All language subtitles for Fantastic Doctors EP 16 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,500 --> 00:01:53,100 [Fantastic Doctors] 2 00:01:53,300 --> 00:01:55,800 [Episode 16] 3 00:01:56,990 --> 00:01:57,550 Bai Chun 4 00:01:58,510 --> 00:01:59,510 Are these cold dishes enough? 5 00:01:59,510 --> 00:02:00,831 Should we order more? 6 00:02:00,831 --> 00:02:03,111 Enough. With all that meat 7 00:02:04,191 --> 00:02:05,231 The chopsticks are over there 8 00:02:05,471 --> 00:02:06,671 These have just been washed 9 00:02:06,671 --> 00:02:07,231 I'll do it 10 00:02:07,710 --> 00:02:09,191 I'm coming 11 00:02:09,510 --> 00:02:10,471 Director 12 00:02:10,471 --> 00:02:11,630 Fix the photos before posting 13 00:02:11,831 --> 00:02:12,790 If you're not gonna help, 14 00:02:12,790 --> 00:02:13,751 stop making a mess here 15 00:02:13,751 --> 00:02:14,591 Yuan Ye 16 00:02:18,751 --> 00:02:19,710 Just a reminder 17 00:02:21,031 --> 00:02:22,270 Today is for Wang Kai's realization 18 00:02:23,191 --> 00:02:25,510 Live up the atmosphere 19 00:02:25,510 --> 00:02:26,510 Don't make it feel like a memorial service 20 00:02:26,751 --> 00:02:27,830 Especially you, do not cry 21 00:02:28,551 --> 00:02:29,711 I wouldn't cry 22 00:02:30,271 --> 00:02:31,031 Hey, honey 23 00:02:31,591 --> 00:02:32,471 Where did you put the tripod? 24 00:02:32,471 --> 00:02:32,871 There it is 25 00:02:32,871 --> 00:02:33,551 Did you see it? 26 00:02:33,551 --> 00:02:34,991 I brought Teacher Wang up 27 00:02:34,991 --> 00:02:35,950 Oh, he's here 28 00:02:36,311 --> 00:02:37,230 Sorry 29 00:02:37,711 --> 00:02:38,551 Teacher Wang 30 00:02:38,551 --> 00:02:39,551 Didn't we agree that I would treat? 31 00:02:39,551 --> 00:02:40,551 Why are you all spending money? 32 00:02:40,551 --> 00:02:41,271 This is really inappropriate 33 00:02:41,271 --> 00:02:42,991 Why do you have to spend money in my house 34 00:02:42,991 --> 00:02:43,670 It's inappropriate 35 00:02:43,670 --> 00:02:44,431 Enough 36 00:02:44,711 --> 00:02:46,711 Wow, you're really good at timing 37 00:02:47,311 --> 00:02:48,311 He has come to our house 38 00:02:48,311 --> 00:02:49,311 over ten thousand times 39 00:02:49,311 --> 00:02:50,670 He always comes with chopsticks 40 00:02:50,670 --> 00:02:51,751 But today, he bought some food 41 00:02:52,031 --> 00:02:52,991 I wanted to show off once 42 00:02:52,991 --> 00:02:53,711 But they won't let me do it 43 00:02:53,830 --> 00:02:54,790 You all have prepared everything 44 00:02:54,790 --> 00:02:55,830 Hurry up 45 00:02:56,031 --> 00:02:57,751 Hey, everyone, take your seats 46 00:02:57,910 --> 00:02:58,630 Don't rush 47 00:02:59,070 --> 00:03:00,271 Sit in the middle 48 00:03:00,790 --> 00:03:02,110 What do you mean, I'm the star? 49 00:03:02,110 --> 00:03:02,670 Look at you 50 00:03:02,670 --> 00:03:03,311 What would you like to drink? 51 00:03:03,471 --> 00:03:04,431 Teacher Wang is treating 52 00:03:04,431 --> 00:03:06,271 Does that mean we only have Chinese cabbage? 53 00:03:06,551 --> 00:03:07,311 Nonsense 54 00:03:07,311 --> 00:03:08,031 Why was I late? 55 00:03:08,031 --> 00:03:08,790 I bought beef and lamb for you 56 00:03:08,790 --> 00:03:10,471 at a trendy restaurant 57 00:03:10,711 --> 00:03:11,950 I queued up in the afternoon 58 00:03:11,950 --> 00:03:12,591 Really? 59 00:03:12,991 --> 00:03:13,591 Is it okay? 60 00:03:13,871 --> 00:03:14,471 Okay 61 00:03:17,670 --> 00:03:19,591 What about He Tong and Chen Hui? 62 00:03:19,790 --> 00:03:21,110 He Tong is on duty today 63 00:03:21,110 --> 00:03:21,790 No luck for him 64 00:03:22,110 --> 00:03:24,070 Chen Hui has been downstairs for twenty minutes 65 00:03:24,070 --> 00:03:26,551 He couldn't find his way 66 00:03:27,390 --> 00:03:29,471 Someone go and pick him up 67 00:03:29,510 --> 00:03:30,350 I'll go 68 00:03:30,350 --> 00:03:30,991 Wait 69 00:03:32,151 --> 00:03:33,031 Bring the access card 70 00:03:33,271 --> 00:03:34,070 Cutie 71 00:03:35,311 --> 00:03:37,390 Take Director Liu's access card 72 00:03:37,390 --> 00:03:39,711 How did you get it? 73 00:03:40,551 --> 00:03:42,471 I have one too 74 00:03:42,510 --> 00:03:44,471 It's a coincidence, I have one too 75 00:03:45,510 --> 00:03:47,271 Keep acting 76 00:03:47,510 --> 00:03:48,711 You guys are all talents in surgery 77 00:03:48,711 --> 00:03:49,711 Alright, go quickly 78 00:03:50,711 --> 00:03:51,991 I'm impressed with you 79 00:03:51,991 --> 00:03:52,670 Liu Zhenwei 80 00:03:52,670 --> 00:03:53,551 I surrender 81 00:03:55,390 --> 00:03:56,110 Start cooking 82 00:03:56,110 --> 00:03:57,070 Can we eat now? 83 00:03:57,070 --> 00:03:59,070 The cold dishes will get cold if we don't eat them soon 84 00:04:00,311 --> 00:04:01,110 These cold dishes will get cold 85 00:04:01,230 --> 00:04:01,670 There's not enough to eat 86 00:04:01,670 --> 00:04:02,950 Wang Kai bought a lot of them outside 87 00:04:02,991 --> 00:04:04,070 There's still a lot more 88 00:04:04,390 --> 00:04:05,950 Teacher Wang, you've made a fortune 89 00:04:05,950 --> 00:04:06,830 Teacher Wang 90 00:04:07,151 --> 00:04:07,790 Let me tell you, starting today 91 00:04:07,790 --> 00:04:09,670 Call me Wang Zong, you know? 92 00:04:09,711 --> 00:04:11,510 Wow 93 00:04:11,510 --> 00:04:12,670 Don't be so exaggerated 94 00:04:12,670 --> 00:04:13,471 Wang Zong 95 00:04:13,471 --> 00:04:15,271 Do you still need a female secretary? 