Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,052 --> 00:00:05,792
[men shouting in Spanish]
2
00:00:05,793 --> 00:00:07,011
- [grunts]
3
00:00:07,012 --> 00:00:08,534
- Move! Move, move, move!
4
00:00:08,535 --> 00:00:10,971
- [grunts]
[woman yelps]
5
00:00:10,972 --> 00:00:12,233
- Idiota!
6
00:00:12,234 --> 00:00:14,583
[scooter whirs]
7
00:00:14,584 --> 00:00:16,237
[scooter honks]
8
00:00:16,238 --> 00:00:19,284
[all panting]
9
00:00:19,285 --> 00:00:22,330
[upbeat dance music]
10
00:00:22,331 --> 00:00:25,029
- [shouts]
[women scream]
11
00:00:25,030 --> 00:00:26,943
- Get out of my way!
12
00:00:26,944 --> 00:00:28,467
- ♪ Life of every party
13
00:00:28,468 --> 00:00:30,512
♪ Happy at night or day
14
00:00:30,513 --> 00:00:32,384
♪ We are one call away
15
00:00:32,385 --> 00:00:34,734
[crowd cheering
and chattering]
16
00:00:34,735 --> 00:00:37,084
[Andrei Mihai and
Dorian Micu's "One Call Away"]
17
00:00:37,085 --> 00:00:38,433
♪ Happy at night or day
18
00:00:38,434 --> 00:00:40,305
♪ We are one call away
19
00:00:40,306 --> 00:00:42,568
♪ I always get it started
20
00:00:42,569 --> 00:00:44,918
♪ Life of whatever party
21
00:00:44,919 --> 00:00:46,354
♪ I be at night or day
22
00:00:46,355 --> 00:00:48,313
♪ We are one call away
23
00:00:48,314 --> 00:00:50,489
♪ I always get it started
24
00:00:50,490 --> 00:00:52,447
♪ Life of whatever party
25
00:00:52,448 --> 00:00:54,319
♪ I be at night or day
26
00:00:54,320 --> 00:00:56,669
♪ We are one call away
27
00:00:56,670 --> 00:00:58,366
♪ I always get it started
28
00:00:58,367 --> 00:01:00,281
♪ Life of whatever party
29
00:01:00,282 --> 00:01:02,718
♪ I be at night or day
30
00:01:02,719 --> 00:01:04,677
- Out of my way!
31
00:01:04,678 --> 00:01:06,940
Watch out! Move, move!
32
00:01:06,941 --> 00:01:09,073
- Oh, no, you don't, Alvaro.
33
00:01:09,074 --> 00:01:10,683
- No, no!
- Where is it, Alvaro?
34
00:01:10,684 --> 00:01:12,424
- What do you want
from me, man?
35
00:01:12,425 --> 00:01:13,990
- Move!
- Out, get out!
36
00:01:13,991 --> 00:01:15,209
- Move!
- Get out, get out!
37
00:01:15,210 --> 00:01:16,558
- [grunting]
38
00:01:16,559 --> 00:01:18,560
- Where are the drugs?
Where's the money, huh?
39
00:01:18,561 --> 00:01:20,345
- I don't know.
I don't know.
40
00:01:20,346 --> 00:01:23,304
- You're an even worse
trafficker than I thought.
41
00:01:23,305 --> 00:01:26,220
Huh?
Where is it?
42
00:01:26,221 --> 00:01:29,093
♪
43
00:01:29,094 --> 00:01:30,485
What is this?
44
00:01:30,486 --> 00:01:31,965
I heard you had
a major shipment.
45
00:01:31,966 --> 00:01:33,836
- That's everything I got.
46
00:01:33,837 --> 00:01:35,186
- I want all of it, Alvaro.
47
00:01:35,187 --> 00:01:37,579
Not just your personal supply
for the night.
48
00:01:37,580 --> 00:01:40,147
Didn't run all that way for a
roll of 20s and an eight ball.
49
00:01:40,148 --> 00:01:44,282
[door clicks]
- [speaking Spanish]
50
00:01:44,283 --> 00:01:45,805
Agent Lopez,
is that Alvaro Serrano?
51
00:01:45,806 --> 00:01:47,720
- Sí.
52
00:01:47,721 --> 00:01:48,982
- Take him.
53
00:01:48,983 --> 00:01:51,115
[dramatic music]
54
00:01:51,116 --> 00:01:53,248
[handcuffs clicking]
55
00:01:56,164 --> 00:01:57,947
[bells tolling]
56
00:01:57,948 --> 00:01:59,472
[knock at door]
57
00:02:01,865 --> 00:02:03,170
- Hey.
- Hi.
58
00:02:03,171 --> 00:02:04,084
I'm so sorry to do this to you.
- Oh, come in.
59
00:02:04,085 --> 00:02:05,259
Hi, Lili.
- Hi!
60
00:02:05,260 --> 00:02:06,391
- I tried to reach the sitter,
61
00:02:06,392 --> 00:02:08,044
but she can't come by
till later.
62
00:02:08,045 --> 00:02:09,611
I don't think I'll be more than
an hour or two, if you mind.
63
00:02:09,612 --> 00:02:11,700
- Oh, my gosh, are you kidding?
I get some Lili time.
64
00:02:11,701 --> 00:02:13,789
- I thought we were
taking Tank to the park.
65
00:02:13,790 --> 00:02:16,096
- I'm sorry, princess.
I have to go into work.
66
00:02:16,097 --> 00:02:18,272
You're going to stay with
Cameron for a little bit, OK?
67
00:02:18,273 --> 00:02:21,145
- Well, I'm sure we can both
find something...
68
00:02:21,146 --> 00:02:22,972
fun to do, right?
69
00:02:22,973 --> 00:02:24,235
- Yes!
[laughter]
70
00:02:24,236 --> 00:02:25,801
- You're a lifesaver.
71
00:02:25,802 --> 00:02:28,021
So much for time
to just be a mom, right?
