Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,500 --> 00:01:53,100
[Fantastic Doctors]
2
00:01:53,300 --> 00:01:55,800
[Episode 16]
3
00:01:56,990 --> 00:01:57,550
Bai Chun
4
00:01:58,510 --> 00:01:59,510
Are these cold dishes enough?
5
00:01:59,510 --> 00:02:00,831
Should we order more?
6
00:02:00,831 --> 00:02:03,111
Enough. With all that meat
7
00:02:04,191 --> 00:02:05,231
The chopsticks are over there
8
00:02:05,471 --> 00:02:06,671
These have just been washed
9
00:02:06,671 --> 00:02:07,231
I'll do it
10
00:02:07,710 --> 00:02:09,191
I'm coming
11
00:02:09,510 --> 00:02:10,471
Director
12
00:02:10,471 --> 00:02:11,630
Fix the photos before posting
13
00:02:11,831 --> 00:02:12,790
If you're not gonna help,
14
00:02:12,790 --> 00:02:13,751
stop making a mess here
15
00:02:13,751 --> 00:02:14,591
Yuan Ye
16
00:02:18,751 --> 00:02:19,710
Just a reminder
17
00:02:21,031 --> 00:02:22,270
Today is for Wang Kai's realization
18
00:02:23,191 --> 00:02:25,510
Live up the atmosphere
19
00:02:25,510 --> 00:02:26,510
Don't make it feel like a memorial service
20
00:02:26,751 --> 00:02:27,830
Especially you, do not cry
21
00:02:28,551 --> 00:02:29,711
I wouldn't cry
22
00:02:30,271 --> 00:02:31,031
Hey, honey
23
00:02:31,591 --> 00:02:32,471
Where did you put the tripod?
24
00:02:32,471 --> 00:02:32,871
There it is
25
00:02:32,871 --> 00:02:33,551
Did you see it?
26
00:02:33,551 --> 00:02:34,991
I brought Teacher Wang up
27
00:02:34,991 --> 00:02:35,950
Oh, he's here
28
00:02:36,311 --> 00:02:37,230
Sorry
29
00:02:37,711 --> 00:02:38,551
Teacher Wang
30
00:02:38,551 --> 00:02:39,551
Didn't we agree that I would treat?
31
00:02:39,551 --> 00:02:40,551
Why are you all spending money?
32
00:02:40,551 --> 00:02:41,271
This is really inappropriate
33
00:02:41,271 --> 00:02:42,991
Why do you have to spend money in my house
34
00:02:42,991 --> 00:02:43,670
It's inappropriate
35
00:02:43,670 --> 00:02:44,431
Enough
36
00:02:44,711 --> 00:02:46,711
Wow, you're really good at timing
37
00:02:47,311 --> 00:02:48,311
He has come to our house
38
00:02:48,311 --> 00:02:49,311
over ten thousand times
39
00:02:49,311 --> 00:02:50,670
He always comes with chopsticks
40
00:02:50,670 --> 00:02:51,751
But today, he bought some food
41
00:02:52,031 --> 00:02:52,991
I wanted to show off once
42
00:02:52,991 --> 00:02:53,711
But they won't let me do it
43
00:02:53,830 --> 00:02:54,790
You all have prepared everything
44
00:02:54,790 --> 00:02:55,830
Hurry up
45
00:02:56,031 --> 00:02:57,751
Hey, everyone, take your seats
46
00:02:57,910 --> 00:02:58,630
Don't rush
47
00:02:59,070 --> 00:03:00,271
Sit in the middle
48
00:03:00,790 --> 00:03:02,110
What do you mean, I'm the star?
49
00:03:02,110 --> 00:03:02,670
Look at you
50
00:03:02,670 --> 00:03:03,311
What would you like to drink?
51
00:03:03,471 --> 00:03:04,431
Teacher Wang is treating
52
00:03:04,431 --> 00:03:06,271
Does that mean we only have Chinese cabbage?
53
00:03:06,551 --> 00:03:07,311
Nonsense
54
00:03:07,311 --> 00:03:08,031
Why was I late?
55
00:03:08,031 --> 00:03:08,790
I bought beef and lamb for you
56
00:03:08,790 --> 00:03:10,471
at a trendy restaurant
57
00:03:10,711 --> 00:03:11,950
I queued up in the afternoon
58
00:03:11,950 --> 00:03:12,591
Really?
59
00:03:12,991 --> 00:03:13,591
Is it okay?
60
00:03:13,871 --> 00:03:14,471
Okay
61
00:03:17,670 --> 00:03:19,591
What about He Tong and Chen Hui?
62
00:03:19,790 --> 00:03:21,110
He Tong is on duty today
63
00:03:21,110 --> 00:03:21,790
No luck for him
64
00:03:22,110 --> 00:03:24,070
Chen Hui has been downstairs for twenty minutes
65
00:03:24,070 --> 00:03:26,551
He couldn't find his way
66
00:03:27,390 --> 00:03:29,471
Someone go and pick him up
67
00:03:29,510 --> 00:03:30,350
I'll go
68
00:03:30,350 --> 00:03:30,991
Wait
69
00:03:32,151 --> 00:03:33,031
Bring the access card
70
00:03:33,271 --> 00:03:34,070
Cutie
71
00:03:35,311 --> 00:03:37,390
Take Director Liu's access card
72
00:03:37,390 --> 00:03:39,711
How did you get it?
73
00:03:40,551 --> 00:03:42,471
I have one too
74
00:03:42,510 --> 00:03:44,471
It's a coincidence, I have one too
75
00:03:45,510 --> 00:03:47,271
Keep acting
76
00:03:47,510 --> 00:03:48,711
You guys are all talents in surgery
77
00:03:48,711 --> 00:03:49,711
Alright, go quickly
78
00:03:50,711 --> 00:03:51,991
I'm impressed with you
79
00:03:51,991 --> 00:03:52,670
Liu Zhenwei
80
00:03:52,670 --> 00:03:53,551
I surrender
81
00:03:55,390 --> 00:03:56,110
Start cooking
82
00:03:56,110 --> 00:03:57,070
Can we eat now?
83
00:03:57,070 --> 00:03:59,070
The cold dishes will get cold if we don't eat them soon
84
00:04:00,311 --> 00:04:01,110
These cold dishes will get cold
85
00:04:01,230 --> 00:04:01,670
There's not enough to eat
86
00:04:01,670 --> 00:04:02,950
Wang Kai bought a lot of them outside
87
00:04:02,991 --> 00:04:04,070
There's still a lot more
88
00:04:04,390 --> 00:04:05,950
Teacher Wang, you've made a fortune
89
00:04:05,950 --> 00:04:06,830
Teacher Wang
90
00:04:07,151 --> 00:04:07,790
Let me tell you, starting today
91
00:04:07,790 --> 00:04:09,670
Call me Wang Zong, you know?
92
00:04:09,711 --> 00:04:11,510
Wow
93
00:04:11,510 --> 00:04:12,670
Don't be so exaggerated
94
00:04:12,670 --> 00:04:13,471
Wang Zong
95
00:04:13,471 --> 00:04:15,271
Do you still need a female secretary?
