All language subtitles for Krautrock - The Rebirth of Germany [2009]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:04,500 Alemania, 1945. A�o cero. 2 00:00:04,800 --> 00:00:08,520 Todo, desde las ciudades hasta la cultura, yace en ruinas. 3 00:00:10,720 --> 00:00:12,560 Era tiempo de reconstruir. 4 00:00:16,120 --> 00:00:18,960 �sta es la historia de una generaci�n de m�sicos 5 00:00:18,961 --> 00:00:20,960 nacida en el per�odo de post-guerra 6 00:00:20,961 --> 00:00:24,640 que forjar�a una nueva identidad musical para Alemania. 7 00:00:27,881 --> 00:00:31,800 Entre 1968 y 1977, 8 00:00:31,801 --> 00:00:35,720 bandas como Neu!, Can, Faust y Kraftwerk 9 00:00:35,721 --> 00:00:39,840 mirar�an m�s all� del rock occidental, para crear 10 00:00:39,841 --> 00:00:42,800 uno de los estilos musicales m�s originales jam�s escuchados. 11 00:00:43,761 --> 00:00:46,440 Compart�an una meta com�n: 12 00:00:46,441 --> 00:00:50,520 el deseo optimista de trascender el pasado alem�n. 13 00:00:52,721 --> 00:00:56,200 Pero esto no fren� a una prensa inglesa obsesionada por la guerra 14 00:00:56,201 --> 00:00:58,280 para llamarlos "Rock Palurdo". 15 00:01:00,201 --> 00:01:03,640 Damas y caballeros 16 00:01:03,641 --> 00:01:07,360 bienvenidos al sonido del Krautrock. 17 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 KRAUTROCK: EL RENACIMIENTO DE ALEMANIA 18 00:01:18,441 --> 00:01:22,560 A fines de los 60's as� sonaba la m�sica popular alemana. 19 00:01:40,001 --> 00:01:41,600 Se lo conoc�a como Schlager. 20 00:01:41,601 --> 00:01:44,240 Un pop inofensivo y liviano. 21 00:01:44,241 --> 00:01:47,960 Muy diferente de la realidad que se viv�a en las calles alemanas. 22 00:01:57,881 --> 00:01:59,360 1968. 23 00:01:59,361 --> 00:02:02,640 El a�o de la revoluci�n juvenil global. 24 00:02:02,641 --> 00:02:04,680 Y Berl�n Occidental no era la excepci�n. 25 00:02:06,801 --> 00:02:09,720 # Debe haber alguna forma de salir de aqu� 26 00:02:10,841 --> 00:02:13,800 # Le dijo el buf�n al ladr�n... # 27 00:02:13,801 --> 00:02:17,200 Como sus hermanos en Estados Unidos e Inglaterra 28 00:02:17,201 --> 00:02:19,160 estos chicos estaban hartos de los adultos, 29 00:02:19,161 --> 00:02:22,880 pero en Alemania, el Estado ten�a m�s que responder. 30 00:02:22,881 --> 00:02:27,480 # Los hombres de negocios se toman mi vino...# 31 00:02:27,481 --> 00:02:30,360 Luego del rendimiento alem�n, en 1945, 32 00:02:30,361 --> 00:02:34,040 el pa�s hab�a sido dividido por los vencedores. 33 00:02:35,761 --> 00:02:38,120 En Alemania Occidental, un programa de ayuda extranjero 34 00:02:38,121 --> 00:02:40,680 culmin� con el Wirtschaftswunder, 35 00:02:40,681 --> 00:02:43,400 un milagro econ�mico con el cual la comunidad prosper� 36 00:02:43,401 --> 00:02:45,280 en los 50's y los 60's. 37 00:02:47,441 --> 00:02:51,600 Pero la gente que manejaba esta nueva y radiante Alemania 38 00:02:51,601 --> 00:02:55,800 era la misma que hab�a estado en el poder durante la guerra. 39 00:03:01,841 --> 00:03:05,000 En ning�n lugar fue esto tan evidente que en Baviera, 40 00:03:05,001 --> 00:03:07,360 el coraz�n de los Alpes de Alemania del Sur, 41 00:03:07,361 --> 00:03:11,480 un �rea con fuertes lazos hist�ricos con el Nacional Socialismo. 42 00:03:17,761 --> 00:03:20,960 Hitler hab�a decidido comenzar su revoluci�n en Munich 43 00:03:20,961 --> 00:03:23,160 y cuando no planeaba sus Guerras Rel�mpago 44 00:03:23,161 --> 00:03:27,840 el Fuhrer pod�a encontrarse relaj�ndose en las monta�as de Baviera. 45 00:03:30,201 --> 00:03:31,320 Para Amon D��l, 46 00:03:31,321 --> 00:03:35,240 un grupo-comuna de m�sicos de Munich, 47 00:03:35,241 --> 00:03:38,800 el pasado se sent�a demasiado cercano, en 1968. 48 00:03:40,881 --> 00:03:44,880 Despu�s de la guerra, no pod�as 49 00:03:44,881 --> 00:03:48,040 borrar a todo el mundo, o deshacerte de todo el mundo, 50 00:03:48,041 --> 00:03:50,440 especialmente jueces, o maestros, 51 00:03:50,441 --> 00:03:53,880 si eran Nazis, hab�a que tomarlos 52 00:03:53,881 --> 00:03:57,440 porque no se pod�a echarlos y no tener ning�n maestro. 53 00:03:59,401 --> 00:04:01,200 Todo segu�a ah� 54 00:04:01,201 --> 00:04:03,560 pero no era tan fuerte como antes 55 00:04:03,561 --> 00:04:07,120 Nadie se atrev�a a hablar de Hitler, 56 00:04:07,121 --> 00:04:09,040 La palabra "jud�o" era... 57 00:04:09,041 --> 00:04:11,440 no estaba en el lenguaje alem�n. 58 00:04:13,001 --> 00:04:15,720 Nuestros padres no hablaban realmente de Hitler, 59 00:04:15,721 --> 00:04:19,080 ni sobre los jud�os ni de todo lo que pas�. 60 00:04:19,081 --> 00:04:21,240 Simplemente guardaron silencio. 61 00:04:21,241 --> 00:04:23,720 Nadie hablaba realmente de eso. 62 00:04:23,721 --> 00:04:25,800 Si le preguntara a mi padre, 63 00:04:25,801 --> 00:04:28,400 �l nunca dir�a "Yo era un Nazi". 64 00:04:29,561 --> 00:04:33,120 Si vas a Dachau, que est� a 30 km de ac�, 65 00:04:33,121 --> 00:04:34,640 habl�s con la gente de ah� y dicen: 66 00:04:34,641 --> 00:04:36,840 "No sab�amos nada de eso". 67 00:04:42,081 --> 00:04:45,840 En esa �poca estaba todo lleno de Nazis. 68 00:04:45,841 --> 00:04:47,360 Y hab�a una rebeli�n contra ellos. 69 00:04:47,361 --> 00:04:51,800 Ten�amos estos focos revolucionarios en los 60's. 70 00:04:51,801 --> 00:04:54,680 Todo Munich estaba en las calles luchando contra la polic�a, 71 00:04:54,681 --> 00:04:57,320 contra los pol�ticos, contra todo eso. 72 00:05:04,641 --> 00:05:07,920 No ten�amos armas o herramientas para ahuyentarlos 73 00:05:07,921 --> 00:05:09,720 pero pod�amos hacer m�sica 74 00:05:09,721 --> 00:05:13,400 y pod�amos juntar un p�blico, un grupo de gente 75 00:05:13,401 --> 00:05:15,880 con el mismo entendimiento y con los mismos deseos. 76 00:05:21,561 --> 00:05:25,280 Amon D��l buscaba crear m�sica �cida y apocal�ptica 77 00:05:25,281 --> 00:05:28,920 que ambientara su visi�n de un nuevo mundo. 78 00:05:36,961 --> 00:05:40,800 Por supuesto que no quer�amos hacer m�sica inglesa o estadounidense, 79 00:05:40,801 --> 00:05:43,120 ni tampoco quer�amos hacer m�sica Schlager alemana, 80 00:05:43,121 --> 00:05:45,440 as� que ten�amos que salirnos con algo nuevo. 81 00:05:46,561 --> 00:05:50,360 Lo �nico en lo que nos pod�amos basar era la m�sica cl�sica o el folk. 82 00:05:50,361 --> 00:05:54,040 Todo lo dem�s era de... 83 00:05:54,041 --> 00:05:57,360 Inglaterra o Estados Unidos. 84 00:05:57,361 --> 00:06:00,000 Quer�amos ser internacionales. 85 00:06:00,001 --> 00:06:03,840 Nos esmeramos en no ser angl�fonos 86 00:06:03,841 --> 00:06:05,200 y no sonar Alemanes. 87 00:06:05,201 --> 00:06:08,680 As� que, el espacio era una soluci�n. 88 00:06:23,241 --> 00:06:25,320 Cuando escuch�s Phallus Dei... 89 00:06:25,321 --> 00:06:28,240 Yo no estoy cantando realmente, estoy... 90 00:06:28,241 --> 00:06:30,800 usando la voz como un instrumento, 91 00:06:30,801 --> 00:06:32,440 haciendo cosas locas. 92 00:06:35,841 --> 00:06:38,360 Algunas personas se enojaron mucho al respecto. 