Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,500
Alemania, 1945. A�o cero.
2
00:00:04,800 --> 00:00:08,520
Todo, desde las ciudades hasta
la cultura, yace en ruinas.
3
00:00:10,720 --> 00:00:12,560
Era tiempo de reconstruir.
4
00:00:16,120 --> 00:00:18,960
�sta es la historia de
una generaci�n de m�sicos
5
00:00:18,961 --> 00:00:20,960
nacida en el per�odo
de post-guerra
6
00:00:20,961 --> 00:00:24,640
que forjar�a una nueva
identidad musical para Alemania.
7
00:00:27,881 --> 00:00:31,800
Entre 1968 y 1977,
8
00:00:31,801 --> 00:00:35,720
bandas como Neu!, Can,
Faust y Kraftwerk
9
00:00:35,721 --> 00:00:39,840
mirar�an m�s all� del rock
occidental, para crear
10
00:00:39,841 --> 00:00:42,800
uno de los estilos musicales m�s
originales jam�s escuchados.
11
00:00:43,761 --> 00:00:46,440
Compart�an una meta com�n:
12
00:00:46,441 --> 00:00:50,520
el deseo optimista de
trascender el pasado alem�n.
13
00:00:52,721 --> 00:00:56,200
Pero esto no fren� a una prensa
inglesa obsesionada por la guerra
14
00:00:56,201 --> 00:00:58,280
para llamarlos "Rock Palurdo".
15
00:01:00,201 --> 00:01:03,640
Damas y caballeros
16
00:01:03,641 --> 00:01:07,360
bienvenidos al sonido del Krautrock.
17
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
KRAUTROCK:
EL RENACIMIENTO DE ALEMANIA
18
00:01:18,441 --> 00:01:22,560
A fines de los 60's as� sonaba
la m�sica popular alemana.
19
00:01:40,001 --> 00:01:41,600
Se lo conoc�a como Schlager.
20
00:01:41,601 --> 00:01:44,240
Un pop inofensivo y liviano.
21
00:01:44,241 --> 00:01:47,960
Muy diferente de la realidad
que se viv�a en las calles alemanas.
22
00:01:57,881 --> 00:01:59,360
1968.
23
00:01:59,361 --> 00:02:02,640
El a�o de la
revoluci�n juvenil global.
24
00:02:02,641 --> 00:02:04,680
Y Berl�n Occidental
no era la excepci�n.
25
00:02:06,801 --> 00:02:09,720
# Debe haber alguna
forma de salir de aqu�
26
00:02:10,841 --> 00:02:13,800
# Le dijo el buf�n al ladr�n... #
27
00:02:13,801 --> 00:02:17,200
Como sus hermanos en
Estados Unidos e Inglaterra
28
00:02:17,201 --> 00:02:19,160
estos chicos estaban
hartos de los adultos,
29
00:02:19,161 --> 00:02:22,880
pero en Alemania, el Estado
ten�a m�s que responder.
30
00:02:22,881 --> 00:02:27,480
# Los hombres de negocios
se toman mi vino...#
31
00:02:27,481 --> 00:02:30,360
Luego del rendimiento alem�n,
en 1945,
32
00:02:30,361 --> 00:02:34,040
el pa�s hab�a sido dividido
por los vencedores.
33
00:02:35,761 --> 00:02:38,120
En Alemania Occidental,
un programa de ayuda extranjero
34
00:02:38,121 --> 00:02:40,680
culmin� con el Wirtschaftswunder,
35
00:02:40,681 --> 00:02:43,400
un milagro econ�mico con el
cual la comunidad prosper�
36
00:02:43,401 --> 00:02:45,280
en los 50's y los 60's.
37
00:02:47,441 --> 00:02:51,600
Pero la gente que manejaba
esta nueva y radiante Alemania
38
00:02:51,601 --> 00:02:55,800
era la misma que hab�a estado
en el poder durante la guerra.
39
00:03:01,841 --> 00:03:05,000
En ning�n lugar fue esto tan
evidente que en Baviera,
40
00:03:05,001 --> 00:03:07,360
el coraz�n de los
Alpes de Alemania del Sur,
41
00:03:07,361 --> 00:03:11,480
un �rea con fuertes lazos hist�ricos
con el Nacional Socialismo.
42
00:03:17,761 --> 00:03:20,960
Hitler hab�a decidido comenzar
su revoluci�n en Munich
43
00:03:20,961 --> 00:03:23,160
y cuando no planeaba
sus Guerras Rel�mpago
44
00:03:23,161 --> 00:03:27,840
el Fuhrer pod�a encontrarse
relaj�ndose en las monta�as de Baviera.
45
00:03:30,201 --> 00:03:31,320
Para Amon D��l,
46
00:03:31,321 --> 00:03:35,240
un grupo-comuna de
m�sicos de Munich,
47
00:03:35,241 --> 00:03:38,800
el pasado se sent�a
demasiado cercano, en 1968.
48
00:03:40,881 --> 00:03:44,880
Despu�s de la guerra,
no pod�as
49
00:03:44,881 --> 00:03:48,040
borrar a todo el mundo,
o deshacerte de todo el mundo,
50
00:03:48,041 --> 00:03:50,440
especialmente jueces,
o maestros,
51
00:03:50,441 --> 00:03:53,880
si eran Nazis,
hab�a que tomarlos
52
00:03:53,881 --> 00:03:57,440
porque no se pod�a echarlos
y no tener ning�n maestro.
53
00:03:59,401 --> 00:04:01,200
Todo segu�a ah�
54
00:04:01,201 --> 00:04:03,560
pero no era tan fuerte
como antes
55
00:04:03,561 --> 00:04:07,120
Nadie se atrev�a
a hablar de Hitler,
56
00:04:07,121 --> 00:04:09,040
La palabra "jud�o" era...
57
00:04:09,041 --> 00:04:11,440
no estaba en el lenguaje alem�n.
58
00:04:13,001 --> 00:04:15,720
Nuestros padres no hablaban
realmente de Hitler,
59
00:04:15,721 --> 00:04:19,080
ni sobre los jud�os
ni de todo lo que pas�.
60
00:04:19,081 --> 00:04:21,240
Simplemente guardaron silencio.
61
00:04:21,241 --> 00:04:23,720
Nadie hablaba realmente de eso.
62
00:04:23,721 --> 00:04:25,800
Si le preguntara a mi padre,
63
00:04:25,801 --> 00:04:28,400
�l nunca dir�a
"Yo era un Nazi".
64
00:04:29,561 --> 00:04:33,120
Si vas a Dachau, que est� a 30 km de ac�,
65
00:04:33,121 --> 00:04:34,640
habl�s con la gente
de ah� y dicen:
66
00:04:34,641 --> 00:04:36,840
"No sab�amos nada de eso".
67
00:04:42,081 --> 00:04:45,840
En esa �poca estaba
todo lleno de Nazis.
68
00:04:45,841 --> 00:04:47,360
Y hab�a una rebeli�n
contra ellos.
69
00:04:47,361 --> 00:04:51,800
Ten�amos estos focos
revolucionarios en los 60's.
70
00:04:51,801 --> 00:04:54,680
Todo Munich estaba en las calles
luchando contra la polic�a,
71
00:04:54,681 --> 00:04:57,320
contra los pol�ticos,
contra todo eso.
72
00:05:04,641 --> 00:05:07,920
No ten�amos armas o
herramientas para ahuyentarlos
73
00:05:07,921 --> 00:05:09,720
pero pod�amos hacer m�sica
74
00:05:09,721 --> 00:05:13,400
y pod�amos juntar un p�blico,
un grupo de gente
75
00:05:13,401 --> 00:05:15,880
con el mismo entendimiento
y con los mismos deseos.
76
00:05:21,561 --> 00:05:25,280
Amon D��l buscaba crear
m�sica �cida y apocal�ptica
77
00:05:25,281 --> 00:05:28,920
que ambientara su visi�n
de un nuevo mundo.
78
00:05:36,961 --> 00:05:40,800
Por supuesto que no quer�amos
hacer m�sica inglesa o estadounidense,
79
00:05:40,801 --> 00:05:43,120
ni tampoco quer�amos hacer
m�sica Schlager alemana,
80
00:05:43,121 --> 00:05:45,440
as� que ten�amos que salirnos
con algo nuevo.
81
00:05:46,561 --> 00:05:50,360
Lo �nico en lo que nos pod�amos
basar era la m�sica cl�sica o el folk.
82
00:05:50,361 --> 00:05:54,040
Todo lo dem�s era de...
83
00:05:54,041 --> 00:05:57,360
Inglaterra o Estados Unidos.
84
00:05:57,361 --> 00:06:00,000
Quer�amos ser internacionales.
85
00:06:00,001 --> 00:06:03,840
Nos esmeramos
en no ser angl�fonos
86
00:06:03,841 --> 00:06:05,200
y no sonar Alemanes.
87
00:06:05,201 --> 00:06:08,680
As� que, el espacio
era una soluci�n.
88
00:06:23,241 --> 00:06:25,320
Cuando escuch�s Phallus Dei...
89
00:06:25,321 --> 00:06:28,240
Yo no estoy cantando realmente,
estoy...
90
00:06:28,241 --> 00:06:30,800
usando la voz
como un instrumento,
91
00:06:30,801 --> 00:06:32,440
haciendo cosas locas.
92
00:06:35,841 --> 00:06:38,360
Algunas personas se
enojaron mucho al respecto.