96
00:04:17,230 --> 00:04:18,311
Bai Laoshi
97
00:04:18,670 --> 00:04:20,070
The position of the female secretary
98
00:04:20,070 --> 00:04:21,350
I've already taken it
99
00:04:22,711 --> 00:04:24,711
They're all acting, one by one
100
00:04:24,711 --> 00:04:25,711
They're all acting
101
00:04:25,910 --> 00:04:27,711
Bring the meat here, bring it here
102
00:04:27,711 --> 00:04:28,711
I don't need the white one
103
00:04:28,830 --> 00:04:29,711
Give it to me, give it to me, I'll do it
104
00:04:29,711 --> 00:04:30,670
I won't drink it today
105
00:04:30,670 --> 00:04:31,070
Okay, okay, okay
106
00:04:31,070 --> 00:04:31,830
I'll drink Coke
107
00:04:35,031 --> 00:04:36,030
Did you complete the entry procedures?
108
00:04:37,431 --> 00:04:38,390
Next Monday
109
00:04:39,671 --> 00:04:41,911
Wang Zong, you seamlessly connected
110
00:04:42,991 --> 00:04:43,830
You don't understand, do you?
111
00:04:45,311 --> 00:04:46,510
We can't have a break in social security
112
00:04:46,710 --> 00:04:47,470
If the social security is cut off,
113
00:04:47,470 --> 00:04:48,950
it'll be troublesome to buy a house in Puning
114
00:04:49,510 --> 00:04:50,551
But that's just talk
115
00:04:50,551 --> 00:04:52,710
Persuading someone to study medicine, a thunder will strike
116
00:04:53,030 --> 00:04:53,911
I've been thinking lately
117
00:04:53,911 --> 00:04:55,150
Was it a mistake for me to apply for medical school?
118
00:04:55,150 --> 00:04:56,510
Quickly get rid of that thought from your mind
119
00:04:56,510 --> 00:04:57,231
Dig it out from your mind
120
00:04:57,231 --> 00:04:58,551
No, definitely not
121
00:04:58,911 --> 00:04:59,991
Here I am
122
00:04:59,991 --> 00:05:00,791
Chen Hui is here
123
00:05:02,390 --> 00:05:04,710
Come, come, come, come
124
00:05:04,751 --> 00:05:05,351
No need to change shoes
125
00:05:05,351 --> 00:05:05,950
Come, come, come
126
00:05:06,751 --> 00:05:07,351
Director Ma
127
00:05:07,351 --> 00:05:08,351
I've been waiting for you
128
00:05:08,710 --> 00:05:11,111
Bai Chun, let the young people sit together
129
00:05:15,911 --> 00:05:16,710
Thank you, Director Ma
130
00:05:16,950 --> 00:05:17,991
Not Director Ma
131
00:05:18,551 --> 00:05:19,510
I'm also a young person
132
00:05:19,510 --> 00:05:21,030
Let the younger ones sit together
133
00:05:22,270 --> 00:05:23,351
Being younger is great
134
00:05:26,390 --> 00:05:27,030
This
135
00:05:27,030 --> 00:05:27,950
Usually, Dr. Wang Kai
136
00:05:27,950 --> 00:05:29,950
gives you all earnest advice
137
00:05:29,991 --> 00:05:30,950
Today, he's putting it into practice
138
00:05:30,950 --> 00:05:32,231
You came empty-handed
139
00:05:33,431 --> 00:05:35,431
It's okay, I often come empty-handed too
140
00:05:38,470 --> 00:05:39,231
Teacher Wang
141
00:05:41,911 --> 00:05:43,351
Don't bring up what shouldn't be mentioned
142
00:05:44,710 --> 00:05:46,351
You brought the red envelope, why haven't you
143
00:05:49,351 --> 00:05:50,590
There's really something inside
144
00:05:53,630 --> 00:05:54,911
We can accept red envelopes now?
145
00:05:54,911 --> 00:05:56,070
As long as it's not from family members
146
00:05:56,070 --> 00:05:56,710
Take it casually
147
00:05:58,390 --> 00:05:59,911
This red envelope seems thin
148
00:05:59,911 --> 00:06:01,551
There might be five million inside
149
00:06:01,710 --> 00:06:02,991
Hmm, five million
150
00:06:06,710 --> 00:06:07,470
Genius, genius
151
00:06:07,470 --> 00:06:08,070
Don't doubt it
152
00:06:08,070 --> 00:06:09,510
There's a good chance that inside
153
00:06:09,510 --> 00:06:10,510
it's all hope
154
00:06:11,351 --> 00:06:12,431
The director is right
155
00:06:13,030 --> 00:06:13,830
It's all hope
156
00:06:13,830 --> 00:06:15,671
I've learned to give gifts now
157
00:06:18,630 --> 00:06:19,630
Everyone is here
158
00:06:19,630 --> 00:06:20,871
The main character should propose a toast
159
00:06:22,070 --> 00:06:23,871
I usually want to drink
160
00:06:24,111 --> 00:06:25,671
We surgeons
161
00:06:26,710 --> 00:06:28,911
Have to stay sober and not drink
162
00:06:29,950 --> 00:06:32,070
But today, I'll let loose
163
00:06:41,751 --> 00:06:43,231
Excuse me, everyone
164
00:06:45,551 --> 00:06:46,351
I
165
00:06:46,991 --> 00:06:48,351
Have become a deserter
166
00:06:58,351 --> 00:06:58,871
Sorry
167
00:07:14,510 --> 00:07:16,751
What about the second glass? Toast to my leader
168
00:07:17,311 --> 00:07:18,791
And to my leader's leader
169
00:07:19,751 --> 00:07:20,991
You all sit
170
00:07:20,991 --> 00:07:22,311
I'll toast to you, please sit
171
00:07:22,751 --> 00:07:23,590
Sit, sit, sit
172
00:07:25,431 --> 00:07:26,390
Old classmates
173
00:07:27,710 --> 00:07:29,431
Old colleagues, old friends
174
00:07:30,671 --> 00:07:31,830
All these years
175
00:07:35,351 --> 00:07:36,270
Have been troublesome
176
00:07:40,351 --> 00:07:41,470
Thank you for taking care of me
177
00:07:47,150 --> 00:07:48,030
Thank you
178
00:07:59,671 --> 00:08:01,871
I'm not just saying thank you
179
00:08:02,510 --> 00:08:03,470
This is
180
00:08:03,470 --> 00:08:04,270
Comes with preparation
181
00:08:04,751 --> 00:08:05,991
Must come prepared
182
00:08:06,111 --> 00:08:07,111
There are more programs to come
183
00:08:07,111 --> 00:08:08,710
You always say that about me, right?
184
00:08:08,991 --> 00:08:10,231
Never bringing anything
185
00:08:10,671 --> 00:08:12,070
I brought a small gift
186
00:08:21,671 --> 00:08:23,030
Every time I come to your house
187
00:08:25,070 --> 00:08:26,070
There are only two chairs
188
00:08:26,070 --> 00:08:27,070
Staring at each other
189
00:08:27,070 --> 00:08:28,710
I'll add another chair for you
190
00:08:32,270 --> 00:08:32,791
How about that?
191
00:08:33,710 --> 00:08:34,311
Old Wang
192
00:08:34,590 --> 00:08:36,070
You really put me in a difficult situation
193
00:08:36,991 --> 00:08:38,351
If he can't give birth, where will you sit?