93 00:06:40,481 --> 00:06:44,200 Mi pap� tambi�n. Me dec�a, "�Esto no es m�sica!" 94 00:06:55,161 --> 00:07:00,200 Amon D��l fue el foco de pol�ticas de izquierda y m�sica en Munich. 95 00:07:00,201 --> 00:07:03,160 Entre las l�neas de Amon D��l se encontraban los fundadores 96 00:07:03,161 --> 00:07:05,720 de la agrupaci�n Baader-Meinhof, 97 00:07:05,721 --> 00:07:08,840 Andreas Baader, Gudrun Ensslin 98 00:07:08,841 --> 00:07:10,600 y Ulrike Meinhof. 99 00:07:11,841 --> 00:07:15,360 Ellos pensaban que Amon D��l no iba lo suficientemente lejos. 100 00:07:21,681 --> 00:07:24,640 Un d�a, Andreas y Ulrike dijeron... 101 00:07:24,641 --> 00:07:28,400 "No nos est�n escuchando, no est�n haciendo lo correcto. 102 00:07:28,401 --> 00:07:31,080 Tenemos que hacer algo dr�stico, 103 00:07:31,081 --> 00:07:33,600 como... quemar algo... 104 00:07:33,601 --> 00:07:35,160 o poner una bomba." 105 00:07:39,121 --> 00:07:41,320 Ellos quemaron un almac�n 106 00:07:41,321 --> 00:07:43,480 y los atraparon, por supuesto, 107 00:07:43,481 --> 00:07:45,080 y fueron a la c�rcel. 108 00:07:45,081 --> 00:07:48,080 Cuando salieron de la c�rcel, cuando fueron liberados, 109 00:07:48,081 --> 00:07:51,040 pensaron: "Vamos a armar Amon D��l." 110 00:07:51,041 --> 00:07:54,200 Una vez fuera de prisi�n, Baader and Meinhof 111 00:07:54,201 --> 00:07:55,960 organizaron un raid delictivo 112 00:07:55,961 --> 00:07:59,360 que los convirti� en los terroristas m�s buscados de Alemania. 113 00:08:01,921 --> 00:08:05,840 Est�bamos de gira, y volvimos a casa, a Herrsching... 114 00:08:05,841 --> 00:08:08,240 "YO NO PERTENEZCO A LA ORGANIZACI�N BAADER-MEINHOF." 115 00:08:08,241 --> 00:08:11,520 Fu� a mi cuarto, y estaban Ensslin y Baader. 116 00:08:11,521 --> 00:08:16,280 Y arriba estaba Meinhof en el cuarto de Chris. 117 00:08:16,281 --> 00:08:20,120 Y yo les dije "��Qu� carajo est�n haciendo ac�?!" 118 00:08:20,121 --> 00:08:23,000 "�V�yanse inmediatamente!" 119 00:08:27,561 --> 00:08:30,120 Era duro. No me gustaba para nada. 120 00:08:31,201 --> 00:08:34,600 No fueron solo los pensamientos de pol�tica radical y de m�sica 121 00:08:34,601 --> 00:08:36,920 los que surgieron a fines de los '60s. 122 00:08:38,441 --> 00:08:41,840 Uno de los camar�grafos que captur� esta actuaci�n experimental de Amon D��l 123 00:08:41,841 --> 00:08:44,880 era un tal Wim Wenders. 124 00:08:44,881 --> 00:08:48,360 Wenders formaba parte de una generaci�n radical de directores 125 00:08:48,361 --> 00:08:50,920 que reinventar�an el cine alem�n. 126 00:08:52,881 --> 00:08:55,520 El m�s politizado de estos directores 127 00:08:55,521 --> 00:08:57,320 era Rainer Werner Fassbinder 128 00:08:57,321 --> 00:09:00,920 visto aqu� en un cameo en Die Niklashauser Fahrt, 129 00:09:00,921 --> 00:09:03,720 una pel�cula en la que tambi�n figura Amon D��l. 130 00:09:05,041 --> 00:09:09,720 Pero el director joven m�s famoso en emerger era de Munich. 131 00:09:12,401 --> 00:09:16,240 Werner Herzog filmar�a pel�culas explorando los extremos 132 00:09:16,241 --> 00:09:18,760 de la condici�n humana. 133 00:09:18,761 --> 00:09:22,560 Las bandas sonoras de sus pel�culas eran escritas por Popol Vuh, 134 00:09:22,561 --> 00:09:25,320 una banda de Munich con relaciones cercanas a Amon D��l. 135 00:09:25,321 --> 00:09:31,280 �sta era liderada por el m�gico compositor Florian Fricke. 136 00:09:40,201 --> 00:09:42,920 A ver... �Se requiere de la dignidad humana? 137 00:09:42,921 --> 00:09:45,320 �As� es! �Dignidad! 138 00:09:49,561 --> 00:09:51,840 En esa �poca, �l tuvo tambi�n su primer trabajo 139 00:09:51,841 --> 00:09:54,640 para Aguirre, con Klaus Kinski y Werner Herzog. 140 00:09:59,441 --> 00:10:02,200 La raz�n por la cual se llevaban tan bien, 141 00:10:02,201 --> 00:10:04,040 Werner y Florian, 142 00:10:04,041 --> 00:10:09,960 era que hab�an sido amigos. Se conoc�an desde la escuela. 143 00:10:14,761 --> 00:10:17,960 "Soy la ira de Dios." 144 00:10:18,041 --> 00:10:19,800 Aguirre, Zorn Gottes, 145 00:10:19,801 --> 00:10:22,400 Te doy la raz�n por la que suena tan tremendo. 146 00:10:22,401 --> 00:10:27,080 Y... los coros... esos sonidos, como voces. 147 00:10:27,081 --> 00:10:31,640 Era una m�quina que vino de Vienna 148 00:10:31,641 --> 00:10:34,080 que la encontraron por accidente. 149 00:10:34,081 --> 00:10:35,520 Fue muy �til. 150 00:10:49,681 --> 00:10:52,080 No tiene nada que ver con el metr�nomo. 151 00:10:52,081 --> 00:10:55,280 No tiene nada que ver con el ritmo. 152 00:10:55,281 --> 00:10:59,480 S�lo... nuestro coraz�n, nuestras emociones eran el tiempo. 153 00:10:59,481 --> 00:11:00,880 Hermoso. 154 00:11:04,361 --> 00:11:09,640 Por supuesto, la verdadera m�sica alemana era la m�sica electr�nica. 155 00:11:14,481 --> 00:11:18,240 Cuando en Occidente se fascinaban con el rock y los dioses de la guitarra, 156 00:11:18,241 --> 00:11:21,520 algo muy diferente se estaba engendrando en Alemania. 157 00:11:21,521 --> 00:11:24,240 La m�sica electr�nica era virgen. 158 00:11:24,241 --> 00:11:29,160 Ni atada al pasado ni importada de Inglaterra o EEUU. 159 00:11:29,161 --> 00:11:32,160 En 1968, estaba siendo nutrida en Berl�n, 160 00:11:32,161 --> 00:11:34,520 una ciudad �nica. 161 00:11:35,881 --> 00:11:39,280 Primero que nada, hay que recordar 162 00:11:39,281 --> 00:11:42,040 que Berl�n era un lugar bastante aislado. 163 00:11:42,041 --> 00:11:47,600 As� que no se pod�a compararla con ninguna otra ciudad en el mundo. 164 00:11:47,601 --> 00:11:49,600 Ten�a un gran muro a su alrededor. 165 00:11:54,961 --> 00:11:59,680 En los viejos tiempos de Berl�n occidental, ac� se terminaba el mundo. 166 00:11:59,681 --> 00:12:03,400 Del otro lado estaba Siberia. O al menos Alemania del Este. 167 00:12:03,401 --> 00:12:10,280 Que ahora parece un lugar muy tranquilo y pac�fico. 168 00:12:10,281 --> 00:12:12,000 Era la frontera. 169 00:12:12,001 --> 00:12:16,920 Y... estaba altamente vigilada. 170 00:12:20,521 --> 00:12:25,720 En el caso de que quieras saber de qu� lado de la frontera est�s, 171 00:12:25,721 --> 00:12:29,720 este hotel flotante se llama Eastern Comfort 172 00:12:29,721 --> 00:12:32,240 y Western Comfort. 173 00:12:35,321 --> 00:12:39,160 Era una comunidad que ten�a que controlarse m�s o menos 174 00:12:39,161 --> 00:12:41,080 a s� misma. 175 00:12:41,081 --> 00:12:44,800 As� que la cultura, o el underground, como sea que lo quieras llamar, 176 00:12:44,801 --> 00:12:48,400 era una especie de centro de reuni�n muy, muy espec�fico. 177 00:12:48,401 --> 00:12:53,000 Era la firma de la ciudad a finales de los 60's. 178 00:12:54,841 --> 00:12:58,960 El sitio underground clave en Berl�n era el Zodiak Free Arts Lab, 179 00:12:58,961 --> 00:13:00,160 fundado en 1967. 180 00:13:00,161 --> 00:13:02,560 Era un im�n para m�sicos 181 00:13:02,561 --> 00:13:05,360 que quer�an experimentar. 182 00:13:09,081 --> 00:13:11,280 Ah, no he estado ac� en mucho tiempo. 183 00:13:13,121 --> 00:13:14,360 Esto es lo que queda. 