Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,193 --> 00:01:35,193
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:35,193 --> 00:01:40,193
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:40,193 --> 00:01:43,002
[Fangs of Fortune]
4
00:01:43,173 --> 00:01:45,973
[Episode 26]
5
00:01:46,913 --> 00:01:48,213
We've caught the demon.
6
00:01:48,213 --> 00:01:49,032
Shut up!
7
00:01:53,613 --> 00:01:54,473
Where's Zhuo?
8
00:01:57,133 --> 00:01:58,423
Mr. Zhuo...
9
00:01:59,583 --> 00:02:00,783
ran away.
10
00:02:07,133 --> 00:02:07,933
Everyone,
11
00:02:08,692 --> 00:02:12,753
the Chongwu Camp has caught the demon who committed the crime last night.
12
00:02:20,923 --> 00:02:23,943
He is the monster captured by the Chongwu Camp:
13
00:02:24,563 --> 00:02:25,543
Ao Yin.
14
00:02:33,823 --> 00:02:35,253
So he is a demon.
15
00:02:35,253 --> 00:02:36,163
Yeah.
16
00:02:37,333 --> 00:02:38,352
Ao Yin
17
00:02:38,563 --> 00:02:39,963
is best at transforming.
18
00:02:40,003 --> 00:02:42,073
He can transform into anyone.
19
00:02:42,183 --> 00:02:44,643
He was the one who killed the Prime Minister.
20
00:02:45,013 --> 00:02:47,852
We've finally caught him this time.
21
00:02:48,403 --> 00:02:50,783
The Chongwu Camp is impressive.
22
00:02:50,803 --> 00:02:51,602
Yeah.
23
00:02:51,733 --> 00:02:53,863
You have caught such a powerful demon.
24
00:02:53,933 --> 00:02:54,413
Impressive.
25
00:02:54,413 --> 00:02:55,783
We rely on the Chongwu Camp to protect us.
26
00:02:55,783 --> 00:02:57,693
The Demon Hunting Bureau covered for demons.
27
00:02:57,693 --> 00:02:58,493
No.
28
00:02:59,293 --> 00:03:00,313
She is not Ao Yin.
29
00:03:05,183 --> 00:03:06,603
He should be
30
00:03:07,033 --> 00:03:10,693
a demonized human with Ao Yin's capability created by Wen Zongyu.
31
00:03:11,103 --> 00:03:13,193
But why would Wen Zongyu help us?
32
00:03:13,413 --> 00:03:15,953
I guess he wants Mr. Zhuo's Cloud Light Sword.
33
00:03:17,093 --> 00:03:19,153
Otherwise, he won't be able to kill me
34
00:03:19,293 --> 00:03:20,493
or take my inner core.
35
00:03:20,773 --> 00:03:21,613
So,
36
00:03:22,373 --> 00:03:24,433
he can't let anything happen to Zhuo.
37
00:04:34,303 --> 00:04:37,943
♫The spring breeze, she seems to have♫
38
00:04:38,033 --> 00:04:40,283
♫Many stories♫
39
00:04:40,533 --> 00:04:44,883
♫There's a name in her heart♫
40
00:04:46,703 --> 00:04:48,063
♫The human world♫
41
00:04:48,113 --> 00:04:50,432
♫The ink is mottled♫
42
00:04:50,493 --> 00:04:52,673
♫Love, hate, absurdity, mistakes♫
43
00:04:52,693 --> 00:04:54,153
♫Can't clearly write it♫
44
00:04:54,393 --> 00:04:55,543
♫Can't completely express it♫
45
00:04:55,613 --> 00:04:57,833
♫This karma♫
46
00:05:38,813 --> 00:05:41,653
♫The hazy dusk approaches♫
47
00:05:42,203 --> 00:05:45,013
♫The old days are sinking and weighing heavy on my heart♫
48
00:05:45,673 --> 00:05:49,173
♫A great dream covers new clothes♫
49
00:05:49,233 --> 00:05:51,703
♫Sleeping without waking♫
50
00:05:52,083 --> 00:05:55,263
♫Let the spring light hear♫
51
00:05:55,923 --> 00:05:58,813
♫The autumn moon also hears♫
52
00:05:58,853 --> 00:06:01,803
♫Every rainfall♫
53
00:06:01,903 --> 00:06:05,333
♫Is my secret♫
54
00:06:05,393 --> 00:06:08,803
♫I'm afraid to close my eyes♫
55
00:06:09,243 --> 00:06:12,103
♫Yet unwilling to leave♫
56
00:06:12,193 --> 00:06:15,093
♫The wind unsettled♫
57
00:06:15,653 --> 00:06:18,553
♫The waves uncalm♫
58
00:06:19,013 --> 00:06:21,723
♫The dream never ends♫
59
00:06:25,603 --> 00:06:25,873
It sucks.
60
00:06:25,873 --> 00:06:27,073
♫The dream never ends♫
61
00:06:27,073 --> 00:06:27,873
Right?
62
00:06:34,743 --> 00:06:36,233
It's also hard to accept.
63
00:06:38,733 --> 00:06:39,543
Right?
