All language subtitles for Marvel_s.Iron.Fist.S01E11.Lead.Horse.Back.to.Stable.2160p.NF.WEB-DL.DTS-HD.MA.5.1.DoVi.HDR.HEVC-SiC.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,741 --> 00:00:34,992 Danny. 2 00:00:54,137 --> 00:00:57,307 -Davos? -You did it, Danny. 3 00:00:58,641 --> 00:01:00,017 The trial of Shou-Lao. 4 00:01:01,853 --> 00:01:03,355 You survived. 5 00:01:10,112 --> 00:01:11,696 You're the Iron Fist. 6 00:01:30,673 --> 00:01:33,092 The people need to meet the Immortal Weapon. 7 00:01:33,176 --> 00:01:35,845 -I'll be your second. 8 00:01:37,096 --> 00:01:38,973 Standing beside you on the pass. 9 00:01:39,557 --> 00:01:41,143 Protectors of K'un-Lun. 10 00:01:53,113 --> 00:01:55,782 It's not what I thought. 11 00:01:59,452 --> 00:02:00,995 It's not what any of us thought. 12 00:02:02,330 --> 00:02:03,873 But you have a duty now. 13 00:02:05,750 --> 00:02:07,710 And we'll face it together. 14 00:04:25,222 --> 00:04:28,476 There's no sign of whoever was following us. I think we're clear. 15 00:04:28,560 --> 00:04:30,186 We need to leave this place as quickly as possible 16 00:04:30,270 --> 00:04:31,646 and return to K'un-Lun. 17 00:04:32,772 --> 00:04:34,899 Father can re-balance your chi and restore the Fist. 18 00:04:36,943 --> 00:04:38,736 How is Lei Kung? 19 00:04:41,281 --> 00:04:43,908 -Is he pissed off? -He's troubled. 20 00:04:44,534 --> 00:04:46,953 He's confused as to why you would abandon your post 21 00:04:47,036 --> 00:04:48,120 and leave us unprotected. 22 00:04:48,204 --> 00:04:49,205 And, yeah... 23 00:04:50,122 --> 00:04:51,624 he's also very pissed. 24 00:04:52,625 --> 00:04:55,086 How did you even find me, Davos? 25 00:04:55,712 --> 00:04:57,797 I saw you taken by those men outside that dojo. 26 00:04:57,880 --> 00:05:03,303 -I followed you to the compound. -No. I meant here. New York. 27 00:05:08,683 --> 00:05:09,892 Here. 28 00:05:11,102 --> 00:05:12,604 You were right about the Internet. 29 00:05:14,021 --> 00:05:15,189 It's very useful. 30 00:05:19,110 --> 00:05:20,570 I saw some equipment in Bakuto's office. 31 00:05:21,321 --> 00:05:22,989 I think he can track cell phones. 32 00:05:24,324 --> 00:05:25,867 I left mine back at the compound. 33 00:05:25,950 --> 00:05:28,578 Another reason to leave this city as quickly as possible. 34 00:05:28,661 --> 00:05:30,747 We're not going anywhere. Not yet. 35 00:05:30,830 --> 00:05:33,290 Danny, the path will not remain open forever. 36 00:05:33,375 --> 00:05:35,710 If we miss it, it will be years before we can return. 37 00:05:35,793 --> 00:05:37,462 They killed my parents, Davos! 38 00:05:38,505 --> 00:05:40,256 -What? -The Hand. 39 00:05:40,339 --> 00:05:43,635 They poisoned the pilots. They... they crashed my plane. 40 00:05:43,718 --> 00:05:45,762 They're the reason for all of this. 41 00:05:47,263 --> 00:05:49,516 But you wanted to be the Iron Fist, Danny. 42 00:05:49,599 --> 00:05:51,518 I am the Iron Fist. 43 00:05:51,601 --> 00:05:52,727 You knew what your duties would be 44 00:05:52,810 --> 00:05:54,186 and you don't get to decide what that means. 45 00:05:54,270 --> 00:05:56,355 -The hell it doesn't. -You don't belong here! 46 00:05:56,439 --> 00:05:59,191 If I'm supposed to be the destroyer of the Hand, 47 00:05:59,275 --> 00:06:02,779 then I should be here, destroying them where they are. 48 00:06:04,864 --> 00:06:07,450 You're a warrior, like me. 49 00:06:07,534 --> 00:06:09,994 Trained to be the Iron Fist. 50 00:06:10,077 --> 00:06:11,704 But I'm not the Iron Fist. 51 00:06:13,372 --> 00:06:16,333 I wasn't chosen. You were. 52 00:06:16,418 --> 00:06:18,127 And you took it and ran. 53 00:06:19,879 --> 00:06:22,006 -I didn't run. -You were gone, Danny. 54 00:06:22,924 --> 00:06:24,759 There one moment, then nothing. 55 00:06:25,968 --> 00:06:27,429 You failed us. 56 00:06:28,513 --> 00:06:29,597 And for what? 57 00:06:30,890 --> 00:06:32,434 For what? 58 00:06:32,517 --> 00:06:34,143 What do you have to show for abandoning us? 59 00:06:34,226 --> 00:06:37,730 I have the truth about what happened to my parents. 60 00:06:42,819 --> 00:06:45,154 And you want to take them all on? 61 00:06:45,237 --> 00:06:46,573 Without the Fist? 62 00:06:47,406 --> 00:06:48,991 Please, Davos. 63 00:06:51,786 --> 00:06:53,329 I need your help. 64 00:07:00,127 --> 00:07:03,422 And once we do this, we go back? 65 00:07:06,133 --> 00:07:07,677 Once the Hand is done... 66 00:07:09,261 --> 00:07:11,347 there'll be nothing left for me here. 67 00:07:17,604 --> 00:07:19,731 Now, I need to get this wound taken care of. 68 00:07:20,314 --> 00:07:22,734 I know someone who can help. Someone I trust. 69 00:07:24,068 --> 00:07:27,655 That woman who helped you escape the compound, who is she? 70 00:07:27,739 --> 00:07:28,865 No one important. 71 00:07:48,885 --> 00:07:50,219 Colleen? 72 00:07:52,138 --> 00:07:54,056 Where did you go? 73 00:08:00,062 --> 00:08:01,272 You know where I went. 74 00:08:02,857 --> 00:08:04,817 I was looking for Danny after you attacked him. 75 00:08:06,193 --> 00:08:07,278 He's hurt. 76 00:08:07,862 --> 00:08:09,363 He could be bleeding out somewhere. 77 00:08:09,446 --> 00:08:12,449 He attacked us. We had no choice but to defend ourselves. 78 00:08:13,493 --> 00:08:16,538 He's been told lies about the Hand his entire life. 79 00:08:17,454 --> 00:08:19,456 He's been programmed to kill us. 80 00:08:19,541 --> 00:08:23,169 -That's not who he is. -I wish things could have been different. 