184 00:13:14,361 --> 00:13:16,160 Un caf� normal. 185 00:13:17,561 --> 00:13:20,560 Esto era bastante diferente hace 40 a�os. 186 00:13:29,721 --> 00:13:31,720 A la noche, abr�an la puerta. 187 00:13:31,721 --> 00:13:34,480 Y nos pon�amos a ensayar, por decirlo de alguna manera 188 00:13:34,481 --> 00:13:36,080 pero tambi�n era un concepto, 189 00:13:36,081 --> 00:13:37,800 porque tambi�n hab�a p�blico. 190 00:13:37,801 --> 00:13:40,320 Era una especie de... 191 00:13:40,321 --> 00:13:44,720 una especie de centro... de toda la m�sica, el Zodiak Club. 192 00:13:46,281 --> 00:13:50,040 El due�o dec�a... 193 00:13:50,041 --> 00:13:53,600 "Hagan lo que quieran ac�, si quieren pueden dejar los instrumentos. 194 00:13:53,601 --> 00:13:57,520 Nosotros cerramos las puertas a la noche." Toc�bamos ah� todos los d�as. 195 00:14:06,521 --> 00:14:09,640 La idea vino de un concierto de John Cage 196 00:14:09,641 --> 00:14:12,320 que di� en una escuela de artes en Berl�n 197 00:14:12,321 --> 00:14:15,640 cuando est�bamos reproduciendo como 35 grabadores 198 00:14:15,641 --> 00:14:18,480 con diferentes sonidos y m�sica por todos lados. 199 00:14:21,361 --> 00:14:24,200 Pensamos que era una buena idea tener en Berl�n 200 00:14:24,201 --> 00:14:28,000 un lugar donde eso se pueda ver todos los d�as, las 24 horas. 201 00:14:30,121 --> 00:14:33,280 Era como el ICA. 202 00:14:36,281 --> 00:14:40,040 En Nueva York, era The Factory. Ten�a el mismo esp�ritu. 203 00:14:42,481 --> 00:14:47,920 El Zodiak fue co-fundado por el artista experimental Hans-Joachim Roedelius. 204 00:14:47,921 --> 00:14:50,120 M�s a�oso que la mayor�a de los Krautrockers, 205 00:14:50,121 --> 00:14:54,080 su visi�n ven�a ligada a sus experiencias b�licas. 206 00:14:57,561 --> 00:15:01,920 Creo que todo el arte se basa en la vida, 207 00:15:01,921 --> 00:15:03,680 no en hacer arte. 208 00:15:03,681 --> 00:15:08,360 En la experiencia de la vida en muchos aspectos diferentes. 209 00:15:09,801 --> 00:15:12,520 La parte m�s joven de la juventud hitleriana 210 00:15:12,521 --> 00:15:14,240 se llamaba "Pimpfe". 211 00:15:14,241 --> 00:15:17,440 �Y qu� se hac�a ah�...? 212 00:15:17,441 --> 00:15:18,680 Ten�amos que hacer esto... 213 00:15:18,681 --> 00:15:21,360 y toda esa mierda. 214 00:15:21,361 --> 00:15:24,440 Y trataban de 215 00:15:24,441 --> 00:15:28,440 disciplinarnos para que sigui�ramos a Adolf. 216 00:15:32,121 --> 00:15:33,680 Yo ten�a que usar este antitanque. 217 00:15:35,641 --> 00:15:39,160 Pero nunca lo dispar�, nunca intentaron hacernos soldados. 218 00:15:39,161 --> 00:15:42,120 Afortunadamente la guerra termin� en el momento justo. 219 00:15:45,521 --> 00:15:47,280 Roedelius form� Cluster. 220 00:15:47,281 --> 00:15:50,640 Fueron los pioneros de la electr�nica ambiental. 221 00:15:53,121 --> 00:15:56,160 Compr�bamos simples generadores t�nicos. 222 00:15:58,321 --> 00:16:00,080 Y teclados. 223 00:16:00,081 --> 00:16:03,920 Y yo ten�a un... chelo tambi�n. 224 00:16:03,921 --> 00:16:07,560 S�lo para usar los sonidos. 225 00:16:07,561 --> 00:16:09,640 No sab�a tocar el chelo para nada. 226 00:16:12,201 --> 00:16:15,520 Por supuesto, Joachim es m�s o menos... 227 00:16:17,401 --> 00:16:21,080 el que hace peque�as melod�as. 228 00:16:22,401 --> 00:16:27,000 Y yo soy el que crea el ritmo y los efectos sonoros. 229 00:16:35,881 --> 00:16:42,080 Un buen ejemplo de m�sica hecha por no-m�sicos. 230 00:16:43,321 --> 00:16:46,240 Ellos ten�an una visi�n de... 231 00:16:46,241 --> 00:16:49,240 crear una especie de 232 00:16:49,241 --> 00:16:51,000 utop�a sonora, 233 00:16:51,001 --> 00:16:55,080 un mundo diferente con sonidos diferentes. 234 00:16:57,441 --> 00:17:00,280 Es una especie de esperanza 235 00:17:00,281 --> 00:17:03,400 que hay una v�a de escape de la sociedad que nos rodea. 236 00:17:13,601 --> 00:17:19,200 La mayor�a de los alemanes, 237 00:17:19,201 --> 00:17:22,440 escuchaba m�sica cl�sica 238 00:17:22,441 --> 00:17:24,360 y Schlager. 239 00:17:38,241 --> 00:17:40,480 El Schlager eran textos est�pidos 240 00:17:40,481 --> 00:17:43,360 melod�a est�pida y a todos les gustaba. 241 00:17:44,361 --> 00:17:46,600 De alguna forma, los hits estadounidenses 242 00:17:46,601 --> 00:17:48,960 tambi�n son Schlager. 243 00:17:48,961 --> 00:17:51,040 Elvis Presley, 244 00:17:51,041 --> 00:17:53,760 era un cantante Schlager en realidad. 245 00:17:54,961 --> 00:17:58,400 Superficialmente, el Schlager no es nada pol�tico. 246 00:17:59,721 --> 00:18:01,400 Y eso es justamente lo que lo hace pol�tico. 247 00:18:04,521 --> 00:18:06,760 Durante la guerra, 248 00:18:06,761 --> 00:18:10,720 el ministro de propaganda, Joseph Goebbels, 249 00:18:10,721 --> 00:18:14,440 que era un fascista muy moderno, 250 00:18:14,441 --> 00:18:16,680 invirti� mucho dinero 251 00:18:16,681 --> 00:18:20,960 en crear una industria musical para encubrir sus mentiras. 252 00:18:25,401 --> 00:18:28,960 La cantidad de m�sica Schlager en los programas radiales 253 00:18:28,961 --> 00:18:30,880 aument� dr�sticamente. 254 00:18:35,201 --> 00:18:38,080 No hab�a muchas formas para un... 255 00:18:39,721 --> 00:18:41,560 ... digamos, m�sico de rock alem�n 256 00:18:41,561 --> 00:18:44,560 para poder tocar m�sica 257 00:18:44,561 --> 00:18:45,720 y crecer, 258 00:18:45,721 --> 00:18:51,280 sin siquiera pensar en el desarrollo te�rico de la m�sica, 259 00:18:51,281 --> 00:18:54,040 porque no hab�a herencia. 260 00:19:00,401 --> 00:19:03,280 Y los alemanes... estaban... 261 00:19:04,761 --> 00:19:07,000 ... en una muy mala situaci�n. 262 00:19:07,001 --> 00:19:08,960 No se pod�a olvidar. 263 00:19:08,961 --> 00:19:12,760 �ramos tan est�pidos y culpables... 264 00:19:13,921 --> 00:19:16,760 ... de empezar dos guerras. 265 00:19:17,641 --> 00:19:19,160 Y de perderlas. 266 00:19:24,721 --> 00:19:26,480 Pero por m�s horrible que fue, 267 00:19:26,481 --> 00:19:32,080 tuvo un, perd�n por decirlo, un aspecto positivo. 268 00:19:32,081 --> 00:19:35,160 No hab�a nada que perder. 269 00:19:35,161 --> 00:19:37,040 Lo hab�amos perdido todo. 270 00:19:41,161 --> 00:19:44,040 Entonces, cuando pensamos en 271 00:19:44,041 --> 00:19:46,400 hacer m�sica de una manera diferente, 272 00:19:46,401 --> 00:19:49,560 s�lo pensamos en la forma libre, en la forma abstracta. 273 00:19:54,361 --> 00:19:57,120 Las sinfon�as electr�nicas de Tangerine Dream 274 00:19:57,121 --> 00:20:01,160 invocaban un mundo diferente, muy lejos del pasado alem�n. 275 00:20:01,161 --> 00:20:04,280 Ellos, y otros artistas del Zodiak, como Klaus Schulze, 276 00:20:04,281 --> 00:20:08,320 fueron los primeros en implementar el reci�n inventado sintetizador. 277 00:20:25,641 --> 00:20:28,680 Cuando empec� a hacer m�sica electr�nica, 278 00:20:28,681 --> 00:20:32,960 la primer pregunta fue "�Qu� es un sintetizador?" 279 00:20:32,961 --> 00:20:35,600 Se imaginan que hoy en d�a a nadie le importar�a 280 00:20:35,601 --> 00:20:37,520 porque se ven miles de ellos. 