96 00:04:17,230 --> 00:04:18,311 Bai Laoshi 97 00:04:18,670 --> 00:04:20,070 The position of the female secretary 98 00:04:20,070 --> 00:04:21,350 I've already taken it 99 00:04:22,711 --> 00:04:24,711 They're all acting, one by one 100 00:04:24,711 --> 00:04:25,711 They're all acting 101 00:04:25,910 --> 00:04:27,711 Bring the meat here, bring it here 102 00:04:27,711 --> 00:04:28,711 I don't need the white one 103 00:04:28,830 --> 00:04:29,711 Give it to me, give it to me, I'll do it 104 00:04:29,711 --> 00:04:30,670 I won't drink it today 105 00:04:30,670 --> 00:04:31,070 Okay, okay, okay 106 00:04:31,070 --> 00:04:31,830 I'll drink Coke 107 00:04:35,031 --> 00:04:36,030 Did you complete the entry procedures? 108 00:04:37,431 --> 00:04:38,390 Next Monday 109 00:04:39,671 --> 00:04:41,911 Wang Zong, you seamlessly connected 110 00:04:42,991 --> 00:04:43,830 You don't understand, do you? 111 00:04:45,311 --> 00:04:46,510 We can't have a break in social security 112 00:04:46,710 --> 00:04:47,470 If the social security is cut off, 113 00:04:47,470 --> 00:04:48,950 it'll be troublesome to buy a house in Puning 114 00:04:49,510 --> 00:04:50,551 But that's just talk 115 00:04:50,551 --> 00:04:52,710 Persuading someone to study medicine, a thunder will strike 116 00:04:53,030 --> 00:04:53,911 I've been thinking lately 117 00:04:53,911 --> 00:04:55,150 Was it a mistake for me to apply for medical school? 118 00:04:55,150 --> 00:04:56,510 Quickly get rid of that thought from your mind 119 00:04:56,510 --> 00:04:57,231 Dig it out from your mind 120 00:04:57,231 --> 00:04:58,551 No, definitely not 121 00:04:58,911 --> 00:04:59,991 Here I am 122 00:04:59,991 --> 00:05:00,791 Chen Hui is here 123 00:05:02,390 --> 00:05:04,710 Come, come, come, come 124 00:05:04,751 --> 00:05:05,351 No need to change shoes 125 00:05:05,351 --> 00:05:05,950 Come, come, come 126 00:05:06,751 --> 00:05:07,351 Director Ma 127 00:05:07,351 --> 00:05:08,351 I've been waiting for you 128 00:05:08,710 --> 00:05:11,111 Bai Chun, let the young people sit together 129 00:05:15,911 --> 00:05:16,710 Thank you, Director Ma 130 00:05:16,950 --> 00:05:17,991 Not Director Ma 131 00:05:18,551 --> 00:05:19,510 I'm also a young person 132 00:05:19,510 --> 00:05:21,030 Let the younger ones sit together 133 00:05:22,270 --> 00:05:23,351 Being younger is great 134 00:05:26,390 --> 00:05:27,030 This 135 00:05:27,030 --> 00:05:27,950 Usually, Dr. Wang Kai 136 00:05:27,950 --> 00:05:29,950 gives you all earnest advice 137 00:05:29,991 --> 00:05:30,950 Today, he's putting it into practice 138 00:05:30,950 --> 00:05:32,231 You came empty-handed 139 00:05:33,431 --> 00:05:35,431 It's okay, I often come empty-handed too 140 00:05:38,470 --> 00:05:39,231 Teacher Wang 141 00:05:41,911 --> 00:05:43,351 Don't bring up what shouldn't be mentioned 142 00:05:44,710 --> 00:05:46,351 You brought the red envelope, why haven't you 143 00:05:49,351 --> 00:05:50,590 There's really something inside 144 00:05:53,630 --> 00:05:54,911 We can accept red envelopes now? 145 00:05:54,911 --> 00:05:56,070 As long as it's not from family members 146 00:05:56,070 --> 00:05:56,710 Take it casually 147 00:05:58,390 --> 00:05:59,911 This red envelope seems thin 148 00:05:59,911 --> 00:06:01,551 There might be five million inside 149 00:06:01,710 --> 00:06:02,991 Hmm, five million 150 00:06:06,710 --> 00:06:07,470 Genius, genius 151 00:06:07,470 --> 00:06:08,070 Don't doubt it 152 00:06:08,070 --> 00:06:09,510 There's a good chance that inside 153 00:06:09,510 --> 00:06:10,510 it's all hope 154 00:06:11,351 --> 00:06:12,431 The director is right 155 00:06:13,030 --> 00:06:13,830 It's all hope 156 00:06:13,830 --> 00:06:15,671 I've learned to give gifts now 157 00:06:18,630 --> 00:06:19,630 Everyone is here 158 00:06:19,630 --> 00:06:20,871 The main character should propose a toast 159 00:06:22,070 --> 00:06:23,871 I usually want to drink 160 00:06:24,111 --> 00:06:25,671 We surgeons 161 00:06:26,710 --> 00:06:28,911 Have to stay sober and not drink 162 00:06:29,950 --> 00:06:32,070 But today, I'll let loose 163 00:06:41,751 --> 00:06:43,231 Excuse me, everyone 164 00:06:45,551 --> 00:06:46,351 I 165 00:06:46,991 --> 00:06:48,351 Have become a deserter 166 00:06:58,351 --> 00:06:58,871 Sorry 167 00:07:14,510 --> 00:07:16,751 What about the second glass? Toast to my leader 168 00:07:17,311 --> 00:07:18,791 And to my leader's leader 169 00:07:19,751 --> 00:07:20,991 You all sit 170 00:07:20,991 --> 00:07:22,311 I'll toast to you, please sit 171 00:07:22,751 --> 00:07:23,590 Sit, sit, sit 172 00:07:25,431 --> 00:07:26,390 Old classmates 173 00:07:27,710 --> 00:07:29,431 Old colleagues, old friends 174 00:07:30,671 --> 00:07:31,830 All these years 175 00:07:35,351 --> 00:07:36,270 Have been troublesome 176 00:07:40,351 --> 00:07:41,470 Thank you for taking care of me 177 00:07:47,150 --> 00:07:48,030 Thank you 178 00:07:59,671 --> 00:08:01,871 I'm not just saying thank you 179 00:08:02,510 --> 00:08:03,470 This is 180 00:08:03,470 --> 00:08:04,270 Comes with preparation 181 00:08:04,751 --> 00:08:05,991 Must come prepared 182 00:08:06,111 --> 00:08:07,111 There are more programs to come 183 00:08:07,111 --> 00:08:08,710 You always say that about me, right? 