194
00:08:42,351 --> 00:08:44,431
Taking advantage of me like this
195
00:08:46,150 --> 00:08:47,590
Quick, quick, quick, sit, sit, sit
196
00:08:47,871 --> 00:08:49,030
You have to use it
197
00:08:50,590 --> 00:08:51,551
Everyone knows
198
00:08:51,551 --> 00:08:52,590
We two are classmates
199
00:08:52,590 --> 00:08:54,311
But you don't know what kind of classmates we are
200
00:08:54,311 --> 00:08:55,151
Me and Director Ma
201
00:08:55,151 --> 00:08:56,710
We were undergraduate classmates
202
00:08:57,031 --> 00:08:58,110
Me and Wang Kai
203
00:08:58,110 --> 00:08:58,710
We were graduate students
204
00:08:58,710 --> 00:08:59,950
With the same mentor
205
00:08:59,950 --> 00:09:01,830
When we had just graduated
206
00:09:03,151 --> 00:09:04,391
Me and Ma Lan
207
00:09:05,151 --> 00:09:07,031
Were feeling lost, then
208
00:09:07,070 --> 00:09:07,710
Wang Kai said
209
00:09:07,710 --> 00:09:09,230
If you can't make it, come to Puning
210
00:09:09,710 --> 00:09:11,750
After we came to Puning, we
211
00:09:19,551 --> 00:09:20,350
That is
212
00:09:21,710 --> 00:09:23,671
All my most difficult moments
213
00:09:26,151 --> 00:09:27,151
Were shared with Wang Kai
214
00:09:27,710 --> 00:09:28,631
It's a must
215
00:09:29,631 --> 00:09:31,031
When I'm successful
216
00:09:32,551 --> 00:09:33,031
He ran away
217
00:09:33,590 --> 00:09:34,590
Enough, enough
218
00:09:40,230 --> 00:09:41,710
Young people are all lost
219
00:09:45,311 --> 00:09:46,950
Oh, come on, big man, don't
220
00:09:47,230 --> 00:09:48,070
Cry with snot and tears
221
00:09:48,070 --> 00:09:49,511
Why, can't we eat?
222
00:09:49,551 --> 00:09:50,990
Why are you eating hot pot?
223
00:09:51,470 --> 00:09:53,911
Meat, meat, meat, more meat
224
00:09:53,911 --> 00:09:55,151
Eating meat
225
00:09:55,950 --> 00:09:56,911
Is it ready?
226
00:09:57,110 --> 00:09:57,911
It's ready, it's ready
227
00:09:58,070 --> 00:09:59,870
And then, I wanted to say
228
00:10:03,710 --> 00:10:04,230
I
229
00:10:05,870 --> 00:10:07,110
Feel guilty
230
00:10:07,870 --> 00:10:09,271
I'm sorry, everyone
231
00:10:14,631 --> 00:10:15,950
Our surgery department
232
00:10:16,511 --> 00:10:17,791
Has always been busy
233
00:10:20,590 --> 00:10:21,631
And short-staffed
234
00:10:21,870 --> 00:10:24,110
Leaving at this time is really
235
00:10:28,311 --> 00:10:29,391
Especially Da Bai
236
00:10:30,950 --> 00:10:32,710
Take care of yourself
237
00:10:32,710 --> 00:10:34,230
Only when you're in good health
238
00:10:34,230 --> 00:10:36,070
can you take care of more patients
239
00:10:36,230 --> 00:10:37,151
This toast is for you
240
00:10:37,151 --> 00:10:38,350
You always leave without saying goodbye
241
00:10:38,350 --> 00:10:39,470
That's really not cool
242
00:10:39,631 --> 00:10:40,830
Who will I complain to after you leave?
243
00:10:45,671 --> 00:10:47,070
You can always call me
244
00:10:48,671 --> 00:10:50,870
I also prepared a small gift for you
245
00:10:52,151 --> 00:10:52,631
What is it?
246
00:10:52,631 --> 00:10:53,710
Guess what it is
247
00:10:55,311 --> 00:10:56,671
Today, the rooster will lay eggs
248
00:10:58,791 --> 00:10:59,870
It's very expensive
249
00:10:59,870 --> 00:11:00,511
What is it?
250
00:11:02,070 --> 00:11:03,070
Cat poop coffee
251
00:11:03,791 --> 00:11:05,791
It's very expensive I'm giving it to you
252
00:11:05,791 --> 00:11:06,391
It's too expensive
253
00:11:06,710 --> 00:11:07,590
It's instant
254
00:11:10,470 --> 00:11:12,110
It's not something I bought It's from my boss
255
00:11:13,271 --> 00:11:14,311
at the medical company
256
00:11:14,511 --> 00:11:15,431
He gave it to me
257
00:11:15,431 --> 00:11:16,470
I actually don't drink coffee
258
00:11:17,950 --> 00:11:19,830
at all, really I just join in the fun
259
00:11:20,391 --> 00:11:21,391
and mix with all of you
260
00:11:21,391 --> 00:11:22,031
It's fun and lively
261
00:11:22,031 --> 00:11:23,350
It's lively and fun
262
00:11:23,350 --> 00:11:23,870
For me,
263
00:11:23,911 --> 00:11:25,710
who will I complain to after you leave?
264
00:11:26,470 --> 00:11:28,350
I can call you anytime
265
00:11:30,750 --> 00:11:31,551
Thank you
266
00:11:33,950 --> 00:11:35,710
Young friends,
267
00:11:35,710 --> 00:11:37,791
it's really great that you have become doctors
268
00:11:37,791 --> 00:11:39,511
and have come to our Puyun Hospital
269
00:11:39,511 --> 00:11:41,110
It's really wonderful
270
00:11:41,911 --> 00:11:44,431
Do you have any ideas for the future?
271
00:11:44,710 --> 00:11:45,710
Don't think too much
272
00:11:46,631 --> 00:11:48,950
Honestly, if I could,
273
00:11:53,151 --> 00:11:54,990
I would stay here for a lifetime
274
00:11:57,990 --> 00:12:00,391
I'm quite happy, you know
275
00:12:02,470 --> 00:12:04,070
In the midst of work,
276
00:12:04,470 --> 00:12:05,750
there are old
277
00:12:06,710 --> 00:12:07,631
friends
278
00:12:08,750 --> 00:12:09,830
and young
279
00:12:11,311 --> 00:12:12,350
friends
280
00:12:14,830 --> 00:12:16,551
It's worth it in this world
281
00:12:18,070 --> 00:12:19,350
I'm really happy
282
00:12:20,671 --> 00:12:21,870
I can't wait any longer
283
00:12:23,110 --> 00:12:25,271
Mr. Wang, I'll toast to you
284
00:12:26,511 --> 00:12:28,070
I just want to ask
285
00:12:28,070 --> 00:12:29,631
what my gift is
286
00:12:30,870 --> 00:12:31,631
Come on
287
00:12:32,551 --> 00:12:33,070
It's here
288
00:12:33,230 --> 00:12:34,031
It's here
289
00:12:34,311 --> 00:12:35,990
It must be here
290
00:12:36,870 --> 00:12:37,750
The most needed
291
00:12:38,230 --> 00:12:39,230
notebook
292
00:12:40,110 --> 00:12:41,271
Is it true?
