All language subtitles for Les.Invisibles.2021.S04E06.FiNAL.FRENCH.1080p.WEB.x264-AMB3R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,121 -Regarde ce que j'ai trouvé. Et y en a plein les placards. 2 00:00:06,920 --> 00:00:09,840 -Qu'est-ce qu'ils fabriquent avec tout ça ? 3 00:00:10,160 --> 00:00:12,520 Il débouche la bouteille. 4 00:00:13,720 --> 00:00:14,720 -Fais voir. 5 00:00:16,400 --> 00:00:18,280 Reine-des-près. 6 00:00:27,360 --> 00:00:30,160 -C'est bon, j'ai toutes les infos. 7 00:00:30,440 --> 00:00:34,800 Alors, Thomas Bellant, 40 ans, est le père de Gaspard, 6 ans, 8 00:00:35,120 --> 00:00:38,120 En instance de divorce avec Julie Bellant. 9 00:00:38,440 --> 00:00:41,936 Elle a porté plainte pour violences conjugales, 10 00:00:41,960 --> 00:00:45,296 il a été condamné à une mesure d'éloignement. 11 00:00:45,320 --> 00:00:47,320 Ce matin, nouvelle plainte : 12 00:00:47,640 --> 00:00:49,000 coups et blessures. 13 00:00:49,120 --> 00:00:50,120 -Regardez. 14 00:00:50,360 --> 00:00:52,360 Elle était sur ses gardes. 15 00:00:52,680 --> 00:00:54,400 -Nos collègues le cherchent. 16 00:00:54,720 --> 00:00:55,760 -Il l'a su. 17 00:00:56,080 --> 00:00:57,760 Il est passé à l'acte. 18 00:00:58,080 --> 00:01:00,920 -Y a un truc que je trouve bizarre. 19 00:01:01,040 --> 00:01:04,976 Il usurpe une identité et tue sa première famille. 20 00:01:05,000 --> 00:01:08,256 Mais après, il refait sa vie avec une autre 21 00:01:08,280 --> 00:01:10,280 en gardant son vrai nom ? 22 00:01:10,600 --> 00:01:12,040 Ca a pas de sens. 23 00:01:13,680 --> 00:01:15,880 Aboiements à l'intérieur. 24 00:01:21,400 --> 00:01:23,840 -Qu'est-ce que tu fais là, toi ? 25 00:01:24,160 --> 00:01:27,496 Qu'est-ce que tu fais ici, mon chien ? 26 00:01:27,520 --> 00:01:29,400 La même race que celui 27 00:01:29,720 --> 00:01:31,240 De nos Endormis. 28 00:01:35,480 --> 00:01:37,960 -Julie Bellant a acheté un traceur. 29 00:01:38,280 --> 00:01:43,336 -Elle a dû avoir peur que le père kidnappe leur fils. 30 00:01:43,360 --> 00:01:44,760 -Elle a une appli. 31 00:01:45,080 --> 00:01:47,200 Duchesse, est-ce que tu aurais 32 00:01:47,520 --> 00:01:51,360 la date de naissance du garçon ? - Oui, je crois. 33 00:01:58,920 --> 00:02:00,040 -C'est lui. 34 00:02:11,640 --> 00:02:13,480 Moteur coupé. 35 00:02:14,480 --> 00:02:15,880 Bonjour. - Bonjour. 36 00:02:16,200 --> 00:02:17,520 -Papiers, je vous prie. 37 00:02:17,840 --> 00:02:19,240 -Bien sûr. 38 00:02:20,160 --> 00:02:21,480 -Ne bougez plus ! 39 00:02:21,960 --> 00:02:23,080 On va sortir 40 00:02:23,280 --> 00:02:25,000 tranquillement. 41 00:02:26,080 --> 00:02:27,160 -Oh, putain... 42 00:02:27,720 --> 00:02:29,120 -Sortez doucement. 43 00:02:29,440 --> 00:02:30,440 Doucement ! 44 00:02:30,760 --> 00:02:32,841 -Non ; mais vous comprenez... 45 00:02:33,080 --> 00:02:34,840 Je vais vous expliquer. 46 00:02:35,160 --> 00:02:48,040 ... 47 00:03:16,200 --> 00:03:18,880 ... 48 00:03:19,200 --> 00:03:20,680 Ouverture. 49 00:03:26,040 --> 00:03:27,040 Fermeture. 50 00:03:42,360 --> 00:03:44,440 -Le 4 juin, t'étais chez moi. 51 00:03:50,320 --> 00:03:53,840 C'est ce jour-là que tu me l'as offert. 52 00:03:57,560 --> 00:04:02,080 On a passé la soirée ensemble et t'as dormi chez moi. 53 00:04:07,760 --> 00:04:09,760 -Je suis parti dans la nuit, 54 00:04:10,080 --> 00:04:13,480 Revenu à l'aube sans que tu t'en rendes compte. 55 00:04:14,200 --> 00:04:15,200 -Donc... 56 00:04:16,440 --> 00:04:19,160 Pendant que je dormais profondément, 57 00:04:19,880 --> 00:04:22,760 tu t'es glissé subrepticement hors du lit, 58 00:04:23,040 --> 00:04:25,280 tu as braqué la bijouterie, 59 00:04:25,600 --> 00:04:29,896 Et hop, t'es revenu te coucher ni vu ni connu, c'est ça ? 60 00:04:29,920 --> 00:04:31,720 -Voilà. 61 00:04:36,160 --> 00:04:37,960 -A quel moment t'arrêtes 62 00:04:38,280 --> 00:04:40,320 De me prendre pour une conne ? 63 00:04:41,560 --> 00:04:42,760 C'est ton neveu 64 00:04:43,080 --> 00:04:44,520 Qui a fait le coup. 65 00:04:44,840 --> 00:04:47,440 Comment il s'appelle ? Pablo, non ? 66 00:04:53,560 --> 00:04:57,000 Tu sais ce que tu risques, Luis ? 67 00:05:00,840 --> 00:05:02,440 -Tu m'attendras. 68 00:05:04,960 --> 00:05:08,856 -Tu me demandes de t'attendre dix ans, Luis ? 69 00:05:08,880 --> 00:05:12,776 Tu risques dix ans pour un crime que t'as pas commis. 70 00:05:12,800 --> 00:05:16,816 Pourquoi il s'en sortirait, lui ? - Il est trop jeune. 71 00:05:16,840 --> 00:05:18,440 La taule, ça détruit. 72 00:05:19,680 --> 00:05:21,680 Je peux pas lui faire ça. 73 00:05:23,120 --> 00:05:25,480 Elle soupire. 74 00:05:29,040 --> 00:05:30,680 -A quoi tu penses 75 00:05:31,000 --> 00:05:33,160 Quand tu joues au héros ? 76 00:05:34,080 --> 00:05:35,840 D'abord, tu penses à toi, 77 00:05:36,160 --> 00:05:39,496 Surtout préserver le code d'honneur à la con. 78 00:05:39,520 --> 00:05:42,040 Mais est-ce que tu penses à ton neveu 79 00:05:42,360 --> 00:05:45,880 qui va recommencer ses conneries ? Il peut les faire 80 00:05:46,200 --> 00:05:47,720 En toute impunité ! 81 00:05:48,360 --> 00:05:51,360 Est-ce que tu penses aux victimes ? Non. 82 00:05:52,000 --> 00:05:54,440 Est-ce que t'as pensé à moi ? 83 00:05:55,520 --> 00:05:57,000 Non, sûrement pas. 84 00:05:57,800 --> 00:06:00,680 Moi, j'ai pas fait partie de l'équation. 85 00:06:01,320 --> 00:06:04,320 -Ca veut dire que tu m'attendras pas. 86 00:06:07,480 --> 00:06:08,640 -J'espère... 87 00:06:09,480 --> 00:06:14,840 Que t'es bien conscient du choix que t'es en train de faire. 88 00:06:34,200 --> 00:06:35,400 Ouverture. 89 00:06:38,000 --> 00:06:39,200 Fermeture. 90 00:06:44,640 --> 00:06:46,840 -Je vais tout vous expliquer. 