93
00:06:40,481 --> 00:06:44,200
Mi pap� tambi�n.
Me dec�a, "�Esto no es m�sica!"
94
00:06:55,161 --> 00:07:00,200
Amon D��l fue el foco de pol�ticas
de izquierda y m�sica en Munich.
95
00:07:00,201 --> 00:07:03,160
Entre las l�neas de Amon D��l
se encontraban los fundadores
96
00:07:03,161 --> 00:07:05,720
de la agrupaci�n Baader-Meinhof,
97
00:07:05,721 --> 00:07:08,840
Andreas Baader, Gudrun Ensslin
98
00:07:08,841 --> 00:07:10,600
y Ulrike Meinhof.
99
00:07:11,841 --> 00:07:15,360
Ellos pensaban que Amon D��l
no iba lo suficientemente lejos.
100
00:07:21,681 --> 00:07:24,640
Un d�a, Andreas y Ulrike dijeron...
101
00:07:24,641 --> 00:07:28,400
"No nos est�n escuchando,
no est�n haciendo lo correcto.
102
00:07:28,401 --> 00:07:31,080
Tenemos que hacer algo dr�stico,
103
00:07:31,081 --> 00:07:33,600
como... quemar algo...
104
00:07:33,601 --> 00:07:35,160
o poner una bomba."
105
00:07:39,121 --> 00:07:41,320
Ellos quemaron un almac�n
106
00:07:41,321 --> 00:07:43,480
y los atraparon, por supuesto,
107
00:07:43,481 --> 00:07:45,080
y fueron a la c�rcel.
108
00:07:45,081 --> 00:07:48,080
Cuando salieron de la c�rcel,
cuando fueron liberados,
109
00:07:48,081 --> 00:07:51,040
pensaron:
"Vamos a armar Amon D��l."
110
00:07:51,041 --> 00:07:54,200
Una vez fuera de prisi�n,
Baader and Meinhof
111
00:07:54,201 --> 00:07:55,960
organizaron un raid delictivo
112
00:07:55,961 --> 00:07:59,360
que los convirti� en los
terroristas m�s buscados de Alemania.
113
00:08:01,921 --> 00:08:05,840
Est�bamos de gira, y volvimos
a casa, a Herrsching...
114
00:08:05,841 --> 00:08:08,240
"YO NO PERTENEZCO A LA
ORGANIZACI�N BAADER-MEINHOF."
115
00:08:08,241 --> 00:08:11,520
Fu� a mi cuarto,
y estaban Ensslin y Baader.
116
00:08:11,521 --> 00:08:16,280
Y arriba estaba Meinhof
en el cuarto de Chris.
117
00:08:16,281 --> 00:08:20,120
Y yo les dije "��Qu� carajo
est�n haciendo ac�?!"
118
00:08:20,121 --> 00:08:23,000
"�V�yanse inmediatamente!"
119
00:08:27,561 --> 00:08:30,120
Era duro.
No me gustaba para nada.
120
00:08:31,201 --> 00:08:34,600
No fueron solo los pensamientos
de pol�tica radical y de m�sica
121
00:08:34,601 --> 00:08:36,920
los que surgieron a fines de los '60s.
122
00:08:38,441 --> 00:08:41,840
Uno de los camar�grafos que captur�
esta actuaci�n experimental de Amon D��l
123
00:08:41,841 --> 00:08:44,880
era un tal Wim Wenders.
124
00:08:44,881 --> 00:08:48,360
Wenders formaba parte de una
generaci�n radical de directores
125
00:08:48,361 --> 00:08:50,920
que reinventar�an el cine alem�n.
126
00:08:52,881 --> 00:08:55,520
El m�s politizado
de estos directores
127
00:08:55,521 --> 00:08:57,320
era Rainer Werner Fassbinder
128
00:08:57,321 --> 00:09:00,920
visto aqu� en un cameo
en Die Niklashauser Fahrt,
129
00:09:00,921 --> 00:09:03,720
una pel�cula en la que
tambi�n figura Amon D��l.
130
00:09:05,041 --> 00:09:09,720
Pero el director joven m�s
famoso en emerger era de Munich.
131
00:09:12,401 --> 00:09:16,240
Werner Herzog filmar�a pel�culas
explorando los extremos
132
00:09:16,241 --> 00:09:18,760
de la condici�n humana.
133
00:09:18,761 --> 00:09:22,560
Las bandas sonoras de sus pel�culas
eran escritas por Popol Vuh,
134
00:09:22,561 --> 00:09:25,320
una banda de Munich con relaciones
cercanas a Amon D��l.
135
00:09:25,321 --> 00:09:31,280
�sta era liderada por el m�gico
compositor Florian Fricke.
136
00:09:40,201 --> 00:09:42,920
A ver...
�Se requiere de la dignidad humana?
137
00:09:42,921 --> 00:09:45,320
�As� es! �Dignidad!
138
00:09:49,561 --> 00:09:51,840
En esa �poca,
�l tuvo tambi�n su primer trabajo
139
00:09:51,841 --> 00:09:54,640
para Aguirre,
con Klaus Kinski y Werner Herzog.
140
00:09:59,441 --> 00:10:02,200
La raz�n por la cual
se llevaban tan bien,
141
00:10:02,201 --> 00:10:04,040
Werner y Florian,
142
00:10:04,041 --> 00:10:09,960
era que hab�an sido amigos.
Se conoc�an desde la escuela.
143
00:10:14,761 --> 00:10:17,960
"Soy la ira de Dios."
144
00:10:18,041 --> 00:10:19,800
Aguirre, Zorn Gottes,
145
00:10:19,801 --> 00:10:22,400
Te doy la raz�n por la
que suena tan tremendo.
146
00:10:22,401 --> 00:10:27,080
Y... los coros... esos sonidos,
como voces.
147
00:10:27,081 --> 00:10:31,640
Era una m�quina que vino de Vienna
148
00:10:31,641 --> 00:10:34,080
que la encontraron por accidente.
149
00:10:34,081 --> 00:10:35,520
Fue muy �til.
150
00:10:49,681 --> 00:10:52,080
No tiene nada que ver
con el metr�nomo.
151
00:10:52,081 --> 00:10:55,280
No tiene nada que ver
con el ritmo.
152
00:10:55,281 --> 00:10:59,480
S�lo... nuestro coraz�n,
nuestras emociones eran el tiempo.
153
00:10:59,481 --> 00:11:00,880
Hermoso.
154
00:11:04,361 --> 00:11:09,640
Por supuesto, la verdadera m�sica
alemana era la m�sica electr�nica.
155
00:11:14,481 --> 00:11:18,240
Cuando en Occidente se fascinaban
con el rock y los dioses de la guitarra,
156
00:11:18,241 --> 00:11:21,520
algo muy diferente se estaba
engendrando en Alemania.
157
00:11:21,521 --> 00:11:24,240
La m�sica electr�nica era virgen.
158
00:11:24,241 --> 00:11:29,160
Ni atada al pasado ni
importada de Inglaterra o EEUU.
159
00:11:29,161 --> 00:11:32,160
En 1968,
estaba siendo nutrida en Berl�n,
160
00:11:32,161 --> 00:11:34,520
una ciudad �nica.
161
00:11:35,881 --> 00:11:39,280
Primero que nada,
hay que recordar
162
00:11:39,281 --> 00:11:42,040
que Berl�n era un lugar
bastante aislado.
163
00:11:42,041 --> 00:11:47,600
As� que no se pod�a compararla
con ninguna otra ciudad en el mundo.
164
00:11:47,601 --> 00:11:49,600
Ten�a un gran muro
a su alrededor.
165
00:11:54,961 --> 00:11:59,680
En los viejos tiempos de Berl�n
occidental, ac� se terminaba el mundo.
166
00:11:59,681 --> 00:12:03,400
Del otro lado estaba Siberia.
O al menos Alemania del Este.
167
00:12:03,401 --> 00:12:10,280
Que ahora parece un lugar
muy tranquilo y pac�fico.
168
00:12:10,281 --> 00:12:12,000
Era la frontera.
169
00:12:12,001 --> 00:12:16,920
Y...
estaba altamente vigilada.
170
00:12:20,521 --> 00:12:25,720
En el caso de que quieras saber
de qu� lado de la frontera est�s,
171
00:12:25,721 --> 00:12:29,720
este hotel flotante se
llama Eastern Comfort
172
00:12:29,721 --> 00:12:32,240
y Western Comfort.
173
00:12:35,321 --> 00:12:39,160
Era una comunidad que ten�a
que controlarse m�s o menos
174
00:12:39,161 --> 00:12:41,080
a s� misma.
175
00:12:41,081 --> 00:12:44,800
As� que la cultura, o el underground,
como sea que lo quieras llamar,
176
00:12:44,801 --> 00:12:48,400
era una especie de centro de
reuni�n muy, muy espec�fico.
177
00:12:48,401 --> 00:12:53,000
Era la firma de la ciudad
a finales de los 60's.
178
00:12:54,841 --> 00:12:58,960
El sitio underground clave en
Berl�n era el Zodiak Free Arts Lab,
179
00:12:58,961 --> 00:13:00,160
fundado en 1967.
180
00:13:00,161 --> 00:13:02,560
Era un im�n para m�sicos
181
00:13:02,561 --> 00:13:05,360
que quer�an experimentar.
182
00:13:09,081 --> 00:13:11,280
Ah, no he estado
ac� en mucho tiempo.