72
00:02:28,022 --> 00:02:29,849
- Is everything OK?
73
00:02:29,850 --> 00:02:31,111
- [sighs]
I don't know.
74
00:02:31,112 --> 00:02:32,634
Wes said the Office
of the Inspector General
75
00:02:32,635 --> 00:02:34,984
needs to speak to me
personally.
76
00:02:34,985 --> 00:02:37,030
Can't be good, right?
77
00:02:37,031 --> 00:02:38,205
- I'm sure it's fine.
78
00:02:38,206 --> 00:02:40,076
- [sighs]
OK. Thank you.
79
00:02:40,077 --> 00:02:41,295
Bye.
- Bye, Mommy.
80
00:02:41,296 --> 00:02:43,645
- Bye.
[inhales deeply]
81
00:02:43,646 --> 00:02:45,169
All right, movie?
82
00:02:45,170 --> 00:02:46,561
Ice cream?
- Yeah! Both!
83
00:02:46,562 --> 00:02:50,348
- OK, let's do it.
[laughs]
84
00:02:50,349 --> 00:02:53,481
- So we have to assume--
85
00:02:53,482 --> 00:02:56,615
Ms. Tate, I'm Deputy
Inspector General Dorian.
86
00:02:56,616 --> 00:02:59,313
I appreciate you coming in.
87
00:02:59,314 --> 00:03:00,836
- I feel like I should have
a lawyer present.
88
00:03:00,837 --> 00:03:03,012
- Oh, no. Don't worry.
You're not being investigated.
89
00:03:03,013 --> 00:03:04,492
The OIG is here for our help.
90
00:03:04,493 --> 00:03:07,453
- Indeed.
Please have a seat.
91
00:03:09,585 --> 00:03:13,371
I have a mission for you,
and it is quite sensitive.
92
00:03:13,372 --> 00:03:15,416
It's--it's so sensitive
that if you fail,
93
00:03:15,417 --> 00:03:17,984
it will damage the reputation
of the Bureau,
94
00:03:17,985 --> 00:03:19,377
and it could also compromise
95
00:03:19,378 --> 00:03:21,901
the Fly Team's ability
to even exist.
96
00:03:21,902 --> 00:03:23,294
[tense music]
97
00:03:23,295 --> 00:03:25,078
- So I said, "No problem."
98
00:03:25,079 --> 00:03:26,340
[Tate chuckles uncomfortably]
99
00:03:26,341 --> 00:03:28,777
Look, uh,
at the end of the day,
100
00:03:28,778 --> 00:03:31,040
this has got to be
your decision, OK?
101
00:03:31,041 --> 00:03:32,216
- Me?
102
00:03:32,217 --> 00:03:33,695
Why me?
103
00:03:33,696 --> 00:03:36,698
- Well, because you'll need
to join this investigation
104
00:03:36,699 --> 00:03:39,266
out in the field.
105
00:03:39,267 --> 00:03:41,529
There's--there's elements
of your background,
106
00:03:41,530 --> 00:03:43,096
your experience
in surveillance,
107
00:03:43,097 --> 00:03:46,578
your fluent Spanish,
plus key characteristics--
108
00:03:46,579 --> 00:03:50,277
make you perfect
for this particular target.
109
00:03:50,278 --> 00:03:51,670
- Who's the target?
110
00:03:51,671 --> 00:03:56,675
- DEA Special Agent
Daniel Lopez.
111
00:03:56,676 --> 00:03:58,546
- This guy's dirty as hell.
112
00:03:58,547 --> 00:03:59,982
He's partying,
he's throwing money around.
113
00:03:59,983 --> 00:04:02,811
Way beyond what you'd expect
from a normal DEA agent.
114
00:04:02,812 --> 00:04:04,596
The money's got to be
coming from somewhere.
115
00:04:04,597 --> 00:04:08,904
- We were tipped off by fellow
DEA Agent Christina Bryant.
116
00:04:08,905 --> 00:04:11,037
She suspected that
he was stealing drugs
117
00:04:11,038 --> 00:04:13,082
and cash from their busts.
118
00:04:13,083 --> 00:04:14,562
Sadly,
119
00:04:14,563 --> 00:04:16,912
she was killed by the cartel
before she had a chance
120
00:04:16,913 --> 00:04:18,436
to file a formal report.
121
00:04:18,437 --> 00:04:24,920
♪
122
00:04:24,921 --> 00:04:28,010
- This is a honey trap
operation.
123
00:04:28,011 --> 00:04:31,971
With me as the honey.
124
00:04:31,972 --> 00:04:35,453
- Can you handle that?
125
00:04:35,454 --> 00:04:38,412
- I, um--
[sighs]
126
00:04:38,413 --> 00:04:41,372
I've never done anything
like it before.
127
00:04:41,373 --> 00:04:43,504
Um, but I, uh--
128
00:04:43,505 --> 00:04:45,027
- Amanda, look.
129
00:04:45,028 --> 00:04:46,333
No one is going to
hold it against you
130
00:04:46,334 --> 00:04:48,292
if you want to pass on this.
131
00:04:48,293 --> 00:04:49,771
You're a hell of an analyst.
132
00:04:49,772 --> 00:04:52,034
You've never trained
for undercover work.
133
00:04:52,035 --> 00:04:53,688
Field work is dangerous.
134
00:04:53,689 --> 00:04:55,516
And you have a kid at home.
135
00:04:55,517 --> 00:04:58,780
- I'll do it.
136
00:04:58,781 --> 00:05:00,434
This guy thinks
he's untouchable,
137
00:05:00,435 --> 00:05:02,567
but Agent Bryant
almost got him.
138
00:05:02,568 --> 00:05:04,743
I can finish the job.
139
00:05:04,744 --> 00:05:06,832
I'm in.