91 00:06:47,160 --> 00:06:48,480 -Eh ben, allez-y ! 92 00:06:48,800 --> 00:06:51,520 Parce que, là, ça commence à être long. 93 00:06:51,840 --> 00:06:56,016 Combien de fois vous l'avez frappée au visage, hier ? 94 00:06:56,040 --> 00:06:57,640 Hein ? 95 00:06:57,800 --> 00:07:00,480 Quand avez-vous estimé que ça suffisait ? 96 00:07:00,800 --> 00:07:02,800 -Elle a dit que c'était moi ? 97 00:07:03,120 --> 00:07:05,536 -Vous avez été condamné y a 4 mois 98 00:07:05,560 --> 00:07:08,720 À une mesure d'éloignement. Pour quel motif ? 99 00:07:09,040 --> 00:07:12,160 -J'ai frappé Julie, oui : j'ai pas supporté 100 00:07:12,480 --> 00:07:15,216 Qu'elle joue avec la vie de Gaspard. 101 00:07:15,240 --> 00:07:16,840 Ca... 102 00:07:17,720 --> 00:07:18,920 C'est pas moi. 103 00:07:19,840 --> 00:07:21,480 -"La vie de Gaspard", 104 00:07:21,800 --> 00:07:23,480 ça, c'est intéressant... 105 00:07:23,800 --> 00:07:27,016 Continuons là-dessus, parce que, en l'état, 106 00:07:27,040 --> 00:07:29,720 C'est vous qui êtes un danger pour lui. 107 00:07:30,040 --> 00:07:31,520 -Vous comprenez pas ? 108 00:07:31,840 --> 00:07:37,480 Gaspard est gravement malade, et sa mère refuse de le soigner. 109 00:07:37,600 --> 00:07:41,320 -D'après le dossier médical trouvé dans votre voiture, 110 00:07:41,640 --> 00:07:44,120 il souffre d'une sclérose en plaques 111 00:07:44,400 --> 00:07:45,280 Pédiatrique. 112 00:07:45,600 --> 00:07:49,776 -Cette pathologie rare évolue vite si on la traite pas. 113 00:07:49,800 --> 00:07:54,760 J'ai dit au juge que mon fils était en danger de mort avec sa mère, 114 00:07:55,080 --> 00:07:57,360 Mais il a pas voulu me croire. 115 00:07:58,760 --> 00:08:01,640 Elle a joué un double jeu dégueulasse. 116 00:08:01,960 --> 00:08:03,480 Mais, moi, je sais. 117 00:08:03,800 --> 00:08:05,600 Je sais ce que j'ai vu. 118 00:08:05,920 --> 00:08:07,480 -Allez-y, M. Bellant, 119 00:08:07,800 --> 00:08:09,480 dites-le-nous donc. 120 00:08:09,800 --> 00:08:14,536 -Quand le diagnostic est tombé, j'étais souvent en déplacement. 121 00:08:14,560 --> 00:08:16,360 C'est Julie qui gérait 122 00:08:16,560 --> 00:08:19,520 Le traitement à la cortisone de Gaspard. 123 00:08:19,840 --> 00:08:22,520 Et puis, un jour, je me suis aperçu 124 00:08:22,760 --> 00:08:28,896 Que les plaquettes de médicaments étaient toutes pleines. 125 00:08:28,920 --> 00:08:31,240 Elle lui avait jamais rien donné. 126 00:08:31,560 --> 00:08:33,880 -Pourquoi elle aurait fait ça ? 127 00:08:34,960 --> 00:08:38,040 -Julie a toujours été un peu... Fragile. 128 00:08:39,120 --> 00:08:41,600 Elle avait un discours délirant, 129 00:08:41,880 --> 00:08:44,080 comme quoi notre fils n'avait 130 00:08:44,400 --> 00:08:47,080 besoin que d'amour. 131 00:08:47,440 --> 00:08:50,936 Quand je l'ai confrontée pour les médicaments, 132 00:08:50,960 --> 00:08:54,240 Elle a nié, et c'est là que je me suis emporté. 133 00:08:54,560 --> 00:08:56,160 -Pour vous, gifler 134 00:08:56,480 --> 00:08:59,520 à deux reprises votre femme devant votre fils, 135 00:08:59,840 --> 00:09:01,120 c'est "s'emporter". 136 00:09:01,440 --> 00:09:05,256 -J'ai reconnu tout ça, mais elle a inventé le reste, 137 00:09:05,280 --> 00:09:06,360 le harcèlement, 138 00:09:06,680 --> 00:09:09,480 Toutes ces conneries... - Bon, et ça ? 139 00:09:09,800 --> 00:09:14,296 - Qu'est-ce que c'est ? - Reine-des-près. Y en avait plein 140 00:09:14,320 --> 00:09:16,360 Dans la maison. C'est à vous ? 141 00:09:16,680 --> 00:09:19,080 -Non. Sûrement un remède de grand-mère 142 00:09:19,400 --> 00:09:23,040 De Julie qu'elle donnait à Gaspard, je sais pas. 143 00:09:23,360 --> 00:09:24,360 -Ah ? 144 00:09:25,440 --> 00:09:27,040 -Vous pourriez regarder 145 00:09:27,360 --> 00:09:29,360 Cette image, M. Bellant ? 146 00:09:29,680 --> 00:09:30,680 -C'est quoi, 147 00:09:31,000 --> 00:09:32,200 Cette horreur ? 148 00:09:32,520 --> 00:09:36,040 -Des enfants qui ont consommé de la reine-des-près 149 00:09:36,280 --> 00:09:38,120 puis fini dans un charnier. 150 00:09:38,440 --> 00:09:43,216 On pense que c'est vous qui en avez donné à votre ex-épouse 151 00:09:43,240 --> 00:09:46,776 et que ça fait partie de votre mode opératoire. 152 00:09:46,800 --> 00:09:50,040 -Non... N'importe quoi, là ! Je voulais juste 153 00:09:50,360 --> 00:09:51,640 amener Gaspard 154 00:09:51,960 --> 00:09:55,000 À l'hôpital, j'ai rien à voir avec ça, moi ! 155 00:09:55,320 --> 00:09:58,256 - Lorenz Da Costa, ça vous parle ? - Qui ? 156 00:09:58,280 --> 00:10:00,040 - Da Costa ? - Non. 157 00:10:00,920 --> 00:10:03,120 Putain, c'est un cauchemar ! 158 00:10:03,440 --> 00:10:06,120 Je voulais juste sauver mon fils. 159 00:10:06,320 --> 00:10:09,696 J'ai désobéi pour lui donner de la cortisone ! 160 00:10:09,720 --> 00:10:10,720 -On a retrouvé 161 00:10:11,040 --> 00:10:14,040 Un berger malinois chez votre ex-épouse. 162 00:10:14,360 --> 00:10:18,320 -Gaspard m'a dit qu'un homme le leur avait donné... 163 00:10:18,440 --> 00:10:19,840 -Un homme a offert 164 00:10:20,160 --> 00:10:22,200 un berger malinois ? - Oui... 165 00:10:22,520 --> 00:10:24,360 - Vous avez son nom ? - Non, 166 00:10:24,680 --> 00:10:26,360 Je sais rien d'autre. 167 00:10:26,680 --> 00:10:31,760 -Qu'avez-vous fait entre 2005 et 2011, M. Bellant ? 168 00:10:33,120 --> 00:10:34,600 Elle soupire. 169 00:10:36,520 --> 00:10:38,920 -Bon, y a rien chez Thomas Bellant. 170 00:10:39,240 --> 00:10:42,896 -OK. Faudra quand même vérifier ses déclarations. 171 00:10:42,920 --> 00:10:44,200 -OK... 172 00:10:45,920 --> 00:10:46,920 Soupir. 173 00:10:47,200 --> 00:10:48,200 Ca va, toi ? 