81 00:08:23,252 --> 00:08:27,048 I wanted him to overcome his prejudices. I wanted him to join us. 82 00:08:28,007 --> 00:08:32,970 You wanted me to lie to him. To spy on him. He had no one he can trust. 83 00:08:33,054 --> 00:08:34,931 And when he found out that I was deceiving him, 84 00:08:35,014 --> 00:08:37,600 that I'd been keeping the truth from him, what did you think was gonna-- 85 00:08:37,684 --> 00:08:39,268 Respect your sensei! 86 00:08:49,445 --> 00:08:53,282 Kevin Michener was orphaned during the incident. 87 00:08:54,325 --> 00:08:57,494 Becca Yoo's family kicked her out of the house when she was 15. 88 00:08:57,579 --> 00:09:01,165 They had nowhere to go. No one to care for them. 89 00:09:02,374 --> 00:09:06,295 This corrupt society was willing to let them rot on the streets. 90 00:09:06,378 --> 00:09:09,591 They were lost, just like you once were. 91 00:09:09,674 --> 00:09:13,845 But you found them. Trained them. You brought them into the Hand. 92 00:09:13,928 --> 00:09:16,055 Now Kevin's interning in the mayor's office 93 00:09:16,138 --> 00:09:17,932 and Becca's in medical school. 94 00:09:19,726 --> 00:09:22,269 We gave them a purpose. 95 00:09:23,354 --> 00:09:24,606 A family. 96 00:09:25,607 --> 00:09:26,983 I can save Danny, too. 97 00:09:27,609 --> 00:09:29,235 He doesn't understand the good we're doing. 98 00:09:29,318 --> 00:09:33,155 -I can make him see. -The time for understanding is over. 99 00:09:33,239 --> 00:09:38,452 He sees you as one of us and that is all he will ever see. 100 00:09:39,495 --> 00:09:43,958 The Iron Fist must be controlled. The Hand needs him. 101 00:09:45,001 --> 00:09:47,754 When you find him, you will tell me where he is. 102 00:09:47,837 --> 00:09:49,421 Do you understand? 103 00:10:15,114 --> 00:10:16,658 {\an8} 104 00:10:35,342 --> 00:10:36,343 Hey. 105 00:10:36,427 --> 00:10:38,971 Hey, Danny. I've been looking everywhere for you. 106 00:10:40,181 --> 00:10:41,808 -Who are you? -Davos. 107 00:10:41,891 --> 00:10:43,475 -He's a friend. -Are you the healer? 108 00:10:44,351 --> 00:10:45,812 I... What? 109 00:10:45,895 --> 00:10:48,064 -We need your help. 110 00:10:49,273 --> 00:10:50,942 - Oh, my God. 111 00:10:51,025 --> 00:10:52,902 -Come on. 112 00:11:00,660 --> 00:11:02,536 There's something in there. 113 00:11:07,750 --> 00:11:10,127 - Try not to move. -Okay. 114 00:11:11,253 --> 00:11:12,546 -Got it. 115 00:11:16,718 --> 00:11:17,969 Okay. 116 00:11:22,014 --> 00:11:25,101 -Can you stitch me up? - You're losing too much blood. 117 00:11:26,102 --> 00:11:29,063 -What about healing yourself? -What? 118 00:11:29,146 --> 00:11:31,482 Like you did with Colleen, when you burned the poison out? 119 00:11:31,565 --> 00:11:35,277 -Just make your hand glow or whatever. -She knows about the Iron Fist? 120 00:11:36,653 --> 00:11:39,448 I, um... I can't. 121 00:11:40,950 --> 00:11:41,993 Not right now. 122 00:11:43,369 --> 00:11:45,412 Okay, uh... hand. 123 00:11:47,039 --> 00:11:48,582 Hold tightly here. 124 00:11:52,419 --> 00:11:53,963 You might not like this. 125 00:11:54,046 --> 00:11:56,715 -Oh, God. - What is that? 126 00:11:58,968 --> 00:12:00,386 Are you sure about this? 127 00:12:00,469 --> 00:12:03,055 I'm sure you're gonna bleed to death if I don't do this. 128 00:12:03,931 --> 00:12:05,892 Shit! 129 00:12:05,975 --> 00:12:07,977 -Just a few more. 130 00:12:08,644 --> 00:12:12,899 -I'll just do them one at a time, okay? - Oh, it really hurts. 131 00:12:12,982 --> 00:12:15,109 Why don't you do something to take your mind off of it? 132 00:12:15,192 --> 00:12:17,486 Like, explain to me where the hell you and Colleen went 133 00:12:17,569 --> 00:12:20,447 after I saw you get taken away at the dojo by some mystery man. 134 00:12:21,198 --> 00:12:23,200 And why you just showed up at my door, bleeding, 135 00:12:23,284 --> 00:12:25,787 -with a completely different mystery man. -Davos. 136 00:12:25,870 --> 00:12:28,414 -You mentioned that. -He's from K'un-Lun. 137 00:12:29,290 --> 00:12:31,876 The monastery? Seriously? 138 00:12:31,959 --> 00:12:34,420 Hey, can we go over this a little later, please? 139 00:12:35,421 --> 00:12:38,966 Come on! That was two! 140 00:12:39,050 --> 00:12:40,509 -Mmm. 141 00:12:40,592 --> 00:12:43,054 You seem to be a very gifted healer. 142 00:12:43,137 --> 00:12:46,598 -Thanks. -It was Bakuto. 143 00:12:46,682 --> 00:12:48,309 The guy who saved us in the dojo. 144 00:12:48,392 --> 00:12:50,227 He's the one who stabbed me. 145 00:12:51,187 --> 00:12:53,480 What about Colleen? Is she okay? 146 00:12:54,816 --> 00:12:56,067 She's fine. 147 00:12:56,733 --> 00:12:58,235 Where is she? 148 00:13:02,531 --> 00:13:04,116 Hey, uh, Davos. 149 00:13:04,200 --> 00:13:07,411 Can you check the perimeter? In case we're being followed. 150 00:13:07,494 --> 00:13:09,621 Uh, I've... I've already checked. Twice. 151 00:13:09,705 --> 00:13:12,499 -Just do it again. -I'm... I'm not going to leave you. 152 00:13:12,583 --> 00:13:13,625 It's okay. 153 00:13:14,543 --> 00:13:17,629 We need to make sure we're safe. The Hand have been here before. 154 00:13:19,256 --> 00:13:23,010 - God damn! 155 00:13:36,815 --> 00:13:38,317 Colleen is in the Hand? 156 00:13:43,030 --> 00:13:45,366 -No way. Not possible. -It's true. 157 00:13:46,283 --> 00:13:47,659 She's been a part of them from the beginning. 158 00:13:47,743 --> 00:13:49,661 She helped us to fight Gao. 159 00:13:50,621 --> 00:13:52,373 Bakuto and Gao seem to hate each other. 