183
00:13:13,121 --> 00:13:14,360
Esto es lo que queda.
184
00:13:14,361 --> 00:13:16,160
Un caf� normal.
185
00:13:17,561 --> 00:13:20,560
Esto era bastante diferente
hace 40 a�os.
186
00:13:29,721 --> 00:13:31,720
A la noche,
abr�an la puerta.
187
00:13:31,721 --> 00:13:34,480
Y nos pon�amos a ensayar,
por decirlo de alguna manera
188
00:13:34,481 --> 00:13:36,080
pero tambi�n era un concepto,
189
00:13:36,081 --> 00:13:37,800
porque tambi�n hab�a p�blico.
190
00:13:37,801 --> 00:13:40,320
Era una especie de...
191
00:13:40,321 --> 00:13:44,720
una especie de centro...
de toda la m�sica, el Zodiak Club.
192
00:13:46,281 --> 00:13:50,040
El due�o dec�a...
193
00:13:50,041 --> 00:13:53,600
"Hagan lo que quieran ac�, si
quieren pueden dejar los instrumentos.
194
00:13:53,601 --> 00:13:57,520
Nosotros cerramos las puertas a la noche."
Toc�bamos ah� todos los d�as.
195
00:14:06,521 --> 00:14:09,640
La idea vino de
un concierto de John Cage
196
00:14:09,641 --> 00:14:12,320
que di� en una escuela
de artes en Berl�n
197
00:14:12,321 --> 00:14:15,640
cuando est�bamos reproduciendo
como 35 grabadores
198
00:14:15,641 --> 00:14:18,480
con diferentes sonidos
y m�sica por todos lados.
199
00:14:21,361 --> 00:14:24,200
Pensamos que era una buena
idea tener en Berl�n
200
00:14:24,201 --> 00:14:28,000
un lugar donde eso se pueda
ver todos los d�as, las 24 horas.
201
00:14:30,121 --> 00:14:33,280
Era como el ICA.
202
00:14:36,281 --> 00:14:40,040
En Nueva York, era The Factory.
Ten�a el mismo esp�ritu.
203
00:14:42,481 --> 00:14:47,920
El Zodiak fue co-fundado por el
artista experimental Hans-Joachim Roedelius.
204
00:14:47,921 --> 00:14:50,120
M�s a�oso que la mayor�a
de los Krautrockers,
205
00:14:50,121 --> 00:14:54,080
su visi�n ven�a ligada a
sus experiencias b�licas.
206
00:14:57,561 --> 00:15:01,920
Creo que todo el arte
se basa en la vida,
207
00:15:01,921 --> 00:15:03,680
no en hacer arte.
208
00:15:03,681 --> 00:15:08,360
En la experiencia de la vida
en muchos aspectos diferentes.
209
00:15:09,801 --> 00:15:12,520
La parte m�s joven de la
juventud hitleriana
210
00:15:12,521 --> 00:15:14,240
se llamaba "Pimpfe".
211
00:15:14,241 --> 00:15:17,440
�Y qu� se hac�a ah�...?
212
00:15:17,441 --> 00:15:18,680
Ten�amos que hacer esto...
213
00:15:18,681 --> 00:15:21,360
y toda esa mierda.
214
00:15:21,361 --> 00:15:24,440
Y trataban de
215
00:15:24,441 --> 00:15:28,440
disciplinarnos para
que sigui�ramos a Adolf.
216
00:15:32,121 --> 00:15:33,680
Yo ten�a que usar
este antitanque.
217
00:15:35,641 --> 00:15:39,160
Pero nunca lo dispar�,
nunca intentaron hacernos soldados.
218
00:15:39,161 --> 00:15:42,120
Afortunadamente la guerra
termin� en el momento justo.
219
00:15:45,521 --> 00:15:47,280
Roedelius form� Cluster.
220
00:15:47,281 --> 00:15:50,640
Fueron los pioneros de
la electr�nica ambiental.
221
00:15:53,121 --> 00:15:56,160
Compr�bamos simples
generadores t�nicos.
222
00:15:58,321 --> 00:16:00,080
Y teclados.
223
00:16:00,081 --> 00:16:03,920
Y yo ten�a un...
chelo tambi�n.
224
00:16:03,921 --> 00:16:07,560
S�lo para usar los sonidos.
225
00:16:07,561 --> 00:16:09,640
No sab�a tocar
el chelo para nada.
226
00:16:12,201 --> 00:16:15,520
Por supuesto,
Joachim es m�s o menos...
227
00:16:17,401 --> 00:16:21,080
el que hace
peque�as melod�as.
228
00:16:22,401 --> 00:16:27,000
Y yo soy el que crea el
ritmo y los efectos sonoros.
229
00:16:35,881 --> 00:16:42,080
Un buen ejemplo de m�sica
hecha por no-m�sicos.
230
00:16:43,321 --> 00:16:46,240
Ellos ten�an una visi�n de...
231
00:16:46,241 --> 00:16:49,240
crear una especie de
232
00:16:49,241 --> 00:16:51,000
utop�a sonora,
233
00:16:51,001 --> 00:16:55,080
un mundo diferente
con sonidos diferentes.
234
00:16:57,441 --> 00:17:00,280
Es una especie de esperanza
235
00:17:00,281 --> 00:17:03,400
que hay una v�a de escape
de la sociedad que nos rodea.
236
00:17:13,601 --> 00:17:19,200
La mayor�a de los alemanes,
237
00:17:19,201 --> 00:17:22,440
escuchaba m�sica cl�sica
238
00:17:22,441 --> 00:17:24,360
y Schlager.
239
00:17:38,241 --> 00:17:40,480
El Schlager
eran textos est�pidos
240
00:17:40,481 --> 00:17:43,360
melod�a est�pida
y a todos les gustaba.
241
00:17:44,361 --> 00:17:46,600
De alguna forma,
los hits estadounidenses
242
00:17:46,601 --> 00:17:48,960
tambi�n son Schlager.
243
00:17:48,961 --> 00:17:51,040
Elvis Presley,
244
00:17:51,041 --> 00:17:53,760
era un cantante
Schlager en realidad.
245
00:17:54,961 --> 00:17:58,400
Superficialmente,
el Schlager no es nada pol�tico.
246
00:17:59,721 --> 00:18:01,400
Y eso es justamente
lo que lo hace pol�tico.
247
00:18:04,521 --> 00:18:06,760
Durante la guerra,
248
00:18:06,761 --> 00:18:10,720
el ministro de propaganda,
Joseph Goebbels,
249
00:18:10,721 --> 00:18:14,440
que era un fascista muy moderno,
250
00:18:14,441 --> 00:18:16,680
invirti� mucho dinero
251
00:18:16,681 --> 00:18:20,960
en crear una industria musical
para encubrir sus mentiras.
252
00:18:25,401 --> 00:18:28,960
La cantidad de m�sica Schlager
en los programas radiales
253
00:18:28,961 --> 00:18:30,880
aument� dr�sticamente.
254
00:18:35,201 --> 00:18:38,080
No hab�a muchas
formas para un...
255
00:18:39,721 --> 00:18:41,560
... digamos,
m�sico de rock alem�n
256
00:18:41,561 --> 00:18:44,560
para poder tocar m�sica
257
00:18:44,561 --> 00:18:45,720
y crecer,
258
00:18:45,721 --> 00:18:51,280
sin siquiera pensar en el
desarrollo te�rico de la m�sica,
259
00:18:51,281 --> 00:18:54,040
porque no hab�a herencia.
260
00:19:00,401 --> 00:19:03,280
Y los alemanes...
estaban...
261
00:19:04,761 --> 00:19:07,000
... en una muy mala situaci�n.
262
00:19:07,001 --> 00:19:08,960
No se pod�a olvidar.
263
00:19:08,961 --> 00:19:12,760
�ramos tan est�pidos y culpables...
264
00:19:13,921 --> 00:19:16,760
... de empezar dos guerras.
265
00:19:17,641 --> 00:19:19,160
Y de perderlas.
266
00:19:24,721 --> 00:19:26,480
Pero por m�s horrible que fue,
267
00:19:26,481 --> 00:19:32,080
tuvo un, perd�n por decirlo,
un aspecto positivo.
268
00:19:32,081 --> 00:19:35,160
No hab�a nada que perder.
269
00:19:35,161 --> 00:19:37,040
Lo hab�amos perdido todo.
270
00:19:41,161 --> 00:19:44,040
Entonces, cuando pensamos en
271
00:19:44,041 --> 00:19:46,400
hacer m�sica
de una manera diferente,
272
00:19:46,401 --> 00:19:49,560
s�lo pensamos en la forma libre,
en la forma abstracta.
273
00:19:54,361 --> 00:19:57,120
Las sinfon�as electr�nicas
de Tangerine Dream
274
00:19:57,121 --> 00:20:01,160
invocaban un mundo diferente,
muy lejos del pasado alem�n.
275
00:20:01,161 --> 00:20:04,280
Ellos, y otros artistas del Zodiak,
como Klaus Schulze,
276
00:20:04,281 --> 00:20:08,320
fueron los primeros en implementar
el reci�n inventado sintetizador.
277
00:20:25,641 --> 00:20:28,680
Cuando empec� a hacer
m�sica electr�nica,
278
00:20:28,681 --> 00:20:32,960
la primer pregunta fue
"�Qu� es un sintetizador?"