281 00:20:37,521 --> 00:20:39,280 Pero en esa �poca "�Qu� es un sintetizador?" 282 00:20:39,281 --> 00:20:41,200 Y trat�bamos de explicarlo. 283 00:20:47,681 --> 00:20:49,440 Era tan novedoso. 284 00:20:49,441 --> 00:20:53,040 Entonces pensamos "Es genial. Intentemos hacer algo con �l." 285 00:20:55,041 --> 00:20:57,520 En ese punto �ramos... 286 00:20:58,681 --> 00:20:59,720 ... como chicos. 287 00:20:59,721 --> 00:21:02,880 Est�bamos girando perillas sin saber qu� sal�a de eso, 288 00:21:02,881 --> 00:21:05,200 pero al menos sonaba genial. 289 00:21:13,041 --> 00:21:16,240 Mientras todas est�n conectadas entre s�, 290 00:21:16,241 --> 00:21:19,600 con cada perilla que mov�s, algo pasa. 291 00:21:19,601 --> 00:21:25,120 Pero no me preguntes. Tengo esto desde hace m�s de 30 a�os. 292 00:21:25,121 --> 00:21:28,240 Nunca pude crear al d�a siguiente exactamente el mismo sonido. 293 00:21:30,641 --> 00:21:34,960 Munich y Berl�n no eran los �nicos centros de experimentaci�n. 294 00:21:34,961 --> 00:21:38,640 El verdadero coraz�n de la tradici�n electr�nica europea 295 00:21:38,641 --> 00:21:40,400 se encontraba en Colonia, 296 00:21:40,401 --> 00:21:45,560 donde viv�a el visionario compositor avant-garde Karlheinz Stockhausen. 297 00:21:47,361 --> 00:21:50,360 Colonia era, a principios de los 60's, 298 00:21:50,361 --> 00:21:54,680 el centro mundial de la m�sica moderna, se podr�a decir. 299 00:21:54,681 --> 00:21:57,480 Y Stockhausen era uno de los compositores 300 00:21:57,481 --> 00:21:58,880 que estaba ah�. 301 00:21:59,761 --> 00:22:03,840 �l dio un par de lecturas y yo le dije: 302 00:22:03,841 --> 00:22:08,120 "Sr. Stockhausen, no puedo hacer nada. 303 00:22:08,121 --> 00:22:09,800 Fall� en todos los ex�menes." 304 00:22:09,801 --> 00:22:14,480 Y �l dijo, "�Qu� es lo que quieres ser?" 305 00:22:14,481 --> 00:22:16,320 Yo le dije, "Compositor, por supuesto." 306 00:22:17,281 --> 00:22:18,840 Y luego me mir�... 307 00:22:20,041 --> 00:22:23,280 "Tu historial suena interesante. Te voy a tomar." 308 00:22:28,801 --> 00:22:30,600 Escuch� de un vendedor de ata�des 309 00:22:30,601 --> 00:22:34,800 que en su s�tano, �l estaba haciendo un proyecto alterno. 310 00:22:34,801 --> 00:22:39,200 con el equipo de estudio desechado por la estaci�n de radio. 311 00:22:39,961 --> 00:22:43,360 As� que entr� en su comercio. 312 00:22:44,321 --> 00:22:46,320 Los ata�des estaban ah�. 313 00:22:47,441 --> 00:22:50,920 "Ven conmigo a mis catacumbas", me dijo. 314 00:22:50,921 --> 00:22:53,520 Y entonces vi... 315 00:22:54,441 --> 00:22:57,880 ... generadores que Stockhausen hab�a usado por primera vez. 316 00:22:57,881 --> 00:22:59,720 Y estaban fallados. 317 00:22:59,721 --> 00:23:04,320 Recuerdo muy bien c�mo trabajaba con ellos. 318 00:23:07,441 --> 00:23:10,400 Stockhausen se cas� con una mujer rica. 319 00:23:10,401 --> 00:23:13,800 Y yo pens�, "Voy a hacer exactamente lo mismo." 320 00:23:13,801 --> 00:23:16,320 Y estaba teniendo �xito. 321 00:23:16,321 --> 00:23:18,400 Estaba yendo a Suiza 322 00:23:18,401 --> 00:23:20,720 para ser maestro. 323 00:23:20,721 --> 00:23:22,960 O lo que sea, no importaba. 324 00:23:22,961 --> 00:23:25,720 Y de repente estaba, emm... 325 00:23:25,721 --> 00:23:27,200 Estaba comprometido, 326 00:23:27,201 --> 00:23:32,600 pero en vez de interesarme por las mujeres ricas 327 00:23:32,601 --> 00:23:37,800 hab�a un guitarrista que quer�a que le de algunas lecciones. 328 00:23:37,801 --> 00:23:40,720 Me d� cuenta de lo talentoso que era. 329 00:23:41,521 --> 00:23:45,760 As� que �l termin� la escuela y juntos formamos Can. 330 00:23:52,041 --> 00:23:55,960 Como siempre digo, mejor un peque�o p�jaro en una mano 331 00:23:55,961 --> 00:23:58,080 que una paloma en el techo. 332 00:24:03,521 --> 00:24:06,200 Con cinco brillantes integrantes, Can combinaba 333 00:24:06,201 --> 00:24:09,920 las influencias del avant-garde europeo, el jazz y el minimalismo. 334 00:24:18,361 --> 00:24:20,200 Can se fund� en el '68. 335 00:24:20,201 --> 00:24:23,400 En ese a�o se produjo una especie de 336 00:24:23,401 --> 00:24:25,520 revoluci�n estudiantil en Alemania. 337 00:24:28,161 --> 00:24:31,440 Una revoluci�n mental ocurri� al mismo tiempo. 338 00:24:31,441 --> 00:24:34,080 La guerra hab�a terminado definitivamente 339 00:24:34,081 --> 00:24:37,040 y la forma de pensamiento vieja ten�a que ser... 340 00:24:37,041 --> 00:24:38,680 destruida. 341 00:24:42,481 --> 00:24:44,960 No quer�amos tocar Rock & Roll. 342 00:24:47,001 --> 00:24:51,760 Porque sab�amos que eso no era con lo que hab�amos nacido. 343 00:24:51,761 --> 00:24:54,160 Ten�amos que encontrar nuestro propio camino. 344 00:24:55,801 --> 00:24:58,120 La clave del sonido hipn�tico de Can 345 00:24:58,121 --> 00:25:00,520 era la bater�a de Jaki Liebezeit 346 00:25:00,521 --> 00:25:02,880 quien hab�a sido el baterista de jazz n�mero uno en Alemania 347 00:25:02,881 --> 00:25:04,640 hasta que tuvo una epifan�a. 348 00:25:05,401 --> 00:25:11,520 Un tipo vino y me dijo, "Debes tocar mon�tono." 349 00:25:12,681 --> 00:25:16,920 Lo dijo con una voz y con una expresi�n tales 350 00:25:16,921 --> 00:25:19,760 que yo me qued� bastante impresionado. 351 00:25:19,761 --> 00:25:23,920 No creo que haya sido un tipo raro. 352 00:25:23,921 --> 00:25:30,880 Tal vez estaba en un viaje con �cido. Estaba completamente... extra�o. 353 00:25:32,681 --> 00:25:35,200 Me puse a pensar sobre eso... 354 00:25:36,201 --> 00:25:40,400 Tocar mon�tono. �Qu� quiso decir con mon�tono? 355 00:25:40,401 --> 00:25:45,720 As� que empec� a repetir cosas. 356 00:25:52,961 --> 00:25:56,040 Tocamos en vivo en Munich. 357 00:25:56,041 --> 00:26:00,080 Tuvimos un concierto ah�, cuyas entradas se agotaron. 358 00:26:00,081 --> 00:26:05,840 Y yo estaba sentado con Jaki Liebezeit, el baterista, en un caf�. 359 00:26:07,841 --> 00:26:13,800 Y de repente vi a alguien en la calle, en el medio de la calle, 360 00:26:13,801 --> 00:26:18,100 y estaba rezando e inclin�ndose en la calle. 361 00:26:18,200 --> 00:26:20,760 Se comportaba muy extra�amente. 362 00:26:20,761 --> 00:26:25,840 Y le dije a Jaki, "Jaki, ah� est� nuestro nuevo cantante." 363 00:26:28,761 --> 00:26:29,880 Damo Suzuki. 364 00:26:31,001 --> 00:26:34,520 Soy un n�made. 365 00:26:34,521 --> 00:26:37,920 N�made en el siglo 21. 366 00:26:37,921 --> 00:26:39,560 Viajante... 367 00:26:40,641 --> 00:26:42,600 Hippy, pero no realmente. 368 00:26:43,601 --> 00:26:45,400 Transportador metaf�sico. 369 00:26:47,361 --> 00:26:49,000 Ser humano. 370 00:26:51,001 --> 00:26:55,840 Fui a donde estaba Damo y le dije "�Qu� est�s haciendo?" 371 00:26:55,841 --> 00:26:58,520 �l dijo, "Oh, nada, no tengo nada que hac�r." 372 00:26:58,521 --> 00:27:02,960 "�Quer�s ser cantante en un concierto? Est� sobrevendido." 373 00:27:02,961 --> 00:27:07,040 "Bueno, �cu�ndo ensayamos?" 374 00:27:07,041 --> 00:27:12,000 "Ning�n ensayo. Nada m�s pas� al escenario y cant�. No te preocupes." 