160 00:13:53,374 --> 00:13:57,044 Maybe Colleen was helping Bakuto get rid of Gao for whatever he's planning. 161 00:13:58,087 --> 00:13:59,546 How do you mean? 162 00:14:01,048 --> 00:14:04,969 He's building an army of Hand soldiers here, in New York, Claire. 163 00:14:08,472 --> 00:14:11,767 This doesn't make sense. Colleen is a teacher. 164 00:14:11,850 --> 00:14:13,185 She helps kids get off the streets. 165 00:14:13,269 --> 00:14:15,729 Yeah, by sending them straight to the Hand. 166 00:14:16,730 --> 00:14:18,482 She was trying to do the same thing to me. 167 00:14:18,565 --> 00:14:21,527 There's got to be more going on here. 168 00:14:21,610 --> 00:14:24,488 -You said it was like a cult compound? 169 00:14:25,197 --> 00:14:28,492 I mean, maybe she's been brainwashed. 170 00:14:28,575 --> 00:14:30,702 - She lied. 171 00:14:31,620 --> 00:14:34,456 She's been lying to me from the beginning. Everything she said. 172 00:14:34,540 --> 00:14:36,208 -Just... just using me! -Danny... 173 00:14:37,126 --> 00:14:41,255 -Danny. Calm the eff down. 174 00:14:50,514 --> 00:14:52,599 What just happened? You went nuclear. 175 00:14:53,600 --> 00:14:56,770 It's nothing, okay? I'm fine. 176 00:14:59,440 --> 00:15:01,483 -You're wrong about Colleen. -I'm not. 177 00:15:01,567 --> 00:15:04,653 I'm gonna defeat the Hand, Claire. Whatever it takes. 178 00:15:04,736 --> 00:15:07,823 It's what the Order of the Crane Mother has trained me for. 179 00:15:07,907 --> 00:15:11,077 And did those monks teach you how to deal with a broken heart? 180 00:15:12,369 --> 00:15:14,330 The way you two feel about each other? 181 00:15:15,831 --> 00:15:16,958 That's real. 182 00:15:20,711 --> 00:15:21,878 Are we done? 183 00:15:25,967 --> 00:15:28,177 I don't think there's any internal bleeding. 184 00:15:28,260 --> 00:15:31,638 But that wound could easily get infected. You need antibiotics. 185 00:15:31,722 --> 00:15:33,975 -You have any? - No. 186 00:15:34,058 --> 00:15:37,144 Too many aggro would-be crime fighters keep showing up hurt 187 00:15:37,228 --> 00:15:38,938 and cleaning out my supplies. 188 00:15:44,235 --> 00:15:45,236 Here. 189 00:15:46,237 --> 00:15:47,238 It's clean. 190 00:15:48,155 --> 00:15:49,156 Or cleaner. 191 00:15:51,951 --> 00:15:53,327 A friend of mine left it here. 192 00:15:56,705 --> 00:15:57,748 Is your friend okay? 193 00:15:58,707 --> 00:16:00,084 Probably doing better than you are. 194 00:16:03,295 --> 00:16:04,463 Anything else you need? 195 00:16:05,797 --> 00:16:07,674 I just need to restore my chi. 196 00:16:08,509 --> 00:16:11,845 Well, you're on your own with that. 197 00:16:38,747 --> 00:16:40,499 Hey, you look like you need a-- 198 00:16:40,582 --> 00:16:42,626 A refill. Thanks. 199 00:16:42,709 --> 00:16:45,212 No, I was gonna say some sleep. 200 00:16:45,296 --> 00:16:47,631 -You were up all night. 201 00:16:49,216 --> 00:16:53,429 After these past few weeks, constantly feeling like I'm drowning, 202 00:16:53,512 --> 00:16:58,100 it's like I know what I'm doing again. I'm back in control. 203 00:16:58,184 --> 00:17:00,602 We're gonna get you free, Dad. 204 00:17:00,686 --> 00:17:03,439 The files you copied off that tablet are exactly what we need to do it. 205 00:17:03,522 --> 00:17:05,857 No, that was just about the drug business. 206 00:17:05,941 --> 00:17:08,652 Oh, no. There's a lot more to it than that. 207 00:17:08,735 --> 00:17:12,739 This is fraud on a scale that would make the SEC have a heart attack. 208 00:17:14,033 --> 00:17:17,328 See, they've been hiding accounts all over through Rand holdings. 209 00:17:17,411 --> 00:17:19,163 Massive amounts of cash. 210 00:17:19,246 --> 00:17:22,499 And it was just sitting there... until a few hours ago. 211 00:17:22,583 --> 00:17:23,917 Oh? What happened? 212 00:17:24,000 --> 00:17:26,753 Well, it started moving to a collection of offshore holdings 213 00:17:26,837 --> 00:17:28,172 based in South America. 214 00:17:28,255 --> 00:17:31,175 That's Bakuto. Bakuto, that's what he wants. 215 00:17:31,258 --> 00:17:33,885 He's stealing every cent in Gao's piggy bank. 216 00:17:33,969 --> 00:17:36,388 No. These are Rand accounts. 217 00:17:37,764 --> 00:17:39,975 -It's our bank. -This is it. 218 00:17:40,059 --> 00:17:43,395 This is the silver bullet I've been looking for, Joy! 219 00:17:43,479 --> 00:17:44,980 -Joy. -Mmm. 220 00:17:45,064 --> 00:17:48,525 -I am so proud of you. 221 00:17:48,609 --> 00:17:49,818 -Hey, you. 222 00:17:51,570 --> 00:17:54,740 The Hand has taken away so many years from us. 223 00:17:54,823 --> 00:17:57,284 And we're gonna to make 'em pay for it. 224 00:17:58,327 --> 00:18:01,830 Pay with everything they have. 225 00:18:11,882 --> 00:18:15,719 Hey, how about a juice? Something fresh. Keep your energy up. 226 00:18:15,802 --> 00:18:17,971 Yeah, um... 227 00:18:18,805 --> 00:18:21,225 -I could use a stretch. -Yeah. 228 00:18:24,853 --> 00:18:28,482 Hey, we heard anything from Danny? We, uh, need him here. 229 00:18:28,565 --> 00:18:31,777 His phone is dead. I am starting to worry about Ward. 230 00:18:31,860 --> 00:18:34,029 Oh, I wouldn't worry about your brother. 231 00:18:35,030 --> 00:18:36,698 He'll come back. 232 00:18:38,325 --> 00:18:40,076 He always does. 233 00:18:48,710 --> 00:18:49,795 Where's Danny? 234 00:18:49,878 --> 00:18:52,506 He went up to your roof for his meditations. 