64
00:06:49,413 --> 00:06:51,083
So this is how you felt
65
00:06:53,182 --> 00:06:54,443
when you lost control.
66
00:06:55,373 --> 00:06:57,853
It's like having a very deep dream
67
00:06:59,373 --> 00:07:01,703
and being gripped by fear beyond control.
68
00:07:03,773 --> 00:07:04,613
It's okay.
69
00:07:06,073 --> 00:07:07,203
It's all in the past.
70
00:07:10,093 --> 00:07:11,033
Zhao Yuanzhou.
71
00:07:14,973 --> 00:07:16,453
I understand you now.
72
00:07:31,683 --> 00:07:32,773
Many times,
73
00:07:33,513 --> 00:07:35,373
when I held the Cloud Light Sword,
74
00:07:35,673 --> 00:07:37,523
I asked myself in my heart
75
00:07:38,253 --> 00:07:39,013
if I should
76
00:07:40,173 --> 00:07:41,623
kill you or not.
77
00:07:43,783 --> 00:07:45,273
It seemed each choice
78
00:07:46,783 --> 00:07:48,373
left a part of me
79
00:07:48,413 --> 00:07:50,053
unconvinced.
80
00:07:51,603 --> 00:07:52,633
Only when
81
00:07:55,213 --> 00:07:56,423
I became you
82
00:07:59,083 --> 00:08:00,543
did I finally understand.
83
00:08:07,173 --> 00:08:08,693
I never thought
84
00:08:10,593 --> 00:08:11,613
that one day,
85
00:08:13,493 --> 00:08:14,893
you would become a demon.
86
00:08:19,893 --> 00:08:22,293
You lost control due to the malicious energy
87
00:08:22,293 --> 00:08:24,583
and killed your loved ones.
88
00:08:25,633 --> 00:08:26,673
The shadow
89
00:08:26,973 --> 00:08:28,633
has weighed on you ever since,
90
00:08:28,823 --> 00:08:30,023
with nowhere to hide.
91
00:08:31,133 --> 00:08:31,933
If
92
00:08:32,523 --> 00:08:34,713
I could feel those earlier,
93
00:08:35,503 --> 00:08:38,363
perhaps I would have dropped the Cloud Light Sword.
94
00:08:45,613 --> 00:08:46,773
But now,
95
00:08:47,023 --> 00:08:48,173
the sword is broken.
96
00:08:48,513 --> 00:08:49,373
Maybe
97
00:08:49,373 --> 00:08:51,613
God thinks I'm too stubborn
98
00:08:51,773 --> 00:08:52,973
and hesitant.
99
00:08:55,253 --> 00:08:56,783
So he made a decision for me.
100
00:08:58,613 --> 00:08:59,413
Otherwise,
101
00:09:01,033 --> 00:09:02,193
if I really kill you,
102
00:09:03,933 --> 00:09:05,533
I definitely will regret it.
103
00:09:07,573 --> 00:09:08,653
I can't kill him.
104
00:09:10,813 --> 00:09:12,273
Ying Long's prophecy
105
00:09:13,213 --> 00:09:14,413
seems to be wrong.
106
00:09:15,693 --> 00:09:16,493
No.
107
00:09:18,703 --> 00:09:21,303
Ying Long's prophecies have never been wrong.
108
00:09:21,733 --> 00:09:23,333
Because it's not a prophecy.
109
00:09:24,523 --> 00:09:25,933
It's a curse.
110
00:09:33,253 --> 00:09:34,933
I think I said too much.
111
00:09:35,893 --> 00:09:37,813
I'm not this talkative usually.
112
00:09:39,133 --> 00:09:41,333
I guess it's because of Bingyi's blood.
113
00:09:42,373 --> 00:09:44,633
He must have been a very talkative demon.
114
00:09:46,943 --> 00:09:48,723
Have you ever heard of this?
115
00:09:49,693 --> 00:09:51,293
Humans are naturally humans
116
00:09:51,933 --> 00:09:53,663
because they were born humans.
117
00:09:54,093 --> 00:09:55,293
While demons
118
00:09:57,013 --> 00:09:59,273
need to cultivate hard to become humans.
119
00:10:01,103 --> 00:10:02,553
Monsters are simple,
120
00:10:03,453 --> 00:10:05,383
but instinctively bloodthirsty.
121
00:10:06,113 --> 00:10:07,873
We are more like animals.
122
00:10:08,493 --> 00:10:10,753
They want to hunt when they're hungry.
123
00:10:11,893 --> 00:10:13,383
When they're in danger,
124
00:10:13,693 --> 00:10:15,013
they bare their fangs.
125
00:10:16,413 --> 00:10:18,403
Humans are a type of animal.
126
00:10:19,173 --> 00:10:21,223
But over the course of time,
127
00:10:21,653 --> 00:10:23,523
they have created civilization,
128
00:10:24,093 --> 00:10:25,783
defined good and evil,
129
00:10:26,363 --> 00:10:28,493
and formulated laws and regulations.
130
00:10:30,733 --> 00:10:31,713
So,
131
00:10:32,723 --> 00:10:33,493
humans
132
00:10:34,493 --> 00:10:36,263
are called humans because they
133
00:10:36,263 --> 00:10:37,813
have done many things
134
00:10:38,643 --> 00:10:40,203
that only humans can do.