375 00:27:12,001 --> 00:27:18,600 Al principio Damo era como un Samurai, pero uno muy pac�fico. 376 00:27:18,601 --> 00:27:26,280 Pero de repente, de la nada, entr� en erupci�n como un volc�n... 377 00:27:26,281 --> 00:27:27,320 # Ey t�... # 378 00:27:27,321 --> 00:27:30,520 Y la gente se torn� muy agresiva. 379 00:27:30,521 --> 00:27:36,480 # Est�s perdiendo, perdiendo, perdiendo, perdiendo tu vitamina C... # 380 00:27:38,481 --> 00:27:42,920 Quedaron m�s o menos 30 personas, y una de ellas era David Niven. 381 00:27:43,961 --> 00:27:50,880 Y le preguntaron, "Sr Niven, �Qu� piensa usted de esta m�sica?" 382 00:27:50,881 --> 00:27:54,680 Y �l dijo, "Estuvo genial, pero no sab�a que era m�sica." 383 00:28:03,041 --> 00:28:08,840 No tengo muchos recuerdos porque en ese momento estaba bastante duro. 384 00:28:08,841 --> 00:28:11,080 Y... nada. 385 00:28:16,601 --> 00:28:22,200 30 Kms. al norte de Colonia, por la autopista, est� Dusseldorf, 386 00:28:22,201 --> 00:28:25,440 el Liverpool, del Manchester que era Colonia. 387 00:28:27,921 --> 00:28:31,760 Dusseldorf le dio al mundo la mejor banda alemana. 388 00:28:31,761 --> 00:28:35,200 Pero en 1970, eran irreconocibles. 389 00:28:46,961 --> 00:28:51,080 �sta es la primera actuaci�n televisada de Kraftwerk. 390 00:28:51,081 --> 00:28:53,760 Eran Florian Schneider y Ralf Hutter, 391 00:28:53,761 --> 00:28:55,800 dos estudiantes de m�sica cl�sica 392 00:28:55,801 --> 00:28:58,320 que formaron el n�cleo creativo de la banda. 393 00:29:05,201 --> 00:29:10,360 Kraftwerk, era una banda de Krautrock que tambi�n experimentaba con la electr�nica, 394 00:29:10,361 --> 00:29:14,720 y compart�an la misma visi�n de la m�sica alemana. 395 00:29:16,800 --> 00:29:21,700 Para nosotros el verdadero problema era hacer m�sica en Alemania occidental 396 00:29:21,720 --> 00:29:28,400 despu�s de la Segunda Guerra Mundial, cuando toda la m�sica desapareci�, 397 00:29:29,240 --> 00:29:33,800 y nuestra generaci�n tuvo que empezar de nuevo. 398 00:29:35,201 --> 00:29:39,800 Ralph y Florian empleaban lo que el mundo luego llamar�a "Musikarbeiter", 399 00:29:39,900 --> 00:29:41,480 trabajadores musicales. 400 00:29:44,561 --> 00:29:51,560 En esa �poca ten�a 20 a�os y trabajaba en un hospital psiqui�trico. 401 00:29:51,561 --> 00:29:56,280 Y hab�a otro tipo con el mismo trabajo, 402 00:29:56,281 --> 00:30:01,280 que lo hab�an invitado a unirse a una banda llamada Kraftwerk en un estudio. 403 00:30:01,281 --> 00:30:05,080 Me pregunt�, "�Te gustar�a unirte tambi�n?" 404 00:30:05,081 --> 00:30:09,500 No conoc�a la banda, y no ten�a ning�n otro proyecto en el momento, 405 00:30:09,550 --> 00:30:11,640 as� que dije, "Ok, me uno." 406 00:30:13,000 --> 00:30:14,199 Cuando tocaba con Ralf Hutter, 407 00:30:14,200 --> 00:30:19,760 era evidente que los dos ten�amos el mismo ideal de melod�a y armon�a, 408 00:30:19,761 --> 00:30:23,640 que definitivamente no era estadounidense, no era blues. 409 00:30:23,641 --> 00:30:28,160 Era m�sica europea. 410 00:30:29,161 --> 00:30:34,200 Hay una expresi�n alemana que es "Stunde Null" (Hora Cero). 411 00:30:34,201 --> 00:30:36,099 Y esa era m�s o menos mi situaci�n, 412 00:30:36,100 --> 00:30:40,960 as� que fui realmente afortunado en conocer a esos tipos en ese momento. 413 00:30:43,361 --> 00:30:46,280 Rother y el baterista de Kraftwerk, Klaus Dinger, 414 00:30:46,281 --> 00:30:53,040 dejar�an a Ralf y a Florian para formar su propio proyecto en 1970, llamado Neu! 415 00:30:53,041 --> 00:30:58,480 La idea b�sica de este movimiento acelerador 416 00:30:58,481 --> 00:31:02,680 ya estaba con nosotros cuando toc�bamos como Kraftwerk, 417 00:31:02,681 --> 00:31:08,000 pero cuando Klaus y yo empezamos a grabar el primer disco de Neu!, 418 00:31:08,100 --> 00:31:10,080 tuvimos una visi�n b�sica. 419 00:31:12,401 --> 00:31:14,600 Siempre viv� cerca del agua. 420 00:31:14,601 --> 00:31:18,480 Viv�a cerca del agua en Hamburgo, donde nac�, 421 00:31:18,481 --> 00:31:22,400 en Munich, justo al lado del r�o Isar, 422 00:31:22,401 --> 00:31:24,960 en Wilmslow, cerca del Bollin, 423 00:31:26,001 --> 00:31:27,520 el r�o Bollin, 424 00:31:27,521 --> 00:31:32,520 y en Pakistan, cerca del mar, y en Dusseldorf al lado del Rhine. 425 00:31:32,521 --> 00:31:36,960 Y me siento muy c�modo cerca del agua, y con el agua, y... 426 00:31:38,521 --> 00:31:44,880 Tiene... Tiene un... Un efecto que no puedo explicar. 427 00:31:58,801 --> 00:32:04,120 Es como el tiempo, tiene que ver con el tiempo, con el paso del tiempo. 428 00:32:06,001 --> 00:32:09,160 Y, en cierta forma, tambien es una imagen de la m�sica 429 00:32:09,161 --> 00:32:11,240 movi�ndose... 430 00:32:13,241 --> 00:32:17,000 Como la m�sica... Hay varios paralelos. 431 00:32:19,001 --> 00:32:22,960 A ver, poner a Neu! en palabras... 432 00:32:22,961 --> 00:32:27,280 El baterista toca en... 433 00:32:29,481 --> 00:32:33,880 ... de una manera que cuando lo escuch�s... 434 00:32:33,881 --> 00:32:37,520 hace que tus pensamientos fluyan. 435 00:32:37,521 --> 00:32:42,560 Hace que las emociones... emerjan desde adentro, 436 00:32:42,561 --> 00:32:46,960 y ocupen las partes activas de tu mente, creo yo. 437 00:32:46,961 --> 00:32:51,680 Permite que llegue la belleza... 438 00:32:52,841 --> 00:32:59,560 El tipo encontr� una forma de liberarse de la tiran�a de los est�pidos... 439 00:32:59,561 --> 00:33:04,240 ...blues, rock... todas las convenciones que he escuchado. 440 00:33:05,641 --> 00:33:06,960 Una especie de... 441 00:33:08,681 --> 00:33:11,920 ... psicodelia pastoral. 442 00:33:14,561 --> 00:33:22,000 En esa �poca todav�a est�bamos en el per�odo de dejar atr�s la historia alemana. 443 00:33:22,001 --> 00:33:25,240 Eso tambi�n es parte de los hechos, los... 444 00:33:25,241 --> 00:33:29,950 los restos conservadores de la �poca Nazi post-b�lica 445 00:33:30,000 --> 00:33:33,200 todav�a eran vistos en todos lados. 446 00:33:38,801 --> 00:33:41,040 Yo admiraba a Willy Brandt, por ejemplo. 447 00:33:41,041 --> 00:33:45,280 Era una figura que yo realmente apreciaba. 448 00:33:45,281 --> 00:33:47,000 Neu! una vez toc� para Willy Brandt. 449 00:33:47,100 --> 00:33:51,640 �l, para la reconciliaci�n de Alemania con los pa�ses del Este 450 00:33:52,641 --> 00:33:58,320 se arrodill� en Warsaw, pidiendo perd�n en el nombre de Alemania. 451 00:33:58,321 --> 00:34:02,080 Eso fue algo que realmente me llam� la atenci�n. 452 00:34:05,361 --> 00:34:08,000 A pesar de combinar el esp�ritu de aventura sonora 453 00:34:08,100 --> 00:34:10,800 con el deseo de trascender el pasado alem�n, 454 00:34:10,801 --> 00:34:15,800 ninguna de estas bandas sobrevivi� al invierno en sus propias tierras..... 455 00:34:17,161 --> 00:34:19,100 Los alemanes a los que les gustaba el rock progresivo 456 00:34:19,200 --> 00:34:22,760 simplemente compraron discos de bandas brit�nicas y estadounidenses. 457 00:34:27,081 --> 00:34:33,400 En 60's las discogr�ficas alemanas buscaron sus propios Beatles... 