184 00:08:08,991 --> 00:08:10,231 Never bringing anything 185 00:08:10,671 --> 00:08:12,070 I brought a small gift 186 00:08:21,671 --> 00:08:23,030 Every time I come to your house 187 00:08:25,070 --> 00:08:26,070 There are only two chairs 188 00:08:26,070 --> 00:08:27,070 Staring at each other 189 00:08:27,070 --> 00:08:28,710 I'll add another chair for you 190 00:08:32,270 --> 00:08:32,791 How about that? 191 00:08:33,710 --> 00:08:34,311 Old Wang 192 00:08:34,590 --> 00:08:36,070 You really put me in a difficult situation 193 00:08:36,991 --> 00:08:38,351 If he can't give birth, where will you sit? 194 00:08:42,351 --> 00:08:44,431 Taking advantage of me like this 195 00:08:46,150 --> 00:08:47,590 Quick, quick, quick, sit, sit, sit 196 00:08:47,871 --> 00:08:49,030 You have to use it 197 00:08:50,590 --> 00:08:51,551 Everyone knows 198 00:08:51,551 --> 00:08:52,590 We two are classmates 199 00:08:52,590 --> 00:08:54,311 But you don't know what kind of classmates we are 200 00:08:54,311 --> 00:08:55,151 Me and Director Ma 201 00:08:55,151 --> 00:08:56,710 We were undergraduate classmates 202 00:08:57,031 --> 00:08:58,110 Me and Wang Kai 203 00:08:58,110 --> 00:08:58,710 We were graduate students 204 00:08:58,710 --> 00:08:59,950 With the same mentor 205 00:08:59,950 --> 00:09:01,830 When we had just graduated 206 00:09:03,151 --> 00:09:04,391 Me and Ma Lan 207 00:09:05,151 --> 00:09:07,031 Were feeling lost, then 208 00:09:07,070 --> 00:09:07,710 Wang Kai said 209 00:09:07,710 --> 00:09:09,230 If you can't make it, come to Puning 210 00:09:09,710 --> 00:09:11,750 After we came to Puning, we 211 00:09:19,551 --> 00:09:20,350 That is 212 00:09:21,710 --> 00:09:23,671 All my most difficult moments 213 00:09:26,151 --> 00:09:27,151 Were shared with Wang Kai 214 00:09:27,710 --> 00:09:28,631 It's a must 215 00:09:29,631 --> 00:09:31,031 When I'm successful 216 00:09:32,551 --> 00:09:33,031 He ran away 217 00:09:33,590 --> 00:09:34,590 Enough, enough 218 00:09:40,230 --> 00:09:41,710 Young people are all lost 219 00:09:45,311 --> 00:09:46,950 Oh, come on, big man, don't 220 00:09:47,230 --> 00:09:48,070 Cry with snot and tears 221 00:09:48,070 --> 00:09:49,511 Why, can't we eat? 222 00:09:49,551 --> 00:09:50,990 Why are you eating hot pot? 223 00:09:51,470 --> 00:09:53,911 Meat, meat, meat, more meat 224 00:09:53,911 --> 00:09:55,151 Eating meat 225 00:09:55,950 --> 00:09:56,911 Is it ready? 226 00:09:57,110 --> 00:09:57,911 It's ready, it's ready 227 00:09:58,070 --> 00:09:59,870 And then, I wanted to say 228 00:10:03,710 --> 00:10:04,230 I 229 00:10:05,870 --> 00:10:07,110 Feel guilty 230 00:10:07,870 --> 00:10:09,271 I'm sorry, everyone 231 00:10:14,631 --> 00:10:15,950 Our surgery department 232 00:10:16,511 --> 00:10:17,791 Has always been busy 233 00:10:20,590 --> 00:10:21,631 And short-staffed 234 00:10:21,870 --> 00:10:24,110 Leaving at this time is really 235 00:10:28,311 --> 00:10:29,391 Especially Da Bai 236 00:10:30,950 --> 00:10:32,710 Take care of yourself 237 00:10:32,710 --> 00:10:34,230 Only when you're in good health 238 00:10:34,230 --> 00:10:36,070 can you take care of more patients 239 00:10:36,230 --> 00:10:37,151 This toast is for you 240 00:10:37,151 --> 00:10:38,350 You always leave without saying goodbye 241 00:10:38,350 --> 00:10:39,470 That's really not cool 242 00:10:39,631 --> 00:10:40,830 Who will I complain to after you leave? 243 00:10:45,671 --> 00:10:47,070 You can always call me 244 00:10:48,671 --> 00:10:50,870 I also prepared a small gift for you 245 00:10:52,151 --> 00:10:52,631 What is it? 246 00:10:52,631 --> 00:10:53,710 Guess what it is 247 00:10:55,311 --> 00:10:56,671 Today, the rooster will lay eggs 248 00:10:58,791 --> 00:10:59,870 It's very expensive 249 00:10:59,870 --> 00:11:00,511 What is it? 250 00:11:02,070 --> 00:11:03,070 Cat poop coffee 251 00:11:03,791 --> 00:11:05,791 It's very expensive I'm giving it to you 252 00:11:05,791 --> 00:11:06,391 It's too expensive 253 00:11:06,710 --> 00:11:07,590 It's instant 254 00:11:10,470 --> 00:11:12,110 It's not something I bought It's from my boss 255 00:11:13,271 --> 00:11:14,311 at the medical company 256 00:11:14,511 --> 00:11:15,431 He gave it to me 257 00:11:15,431 --> 00:11:16,470 I actually don't drink coffee 258 00:11:17,950 --> 00:11:19,830 at all, really I just join in the fun 259 00:11:20,391 --> 00:11:21,391 and mix with all of you 260 00:11:21,391 --> 00:11:22,031 It's fun and lively 261 00:11:22,031 --> 00:11:23,350 It's lively and fun 262 00:11:23,350 --> 00:11:23,870 For me, 263 00:11:23,911 --> 00:11:25,710 who will I complain to after you leave? 264 00:11:26,470 --> 00:11:28,350 I can call you anytime 265 00:11:30,750 --> 00:11:31,551 Thank you 266 00:11:33,950 --> 00:11:35,710 Young friends, 267 00:11:35,710 --> 00:11:37,791 it's really great that you have become doctors 268 00:11:37,791 --> 00:11:39,511 and have come to our Puyun Hospital 269 00:11:39,511 --> 00:11:41,110 It's really wonderful 270 00:11:41,911 --> 00:11:44,431 Do you have any ideas for the future? 271 00:11:44,710 --> 00:11:45,710 Don't think too much 272 00:11:46,631 --> 00:11:48,950 Honestly, if I could, 273 00:11:53,151 --> 00:11:54,990 I would stay here for a lifetime 274 00:11:57,990 --> 00:12:00,391 I'm quite happy, you know 275 00:12:02,470 --> 00:12:04,070 In the midst of work, 276 00:12:04,470 --> 00:12:05,750 there are old 277 00:12:06,710 --> 00:12:07,631 friends 278 00:12:08,750 --> 00:12:09,830 and young 279 00:12:11,311 --> 00:12:12,350 friends 280 00:12:14,830 --> 00:12:16,551 It's worth it in this world 281 00:12:18,070 --> 00:12:19,350 I'm really happy 282 00:12:20,671 --> 00:12:21,870 I can't wait any longer 283 00:12:23,110 --> 00:12:25,271 Mr. Wang, I'll toast to you 284 00:12:26,511 --> 00:12:28,070 I just want to ask 285 00:12:28,070 --> 00:12:29,631 what my gift is 286 00:12:30,870 --> 00:12:31,631 Come on 287 00:12:32,551 --> 00:12:33,070 It's here 288 00:12:33,230 --> 00:12:34,031 It's here 289 00:12:34,311 --> 00:12:35,990 It must be here 290 00:12:36,870 --> 00:12:37,750 The most needed 291 00:12:38,230 --> 00:12:39,230 notebook 292 00:12:40,110 --> 00:12:41,271 Is it true? 293 00:12:42,031 --> 00:12:42,870 A notebook? 