279
00:20:32,961 --> 00:20:35,600
Se imaginan que hoy en
d�a a nadie le importar�a
280
00:20:35,601 --> 00:20:37,520
porque se ven miles de ellos.
281
00:20:37,521 --> 00:20:39,280
Pero en esa �poca
"�Qu� es un sintetizador?"
282
00:20:39,281 --> 00:20:41,200
Y trat�bamos de explicarlo.
283
00:20:47,681 --> 00:20:49,440
Era tan novedoso.
284
00:20:49,441 --> 00:20:53,040
Entonces pensamos
"Es genial. Intentemos hacer algo con �l."
285
00:20:55,041 --> 00:20:57,520
En ese punto �ramos...
286
00:20:58,681 --> 00:20:59,720
... como chicos.
287
00:20:59,721 --> 00:21:02,880
Est�bamos girando perillas
sin saber qu� sal�a de eso,
288
00:21:02,881 --> 00:21:05,200
pero al menos sonaba genial.
289
00:21:13,041 --> 00:21:16,240
Mientras todas est�n
conectadas entre s�,
290
00:21:16,241 --> 00:21:19,600
con cada perilla que mov�s,
algo pasa.
291
00:21:19,601 --> 00:21:25,120
Pero no me preguntes.
Tengo esto desde hace m�s de 30 a�os.
292
00:21:25,121 --> 00:21:28,240
Nunca pude crear al d�a siguiente
exactamente el mismo sonido.
293
00:21:30,641 --> 00:21:34,960
Munich y Berl�n no eran los
�nicos centros de experimentaci�n.
294
00:21:34,961 --> 00:21:38,640
El verdadero coraz�n de la
tradici�n electr�nica europea
295
00:21:38,641 --> 00:21:40,400
se encontraba en Colonia,
296
00:21:40,401 --> 00:21:45,560
donde viv�a el visionario compositor
avant-garde Karlheinz Stockhausen.
297
00:21:47,361 --> 00:21:50,360
Colonia era,
a principios de los 60's,
298
00:21:50,361 --> 00:21:54,680
el centro mundial de la
m�sica moderna, se podr�a decir.
299
00:21:54,681 --> 00:21:57,480
Y Stockhausen era
uno de los compositores
300
00:21:57,481 --> 00:21:58,880
que estaba ah�.
301
00:21:59,761 --> 00:22:03,840
�l dio un par de
lecturas y yo le dije:
302
00:22:03,841 --> 00:22:08,120
"Sr. Stockhausen,
no puedo hacer nada.
303
00:22:08,121 --> 00:22:09,800
Fall� en todos los ex�menes."
304
00:22:09,801 --> 00:22:14,480
Y �l dijo,
"�Qu� es lo que quieres ser?"
305
00:22:14,481 --> 00:22:16,320
Yo le dije,
"Compositor, por supuesto."
306
00:22:17,281 --> 00:22:18,840
Y luego me mir�...
307
00:22:20,041 --> 00:22:23,280
"Tu historial suena interesante.
Te voy a tomar."
308
00:22:28,801 --> 00:22:30,600
Escuch� de un
vendedor de ata�des
309
00:22:30,601 --> 00:22:34,800
que en su s�tano, �l estaba
haciendo un proyecto alterno.
310
00:22:34,801 --> 00:22:39,200
con el equipo de estudio desechado
por la estaci�n de radio.
311
00:22:39,961 --> 00:22:43,360
As� que entr� en su comercio.
312
00:22:44,321 --> 00:22:46,320
Los ata�des estaban ah�.
313
00:22:47,441 --> 00:22:50,920
"Ven conmigo a mis catacumbas",
me dijo.
314
00:22:50,921 --> 00:22:53,520
Y entonces vi...
315
00:22:54,441 --> 00:22:57,880
... generadores que Stockhausen
hab�a usado por primera vez.
316
00:22:57,881 --> 00:22:59,720
Y estaban fallados.
317
00:22:59,721 --> 00:23:04,320
Recuerdo muy bien
c�mo trabajaba con ellos.
318
00:23:07,441 --> 00:23:10,400
Stockhausen se cas�
con una mujer rica.
319
00:23:10,401 --> 00:23:13,800
Y yo pens�, "Voy a hacer
exactamente lo mismo."
320
00:23:13,801 --> 00:23:16,320
Y estaba teniendo �xito.
321
00:23:16,321 --> 00:23:18,400
Estaba yendo a Suiza
322
00:23:18,401 --> 00:23:20,720
para ser maestro.
323
00:23:20,721 --> 00:23:22,960
O lo que sea, no importaba.
324
00:23:22,961 --> 00:23:25,720
Y de repente estaba, emm...
325
00:23:25,721 --> 00:23:27,200
Estaba comprometido,
326
00:23:27,201 --> 00:23:32,600
pero en vez de interesarme
por las mujeres ricas
327
00:23:32,601 --> 00:23:37,800
hab�a un guitarrista que quer�a
que le de algunas lecciones.
328
00:23:37,801 --> 00:23:40,720
Me d� cuenta de
lo talentoso que era.
329
00:23:41,521 --> 00:23:45,760
As� que �l termin� la escuela
y juntos formamos Can.
330
00:23:52,041 --> 00:23:55,960
Como siempre digo, mejor un
peque�o p�jaro en una mano
331
00:23:55,961 --> 00:23:58,080
que una paloma en el techo.
332
00:24:03,521 --> 00:24:06,200
Con cinco brillantes integrantes,
Can combinaba
333
00:24:06,201 --> 00:24:09,920
las influencias del avant-garde europeo,
el jazz y el minimalismo.
334
00:24:18,361 --> 00:24:20,200
Can se fund� en el '68.
335
00:24:20,201 --> 00:24:23,400
En ese a�o se produjo
una especie de
336
00:24:23,401 --> 00:24:25,520
revoluci�n estudiantil
en Alemania.
337
00:24:28,161 --> 00:24:31,440
Una revoluci�n mental
ocurri� al mismo tiempo.
338
00:24:31,441 --> 00:24:34,080
La guerra hab�a terminado
definitivamente
339
00:24:34,081 --> 00:24:37,040
y la forma de pensamiento
vieja ten�a que ser...
340
00:24:37,041 --> 00:24:38,680
destruida.
341
00:24:42,481 --> 00:24:44,960
No quer�amos
tocar Rock & Roll.
342
00:24:47,001 --> 00:24:51,760
Porque sab�amos que eso no era
con lo que hab�amos nacido.
343
00:24:51,761 --> 00:24:54,160
Ten�amos que encontrar
nuestro propio camino.
344
00:24:55,801 --> 00:24:58,120
La clave del sonido hipn�tico de Can
345
00:24:58,121 --> 00:25:00,520
era la bater�a de Jaki Liebezeit
346
00:25:00,521 --> 00:25:02,880
quien hab�a sido el baterista
de jazz n�mero uno en Alemania
347
00:25:02,881 --> 00:25:04,640
hasta que tuvo una epifan�a.
348
00:25:05,401 --> 00:25:11,520
Un tipo vino y me dijo,
"Debes tocar mon�tono."
349
00:25:12,681 --> 00:25:16,920
Lo dijo con una voz y
con una expresi�n tales
350
00:25:16,921 --> 00:25:19,760
que yo me qued�
bastante impresionado.
351
00:25:19,761 --> 00:25:23,920
No creo que haya
sido un tipo raro.
352
00:25:23,921 --> 00:25:30,880
Tal vez estaba en un viaje con �cido.
Estaba completamente... extra�o.
353
00:25:32,681 --> 00:25:35,200
Me puse a pensar sobre eso...
354
00:25:36,201 --> 00:25:40,400
Tocar mon�tono.
�Qu� quiso decir con mon�tono?
355
00:25:40,401 --> 00:25:45,720
As� que empec�
a repetir cosas.
356
00:25:52,961 --> 00:25:56,040
Tocamos en vivo en Munich.
357
00:25:56,041 --> 00:26:00,080
Tuvimos un concierto ah�,
cuyas entradas se agotaron.
358
00:26:00,081 --> 00:26:05,840
Y yo estaba sentado con Jaki Liebezeit,
el baterista, en un caf�.
359
00:26:07,841 --> 00:26:13,800
Y de repente vi a alguien en la
calle, en el medio de la calle,
360
00:26:13,801 --> 00:26:18,100
y estaba rezando
e inclin�ndose en la calle.
361
00:26:18,200 --> 00:26:20,760
Se comportaba muy extra�amente.
362
00:26:20,761 --> 00:26:25,840
Y le dije a Jaki, "Jaki, ah�
est� nuestro nuevo cantante."
363
00:26:28,761 --> 00:26:29,880
Damo Suzuki.
364
00:26:31,001 --> 00:26:34,520
Soy un n�made.
365
00:26:34,521 --> 00:26:37,920
N�made en el siglo 21.
366
00:26:37,921 --> 00:26:39,560
Viajante...
367
00:26:40,641 --> 00:26:42,600
Hippy, pero no realmente.
368
00:26:43,601 --> 00:26:45,400
Transportador metaf�sico.
369
00:26:47,361 --> 00:26:49,000
Ser humano.
370
00:26:51,001 --> 00:26:55,840
Fui a donde estaba Damo
y le dije "�Qu� est�s haciendo?"
371
00:26:55,841 --> 00:26:58,520
�l dijo, "Oh, nada, no
tengo nada que hac�r."