458 00:34:33,401 --> 00:34:34,640 sin �xito. 459 00:34:36,241 --> 00:34:41,800 Pero en 1969, Uwe Nettelbeck, una suerte de Tony Wilson teut�nico, 460 00:34:41,801 --> 00:34:46,120 fue encargado por Polydor para buscar a los Beatles Electr�nicos. 461 00:34:46,121 --> 00:34:47,600 Y esto fue lo que encontr�. 462 00:34:54,441 --> 00:35:00,160 Faust se form� en 1971. Son de Wumme, cerca de Hamburgo. 463 00:35:05,361 --> 00:35:09,640 S�, Uwe estaba interesado en ideas revolucionarias, 464 00:35:09,641 --> 00:35:13,080 y tom� esa oportunidad y... 465 00:35:13,081 --> 00:35:15,120 nos vendi�, por as� decirlo, como los Nuevos Beatles. 466 00:35:15,121 --> 00:35:16,360 Pero ah� se terminaba. 467 00:35:16,361 --> 00:35:20,700 �l era muy conciente, y todo el mundo excepto Polydor, era muy conciente 468 00:35:20,800 --> 00:35:24,080 de que est�bamos haciendo cosas experimentales. 469 00:35:24,081 --> 00:35:26,350 Y nos dieron un estudio, lo cual fu� genial, 470 00:35:26,400 --> 00:35:31,000 con un ingeniero de sonido a nuestra disposici�n d�a y noche. 471 00:35:31,001 --> 00:35:33,280 Lo cual fue genial tambi�n. Fuimos muy privilegiados. 472 00:35:36,561 --> 00:35:42,440 Por la situaci�n social en los 60's y los 70's, 473 00:35:42,441 --> 00:35:47,440 hab�a muchos pensamientos revolucionarios en el aire, en todos los niveles, 474 00:35:47,441 --> 00:35:53,200 as� que, supongo que los artistas son s�lo un espejo de lo que pasa. 475 00:35:53,201 --> 00:36:00,480 Y el rock no era suficiente para reflejar todas las facetas de lo que pasaba. 476 00:36:10,921 --> 00:36:14,520 Nos influencia mucho lo que sea que haya a nuestro alrededor. 477 00:36:14,521 --> 00:36:20,240 As� que todo lo que suena bien, o se ve bien para nosotros, lo usamos. 478 00:36:20,241 --> 00:36:25,040 Est� todo librado al azar. 479 00:36:27,881 --> 00:36:34,040 Mezcladora de cemento, me gusta, y voy a intentar ir m�s profundo. 480 00:36:34,041 --> 00:36:38,200 Sab�s, vivir es arte, el arte de vivir, la vida es arte. 481 00:36:46,961 --> 00:36:51,720 En el pueblo, bastante atormentados luego de que nos conocieron, 482 00:36:51,721 --> 00:36:54,520 se dieron cuenta que est�bamos bastante bien. 483 00:36:54,521 --> 00:37:00,400 Nos visitaban los... �C�mo les dicen? 484 00:37:00,401 --> 00:37:03,200 Alguien que es mentalmente simple. Un idiota pueblerino. 485 00:37:05,081 --> 00:37:09,840 Cuando toc�bamos nuestra m�sica, les dop�bamos la cabeza. 486 00:37:27,961 --> 00:37:33,160 Mientras que los sonidos de Faust no eran tanto lo que Polydor ten�a en mente... 487 00:37:34,161 --> 00:37:39,440 ... ellos y las otras bandas alemanas estaban captando la atenci�n de o�dos extranjeros. 488 00:37:41,241 --> 00:37:46,200 # A qui�n crees que estas enga�ando, Sr. Hitler 489 00:37:46,201 --> 00:37:49,000 # Si piensas que vamos a huir... # 490 00:37:49,001 --> 00:37:53,320 Los brit�nicos en los 70's segu�an obsesionados con la guerra. 491 00:37:53,321 --> 00:37:55,620 Nosotros ganamos, ellos segu�an siendo el enemigo 492 00:37:55,621 --> 00:37:59,720 y las bromas alemanas eran parte de nuestra cultura diaria. 493 00:37:59,721 --> 00:38:02,800 Y la prensa musical brit�nica no fue inmune. 494 00:38:02,801 --> 00:38:08,600 Ellos llamaron a los grupos alemanes experimentales "Krautrock" (Rock Palurdo). 495 00:38:10,081 --> 00:38:13,960 Estaba bueno el nombre Krautrock. De hecho hicimos una canci�n con ese nombre. 496 00:38:16,841 --> 00:38:20,400 Recuerdo a mi padre decir 497 00:38:20,401 --> 00:38:26,720 que los Krauts se acercan. As� les dec�a, por el Sauerkraut. 498 00:38:26,721 --> 00:38:29,440 # Alemania, Alemania sobre... # 499 00:38:32,441 --> 00:38:36,000 Krautrock, en realidad... a m� no me gusta tanto, 500 00:38:36,001 --> 00:38:39,040 porque es una especie de insulto. 501 00:38:39,041 --> 00:38:41,800 Bueno, �entonces �ste qui�n es? 502 00:38:45,641 --> 00:38:47,800 �Har� la caminata graciosa! 503 00:38:47,801 --> 00:38:52,480 En realidad me hace re�r, porque no siento que yo haga Rock Palurdo, 504 00:38:52,481 --> 00:38:56,280 pero, por supuesto, se puede decir que es un nombre terrible. 505 00:38:56,281 --> 00:39:00,680 Es como si a los franceses les dijeran "Rock Marica" o algo as�. 506 00:39:00,681 --> 00:39:04,760 �Maldici�n! �Estoy tratando de alegrarlo, est�pido Kraut! 507 00:39:06,121 --> 00:39:09,120 Y adem�s, no hab�a en verdad ninguna escena Krautrock. 508 00:39:09,121 --> 00:39:13,440 Las bandas salieron de toda Alemania, y ni siquiera se conoc�an las unas a las otras. 509 00:39:13,441 --> 00:39:16,920 Tal vez el �nico intermediario entre ellas era Conny Plank, 510 00:39:16,921 --> 00:39:23,480 un productor visionario que hab�a trabajado con Cluster, Can, Kraftwerk y Neu! 511 00:39:23,481 --> 00:39:24,800 No era todo malo, sin embargo. 512 00:39:25,100 --> 00:39:28,640 El inter�s brit�nico se tradujo en ventas de discos internacionales. 513 00:39:28,641 --> 00:39:33,480 Entre comienzos y mediados de los 70's se produjo el auge del prog rock, 514 00:39:33,481 --> 00:39:36,080 y las bandas de Krautrock encajaron muy bien. 515 00:39:36,081 --> 00:39:41,120 El sello de rock progresivo Nro. 1 en Inglaterra, Virgin, firm� con casi todos. 516 00:39:41,121 --> 00:39:44,680 Y, en un caso, mordieron m�s de lo que pod�an masticar. 517 00:39:45,721 --> 00:39:51,600 Richard Branson... apost�. 518 00:39:51,601 --> 00:39:57,480 Dijo, "Vamos a Alemania, pongo mis apuestas en esos." 519 00:39:57,481 --> 00:40:03,640 No funcion� con Faust, porque ten�amos la misma actitud, 520 00:40:03,641 --> 00:40:05,280 no nos compromet�amos. 521 00:40:05,281 --> 00:40:08,800 Y perdieron inter�s en nosotros. 522 00:40:08,801 --> 00:40:13,680 O creo que les causamos problemas, no me acuerdo, fumamos mucho. 523 00:40:34,700 --> 00:40:41,500 Tambi�n ten�amos problemas con la comida, con los platos ingleses. 524 00:40:43,601 --> 00:40:44,640 S�. 525 00:40:44,641 --> 00:40:46,480 �cu�l era el problema? - La comida. 526 00:40:46,780 --> 00:40:51,400 Es muy inusual para nosotros, carne con salsa de menta 527 00:40:51,700 --> 00:40:56,320 y quer�amos nuestra cocina alemana. Tal vez se sinti� insultado. 528 00:41:05,521 --> 00:41:09,400 Otras bandas de Virgin fueron mas exitosas. 529 00:41:09,401 --> 00:41:14,600 Tangerine Dream se hizo muy popular en Inglaterra en el 74, 530 00:41:14,601 --> 00:41:18,680 luego de que fueran invitados a tocar en la catedral Reims en Francia. 531 00:41:21,041 --> 00:41:24,560 Cuando empez� el concierto, hab�a 6 mil personas en la catedral, 532 00:41:24,561 --> 00:41:30,160 2 mil de ellos tuvieron la oportunidad de entrar parados 533 00:41:30,161 --> 00:41:34,560 no de sentarse, de estar parados. Te pod�s imaginar como se ve�a la iglesia 534 00:41:34,561 --> 00:41:36,480 cuando todo el mundo sali�. 535 00:41:36,481 --> 00:41:40,640 As� que fu� un... tremendo desastre. 