140
00:05:06,833 --> 00:05:13,187
♪
141
00:05:14,057 --> 00:05:17,146
DEA Agent Lopez and
his hand-picked group,
142
00:05:17,147 --> 00:05:19,453
nicknamed The Crew,
have been stationed in Madrid,
143
00:05:19,454 --> 00:05:21,803
home of the rapidly-growing
Serrano Cartel.
144
00:05:21,804 --> 00:05:23,370
The Serrano's
narcotics operation
145
00:05:23,371 --> 00:05:24,589
has spread across
Western Europe
146
00:05:24,590 --> 00:05:26,591
and is now making inroads
in Miami.
147
00:05:26,592 --> 00:05:27,853
- These boys have been
having a non-stop party
148
00:05:27,854 --> 00:05:29,985
from one European city
to the next.
149
00:05:29,986 --> 00:05:31,465
- Sounds fun,
150
00:05:31,466 --> 00:05:33,598
but why isn't the DEA cleaning
their own house on this?
151
00:05:33,599 --> 00:05:34,729
- The Justice Department
doesn't trust
152
00:05:34,730 --> 00:05:36,731
an internal investigation.
153
00:05:36,732 --> 00:05:39,386
The unit chief of their OPR
is Lopez's godfather.
154
00:05:39,387 --> 00:05:40,822
- That's why
it's all hands on deck.
155
00:05:40,823 --> 00:05:42,650
Amanda's going to be with us
in the field on this one
156
00:05:42,651 --> 00:05:44,043
in an undercover role.
157
00:05:44,044 --> 00:05:45,479
We're going to be teaming up
with The Crew
158
00:05:45,480 --> 00:05:46,785
to disrupt the cartel,
159
00:05:46,786 --> 00:05:48,482
but our real mission
is to gain Lopez's trust.
160
00:05:48,483 --> 00:05:49,831
- Which won't be easy.
161
00:05:49,832 --> 00:05:51,137
Lopez is experienced
in countersurveillance
162
00:05:51,138 --> 00:05:53,226
and has been
covering his tracks for years.
163
00:05:53,227 --> 00:05:55,010
- So we'll have
to get creative.
164
00:05:55,011 --> 00:05:56,838
- The only person
to get close so far,
165
00:05:56,839 --> 00:06:00,407
a young agent
he took under his wing,
166
00:06:00,408 --> 00:06:02,235
Christina Bryant, now deceased.
167
00:06:02,236 --> 00:06:03,584
Apparently, he thought
showing off a little corruption
168
00:06:03,585 --> 00:06:05,020
might get her into bed.
169
00:06:05,021 --> 00:06:06,805
- I've known men like Lopez
for my whole career.
170
00:06:06,806 --> 00:06:08,676
Eventually,
they all make a mistake.
171
00:06:08,677 --> 00:06:10,330
We're going to be there
when he does.
172
00:06:10,331 --> 00:06:12,288
Let's go.
173
00:06:12,289 --> 00:06:14,814
[sirens wailing]
174
00:06:16,729 --> 00:06:18,556
- Look sharp.
The Bureau is here.
175
00:06:18,557 --> 00:06:20,253
- [chuckles]
I'm Agent Wes Mitchell.
176
00:06:20,254 --> 00:06:22,603
This is Andre Raines and
Megan Garretson with Europol.
177
00:06:22,604 --> 00:06:24,431
- Pleasure.
I'm Danny, and this is Boyd.
178
00:06:24,432 --> 00:06:26,346
Sorry we don't have more
of a welcoming committee.
179
00:06:26,347 --> 00:06:28,217
- If you guys weren't stretched
thin, we wouldn't be here.
180
00:06:28,218 --> 00:06:29,523
- True enough.
181
00:06:29,524 --> 00:06:30,785
The AG's been pushing
increased cooperation
182
00:06:30,786 --> 00:06:32,134
in the War on Drugs,
but this is the first
183
00:06:32,135 --> 00:06:33,484
I've seen of it.
- Mm.
184
00:06:33,485 --> 00:06:35,094
- We're not here
to step on your toes.
185
00:06:35,095 --> 00:06:36,661
We're here to help
in any way that we can.
186
00:06:36,662 --> 00:06:38,011
- Sounds good to me.
187
00:06:40,622 --> 00:06:41,796
[door buzzes]
As you probably heard,
188
00:06:41,797 --> 00:06:43,929
we haven't made much progress
in Madrid.
189
00:06:43,930 --> 00:06:47,062
Last night's bust only turned
up a mid-level distributor,
190
00:06:47,063 --> 00:06:48,412
Alvaro Serrano.
191
00:06:48,413 --> 00:06:49,891
- You think you can flip him?
- Maybe.
192
00:06:49,892 --> 00:06:51,502
Based on his name, we thought
he was well-connected.
193
00:06:51,503 --> 00:06:54,069
My source told me he was in
possession of a major shipment,
194
00:06:54,070 --> 00:06:57,159
but something must have gotten
lost in la translacción.
195
00:06:57,160 --> 00:06:59,553
- You mean traducción.
196
00:06:59,554 --> 00:07:01,294
You said translacción.
197
00:07:01,295 --> 00:07:02,426
- What does that mean?
198
00:07:02,427 --> 00:07:04,602
- That you don't know Spanish.
199
00:07:04,603 --> 00:07:07,039
- This is Amanda Tate.
She's our support tech.
200
00:07:07,040 --> 00:07:10,172
A little better with computers
than she is with people.
201
00:07:10,173 --> 00:07:11,304
- Well, thank you, Amanda.
202
00:07:11,305 --> 00:07:12,348
Not everyone would
feel comfortable
203
00:07:12,349 --> 00:07:13,611
showing me up
on the first day.
204
00:07:13,612 --> 00:07:15,177
- I'm sorry.
205
00:07:15,178 --> 00:07:17,092
- No, it's good to have someone
who's actually fluent.
206
00:07:17,093 --> 00:07:18,790
My parents never spoke Spanish
at home.
207
00:07:18,791 --> 00:07:20,966
All I learned was
how to ask for sangría.