372
00:26:58,521 --> 00:27:02,960
"�Quer�s ser cantante en un
concierto? Est� sobrevendido."
373
00:27:02,961 --> 00:27:07,040
"Bueno, �cu�ndo ensayamos?"
374
00:27:07,041 --> 00:27:12,000
"Ning�n ensayo. Nada m�s pas� al
escenario y cant�. No te preocupes."
375
00:27:12,001 --> 00:27:18,600
Al principio Damo era como un
Samurai, pero uno muy pac�fico.
376
00:27:18,601 --> 00:27:26,280
Pero de repente, de la nada,
entr� en erupci�n como un volc�n...
377
00:27:26,281 --> 00:27:27,320
# Ey t�... #
378
00:27:27,321 --> 00:27:30,520
Y la gente se torn� muy agresiva.
379
00:27:30,521 --> 00:27:36,480
# Est�s perdiendo, perdiendo,
perdiendo, perdiendo tu vitamina C... #
380
00:27:38,481 --> 00:27:42,920
Quedaron m�s o menos 30 personas,
y una de ellas era David Niven.
381
00:27:43,961 --> 00:27:50,880
Y le preguntaron, "Sr Niven,
�Qu� piensa usted de esta m�sica?"
382
00:27:50,881 --> 00:27:54,680
Y �l dijo, "Estuvo genial,
pero no sab�a que era m�sica."
383
00:28:03,041 --> 00:28:08,840
No tengo muchos recuerdos porque
en ese momento estaba bastante duro.
384
00:28:08,841 --> 00:28:11,080
Y... nada.
385
00:28:16,601 --> 00:28:22,200
30 Kms. al norte de Colonia,
por la autopista, est� Dusseldorf,
386
00:28:22,201 --> 00:28:25,440
el Liverpool,
del Manchester que era Colonia.
387
00:28:27,921 --> 00:28:31,760
Dusseldorf le dio al mundo
la mejor banda alemana.
388
00:28:31,761 --> 00:28:35,200
Pero en 1970,
eran irreconocibles.
389
00:28:46,961 --> 00:28:51,080
�sta es la primera actuaci�n
televisada de Kraftwerk.
390
00:28:51,081 --> 00:28:53,760
Eran Florian Schneider
y Ralf Hutter,
391
00:28:53,761 --> 00:28:55,800
dos estudiantes
de m�sica cl�sica
392
00:28:55,801 --> 00:28:58,320
que formaron el n�cleo
creativo de la banda.
393
00:29:05,201 --> 00:29:10,360
Kraftwerk, era una banda de Krautrock
que tambi�n experimentaba con la electr�nica,
394
00:29:10,361 --> 00:29:14,720
y compart�an la misma visi�n
de la m�sica alemana.
395
00:29:16,800 --> 00:29:21,700
Para nosotros el verdadero problema
era hacer m�sica en Alemania occidental
396
00:29:21,720 --> 00:29:28,400
despu�s de la Segunda Guerra Mundial,
cuando toda la m�sica desapareci�,
397
00:29:29,240 --> 00:29:33,800
y nuestra generaci�n
tuvo que empezar de nuevo.
398
00:29:35,201 --> 00:29:39,800
Ralph y Florian empleaban lo que
el mundo luego llamar�a "Musikarbeiter",
399
00:29:39,900 --> 00:29:41,480
trabajadores musicales.
400
00:29:44,561 --> 00:29:51,560
En esa �poca ten�a 20 a�os y
trabajaba en un hospital psiqui�trico.
401
00:29:51,561 --> 00:29:56,280
Y hab�a otro tipo
con el mismo trabajo,
402
00:29:56,281 --> 00:30:01,280
que lo hab�an invitado a unirse
a una banda llamada Kraftwerk en un estudio.
403
00:30:01,281 --> 00:30:05,080
Me pregunt�,
"�Te gustar�a unirte tambi�n?"
404
00:30:05,081 --> 00:30:09,500
No conoc�a la banda, y no ten�a
ning�n otro proyecto en el momento,
405
00:30:09,550 --> 00:30:11,640
as� que dije, "Ok, me uno."
406
00:30:13,000 --> 00:30:14,199
Cuando tocaba con Ralf Hutter,
407
00:30:14,200 --> 00:30:19,760
era evidente que los dos ten�amos
el mismo ideal de melod�a y armon�a,
408
00:30:19,761 --> 00:30:23,640
que definitivamente no era
estadounidense, no era blues.
409
00:30:23,641 --> 00:30:28,160
Era m�sica europea.
410
00:30:29,161 --> 00:30:34,200
Hay una expresi�n alemana que es
"Stunde Null" (Hora Cero).
411
00:30:34,201 --> 00:30:36,099
Y esa era m�s o menos
mi situaci�n,
412
00:30:36,100 --> 00:30:40,960
as� que fui realmente afortunado
en conocer a esos tipos en ese momento.
413
00:30:43,361 --> 00:30:46,280
Rother y el baterista de Kraftwerk,
Klaus Dinger,
414
00:30:46,281 --> 00:30:53,040
dejar�an a Ralf y a Florian para formar
su propio proyecto en 1970, llamado Neu!
415
00:30:53,041 --> 00:30:58,480
La idea b�sica de este
movimiento acelerador
416
00:30:58,481 --> 00:31:02,680
ya estaba con nosotros cuando
toc�bamos como Kraftwerk,
417
00:31:02,681 --> 00:31:08,000
pero cuando Klaus y yo empezamos
a grabar el primer disco de Neu!,
418
00:31:08,100 --> 00:31:10,080
tuvimos una visi�n b�sica.
419
00:31:12,401 --> 00:31:14,600
Siempre viv� cerca del agua.
420
00:31:14,601 --> 00:31:18,480
Viv�a cerca del agua en Hamburgo,
donde nac�,
421
00:31:18,481 --> 00:31:22,400
en Munich,
justo al lado del r�o Isar,
422
00:31:22,401 --> 00:31:24,960
en Wilmslow, cerca del Bollin,
423
00:31:26,001 --> 00:31:27,520
el r�o Bollin,
424
00:31:27,521 --> 00:31:32,520
y en Pakistan, cerca del mar,
y en Dusseldorf al lado del Rhine.
425
00:31:32,521 --> 00:31:36,960
Y me siento muy c�modo cerca
del agua, y con el agua, y...
426
00:31:38,521 --> 00:31:44,880
Tiene... Tiene un...
Un efecto que no puedo explicar.
427
00:31:58,801 --> 00:32:04,120
Es como el tiempo, tiene que ver
con el tiempo, con el paso del tiempo.
428
00:32:06,001 --> 00:32:09,160
Y, en cierta forma,
tambien es una imagen de la m�sica
429
00:32:09,161 --> 00:32:11,240
movi�ndose...
430
00:32:13,241 --> 00:32:17,000
Como la m�sica...
Hay varios paralelos.
431
00:32:19,001 --> 00:32:22,960
A ver, poner a Neu! en palabras...
432
00:32:22,961 --> 00:32:27,280
El baterista toca en...
433
00:32:29,481 --> 00:32:33,880
... de una manera
que cuando lo escuch�s...
434
00:32:33,881 --> 00:32:37,520
hace que tus
pensamientos fluyan.
435
00:32:37,521 --> 00:32:42,560
Hace que las emociones...
emerjan desde adentro,
436
00:32:42,561 --> 00:32:46,960
y ocupen las partes activas
de tu mente, creo yo.
437
00:32:46,961 --> 00:32:51,680
Permite que llegue la belleza...
438
00:32:52,841 --> 00:32:59,560
El tipo encontr� una forma de
liberarse de la tiran�a de los est�pidos...
439
00:32:59,561 --> 00:33:04,240
...blues, rock...
todas las convenciones que he escuchado.
440
00:33:05,641 --> 00:33:06,960
Una especie de...
441
00:33:08,681 --> 00:33:11,920
... psicodelia pastoral.
442
00:33:14,561 --> 00:33:22,000
En esa �poca todav�a est�bamos en el
per�odo de dejar atr�s la historia alemana.
443
00:33:22,001 --> 00:33:25,240
Eso tambi�n es
parte de los hechos, los...
444
00:33:25,241 --> 00:33:29,950
los restos conservadores
de la �poca Nazi post-b�lica
445
00:33:30,000 --> 00:33:33,200
todav�a eran vistos
en todos lados.
446
00:33:38,801 --> 00:33:41,040
Yo admiraba a Willy Brandt,
por ejemplo.
447
00:33:41,041 --> 00:33:45,280
Era una figura que
yo realmente apreciaba.
448
00:33:45,281 --> 00:33:47,000
Neu! una vez toc�
para Willy Brandt.
449
00:33:47,100 --> 00:33:51,640
�l, para la reconciliaci�n de
Alemania con los pa�ses del Este
450
00:33:52,641 --> 00:33:58,320
se arrodill� en Warsaw, pidiendo
perd�n en el nombre de Alemania.
451
00:33:58,321 --> 00:34:02,080
Eso fue algo que realmente
me llam� la atenci�n.
452
00:34:05,361 --> 00:34:08,000
A pesar de combinar el
esp�ritu de aventura sonora
453
00:34:08,100 --> 00:34:10,800
con el deseo de
trascender el pasado alem�n,
454
00:34:10,801 --> 00:34:15,800
ninguna de estas bandas sobrevivi�
al invierno en sus propias tierras.....