536 00:41:41,961 --> 00:41:46,120 Y luego, me lleg� una carta del Vaticano, 537 00:41:46,121 --> 00:41:52,280 que dec�a que ten�amos prohibido tocar en cualquier iglesia cat�lica. 538 00:41:53,281 --> 00:41:55,000 Luego, m�s o menos tres semanas despu�s, 539 00:41:55,500 --> 00:42:01,200 me lleg� una carta del Decano de la catedral de Liverpool, en Inglaterra. 540 00:42:01,900 --> 00:42:03,280 Hab�a escuchado sobre eso y me dijo: 541 00:42:03,281 --> 00:42:08,280 "Si ellos no te dejan tocar en ninguna de sus catedrales, 542 00:42:08,281 --> 00:42:12,400 nosotros te invitamos a todas nuestras catedrales, de todo el mundo." 543 00:42:16,961 --> 00:42:19,000 El pa�s era genial. 544 00:42:20,361 --> 00:42:22,480 Nos quedamos en un hotel en Coventry. 545 00:42:22,481 --> 00:42:25,800 Sal� la ma�ana del concierto. 546 00:42:26,801 --> 00:42:32,200 En el lobby hab�a un quiosco de diarios y vi una foto m�a. 547 00:42:32,201 --> 00:42:34,840 Le� el encabezado. 548 00:42:34,841 --> 00:42:41,880 "Hace 40 a�os vinieron para bombardearnos, hoy vienen con sintetizadores." 549 00:43:01,641 --> 00:43:06,400 Pero la banda que realmente trascendi� fue Kraftwerk. 550 00:43:09,641 --> 00:43:13,760 Para 1974, Ralf y Florian se hab�an volcado de lleno a la electr�nica, 551 00:43:13,761 --> 00:43:17,500 dejando de lado las guitarras y las bater�as, y contratando otros Musikarbeiter, 552 00:43:17,600 --> 00:43:19,880 para trabajar en su famoso estudio Kling Klang. 553 00:43:23,801 --> 00:43:27,920 �ste es el famoso Mintropstrasse, donde estamos ahora. 554 00:43:27,921 --> 00:43:31,000 En este momento, este lugar no es nada interesante para la gente com�n, 555 00:43:31,001 --> 00:43:32,500 pero los fan�ticos de la m�sica electr�nica, 556 00:43:32,560 --> 00:43:36,960 ellos saben qu� es Mintropstrasse porque el estudio Kling Klang estaba ah�. 557 00:43:50,841 --> 00:43:52,760 No se puede ver mucho ac�. 558 00:43:54,681 --> 00:43:59,080 Hay algunos escalones, que van hacia una puerta. 559 00:43:59,081 --> 00:44:03,760 Y a la izquierda estaba la entrada principal al estudio Kling Klang, 560 00:44:03,761 --> 00:44:06,360 que vendr�a a ser s�lo estas dos ventanas. 561 00:44:21,920 --> 00:44:24,300 Eran buenos tiempos. 562 00:44:34,161 --> 00:44:37,080 Alemania se desarroll� m�s y m�s luego de la guerra. 563 00:44:37,081 --> 00:44:40,080 Todo tuvo que ser reconstruido. La nueva autopista... 564 00:44:40,081 --> 00:44:42,960 Y construyeron m�s autopistas y m�s autopistas, 565 00:44:42,961 --> 00:44:48,120 y pudimos manejar en autopistas m�s largas y r�pidas. 566 00:44:48,121 --> 00:44:52,840 Fueron sacando autos m�s y m�s bellos con motores m�s potentes. 567 00:44:56,201 --> 00:45:02,440 Los j�venes como nosotros pod�amos darnos el gusto de comprar esos autos 568 00:45:02,441 --> 00:45:07,200 y tom�bamos un auto e �bamos por la autopista, s�lo para divertirnos. 569 00:45:07,201 --> 00:45:10,920 120, 140, 150, era divertido. 570 00:45:10,921 --> 00:45:18,120 Abr�amos la ventana y escuch�bamos... 571 00:45:18,121 --> 00:45:20,680 Y tambi�n el viento. 572 00:45:20,681 --> 00:45:24,280 Y luego convertimos todas esas cosas en... m�sica. 573 00:45:28,401 --> 00:45:31,760 Combinando una visi�n tecnol�gica y progresiva de Alemania, 574 00:45:31,761 --> 00:45:34,700 con m�sica electr�nica, humor y romanticismo, 575 00:45:34,800 --> 00:45:37,640 Kraftwerk hab�a trascendido al Krautrock. 576 00:45:37,641 --> 00:45:41,000 Ni siquiera se ve�an como los desalineados Krautrockers. 577 00:45:42,521 --> 00:45:46,840 Ralph y Florian ven�an de casas muy ricas y elegantes. 578 00:45:46,841 --> 00:45:50,040 Pod�an darse el lujo de tener zapatos hechos a mano. 579 00:45:50,041 --> 00:45:57,320 Y Ralph y Florian apoyaban sus narices en las vidrieras de las tiendas de zapatos 580 00:45:57,321 --> 00:46:01,160 donde compraban, por mil marcos, zapatos hechos a mano. 581 00:46:03,241 --> 00:46:07,400 Quer�amos ser diferentes de Inglaterra y Estados Unidos, 582 00:46:07,401 --> 00:46:13,160 por eso ten�amos el pelo corto, us�bamos trajes elegantes, 583 00:46:13,161 --> 00:46:16,200 hechos a medida. 584 00:46:25,721 --> 00:46:28,240 A m� me encantaba Radio-Activity. 585 00:46:29,721 --> 00:46:34,200 Me ir�a a dormir escuchando al contador Geiger. 586 00:46:34,201 --> 00:46:35,240 Lo �nico que hace es... 587 00:46:40,521 --> 00:46:46,680 ... mientras acercan y alejan el sensor de un material radioactivo. 588 00:46:47,681 --> 00:46:51,600 # Radioactividad 589 00:46:54,881 --> 00:46:59,360 # Est� en el aire para t� y para m�... # 590 00:46:59,361 --> 00:47:06,040 Una vez fui a comprar esp�rragos con Florian Schneider. 591 00:47:06,041 --> 00:47:09,720 Los conoc� a los dos y �l me sugiri�... 592 00:47:09,721 --> 00:47:13,520 "Bueno, si quer�s, es temporada de esp�rragos, 593 00:47:13,521 --> 00:47:18,440 yo voy al mercado a seleccionar algunos. 594 00:47:18,441 --> 00:47:21,280 �Quer�s acompa�arme?" Le dije, "S�, c�mo no." 595 00:47:21,281 --> 00:47:25,640 �Y la pasamos muy bien haciendo eso! 596 00:47:26,961 --> 00:47:30,400 # Sintoniza la melod�a... # 597 00:47:30,401 --> 00:47:35,840 �Cu�ndo va a haber electricidad en tus venas en vez de sangre? 598 00:47:37,600 --> 00:47:45,200 No s�. El cuerpo humano ya tiene corriente el�ctrica. Se puede ver en un ECG... 599 00:47:45,240 --> 00:47:50,500 ... que no hay mucha diferencia entre los humanos y la tecnolog�a. 600 00:47:50,600 --> 00:47:56,240 Para nosotros est�n juntos como una unidad. 601 00:47:57,100 --> 00:48:01,370 �Qu� se consideran? �M�sicos o t�cnicos? 602 00:48:01,470 --> 00:48:05,610 Somos trabajadores musicales. Nos consideramos trabajadores musicales. 603 00:48:10,081 --> 00:48:14,360 Yo nunca me sent� como un Mensch Maschine, yo no era un trabajador musical, 604 00:48:14,361 --> 00:48:18,080 como sol�a explicar Ralph. 605 00:48:18,081 --> 00:48:21,440 Siempre lo correg�a. 606 00:48:21,441 --> 00:48:26,400 "�Yo no, Ralph! Yo no me siento..." "�Ya no digas eso!". 607 00:48:26,401 --> 00:48:28,200 "Yo no soy un trabajador musical." 608 00:48:29,681 --> 00:48:34,280 # Radioactividad... # 609 00:48:34,281 --> 00:48:36,720 Siempre es divertido hasta que termina. 610 00:48:37,721 --> 00:48:40,080 Pero el final nunca es divertido. 611 00:48:41,241 --> 00:48:44,560 Porque es el final �no?, se termina. 612 00:48:51,241 --> 00:48:54,440 La visi�n art�stica de Kraftwerk los transform� 613 00:48:54,441 --> 00:48:56,560 en la �nica banda alemana realmente internacional. 614 00:49:01,401 --> 00:49:04,520 No se podr�a decir lo mismo de sus pares electr�nicos, 615 00:49:04,521 --> 00:49:08,800 como los igualmente pioneros Cluster, quienes a principios de los 70's 616 00:49:08,801 --> 00:49:13,520 decidieron que era tiempo de abandonar Berlin y volver al campo. 617 00:49:15,801 --> 00:49:22,120 Roedelius y Moebius se fueron una hacienda del siglo XVI en Forst en el Bajo Saxony, 618 00:49:22,121 --> 00:49:26,600 donde se unieron con el guitarrista de Neu!, Michael Rother, 619 00:49:26,601 --> 00:49:27,840 para formar Harmonia. 620 00:49:47,001 --> 00:49:51,960 El primer disco de Harmonia fue grabado ac�. 