174 00:10:48,520 --> 00:10:49,960 -Oui... 175 00:10:50,440 --> 00:10:52,200 Je m'en remettrai, va. 176 00:10:52,520 --> 00:10:55,880 J'ai vécu bien pire, tu sais. 177 00:10:56,480 --> 00:10:57,960 Alors, et toi ? 178 00:10:58,280 --> 00:11:00,000 Comment tu te sens ? 179 00:11:01,000 --> 00:11:02,080 Il soupire. 180 00:11:03,040 --> 00:11:04,040 -Ben... 181 00:11:04,360 --> 00:11:06,480 Bizarrement, ça va très bien. 182 00:11:06,800 --> 00:11:10,400 Je ressens pas le manque des médicaments, ni rien... 183 00:11:10,720 --> 00:11:13,560 C'est bon signe ou pas ? - Je m'inquiète 184 00:11:13,720 --> 00:11:17,896 plutôt pour après : toutes ces merdes qu'on a avalées, 185 00:11:17,920 --> 00:11:23,800 On n'en guérit jamais vraiment, j'en sais quelque chose. 186 00:11:24,440 --> 00:11:26,561 Je m'en veux terriblement... 187 00:11:26,760 --> 00:11:30,656 T'as pris tous ces médocs à cause de moi. 188 00:11:30,680 --> 00:11:32,800 C'est moi qui ai donné l'ordre. 189 00:11:33,120 --> 00:11:34,320 -Non, attends... 190 00:11:34,640 --> 00:11:38,016 Marijo... Marijo, écoute-moi bien. 191 00:11:38,040 --> 00:11:39,040 En deux... 192 00:11:39,520 --> 00:11:41,800 Un, c'était un accident. 193 00:11:42,000 --> 00:11:46,296 Il allait le poser, son fusil. Donc, c'était un accident. 194 00:11:46,320 --> 00:11:50,520 Deux, à ta place, Darius aurait donné le même ordre. 195 00:11:50,640 --> 00:11:53,416 Je connais les risques de mon métier. 196 00:11:53,440 --> 00:11:57,456 Je t'interdis de t'en vouloir. On est d'accord ? 197 00:11:57,480 --> 00:11:59,360 - Alors, en deux... - Oui ? 198 00:11:59,840 --> 00:12:03,096 -Si jamais tu sens que tu vas replonger, 199 00:12:03,120 --> 00:12:06,280 Tu m'appelles, jour et nuit. T'as compris ? 200 00:12:06,600 --> 00:12:07,600 -Promis. 201 00:12:08,720 --> 00:12:10,600 -Et... 202 00:12:13,920 --> 00:12:16,840 Je suis tellement fière de toi, gamin. 203 00:12:19,440 --> 00:12:21,160 -C'était ça, le deux ? 204 00:12:22,080 --> 00:12:23,080 OK. 205 00:12:23,680 --> 00:12:25,520 -Allez, file ! Elle pleure. 206 00:12:25,840 --> 00:12:27,880 Mauvaise graine ! 207 00:12:31,560 --> 00:12:32,560 Fait chier ! 208 00:12:38,240 --> 00:12:39,400 -Merci. 209 00:12:39,560 --> 00:12:41,440 - C'est le mien, ça. - Non. 210 00:12:41,760 --> 00:12:43,240 - T'es sûr ? - Oui. 211 00:12:48,800 --> 00:12:50,920 -C'était quoi, ça ? 212 00:12:51,880 --> 00:12:52,880 -Hein ? 213 00:12:53,200 --> 00:12:56,936 -Vous parlez le langage des signes avec Chistera ? 214 00:12:56,960 --> 00:12:58,800 -Je... Je sais pas pourquoi 215 00:12:59,120 --> 00:13:00,520 Il a fait ça. 216 00:13:01,120 --> 00:13:02,440 -Alors ? 217 00:13:03,440 --> 00:13:04,440 T'as pris 218 00:13:04,760 --> 00:13:06,280 Ta décision ? 219 00:13:07,560 --> 00:13:08,560 -Non. 220 00:13:08,880 --> 00:13:10,560 Ils étaient au courant. 221 00:13:10,960 --> 00:13:12,880 -Vous étiez au courant ? 222 00:13:13,200 --> 00:13:17,040 Pourquoi vous m'en avez pas parlé ? - On en parle, là ! 223 00:13:17,120 --> 00:13:18,280 -On voulait pas 224 00:13:18,600 --> 00:13:22,720 T'influencer. Le mieux, c'est que tu te sentes libre. 225 00:13:24,800 --> 00:13:26,000 - Alors ? - Quoi ? 226 00:13:27,560 --> 00:13:29,320 -Elle va rien lâcher ! 227 00:13:29,560 --> 00:13:32,160 -Bon, OK. Ben, tes vérifications ? 228 00:13:32,480 --> 00:13:33,480 -Oui, donc... 229 00:13:33,720 --> 00:13:37,936 Thomas Bellant était bien à Marseille entre 2005 et 2011, 230 00:13:37,960 --> 00:13:40,240 C'est pas lui qui les a enterrés. 231 00:13:40,560 --> 00:13:43,920 -Et ses déclarations au juge concordent aussi. 232 00:13:44,240 --> 00:13:47,016 -Il dit la vérité, donc c'est pas lui 233 00:13:47,040 --> 00:13:50,080 Qui a donné de la reine-des-prés à son gamin. 234 00:13:50,400 --> 00:13:53,560 Alors la gentille maman va devoir s'expliquer. 235 00:13:53,880 --> 00:14:16,720 ... 236 00:14:17,040 --> 00:14:19,240 -(Viens, ma puce.) 237 00:14:21,200 --> 00:14:23,520 -(Pourquoi tu chuchotes, maman ?) 238 00:14:24,680 --> 00:14:26,920 -(Fais-moi confiance.) 239 00:14:27,320 --> 00:14:31,640 - (On va où ?) - (Retrouver nos amis, d'accord ? 240 00:14:31,720 --> 00:14:32,920 (Allez, viens.) 241 00:14:33,240 --> 00:14:57,920 ... 242 00:14:58,240 --> 00:14:59,240 -Bonjour. 243 00:14:59,560 --> 00:15:01,480 -Bonjour. 244 00:15:05,280 --> 00:15:06,520 -Ils ont disparu. 245 00:15:06,840 --> 00:15:09,840 On a fouillé partout. - Julie Bellant avait 246 00:15:10,080 --> 00:15:13,216 Le même collier que la mère des Endormis. 247 00:15:13,240 --> 00:15:15,640 -Filez voir si elle est chez elle. 248 00:15:15,960 --> 00:15:17,840 D'accord, à tout de suite. 249 00:15:18,160 --> 00:15:20,816 Marijo, lance un avis de recherche. 250 00:15:20,840 --> 00:15:22,600 Je vais demander au père 251 00:15:22,840 --> 00:15:27,200 S'il sait chez qui elle pourrait se réfugier. 252 00:15:30,840 --> 00:15:31,840 -D'accord. 253 00:15:32,160 --> 00:15:33,160 OK. 254 00:15:33,480 --> 00:15:36,040 Bonne journée, madame. 255 00:15:40,000 --> 00:15:41,920 Bonjour, messieurs dames. 256 00:15:42,240 --> 00:16:03,040 ... 257 00:16:03,360 --> 00:16:04,840 -On n'a rien. 258 00:16:06,400 --> 00:16:11,881 Les voisins ne savent rien, Thomas Bellant ne sait rien... 259 00:16:12,080 --> 00:16:14,440 Et c'est comme ça. 260 00:16:18,080 --> 00:16:20,200 Il soupire. 261 00:16:22,160 --> 00:16:24,560 Tu peux rentrer chez toi, Marijo. 262 00:16:24,960 --> 00:16:25,960 -OK. 263 00:16:30,840 --> 00:16:33,936 Si t'as besoin de moi, je suis joignable. 264 00:16:33,960 --> 00:16:35,560 -Merci. 265 00:16:52,640 --> 00:16:53,640 Soupir. 266 00:16:55,360 --> 00:16:58,856 - Je suis fatigué, maman. - Je sais, mon chéri. 