294 00:12:43,031 --> 00:12:44,911 My notebook broke just a few days ago 295 00:12:44,911 --> 00:12:45,830 My thesis was inside 296 00:12:45,830 --> 00:12:47,031 I'm fixing it now 297 00:12:49,431 --> 00:12:50,230 Bring it out quickly 298 00:12:51,151 --> 00:12:52,911 An unbreakable notebook 299 00:13:00,070 --> 00:13:01,031 Every time we have a meeting, 300 00:13:01,031 --> 00:13:02,230 she never brings a notebook 301 00:13:02,230 --> 00:13:03,511 I've told her countless times 302 00:13:03,511 --> 00:13:04,990 She just doesn't bring it, you know 303 00:13:05,271 --> 00:13:06,470 Okay, sit down quickly 304 00:13:07,511 --> 00:13:08,791 I have one more question 305 00:13:09,070 --> 00:13:10,230 A serious one 306 00:13:11,271 --> 00:13:13,070 Teacher Wang, are you really leaving? 307 00:13:15,350 --> 00:13:16,470 That's great 308 00:13:17,710 --> 00:13:18,671 Happy 309 00:13:18,710 --> 00:13:19,870 So bad 310 00:13:24,590 --> 00:13:25,391 Cutie 311 00:13:26,671 --> 00:13:28,710 You always wear a pocket watch 312 00:13:28,990 --> 00:13:30,311 with a little white rabbit, right? 313 00:13:30,470 --> 00:13:31,671 The little white rabbit 314 00:13:32,271 --> 00:13:33,590 They're all dirty now 315 00:13:33,590 --> 00:13:35,230 They've all turned into little gray rabbits 316 00:13:35,631 --> 00:13:37,271 I finally found one 317 00:13:37,391 --> 00:13:39,431 that is similar to yours 318 00:13:39,631 --> 00:13:40,470 See if you like it 319 00:13:40,470 --> 00:13:41,791 Thank you, Mr. Wang 320 00:13:42,631 --> 00:13:44,431 Mr. Wang, you're in charge 321 00:13:45,391 --> 00:13:46,710 Young friends 322 00:13:47,031 --> 00:13:48,350 About my next employer 323 00:13:48,671 --> 00:13:49,350 Thank you, Mr. Wang 324 00:13:49,350 --> 00:13:50,031 The health products we produce 325 00:13:50,031 --> 00:13:51,031 Thank you, Mr. Wang 326 00:13:51,271 --> 00:13:52,631 You guys like staying up late 327 00:13:52,671 --> 00:13:53,631 Thank you, Brother Kai 328 00:13:53,631 --> 00:13:55,470 Take good care of your health 329 00:13:57,950 --> 00:13:59,070 So cute 330 00:14:00,990 --> 00:14:01,830 Wait a moment 331 00:14:03,391 --> 00:14:04,791 I've been in the business for years 332 00:14:04,791 --> 00:14:06,590 Actually, I understand everything 333 00:14:07,350 --> 00:14:08,470 I can see it clearly 334 00:14:08,470 --> 00:14:10,151 But there's one thing I can't figure out 335 00:14:10,151 --> 00:14:11,271 I've been confused about it 336 00:14:12,631 --> 00:14:13,431 Yuan Ye 337 00:14:14,350 --> 00:14:17,710 Do you like He Tong 338 00:14:17,710 --> 00:14:19,431 or Chen Hui? 339 00:14:24,350 --> 00:14:25,671 Then I'll go 340 00:14:27,391 --> 00:14:28,350 Stop me 341 00:14:29,311 --> 00:14:30,911 You can't leave 342 00:14:32,511 --> 00:14:34,031 Eat meat 343 00:14:34,870 --> 00:14:36,031 I have a question for you too 344 00:14:36,031 --> 00:14:36,870 Answer seriously 345 00:14:37,671 --> 00:14:39,511 Do you like Yuan Ye 346 00:14:39,511 --> 00:14:40,551 or Xiao Ke'ai? 347 00:14:43,151 --> 00:14:43,990 Gotcha 348 00:14:44,431 --> 00:14:45,230 Here we go again 349 00:14:47,470 --> 00:14:48,631 I like Director Ma 350 00:14:50,950 --> 00:14:52,950 Are you joking too? 351 00:14:53,990 --> 00:14:54,710 Chen Hui 352 00:14:55,151 --> 00:14:56,110 Look at me 353 00:14:56,950 --> 00:14:58,070 Let's meet in the ICU 354 00:15:03,311 --> 00:15:05,391 Finally, I wanna say something to Chen Hui 355 00:15:06,070 --> 00:15:07,590 Thank you so much 356 00:15:07,710 --> 00:15:08,830 I listened to your advice 357 00:15:08,830 --> 00:15:10,511 and didn't let my mother have surgery 358 00:15:11,391 --> 00:15:12,990 She's recovering well now 359 00:15:13,750 --> 00:15:15,870 I have something special to give you 360 00:15:16,230 --> 00:15:20,230 I got six pens in total 361 00:15:20,791 --> 00:15:21,631 One of them is the one 362 00:15:23,990 --> 00:15:26,511 I brought on my first day of work 363 00:15:26,511 --> 00:15:27,870 And there's one 364 00:15:27,870 --> 00:15:28,990 left by my master 365 00:15:28,990 --> 00:15:30,710 The one you gave me 366 00:15:30,710 --> 00:15:32,230 on my 30th birthday 367 00:15:33,551 --> 00:15:35,631 I replaced all the pen refills 368 00:15:35,990 --> 00:15:37,151 I'm giving it to you today 369 00:15:41,300 --> 00:15:43,110 Old Liu is very busy 370 00:15:43,110 --> 00:15:44,431 He often forgets to bring a pen 371 00:15:44,431 --> 00:15:45,750 Keep an eye on that for me 372 00:15:45,750 --> 00:15:47,151 You're more attentive 373 00:15:52,431 --> 00:15:53,750 You're a good doctor 374 00:15:54,151 --> 00:15:54,710 In surgery 375 00:15:54,710 --> 00:15:56,590 You'll definitely be the successor 376 00:15:56,671 --> 00:15:57,230 Promise me 377 00:15:57,230 --> 00:15:59,031 Take good care of Liu Zhenwei 378 00:16:08,830 --> 00:16:10,230 But I'm no longer 379 00:16:11,431 --> 00:16:12,631 a surgeon 380 00:16:15,431 --> 00:16:15,710 No 381 00:16:16,950 --> 00:16:19,750 You are and you always have been 382 00:16:20,830 --> 00:16:21,750 Unlike me 383 00:16:22,271 --> 00:16:24,470 Sometimes I am, sometimes I'm not 384 00:16:24,911 --> 00:16:26,151 But you, 385 00:16:26,151 --> 00:16:27,990 whether