235 00:18:52,589 --> 00:18:55,050 He needs to restore his chi so he can summon the Iron Fist 236 00:18:55,134 --> 00:18:56,635 for our battle with the Hand. 237 00:18:57,594 --> 00:18:58,720 He told me to watch over you. 238 00:18:59,638 --> 00:19:01,390 Yeah, I bet he did. 239 00:19:05,852 --> 00:19:09,856 Well, as long as you're watching, are you hungry? 240 00:19:09,940 --> 00:19:11,233 I ordered pizza. 241 00:19:12,067 --> 00:19:15,654 What passes for food in this world is poison for both the body and soul. 242 00:19:17,113 --> 00:19:18,240 Okay. 243 00:19:20,159 --> 00:19:24,746 I guess you guys don't order a lot of delivery in K'un-Lun. 244 00:19:25,497 --> 00:19:29,125 -How much has Danny told you of K'un-Lun? -Not much. 245 00:19:29,210 --> 00:19:35,341 Just, uh, that it's a remote monastery up in the Himalayas, full of karate hunks. 246 00:19:35,424 --> 00:19:37,509 Kung fu, not karate. 247 00:19:45,684 --> 00:19:46,893 These books. 248 00:19:48,019 --> 00:19:49,313 Why are you studying Reiki? 249 00:19:50,397 --> 00:19:53,359 I'm trying to understand how it is that Danny does what he does. 250 00:19:54,485 --> 00:19:56,237 Healing through chi. 251 00:19:57,571 --> 00:19:59,698 Reiki is thought of as a pseudoscience, 252 00:19:59,781 --> 00:20:04,786 but there are stories of it healing tumors and curing disease. 253 00:20:04,870 --> 00:20:07,456 So, maybe it's more real than I thought. 254 00:20:08,832 --> 00:20:11,668 You know, chi is the breath of life. 255 00:20:13,003 --> 00:20:14,671 It's what powers the Iron Fist. 256 00:20:16,632 --> 00:20:20,344 Where does that come from? The Fist? 257 00:20:20,427 --> 00:20:22,471 It's a force that lives in the heart of Shou-Lao 258 00:20:22,554 --> 00:20:24,640 until a warrior from the monastery can claim it. 259 00:20:25,766 --> 00:20:28,769 What, or, uh, who is Shou-Lao? 260 00:20:29,520 --> 00:20:30,521 A dragon. 261 00:20:32,481 --> 00:20:35,984 Okay. Wow. 262 00:20:36,067 --> 00:20:37,819 Dragons aren't real. 263 00:20:40,239 --> 00:20:41,823 Why would you think that? 264 00:20:43,659 --> 00:20:47,203 Okay, you mean, like... [clears throat] a small thing, 265 00:20:47,288 --> 00:20:48,414 like a komodo dragon? 266 00:20:49,998 --> 00:20:51,708 Or like Pete's Dragon? 267 00:20:53,710 --> 00:20:55,504 I don't... I don't know who Pete is. 268 00:20:58,257 --> 00:20:59,591 But think infinite. 269 00:21:03,887 --> 00:21:05,306 So do you have to kill it? 270 00:21:06,765 --> 00:21:08,559 Shou-Lao is undying. 271 00:21:12,103 --> 00:21:13,104 Do you have it? 272 00:21:14,565 --> 00:21:16,024 The Iron Fist? 273 00:21:25,451 --> 00:21:26,577 No. 274 00:21:27,578 --> 00:21:28,829 There's only one. 275 00:21:29,955 --> 00:21:31,790 I trained for it, same as Danny. 276 00:21:31,873 --> 00:21:34,125 But ultimately, Lei Kung and the elder monks 277 00:21:34,209 --> 00:21:37,087 decided it was Danny who should enter the cave. 278 00:21:39,381 --> 00:21:40,424 Hmm. 279 00:21:40,507 --> 00:21:44,720 He was the first... outsider to be chosen. 280 00:21:45,679 --> 00:21:46,722 Why him? 281 00:21:50,517 --> 00:21:51,852 I don't know. 282 00:21:53,520 --> 00:21:56,315 But I think Lei Kung made the wrong choice. 283 00:21:59,485 --> 00:22:02,821 Danny's... trying to do good. 284 00:22:03,739 --> 00:22:06,825 Make the world a better place. 285 00:22:06,908 --> 00:22:09,035 No, no, no, no. This... this is not his world. 286 00:22:09,911 --> 00:22:11,246 Well, I think it is. 287 00:22:12,456 --> 00:22:14,082 I think it always has been. 288 00:22:15,250 --> 00:22:16,918 He abandoned K'un-Lun. 289 00:22:18,754 --> 00:22:22,173 The people who took him in. Cared for him. 290 00:22:23,342 --> 00:22:27,012 I treated him like a brother... and he stole the Fist from K'un-Lun. 291 00:22:27,095 --> 00:22:29,515 He stole from us! The Fist was sup... 292 00:22:43,529 --> 00:22:45,363 I apologize. I shouldn't have raised my voice. 293 00:22:47,949 --> 00:22:51,286 -What did you do just there? -I centered myself. 294 00:22:52,370 --> 00:22:53,914 Calmed the storm inside me. 295 00:22:56,291 --> 00:22:59,586 -I've seen Danny do that. -It's how we were trained. 296 00:23:00,962 --> 00:23:03,173 You don't let emotions cloud your actions. 297 00:23:03,256 --> 00:23:09,179 So you just... lock it all away. Pretend your emotions aren't there. 298 00:23:10,514 --> 00:23:12,265 A weapon doesn't know feelings. 299 00:23:20,441 --> 00:23:22,192 You know, Danny should be back by now. 300 00:23:22,984 --> 00:23:25,278 Perhaps his chi is more damaged than we thought. 301 00:23:26,738 --> 00:23:30,033 But Master Lei Kung will be able to fix it once Danny returns to K'un-Lun. 302 00:23:30,951 --> 00:23:32,619 Wait, you think he's going back? 303 00:23:33,579 --> 00:23:35,956 I'll make him. If I have to. 304 00:23:40,376 --> 00:23:42,921 Uh, it's... [sighs] just the pizza. 305 00:23:48,885 --> 00:23:49,970 You know what? 306 00:23:50,887 --> 00:23:53,098 I'll be right back. 307 00:23:53,181 --> 00:23:55,100 I should go with you. 308 00:23:56,017 --> 00:23:59,020 Uh... You know, it's hard enough being a delivery guy 309 00:23:59,104 --> 00:24:02,608 without a warrior monk accidently kicking the crap out of you. 310 00:24:04,400 --> 00:24:07,571 So just... wait here. 311 00:24:29,718 --> 00:24:31,469 Already paid for it. 312 00:24:37,809 --> 00:24:40,395 -Danny told you. -So it's true? 313 00:24:41,980 --> 00:24:43,774 You're in the Hand. 314 00:24:46,401 --> 00:24:47,694 I need to talk to him. 315 00:24:47,778 --> 00:24:49,279 I don't know that he wants to talk to you. 316 00:24:50,822 --> 00:24:53,324 -I don't know that I do, either. -Claire, please. 