208
00:07:20,967 --> 00:07:23,882
- [chuckles]
Could come in handy.
209
00:07:23,883 --> 00:07:25,405
- Amanda.
210
00:07:25,406 --> 00:07:28,974
Do you think you could
go find us a decent cup of tea?
211
00:07:28,975 --> 00:07:30,932
- Sure.
212
00:07:30,933 --> 00:07:32,760
- You can set up my computer
when you get back.
213
00:07:32,761 --> 00:07:34,588
- Right.
214
00:07:34,589 --> 00:07:35,763
- All right, Danny,
what do you say
215
00:07:35,764 --> 00:07:37,112
you and I go flip
this Serrano kid?
216
00:07:37,113 --> 00:07:38,940
- Absolutely.
Welcome to The Crew.
217
00:07:38,941 --> 00:07:40,551
- All right.
218
00:07:40,552 --> 00:07:47,601
♪
219
00:07:47,602 --> 00:07:49,124
- You're wasting our time.
220
00:07:49,125 --> 00:07:51,475
Mr. Serrano will be making
no further statements.
221
00:07:51,476 --> 00:07:52,650
- Maybe the problem is
222
00:07:52,651 --> 00:07:54,260
he hasn't been
properly incentivized.
223
00:07:54,261 --> 00:07:56,480
- [scoffs] You want
to shake me down again?
224
00:07:56,481 --> 00:07:57,568
- Alvaro, please.
225
00:07:57,569 --> 00:07:58,960
[bangs table]
226
00:07:58,961 --> 00:08:01,702
- I'm offering you a deal, idiot.
227
00:08:01,703 --> 00:08:03,312
I hear he's sitting
on a shipment.
228
00:08:03,313 --> 00:08:05,314
If he can give us the location,
your client can
229
00:08:05,315 --> 00:08:07,491
walk right out that door like
none of this ever happened.
230
00:08:07,492 --> 00:08:09,188
- How generous.
231
00:08:09,189 --> 00:08:12,191
But with your lack of evidence
and the beating and robbery,
232
00:08:12,192 --> 00:08:15,150
my client has no need
to cooperate.
233
00:08:15,151 --> 00:08:17,544
The Spanish police
will be releasing Mr. Serrano
234
00:08:17,545 --> 00:08:19,372
by the end of the day.
- Really?
235
00:08:19,373 --> 00:08:20,634
If Alvaro is so innocent,
236
00:08:20,635 --> 00:08:23,332
why'd he sprint halfway
across Madrid?
237
00:08:23,333 --> 00:08:26,684
Why's he got the cartel's
top lawyer on speed dial?
238
00:08:26,685 --> 00:08:28,512
♪
239
00:08:28,513 --> 00:08:30,252
Hmm?
240
00:08:30,253 --> 00:08:32,428
- Anything else?
241
00:08:32,429 --> 00:08:34,039
No?
242
00:08:34,040 --> 00:08:35,867
Then you can take
your excessive force
243
00:08:35,868 --> 00:08:39,479
back to the States,
where it's more appreciated.
244
00:08:39,480 --> 00:08:41,089
♪
245
00:08:41,090 --> 00:08:42,526
Excuse me.
246
00:08:42,527 --> 00:08:44,092
- Hey, come on, man.
Let's go.
247
00:08:44,093 --> 00:08:46,617
- Tell your bosses
we're coming for 'em, OK?
248
00:08:46,618 --> 00:08:48,967
All right.
249
00:08:48,968 --> 00:08:51,491
Have a nice day.
250
00:08:51,492 --> 00:08:54,233
[tense music]
251
00:08:54,234 --> 00:08:55,843
- Thanks for having my back
in there.
252
00:08:55,844 --> 00:08:57,671
This one's on me.
I jumped the gun on Alvaro.
253
00:08:57,672 --> 00:08:59,760
I should have
double-checked my source.
254
00:08:59,761 --> 00:09:02,720
Thing is, it's personal
between me and the cartel.
255
00:09:02,721 --> 00:09:04,504
They shot a member of my team
during the raid.
256
00:09:04,505 --> 00:09:08,290
Now whenever I get my hands on
anybody with the name Serrano,
257
00:09:08,291 --> 00:09:09,814
I'm gonna make them pay.
258
00:09:09,815 --> 00:09:13,078
- Christina Bryant, right?
I heard about that.
259
00:09:13,079 --> 00:09:16,385
You can bet I would have done
the same thing, maybe worse.
260
00:09:16,386 --> 00:09:17,865
- Don't doubt it.
261
00:09:17,866 --> 00:09:20,041
I read about the Montrose
shootout in your file.
262
00:09:20,042 --> 00:09:22,261
- Oh, well, then you know
if I see an opportunity
263
00:09:22,262 --> 00:09:24,176
to take somebody out,
I'm taking it.
264
00:09:24,177 --> 00:09:25,438
Screw the lawyers.
265
00:09:25,439 --> 00:09:27,179
- If bodies drop, bodies drop.
266
00:09:27,180 --> 00:09:28,267
- Yeah, absolutely.
267
00:09:28,268 --> 00:09:29,747
Look, why don't we, uh,
268
00:09:29,748 --> 00:09:31,618
go take a run at your informant
together?
269
00:09:31,619 --> 00:09:33,794
We'll put the fear of God
into him.
270
00:09:33,795 --> 00:09:36,580
- It's an idea.
271
00:09:36,581 --> 00:09:38,494
I wouldn't want
to spook my source.
272
00:09:38,495 --> 00:09:39,974
- Mm.
273
00:09:39,975 --> 00:09:42,542
- Better for everybody
if I handle that part solo.
274
00:09:42,543 --> 00:09:44,109
- Gotcha.
275
00:09:44,110 --> 00:09:48,375
♪
276
00:10:07,307 --> 00:10:09,351
- Oh, hey.
277
00:10:09,352 --> 00:10:11,092
Are you getting the signal
from Wes's wire?