455
00:34:17,161 --> 00:34:19,100
Los alemanes a los que les
gustaba el rock progresivo
456
00:34:19,200 --> 00:34:22,760
simplemente compraron discos de
bandas brit�nicas y estadounidenses.
457
00:34:27,081 --> 00:34:33,400
En 60's las discogr�ficas alemanas
buscaron sus propios Beatles...
458
00:34:33,401 --> 00:34:34,640
sin �xito.
459
00:34:36,241 --> 00:34:41,800
Pero en 1969, Uwe Nettelbeck,
una suerte de Tony Wilson teut�nico,
460
00:34:41,801 --> 00:34:46,120
fue encargado por Polydor para
buscar a los Beatles Electr�nicos.
461
00:34:46,121 --> 00:34:47,600
Y esto fue lo que encontr�.
462
00:34:54,441 --> 00:35:00,160
Faust se form� en 1971.
Son de Wumme, cerca de Hamburgo.
463
00:35:05,361 --> 00:35:09,640
S�, Uwe estaba interesado
en ideas revolucionarias,
464
00:35:09,641 --> 00:35:13,080
y tom� esa oportunidad y...
465
00:35:13,081 --> 00:35:15,120
nos vendi�, por as� decirlo,
como los Nuevos Beatles.
466
00:35:15,121 --> 00:35:16,360
Pero ah� se terminaba.
467
00:35:16,361 --> 00:35:20,700
�l era muy conciente, y todo el
mundo excepto Polydor, era muy conciente
468
00:35:20,800 --> 00:35:24,080
de que est�bamos haciendo
cosas experimentales.
469
00:35:24,081 --> 00:35:26,350
Y nos dieron un estudio,
lo cual fu� genial,
470
00:35:26,400 --> 00:35:31,000
con un ingeniero de sonido a
nuestra disposici�n d�a y noche.
471
00:35:31,001 --> 00:35:33,280
Lo cual fue genial tambi�n.
Fuimos muy privilegiados.
472
00:35:36,561 --> 00:35:42,440
Por la situaci�n social
en los 60's y los 70's,
473
00:35:42,441 --> 00:35:47,440
hab�a muchos pensamientos revolucionarios
en el aire, en todos los niveles,
474
00:35:47,441 --> 00:35:53,200
as� que, supongo que los artistas
son s�lo un espejo de lo que pasa.
475
00:35:53,201 --> 00:36:00,480
Y el rock no era suficiente para
reflejar todas las facetas de lo que pasaba.
476
00:36:10,921 --> 00:36:14,520
Nos influencia mucho lo que sea
que haya a nuestro alrededor.
477
00:36:14,521 --> 00:36:20,240
As� que todo lo que suena bien,
o se ve bien para nosotros, lo usamos.
478
00:36:20,241 --> 00:36:25,040
Est� todo librado al azar.
479
00:36:27,881 --> 00:36:34,040
Mezcladora de cemento, me gusta,
y voy a intentar ir m�s profundo.
480
00:36:34,041 --> 00:36:38,200
Sab�s, vivir es arte, el arte de
vivir, la vida es arte.
481
00:36:46,961 --> 00:36:51,720
En el pueblo, bastante atormentados
luego de que nos conocieron,
482
00:36:51,721 --> 00:36:54,520
se dieron cuenta que
est�bamos bastante bien.
483
00:36:54,521 --> 00:37:00,400
Nos visitaban los...
�C�mo les dicen?
484
00:37:00,401 --> 00:37:03,200
Alguien que es mentalmente
simple. Un idiota pueblerino.
485
00:37:05,081 --> 00:37:09,840
Cuando toc�bamos nuestra m�sica,
les dop�bamos la cabeza.
486
00:37:27,961 --> 00:37:33,160
Mientras que los sonidos de Faust
no eran tanto lo que Polydor ten�a en mente...
487
00:37:34,161 --> 00:37:39,440
... ellos y las otras bandas alemanas
estaban captando la atenci�n de o�dos extranjeros.
488
00:37:41,241 --> 00:37:46,200
# A qui�n crees que
estas enga�ando, Sr. Hitler
489
00:37:46,201 --> 00:37:49,000
# Si piensas que vamos a huir... #
490
00:37:49,001 --> 00:37:53,320
Los brit�nicos en los 70's
segu�an obsesionados con la guerra.
491
00:37:53,321 --> 00:37:55,620
Nosotros ganamos,
ellos segu�an siendo el enemigo
492
00:37:55,621 --> 00:37:59,720
y las bromas alemanas eran
parte de nuestra cultura diaria.
493
00:37:59,721 --> 00:38:02,800
Y la prensa musical
brit�nica no fue inmune.
494
00:38:02,801 --> 00:38:08,600
Ellos llamaron a los grupos alemanes
experimentales "Krautrock" (Rock Palurdo).
495
00:38:10,081 --> 00:38:13,960
Estaba bueno el nombre Krautrock.
De hecho hicimos una canci�n con ese nombre.
496
00:38:16,841 --> 00:38:20,400
Recuerdo a mi padre decir
497
00:38:20,401 --> 00:38:26,720
que los Krauts se acercan.
As� les dec�a, por el Sauerkraut.
498
00:38:26,721 --> 00:38:29,440
# Alemania, Alemania sobre... #
499
00:38:32,441 --> 00:38:36,000
Krautrock, en realidad...
a m� no me gusta tanto,
500
00:38:36,001 --> 00:38:39,040
porque es una especie de insulto.
501
00:38:39,041 --> 00:38:41,800
Bueno, �entonces �ste qui�n es?
502
00:38:45,641 --> 00:38:47,800
�Har� la caminata graciosa!
503
00:38:47,801 --> 00:38:52,480
En realidad me hace re�r,
porque no siento que yo haga Rock Palurdo,
504
00:38:52,481 --> 00:38:56,280
pero, por supuesto, se puede
decir que es un nombre terrible.
505
00:38:56,281 --> 00:39:00,680
Es como si a los franceses les
dijeran "Rock Marica" o algo as�.
506
00:39:00,681 --> 00:39:04,760
�Maldici�n! �Estoy tratando de
alegrarlo, est�pido Kraut!
507
00:39:06,121 --> 00:39:09,120
Y adem�s, no hab�a en verdad
ninguna escena Krautrock.
508
00:39:09,121 --> 00:39:13,440
Las bandas salieron de toda Alemania,
y ni siquiera se conoc�an las unas a las otras.
509
00:39:13,441 --> 00:39:16,920
Tal vez el �nico intermediario
entre ellas era Conny Plank,
510
00:39:16,921 --> 00:39:23,480
un productor visionario que hab�a
trabajado con Cluster, Can, Kraftwerk y Neu!
511
00:39:23,481 --> 00:39:24,800
No era todo malo,
sin embargo.
512
00:39:25,100 --> 00:39:28,640
El inter�s brit�nico se tradujo
en ventas de discos internacionales.
513
00:39:28,641 --> 00:39:33,480
Entre comienzos y mediados de los 70's
se produjo el auge del prog rock,
514
00:39:33,481 --> 00:39:36,080
y las bandas de Krautrock
encajaron muy bien.
515
00:39:36,081 --> 00:39:41,120
El sello de rock progresivo Nro. 1
en Inglaterra, Virgin, firm� con casi todos.
516
00:39:41,121 --> 00:39:44,680
Y, en un caso, mordieron m�s
de lo que pod�an masticar.
517
00:39:45,721 --> 00:39:51,600
Richard Branson... apost�.
518
00:39:51,601 --> 00:39:57,480
Dijo, "Vamos a Alemania,
pongo mis apuestas en esos."
519
00:39:57,481 --> 00:40:03,640
No funcion� con Faust,
porque ten�amos la misma actitud,
520
00:40:03,641 --> 00:40:05,280
no nos compromet�amos.
521
00:40:05,281 --> 00:40:08,800
Y perdieron inter�s en nosotros.
522
00:40:08,801 --> 00:40:13,680
O creo que les causamos problemas,
no me acuerdo, fumamos mucho.
523
00:40:34,700 --> 00:40:41,500
Tambi�n ten�amos problemas con
la comida, con los platos ingleses.
524
00:40:43,601 --> 00:40:44,640
S�.
525
00:40:44,641 --> 00:40:46,480
�cu�l era el problema?
- La comida.
526
00:40:46,780 --> 00:40:51,400
Es muy inusual para nosotros,
carne con salsa de menta
527
00:40:51,700 --> 00:40:56,320
y quer�amos nuestra cocina alemana.
Tal vez se sinti� insultado.
528
00:41:05,521 --> 00:41:09,400
Otras bandas de Virgin
fueron mas exitosas.
529
00:41:09,401 --> 00:41:14,600
Tangerine Dream se hizo muy
popular en Inglaterra en el 74,
530
00:41:14,601 --> 00:41:18,680
luego de que fueran invitados a
tocar en la catedral Reims en Francia.
531
00:41:21,041 --> 00:41:24,560
Cuando empez� el concierto, hab�a
6 mil personas en la catedral,
532
00:41:24,561 --> 00:41:30,160
2 mil de ellos tuvieron la
oportunidad de entrar parados
533
00:41:30,161 --> 00:41:34,560
no de sentarse, de estar parados.
Te pod�s imaginar como se ve�a la iglesia
534
00:41:34,561 --> 00:41:36,480
cuando todo el mundo sali�.
535
00:41:36,481 --> 00:41:40,640
As� que fu� un...
tremendo desastre.