317 00:24:53,408 --> 00:24:56,286 They killed friends of mine and you knew that. 318 00:24:56,369 --> 00:25:00,123 And that is why I couldn't tell you. Either of you. 319 00:25:00,206 --> 00:25:02,709 You let me think that I was actually doing something to stop them. 320 00:25:02,793 --> 00:25:03,835 We were. 321 00:25:03,919 --> 00:25:05,503 There are different groups within the Hand, okay? 322 00:25:05,587 --> 00:25:07,881 I'm part of one that is trying to help people. 323 00:25:07,964 --> 00:25:11,259 Then did you think about trying a different name for the group? 324 00:25:11,342 --> 00:25:14,387 Like the Ear? Or the Arm? 325 00:25:16,222 --> 00:25:17,724 I didn't want to hurt you. 326 00:25:19,059 --> 00:25:20,476 You lied, Colleen. 327 00:25:21,728 --> 00:25:23,313 To the both of us. 328 00:25:24,606 --> 00:25:26,524 What did you think was gonna happen? 329 00:25:31,071 --> 00:25:32,238 Right. 330 00:25:33,865 --> 00:25:35,325 This was a mistake. 331 00:25:37,953 --> 00:25:39,037 Wait. 332 00:25:42,373 --> 00:25:46,086 Look, I don't wanna attack you just because my feelings are hurt. 333 00:25:46,169 --> 00:25:49,172 I just spent the last hour defending you to Danny. 334 00:25:57,889 --> 00:26:01,392 I told him that I thought you were a good person, no matter what. 335 00:26:04,646 --> 00:26:06,231 So if I let you in... 336 00:26:08,483 --> 00:26:10,151 what are you gonna tell him? 337 00:27:30,273 --> 00:27:31,649 See anything? 338 00:27:32,608 --> 00:27:35,070 Rocks. Clouds. 339 00:27:37,948 --> 00:27:39,115 Same as yesterday. 340 00:27:40,742 --> 00:27:42,786 Guarding the pass. 341 00:27:43,745 --> 00:27:46,539 You know what the whole rest of your life is gonna be. 342 00:28:00,636 --> 00:28:04,265 -Guarding the pass. -Guarding K'un-Lun. 343 00:28:10,981 --> 00:28:12,023 Danny? 344 00:28:15,110 --> 00:28:17,779 I didn't know where else you would go. 345 00:28:19,322 --> 00:28:20,448 Is Bakuto with you? 346 00:28:21,867 --> 00:28:23,076 No. 347 00:28:25,161 --> 00:28:26,162 Are you okay? 348 00:28:29,457 --> 00:28:31,877 I'm fine. Claire stitched me up. 349 00:28:32,794 --> 00:28:34,045 You don't look fine. 350 00:28:34,129 --> 00:28:36,422 She's just running a little low on antibiotics. 351 00:28:36,506 --> 00:28:38,967 You need to go to the hospital, Danny. 352 00:28:39,050 --> 00:28:41,636 Yeah. That's because your sensei stabbed me. 353 00:28:43,554 --> 00:28:47,225 -He says you attacked him first. -That's not what happened. 354 00:28:48,727 --> 00:28:50,603 Okay, then what did happen? 355 00:28:50,686 --> 00:28:52,605 He's not a good guy, Colleen. 356 00:28:52,688 --> 00:28:54,816 He's building an army in there. How can you not see that? 357 00:28:54,900 --> 00:28:57,068 - He is empowering those kids. -To do what? 358 00:28:57,152 --> 00:29:01,322 To become the kind of people who help make the world a better place. 359 00:29:01,406 --> 00:29:04,575 He's getting them jobs in hospitals [stutters] and businesses. 360 00:29:04,659 --> 00:29:06,995 -He's using them for his own means. 361 00:29:07,078 --> 00:29:08,747 It's the same thing he's doing to you. 362 00:29:08,830 --> 00:29:12,125 Are you gonna believe everything they taught you in K'un-Lun? 363 00:29:12,208 --> 00:29:14,669 The world is more complicated than what a bunch of monks think. 364 00:29:14,753 --> 00:29:17,588 -The Hand is evil. - You're wrong! 365 00:29:18,381 --> 00:29:20,050 Why are you even here, Colleen? 366 00:29:21,051 --> 00:29:22,635 Because... 367 00:29:25,346 --> 00:29:27,015 because I care about you. 368 00:29:29,517 --> 00:29:31,144 And the way things are going... 369 00:29:33,438 --> 00:29:35,148 I wanted to say I tried... 370 00:29:36,775 --> 00:29:38,276 to make things right between us. 371 00:29:40,403 --> 00:29:42,238 Did Bakuto tell you to say that, too? 372 00:29:42,322 --> 00:29:45,533 Just stop. I'm telling you the truth. 373 00:29:50,246 --> 00:29:52,207 How can I ever trust you again? 374 00:30:06,805 --> 00:30:08,098 I am the Iron Fist. 375 00:30:09,015 --> 00:30:10,558 Protector of K'un-Lun. 376 00:30:12,102 --> 00:30:13,728 Sworn enemy of the Hand. 377 00:30:18,024 --> 00:30:19,609 And I am Colleen Wing. 378 00:30:20,776 --> 00:30:22,946 And I took an oath to serve the Hand. 379 00:30:29,828 --> 00:30:31,662 Look, I know you won't believe me... 380 00:30:32,663 --> 00:30:34,082 but I am sorry... 381 00:30:36,542 --> 00:30:37,710 for everything. 382 00:30:58,689 --> 00:31:00,025 It's not... it's not horrible. 383 00:31:00,108 --> 00:31:02,193 That's your reaction to Joe's? 384 00:31:03,528 --> 00:31:06,739 The best slice in New York. 385 00:31:13,829 --> 00:31:15,790 -It's... it's chewy. 386 00:31:21,504 --> 00:31:22,547 We have to go. 387 00:31:22,630 --> 00:31:24,299 -Where? 388 00:31:25,216 --> 00:31:27,177 Do you still have the tablet I took to China? 389 00:31:27,260 --> 00:31:28,428 Yeah. 390 00:31:28,511 --> 00:31:30,263 I need to get it to my father's old business partner. 391 00:31:31,181 --> 00:31:32,265 He can help us out. 392 00:31:33,391 --> 00:31:36,686 Okay, Danny, think this through. 393 00:31:38,146 --> 00:31:42,108 You can't just keep charging into this. The Hand wants something from you. 394 00:31:42,192 --> 00:31:44,986 -Rushing in blindly could be it. 395 00:31:46,196 --> 00:31:50,491 I only want one thing... and that's to see the Hand destroyed. 