293
00:12:42,031 --> 00:12:42,870
A notebook?
294
00:12:43,031 --> 00:12:44,911
My notebook broke just a few days ago
295
00:12:44,911 --> 00:12:45,830
My thesis was inside
296
00:12:45,830 --> 00:12:47,031
I'm fixing it now
297
00:12:49,431 --> 00:12:50,230
Bring it out quickly
298
00:12:51,151 --> 00:12:52,911
An unbreakable notebook
299
00:13:00,070 --> 00:13:01,031
Every time we have a meeting,
300
00:13:01,031 --> 00:13:02,230
she never brings a notebook
301
00:13:02,230 --> 00:13:03,511
I've told her countless times
302
00:13:03,511 --> 00:13:04,990
She just doesn't bring it, you know
303
00:13:05,271 --> 00:13:06,470
Okay, sit down quickly
304
00:13:07,511 --> 00:13:08,791
I have one more question
305
00:13:09,070 --> 00:13:10,230
A serious one
306
00:13:11,271 --> 00:13:13,070
Teacher Wang, are you really leaving?
307
00:13:15,350 --> 00:13:16,470
That's great
308
00:13:17,710 --> 00:13:18,671
Happy
309
00:13:18,710 --> 00:13:19,870
So bad
310
00:13:24,590 --> 00:13:25,391
Cutie
311
00:13:26,671 --> 00:13:28,710
You always wear a pocket watch
312
00:13:28,990 --> 00:13:30,311
with a little white rabbit, right?
313
00:13:30,470 --> 00:13:31,671
The little white rabbit
314
00:13:32,271 --> 00:13:33,590
They're all dirty now
315
00:13:33,590 --> 00:13:35,230
They've all turned into little gray rabbits
316
00:13:35,631 --> 00:13:37,271
I finally found one
317
00:13:37,391 --> 00:13:39,431
that is similar to yours
318
00:13:39,631 --> 00:13:40,470
See if you like it
319
00:13:40,470 --> 00:13:41,791
Thank you, Mr. Wang
320
00:13:42,631 --> 00:13:44,431
Mr. Wang, you're in charge
321
00:13:45,391 --> 00:13:46,710
Young friends
322
00:13:47,031 --> 00:13:48,350
About my next employer
323
00:13:48,671 --> 00:13:49,350
Thank you, Mr. Wang
324
00:13:49,350 --> 00:13:50,031
The health products we produce
325
00:13:50,031 --> 00:13:51,031
Thank you, Mr. Wang
326
00:13:51,271 --> 00:13:52,631
You guys like staying up late
327
00:13:52,671 --> 00:13:53,631
Thank you, Brother Kai
328
00:13:53,631 --> 00:13:55,470
Take good care of your health
329
00:13:57,950 --> 00:13:59,070
So cute
330
00:14:00,990 --> 00:14:01,830
Wait a moment
331
00:14:03,391 --> 00:14:04,791
I've been in the business for years
332
00:14:04,791 --> 00:14:06,590
Actually, I understand everything
333
00:14:07,350 --> 00:14:08,470
I can see it clearly
334
00:14:08,470 --> 00:14:10,151
But there's one thing I can't figure out
335
00:14:10,151 --> 00:14:11,271
I've been confused about it
336
00:14:12,631 --> 00:14:13,431
Yuan Ye
337
00:14:14,350 --> 00:14:17,710
Do you like He Tong
338
00:14:17,710 --> 00:14:19,431
or Chen Hui?
339
00:14:24,350 --> 00:14:25,671
Then I'll go
340
00:14:27,391 --> 00:14:28,350
Stop me
341
00:14:29,311 --> 00:14:30,911
You can't leave
342
00:14:32,511 --> 00:14:34,031
Eat meat
343
00:14:34,870 --> 00:14:36,031
I have a question for you too
344
00:14:36,031 --> 00:14:36,870
Answer seriously
345
00:14:37,671 --> 00:14:39,511
Do you like Yuan Ye
346
00:14:39,511 --> 00:14:40,551
or Xiao Ke'ai?
347
00:14:43,151 --> 00:14:43,990
Gotcha
348
00:14:44,431 --> 00:14:45,230
Here we go again
349
00:14:47,470 --> 00:14:48,631
I like Director Ma
350
00:14:50,950 --> 00:14:52,950
Are you joking too?
351
00:14:53,990 --> 00:14:54,710
Chen Hui
352
00:14:55,151 --> 00:14:56,110
Look at me
353
00:14:56,950 --> 00:14:58,070
Let's meet in the ICU
354
00:15:03,311 --> 00:15:05,391
Finally, I wanna say something to Chen Hui
355
00:15:06,070 --> 00:15:07,590
Thank you so much
356
00:15:07,710 --> 00:15:08,830
I listened to your advice
357
00:15:08,830 --> 00:15:10,511
and didn't let my mother have surgery
358
00:15:11,391 --> 00:15:12,990
She's recovering well now
359
00:15:13,750 --> 00:15:15,870
I have something special to give you
360
00:15:16,230 --> 00:15:20,230
I got six pens in total
361
00:15:20,791 --> 00:15:21,631
One of them is the one
362
00:15:23,990 --> 00:15:26,511
I brought on my first day of work
363
00:15:26,511 --> 00:15:27,870
And there's one
364
00:15:27,870 --> 00:15:28,990
left by my master
365
00:15:28,990 --> 00:15:30,710
The one you gave me
366
00:15:30,710 --> 00:15:32,230
on my 30th birthday
367
00:15:33,551 --> 00:15:35,631
I replaced all the pen refills
368
00:15:35,990 --> 00:15:37,151
I'm giving it to you today
369
00:15:41,300 --> 00:15:43,110
Old Liu is very busy
370
00:15:43,110 --> 00:15:44,431
He often forgets to bring a pen
371
00:15:44,431 --> 00:15:45,750
Keep an eye on that for me
372
00:15:45,750 --> 00:15:47,151
You're more attentive
373
00:15:52,431 --> 00:15:53,750
You're a good doctor
374
00:15:54,151 --> 00:15:54,710
In surgery
375
00:15:54,710 --> 00:15:56,590
You'll definitely be the successor
376
00:15:56,671 --> 00:15:57,230
Promise me
377
00:15:57,230 --> 00:15:59,031
Take good care of Liu Zhenwei
378
00:16:08,830 --> 00:16:10,230
But I'm no longer
379
00:16:11,431 --> 00:16:12,631
a surgeon
380
00:16:15,431 --> 00:16:15,710
No
381
00:16:16,950 --> 00:16:19,750
You are and you always have been
382
00:16:20,830 --> 00:16:21,750
Unlike me
383
00:16:22,271 --> 00:16:24,470
Sometimes I am, sometimes I'm not
384
00:16:24,911 --> 00:16:26,151
But you,
385
00:16:26,151 --> 00:16:27,990
whether you wear a white coat or not,
386
00:16:28,470 --> 00:16:30,551
you'll always be a surgeon
387
00:16:33,791 --> 00:16:34,631
Promise me
388
00:16:35,511 --> 00:16:36,391
Keep going
389
00:16:41,990 --> 00:16:42,950
I understand
390
00:16:44,311 --> 00:16:45,631
I will keep going
391
00:16:46,551 --> 00:16:48,750
being a surgeon
392
00:16:52,631 --> 00:16:53,230
Let's get it
393
00:16:58,350 --> 00:16:59,311
Thank you, Dr. Wang
394
00:17:07,631 --> 00:17:09,391
It's supposed to be Wang Kai's party
395
00:17:09,671 --> 00:17:11,070
Now it has turned into a farewell for him
396
00:17:12,191 --> 00:17:13,031
Look at you
397
00:17:13,950 --> 00:17:15,830
Let's not drink anymore
398
00:17:16,311 --> 00:17:17,911
Before Mr. Wang gets drunk,
399
00:17:17,911 --> 00:17:18,990
let's take a photo together
400
00:17:19,470 --> 00:17:19,830
Alright
401
00:17:20,151 --> 00:17:20,710
Okay
402
00:17:20,870 --> 00:17:21,791
Let's take a photo
403
00:17:21,791 --> 00:17:23,110
Change your clothes
404
00:17:23,591 --> 00:17:24,111
Okay
405
00:17:24,710 --> 00:17:28,270
Alright, everyone, take a seat
406
00:17:28,710 --> 00:17:29,550
Where should I sit?