you wear a white coat or not, 386 00:16:28,470 --> 00:16:30,551 you'll always be a surgeon 387 00:16:33,791 --> 00:16:34,631 Promise me 388 00:16:35,511 --> 00:16:36,391 Keep going 389 00:16:41,990 --> 00:16:42,950 I understand 390 00:16:44,311 --> 00:16:45,631 I will keep going 391 00:16:46,551 --> 00:16:48,750 being a surgeon 392 00:16:52,631 --> 00:16:53,230 Let's get it 393 00:16:58,350 --> 00:16:59,311 Thank you, Dr. Wang 394 00:17:07,631 --> 00:17:09,391 It's supposed to be Wang Kai's party 395 00:17:09,671 --> 00:17:11,070 Now it has turned into a farewell for him 396 00:17:12,191 --> 00:17:13,031 Look at you 397 00:17:13,950 --> 00:17:15,830 Let's not drink anymore 398 00:17:16,311 --> 00:17:17,911 Before Mr. Wang gets drunk, 399 00:17:17,911 --> 00:17:18,990 let's take a photo together 400 00:17:19,470 --> 00:17:19,830 Alright 401 00:17:20,151 --> 00:17:20,710 Okay 402 00:17:20,870 --> 00:17:21,791 Let's take a photo 403 00:17:21,791 --> 00:17:23,110 Change your clothes 404 00:17:23,591 --> 00:17:24,111 Okay 405 00:17:24,710 --> 00:17:28,270 Alright, everyone, take a seat 406 00:17:28,710 --> 00:17:29,550 Where should I sit? 407 00:17:30,151 --> 00:17:31,431 Sit here 408 00:17:31,671 --> 00:17:32,550 Sit in the middle 409 00:17:33,710 --> 00:17:34,631 You young ones 410 00:17:34,631 --> 00:17:35,990 should work hard 411 00:17:38,151 --> 00:17:39,391 Look at the camera, everyone 412 00:17:39,591 --> 00:17:40,151 Oh yes 413 00:17:40,151 --> 00:17:42,230 Today, Xiao Ke'ai and I 414 00:17:42,230 --> 00:17:44,030 also prepared a gift for you two 415 00:17:44,030 --> 00:17:46,310 Wow, it's so cool 416 00:17:47,911 --> 00:17:48,911 What is this? 417 00:17:50,671 --> 00:17:51,671 What is this? 418 00:17:56,990 --> 00:17:57,990 Take a sip 419 00:17:59,510 --> 00:18:00,071 You... 420 00:18:00,631 --> 00:18:01,230 Okay 421 00:18:01,230 --> 00:18:02,831 This is so cool 422 00:18:03,710 --> 00:18:04,871 Shall I feed you? 423 00:18:05,871 --> 00:18:07,151 You understand what I mean, right? 424 00:18:07,151 --> 00:18:08,230 Look at the camera, everyone 425 00:18:08,631 --> 00:18:10,151 You understand the meaning of the gift 426 00:18:10,151 --> 00:18:11,151 Yes, I get it 427 00:18:12,431 --> 00:18:13,710 Wish Wang Kai 428 00:18:13,990 --> 00:18:16,111 a bright future 429 00:18:23,270 --> 00:18:24,111 Hey, He Tong 430 00:18:24,431 --> 00:18:25,351 Director He 431 00:18:25,351 --> 00:18:26,671 There has been a series of car accidents on the highway 432 00:18:26,710 --> 00:18:28,030 A large number of injured patients will be arriving soon 433 00:18:28,030 --> 00:18:29,340 Can you come back and help me? 434 00:18:29,750 --> 00:18:30,871 Alright, I'll come right away 435 00:18:31,550 --> 00:18:33,351 A major car accident on the Puning Highway 436 00:18:33,351 --> 00:18:35,230 Many injured victims are being brought to the hospital 437 00:18:35,230 --> 00:18:36,071 Let's get to work 438 00:18:36,270 --> 00:18:37,230 Let's go 439 00:18:39,071 --> 00:18:39,911 Bring the gifts with you 440 00:18:40,990 --> 00:18:42,591 Be quick 441 00:19:17,230 --> 00:19:18,071 You've had so much to drink 442 00:19:18,071 --> 00:19:19,510 Don't go today 443 00:19:21,831 --> 00:19:23,790 Please help me clean up 444 00:19:24,550 --> 00:19:25,871 We won't cook at home either 445 00:19:26,151 --> 00:19:28,230 Take the food back, don't waste it 446 00:19:28,950 --> 00:19:29,871 Okay, sure 447 00:19:31,631 --> 00:19:32,950 Come with me, lend a hand 448 00:20:26,710 --> 00:20:28,750 Breaking news 449 00:20:28,750 --> 00:20:29,950 At 22:20, 450 00:20:29,950 --> 00:20:31,790 a major traffic accident occurred 451 00:20:31,790 --> 00:20:33,591 on the Puning Highway in our city 452 00:20:33,831 --> 00:20:34,950 A light truck 453 00:20:34,950 --> 00:20:36,431 collided with a large passenger bus 454 00:20:36,431 --> 00:20:37,470 traveling in the opposite direction 455 00:20:37,470 --> 00:20:38,750 The driver of the passenger bus 456 00:20:38,750 --> 00:20:39,790 died on the spot 457 00:20:39,790 --> 00:20:41,351 I am currently at the scene 458 00:20:41,351 --> 00:20:42,351 of the accident on the 2813 Highway 459 00:20:42,591 --> 00:20:43,591 We can see 460 00:20:43,710 --> 00:20:44,351 that the 120 Emergency Center 461 00:20:44,351 --> 00:20:45,790 engaging in intense rescue efforts 462 00:20:46,470 --> 00:20:47,030 Some of the injured 463 00:20:47,030 --> 00:20:48,750 have already been taken to the hospital 464 00:23:05,391 --> 00:23:06,191 Old Pan 465 00:23:06,470 --> 00:23:06,990 Professor Ding 466 00:23:07,750 --> 00:23:08,750 You don't need to be here 467 00:23:08,750 --> 00:23:10,351 I'm also a doctor 468 00:23:10,351 --> 00:23:11,111 From now on, 469 00:23:11,111 --> 00:23:12,510 my three assistants and I 470 00:23:12,710 --> 00:23:13,710 will be under your command 471 00:23:14,191 --> 00:23:14,750 Dean Pan 472 00:23:14,750 --> 00:23:16,030 Orthopedic department is ready 473 00:23:16,391 --> 00:23:17,631 Burn Department is also ready 474 00:23:17,911 --> 00:23:18,391 Dermatology department 475 00:23:18,391 --> 00:23:19,191 is also ready 476 00:23:23,631 --> 00:23:24,391 Major car accident 477 00:23:26,351 --> 00:23:27,351 34 minor injuries 478 00:23:27,750 --> 00:23:28,750 18 serious injuries 479 00:23:29,030 --> 00:23:29,911 Five people dead 480 00:23:30,431 --> 00:23:33,310 Our hospital will receive 481 00:23:33,310 --> 00:23:34,391 ten critically injured 482 00:23:34,391 --> 00:23:36,071 and fifteen minor injury patients 483 00:23:36,990 --> 00:23:37,750 I know 484 00:23:37,750 --> 00:23:39,431 many of you 485 00:23:39,431 --> 00:23:41,871 have been working overtime for a week 486 00:23:42,510 --> 00:23:43,431 or even two weeks 487 00:23:45,071 --> 00:23:47,470 But we will uphold 488 00:23:47,750 --> 00:23:49,990 the medical oath we once promised 489 00:23:52,631 --> 00:23:55,191 I am determined to do my best 490 00:23:55,831 --> 00:23:57,950 to cure the diseases of mankind 491 00:23:59,030 --> 00:24:02,040 and promote perfect health 492 00:24:30,071 --> 00:24:31,310 Please 493 00:25:03,071 --> 00:25:04,391 Left patellar open fracture 494 00:25:04,671 --> 00:25:05,230 Serious injury, hurry! 