396 00:31:52,911 --> 00:31:55,455 And then you go back to K'un-Lun? 397 00:32:01,669 --> 00:32:03,879 Davos, could you give us a minute? 398 00:32:06,382 --> 00:32:08,927 I'll be outside... keeping guard. 399 00:32:16,642 --> 00:32:18,561 Danny, I don't like what's happening to you. 400 00:32:21,856 --> 00:32:23,274 Look, I'm fine. 401 00:32:24,359 --> 00:32:26,527 I finally know what my purpose is. 402 00:32:26,611 --> 00:32:29,614 -To destroy-- -Destroy the Hand. Yeah, I get it. 403 00:32:30,531 --> 00:32:34,410 But you can do a lot more than destroy, Danny. 404 00:32:35,120 --> 00:32:38,248 Look, I don't know why you left K'un-Lun... 405 00:32:39,540 --> 00:32:41,417 but whatever it is that you're looking for, 406 00:32:41,501 --> 00:32:43,753 you're not going to find it back there. 407 00:32:45,463 --> 00:32:47,548 You had a traumatic experience as a kid. 408 00:32:47,632 --> 00:32:52,345 And I think that all that rage and anger that you've been burying 409 00:32:52,428 --> 00:32:56,099 since you were ten years old is still there. 410 00:32:56,182 --> 00:32:57,892 And if you are not careful... 411 00:32:59,144 --> 00:33:01,729 if you do not figure out a way to deal with it... 412 00:33:02,522 --> 00:33:05,941 then destroying is going to be all that you are good for. 413 00:33:10,738 --> 00:33:11,947 Thank you, Claire... 414 00:33:13,199 --> 00:33:14,492 for everything. 415 00:33:18,621 --> 00:33:20,623 Look, I... I just need one last thing. 416 00:33:22,917 --> 00:33:24,252 Name it. 417 00:33:28,006 --> 00:33:29,340 Can I borrow your car? 418 00:33:35,680 --> 00:33:38,724 -Yeah. -Thanks. 419 00:33:51,821 --> 00:33:55,741 -Becca? -Sensei Wing. 420 00:33:56,659 --> 00:33:59,745 -Heard you were working here. -I know, can you believe it? 421 00:33:59,829 --> 00:34:02,540 When you met me, I was pickpocketing on the L Train. 422 00:34:02,623 --> 00:34:04,334 Now I'm going to be a doctor. 423 00:34:05,710 --> 00:34:09,714 - Can we talk somewhere private? -Yeah. 424 00:34:15,053 --> 00:34:18,514 I need antibiotics for a wound that might have gotten infected. 425 00:34:18,598 --> 00:34:20,308 It's not for me. 426 00:34:20,391 --> 00:34:22,685 The infirmary at the compound should be stocked if that's-- 427 00:34:22,768 --> 00:34:26,814 Yeah, I can't really go to the compound. Not now. That's why I came to you. 428 00:34:26,897 --> 00:34:29,317 I could get in trouble. 429 00:34:31,319 --> 00:34:33,113 Am I your sensei or not? 430 00:34:34,947 --> 00:34:35,948 No, of course. 431 00:34:36,866 --> 00:34:39,827 Whatever you need. The Hand always comes first. 432 00:34:49,587 --> 00:34:51,922 Mmm... It's good to have you back, Danny. 433 00:35:00,140 --> 00:35:01,807 He told me everything. 434 00:35:03,684 --> 00:35:05,228 We were just trying to protect you. 435 00:35:06,229 --> 00:35:07,397 By lying to me? 436 00:35:07,480 --> 00:35:09,982 Oh, Joy. He was just respecting my wishes. 437 00:35:10,065 --> 00:35:11,984 He was trying to keep you safe. 438 00:35:12,067 --> 00:35:15,029 -Well, look what that got us. -Oh, that was in the past. 439 00:35:15,113 --> 00:35:17,740 Now we're ready to take the fight to the Hand. 440 00:35:17,823 --> 00:35:19,200 As a family. 441 00:35:20,785 --> 00:35:22,662 Hey, who's your friend lurking in the elevator? 442 00:35:23,621 --> 00:35:24,997 This is Davos. 443 00:35:29,627 --> 00:35:32,713 -He's from K'un-Lun. -Oh, does he have the Iron Fist, too? 444 00:35:35,883 --> 00:35:37,885 No. I do not. 445 00:35:39,345 --> 00:35:43,558 But he's as skilled a warrior as I am... and he's ready to fight, as well. 446 00:35:43,641 --> 00:35:44,809 Please. 447 00:35:46,101 --> 00:35:50,398 Bakuto's compound's a fortress. He has too many men for us to go in alone. 448 00:35:50,481 --> 00:35:53,734 -We'd be swarmed before we got to him. - Well, you're not going in. 449 00:35:53,818 --> 00:35:55,820 We're gonna draw him out. 450 00:35:57,488 --> 00:35:58,489 How? 451 00:35:59,114 --> 00:36:01,534 I copied the data from the tablet before you left. 452 00:36:01,617 --> 00:36:02,743 Joy's been going through it. 453 00:36:03,994 --> 00:36:06,539 Bakuto has been transferring the money 454 00:36:06,622 --> 00:36:10,168 that Gao was hiding in Rand to his own account. 455 00:36:10,251 --> 00:36:12,628 And now that we've been reinstated in the company, 456 00:36:12,712 --> 00:36:16,174 I have access to the same accounts Bakuto's been draining. 457 00:36:16,257 --> 00:36:18,801 -And I can close them. - And when that happens... 458 00:36:19,594 --> 00:36:21,971 -you think Bakuto will come here? -Well, hell, I would. 459 00:36:22,054 --> 00:36:26,058 You know, they may claim to have loftier ideals, 460 00:36:26,141 --> 00:36:29,395 but the Hand are just common criminals with good marketing skills. 461 00:36:29,479 --> 00:36:31,314 You take their money and they'll come running. 462 00:36:32,398 --> 00:36:35,443 You two stake out the compound. 463 00:36:35,526 --> 00:36:38,404 Once we close off the accounts, he'll come out into the open. 464 00:36:38,488 --> 00:36:40,448 That's when you can strike. 465 00:36:41,532 --> 00:36:45,245 Even if we take Bakuto off-guard, and he's away from his soldiers, 466 00:36:45,328 --> 00:36:46,704 he's still a skilled fighter. 467 00:36:46,787 --> 00:36:50,541 Yeah, but he'll be no match for the two of K'un-Lun's finest warriors. 