407
00:17:30,151 --> 00:17:31,431
Sit here
408
00:17:31,671 --> 00:17:32,550
Sit in the middle
409
00:17:33,710 --> 00:17:34,631
You young ones
410
00:17:34,631 --> 00:17:35,990
should work hard
411
00:17:38,151 --> 00:17:39,391
Look at the camera, everyone
412
00:17:39,591 --> 00:17:40,151
Oh yes
413
00:17:40,151 --> 00:17:42,230
Today, Xiao Ke'ai and I
414
00:17:42,230 --> 00:17:44,030
also prepared a gift for you two
415
00:17:44,030 --> 00:17:46,310
Wow, it's so cool
416
00:17:47,911 --> 00:17:48,911
What is this?
417
00:17:50,671 --> 00:17:51,671
What is this?
418
00:17:56,990 --> 00:17:57,990
Take a sip
419
00:17:59,510 --> 00:18:00,071
You...
420
00:18:00,631 --> 00:18:01,230
Okay
421
00:18:01,230 --> 00:18:02,831
This is so cool
422
00:18:03,710 --> 00:18:04,871
Shall I feed you?
423
00:18:05,871 --> 00:18:07,151
You understand what I mean, right?
424
00:18:07,151 --> 00:18:08,230
Look at the camera, everyone
425
00:18:08,631 --> 00:18:10,151
You understand the meaning of the gift
426
00:18:10,151 --> 00:18:11,151
Yes, I get it
427
00:18:12,431 --> 00:18:13,710
Wish Wang Kai
428
00:18:13,990 --> 00:18:16,111
a bright future
429
00:18:23,270 --> 00:18:24,111
Hey, He Tong
430
00:18:24,431 --> 00:18:25,351
Director He
431
00:18:25,351 --> 00:18:26,671
There has been a series of car accidents on the highway
432
00:18:26,710 --> 00:18:28,030
A large number of injured patients will be arriving soon
433
00:18:28,030 --> 00:18:29,340
Can you come back and help me?
434
00:18:29,750 --> 00:18:30,871
Alright, I'll come right away
435
00:18:31,550 --> 00:18:33,351
A major car accident on the Puning Highway
436
00:18:33,351 --> 00:18:35,230
Many injured victims are being brought to the hospital
437
00:18:35,230 --> 00:18:36,071
Let's get to work
438
00:18:36,270 --> 00:18:37,230
Let's go
439
00:18:39,071 --> 00:18:39,911
Bring the gifts with you
440
00:18:40,990 --> 00:18:42,591
Be quick
441
00:19:17,230 --> 00:19:18,071
You've had so much to drink
442
00:19:18,071 --> 00:19:19,510
Don't go today
443
00:19:21,831 --> 00:19:23,790
Please help me clean up
444
00:19:24,550 --> 00:19:25,871
We won't cook at home either
445
00:19:26,151 --> 00:19:28,230
Take the food back, don't waste it
446
00:19:28,950 --> 00:19:29,871
Okay, sure
447
00:19:31,631 --> 00:19:32,950
Come with me, lend a hand
448
00:20:26,710 --> 00:20:28,750
Breaking news
449
00:20:28,750 --> 00:20:29,950
At 22:20,
450
00:20:29,950 --> 00:20:31,790
a major traffic accident occurred
451
00:20:31,790 --> 00:20:33,591
on the Puning Highway in our city
452
00:20:33,831 --> 00:20:34,950
A light truck
453
00:20:34,950 --> 00:20:36,431
collided with a large passenger bus
454
00:20:36,431 --> 00:20:37,470
traveling in the opposite direction
455
00:20:37,470 --> 00:20:38,750
The driver of the passenger bus
456
00:20:38,750 --> 00:20:39,790
died on the spot
457
00:20:39,790 --> 00:20:41,351
I am currently at the scene
458
00:20:41,351 --> 00:20:42,351
of the accident on the 2813 Highway
459
00:20:42,591 --> 00:20:43,591
We can see
460
00:20:43,710 --> 00:20:44,351
that the 120 Emergency Center
461
00:20:44,351 --> 00:20:45,790
engaging in intense rescue efforts
462
00:20:46,470 --> 00:20:47,030
Some of the injured
463
00:20:47,030 --> 00:20:48,750
have already been taken to the hospital
464
00:23:05,391 --> 00:23:06,191
Old Pan
465
00:23:06,470 --> 00:23:06,990
Professor Ding
466
00:23:07,750 --> 00:23:08,750
You don't need to be here
467
00:23:08,750 --> 00:23:10,351
I'm also a doctor
468
00:23:10,351 --> 00:23:11,111
From now on,
469
00:23:11,111 --> 00:23:12,510
my three assistants and I
470
00:23:12,710 --> 00:23:13,710
will be under your command
471
00:23:14,191 --> 00:23:14,750
Dean Pan
472
00:23:14,750 --> 00:23:16,030
Orthopedic department is ready
473
00:23:16,391 --> 00:23:17,631
Burn Department is also ready
474
00:23:17,911 --> 00:23:18,391
Dermatology department
475
00:23:18,391 --> 00:23:19,191
is also ready
476
00:23:23,631 --> 00:23:24,391
Major car accident
477
00:23:26,351 --> 00:23:27,351
34 minor injuries
478
00:23:27,750 --> 00:23:28,750
18 serious injuries
479
00:23:29,030 --> 00:23:29,911
Five people dead
480
00:23:30,431 --> 00:23:33,310
Our hospital will receive
481
00:23:33,310 --> 00:23:34,391
ten critically injured
482
00:23:34,391 --> 00:23:36,071
and fifteen minor injury patients
483
00:23:36,990 --> 00:23:37,750
I know
484
00:23:37,750 --> 00:23:39,431
many of you
485
00:23:39,431 --> 00:23:41,871
have been working overtime for a week
486
00:23:42,510 --> 00:23:43,431
or even two weeks
487
00:23:45,071 --> 00:23:47,470
But we will uphold
488
00:23:47,750 --> 00:23:49,990
the medical oath we once promised
489
00:23:52,631 --> 00:23:55,191
I am determined to do my best
490
00:23:55,831 --> 00:23:57,950
to cure the diseases of mankind
491
00:23:59,030 --> 00:24:02,040
and promote perfect health
492
00:24:30,071 --> 00:24:31,310
Please
493
00:25:03,071 --> 00:25:04,391
Left patellar open fracture
494
00:25:04,671 --> 00:25:05,230
Serious injury, hurry!