278
00:10:11,093 --> 00:10:14,618
- It's crystal clear, but Lopez
isn't exactly saying anything.
279
00:10:14,619 --> 00:10:15,967
Listen to this.
280
00:10:15,968 --> 00:10:17,882
- It's personal
between me and the cartel.
281
00:10:17,883 --> 00:10:19,623
They shot a member of my team
during the raid.
282
00:10:19,624 --> 00:10:22,669
Now whenever I get my hands on
anybody with the name Serrano,
283
00:10:22,670 --> 00:10:24,366
I'm going to make them pay.
284
00:10:24,367 --> 00:10:25,541
- I mean, if you ask me,
285
00:10:25,542 --> 00:10:26,934
it sounds like
he is overcompensating,
286
00:10:26,935 --> 00:10:28,066
trying to paint himself like
287
00:10:28,067 --> 00:10:29,937
some kind of
a righteous crusader.
288
00:10:29,938 --> 00:10:31,417
- To justify
stealing drug money?
289
00:10:31,418 --> 00:10:32,766
- I guess.
290
00:10:32,767 --> 00:10:34,246
But I have studied
his financial statements,
291
00:10:34,247 --> 00:10:36,074
and there is no way that
he is stealing enough evidence
292
00:10:36,075 --> 00:10:38,163
to pay for the way
he's been living.
293
00:10:38,164 --> 00:10:39,643
The Crew's raids,
294
00:10:39,644 --> 00:10:40,948
they've all been done
hand-in-hand with the Spanish,
295
00:10:40,949 --> 00:10:44,212
so either the entire SNP
is in on the take
296
00:10:44,213 --> 00:10:47,868
or The Crew is getting
its fun money elsewhere.
297
00:10:47,869 --> 00:10:50,523
- What if he isn't stealing
from the Serranos?
298
00:10:50,524 --> 00:10:52,438
What if he's in bed with them?
299
00:10:52,439 --> 00:10:54,483
Could be tipping off the cartel
before the raids.
300
00:10:54,484 --> 00:10:57,617
- Yeah, that would explain why
the DEA keeps coming up empty.
301
00:10:57,618 --> 00:11:00,011
- Yeah.
The cartel bribes Lopez,
302
00:11:00,012 --> 00:11:01,447
throwing him a small fish
every once in a while,
303
00:11:01,448 --> 00:11:04,015
but always knowing
there'll be no real damage.
304
00:11:04,016 --> 00:11:05,886
Meanwhile, The Crew gets
to live it up across Europe.
305
00:11:05,887 --> 00:11:08,149
Everybody wins.
306
00:11:08,150 --> 00:11:09,411
- That would mean
he tipped them off
307
00:11:09,412 --> 00:11:13,764
before the raid
that killed Agent Bryant.
308
00:11:13,765 --> 00:11:17,419
He had the cartel shoot her.
309
00:11:17,420 --> 00:11:19,944
- We need proof.
310
00:11:19,945 --> 00:11:22,381
[keyboard clacking]
311
00:11:22,382 --> 00:11:25,558
[suspenseful music]
312
00:11:25,559 --> 00:11:30,258
♪
313
00:11:30,259 --> 00:11:32,826
- Coast is clear.
[door buzzes]
314
00:11:32,827 --> 00:11:34,523
- We're in.
315
00:11:34,524 --> 00:11:39,137
♪
316
00:11:39,138 --> 00:11:40,400
- Thanks.
317
00:12:01,726 --> 00:12:04,031
- Amanda.
318
00:12:04,032 --> 00:12:06,207
Am I looking at what
I think I'm looking at?
319
00:12:06,208 --> 00:12:07,948
- That's a wireless signal
detector.
320
00:12:07,949 --> 00:12:09,080
He's going to know
if we turn on the bugs.
321
00:12:09,081 --> 00:12:11,604
Uh, there's got to
be another way in.
322
00:12:11,605 --> 00:12:13,998
Something he won't see coming.
[door clicks]
323
00:12:13,999 --> 00:12:16,043
- Heads up.
Target heading your way.
324
00:12:16,044 --> 00:12:18,698
- Pull them both.
Pull everything.
325
00:12:18,699 --> 00:12:20,091
♪
326
00:12:20,092 --> 00:12:21,570
[camera shutter clicks]
327
00:12:21,571 --> 00:12:28,361
♪
328
00:12:30,667 --> 00:12:33,365
Let's go, let's go. Move.
329
00:12:33,366 --> 00:12:35,411
[elevator bell rings]
330
00:12:38,458 --> 00:12:41,416
Let's go.
331
00:12:41,417 --> 00:12:42,940
[keypad beeping]
332
00:12:42,941 --> 00:12:45,769
[door clicks and buzzes]
333
00:12:45,770 --> 00:12:49,904
♪
334
00:12:53,734 --> 00:12:55,430
- What are you
still doing here?
335
00:12:55,431 --> 00:12:57,258
- Hey.
336
00:12:57,259 --> 00:13:00,479
You know, first one to arrive,
last one to leave.
337
00:13:00,480 --> 00:13:02,307
That's me.
338
00:13:02,308 --> 00:13:04,613
- Really?
339
00:13:04,614 --> 00:13:05,964
[zipper zips]
340
00:13:07,792 --> 00:13:09,531
- No.
341
00:13:09,532 --> 00:13:11,925
This is my first time
in the field,
342
00:13:11,926 --> 00:13:14,014
and so I've been putting in
extra hours
343
00:13:14,015 --> 00:13:15,799
to impress Mitchell
and Garretson.
344
00:13:15,800 --> 00:13:17,975
- That been working out
for you?
345
00:13:17,976 --> 00:13:21,282
- Not even a little bit.
346
00:13:21,283 --> 00:13:24,285
How am I ever supposed to prove
myself if they don't trust me?
347
00:13:24,286 --> 00:13:26,766
And you saw how they treat me.
348
00:13:26,767 --> 00:13:28,724
It's pathetic.