468 00:36:50,625 --> 00:36:54,044 Especially when one of them has the Iron Fist. 469 00:36:55,129 --> 00:36:58,132 I just want to make sure we're all on the same page here. 470 00:36:58,216 --> 00:37:01,802 We are talking about having Bakuto arrested, right? 471 00:37:01,886 --> 00:37:06,349 No. No more traps. No more interrogations. 472 00:37:07,558 --> 00:37:10,102 This has to be done the way it should have been from the start. 473 00:37:11,396 --> 00:37:13,022 You're talking about murder. 474 00:37:14,440 --> 00:37:17,777 We cut off the head and the snake will die. 475 00:37:32,625 --> 00:37:34,252 Hey. Did you get it? 476 00:37:34,335 --> 00:37:36,045 -It's right here. -Thank you. 477 00:37:36,128 --> 00:37:38,923 I did my job. That's how the Hand functions. 478 00:37:39,006 --> 00:37:40,716 Everyone does their job. 479 00:37:46,055 --> 00:37:48,558 Your job was to tell Bakuto if you found Danny. 480 00:37:51,936 --> 00:37:53,938 Brian, Mary. 481 00:37:54,021 --> 00:37:56,316 You guys been keeping up with your training? 482 00:37:56,399 --> 00:37:59,068 -You need to come with us. -Bakuto wants to talk to you. 483 00:38:00,194 --> 00:38:02,237 Tell him to meet me at my dojo. 484 00:38:02,322 --> 00:38:04,031 That's not gonna happen. 485 00:38:09,161 --> 00:38:11,372 Sensei. Please. 486 00:38:16,043 --> 00:38:17,837 Guess we better not keep him waiting. 487 00:38:26,053 --> 00:38:28,848 No one inside you don't know, understood? 488 00:38:31,476 --> 00:38:34,770 -You vouch for him? -That's Gary. 489 00:38:36,271 --> 00:38:38,566 He helped us with the Miami thing. 490 00:38:39,817 --> 00:38:45,155 Oh, well... let's hope tonight's a little less messy than that. 491 00:38:49,327 --> 00:38:50,953 How long has Singleton known? 492 00:38:52,246 --> 00:38:54,957 Well, I had to keep a few cards close to my chest. 493 00:38:55,040 --> 00:38:56,834 No, they're just here as a precaution. 494 00:38:57,835 --> 00:38:59,003 And the other guy? 495 00:38:59,086 --> 00:39:03,383 I mean, is it really a good idea for anyone else to know you're alive? 496 00:39:03,466 --> 00:39:05,175 Well, if things go well tonight, 497 00:39:05,259 --> 00:39:09,138 I don't think my, uh... my demise will be an issue much longer. 498 00:39:10,055 --> 00:39:13,308 Is that your plan? Just come back from the dead? 499 00:39:13,393 --> 00:39:16,270 If Danny can do it, why can't I? 500 00:39:17,647 --> 00:39:20,816 Even if we have to murder people to do it? 501 00:39:20,900 --> 00:39:22,818 Whatever it takes, Joy. 502 00:39:23,903 --> 00:39:25,613 Whatever it takes. 503 00:39:26,864 --> 00:39:28,115 So... 504 00:39:29,241 --> 00:39:31,952 are we ready to turn off the Hand's accounts? 505 00:39:32,036 --> 00:39:33,913 Dad, I just got you back. 506 00:39:35,039 --> 00:39:36,416 I mean, if we do this... 507 00:39:37,375 --> 00:39:41,546 the Hand's not gonna take it lightly. This could make everything worse. 508 00:39:41,629 --> 00:39:47,385 Hey... I've wasted too much time imprisoned by these monsters. 509 00:39:47,468 --> 00:39:49,429 I don't want to lose another day. 510 00:39:49,512 --> 00:39:52,097 -But what you're asking Danny to do-- -Enough! 511 00:39:53,182 --> 00:39:56,060 I thought you were stronger than this, eh? 512 00:39:56,143 --> 00:39:58,813 Did I back the right child in this war or not? 513 00:40:02,692 --> 00:40:04,610 It's Danny. He's at the compound. 514 00:40:06,612 --> 00:40:08,698 Come on. Shut down the accounts. 515 00:40:10,240 --> 00:40:11,366 Now. 516 00:40:23,045 --> 00:40:24,338 Atta girl. 517 00:40:36,559 --> 00:40:40,187 Seriously? 518 00:40:43,357 --> 00:40:45,234 Where's Bakuto? 519 00:40:47,987 --> 00:40:49,864 Are we still in the compound? 520 00:40:51,281 --> 00:40:52,867 Is this detention? 521 00:40:53,784 --> 00:40:54,785 Huh? 522 00:40:55,453 --> 00:40:57,371 Why won't you answer me? 523 00:40:57,455 --> 00:41:00,332 Because I've ordered them not to. 524 00:41:00,415 --> 00:41:04,378 And you taught your students how to respect the chain of command. 525 00:41:04,462 --> 00:41:08,340 -Something you seem to have forgotten. -Bakuto, what the hell is this? 526 00:41:09,467 --> 00:41:12,720 You were supposed to tell me when you found Danny. 527 00:41:20,603 --> 00:41:22,855 I blame myself for this. 528 00:41:23,814 --> 00:41:25,691 Bakuto, I believe in the Hand! 529 00:41:27,234 --> 00:41:30,655 But I don't know... if I believe in you. 530 00:41:32,657 --> 00:41:33,866 Not anymore. 531 00:41:34,909 --> 00:41:38,913 You've let Danny infect you with doubt about our cause. 532 00:41:40,039 --> 00:41:42,082 And there's no cure for that. 533 00:41:43,793 --> 00:41:45,503 What are you gonna do? 534 00:41:51,551 --> 00:41:53,803 Bakuto? 535 00:42:02,352 --> 00:42:05,815 After all that we've been through, 536 00:42:05,898 --> 00:42:10,027 at least we can take some comfort 537 00:42:10,110 --> 00:42:12,487 knowing that in your final moments... 538 00:42:14,406 --> 00:42:16,491 you'll still be giving to the Hand. 539 00:42:20,037 --> 00:42:21,413 - Wait. 540 00:42:22,039 --> 00:42:23,749 What do you mean, "giving to the Hand"? 541 00:42:24,875 --> 00:42:26,586 Bakuto! 542 00:43:00,786 --> 00:43:02,955 After everything you have taught us... 543 00:43:03,664 --> 00:43:05,833 how could you betray the Hand? 544 00:43:08,252 --> 00:43:09,419 Nothing? 545 00:43:11,005 --> 00:43:13,674 You're not gonna give me one of your little sanctimonious speeches 546 00:43:13,758 --> 00:43:16,677 about the code, teamwork and all that? 547 00:43:20,555 --> 00:43:22,808 What was it you used to say, sensei? 