267 00:16:58,880 --> 00:17:00,520 -J'ai mal à ma jambe. 268 00:17:02,680 --> 00:17:04,360 Maman ! 269 00:17:07,240 --> 00:17:08,240 -OK... 270 00:17:08,840 --> 00:17:13,056 On va trouver un endroit pour faire une pause, d'accord ? 271 00:17:13,080 --> 00:17:14,080 Allez, viens. 272 00:17:20,920 --> 00:17:24,416 - Je te croyais parti. - J'avais oublié un truc. 273 00:17:24,440 --> 00:17:25,479 -En ce moment, 274 00:17:25,760 --> 00:17:27,440 On se voit pas beaucoup. 275 00:17:27,760 --> 00:17:30,560 -C'est-à-dire que je suis sur le dossier 276 00:17:30,880 --> 00:17:33,560 Duchesse Lacorderie. Gros dossier... 277 00:17:33,640 --> 00:17:35,080 -On boit une bière ? 278 00:17:35,400 --> 00:17:37,000 -Ben, euh... Demain ? 279 00:17:37,320 --> 00:17:39,040 - Même pas, quoi ! - Hé ! 280 00:17:39,800 --> 00:17:43,256 -En tout cas, t'es beau à voir, ça fait plaisir. 281 00:17:43,280 --> 00:17:44,680 -Merci, patron. 282 00:17:44,800 --> 00:17:47,400 Bon, on la boit demain, la bière, OK ? 283 00:17:50,960 --> 00:17:52,440 Il sort. 284 00:17:53,440 --> 00:17:56,480 La porte claque en se refermant. 285 00:18:09,160 --> 00:18:10,200 Moteur coupé. 286 00:18:30,120 --> 00:18:32,920 Coups de marteau, caquètements. 287 00:19:15,640 --> 00:19:30,920 ... 288 00:19:31,240 --> 00:19:32,240 -Je savais 289 00:19:32,560 --> 00:19:34,120 Que tu viendrais. 290 00:19:36,440 --> 00:19:37,960 Tes yeux... 291 00:19:38,080 --> 00:19:39,880 Ils n'ont pas changé. 292 00:19:40,040 --> 00:19:41,800 Les années ont passé, 293 00:19:41,960 --> 00:19:44,000 mais, pour moi, c'est comme 294 00:19:44,320 --> 00:19:45,640 Si c'était hier. 295 00:19:47,760 --> 00:19:49,560 Tes yeux m'accusent. 296 00:19:49,880 --> 00:19:51,840 -Mes yeux vous accusent ? 297 00:19:53,600 --> 00:19:58,480 -Pourtant, à l'époque, j'ai essayé de faire bien les choses, vraiment. 298 00:19:58,800 --> 00:20:20,760 ... 299 00:20:21,080 --> 00:20:22,119 -C'est vous 300 00:20:22,400 --> 00:20:26,480 Qui m'avez déposé devant l'orphelinat ? 301 00:20:27,520 --> 00:20:30,160 -Quand tu es arrivé dans nos vies, 302 00:20:30,320 --> 00:20:32,120 pour Joël, ça a été... 303 00:20:32,800 --> 00:20:33,880 Incroyable. 304 00:20:34,680 --> 00:20:36,280 Il était fou de toi. 305 00:20:36,960 --> 00:20:38,600 Suzanne était jeune. 306 00:20:39,360 --> 00:20:42,160 Elle avait besoin de se reconstruire. 307 00:20:43,280 --> 00:20:44,440 Petit à petit, 308 00:20:44,760 --> 00:20:46,320 il a pris sa place. 309 00:20:46,640 --> 00:20:49,640 Il ne te laissait même pas la rejoindre. 310 00:20:50,320 --> 00:20:55,936 A un moment, Suzanne a essayé de reprendre son rôle, mais... 311 00:20:55,960 --> 00:20:57,840 Joël était fou furieux. 312 00:20:58,160 --> 00:21:00,520 -Il s'est opposé ? 313 00:21:02,040 --> 00:21:04,520 -Puis il y a eu la maladie... 314 00:21:04,640 --> 00:21:05,680 La varicelle, 315 00:21:06,000 --> 00:21:07,360 des complications... 316 00:21:07,680 --> 00:21:10,296 Tes poumons étaient touchés et... 317 00:21:10,320 --> 00:21:12,200 On n'a rien dit à Suzanne, 318 00:21:12,520 --> 00:21:15,480 mais je l'ai laissée te rejoindre, un soir. 319 00:21:15,800 --> 00:21:17,800 Et là, elle a compris. 320 00:21:19,400 --> 00:21:21,080 -Qu'a-t-elle compris ? 321 00:21:21,400 --> 00:21:24,520 -Si tu ne consultais pas, tu étais condamné. 322 00:21:24,840 --> 00:21:27,616 Et comme ici, on ne consulte pas, 323 00:21:27,640 --> 00:21:32,000 Alors elle t'a emmené et elle a fui avec toi. 324 00:21:34,120 --> 00:21:35,800 -Vous étiez là, le... 325 00:21:38,120 --> 00:21:41,880 Vous étiez là, le soir où ma mère a été assassinée ? 326 00:21:42,080 --> 00:21:43,080 -Non. 327 00:21:44,440 --> 00:21:46,800 J'ai été te rechercher, après. 328 00:21:49,800 --> 00:21:52,360 J'ai essayé de te garder. 329 00:21:54,480 --> 00:21:58,440 Mais c'était trop dangereux et... 330 00:21:58,920 --> 00:22:00,880 Je suis désolée, Gabriel. 331 00:22:02,120 --> 00:22:03,880 Joël croyait que... 332 00:22:04,680 --> 00:22:05,800 Joël... 333 00:22:06,080 --> 00:22:07,920 Joël ne savait pas que... 334 00:22:09,520 --> 00:22:12,400 Un homme. - Je vais voir comment va Eliane. 335 00:22:12,720 --> 00:22:14,200 L'homme approche. 336 00:22:31,840 --> 00:22:32,840 Joël ! 337 00:22:40,040 --> 00:22:41,040 Il soupire. 338 00:22:47,360 --> 00:22:48,680 Hurlements. 339 00:22:53,400 --> 00:22:56,080 Eliane. - J'ai essayé de te garder. 340 00:22:56,600 --> 00:22:59,680 Mais c'était trop dangereux. 341 00:22:59,880 --> 00:23:01,840 Joël ne savait pas que... 342 00:23:02,160 --> 00:23:21,720 ... 343 00:23:22,040 --> 00:23:23,040 Hululement. 344 00:23:23,200 --> 00:23:24,520 -Pourquoi il faut 345 00:23:24,760 --> 00:23:26,440 être prudents ? 346 00:23:26,520 --> 00:23:30,680 -Pour que papa ne nous retrouve pas. 347 00:23:33,760 --> 00:23:35,000 -Gabriel... 348 00:23:35,320 --> 00:23:36,880 -On n'a jamais su 349 00:23:37,200 --> 00:23:38,200 ce qui s'était 350 00:23:38,520 --> 00:23:39,560 passé... 351 00:23:39,880 --> 00:23:42,080 Regarde cette fleur. 352 00:23:42,400 --> 00:23:44,720 Elle offre ses pétales au soleil. 353 00:23:45,040 --> 00:23:49,576 On est plus fort si on connaît et maîtrise leurs pouvoirs. 354 00:23:49,600 --> 00:23:53,840 -Vous avez connu ma mère il y a 50 ans. 355 00:23:56,160 --> 00:23:57,400 -Elle meurt... 356 00:23:57,720 --> 00:24:00,200 Elle a accompli son cycle... 357 00:24:00,520 --> 00:24:01,600 Gabriel... 358 00:24:02,520 --> 00:24:04,920 Il faut accepter sa mort... 359 00:24:13,040 --> 00:24:15,200 - Santé, mon Capitaine ! - Santé ! 360 00:24:15,520 --> 00:24:18,896 On est enfin ensemble, et je change de poste. 