349
00:13:28,725 --> 00:13:32,293
I'm sorry. Uh, you do not need
to hear about my problems.
350
00:13:32,294 --> 00:13:33,338
I'm going to go.
351
00:13:33,339 --> 00:13:36,297
- No, it's OK.
Maybe I can help.
352
00:13:36,298 --> 00:13:39,605
I'm going to meet with
an informant later on tonight.
353
00:13:39,606 --> 00:13:42,564
Maybe you should come with.
354
00:13:42,565 --> 00:13:44,610
- Me?
- Yeah, you.
355
00:13:44,611 --> 00:13:46,873
I can always use a translator.
356
00:13:46,874 --> 00:13:49,876
You want to get in
on the action.
357
00:13:49,877 --> 00:13:52,487
Let's do it.
358
00:13:52,488 --> 00:13:54,838
- Well, I don't know how
Mitchell would feel about that.
359
00:13:54,839 --> 00:13:56,622
- Who cares?
360
00:13:56,623 --> 00:14:00,887
We're supposed to be
working together on this.
361
00:14:00,888 --> 00:14:02,367
So what do you say?
362
00:14:02,368 --> 00:14:06,067
You can ride along,
see how I operate.
363
00:14:08,461 --> 00:14:10,418
- Yeah.
364
00:14:10,419 --> 00:14:13,073
I'd like that.
365
00:14:13,074 --> 00:14:14,509
- I would, too.
366
00:14:14,510 --> 00:14:18,557
♪
367
00:14:18,558 --> 00:14:22,039
- Wire me up.
We just found our way in.
368
00:14:22,040 --> 00:14:25,042
[dramatic music]
369
00:14:25,043 --> 00:14:28,437
♪
370
00:14:33,051 --> 00:14:34,399
- The FBI has rules
about undercover ops
371
00:14:34,400 --> 00:14:36,140
and these are not the rules
we play around with.
372
00:14:36,141 --> 00:14:37,663
You can smile, you can flirt,
373
00:14:37,664 --> 00:14:39,752
you can flatter,
you can bat your eyes,
374
00:14:39,753 --> 00:14:41,754
you can say whatever
you got to say,
375
00:14:41,755 --> 00:14:44,191
but you cannot touch him,
not in any romantic way.
376
00:14:44,192 --> 00:14:45,410
- Got it.
377
00:14:45,411 --> 00:14:46,498
- One kiss,
one hand on the thigh,
378
00:14:46,499 --> 00:14:48,326
God forbid, something more,
379
00:14:48,327 --> 00:14:50,328
nothing you get
will be used in court.
380
00:14:50,329 --> 00:14:51,720
Right? They're just going
to claim entrapment.
381
00:14:51,721 --> 00:14:53,505
I've seen it happen.
It ain't pretty.
382
00:14:53,506 --> 00:14:55,289
- All these rules about what
I can and can't do.
383
00:14:55,290 --> 00:14:57,030
What about him?
What can't he do?
384
00:14:57,031 --> 00:14:59,728
- Listen, you're not going
to be alone in there, right?
385
00:14:59,729 --> 00:15:01,992
If it feels too dangerous,
you use the distress word.
386
00:15:01,993 --> 00:15:02,993
You picked one out?
387
00:15:02,994 --> 00:15:04,690
- Yeah, um, princess.
388
00:15:04,691 --> 00:15:06,910
- OK, we hear that,
we pull you out.
389
00:15:06,911 --> 00:15:09,477
In fact, you can use it
right now, OK?
390
00:15:09,478 --> 00:15:11,523
We'll find another way 'cause
the most important rule:
391
00:15:11,524 --> 00:15:13,003
everybody goes home.
392
00:15:13,004 --> 00:15:15,309
- Wes.
[sighs]
393
00:15:15,310 --> 00:15:17,485
I knew this was going to be
dangerous when they handed me
394
00:15:17,486 --> 00:15:21,098
a picture of a dead woman,
and I said yes.
395
00:15:21,099 --> 00:15:24,536
I knew it was going to be tough
and I signed up anyway.
396
00:15:24,537 --> 00:15:26,451
Have a little faith
that I can pull this off.
397
00:15:26,452 --> 00:15:28,322
[soft dramatic music]
398
00:15:28,323 --> 00:15:30,977
- She's all set.
399
00:15:30,978 --> 00:15:32,761
- Go get him.
400
00:15:32,762 --> 00:15:37,810
♪
401
00:15:37,811 --> 00:15:40,030
- Take a moment,
check in with yourself,
402
00:15:40,031 --> 00:15:42,946
and when you are ready, we go.
403
00:15:42,947 --> 00:15:45,035
- All right.
- OK.
404
00:15:45,036 --> 00:15:51,041
♪
405
00:15:51,042 --> 00:15:52,782
- [sighs]
406
00:15:57,570 --> 00:15:59,353
- My contact is Simón Ruiz.
407
00:15:59,354 --> 00:16:00,964
He owns one of the restaurants
408
00:16:00,965 --> 00:16:04,054
that the cartel leaders come
to meet, so he hears things.
409
00:16:04,055 --> 00:16:05,490
- Right.
410
00:16:05,491 --> 00:16:06,665
- The Serrano leaders
are thugs,
411
00:16:06,666 --> 00:16:09,015
but they want to be seen
as sophisticated.
412
00:16:09,016 --> 00:16:11,235
They drink the nicest wine,
eat the nicest food,
413
00:16:11,236 --> 00:16:12,845
go to the best parties.
414
00:16:12,846 --> 00:16:15,282
If I want to put together
a network of connections,
415
00:16:15,283 --> 00:16:17,023
I got to match that.
416
00:16:17,024 --> 00:16:19,721
- So the globetrotting,
the nightspots,
417
00:16:19,722 --> 00:16:23,421
the sexy car,
it's all research?
418
00:16:23,422 --> 00:16:24,944
- I'm very thorough.