495
00:25:05,230 --> 00:25:05,671
Okay
496
00:25:06,111 --> 00:25:06,790
Patient with head bleeding
497
00:25:07,470 --> 00:25:08,750
Transfer to the ER
498
00:25:10,071 --> 00:25:10,831
Hurry
499
00:25:10,950 --> 00:25:12,270
CT room
500
00:25:12,831 --> 00:25:14,270
Take X-rays and bring them to the orthopedic department
501
00:25:15,911 --> 00:25:17,191
Take them directly to the ICU
502
00:25:21,631 --> 00:25:22,591
A1
503
00:25:30,431 --> 00:25:32,151
Serious injury, hurry!
504
00:25:32,710 --> 00:25:33,990
Make way!
505
00:25:33,990 --> 00:25:35,310
Hold on
506
00:25:42,431 --> 00:25:43,351
Patient with serious injury
507
00:25:43,591 --> 00:25:44,310
Got it, clear
508
00:25:47,191 --> 00:25:48,111
Patient with head injury
509
00:25:48,111 --> 00:25:48,871
In a coma now
510
00:25:49,071 --> 00:25:49,510
Copy that
511
00:25:49,510 --> 00:25:49,950
Be careful
512
00:25:56,510 --> 00:25:58,790
Make way
513
00:25:59,270 --> 00:25:59,990
Severe penetrating injury
514
00:26:00,391 --> 00:26:01,750
Needs immediate attention
515
00:26:45,470 --> 00:26:46,310
Sister
516
00:26:47,510 --> 00:26:48,631
Sister
517
00:27:11,030 --> 00:27:11,831
Bai Chun
518
00:27:11,831 --> 00:27:12,950
Here
519
00:27:14,631 --> 00:27:15,591
This is a penetrating injury
520
00:27:15,591 --> 00:27:16,591
It possibly affects the lungs
521
00:27:16,591 --> 00:27:17,151
It's critical
522
00:27:17,151 --> 00:27:17,990
I'm handing this patient over to you
523
00:27:17,990 --> 00:27:18,911
Operating room, let's go
524
00:27:19,071 --> 00:27:20,310
She's my patient
525
00:27:22,591 --> 00:27:23,790
I'll take care of this patient
526
00:27:24,191 --> 00:27:25,030
Are you confident?
527
00:27:26,191 --> 00:27:27,071
Yes
528
00:27:31,950 --> 00:27:32,431
Let's go
529
00:27:38,990 --> 00:27:40,750
He can't do the surgery now
530
00:27:41,071 --> 00:27:42,391
I'll watch over this surgery
531
00:27:42,911 --> 00:27:44,191
You guys go and do your jobs
532
00:27:46,750 --> 00:27:47,510
This is...
533
00:27:48,391 --> 00:27:49,191
Ding Mingzhang
534
00:27:49,750 --> 00:27:50,710
Chen Hui's teacher
535
00:27:50,990 --> 00:27:51,750
Director Liu
536
00:27:51,871 --> 00:27:52,431
Coming
537
00:27:56,310 --> 00:27:57,270
Come with me
538
00:27:58,111 --> 00:27:59,191
Make way
539
00:28:09,431 --> 00:28:10,631
How are you feeling now?
540
00:28:11,191 --> 00:28:12,030
It hurts
541
00:28:12,750 --> 00:28:14,030
Blood pressure dropped, no time left
542
00:28:14,030 --> 00:28:14,950
Increase the drip rate
543
00:28:18,750 --> 00:28:19,510
Director
544
00:28:20,310 --> 00:28:21,230
A patient has intra-abdominal bleeding
545
00:28:21,230 --> 00:28:22,071
Immediate laparotomy is necessary
546
00:28:22,510 --> 00:28:23,071
This patient is experiencing massive bleeding
547
00:28:23,071 --> 00:28:24,270
He's already in shock
548
00:28:24,671 --> 00:28:25,470
Where is Dr. Bai?
549
00:28:25,911 --> 00:28:26,790
She's on stage
550
00:28:27,671 --> 00:28:28,310
And Dean Jiang?
551
00:28:28,310 --> 00:28:29,831
Dr. Jiang is also on stage
552
00:28:31,790 --> 00:28:32,591
You go
553
00:28:33,111 --> 00:28:33,790
Me?
554
00:28:33,990 --> 00:28:34,391
Dr. Liu
555
00:28:34,391 --> 00:28:35,030
You go
556
00:28:40,990 --> 00:28:42,431
We can't control the blood pressure, Yuan Ye
557
00:28:48,071 --> 00:28:49,111
The director asked me to go
558
00:28:50,191 --> 00:28:51,310
You can do it
559
00:28:53,710 --> 00:28:54,950
Can you really do it?
560
00:28:56,351 --> 00:28:58,671
I think I should be able to do it
561
00:28:59,510 --> 00:29:01,071
But I've never done it before
562
00:29:02,191 --> 00:29:03,191
What should we do then?
563
00:29:04,790 --> 00:29:05,750
Blood pressure dropped again
564
00:29:06,470 --> 00:29:07,111
Yuan Ye
565
00:29:10,230 --> 00:29:12,710
Why are you here, Teacher Wang?
566
00:29:12,911 --> 00:29:14,391
That's really great
567
00:29:14,710 --> 00:29:16,871
I still can't relax completely
568
00:29:17,391 --> 00:29:18,470
How is it going?
569
00:29:19,111 --> 00:29:20,071
Intra-abdominal bleeding
570
00:29:20,310 --> 00:29:21,671
We must perform immediate exploratory laparotomy
571
00:29:21,671 --> 00:29:22,950
Blood pressure is not improving
572
00:29:23,230 --> 00:29:24,030
Disinfect
573
00:29:24,030 --> 00:29:24,831
Ready for surgery
574
00:29:24,831 --> 00:29:25,230
Okay
575
00:29:25,310 --> 00:29:26,191
I'll assist you
576
00:29:26,631 --> 00:29:27,071
Yuan Ye
577
00:29:30,191 --> 00:29:31,351
I can't perform surgery after drinking
578
00:29:31,351 --> 00:29:32,191
That's a rule
579
00:29:34,071 --> 00:29:34,470
Besides,
580
00:29:34,990 --> 00:29:36,790
I'm not a doctor here anymore
581
00:29:39,071 --> 00:29:40,310
I'll assist you
582
00:29:41,391 --> 00:29:42,191
You can do it
583
00:29:42,631 --> 00:29:43,391
It's your turn
584
00:29:45,230 --> 00:29:45,750
Let's go
585
00:29:50,990 --> 00:29:52,270
Dean Jiang, my name is Su Yi
586
00:29:52,270 --> 00:29:53,351
I've been at the hospital for two years
587
00:29:53,351 --> 00:29:54,310
I'll assist you
588
00:29:54,510 --> 00:29:56,191
Dr. Su, good luck
589
00:29:57,671 --> 00:29:58,230
Let's begin
590
00:30:00,631 --> 00:30:01,351
Gauze
591
00:30:07,351 --> 00:30:08,431
It's ready, Dr. Yuan
592
00:30:10,310 --> 00:30:10,990
Yuan Ye
593
00:30:11,230 --> 00:30:13,591
The patient is currently experiencing intra-abdominal bleeding
594
00:30:14,310 --> 00:30:15,671
What should we do?