361 00:24:18,920 --> 00:24:21,760 C'est con, hein ? - Oui, mais pas plus mal. 362 00:24:22,080 --> 00:24:25,280 - Parce que ? - J'en pouvais plus de voir ta tête 363 00:24:25,600 --> 00:24:28,016 Tous les jours en face de moi ! 364 00:24:28,040 --> 00:24:29,080 Il l'embrasse. 365 00:24:29,400 --> 00:24:30,800 On va se voir moins, 366 00:24:31,120 --> 00:24:34,960 Mais on va se voir pour les trucs qui comptent vraiment. 367 00:24:35,280 --> 00:24:38,400 -Et puis seulement trois étages nous séparent. 368 00:24:38,720 --> 00:24:41,496 On est dans le même immeuble. - Oui. 369 00:24:41,520 --> 00:24:45,496 Mais est-ce que, quand on se croise, on se vouvoie ? 370 00:24:45,520 --> 00:24:48,360 -Ah oui, bien sûr ! Enfin, tu me vouvoies. 371 00:24:48,680 --> 00:24:50,976 -Et pas dans l'autre sens ? 372 00:24:51,000 --> 00:24:52,080 Elle rit. - Non. 373 00:24:52,400 --> 00:24:53,400 -D'accord. 374 00:24:53,480 --> 00:25:33,720 ... 375 00:25:34,040 --> 00:25:37,256 -Des nouvelles de Caroline et Jean-Pierre ? 376 00:25:37,280 --> 00:25:38,920 -Impératifs familiaux. 377 00:25:39,120 --> 00:25:41,880 - Patricia et Ahmed ? - Ils sont en congés. 378 00:25:42,200 --> 00:25:45,480 -Viendront pas non plus. Manque de respect !!! 379 00:25:46,280 --> 00:25:47,280 -Qu'est-ce 380 00:25:47,600 --> 00:25:48,840 qui se passe ? 381 00:25:49,160 --> 00:25:51,000 -Je sais pas ce qu'il a. 382 00:25:52,640 --> 00:25:56,456 -C'est moi. Pourquoi tu me réponds pas ? 383 00:25:56,480 --> 00:25:58,120 Il soupire. 384 00:26:02,120 --> 00:26:04,440 -Il faut que tu te calmes. 385 00:26:04,880 --> 00:26:07,800 Ils respirent profondément. 386 00:26:09,600 --> 00:26:13,120 Nous sommes tous là pour accueillir la mort d'Eliane 387 00:26:13,440 --> 00:26:15,641 dans la sérénité. - Et tous ceux 388 00:26:15,840 --> 00:26:19,456 Qui se défilent après ce qu'Eliane a fait pour eux ? 389 00:26:19,480 --> 00:26:23,296 -Les gens ont d'autres priorités, c'est pas nouveau. 390 00:26:23,320 --> 00:26:25,440 Tu dois ouvrir les yeux, Marc. 391 00:26:25,760 --> 00:26:26,960 -Je comprends pas. 392 00:26:27,280 --> 00:26:29,960 -Nous sommes de moins en moins nombreux. 393 00:26:30,280 --> 00:26:33,080 La société a pris un autre tournant. 394 00:26:33,280 --> 00:26:35,440 Les priorités ont changé. 395 00:26:35,760 --> 00:26:37,240 Il faut l'accepter. 396 00:26:37,560 --> 00:26:41,920 -Au contraire, il faut continuer à lutter pour nos idéaux. 397 00:26:42,240 --> 00:26:46,256 -Eliane est morte. Et moi, je ne suis pas éternel. 398 00:26:46,280 --> 00:26:48,840 -Mais, moi, je suis là pour continuer 399 00:26:49,160 --> 00:26:52,136 à faire exister notre rêve. - Notre rêve 400 00:26:52,160 --> 00:26:54,400 Est mort avec Eliane, Marc. 401 00:26:54,720 --> 00:26:57,280 -Je comprends pas. C'est ce Gabriel 402 00:26:57,600 --> 00:26:59,560 Qui te fait douter ? 403 00:26:59,800 --> 00:27:00,800 C'est ça ? 404 00:27:01,120 --> 00:27:04,440 -As-tu eu des nouvelles de Julie et Gaspard ? 405 00:27:04,760 --> 00:27:06,120 -Non, j'arrive pas 406 00:27:06,440 --> 00:27:08,760 À les joindre depuis deux jours. 407 00:27:09,080 --> 00:27:12,640 -Avec eux, tu as la possibilité de redémarrer à zéro 408 00:27:12,960 --> 00:27:15,081 Et de faire ce qui est juste. 409 00:27:15,280 --> 00:27:19,296 -Mais ce qui est juste, c'est la communauté. Sans toi, 410 00:27:19,320 --> 00:27:22,160 j'aurais pas survécu. - Mais, sans moi, 411 00:27:22,480 --> 00:27:25,840 tu n'aurais jamais regardé tes enfants mourir 412 00:27:26,160 --> 00:27:29,080 Sans rien faire. - Mais c'est la nature. 413 00:27:29,400 --> 00:27:32,456 C'est la nature qui a fait son choix. 414 00:27:32,480 --> 00:27:33,560 -Et Louise ? 415 00:27:33,960 --> 00:27:36,040 -Et Louise... 416 00:27:36,360 --> 00:27:37,360 Louise... 417 00:27:37,680 --> 00:27:39,120 -Les enfants doivent 418 00:27:39,440 --> 00:27:41,976 Voir un médecin ! - Pas le choix. 419 00:27:42,000 --> 00:27:43,841 - Je t'en supplie ! - Arrête. 420 00:27:43,920 --> 00:27:45,160 Arrête... 421 00:27:45,480 --> 00:27:47,240 -Je t'en supplie ! 422 00:27:47,560 --> 00:27:49,480 Laisse-moi sortir ! 423 00:27:49,600 --> 00:27:53,800 Bruit de fusil qu'on arme, détonation. 424 00:27:54,240 --> 00:28:47,840 ... 425 00:28:48,160 --> 00:28:49,360 Démarrage. 426 00:28:49,680 --> 00:29:25,680 ... 427 00:29:26,000 --> 00:29:27,400 -Salut, Marijo. 428 00:29:28,280 --> 00:29:29,680 - Salut. - On reprend 429 00:29:30,000 --> 00:29:32,080 les éléments de la "perquise" 430 00:29:32,400 --> 00:29:33,920 de chez Julie Bellant. 431 00:29:34,240 --> 00:29:37,080 - Darius est pas là ? - NON. 432 00:29:38,240 --> 00:29:41,080 -Je vous donne un coup de main. 433 00:29:42,840 --> 00:29:44,680 Chants d'oiseaux. 434 00:30:07,080 --> 00:30:08,680 -Thomas Bellant a dit 435 00:30:09,000 --> 00:30:10,240 au sujet du chien 436 00:30:10,560 --> 00:30:13,616 qu'un homme l'avait offert à son ex-femme 437 00:30:13,640 --> 00:30:15,760 et au gamin. J'ai l'adresse 438 00:30:16,080 --> 00:30:18,040 de l'élevage où il a été 439 00:30:18,360 --> 00:30:19,360 acheté. 440 00:30:19,440 --> 00:30:20,800 On y va ? - Allez ! 441 00:30:21,120 --> 00:30:22,560 -J'attends Darius. 442 00:30:22,880 --> 00:30:25,000 -OK. A tout à l'heure. 443 00:30:32,160 --> 00:30:33,920 -Oui, elle était venue 444 00:30:34,240 --> 00:30:35,640 Avec son compagnon. 445 00:30:35,960 --> 00:30:38,736 C'est lui qui avait acheté le chien. 446 00:30:38,760 --> 00:30:41,000 Il était... Pas trop grand... 447 00:30:41,720 --> 00:30:43,480 Et les cheveux bruns, oui. 448 00:30:43,800 --> 00:30:46,320 Il avait du chien. Comme vous. 449 00:30:46,560 --> 00:30:48,360 Il était charmant. - Bien. 450 00:30:48,680 --> 00:30:52,816 Vous avez une bonne mémoire ! - Ce monsieur m'a marquée. 