495 00:25:05,230 --> 00:25:05,671 Okay 496 00:25:06,111 --> 00:25:06,790 Patient with head bleeding 497 00:25:07,470 --> 00:25:08,750 Transfer to the ER 498 00:25:10,071 --> 00:25:10,831 Hurry 499 00:25:10,950 --> 00:25:12,270 CT room 500 00:25:12,831 --> 00:25:14,270 Take X-rays and bring them to the orthopedic department 501 00:25:15,911 --> 00:25:17,191 Take them directly to the ICU 502 00:25:21,631 --> 00:25:22,591 A1 503 00:25:30,431 --> 00:25:32,151 Serious injury, hurry! 504 00:25:32,710 --> 00:25:33,990 Make way! 505 00:25:33,990 --> 00:25:35,310 Hold on 506 00:25:42,431 --> 00:25:43,351 Patient with serious injury 507 00:25:43,591 --> 00:25:44,310 Got it, clear 508 00:25:47,191 --> 00:25:48,111 Patient with head injury 509 00:25:48,111 --> 00:25:48,871 In a coma now 510 00:25:49,071 --> 00:25:49,510 Copy that 511 00:25:49,510 --> 00:25:49,950 Be careful 512 00:25:56,510 --> 00:25:58,790 Make way 513 00:25:59,270 --> 00:25:59,990 Severe penetrating injury 514 00:26:00,391 --> 00:26:01,750 Needs immediate attention 515 00:26:45,470 --> 00:26:46,310 Sister 516 00:26:47,510 --> 00:26:48,631 Sister 517 00:27:11,030 --> 00:27:11,831 Bai Chun 518 00:27:11,831 --> 00:27:12,950 Here 519 00:27:14,631 --> 00:27:15,591 This is a penetrating injury 520 00:27:15,591 --> 00:27:16,591 It possibly affects the lungs 521 00:27:16,591 --> 00:27:17,151 It's critical 522 00:27:17,151 --> 00:27:17,990 I'm handing this patient over to you 523 00:27:17,990 --> 00:27:18,911 Operating room, let's go 524 00:27:19,071 --> 00:27:20,310 She's my patient 525 00:27:22,591 --> 00:27:23,790 I'll take care of this patient 526 00:27:24,191 --> 00:27:25,030 Are you confident? 527 00:27:26,191 --> 00:27:27,071 Yes 528 00:27:31,950 --> 00:27:32,431 Let's go 529 00:27:38,990 --> 00:27:40,750 He can't do the surgery now 530 00:27:41,071 --> 00:27:42,391 I'll watch over this surgery 531 00:27:42,911 --> 00:27:44,191 You guys go and do your jobs 532 00:27:46,750 --> 00:27:47,510 This is... 533 00:27:48,391 --> 00:27:49,191 Ding Mingzhang 534 00:27:49,750 --> 00:27:50,710 Chen Hui's teacher 535 00:27:50,990 --> 00:27:51,750 Director Liu 536 00:27:51,871 --> 00:27:52,431 Coming 537 00:27:56,310 --> 00:27:57,270 Come with me 538 00:27:58,111 --> 00:27:59,191 Make way 539 00:28:09,431 --> 00:28:10,631 How are you feeling now? 540 00:28:11,191 --> 00:28:12,030 It hurts 541 00:28:12,750 --> 00:28:14,030 Blood pressure dropped, no time left 542 00:28:14,030 --> 00:28:14,950 Increase the drip rate 543 00:28:18,750 --> 00:28:19,510 Director 544 00:28:20,310 --> 00:28:21,230 A patient has intra-abdominal bleeding 545 00:28:21,230 --> 00:28:22,071 Immediate laparotomy is necessary 546 00:28:22,510 --> 00:28:23,071 This patient is experiencing massive bleeding 547 00:28:23,071 --> 00:28:24,270 He's already in shock 548 00:28:24,671 --> 00:28:25,470 Where is Dr. Bai? 549 00:28:25,911 --> 00:28:26,790 She's on stage 550 00:28:27,671 --> 00:28:28,310 And Dean Jiang? 551 00:28:28,310 --> 00:28:29,831 Dr. Jiang is also on stage 552 00:28:31,790 --> 00:28:32,591 You go 553 00:28:33,111 --> 00:28:33,790 Me? 554 00:28:33,990 --> 00:28:34,391 Dr. Liu 555 00:28:34,391 --> 00:28:35,030 You go 556 00:28:40,990 --> 00:28:42,431 We can't control the blood pressure, Yuan Ye 557 00:28:48,071 --> 00:28:49,111 The director asked me to go 558 00:28:50,191 --> 00:28:51,310 You can do it 559 00:28:53,710 --> 00:28:54,950 Can you really do it? 560 00:28:56,351 --> 00:28:58,671 I think I should be able to do it 561 00:28:59,510 --> 00:29:01,071 But I've never done it before 562 00:29:02,191 --> 00:29:03,191 What should we do then? 563 00:29:04,790 --> 00:29:05,750 Blood pressure dropped again 564 00:29:06,470 --> 00:29:07,111 Yuan Ye 565 00:29:10,230 --> 00:29:12,710 Why are you here, Teacher Wang? 566 00:29:12,911 --> 00:29:14,391 That's really great 567 00:29:14,710 --> 00:29:16,871 I still can't relax completely 568 00:29:17,391 --> 00:29:18,470 How is it going? 569 00:29:19,111 --> 00:29:20,071 Intra-abdominal bleeding 570 00:29:20,310 --> 00:29:21,671 We must perform immediate exploratory laparotomy 571 00:29:21,671 --> 00:29:22,950 Blood pressure is not improving 572 00:29:23,230 --> 00:29:24,030 Disinfect 573 00:29:24,030 --> 00:29:24,831 Ready for surgery 574 00:29:24,831 --> 00:29:25,230 Okay 575 00:29:25,310 --> 00:29:26,191 I'll assist you 576 00:29:26,631 --> 00:29:27,071 Yuan Ye 577 00:29:30,191 --> 00:29:31,351 I can't perform surgery after drinking 578 00:29:31,351 --> 00:29:32,191 That's a rule 579 00:29:34,071 --> 00:29:34,470 Besides, 580 00:29:34,990 --> 00:29:36,790 I'm not a doctor here anymore 581 00:29:39,071 --> 00:29:40,310 I'll assist you 582 00:29:41,391 --> 00:29:42,191 You can do it 583 00:29:42,631 --> 00:29:43,391 It's your turn 584 00:29:45,230 --> 00:29:45,750 Let's go 585 00:29:50,990 --> 