419
00:16:24,945 --> 00:16:26,555
- [chuckles]
420
00:16:28,731 --> 00:16:32,865
I think I joined
the wrong department.
421
00:16:32,866 --> 00:16:35,911
- So, Mitchell--
he acts like he's some cowboy,
422
00:16:35,912 --> 00:16:38,044
but all the other FBI agents
I've met before
423
00:16:38,045 --> 00:16:40,394
are more like Boy Scouts.
424
00:16:40,395 --> 00:16:42,527
So which is it?
425
00:16:42,528 --> 00:16:43,963
- You know,
I don't really know.
426
00:16:43,964 --> 00:16:46,835
He hasn't been with us
that long. Why?
427
00:16:46,836 --> 00:16:49,055
- It's hard to find information
on your team.
428
00:16:49,056 --> 00:16:50,665
If I was the paranoid type,
429
00:16:50,666 --> 00:16:53,364
I might even think that the FBI
is here to check up on me.
430
00:16:53,365 --> 00:16:55,061
- [chuckles softly]
431
00:16:55,062 --> 00:16:58,369
[tense music]
432
00:16:58,370 --> 00:17:00,110
- No.
433
00:17:00,111 --> 00:17:02,503
You know, it makes sense.
434
00:17:02,504 --> 00:17:06,464
I mean, they don't tell me
anything, obviously.
435
00:17:06,465 --> 00:17:08,292
But Mitchell's been weird
ever since we got here.
436
00:17:08,293 --> 00:17:10,859
♪
437
00:17:10,860 --> 00:17:14,472
- So he could have
another agenda?
438
00:17:14,473 --> 00:17:15,560
- Totally.
439
00:17:15,561 --> 00:17:18,999
[line ringing]
440
00:17:22,176 --> 00:17:23,786
[screen beeps]
441
00:17:25,484 --> 00:17:28,617
[engine revs]
442
00:17:29,662 --> 00:17:32,011
[indistinct chatter]
443
00:17:32,012 --> 00:17:33,795
- Ruiz.
444
00:17:33,796 --> 00:17:35,928
- Señor Daniel, welcome back.
445
00:17:35,929 --> 00:17:38,365
- This is the colleague
I told you about, Amanda Tate.
446
00:17:38,366 --> 00:17:39,410
- Hola.
447
00:17:39,411 --> 00:17:40,498
[both smooch]
448
00:17:40,499 --> 00:17:43,849
[speaking Spanish]
449
00:17:43,850 --> 00:17:45,503
- [speaks Spanish]
Please, right this way.
450
00:17:45,504 --> 00:17:47,157
I have your favorite table
for us to talk.
451
00:17:47,158 --> 00:17:51,118
And, um, in honor of our guest,
something special to drink.
452
00:17:53,947 --> 00:17:55,991
I apologize for the mix-up
with Alvaro.
453
00:17:55,992 --> 00:17:57,863
My information was
out-of-date.
454
00:17:57,864 --> 00:17:59,821
- Yeah, I noticed.
What happened?
455
00:17:59,822 --> 00:18:01,519
- Ah, Alvaro is not careful.
456
00:18:01,520 --> 00:18:04,043
He has been, um...
457
00:18:04,044 --> 00:18:06,524
[speaks Spanish]
458
00:18:06,525 --> 00:18:07,960
- Getting high
on his own supply.
459
00:18:07,961 --> 00:18:09,092
- Sí.
460
00:18:09,093 --> 00:18:10,832
The Serrano leadership
was concerned,
461
00:18:10,833 --> 00:18:14,184
so they changed up the routines
and moved the shipment.
462
00:18:14,185 --> 00:18:15,315
- Where to?
463
00:18:15,316 --> 00:18:18,318
- Ah, this wine
is truly unique.
464
00:18:18,319 --> 00:18:20,712
- So where is this
mystery shipment?
465
00:18:20,713 --> 00:18:22,540
What are the cartel's
new routines?
466
00:18:22,541 --> 00:18:24,846
- Um, sadly, I don't know.
467
00:18:24,847 --> 00:18:28,285
From what I hear,
they are making many changes.
468
00:18:28,286 --> 00:18:29,721
Mainly because of him.
469
00:18:29,722 --> 00:18:31,853
You must understand
The Crew have put fear
470
00:18:31,854 --> 00:18:33,812
into the minds
of the Serrano Cartel.
471
00:18:33,813 --> 00:18:35,248
They heard what
they accomplished
472
00:18:35,249 --> 00:18:38,860
in Paris and in Munich
and they are on their heels.
473
00:18:38,861 --> 00:18:40,471
[plates rattle]
Ah.
474
00:18:40,472 --> 00:18:41,733
Please enjoy.
475
00:18:41,734 --> 00:18:44,083
Our croquetas,
they're not tapas.
476
00:18:44,084 --> 00:18:45,824
They are an art form.
477
00:18:45,825 --> 00:18:48,131
- Oh, wow.
[chuckles]
478
00:18:48,132 --> 00:18:50,481
Um...
479
00:18:50,482 --> 00:18:52,004
What now?
480
00:18:52,005 --> 00:18:54,876
- It'd be a shame
to waste an art form.
481
00:18:54,877 --> 00:18:57,749
- [chuckles]
482
00:18:57,750 --> 00:18:59,925
I suppose the case can wait.
483
00:18:59,926 --> 00:19:01,840
[upbeat pop music playing]
484
00:19:01,841 --> 00:19:03,581
- [sighs]
485
00:19:03,582 --> 00:19:06,236
This freaking guy.
Are you buying any of this?
486
00:19:06,237 --> 00:19:07,759
- Not for a second.
487
00:19:07,760 --> 00:19:09,282
Ruiz doesn't sound like
an inside source.
488
00:19:09,283 --> 00:19:10,762
He sounds like someone who says
489
00:19:10,763 --> 00:19:12,198
whatever Lopez
tells him to say.
490
00:19:12,199 --> 00:19:13,591
- It's a waste of our time.