135
00:10:41,213 --> 00:10:42,293
Just like Bingyi.
136
00:10:43,033 --> 00:10:43,833
So,
137
00:10:44,573 --> 00:10:45,853
do whatever you want
138
00:10:46,853 --> 00:10:48,453
to become what you want to be.
139
00:10:51,203 --> 00:10:52,733
Do whatever you want
140
00:10:53,553 --> 00:10:55,153
to become what you want to be.
141
00:10:56,063 --> 00:10:56,823
Yes.
142
00:10:59,173 --> 00:11:01,373
Why are you suddenly so knowledgeable?
143
00:11:03,063 --> 00:11:04,783
You do know me well.
144
00:11:05,583 --> 00:11:06,823
Actually,
145
00:11:07,513 --> 00:11:09,623
Wen Xiao told me that.
146
00:11:10,423 --> 00:11:11,583
Don't be smug.
147
00:11:14,043 --> 00:11:15,143
So,
148
00:11:15,843 --> 00:11:16,813
even though you've become a demon,
149
00:11:16,813 --> 00:11:17,873
it doesn't matter.
150
00:11:19,693 --> 00:11:21,223
You can still be ambitious,
151
00:11:22,713 --> 00:11:24,283
cherish what you have,
152
00:11:24,633 --> 00:11:25,933
and enjoy your life.
153
00:11:28,013 --> 00:11:29,033
What about you?
154
00:11:29,773 --> 00:11:30,703
What about me?
155
00:11:31,363 --> 00:11:32,623
Do you want to be a demon
156
00:11:33,593 --> 00:11:33,853
or a human?
157
00:11:33,853 --> 00:11:36,653
♫Who misses the youth gazing at the bitter sea♫
158
00:11:36,653 --> 00:11:37,453
I...
159
00:11:39,313 --> 00:11:39,943
♫He shouted and wanted to be heard by the world♫
160
00:11:39,943 --> 00:11:42,063
have never changed.
161
00:11:44,503 --> 00:11:45,243
I've always been
162
00:11:45,243 --> 00:11:47,783
♫The cruel debts of fate♫
163
00:11:48,003 --> 00:11:48,453
♫Are exchanged for the phrase "I'm willing"♫
164
00:11:48,453 --> 00:11:50,603
a great demon seeking death.
165
00:11:50,813 --> 00:11:51,903
♫Wind blows in the distance♫
166
00:11:52,243 --> 00:11:55,743
♫The distant boat approaches the shore♫
167
00:11:55,743 --> 00:11:56,653
Persistent demons
168
00:11:56,653 --> 00:11:57,693
cultivate hard,
169
00:11:58,893 --> 00:12:00,493
hoping they can be immortal.
170
00:12:02,463 --> 00:12:04,363
You really are an anomaly.
171
00:12:06,793 --> 00:12:07,593
Brother.
172
00:12:08,663 --> 00:12:09,973
Have I
173
00:12:10,093 --> 00:12:12,023
turned myself into an anomaly?
174
00:12:17,803 --> 00:12:20,413
It doesn't matter even if I'm considered an anomaly.
175
00:12:20,413 --> 00:12:22,213
Your eyes lie.
176
00:12:23,173 --> 00:12:24,263
But your heart
177
00:12:24,573 --> 00:12:26,143
will tell you the answer.
178
00:12:28,113 --> 00:12:29,833
We will always be with you.
179
00:12:31,053 --> 00:12:32,863
As Ying Lei said,
180
00:12:32,993 --> 00:12:34,493
we formed a family
181
00:12:34,933 --> 00:12:35,733
consisting of
182
00:12:36,513 --> 00:12:37,533
humans,
183
00:12:38,613 --> 00:12:39,413
gods,
184
00:12:40,613 --> 00:12:42,243
demons,
185
00:12:42,673 --> 00:12:44,333
and half-gods, half-demons.
186
00:12:45,133 --> 00:12:46,613
We are family.
187
00:12:49,333 --> 00:12:50,803
Yichen.
188
00:12:52,023 --> 00:12:53,463
Do you know most people
189
00:12:53,483 --> 00:12:55,793
avoid using Chen in their names?
190
00:12:55,823 --> 00:12:56,943
Yes.
191
00:12:58,613 --> 00:13:00,653
Because Chen has a significant meaning.
192
00:13:00,653 --> 00:13:02,583
It symbolizes imperial power.
193
00:13:02,933 --> 00:13:05,283
It's too much for ordinary people.
194
00:13:06,093 --> 00:13:07,653
But Father
195
00:13:08,013 --> 00:13:10,573
insisted on using Chen in your name.
196
00:13:11,303 --> 00:13:12,443
Father said
197
00:13:13,133 --> 00:13:14,433
the meaning of Chen
198
00:13:15,173 --> 00:13:17,663
is actually a roof that shelters all.
199
00:13:18,143 --> 00:13:19,353
With a roof,
200
00:13:19,823 --> 00:13:22,153
people can shelter from the wind and rain.