00:29:52,270 Dean Jiang, my name is Su Yi 586 00:29:52,270 --> 00:29:53,351 I've been at the hospital for two years 587 00:29:53,351 --> 00:29:54,310 I'll assist you 588 00:29:54,510 --> 00:29:56,191 Dr. Su, good luck 589 00:29:57,671 --> 00:29:58,230 Let's begin 590 00:30:00,631 --> 00:30:01,351 Gauze 591 00:30:07,351 --> 00:30:08,431 It's ready, Dr. Yuan 592 00:30:10,310 --> 00:30:10,990 Yuan Ye 593 00:30:11,230 --> 00:30:13,591 The patient is currently experiencing intra-abdominal bleeding 594 00:30:14,310 --> 00:30:15,671 What should we do? 595 00:30:17,270 --> 00:30:19,911 Open the abdomen and locate the source of bleeding 596 00:30:20,431 --> 00:30:22,431 Remove or repair the damaged organs 597 00:30:24,270 --> 00:30:25,230 Let's begin 598 00:30:26,710 --> 00:30:27,470 Forceps 599 00:30:46,950 --> 00:30:47,831 Dr. Chen Hui 600 00:30:49,030 --> 00:30:50,230 We're all ready 601 00:31:20,710 --> 00:31:21,750 Surgery begins 602 00:31:23,111 --> 00:31:23,911 Scalpel 603 00:31:33,710 --> 00:31:34,391 Dean Pan 604 00:31:35,151 --> 00:31:37,030 Given Chen Hui's current status, 605 00:31:37,351 --> 00:31:39,671 it's not appropriate to be in the OR 606 00:31:39,671 --> 00:31:41,790 You're speaking at the most inappropriate time 607 00:31:43,790 --> 00:31:45,310 Can't you see he's saving a life now? 608 00:31:55,431 --> 00:31:56,151 Hemostatic forceps 609 00:32:01,391 --> 00:32:02,871 We need to create a pathway 610 00:32:03,191 --> 00:32:04,871 to separate the rebar from the body 611 00:32:05,030 --> 00:32:06,790 and fully expose the rebar 612 00:32:06,871 --> 00:32:07,950 before safely removing it 613 00:32:07,950 --> 00:32:09,230 without causing any harm 614 00:32:14,470 --> 00:32:15,270 Gauze 615 00:32:23,151 --> 00:32:23,911 Clamp 616 00:32:33,191 --> 00:32:34,310 When I was studying, 617 00:32:35,790 --> 00:32:37,510 I've performed thousands of surgeries 618 00:32:37,510 --> 00:32:39,790 on my sister in my mind 619 00:32:41,000 --> 00:32:42,560 But every time, I failed 620 00:33:00,950 --> 00:33:03,470 This suture is really well done 621 00:33:15,591 --> 00:33:16,230 Suturing 622 00:33:17,750 --> 00:33:20,391 Suturing is a job done by assistants 623 00:33:20,871 --> 00:33:21,750 Xiao Zhu, it's your turn 624 00:33:22,071 --> 00:33:22,750 Okay, Dr. Wang 625 00:33:25,790 --> 00:33:26,950 Dr. Yuan Ye 626 00:33:29,030 --> 00:33:29,990 This is your 627 00:33:31,151 --> 00:33:33,310 first independent surgery 628 00:33:35,030 --> 00:33:36,151 Very successful 629 00:33:39,790 --> 00:33:40,591 Congratulations 630 00:33:51,591 --> 00:33:52,470 Thank you 631 00:33:53,510 --> 00:33:54,310 Master 632 00:33:55,111 --> 00:33:57,230 I'm not your master now 633 00:34:04,510 --> 00:34:05,631 Why not? 634 00:34:07,510 --> 00:34:09,071 People have said it 635 00:34:10,071 --> 00:34:12,591 "One day as a teacher, a lifetime as a father" 636 00:34:14,111 --> 00:34:15,750 I love hearing that 637 00:34:21,111 --> 00:34:22,990 Did Xiao Zhu do a good job with this suture? 638 00:34:26,191 --> 00:34:26,950 Very good 639 00:34:32,671 --> 00:34:33,790 Keep it up 640 00:34:34,270 --> 00:34:36,671 Otherwise, Xiao Zhu will surpass you 641 00:34:40,591 --> 00:34:41,390 I will 642 00:35:14,631 --> 00:35:16,270 Ready to block major bleeding at any time 643 00:35:38,790 --> 00:35:40,111 When I was studying, 644 00:35:41,350 --> 00:35:42,671 in my mind, 645 00:35:43,230 --> 00:35:45,350 I performed thousands of surgeries for my sister 646 00:35:46,671 --> 00:35:48,111 Every time, I failed 647 00:35:49,710 --> 00:35:51,191 Only the last one before graduation, 648 00:35:53,071 --> 00:35:53,870 I succeeded 649 00:35:56,511 --> 00:35:59,270 But I succeeded in my mind 650 00:36:01,071 --> 00:36:02,151 I never had the chance 651 00:36:02,151 --> 00:36:03,151 to save my sister again 652 00:38:01,471 --> 00:38:02,631 Don't be afraid 653 00:38:03,790 --> 00:38:05,710 You are ready 654 00:38:41,951 --> 00:38:43,031 Extraction successful 655 00:38:58,951 --> 00:38:59,750 Start repairing 656 00:39:01,951 --> 00:39:04,310 Let a thoracic surgeon be here 657 00:39:05,620 --> 00:39:06,140 I'll do it 658 00:39:50,191 --> 00:39:50,910 Teacher Ding 659 00:39:51,790 --> 00:39:52,471 I'm sorry 660 00:39:53,031 --> 00:39:53,790 Chen Hui 661 00:39:54,310 --> 00:39:56,390 You're my best student 662 00:39:56,471 --> 00:39:57,991 I am proud of you 663 00:39:58,390 --> 00:39:59,710 Thank you, teacher 664 00:40:19,671 --> 00:40:20,631 Normal blood pressure 665 00:40:22,071 --> 00:40:23,151 Normal heart rate 666 00:40:24,151 --> 00:40:25,591 We saved this child 667 00:40:39,390 --> 00:40:40,071 Thank you 668 00:43:25,710 --> 00:43:26,991 Is your surgery done? 669 00:43:30,991 --> 00:43:31,830 Yes. It went well 670 00:43:43,710 --> 00:43:44,591 Dr. Chen 671 00:43:45,471 --> 00:43:46,910 Will you come back? 672 00:43:49,350 --> 00:43:50,671 I don't know 673 00:43:51,870 --> 00:43:53,631 I hope you could come back 674 00:43:53,750 --> 00:43:55,710 So do I 675 00:43:58,830 --> 00:44:00,430 I also hope I come back 676 00:44:02,111 --> 00:44:04,071 But I might not come back 677 00:44:04,830 --> 00:44:06,071 But no matter where I am, 678 00:44:06,671 --> 00:44:08,671 I will still be a surgeon 679 00:44:19,951 --> 00:44:23,270 Cutie, don't you have magic? 680 00:44:27,511 --> 00:44:28,430 What magic? 