595
00:30:17,270 --> 00:30:19,911
Open the abdomen and locate the source of bleeding
596
00:30:20,431 --> 00:30:22,431
Remove or repair the damaged organs
597
00:30:24,270 --> 00:30:25,230
Let's begin
598
00:30:26,710 --> 00:30:27,470
Forceps
599
00:30:46,950 --> 00:30:47,831
Dr. Chen Hui
600
00:30:49,030 --> 00:30:50,230
We're all ready
601
00:31:20,710 --> 00:31:21,750
Surgery begins
602
00:31:23,111 --> 00:31:23,911
Scalpel
603
00:31:33,710 --> 00:31:34,391
Dean Pan
604
00:31:35,151 --> 00:31:37,030
Given Chen Hui's current status,
605
00:31:37,351 --> 00:31:39,671
it's not appropriate to be in the OR
606
00:31:39,671 --> 00:31:41,790
You're speaking at the most inappropriate time
607
00:31:43,790 --> 00:31:45,310
Can't you see he's saving a life now?
608
00:31:55,431 --> 00:31:56,151
Hemostatic forceps
609
00:32:01,391 --> 00:32:02,871
We need to create a pathway
610
00:32:03,191 --> 00:32:04,871
to separate the rebar from the body
611
00:32:05,030 --> 00:32:06,790
and fully expose the rebar
612
00:32:06,871 --> 00:32:07,950
before safely removing it
613
00:32:07,950 --> 00:32:09,230
without causing any harm
614
00:32:14,470 --> 00:32:15,270
Gauze
615
00:32:23,151 --> 00:32:23,911
Clamp
616
00:32:33,191 --> 00:32:34,310
When I was studying,
617
00:32:35,790 --> 00:32:37,510
I've performed thousands of surgeries
618
00:32:37,510 --> 00:32:39,790
on my sister in my mind
619
00:32:41,000 --> 00:32:42,560
But every time, I failed
620
00:33:00,950 --> 00:33:03,470
This suture is really well done
621
00:33:15,591 --> 00:33:16,230
Suturing
622
00:33:17,750 --> 00:33:20,391
Suturing is a job done by assistants
623
00:33:20,871 --> 00:33:21,750
Xiao Zhu, it's your turn
624
00:33:22,071 --> 00:33:22,750
Okay, Dr. Wang
625
00:33:25,790 --> 00:33:26,950
Dr. Yuan Ye
626
00:33:29,030 --> 00:33:29,990
This is your
627
00:33:31,151 --> 00:33:33,310
first independent surgery
628
00:33:35,030 --> 00:33:36,151
Very successful
629
00:33:39,790 --> 00:33:40,591
Congratulations
630
00:33:51,591 --> 00:33:52,470
Thank you
631
00:33:53,510 --> 00:33:54,310
Master
632
00:33:55,111 --> 00:33:57,230
I'm not your master now
633
00:34:04,510 --> 00:34:05,631
Why not?
634
00:34:07,510 --> 00:34:09,071
People have said it
635
00:34:10,071 --> 00:34:12,591
"One day as a teacher, a lifetime as a father"
636
00:34:14,111 --> 00:34:15,750
I love hearing that
637
00:34:21,111 --> 00:34:22,990
Did Xiao Zhu do a good job with this suture?
638
00:34:26,191 --> 00:34:26,950
Very good
639
00:34:32,671 --> 00:34:33,790
Keep it up
640
00:34:34,270 --> 00:34:36,671
Otherwise, Xiao Zhu will surpass you
641
00:34:40,591 --> 00:34:41,390
I will
642
00:35:14,631 --> 00:35:16,270
Ready to block major bleeding at any time
643
00:35:38,790 --> 00:35:40,111
When I was studying,
644
00:35:41,350 --> 00:35:42,671
in my mind,
645
00:35:43,230 --> 00:35:45,350
I performed thousands of surgeries for my sister
646
00:35:46,671 --> 00:35:48,111
Every time, I failed
647
00:35:49,710 --> 00:35:51,191
Only the last one before graduation,
648
00:35:53,071 --> 00:35:53,870
I succeeded
649
00:35:56,511 --> 00:35:59,270
But I succeeded in my mind
650
00:36:01,071 --> 00:36:02,151
I never had the chance
651
00:36:02,151 --> 00:36:03,151
to save my sister again
652
00:38:01,471 --> 00:38:02,631
Don't be afraid
653
00:38:03,790 --> 00:38:05,710
You are ready
654
00:38:41,951 --> 00:38:43,031
Extraction successful
655
00:38:58,951 --> 00:38:59,750
Start repairing
656
00:39:01,951 --> 00:39:04,310
Let a thoracic surgeon be here
657
00:39:05,620 --> 00:39:06,140
I'll do it
658
00:39:50,191 --> 00:39:50,910
Teacher Ding
659
00:39:51,790 --> 00:39:52,471
I'm sorry
660
00:39:53,031 --> 00:39:53,790
Chen Hui
661
00:39:54,310 --> 00:39:56,390
You're my best student
662
00:39:56,471 --> 00:39:57,991
I am proud of you
663
00:39:58,390 --> 00:39:59,710
Thank you, teacher
664
00:40:19,671 --> 00:40:20,631
Normal blood pressure
665
00:40:22,071 --> 00:40:23,151
Normal heart rate
666
00:40:24,151 --> 00:40:25,591
We saved this child
667
00:40:39,390 --> 00:40:40,071
Thank you
668
00:43:25,710 --> 00:43:26,991
Is your surgery done?
669
00:43:30,991 --> 00:43:31,830
Yes. It went well
670
00:43:43,710 --> 00:43:44,591
Dr. Chen
671
00:43:45,471 --> 00:43:46,910
Will you come back?
672
00:43:49,350 --> 00:43:50,671
I don't know
673
00:43:51,870 --> 00:43:53,631
I hope you could come back
674
00:43:53,750 --> 00:43:55,710
So do I
675
00:43:58,830 --> 00:44:00,430
I also hope I come back
676
00:44:02,111 --> 00:44:04,071
But I might not come back
677
00:44:04,830 --> 00:44:06,071
But no matter where I am,
678
00:44:06,671 --> 00:44:08,671
I will still be a surgeon
679
00:44:19,951 --> 00:44:23,270
Cutie, don't you have magic?
680
00:44:27,511 --> 00:44:28,430
What magic?