201
00:13:22,573 --> 00:13:24,133
With a roof,
202
00:13:24,893 --> 00:13:26,173
there is a home.
203
00:13:33,293 --> 00:13:34,833
But Mr. Zhuo,
204
00:13:35,493 --> 00:13:37,613
only you can fulfill my wish.
205
00:13:40,653 --> 00:13:41,673
Please.
206
00:13:47,793 --> 00:13:50,053
I guess I won't be able to keep my promise.
207
00:13:50,733 --> 00:13:51,893
Bingyi's demonic power
208
00:13:51,893 --> 00:13:53,193
is getting stronger.
209
00:13:55,223 --> 00:13:56,623
I may not be able to make it
210
00:13:58,093 --> 00:13:59,853
to fulfill your wish.
211
00:14:01,933 --> 00:14:03,863
Actually, I'm not afraid of death.
212
00:14:05,613 --> 00:14:07,533
I just hope that before I die,
213
00:14:08,273 --> 00:14:10,403
the Cloud Light Sword can be restored.
214
00:14:10,853 --> 00:14:11,743
In this way,
215
00:14:12,573 --> 00:14:14,573
I can at least save Jiu.
216
00:14:15,953 --> 00:14:17,133
After I die,
217
00:14:18,253 --> 00:14:18,993
remember
218
00:14:19,053 --> 00:14:19,693
to take good care of...
219
00:14:19,693 --> 00:14:20,133
Hey.
220
00:14:21,303 --> 00:14:22,323
Stop.
221
00:14:23,373 --> 00:14:25,053
Things like last wishes
222
00:14:25,333 --> 00:14:26,593
are the most annoying.
223
00:14:26,683 --> 00:14:28,943
You haven't reached the end of your life.
224
00:14:28,973 --> 00:14:31,033
You should continue to move forward.
225
00:14:31,743 --> 00:14:33,403
We'll move forward together.
226
00:15:30,493 --> 00:15:31,693
What took you so long?
227
00:15:32,013 --> 00:15:34,123
You two had that much to say?
228
00:15:35,463 --> 00:15:37,403
He asked me to take care of you.
229
00:15:37,733 --> 00:15:40,463
I don't know if that means he wants me to marry you.
230
00:15:42,293 --> 00:15:43,293
Nonsense.
231
00:15:46,483 --> 00:15:47,293
Just kidding.
232
00:15:48,093 --> 00:15:49,173
He didn't say that.
233
00:15:51,053 --> 00:15:53,143
But I know he must think so.
234
00:15:53,973 --> 00:15:55,703
He hopes I can take care of you
235
00:15:56,933 --> 00:15:57,863
and protect you.
236
00:15:59,013 --> 00:16:00,593
Perhaps
237
00:16:01,923 --> 00:16:03,063
you're the only one
238
00:16:04,073 --> 00:16:05,533
he cares about the most
239
00:16:07,183 --> 00:16:08,713
and worries about the most.
240
00:16:16,493 --> 00:16:18,953
Couldn't you two talk about something good?
241
00:16:23,093 --> 00:16:24,103
You
242
00:16:24,853 --> 00:16:27,093
should care about your injury first.
243
00:16:34,263 --> 00:16:35,263
Let me take a look.
244
00:17:07,833 --> 00:17:09,382
Has
245
00:17:09,573 --> 00:17:11,023
no one ever
246
00:17:11,403 --> 00:17:12,933
helped you apply ointment?
247
00:17:20,333 --> 00:17:21,243
I'm a demon.
248
00:17:22,493 --> 00:17:24,463
My wounds can heal immediately.
249
00:17:25,833 --> 00:17:27,293
No need to apply ointment.
250
00:17:35,813 --> 00:17:37,213
Some wounds can't.
251
00:17:41,853 --> 00:17:43,733
You mean the wounds on my back?
252
00:17:45,153 --> 00:17:45,923
No.
253
00:17:50,933 --> 00:17:52,723
The wounds in your heart.
254
00:18:19,233 --> 00:18:20,033
By the way,
255
00:18:22,573 --> 00:18:24,333
it's very dangerous to go
256
00:18:25,133 --> 00:18:26,993
to Bingyi Clan's forbidden area.
257
00:18:27,503 --> 00:18:29,093
So before that,
258
00:18:30,733 --> 00:18:32,853
we need to do something.
259
00:18:34,643 --> 00:18:35,843
I know.
260
00:18:36,333 --> 00:18:38,063
We need to go back to Mount Kunlun
261
00:18:38,063 --> 00:18:39,793
to activate the Star Formation
262
00:18:39,973 --> 00:18:41,573
and restore the Wilderness.
263
00:18:42,093 --> 00:18:43,743
All sources converge.
264
00:18:44,043 --> 00:18:45,843
Yin and Yang reflect each other,
265
00:18:46,493 --> 00:18:48,553
and Heaven and Earth work in harmony.
266
00:18:49,693 --> 00:18:50,533
Unite.
267
00:20:10,893 --> 00:20:11,703
Honey.
268
00:20:29,213 --> 00:20:30,053
Great!