548 00:43:23,893 --> 00:43:27,354 A single arrow is easily broken. 549 00:43:29,439 --> 00:43:32,276 Because right now, you look pretty broken to me. 550 00:43:35,070 --> 00:43:37,615 -Shit! 551 00:43:39,116 --> 00:43:40,826 She broke my damn nose. 552 00:44:09,730 --> 00:44:10,648 Ah! 553 00:44:36,799 --> 00:44:38,300 I still don't understand. 554 00:44:38,383 --> 00:44:41,762 I didn't let you drive because it's not my car. 555 00:44:41,846 --> 00:44:44,514 And besides, you don't even have a license. 556 00:44:44,598 --> 00:44:48,477 -Do you have a license? -No, but it's different. I'm rich. 557 00:44:49,269 --> 00:44:52,732 Well, last time I drove with you, you wrecked Brother Kuo's cart, remember? 558 00:44:53,315 --> 00:44:56,693 You wanted to take the unpaved road around the lake because 559 00:44:56,777 --> 00:44:58,738 you thought you'd see the girls from the village bathing. 560 00:44:58,821 --> 00:45:01,031 Yeah. 561 00:45:01,115 --> 00:45:04,201 And all we saw was your dad doing his private meditations. 562 00:45:05,202 --> 00:45:09,623 -In the nude. -Yeah, I know, okay? I remember. 563 00:45:17,089 --> 00:45:20,050 Do you ever think that maybe the Thunderer was wrong? 564 00:45:21,218 --> 00:45:22,762 About certain things? 565 00:45:24,847 --> 00:45:27,224 Everyone meditates in their own private way. 566 00:45:27,307 --> 00:45:29,059 That's not what I meant. 567 00:45:31,145 --> 00:45:32,855 Sometimes I get these... 568 00:45:34,148 --> 00:45:35,732 these flashes. 569 00:45:36,901 --> 00:45:38,152 Anger. 570 00:45:39,444 --> 00:45:42,948 It's like a... a fire burning inside of me. 571 00:45:44,825 --> 00:45:48,037 Every time it happens, it... 572 00:45:48,120 --> 00:45:50,205 it gets harder and harder to control. 573 00:45:53,125 --> 00:45:55,377 Did you ever think that maybe this turmoil you're in 574 00:45:55,460 --> 00:45:58,088 is because you questioned Lei Kung's teachings? 575 00:45:58,172 --> 00:46:00,299 If you'd just followed the path he laid out for you, 576 00:46:00,382 --> 00:46:02,759 -none of this would be happening. 577 00:46:10,100 --> 00:46:12,727 Sometimes my anger gets the better of me as well. 578 00:46:15,815 --> 00:46:17,024 Why? 579 00:46:24,281 --> 00:46:26,826 I thought the Iron Fist was my birthright. 580 00:46:26,909 --> 00:46:28,743 You wanted to be chosen? 581 00:46:30,704 --> 00:46:32,331 It's all I ever wanted. 582 00:46:34,291 --> 00:46:37,127 To be the protector. To guard the pass. 583 00:46:39,254 --> 00:46:40,965 And you took it from me. 584 00:46:42,299 --> 00:46:43,968 I accepted that. 585 00:46:44,969 --> 00:46:46,595 You were still my brother. 586 00:46:47,679 --> 00:46:51,266 But then you ran, like a thief in the night. 587 00:46:53,393 --> 00:46:55,562 -That's not what happened. -Then explain it to me. 588 00:46:55,645 --> 00:46:57,898 I want to know why you abandoned us. 589 00:46:59,024 --> 00:47:00,901 Why you abandoned me. 590 00:47:03,988 --> 00:47:05,865 Ever since I got to K'un-Lun... 591 00:47:07,074 --> 00:47:08,868 ever since the crash, I... 592 00:47:10,619 --> 00:47:12,287 I've always felt empty. 593 00:47:17,667 --> 00:47:21,171 I thought maybe the... the Iron Fist would fix me. 594 00:47:25,175 --> 00:47:26,426 But it didn't. 595 00:47:28,345 --> 00:47:32,016 At first, I thought maybe it was a mistake. 596 00:47:34,809 --> 00:47:37,104 That I wasn't supposed to be the Iron Fist. 597 00:47:39,856 --> 00:47:41,691 I was looking for a sign. 598 00:47:42,859 --> 00:47:45,820 -Then I saw this hawk. 599 00:47:46,696 --> 00:47:49,574 And I watched it fly further and further down the mountain, 600 00:47:49,658 --> 00:47:51,660 and that's when I knew. 601 00:47:51,743 --> 00:47:55,664 The way to K'un-Lun was open. I could leave. 602 00:47:58,708 --> 00:48:00,460 I was looking for a sign... 603 00:48:02,004 --> 00:48:05,049 and instead, it showed me a path. 604 00:48:06,383 --> 00:48:08,052 Maybe it is a sign. 605 00:48:10,095 --> 00:48:13,098 A sign telling you, Danny, that the path is open. 606 00:48:14,683 --> 00:48:16,893 That K'un-Lun needs protection. 607 00:48:18,645 --> 00:48:19,980 It's where you belong. 608 00:48:21,273 --> 00:48:24,985 -And look what a mess you've made here. 609 00:48:25,069 --> 00:48:28,197 I've seen this world. I'm... 610 00:48:28,280 --> 00:48:30,240 I'm not sure it's worth fighting for. 611 00:48:32,826 --> 00:48:34,161 Come home. 612 00:48:39,374 --> 00:48:41,210 Danny, what is keeping you here? 613 00:48:49,593 --> 00:48:51,345 Wait, we have to wait for Bakuto. 614 00:49:16,328 --> 00:49:17,746 - Whoa! 615 00:49:17,829 --> 00:49:18,998 Hey! Whoa! Colleen, wait! 616 00:49:19,081 --> 00:49:20,957 -Hey, hey! 617 00:49:21,041 --> 00:49:23,127 - I'm not here to hurt you. - Why not? 618 00:49:24,128 --> 00:49:27,714 You're the destroyer of the Hand! I'm the Hand! 619 00:49:27,797 --> 00:49:31,676 So light up your damn fist and destroy me! 620 00:49:34,929 --> 00:49:36,431 Colleen, please. 621 00:49:39,934 --> 00:49:43,938 -It's not what I thought it was. 622 00:49:45,565 --> 00:49:47,484 Look, I know what it's like. 623 00:49:47,567 --> 00:49:51,113 To spend your whole life believing in something and have it pulled away. 624 00:49:52,031 --> 00:49:53,782 But we have to stop fighting. 625 00:49:55,075 --> 00:49:57,036 We have to stop running. 626 00:50:13,093 --> 00:50:15,220 We have to stop destroying everything. 50597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.