536
00:41:41,961 --> 00:41:46,120
Y luego,
me lleg� una carta del Vaticano,
537
00:41:46,121 --> 00:41:52,280
que dec�a que ten�amos prohibido
tocar en cualquier iglesia cat�lica.
538
00:41:53,281 --> 00:41:55,000
Luego, m�s o menos
tres semanas despu�s,
539
00:41:55,500 --> 00:42:01,200
me lleg� una carta del Decano de la
catedral de Liverpool, en Inglaterra.
540
00:42:01,900 --> 00:42:03,280
Hab�a escuchado sobre eso
y me dijo:
541
00:42:03,281 --> 00:42:08,280
"Si ellos no te dejan tocar
en ninguna de sus catedrales,
542
00:42:08,281 --> 00:42:12,400
nosotros te invitamos a todas
nuestras catedrales, de todo el mundo."
543
00:42:16,961 --> 00:42:19,000
El pa�s era genial.
544
00:42:20,361 --> 00:42:22,480
Nos quedamos
en un hotel en Coventry.
545
00:42:22,481 --> 00:42:25,800
Sal� la ma�ana del concierto.
546
00:42:26,801 --> 00:42:32,200
En el lobby hab�a un quiosco
de diarios y vi una foto m�a.
547
00:42:32,201 --> 00:42:34,840
Le� el encabezado.
548
00:42:34,841 --> 00:42:41,880
"Hace 40 a�os vinieron para bombardearnos,
hoy vienen con sintetizadores."
549
00:43:01,641 --> 00:43:06,400
Pero la banda que realmente
trascendi� fue Kraftwerk.
550
00:43:09,641 --> 00:43:13,760
Para 1974, Ralf y Florian se hab�an
volcado de lleno a la electr�nica,
551
00:43:13,761 --> 00:43:17,500
dejando de lado las guitarras y las bater�as,
y contratando otros Musikarbeiter,
552
00:43:17,600 --> 00:43:19,880
para trabajar en su
famoso estudio Kling Klang.
553
00:43:23,801 --> 00:43:27,920
�ste es el famoso Mintropstrasse,
donde estamos ahora.
554
00:43:27,921 --> 00:43:31,000
En este momento, este lugar no es
nada interesante para la gente com�n,
555
00:43:31,001 --> 00:43:32,500
pero los fan�ticos
de la m�sica electr�nica,
556
00:43:32,560 --> 00:43:36,960
ellos saben qu� es Mintropstrasse
porque el estudio Kling Klang estaba ah�.
557
00:43:50,841 --> 00:43:52,760
No se puede ver mucho ac�.
558
00:43:54,681 --> 00:43:59,080
Hay algunos escalones,
que van hacia una puerta.
559
00:43:59,081 --> 00:44:03,760
Y a la izquierda estaba la entrada
principal al estudio Kling Klang,
560
00:44:03,761 --> 00:44:06,360
que vendr�a a ser
s�lo estas dos ventanas.
561
00:44:21,920 --> 00:44:24,300
Eran buenos tiempos.
562
00:44:34,161 --> 00:44:37,080
Alemania se desarroll� m�s
y m�s luego de la guerra.
563
00:44:37,081 --> 00:44:40,080
Todo tuvo que ser reconstruido.
La nueva autopista...
564
00:44:40,081 --> 00:44:42,960
Y construyeron m�s
autopistas y m�s autopistas,
565
00:44:42,961 --> 00:44:48,120
y pudimos manejar en autopistas
m�s largas y r�pidas.
566
00:44:48,121 --> 00:44:52,840
Fueron sacando autos m�s y m�s
bellos con motores m�s potentes.
567
00:44:56,201 --> 00:45:02,440
Los j�venes como nosotros pod�amos
darnos el gusto de comprar esos autos
568
00:45:02,441 --> 00:45:07,200
y tom�bamos un auto e �bamos por
la autopista, s�lo para divertirnos.
569
00:45:07,201 --> 00:45:10,920
120, 140, 150, era divertido.
570
00:45:10,921 --> 00:45:18,120
Abr�amos la ventana y escuch�bamos...
571
00:45:18,121 --> 00:45:20,680
Y tambi�n el viento.
572
00:45:20,681 --> 00:45:24,280
Y luego convertimos todas
esas cosas en... m�sica.
573
00:45:28,401 --> 00:45:31,760
Combinando una visi�n tecnol�gica
y progresiva de Alemania,
574
00:45:31,761 --> 00:45:34,700
con m�sica electr�nica,
humor y romanticismo,
575
00:45:34,800 --> 00:45:37,640
Kraftwerk hab�a
trascendido al Krautrock.
576
00:45:37,641 --> 00:45:41,000
Ni siquiera se ve�an
como los desalineados Krautrockers.
577
00:45:42,521 --> 00:45:46,840
Ralph y Florian ven�an de
casas muy ricas y elegantes.
578
00:45:46,841 --> 00:45:50,040
Pod�an darse el lujo de
tener zapatos hechos a mano.
579
00:45:50,041 --> 00:45:57,320
Y Ralph y Florian apoyaban sus narices
en las vidrieras de las tiendas de zapatos
580
00:45:57,321 --> 00:46:01,160
donde compraban, por mil marcos,
zapatos hechos a mano.
581
00:46:03,241 --> 00:46:07,400
Quer�amos ser diferentes de
Inglaterra y Estados Unidos,
582
00:46:07,401 --> 00:46:13,160
por eso ten�amos el pelo corto,
us�bamos trajes elegantes,
583
00:46:13,161 --> 00:46:16,200
hechos a medida.
584
00:46:25,721 --> 00:46:28,240
A m� me encantaba Radio-Activity.
585
00:46:29,721 --> 00:46:34,200
Me ir�a a dormir escuchando
al contador Geiger.
586
00:46:34,201 --> 00:46:35,240
Lo �nico que hace es...
587
00:46:40,521 --> 00:46:46,680
... mientras acercan y alejan
el sensor de un material radioactivo.
588
00:46:47,681 --> 00:46:51,600
# Radioactividad
589
00:46:54,881 --> 00:46:59,360
# Est� en el aire para t� y para m�... #
590
00:46:59,361 --> 00:47:06,040
Una vez fui a comprar esp�rragos
con Florian Schneider.
591
00:47:06,041 --> 00:47:09,720
Los conoc� a los dos
y �l me sugiri�...
592
00:47:09,721 --> 00:47:13,520
"Bueno, si quer�s,
es temporada de esp�rragos,
593
00:47:13,521 --> 00:47:18,440
yo voy al mercado
a seleccionar algunos.
594
00:47:18,441 --> 00:47:21,280
�Quer�s acompa�arme?"
Le dije, "S�, c�mo no."
595
00:47:21,281 --> 00:47:25,640
�Y la pasamos
muy bien haciendo eso!
596
00:47:26,961 --> 00:47:30,400
# Sintoniza la melod�a... #
597
00:47:30,401 --> 00:47:35,840
�Cu�ndo va a haber electricidad
en tus venas en vez de sangre?
598
00:47:37,600 --> 00:47:45,200
No s�. El cuerpo humano ya tiene
corriente el�ctrica. Se puede ver en un ECG...
599
00:47:45,240 --> 00:47:50,500
... que no hay mucha diferencia
entre los humanos y la tecnolog�a.
600
00:47:50,600 --> 00:47:56,240
Para nosotros est�n juntos
como una unidad.
601
00:47:57,100 --> 00:48:01,370
�Qu� se consideran?
�M�sicos o t�cnicos?
602
00:48:01,470 --> 00:48:05,610
Somos trabajadores musicales.
Nos consideramos trabajadores musicales.
603
00:48:10,081 --> 00:48:14,360
Yo nunca me sent� como un Mensch
Maschine, yo no era un trabajador musical,
604
00:48:14,361 --> 00:48:18,080
como sol�a explicar Ralph.
605
00:48:18,081 --> 00:48:21,440
Siempre lo correg�a.
606
00:48:21,441 --> 00:48:26,400
"�Yo no, Ralph! Yo no me siento..."
"�Ya no digas eso!".
607
00:48:26,401 --> 00:48:28,200
"Yo no soy un trabajador musical."
608
00:48:29,681 --> 00:48:34,280
# Radioactividad... #
609
00:48:34,281 --> 00:48:36,720
Siempre es divertido
hasta que termina.
610
00:48:37,721 --> 00:48:40,080
Pero el final nunca es divertido.
611
00:48:41,241 --> 00:48:44,560
Porque es el final �no?,
se termina.
612
00:48:51,241 --> 00:48:54,440
La visi�n art�stica
de Kraftwerk los transform�
613
00:48:54,441 --> 00:48:56,560
en la �nica banda alemana
realmente internacional.
614
00:49:01,401 --> 00:49:04,520
No se podr�a decir lo mismo
de sus pares electr�nicos,
615
00:49:04,521 --> 00:49:08,800
como los igualmente pioneros Cluster,
quienes a principios de los 70's
616
00:49:08,801 --> 00:49:13,520
decidieron que era tiempo de
abandonar Berlin y volver al campo.
617
00:49:15,801 --> 00:49:22,120
Roedelius y Moebius se fueron una hacienda
del siglo XVI en Forst en el Bajo Saxony,
618
00:49:22,121 --> 00:49:26,600
donde se unieron con el guitarrista
de Neu!, Michael Rother,
619
00:49:26,601 --> 00:49:27,840
para formar Harmonia.