269
00:20:30,333 --> 00:20:31,093
The Kunlun Gate
270
00:20:31,093 --> 00:20:32,623
has finally been restored.
271
00:20:39,053 --> 00:20:39,973
What's wrong?
272
00:20:41,373 --> 00:20:42,323
Nothing.
273
00:20:42,733 --> 00:20:45,013
Let's go to Bingyi Clan's forbidden area now.
274
00:20:45,013 --> 00:20:46,333
Aren't you going to invite us to go
275
00:20:46,333 --> 00:20:48,733
to Bingyi Clan's forbidden area together?
276
00:20:59,013 --> 00:20:59,923
You go first!
277
00:20:59,953 --> 00:21:00,943
I'll stall them!
278
00:21:01,543 --> 00:21:02,373
Ying Lei!
279
00:21:02,893 --> 00:21:04,033
Mr. Zhuo,
280
00:21:04,493 --> 00:21:05,683
it's not that easy
281
00:21:05,703 --> 00:21:06,893
to break Mountain God's barrier!
282
00:21:06,893 --> 00:21:07,693
But you...
283
00:21:07,693 --> 00:21:08,593
I have the Shanhai Portal!
284
00:21:08,593 --> 00:21:09,423
You go first!
285
00:21:10,103 --> 00:21:10,903
Okay.
286
00:21:11,253 --> 00:21:11,783
Let's go!
287
00:22:03,563 --> 00:22:05,313
After passing through this cave,
288
00:22:05,313 --> 00:22:07,713
we'll reach Bingyi Clan's forbidden area:
289
00:22:07,893 --> 00:22:08,853
the Qijuan Cave.
290
00:22:13,893 --> 00:22:14,653
Zhuo!
291
00:22:18,733 --> 00:22:19,973
These are...
292
00:22:20,973 --> 00:22:22,833
monsters' bodies and skeletons.
293
00:22:40,443 --> 00:22:41,703
Why did so many monsters
294
00:22:41,703 --> 00:22:43,933
want to break into Bingyi Clan's forbidden area?
295
00:22:43,933 --> 00:22:45,533
What on earth is in it?
296
00:22:46,053 --> 00:22:48,333
Since so many demons risked their lives to come,
297
00:22:48,333 --> 00:22:50,533
it must be something rare in this world.
298
00:22:51,423 --> 00:22:53,753
There has been a legend in the Wilderness.
299
00:22:53,863 --> 00:22:55,873
It says there is an ancient treasure
300
00:22:56,173 --> 00:22:58,263
in the forbidden area of Bingyi Clan.
301
00:22:59,683 --> 00:23:01,173
An ancient treasure?
302
00:23:02,213 --> 00:23:03,253
Some people say
303
00:23:04,183 --> 00:23:07,113
it's the Holy Ice Spring Water that can prolong life.
304
00:23:07,373 --> 00:23:08,563
Some people say
305
00:23:09,013 --> 00:23:12,453
it's a mysterious herb that can improve cultivation by 1,000 years.
306
00:23:12,453 --> 00:23:14,613
There is another extreme statement.
307
00:23:15,943 --> 00:23:18,003
The treasure hidden inside
308
00:23:18,843 --> 00:23:21,253
can make any of your wishes come true.
309
00:23:50,693 --> 00:23:52,143
Still, they ran away.
310
00:23:53,423 --> 00:23:56,773
Should we continue to go after them to Bingyi Clan's forbidden area?
311
00:23:56,773 --> 00:23:57,573
No need.
312
00:23:59,853 --> 00:24:01,513
Bingyi Clan's forbidden area
313
00:24:01,973 --> 00:24:03,423
is extremely dangerous.
314
00:24:04,133 --> 00:24:05,793
We don't need to take the risk.
315
00:24:06,653 --> 00:24:08,053
What if they really find a way
316
00:24:08,053 --> 00:24:09,913
to restore the Cloud Light Sword?
317
00:24:12,053 --> 00:24:13,253
Do you know
318
00:24:13,813 --> 00:24:15,673
why Bingyi Clan's forbidden area
319
00:24:15,853 --> 00:24:17,093
is so mysterious?
320
00:24:21,803 --> 00:24:23,533
Because in the forbidden area,
321
00:24:25,593 --> 00:24:27,983
there is a monster that has survived
322
00:24:28,803 --> 00:24:31,133
since ancient times.
323
00:24:34,563 --> 00:24:35,363
Wait.
324
00:24:37,373 --> 00:24:38,173
What's wrong?
325
00:24:39,983 --> 00:24:41,313
It's my responsibility
326
00:24:41,313 --> 00:24:43,173
to restore the Cloud Light Sword.
327
00:24:43,473 --> 00:24:44,673
I want to walk the path
328
00:24:46,183 --> 00:24:47,823
on my own from here.
329
00:24:49,543 --> 00:24:50,493
You guys go back.
330
00:24:50,493 --> 00:24:51,103
Nonsense.
331
00:24:52,933 --> 00:24:54,593
Why is it your responsibility
332
00:24:55,243 --> 00:24:57,343
to restore the Cloud Light Sword?
333
00:24:58,103 --> 00:24:59,943
I'm about to die anyway.