451 00:30:52,840 --> 00:30:55,856 Il avait déjà eu un berger malinois, 452 00:30:55,880 --> 00:30:57,640 Des années auparavant. 453 00:30:58,280 --> 00:31:01,816 Sa mort l'avait vraiment affecté. Faut dire 454 00:31:01,840 --> 00:31:03,880 que c'était pas commun... 455 00:31:04,200 --> 00:31:08,280 - C'est-à-dire ? - Le chien avait eu la tuberculose. 456 00:31:08,320 --> 00:31:12,160 J'ai noté son nom dans le registre. Le nom du maître, 457 00:31:12,240 --> 00:31:14,976 Celui qui est comme vous, pas du chien. 458 00:31:15,000 --> 00:31:17,240 - Oui, voilà... - Alors, euh... 459 00:31:17,560 --> 00:31:18,880 C'était il y a... 460 00:31:19,200 --> 00:31:21,040 Il y a 4 mois, je crois. 461 00:31:23,200 --> 00:31:26,576 Là ! Regardez... "Marc Daumier." 462 00:31:26,600 --> 00:31:28,520 - OK. - Merci beaucoup. 463 00:31:29,240 --> 00:31:32,536 -Je vous en prie. Revenez quand vous voulez. 464 00:31:32,560 --> 00:31:34,600 - Bonne journée ! - Bonne journée ! 465 00:31:34,920 --> 00:31:36,120 -Merci, Ben. 466 00:31:48,680 --> 00:31:49,680 -Oh... 467 00:31:56,840 --> 00:31:59,280 Bon, Darius, c'est encore moi. 468 00:31:59,320 --> 00:32:03,416 Je commence à m'inquiéter, rappelle-moi, s'il te plaît. 469 00:32:03,440 --> 00:32:04,840 Et... 470 00:32:05,680 --> 00:32:06,759 Putain ! 471 00:32:07,520 --> 00:32:11,096 -Le meurtrier a refait sa vie avec Julie Bellant. 472 00:32:11,120 --> 00:32:15,136 -Le berger malinois, la maladie, les remèdes aux plantes... 473 00:32:15,160 --> 00:32:19,720 -Ca fait beaucoup de similitudes. J'ai vérifié, la tuberculose 474 00:32:20,040 --> 00:32:22,960 Peut se transmettre de l'animal à l'humain. 475 00:32:23,280 --> 00:32:26,616 - Les enfants seraient morts de ça ? - Ca peut. 476 00:32:26,640 --> 00:32:30,216 - Une maladie du Moyen Age ! - Julie rencontre Marc 477 00:32:30,240 --> 00:32:34,416 quand Gaspard tombe malade. Vulnérable, elle aime déjà pas 478 00:32:34,440 --> 00:32:38,176 Les médecins... - Il la convainc de pas le soigner. 479 00:32:38,200 --> 00:32:40,080 -Elle est sous son emprise. 480 00:32:44,120 --> 00:32:45,400 Bip. Elle soupire. 481 00:32:45,720 --> 00:32:49,440 -Merde... Darius répond toujours pas. 482 00:32:51,440 --> 00:32:54,856 Putain, j'ai comme un pressentiment... 483 00:32:54,880 --> 00:32:56,680 -Comment ça ? 484 00:32:56,840 --> 00:32:57,880 -Il s'est foutu 485 00:32:58,200 --> 00:33:00,576 dans un sacré merdier. - Marijo, 486 00:33:00,600 --> 00:33:02,080 Tu nous expliques ? 487 00:33:02,400 --> 00:33:04,441 -Marc Daumier est le gérant 488 00:33:04,560 --> 00:33:07,520 de La Communauté de la Terre, association 489 00:33:07,840 --> 00:33:09,080 de réinsertion 490 00:33:09,400 --> 00:33:12,216 fondée par Joël et Eliane Puissat, 491 00:33:12,240 --> 00:33:14,160 le couple qui a recueilli 492 00:33:14,480 --> 00:33:15,880 La mère de Darius. 493 00:33:16,080 --> 00:33:18,240 -Quoi ? C'est pas possible ! 494 00:33:18,920 --> 00:33:22,840 -Bon, les empreintes ont matché avec le fichier. 495 00:33:23,160 --> 00:33:26,520 Marc Daumier s'appelle Nathan Schneider. 496 00:33:26,840 --> 00:33:30,400 - Son pedigree ? - Poursuivi pour délit d'initié 497 00:33:30,720 --> 00:33:32,200 après malversations, 498 00:33:32,520 --> 00:33:34,280 il disparaît en 2005, 499 00:33:34,600 --> 00:33:36,360 juste avant son procès, 500 00:33:36,680 --> 00:33:39,320 Il disparaît avec sa femme, Louise. 501 00:33:39,520 --> 00:33:40,840 -Nathan Schneider 502 00:33:41,000 --> 00:33:43,720 usurpe l'identité de Da Costa 503 00:33:44,040 --> 00:33:46,160 pour échapper à la justice. 504 00:33:46,480 --> 00:33:49,600 Il loue une maison perdue dans les bois. 505 00:33:49,920 --> 00:33:53,640 Là, toute sa famille tombe malade de la tuberculose... 506 00:33:53,960 --> 00:33:56,480 -Ils ne se soignent pas, ou mal. 507 00:33:56,600 --> 00:33:59,600 Il achève sa femme, peut-être pour abréger 508 00:33:59,920 --> 00:34:02,680 Ses souffrances, et enterre tout le monde. 509 00:34:03,600 --> 00:34:07,400 -Et dix ans plus tard, il se fait appeler Marc Daumier. 510 00:34:07,720 --> 00:34:09,720 Chants et cris d'oiseaux. 511 00:34:43,680 --> 00:34:46,120 Elle ouvre la porte. 512 00:34:59,800 --> 00:35:01,520 -Repose-toi, ma puce. 513 00:35:08,280 --> 00:35:10,400 Maman est très fière de toi. 514 00:35:10,720 --> 00:35:12,560 T'as été très courageux. 515 00:35:12,880 --> 00:35:14,920 Je reviens. 516 00:35:23,440 --> 00:35:25,320 Respirations profondes. 517 00:35:33,520 --> 00:36:02,920 ... 518 00:36:03,080 --> 00:36:04,840 -Maman ! 519 00:36:13,160 --> 00:36:17,336 -J'étais encore avec Thomas quand j'ai rencontré Marc. 520 00:36:17,360 --> 00:36:20,696 Il vendait des légumes au porte-à-porte. 521 00:36:20,720 --> 00:36:22,840 On a tout de suite connecté. 522 00:36:23,680 --> 00:36:26,440 -Et quand vous avez rencontré ce Marc, 523 00:36:26,600 --> 00:36:27,920 votre fils Gaspard 524 00:36:28,240 --> 00:36:30,080 Était déjà malade ? - Oui. 525 00:36:30,400 --> 00:36:31,720 Mais pour Marc, 526 00:36:31,840 --> 00:36:34,920 C'était juste un enfant comme les autres. 527 00:36:35,360 --> 00:36:40,480 -Pourquoi n'avoir rien fait pour sauver votre gamin ? 528 00:36:41,640 --> 00:36:44,440 -Gaspard n'avait pas besoin de cortisone. 529 00:36:44,760 --> 00:36:47,320 Les plantes peuvent le soigner. 530 00:36:48,200 --> 00:36:49,280 Mais, surtout, 531 00:36:49,600 --> 00:36:52,120 il a besoin d'amour, de soutien, 532 00:36:52,440 --> 00:36:55,320 Et d'un foyer paisible, sans tensions. 533 00:36:55,640 --> 00:36:57,560 -C'est aussi Marc qui le dit ? 534 00:36:57,880 --> 00:37:00,720 Elle soupire. - Et il a raison. 