681
00:44:30,071 --> 00:44:31,031
Moon magic
682
00:44:33,471 --> 00:44:35,710
Cutie's magic is amazing
683
00:44:36,591 --> 00:44:38,071
Last time, she helped a patient
684
00:44:38,071 --> 00:44:39,031
fulfill a wish
685
00:44:41,471 --> 00:44:43,430
So amazing
686
00:44:44,790 --> 00:44:46,951
I have a lot of wishes
687
00:44:48,071 --> 00:44:49,270
Indeed a lot
688
00:44:50,071 --> 00:44:51,471
Let me think
689
00:44:52,151 --> 00:44:53,471
which one should I say first?
690
00:44:54,750 --> 00:44:55,350
Teacher Wang
691
00:44:55,350 --> 00:44:57,071
Put your wish on hold
692
00:44:57,511 --> 00:44:58,860
It's still Professor Bai's turn
693
00:44:58,991 --> 00:45:00,111
It's not your turn yet
694
00:45:01,910 --> 00:45:03,191
Kick down the ladder huh?
695
00:45:03,191 --> 00:45:03,710
Okay
696
00:45:04,270 --> 00:45:05,390
Mine is not important
697
00:45:05,870 --> 00:45:07,270
It's important
698
00:45:08,151 --> 00:45:09,710
It's been a while since you wanna
699
00:45:09,710 --> 00:45:10,350
go on a vacation by the beach
700
00:45:10,750 --> 00:45:12,310
If you don't go soon, you'll all be single
701
00:45:13,631 --> 00:45:15,111
Are you talking about me?
702
00:45:15,951 --> 00:45:17,350
I gave my share to Chen Hui
703
00:45:17,750 --> 00:45:18,151
Cutie
704
00:45:18,151 --> 00:45:19,430
If you're really that effective
705
00:45:19,430 --> 00:45:21,270
Hurry and bring Chen Hui back
706
00:45:21,591 --> 00:45:22,910
My share
707
00:45:23,350 --> 00:45:24,151
is also given to Chen Hui
708
00:45:28,111 --> 00:45:30,071
But there's no moon now
709
00:45:33,750 --> 00:45:34,671
In this season
710
00:45:35,951 --> 00:45:36,750
The sun is out
711
00:45:36,750 --> 00:45:38,951
The moon hasn't set yet
712
00:45:40,951 --> 00:45:43,310
That's it. Behind that building
713
00:45:51,910 --> 00:45:52,910
Let me try
714
00:46:02,511 --> 00:46:03,910
Close your eyes
715
00:46:11,310 --> 00:46:13,471
Moon, please help me
716
00:46:14,910 --> 00:46:17,350
Help Dr. Chen return to our hospital
717
00:48:23,710 --> 00:48:24,830
What are you all looking at?
718
00:48:25,430 --> 00:48:26,430
Can't you see it?
719
00:48:38,310 --> 00:48:39,350
We'll have surgery later
720
00:48:39,350 --> 00:48:40,511
Rest up while you can
721
00:48:41,910 --> 00:48:42,710
Chen Hui
722
00:48:44,111 --> 00:48:45,031
Come here, I have something to tell you
723
00:48:54,710 --> 00:48:56,671
It was the ocean just now, right?
724
00:48:56,671 --> 00:48:58,071
Yes, we all saw it, right?
725
00:48:58,071 --> 00:49:00,430
We saw the ocean, it's all water
726
00:49:02,710 --> 00:49:03,671
Cutie
727
00:49:04,350 --> 00:49:05,790
How did you do it?
728
00:49:06,071 --> 00:49:08,671
I don't know how I made it
729
00:49:08,951 --> 00:49:09,671
So, do you
730
00:49:09,671 --> 00:49:11,071
really have magical powers?
731
00:49:12,910 --> 00:49:13,710
Maybe
732
00:49:14,270 --> 00:49:14,910
Isn't it a wish
733
00:49:14,910 --> 00:49:15,631
to bring Chen Hui
734
00:49:15,631 --> 00:49:16,991
back to our hospital?
735
00:49:16,991 --> 00:49:19,260
Then why did it end up in Sanya?
736
00:49:19,390 --> 00:49:20,111
Right
737
00:49:20,111 --> 00:49:21,350
Does it really work?
738
00:49:22,191 --> 00:49:23,350
I'm not sure
739
00:49:27,191 --> 00:49:28,750
Let me tell you some good news
740
00:49:30,910 --> 00:49:32,511
Professor Ding Mingzhang
741
00:49:32,511 --> 00:49:33,350
invited you
742
00:49:33,350 --> 00:49:34,790
to assist in Yu Yang's surgery
743
00:49:35,750 --> 00:49:36,870
being the first assistant
744
00:49:38,631 --> 00:49:39,071
Really?
745
00:49:41,071 --> 00:49:41,830
There's more
746
00:49:42,511 --> 00:49:43,031
He promised
747
00:49:43,031 --> 00:49:44,320
to help you with a statement
748
00:49:44,870 --> 00:49:46,631
proving that your paper is not plagiarized
749
00:49:51,230 --> 00:49:52,071
Welcome back
750
00:49:52,270 --> 00:49:53,230
Dr. Chen Hui
751
00:49:54,910 --> 00:49:57,071
It's so good that you could come back
752
00:49:58,310 --> 00:49:58,910
During this time
753
00:49:58,910 --> 00:50:00,071
I've been exhausted
754
00:50:00,071 --> 00:50:01,430
I even had hallucinations
755
00:50:01,910 --> 00:50:02,310
Just now
756
00:50:02,310 --> 00:50:04,071
I mistook it for the ocean
757
00:50:08,430 --> 00:50:10,350
You're getting old. Your eyes are failing
758
00:50:10,591 --> 00:50:11,910
Come on, be good, man
759
00:50:15,991 --> 00:50:17,111
Why is he so happy?
760
00:50:17,111 --> 00:50:18,631
Is there something good?
761
00:50:37,710 --> 00:50:40,390
He might actually come back
762
00:50:45,390 --> 00:50:46,710
No, why don't you two hug?
763
00:50:46,710 --> 00:50:47,430
You young people
764
00:50:47,430 --> 00:50:48,430
Since you're... right?
765
00:51:11,830 --> 00:51:14,870
Come on, everyone sit down
766
00:51:15,350 --> 00:51:16,191
Where should I sit?
767
00:51:16,830 --> 00:51:18,230
Sit here
768
00:51:19,830 --> 00:51:21,071
You young ones
769
00:51:21,071 --> 00:51:22,591
Work hard for a bit
770
00:51:24,230 --> 00:51:25,270
Should we say Cheers
771
00:51:25,270 --> 00:51:27,390
Or for surgery, or...
772
00:51:27,471 --> 00:51:29,390
Leave a space for He Tong
773
00:51:29,830 --> 00:51:30,830
Let's cheer for this
774
00:51:30,830 --> 00:51:32,191
Wish Mr. Wang a bright future
775
00:51:32,191 --> 00:51:33,430
Wish Mr. Wang a bright future
776
00:51:33,430 --> 00:51:34,631
No, wish us all a bright future
777
00:51:34,870 --> 00:51:36,270
Look at the camera, everyone
778
00:51:36,631 --> 00:51:38,230
Smile, Chen Hui
779
00:51:38,350 --> 00:51:39,071
Come on
780
00:51:39,710 --> 00:51:41,991
Three, two, one
781
00:51:42,390 --> 00:51:44,870
Bright future
47836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.