334
00:25:01,413 --> 00:25:02,903
I can put up a desperate fight.
335
00:25:02,903 --> 00:25:04,173
I have nothing to fear.
336
00:25:05,973 --> 00:25:07,503
But you guys are different.
337
00:25:09,973 --> 00:25:11,833
You still have so many things to do
338
00:25:13,723 --> 00:25:15,183
in the mortal world.
339
00:25:16,373 --> 00:25:18,093
Mr. Zhuo, don't you think
340
00:25:18,663 --> 00:25:20,583
you're being condescending?
341
00:25:22,163 --> 00:25:23,383
Mr. Zhuo...
342
00:25:24,623 --> 00:25:26,073
is in a dilemma.
343
00:25:26,763 --> 00:25:27,563
Right?
344
00:25:33,993 --> 00:25:35,303
Let's give up
345
00:25:40,203 --> 00:25:42,063
restoring the Cloud Light Sword.
346
00:25:50,533 --> 00:25:51,793
If we can't restore it,
347
00:25:52,533 --> 00:25:53,373
you'll die,
348
00:25:53,973 --> 00:25:55,133
and I'll live.
349
00:25:55,933 --> 00:25:58,203
But everyone in this world will suffer.
350
00:25:59,933 --> 00:26:01,043
If we restore it,
351
00:26:01,813 --> 00:26:02,813
I'll die,
352
00:26:03,893 --> 00:26:05,093
and you'll live.
353
00:26:05,963 --> 00:26:07,963
And everyone in this world can live.
354
00:26:08,493 --> 00:26:09,493
So,
355
00:26:10,173 --> 00:26:12,213
it's better to restore it.
356
00:26:18,963 --> 00:26:20,223
Even if it's restored,
357
00:26:22,413 --> 00:26:23,613
please don't die.
358
00:26:29,183 --> 00:26:30,193
Zhao Yuanzhou,
359
00:26:33,723 --> 00:26:35,273
if you promise me that,
360
00:26:38,213 --> 00:26:39,563
I'll go in with you.
361
00:26:53,053 --> 00:26:54,493
I can't promise you that.
362
00:26:57,693 --> 00:26:59,393
Because my life
363
00:27:02,873 --> 00:27:04,653
is actually in your hands.
364
00:27:07,533 --> 00:27:09,013
I can only promise you
365
00:27:10,873 --> 00:27:12,773
I won't seek death anymore.
366
00:27:14,213 --> 00:27:15,253
Is that okay?
367
00:27:21,053 --> 00:27:21,743
Okay.
368
00:27:27,393 --> 00:27:28,193
Wen Xiao.
369
00:27:29,443 --> 00:27:30,413
Pei Sijing.
370
00:27:31,853 --> 00:27:33,503
Wait for us here.
371
00:27:33,833 --> 00:27:35,213
If we don't come back,
372
00:27:36,403 --> 00:27:38,403
go back to the Demon Hunting Bureau.
373
00:27:38,493 --> 00:27:39,333
Zhuo Yichen!
374
00:27:39,353 --> 00:27:40,093
Wen Xiao.
375
00:27:40,093 --> 00:27:41,183
Call me Aunt!
376
00:27:41,653 --> 00:27:42,413
What?
377
00:27:43,893 --> 00:27:45,293
This matter
378
00:27:45,973 --> 00:27:47,103
is non-negotiable.
379
00:27:47,613 --> 00:27:48,783
Don't talk back.
380
00:27:49,853 --> 00:27:50,613
But I...
381
00:27:50,633 --> 00:27:51,653
What?
382
00:27:53,543 --> 00:27:55,893
Family ties in the mortal world
383
00:27:56,313 --> 00:27:59,013
are scarier than the demonic power in the Wilderness.
384
00:27:59,013 --> 00:27:59,873
You shut up too!
385
00:28:15,453 --> 00:28:18,003
You've known them for quite some time.
386
00:28:18,473 --> 00:28:20,543
It's impossible to get rid of them.
387
00:28:23,273 --> 00:28:24,073
Let's go.
388
00:28:24,653 --> 00:28:26,583
Don't forget what you promised me.
389
00:28:37,873 --> 00:28:39,523
I promised you
390
00:28:40,803 --> 00:28:42,203
a lot of things.
391
00:28:45,053 --> 00:28:46,653
I'll fulfill them one by one.
392
00:28:48,063 --> 00:28:49,993
If I can't fulfill all my promises,
393
00:28:52,733 --> 00:28:54,613
don't blame me, Mr. Zhuo.
394
00:29:13,613 --> 00:29:15,493
Who is here?
395
00:29:17,623 --> 00:29:18,983
Who is asking?
396
00:29:19,713 --> 00:29:20,383
Shut up.
397
00:29:21,283 --> 00:29:22,263
Aren't you ashamed?
398
00:29:22,263 --> 00:29:23,863
Is it necessary to be scared?
399
00:29:26,053 --> 00:29:26,993
No matter how scary he is,
400
00:29:26,993 --> 00:29:28,063
he's still my ancestor.
401
00:29:28,063 --> 00:29:29,523
Would you be afraid when you visit someone's grave?