535 00:37:02,160 --> 00:37:06,496 Ce qu'on faisait subir à Gaspard était pas vivable. 536 00:37:06,520 --> 00:37:08,320 Thomas était jamais là, 537 00:37:08,640 --> 00:37:10,400 Il bossait comme un fou. 538 00:37:10,720 --> 00:37:15,056 Et quand il était à la maison, on s'engueulait sans arrêt. 539 00:37:15,080 --> 00:37:17,000 Heureusement, j'avais Marc 540 00:37:17,320 --> 00:37:20,320 et tous les gens des Enfants de la Terre. 541 00:37:20,480 --> 00:37:21,960 En les rencontrant, 542 00:37:22,280 --> 00:37:25,816 j'ai su qu'on avait enfin trouvé notre place. 543 00:37:25,840 --> 00:37:27,400 -Pourtant, ce Marc, 544 00:37:27,640 --> 00:37:32,040 Vous savez quand même de quoi il est capable ? 545 00:37:32,200 --> 00:37:34,640 Il a laissé ses propres enfants 546 00:37:34,960 --> 00:37:37,000 Mourir de la tuberculose. 547 00:37:37,240 --> 00:37:38,240 Et sa femme, 548 00:37:38,600 --> 00:37:41,200 Avec une balle dans la poitrine. 549 00:37:41,520 --> 00:37:43,360 -Marc a dû agir au mieux. 550 00:37:43,680 --> 00:37:46,856 A la fin, c'est la nature qui décide. 551 00:37:46,880 --> 00:37:51,136 -Et la mise en scène des coups, les faux témoignages, 552 00:37:51,160 --> 00:37:55,000 ça aussi, c'est la nature ? - Ben ! (Ca va.) 553 00:37:55,200 --> 00:37:56,200 -Il fallait 554 00:37:56,280 --> 00:37:59,480 protéger Gaspard de son père. Marc m'a dit 555 00:37:59,800 --> 00:38:03,480 qu'on n'avait pas le choix. - Donc, vous avez suivi 556 00:38:03,800 --> 00:38:06,840 Les instructions de Marc à la lettre ? 557 00:38:07,320 --> 00:38:08,400 -Ben, oui. 558 00:38:09,000 --> 00:38:10,000 -Oui... 559 00:38:13,120 --> 00:38:16,440 Les inscriptions qu'on a retrouvées gravées, 560 00:38:16,760 --> 00:38:17,800 ces hexagones, 561 00:38:18,120 --> 00:38:19,560 Ça signifie quoi ? 562 00:38:19,880 --> 00:38:21,520 -C'est notre symbole. 563 00:38:21,840 --> 00:38:24,200 Comme les alvéoles d'une ruche. 564 00:38:24,520 --> 00:38:27,920 Chacun choisit un arbre centenaire sous lequel 565 00:38:28,240 --> 00:38:30,160 il veut être enterré. 566 00:38:30,480 --> 00:38:34,856 On trace un hexagone sur le tronc pour rendre hommage aux morts. 567 00:38:34,880 --> 00:38:38,120 -Bon, où sont vos petits copains de la Terre ? 568 00:38:38,440 --> 00:38:42,376 -Ils ont dû partir enterrer Eliane dans une forêt. 569 00:38:42,400 --> 00:38:44,320 - Laquelle ? - Je sais pas. 570 00:38:59,880 --> 00:39:01,880 Bruit de verre dans la poche. 571 00:39:03,880 --> 00:39:05,680 Il verse le flacon. 572 00:39:06,000 --> 00:39:07,240 -Maman ! 573 00:39:07,320 --> 00:39:09,400 - Gaspard ! - On se calme ! 574 00:39:09,720 --> 00:39:12,360 -Laissez-moi ! J'ai rien fait de mal ! 575 00:39:12,680 --> 00:39:15,000 - On se calme... - Gaspard ! 576 00:39:15,880 --> 00:39:17,680 -Vous avez pas le droit ! 577 00:39:18,000 --> 00:39:19,200 -Madame, madame ! 578 00:39:19,520 --> 00:39:22,776 Avant d'avoir des droits, on a des devoirs, 579 00:39:22,800 --> 00:39:24,760 Surtout envers les enfants. 580 00:39:25,080 --> 00:39:29,216 Une enquête sera ouverte pour soustraction par un parent 581 00:39:29,240 --> 00:39:32,880 À ses obligations de soin. Vous comprenez ? 582 00:39:39,040 --> 00:39:42,176 -Quoi ? Vous voulez me retirer la garde ? 583 00:39:42,200 --> 00:39:44,960 -Moi, je veux rien vous retirer du tout. 584 00:39:45,280 --> 00:39:47,576 Mais si vous perdez la garde, 585 00:39:47,600 --> 00:39:52,120 Vous pourrez vous en prendre qu'à vous-même. 586 00:39:54,360 --> 00:39:57,520 Il boucle la ceinture de sécurité. 587 00:40:09,080 --> 00:40:10,640 -Merci. A plus tard. 588 00:40:10,960 --> 00:40:15,520 -Ils ont géolocalisé le portable de Darius, on y va ! 589 00:40:20,320 --> 00:40:23,600 -Avant de célébrer Eliane une dernière fois, 590 00:40:23,920 --> 00:40:26,120 Je voulais m'adresser à vous. 591 00:40:27,640 --> 00:40:30,320 Il est temps, je crois, pour nous tous, 592 00:40:30,560 --> 00:40:32,040 de tourner la page 593 00:40:32,360 --> 00:40:35,696 Et de passer à un nouveau cycle. 594 00:40:35,720 --> 00:40:37,680 Les Enfants de la Terre, 595 00:40:38,000 --> 00:40:39,000 c'était 596 00:40:39,320 --> 00:40:40,800 l'oeuvre de ma vie, 597 00:40:41,120 --> 00:40:43,280 De notre vie, avec Eliane. 598 00:40:43,840 --> 00:40:47,336 Je ne veux pas que vous reniiez vos valeurs, 599 00:40:47,360 --> 00:40:51,016 mais que vous puissiez les vivre différemment, 600 00:40:51,040 --> 00:40:52,840 hors de la communauté. 601 00:40:58,560 --> 00:41:00,721 Elle essaie d'ouvrir. - Merde ! 602 00:41:02,400 --> 00:41:04,360 Il a laissé son portable. 603 00:41:11,920 --> 00:41:13,960 Il essaie d'ouvrir. 604 00:41:22,120 --> 00:41:23,560 -Maintenant, 605 00:41:23,640 --> 00:41:25,040 célébrons 606 00:41:25,360 --> 00:41:27,400 Eliane. 607 00:41:30,840 --> 00:41:31,840 Merci. 608 00:41:37,640 --> 00:41:38,920 Pour Eliane. 609 00:41:46,960 --> 00:41:49,560 - Tu restes pas ? - Je vais me préparer. 610 00:41:49,880 --> 00:41:52,640 Je veux me faire beau pour elle. 611 00:42:01,960 --> 00:42:03,040 -A la vôtre ! 612 00:42:03,360 --> 00:42:39,880 ... 613 00:42:40,200 --> 00:42:42,480 -Je savais que tu reviendrais. 614 00:42:43,520 --> 00:42:49,000 Enfant, déjà, tu voulais toujours tout comprendre. 615 00:42:52,720 --> 00:42:56,120 Je t'ai élevé comme mon propre fils. 616 00:42:57,080 --> 00:42:59,880 J'espère que tu t'en souviendras. 617 00:43:00,200 --> 00:43:01,840 -Y a une seule chose 618 00:43:03,800 --> 00:43:06,040 que je garderai en mémoire... 619 00:43:08,040 --> 00:43:10,480 C'est le visage terrorisé de ma mère 620 00:43:10,800 --> 00:43:13,400 à l'idée que mon père nous retrouve. 621 00:43:13,560 --> 00:43:16,856 J'ai longtemps cru que c'était Yohann Richer. 