681 00:44:30,071 --> 00:44:31,031 Moon magic 682 00:44:33,471 --> 00:44:35,710 Cutie's magic is amazing 683 00:44:36,591 --> 00:44:38,071 Last time, she helped a patient 684 00:44:38,071 --> 00:44:39,031 fulfill a wish 685 00:44:41,471 --> 00:44:43,430 So amazing 686 00:44:44,790 --> 00:44:46,951 I have a lot of wishes 687 00:44:48,071 --> 00:44:49,270 Indeed a lot 688 00:44:50,071 --> 00:44:51,471 Let me think 689 00:44:52,151 --> 00:44:53,471 which one should I say first? 690 00:44:54,750 --> 00:44:55,350 Teacher Wang 691 00:44:55,350 --> 00:44:57,071 Put your wish on hold 692 00:44:57,511 --> 00:44:58,860 It's still Professor Bai's turn 693 00:44:58,991 --> 00:45:00,111 It's not your turn yet 694 00:45:01,910 --> 00:45:03,191 Kick down the ladder huh? 695 00:45:03,191 --> 00:45:03,710 Okay 696 00:45:04,270 --> 00:45:05,390 Mine is not important 697 00:45:05,870 --> 00:45:07,270 It's important 698 00:45:08,151 --> 00:45:09,710 It's been a while since you wanna 699 00:45:09,710 --> 00:45:10,350 go on a vacation by the beach 700 00:45:10,750 --> 00:45:12,310 If you don't go soon, you'll all be single 701 00:45:13,631 --> 00:45:15,111 Are you talking about me? 702 00:45:15,951 --> 00:45:17,350 I gave my share to Chen Hui 703 00:45:17,750 --> 00:45:18,151 Cutie 704 00:45:18,151 --> 00:45:19,430 If you're really that effective 705 00:45:19,430 --> 00:45:21,270 Hurry and bring Chen Hui back 706 00:45:21,591 --> 00:45:22,910 My share 707 00:45:23,350 --> 00:45:24,151 is also given to Chen Hui 708 00:45:28,111 --> 00:45:30,071 But there's no moon now 709 00:45:33,750 --> 00:45:34,671 In this season 710 00:45:35,951 --> 00:45:36,750 The sun is out 711 00:45:36,750 --> 00:45:38,951 The moon hasn't set yet 712 00:45:40,951 --> 00:45:43,310 That's it. Behind that building 713 00:45:51,910 --> 00:45:52,910 Let me try 714 00:46:02,511 --> 00:46:03,910 Close your eyes 715 00:46:11,310 --> 00:46:13,471 Moon, please help me 716 00:46:14,910 --> 00:46:17,350 Help Dr. Chen return to our hospital 717 00:48:23,710 --> 00:48:24,830 What are you all looking at? 718 00:48:25,430 --> 00:48:26,430 Can't you see it? 719 00:48:38,310 --> 00:48:39,350 We'll have surgery later 720 00:48:39,350 --> 00:48:40,511 Rest up while you can 721 00:48:41,910 --> 00:48:42,710 Chen Hui 722 00:48:44,111 --> 00:48:45,031 Come here, I have something to tell you 723 00:48:54,710 --> 00:48:56,671 It was the ocean just now, right? 724 00:48:56,671 --> 00:48:58,071 Yes, we all saw it, right? 725 00:48:58,071 --> 00:49:00,430 We saw the ocean, it's all water 726 00:49:02,710 --> 00:49:03,671 Cutie 727 00:49:04,350 --> 00:49:05,790 How did you do it? 728 00:49:06,071 --> 00:49:08,671 I don't know how I made it 729 00:49:08,951 --> 00:49:09,671 So, do you 730 00:49:09,671 --> 00:49:11,071 really have magical powers? 731 00:49:12,910 --> 00:49:13,710 Maybe 732 00:49:14,270 --> 00:49:14,910 Isn't it a wish 733 00:49:14,910 --> 00:49:15,631 to bring Chen Hui 734 00:49:15,631 --> 00:49:16,991 back to our hospital? 735 00:49:16,991 --> 00:49:19,260 Then why did it end up in Sanya? 736 00:49:19,390 --> 00:49:20,111 Right 737 00:49:20,111 --> 00:49:21,350 Does it really work? 738 00:49:22,191 --> 00:49:23,350 I'm not sure 739 00:49:27,191 --> 00:49:28,750 Let me tell you some good news 740 00:49:30,910 --> 00:49:32,511 Professor Ding Mingzhang 741 00:49:32,511 --> 00:49:33,350 invited you 742 00:49:33,350 --> 00:49:34,790 to assist in Yu Yang's surgery 743 00:49:35,750 --> 00:49:36,870 being the first assistant 744 00:49:38,631 --> 00:49:39,071 Really? 745 00:49:41,071 --> 00:49:41,830 There's more 746 00:49:42,511 --> 00:49:43,031 He promised 747 00:49:43,031 --> 00:49:44,320 to help you with a statement 748 00:49:44,870 --> 00:49:46,631 proving that your paper is not plagiarized 749 00:49:51,230 --> 00:49:52,071 Welcome back 750 00:49:52,270 --> 00:49:53,230 Dr. Chen Hui 751 00:49:54,910 --> 00:49:57,071 It's so good that you could come back 752 00:49:58,310 --> 00:49:58,910 During this time 753 00:49:58,910 --> 00:50:00,071 I've been exhausted 754 00:50:00,071 --> 00:50:01,430 I even had hallucinations 755 00:50:01,910 --> 00:50:02,310 Just now 756 00:50:02,310 --> 00:50:04,071 I mistook it for the ocean 757 00:50:08,430 --> 00:50:10,350 You're getting old. Your eyes are failing 758 00:50:10,591 --> 00:50:11,910 Come on, be good, man 759 00:50:15,991 --> 00:50:17,111 Why is he so happy? 760 00:50:17,111 --> 00:50:18,631 Is there something good? 761 00:50:37,710 --> 00:50:40,390 He might actually come back 762 00:50:45,390 --> 00:50:46,710 No, why don't you two hug? 763 00:50:46,710 --> 00:50:47,430 You young people 764 00:50:47,430 --> 00:50:48,430 Since you're... right? 765 00:51:11,830 --> 00:51:14,870 Come on, everyone sit down 766 00:51:15,350 --> 00:51:16,191 Where should I sit? 767 00:51:16,830 --> 00:51:18,230 Sit here 768 00:51:19,830 --> 00:51:21,071 You young ones 769 00:51:21,071 --> 00:51:22,591 Work hard for a bit 770 00:51:24,230 --> 00:51:25,270 Should we say Cheers 771 00:51:25,270 --> 00:51:27,390 Or for surgery, or... 772 00:51:27,471 --> 00:51:29,390 Leave a space for He Tong 773 00:51:29,830 --> 00:51:30,830 Let's cheer for this 774 00:51:30,830 --> 00:51:32,191 Wish Mr. Wang a bright future 775 00:51:32,191 --> 00:51:33,430 Wish Mr. Wang a bright future 776 00:51:33,430 --> 00:51:34,631 No, wish us all a bright future 777 00:51:34,870 --> 00:51:36,270 Look at the camera, everyone 778 00:51:36,631 --> 00:51:38,230 Smile, Chen Hui 779 00:51:38,350 --> 00:51:39,071 Come on 780 00:51:39,710 --> 00:51:41,991 Three, two, one 781 00:51:42,390 --> 00:51:44,870 Bright future 47836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.