402
00:29:29,523 --> 00:29:30,473
I'm a great demon.
403
00:29:30,473 --> 00:29:31,503
Why do I need to visit a grave?
404
00:29:31,503 --> 00:29:32,703
Shut up.
405
00:29:33,603 --> 00:29:36,013
It doesn't matter who I am.
406
00:29:36,923 --> 00:29:38,613
But you...
407
00:29:39,143 --> 00:29:41,103
Your eyes
408
00:29:41,123 --> 00:29:43,673
look like his very much.
409
00:29:44,933 --> 00:29:46,803
Bingyi's descendant,
410
00:29:46,933 --> 00:29:49,083
why are you here?
411
00:29:51,773 --> 00:29:53,553
My Cloud Light Sword is broken.
412
00:29:53,783 --> 00:29:56,383
I came here to see if there's a way to restore it.
413
00:29:56,493 --> 00:29:57,353
Oh?
414
00:29:59,213 --> 00:30:00,933
I didn't expect
415
00:30:01,053 --> 00:30:02,733
the Cloud Light Sword
416
00:30:02,823 --> 00:30:05,473
to be broken one day.
417
00:30:07,453 --> 00:30:08,623
The Cloud Light Sword
418
00:30:08,623 --> 00:30:09,903
was broken by me.
419
00:30:11,683 --> 00:30:13,533
I've let my ancestors down.
420
00:30:15,553 --> 00:30:17,353
I specially came here
421
00:30:19,193 --> 00:30:20,623
to ask for help.
422
00:30:22,023 --> 00:30:23,493
Sir, do you know
423
00:30:23,883 --> 00:30:25,913
how to restore it?
424
00:30:26,453 --> 00:30:29,813
The Five-Colored Stone can restore it.
425
00:30:30,173 --> 00:30:31,723
Unfortunately,
426
00:30:32,313 --> 00:30:35,713
you destroyed the Five-Colored Stone too.
427
00:30:36,333 --> 00:30:37,823
How did you know that?
428
00:30:37,843 --> 00:30:40,123
The demon tattoo on his body
429
00:30:40,283 --> 00:30:41,963
means
430
00:30:42,023 --> 00:30:44,063
he has absorbed
431
00:30:44,093 --> 00:30:48,253
Bingyi's blood sealed in the Five-Colored Stone.
432
00:30:49,273 --> 00:30:51,043
This young man
433
00:30:51,133 --> 00:30:54,183
will become a demon soon.
434
00:30:54,593 --> 00:30:55,943
Is there any other way?
435
00:30:57,813 --> 00:30:59,033
Yes.
436
00:31:03,503 --> 00:31:04,943
Please enlighten us.
437
00:31:06,053 --> 00:31:07,813
Of course.
438
00:31:07,933 --> 00:31:09,973
But I have one condition.
439
00:31:13,193 --> 00:31:14,193
What's that?
440
00:31:14,693 --> 00:31:16,723
Since Bingyi left,
441
00:31:17,133 --> 00:31:19,333
I've been all alone.
442
00:31:19,653 --> 00:31:22,613
It's cold and lonely here.
443
00:31:22,853 --> 00:31:25,153
Every minute is like torment.
444
00:31:25,893 --> 00:31:27,453
Bingyi's descendant,
445
00:31:27,653 --> 00:31:29,533
listen carefully.
446
00:31:29,573 --> 00:31:31,643
My condition is
447
00:31:31,673 --> 00:31:35,133
you choose one to accompany me here.
448
00:31:35,173 --> 00:31:36,933
Then I'll tell you
449
00:31:37,043 --> 00:31:40,043
how to restore the Cloud Light Sword.
450
00:31:40,763 --> 00:31:42,143
Accompany you here?
451
00:31:43,543 --> 00:31:45,053
What does that mean?
452
00:31:46,013 --> 00:31:48,413
Since you're Bingyi's descendant,
453
00:31:48,813 --> 00:31:51,703
you must know how to use the freezing technique.
454
00:31:52,613 --> 00:31:55,103
If you freeze one person into ice
455
00:31:55,213 --> 00:31:56,673
and leave that person here
456
00:31:56,933 --> 00:31:58,683
to accompany me forever,
457
00:31:59,713 --> 00:32:03,073
I'll tell you how to restore it.
458
00:32:03,313 --> 00:32:04,573
What do you think?
459
00:32:05,533 --> 00:32:06,863
I'm not going to do that.
460
00:32:08,483 --> 00:32:09,923
I don't want to restore
461
00:32:13,083 --> 00:32:14,393
the Cloud Light Sword.
462
00:32:27,703 --> 00:32:29,703
Then all of them should stay.
463
00:32:38,273 --> 00:32:39,883
Leave one here
464
00:32:39,933 --> 00:32:42,173
or leave three here.
465
00:32:42,203 --> 00:32:43,873
It's up to you.
466
00:33:17,633 --> 00:33:18,473
Ms. Pei.
467
00:33:21,983 --> 00:33:24,273
I've never had a chance
468
00:33:25,133 --> 00:33:26,943
to thank you properly.