620
00:49:47,001 --> 00:49:51,960
El primer disco de
Harmonia fue grabado ac�.
621
00:49:52,961 --> 00:49:56,840
Se ve el cuarto en esa...
622
00:49:56,841 --> 00:50:02,200
En esa foto de la pared, es la
parte de adentro del primer disco.
623
00:50:02,201 --> 00:50:04,200
�Y ves ese horno?
624
00:50:04,201 --> 00:50:09,520
Era lo �nico que calentaba
al estudio en invierno.
625
00:50:12,241 --> 00:50:14,760
�Te pod�s imaginar los
dedos y pies fr�os!
626
00:50:16,961 --> 00:50:19,000
Es muy especial
tener esta vista.
627
00:50:20,961 --> 00:50:24,960
En kil�metros no se ve ninguna
estructura humana.
628
00:50:27,001 --> 00:50:31,760
En 1974, la electr�nica ambiental
de Harmonia capt� la atenci�n
629
00:50:31,761 --> 00:50:35,520
de un rockero brit�nico en busca
de una nueva direcci�n.
630
00:50:35,521 --> 00:50:41,360
Me hab�a gustado Roxy Music sin
haber conocido a Brian,
631
00:50:41,361 --> 00:50:44,080
y me dije a m� mismo,
632
00:50:44,081 --> 00:50:48,400
"Qu� tipo tan extravagante
y est�pido que debe ser."
633
00:50:48,401 --> 00:50:51,000
A la primera impresi�n.
634
00:50:55,161 --> 00:50:59,520
�l vino a un concierto de Harmonia
en Hamburgo en el '74,
635
00:50:59,521 --> 00:51:01,040
era muy amable,
636
00:51:01,041 --> 00:51:05,640
y nosotros le dijimos, "Ven a
nuestra casa y hagamos m�sica."
637
00:51:05,641 --> 00:51:11,320
Otros dos a�os pasaron antes de que
el llamara y nos dijera, "�Puedo ir a verlos?"
638
00:51:11,321 --> 00:51:13,120
Y as� lo hizo.
639
00:51:17,961 --> 00:51:21,400
Brian vino a nuestra casa
a aprender de nosotros
640
00:51:21,401 --> 00:51:27,640
y nosotros nunca fuimos
a verlo para aprender de �l.
641
00:51:27,641 --> 00:51:31,320
Creo que en ese momento
�l no sab�a qu� hacer.
642
00:51:31,321 --> 00:51:33,960
Hab�a llegado al final de la calle.
643
00:51:36,001 --> 00:51:38,840
La idea no era grabar un disco.
644
00:51:38,841 --> 00:51:45,600
Simplemente intercambiamos ideas,
hicimos caminatas y jugamos al Ping Pong,
645
00:51:45,601 --> 00:51:50,440
y cosas as�.
Fue una estad�a muy placentera.
646
00:51:50,441 --> 00:51:56,800
Y al final ten�amos tres cintas
llenas de m�sica que Brian se llev�.
647
00:51:56,801 --> 00:52:00,720
�l hab�a tra�do esas cintas
en blanco. �ramos pobres,
648
00:52:00,721 --> 00:52:02,800
y no ten�amos cintas en blanco...
649
00:52:04,921 --> 00:52:08,080
No cambi� demasiado
nuestras vidas.
650
00:52:08,081 --> 00:52:10,700
Pero �l me dijo
una vez en el estudio,
651
00:52:10,800 --> 00:52:14,600
"No te preocupes, Moeby, vos
tambi�n vas a ser rico alg�n d�a."
652
00:52:15,601 --> 00:52:17,280
�Pero todav�a no tiene raz�n!
653
00:52:19,681 --> 00:52:24,960
�l abandon� Forst y la idea
era seguir trabajando juntos,
654
00:52:24,961 --> 00:52:31,040
pero eso no ocurri�. Se fue a grabar...
creo que fue Low con David Bowie...
655
00:52:33,441 --> 00:52:38,520
En 1976, David Bowie comenz� una
nueva carrera en una nueva ciudad.
656
00:52:43,841 --> 00:52:47,480
Bowie era famoso por estar en el
lugar adecuado en el momento apropiado,
657
00:52:47,481 --> 00:52:50,880
y en el '76 sab�a que
Berlin era ese lugar.
658
00:52:53,361 --> 00:52:57,120
Acompa�ado por Brian Eno, Bowie
grabar�a sus discos Low y Heroes
659
00:52:57,121 --> 00:53:00,680
en el magn�fico
estudio Hansa de Berl�n.
660
00:53:14,201 --> 00:53:21,240
Recuerdo que esta sala ten�a muy
buena ac�stica. Tal vez puedan escucharla.
661
00:53:24,881 --> 00:53:28,080
Pueden escuchar esos peque�os
ecos luego de mis palmadas.
662
00:53:29,361 --> 00:53:35,600
Y creo que eso era lo que le gustaba
mucho a Bowie de este hall.
663
00:53:42,721 --> 00:53:48,320
La sala de control, ahora un bar,
ten�a vista al Muro de Berl�n.
664
00:54:00,041 --> 00:54:03,400
Estoy seguro que ellos sab�an
muy bien lo que pasaba.
665
00:54:03,401 --> 00:54:11,320
Cuando nos sentamos en frente de
la consola, con un par de l�mparas,
666
00:54:11,321 --> 00:54:18,080
yo apunt� una de las luces
al polic�a, y David y Tony
667
00:54:18,081 --> 00:54:22,440
saltaron sobre la consola
y gritaron, "�No hagas eso!"
668
00:54:24,201 --> 00:54:30,080
Y les dije, "Es una broma. No nos
puede hacer nada de todas formas."
669
00:54:31,481 --> 00:54:36,120
Bowie asimilar�a el ambiente
Krautrock en ambos discos.
670
00:54:36,121 --> 00:54:40,640
El lado b de Low mostrar�a la
influencia de Cluster en Eno.
671
00:54:40,641 --> 00:54:45,000
Y originalmente Bowie quer�a grabar
Heroes con m�sicos de Krautrock.
672
00:54:45,001 --> 00:54:46,040
# Yo...
673
00:54:48,161 --> 00:54:49,800
# Yo desear�a poder nadar.
674
00:54:52,921 --> 00:54:54,840
# Como los delfines
675
00:54:56,521 --> 00:54:58,520
# Como los delfines pueden nadar... #
676
00:54:58,521 --> 00:55:04,280
David Bowie me llam� en el '77
y hub�era sido interesante grabar
677
00:55:04,281 --> 00:55:09,360
con Brian Eno y David Bowie
en Berlin pero algo sali� mal.
678
00:55:10,361 --> 00:55:11,640
# Podemos vencerlos
679
00:55:13,561 --> 00:55:15,760
# Por siempre y para siempre... #
680
00:55:17,401 --> 00:55:24,080
�l dijo que hab�a dos tracks de
Neu! del '75 que eran sus favoritos,
681
00:55:24,081 --> 00:55:26,360
Hero y After Eight.
682
00:55:26,361 --> 00:55:33,040
Depende de cada uno deducir de
donde vino el t�tulo del disco.
683
00:55:35,761 --> 00:55:39,480
Lanzado en el '77, Heroes fue
un gran hit para David Bowie.
684
00:55:40,481 --> 00:55:43,320
Pero los verdaderos
h�roes eran los Krautrockers.
685
00:55:44,721 --> 00:55:46,000
# Yo...
686
00:55:47,761 --> 00:55:50,280
# Yo ser� Rey
687
00:55:53,361 --> 00:55:55,120
# Y t�...
688
00:55:56,241 --> 00:55:58,280
# T� Reina
689
00:56:01,521 --> 00:56:03,080
# A pesar de...
690
00:56:04,921 --> 00:56:06,960
# Todas las tentaciones
691
00:56:09,361 --> 00:56:11,240
# Podemos ser h�roes
692
00:56:13,441 --> 00:56:15,400
# S�lo por un d�a. #
693
00:56:15,401 --> 00:56:17,880
Lo gracioso es que...
694
00:56:18,881 --> 00:56:22,600
est�n haciendo algo que
llaman Krautrock de nuevo.
695
00:56:26,721 --> 00:56:30,000
As� que tengo que decidir,
�ir� ah�?
696
00:56:30,001 --> 00:56:37,120
Lo que temo es que lo �nico que
tenga que ver sea la palabra,
697
00:56:37,121 --> 00:56:41,400
y no la m�sica,
e incluso si la m�sica es similar,
698
00:56:41,401 --> 00:56:47,760
le falta la parte mas importante,
ser Krautrocker como un movimiento social.
699
00:56:47,761 --> 00:56:52,240
Se pueden pasar los discos de nuevo,
pero no va a pasar otra vez.
700
00:57:04,921 --> 00:57:08,840
El Krautrock puede haber terminado,
pero esto no es un final triste.
701
00:57:11,401 --> 00:57:16,200
Hoy en d�a estos artistas siguen activos
y tan gloriosamente libres como siempre.
702
00:57:18,681 --> 00:57:21,120
Pero al contrario de la gran mayor�a
de sus pares anglo-estadounidenses,
703
00:57:21,121 --> 00:57:25,120
se negaron a convertirse
en figuras p�blicas.
704
00:57:30,761 --> 00:57:32,880
Ac� no hay Caballeros Reales,
705
00:57:32,881 --> 00:57:36,080
s�lo m�sicos felices y experimentales.
61091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.