621 00:49:52,961 --> 00:49:56,840 Se ve el cuarto en esa... 622 00:49:56,841 --> 00:50:02,200 En esa foto de la pared, es la parte de adentro del primer disco. 623 00:50:02,201 --> 00:50:04,200 �Y ves ese horno? 624 00:50:04,201 --> 00:50:09,520 Era lo �nico que calentaba al estudio en invierno. 625 00:50:12,241 --> 00:50:14,760 �Te pod�s imaginar los dedos y pies fr�os! 626 00:50:16,961 --> 00:50:19,000 Es muy especial tener esta vista. 627 00:50:20,961 --> 00:50:24,960 En kil�metros no se ve ninguna estructura humana. 628 00:50:27,001 --> 00:50:31,760 En 1974, la electr�nica ambiental de Harmonia capt� la atenci�n 629 00:50:31,761 --> 00:50:35,520 de un rockero brit�nico en busca de una nueva direcci�n. 630 00:50:35,521 --> 00:50:41,360 Me hab�a gustado Roxy Music sin haber conocido a Brian, 631 00:50:41,361 --> 00:50:44,080 y me dije a m� mismo, 632 00:50:44,081 --> 00:50:48,400 "Qu� tipo tan extravagante y est�pido que debe ser." 633 00:50:48,401 --> 00:50:51,000 A la primera impresi�n. 634 00:50:55,161 --> 00:50:59,520 �l vino a un concierto de Harmonia en Hamburgo en el '74, 635 00:50:59,521 --> 00:51:01,040 era muy amable, 636 00:51:01,041 --> 00:51:05,640 y nosotros le dijimos, "Ven a nuestra casa y hagamos m�sica." 637 00:51:05,641 --> 00:51:11,320 Otros dos a�os pasaron antes de que el llamara y nos dijera, "�Puedo ir a verlos?" 638 00:51:11,321 --> 00:51:13,120 Y as� lo hizo. 639 00:51:17,961 --> 00:51:21,400 Brian vino a nuestra casa a aprender de nosotros 640 00:51:21,401 --> 00:51:27,640 y nosotros nunca fuimos a verlo para aprender de �l. 641 00:51:27,641 --> 00:51:31,320 Creo que en ese momento �l no sab�a qu� hacer. 642 00:51:31,321 --> 00:51:33,960 Hab�a llegado al final de la calle. 643 00:51:36,001 --> 00:51:38,840 La idea no era grabar un disco. 644 00:51:38,841 --> 00:51:45,600 Simplemente intercambiamos ideas, hicimos caminatas y jugamos al Ping Pong, 645 00:51:45,601 --> 00:51:50,440 y cosas as�. Fue una estad�a muy placentera. 646 00:51:50,441 --> 00:51:56,800 Y al final ten�amos tres cintas llenas de m�sica que Brian se llev�. 647 00:51:56,801 --> 00:52:00,720 �l hab�a tra�do esas cintas en blanco. �ramos pobres, 648 00:52:00,721 --> 00:52:02,800 y no ten�amos cintas en blanco... 649 00:52:04,921 --> 00:52:08,080 No cambi� demasiado nuestras vidas. 650 00:52:08,081 --> 00:52:10,700 Pero �l me dijo una vez en el estudio, 651 00:52:10,800 --> 00:52:14,600 "No te preocupes, Moeby, vos tambi�n vas a ser rico alg�n d�a." 652 00:52:15,601 --> 00:52:17,280 �Pero todav�a no tiene raz�n! 653 00:52:19,681 --> 00:52:24,960 �l abandon� Forst y la idea era seguir trabajando juntos, 654 00:52:24,961 --> 00:52:31,040 pero eso no ocurri�. Se fue a grabar... creo que fue Low con David Bowie... 655 00:52:33,441 --> 00:52:38,520 En 1976, David Bowie comenz� una nueva carrera en una nueva ciudad. 656 00:52:43,841 --> 00:52:47,480 Bowie era famoso por estar en el lugar adecuado en el momento apropiado, 657 00:52:47,481 --> 00:52:50,880 y en el '76 sab�a que Berlin era ese lugar. 658 00:52:53,361 --> 00:52:57,120 Acompa�ado por Brian Eno, Bowie grabar�a sus discos Low y Heroes 659 00:52:57,121 --> 00:53:00,680 en el magn�fico estudio Hansa de Berl�n. 660 00:53:14,201 --> 00:53:21,240 Recuerdo que esta sala ten�a muy buena ac�stica. Tal vez puedan escucharla. 661 00:53:24,881 --> 00:53:28,080 Pueden escuchar esos peque�os ecos luego de mis palmadas. 662 00:53:29,361 --> 00:53:35,600 Y creo que eso era lo que le gustaba mucho a Bowie de este hall. 663 00:53:42,721 --> 00:53:48,320 La sala de control, ahora un bar, ten�a vista al Muro de Berl�n. 664 00:54:00,041 --> 00:54:03,400 Estoy seguro que ellos sab�an muy bien lo que pasaba. 665 00:54:03,401 --> 00:54:11,320 Cuando nos sentamos en frente de la consola, con un par de l�mparas, 666 00:54:11,321 --> 00:54:18,080 yo apunt� una de las luces al polic�a, y David y Tony 667 00:54:18,081 --> 00:54:22,440 saltaron sobre la consola y gritaron, "�No hagas eso!" 668 00:54:24,201 --> 00:54:30,080 Y les dije, "Es una broma. No nos puede hacer nada de todas formas." 669 00:54:31,481 --> 00:54:36,120 Bowie asimilar�a el ambiente Krautrock en ambos discos. 670 00:54:36,121 --> 00:54:40,640 El lado b de Low mostrar�a la influencia de Cluster en Eno. 671 00:54:40,641 --> 00:54:45,000 Y originalmente Bowie quer�a grabar Heroes con m�sicos de Krautrock. 672 00:54:45,001 --> 00:54:46,040 # Yo... 673 00:54:48,161 --> 00:54:49,800 # Yo desear�a poder nadar. 674 00:54:52,921 --> 00:54:54,840 # Como los delfines 675 00:54:56,521 --> 00:54:58,520 # Como los delfines pueden nadar... # 676 00:54:58,521 --> 00:55:04,280 David Bowie me llam� en el '77 y hub�era sido interesante grabar 677 00:55:04,281 --> 00:55:09,360 con Brian Eno y David Bowie en Berlin pero algo sali� mal. 678 00:55:10,361 --> 00:55:11,640 # Podemos vencerlos 679 00:55:13,561 --> 00:55:15,760 # Por siempre y para siempre... # 680 00:55:17,401 --> 00:55:24,080 �l dijo que hab�a dos tracks de Neu! del '75 que eran sus favoritos, 681 00:55:24,081 --> 00:55:26,360 Hero y After Eight. 682 00:55:26,361 --> 00:55:33,040 Depende de cada uno deducir de donde vino el t�tulo del disco. 683 00:55:35,761 --> 00:55:39,480 Lanzado en el '77, Heroes fue un gran hit para David Bowie. 684 00:55:40,481 --> 00:55:43,320 Pero los verdaderos h�roes eran los Krautrockers. 685 00:55:44,721 --> 00:55:46,000 # Yo... 686 00:55:47,761 --> 00:55:50,280 # Yo ser� Rey 687 00:55:53,361 --> 00:55:55,120 # Y t�... 688 00:55:56,241 --> 00:55:58,280 # T� Reina 689 00:56:01,521 --> 00:56:03,080 # A pesar de... 690 00:56:04,921 --> 00:56:06,960 # Todas las tentaciones 691 00:56:09,361 --> 00:56:11,240 # Podemos ser h�roes 692 00:56:13,441 --> 00:56:15,400 # S�lo por un d�a. # 693 00:56:15,401 --> 00:56:17,880 Lo gracioso es que... 694 00:56:18,881 --> 00:56:22,600 est�n haciendo algo que llaman Krautrock de nuevo. 695 00:56:26,721 --> 00:56:30,000 As� que tengo que decidir, �ir� ah�? 696 00:56:30,001 --> 00:56:37,120 Lo que temo es que lo �nico que tenga que ver sea la palabra, 697 00:56:37,121 --> 00:56:41,400 y no la m�sica, e incluso si la m�sica es similar, 698 00:56:41,401 --> 00:56:47,760 le falta la parte mas importante, ser Krautrocker como un movimiento social. 699 00:56:47,761 --> 00:56:52,240 Se pueden pasar los discos de nuevo, pero no va a pasar otra vez. 700 00:57:04,921 --> 00:57:08,840 El Krautrock puede haber terminado, pero esto no es un final triste. 701 00:57:11,401 --> 00:57:16,200 Hoy en d�a estos artistas siguen activos y tan gloriosamente libres como siempre. 702 00:57:18,681 --> 00:57:21,120 Pero al contrario de la gran mayor�a de sus pares anglo-estadounidenses, 703 00:57:21,121 --> 00:57:25,120 se negaron a convertirse en figuras p�blicas. 704 00:57:30,761 --> 00:57:32,880 Ac� no hay Caballeros Reales, 705 00:57:32,881 --> 00:57:36,080 s�lo m�sicos felices y experimentales. 61091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.