469
00:33:28,183 --> 00:33:29,323
Zhuo Yichen,
470
00:33:29,573 --> 00:33:30,903
what are you going to do?
471
00:33:31,563 --> 00:33:32,643
Thank you
472
00:33:33,343 --> 00:33:35,083
for protecting Wen Xiao
473
00:33:36,073 --> 00:33:37,863
and everyone all this time.
474
00:33:38,613 --> 00:33:39,733
No need to thank me.
475
00:33:43,663 --> 00:33:45,063
I didn't protect Wen Xiao
476
00:33:46,273 --> 00:33:47,593
for your sake.
477
00:34:35,932 --> 00:34:37,603
Everything I want to tell you
478
00:34:40,702 --> 00:34:42,193
has been written in it.
479
00:34:46,053 --> 00:34:48,113
You'll understand after reading it.
480
00:35:08,173 --> 00:35:08,933
Do you
481
00:35:08,953 --> 00:35:10,513
still remember
482
00:35:11,733 --> 00:35:12,993
what I told you before?
483
00:35:18,893 --> 00:35:20,903
Those harsh words you said?
484
00:35:22,353 --> 00:35:24,023
I forgot them long ago.
485
00:35:26,043 --> 00:35:27,133
I am
486
00:35:27,253 --> 00:35:28,413
broad-minded
487
00:35:30,543 --> 00:35:31,943
and I don't hold grudges.
488
00:35:37,183 --> 00:35:38,253
Zhao Yuanzhou,
489
00:35:39,543 --> 00:35:41,593
every time you messed around,
490
00:35:43,473 --> 00:35:44,603
I would stare at you.
491
00:35:47,373 --> 00:35:50,373
You would always give in and look like you were scared.
492
00:35:51,383 --> 00:35:52,593
But I know
493
00:35:54,903 --> 00:35:57,143
you've never been afraid of me.
494
00:35:59,273 --> 00:36:01,073
You're not even afraid of death.
495
00:36:05,653 --> 00:36:07,483
Take good care of Wen Xiao for me.
496
00:36:11,733 --> 00:36:13,333
She likes to go on adventures
497
00:36:14,363 --> 00:36:15,543
and cause trouble.
498
00:36:17,133 --> 00:36:18,463
Do your best to stop her.
499
00:36:24,253 --> 00:36:26,213
But she may not listen to me.
500
00:36:32,343 --> 00:36:33,403
She will.
501
00:36:49,013 --> 00:36:49,733
Zhuo.
502
00:36:49,733 --> 00:36:50,463
Zhuo Yichen.
503
00:36:51,403 --> 00:36:52,333
Zhuo!
504
00:36:52,663 --> 00:36:53,413
Zhuo Yichen!
505
00:36:53,443 --> 00:36:54,173
Zhuo Yichen!
506
00:36:54,513 --> 00:36:55,613
What are you going to do?
507
00:36:55,613 --> 00:36:56,453
Zhuo!
508
00:37:24,913 --> 00:37:26,263
Zhuo!
509
00:37:56,013 --> 00:37:57,653
I choose myself.
510
00:37:58,013 --> 00:37:58,773
Zhuo!
511
00:38:30,293 --> 00:38:32,553
After the Cloud Light Sword is restored,
512
00:38:33,013 --> 00:38:35,933
it will find a new master in the mortal world.
513
00:38:37,303 --> 00:38:38,493
Find him
514
00:38:40,853 --> 00:38:42,973
and ask him to save Jiu.
515
00:38:45,653 --> 00:38:46,573
In this way,
516
00:38:49,053 --> 00:38:50,933
I'll have no regrets.
517
00:40:13,823 --> 00:40:15,033
Zhao Yuanzhou.
518
00:40:43,253 --> 00:40:44,373
Zhao Yuanzhou!
519
00:40:45,973 --> 00:40:47,453
Zhao Yuanzhou!
520
00:41:40,223 --> 00:41:41,273
Zhao Yuanzhou!
521
00:41:42,083 --> 00:41:43,273
Get them out of here!
522
00:41:44,493 --> 00:41:45,573
Go away!
523
00:41:46,833 --> 00:41:49,593
I've always wanted to die.
524
00:41:50,923 --> 00:41:52,853
Everyone can be satisfied
525
00:41:56,883 --> 00:41:59,093
if I die here.
526
00:42:16,673 --> 00:42:17,253
Zhao...
527
00:42:18,783 --> 00:42:19,463
Zhao...
528
00:42:20,573 --> 00:42:21,643
Zhao Yuanzhou.
529
00:42:23,153 --> 00:42:24,303
Go.
530
00:42:25,423 --> 00:42:27,353
I'm a 1,000-year-old great demon.
531
00:42:28,703 --> 00:42:32,083
I don't believe I can't break
532
00:42:33,103 --> 00:42:36,553
your ridiculous and heartless ice with all my power
533
00:42:39,093 --> 00:42:43,163
and all the malicious energy in this world.
534
00:43:05,623 --> 00:43:06,513
Break.
535
00:43:06,513 --> 00:43:11,513
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
536
00:43:06,513 --> 00:43:16,513
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
31328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.