622 00:43:16,880 --> 00:43:21,640 Mais y avait un autre homme que j'appelais papa... 623 00:43:26,480 --> 00:43:28,360 C'était toi. 624 00:43:29,360 --> 00:43:31,360 C'est toi qui as assassiné 625 00:43:31,680 --> 00:43:32,760 ma mère. 626 00:43:34,760 --> 00:43:36,040 Regarde-moi. 627 00:43:37,040 --> 00:43:38,120 Regarde-moi ! 628 00:43:41,680 --> 00:43:43,240 Ca fait quarante ans 629 00:43:43,560 --> 00:43:47,776 Que j'ai besoin qu'on m'explique ce qui s'est passé. 630 00:43:47,800 --> 00:43:49,720 C'est long, quarante ans. 631 00:43:50,040 --> 00:43:52,080 Alors, vas-y, je t'écoute. 632 00:43:59,400 --> 00:44:01,080 -Les filles, là, là ! 633 00:44:03,600 --> 00:44:04,840 -Merde ! 634 00:44:06,840 --> 00:44:08,040 -Quand ta mère 635 00:44:08,360 --> 00:44:09,960 a fui la communauté, 636 00:44:10,280 --> 00:44:13,160 Je t'ai cherché partout, jour et nuit. 637 00:44:15,160 --> 00:44:19,160 Je ne pouvais pas supporter l'idée de te perdre. 638 00:44:20,160 --> 00:44:24,736 -Donc, tu nous as retrouvés dans l'appartement du Vieux-Lille ? 639 00:44:24,760 --> 00:44:26,760 -Oui, j'ai retrouvé Suzanne, 640 00:44:27,080 --> 00:44:30,320 Mais toi... Toi, je ne t'ai pas trouvé. 641 00:44:30,840 --> 00:44:34,520 Ta mère hurlait que c'était moi qui t'avais tué, 642 00:44:34,760 --> 00:44:37,976 qu'elle avait tenté de te faire soigner 643 00:44:38,000 --> 00:44:40,160 mais que c'était trop tard... 644 00:44:40,480 --> 00:44:42,320 Que j'étais un assassin, 645 00:44:42,640 --> 00:44:44,680 Qu'elle allait me dénoncer. 646 00:44:45,000 --> 00:44:47,080 J'ai explosé de colère. 647 00:44:47,200 --> 00:44:51,720 Je ne pouvais pas supporter l'idée de ta mort. 648 00:44:56,840 --> 00:44:58,600 -Venez ! 649 00:44:58,760 --> 00:45:01,240 -Eliane m'avait caché le secret. 650 00:45:01,560 --> 00:45:04,536 Je ne savais pas que tu étais là. 651 00:45:04,560 --> 00:45:06,560 Et quand tu es réapparu, 652 00:45:07,880 --> 00:45:10,120 Tout s'est effondré. 653 00:45:10,400 --> 00:45:12,320 -Tu assassines ma mère... 654 00:45:14,200 --> 00:45:18,816 Et après, tu continues de vivre comme si de rien n'était ? 655 00:45:18,840 --> 00:45:20,440 Il marmonne. 656 00:45:23,840 --> 00:45:25,880 -Quand tu es revenu, toi... 657 00:45:27,960 --> 00:45:29,320 Et... 658 00:45:32,880 --> 00:45:35,080 J'ai compris... 659 00:45:36,960 --> 00:45:37,960 Ah ! 660 00:45:41,240 --> 00:45:42,760 J'ai compris 661 00:45:42,920 --> 00:45:45,320 Que j'avais fait une grave erreur. 662 00:45:49,240 --> 00:45:50,640 Pardonne-moi... 663 00:45:51,720 --> 00:45:55,000 -Le temps finit toujours par dire la vérité. 664 00:46:04,480 --> 00:46:06,440 Il suffoque. - Aide-moi... 665 00:46:07,720 --> 00:46:09,720 Arrive plus à respirer... 666 00:46:10,040 --> 00:46:13,080 -Laisse la nature faire son oeuvre, papa. 667 00:46:13,400 --> 00:46:58,560 ... 668 00:46:58,880 --> 00:46:59,960 -Il est mort. 669 00:47:00,280 --> 00:47:01,480 -J'ai un pouls. 670 00:47:03,400 --> 00:47:05,320 -Moi aussi.. 671 00:47:06,040 --> 00:47:08,320 Il hume. - Il les a empoisonnés. 672 00:47:08,640 --> 00:47:10,680 -Ben, appelle les secours ! 673 00:47:11,080 --> 00:47:14,080 Duchesse, va voir si tu peux trouver Darius. 674 00:47:14,400 --> 00:47:15,400 -OK. 675 00:47:17,600 --> 00:47:18,760 -Oh, putain ! 676 00:47:20,000 --> 00:47:21,320 Gémissements. 677 00:47:37,320 --> 00:47:38,360 Elle souffle. 678 00:47:43,560 --> 00:47:45,840 -Merci pour tout, Mme Cantini. 679 00:47:46,160 --> 00:48:26,720 ... 680 00:48:27,040 --> 00:48:28,800 Chute d'objet. - Pardon ! 681 00:48:29,120 --> 00:48:31,856 -Oh là là, fais attention au matos ! 682 00:48:31,880 --> 00:48:34,600 - Désolée. - Déjà que la Crim' nous bouffe 683 00:48:34,920 --> 00:48:36,040 tout le budget ! 684 00:48:36,640 --> 00:48:38,400 Comment tu t'appelles ? 685 00:48:38,720 --> 00:48:39,720 -Sybille. 686 00:48:40,040 --> 00:48:42,280 -Tiens, viens là, Cendrillon. 687 00:48:42,600 --> 00:48:44,120 Mets-toi à ma place. 688 00:48:45,440 --> 00:48:46,640 Regarde bien... 689 00:48:46,960 --> 00:48:50,600 Non, première leçon : y a pas de "Cas X" chez nous, 690 00:48:50,920 --> 00:48:52,961 Tout le monde a un nom. - OK. 691 00:48:53,200 --> 00:48:57,280 -Toi, Sybille, tu l'appellerais comment ? 692 00:48:57,320 --> 00:48:58,640 -Je sais pas... 693 00:48:59,160 --> 00:49:01,360 -Regarde autour de toi, observe. 694 00:49:03,720 --> 00:49:05,120 -Y a des arbres... 695 00:49:12,680 --> 00:49:13,960 Il frappe. 696 00:49:14,600 --> 00:49:15,880 - Bonjour. - Bonjour. 697 00:49:16,160 --> 00:49:19,400 -J'ai rendez-vous avec le capitaine Lacorderie. 698 00:49:19,720 --> 00:49:21,640 Je suis à la bourre. 699 00:49:22,560 --> 00:49:25,960 Est-ce que vous savez comment il est ? 700 00:49:26,440 --> 00:49:27,440 -C'est moi. 701 00:49:28,920 --> 00:49:29,920 -Ah... 702 00:49:30,600 --> 00:49:31,600 -Enchantée. 703 00:49:32,600 --> 00:49:35,080 Cris et jeux d'enfants. 704 00:49:38,440 --> 00:49:39,440 -J'arrive... 705 00:49:51,320 --> 00:49:55,016 - Et voilà ! Vous êtes chez vous. - Merci beaucoup. 706 00:49:55,040 --> 00:49:56,560 -Vous avez déjà dirigé 707 00:49:56,880 --> 00:49:58,880 Un orphelinat ? - Pas du tout. 708 00:49:59,200 --> 00:50:01,120 -Vous faisiez quoi, avant ? 709 00:50:01,960 --> 00:50:03,040 -J'étais... 710 00:50:03,880 --> 00:50:04,920 En chemin. 711 00:50:05,400 --> 00:50:06,400 -Pardon ? 712 00:50:06,720 --> 00:50:09,160 Des enfants. - GABRIEL ! GABRIEL ! 713 00:50:09,480 --> 00:50:10,480 -Wouhou ! 714 00:50:11,360 --> 00:50:13,480 - Au revoir. - Au revoir. 715 00:50:14,480 --> 00:50:19,480 france. tv access 53847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.