491
00:19:13,592 --> 00:19:15,419
OK, if Ruiz isn't
Lopez's informant
492
00:19:15,420 --> 00:19:16,811
with the cartel, then who is?
493
00:19:16,812 --> 00:19:18,813
- I ran the phone number
that Tate sent us.
494
00:19:18,814 --> 00:19:21,120
It's a burner phone, so I
can't ID the caller directly,
495
00:19:21,121 --> 00:19:22,991
but using the cell towers
that the call pinged from,
496
00:19:22,992 --> 00:19:24,602
we should be able
to find a location.
497
00:19:24,603 --> 00:19:25,820
- Check it against
Lopez's contacts.
498
00:19:25,821 --> 00:19:28,606
Maybe something pops.
499
00:19:28,607 --> 00:19:30,651
- You can't win
an unwinnable war.
500
00:19:30,652 --> 00:19:32,479
For every operation we disrupt,
501
00:19:32,480 --> 00:19:34,438
another one pops up
in its place.
502
00:19:34,439 --> 00:19:35,700
It's Serranos now,
503
00:19:35,701 --> 00:19:37,267
it'll be someone else
when they're gone.
504
00:19:37,268 --> 00:19:38,616
There's no difference.
505
00:19:38,617 --> 00:19:42,315
So I say why not take
every chance to enjoy it?
506
00:19:42,316 --> 00:19:44,622
- [speaks Spanish]
507
00:19:44,623 --> 00:19:46,450
- Exactly.
508
00:19:46,451 --> 00:19:47,451
Whatever that means.
509
00:19:47,452 --> 00:19:50,018
- [laughs]
510
00:19:50,019 --> 00:19:51,368
♪
511
00:19:51,369 --> 00:19:53,065
- Look...
512
00:19:53,066 --> 00:19:54,762
I've seen enough of your bosses
to know that
513
00:19:54,763 --> 00:19:57,112
you're going nowhere
in the FBI.
514
00:19:57,113 --> 00:19:59,680
Mitchell will never
appreciate you.
515
00:19:59,681 --> 00:20:02,117
And if he does, that
British chick will bury you.
516
00:20:02,118 --> 00:20:04,642
- [chuckles]
- But I've got an offer.
517
00:20:04,643 --> 00:20:07,819
I can get you a
direct placement at the DEA.
518
00:20:07,820 --> 00:20:09,342
Maybe even on my team.
519
00:20:09,343 --> 00:20:12,215
I've been down a member
for the last few months.
520
00:20:12,216 --> 00:20:14,347
[tense music]
521
00:20:14,348 --> 00:20:16,828
- Seriously?
522
00:20:16,829 --> 00:20:18,482
You've got that kind of pull?
523
00:20:18,483 --> 00:20:20,005
- I'm just saying,
524
00:20:20,006 --> 00:20:22,529
instead of working late
trying to impress Mitchell,
525
00:20:22,530 --> 00:20:24,444
maybe you should be trying
to impress me.
526
00:20:24,445 --> 00:20:26,577
♪
527
00:20:26,578 --> 00:20:30,145
- Well, what exactly
did you have in mind?
528
00:20:30,146 --> 00:20:32,974
♪
529
00:20:32,975 --> 00:20:35,760
- I shouldn't say.
Not here.
530
00:20:35,761 --> 00:20:37,936
We could talk about it
back at my place.
531
00:20:37,937 --> 00:20:40,155
If you want to get out of here.
[approaching footsteps]
532
00:20:40,156 --> 00:20:42,462
- Hola, guapo.
533
00:20:42,463 --> 00:20:45,509
♪
534
00:20:45,510 --> 00:20:47,250
- I didn't come here
to translate
535
00:20:47,251 --> 00:20:49,339
while you pick up women.
536
00:20:49,340 --> 00:20:50,644
- You're jealous?
537
00:20:50,645 --> 00:20:52,603
- [scoffs]
I'm not.
538
00:20:52,604 --> 00:20:54,474
Um, I'm sorry.
539
00:20:54,475 --> 00:20:57,434
Um, I'm going to go.
540
00:20:57,435 --> 00:20:59,523
I'll get a cab.
- Amanda.
541
00:20:59,524 --> 00:21:02,482
♪
542
00:21:02,483 --> 00:21:04,746
- [sighs]
543
00:21:08,924 --> 00:21:11,361
- You OK?
- Why did you pull me out?
544
00:21:11,362 --> 00:21:13,580
- Because Lopez was
getting a little intense.
545
00:21:13,581 --> 00:21:15,539
- No, no, I had him.
546
00:21:15,540 --> 00:21:16,757
If I get him in private,
547
00:21:16,758 --> 00:21:18,411
maybe he'll talk about
Christina Bryant.
548
00:21:18,412 --> 00:21:19,934
- Going back to his apartment
would have been too dangerous.
549
00:21:19,935 --> 00:21:21,893
- I told Wes
I don't need the kid gloves.
550
00:21:21,894 --> 00:21:23,373
I can handle this.
- It's not about that.
551
00:21:23,374 --> 00:21:24,896
You were doing great.
552
00:21:24,897 --> 00:21:26,680
But it's better to leave Lopez
wanting more, right?
553
00:21:26,681 --> 00:21:29,466
We push for too much,
he could catch on.
554
00:21:29,467 --> 00:21:31,468
Listen to your team.
555
00:21:31,469 --> 00:21:32,860
- Got it.
556
00:21:32,861 --> 00:21:35,951
- Plus, thanks to you,
we have another lead.
557
00:21:37,475 --> 00:21:38,866
- What do you got?
558
00:21:38,867 --> 00:21:40,172
- Phone call that came
to Lopez's car
559
00:21:40,173 --> 00:21:41,913
was made from a café
near Puerta del Sol.
560
00:21:41,914 --> 00:21:43,480
Doesn't mean much on its own,
561
00:21:43,481 --> 00:21:46,178
but DEA records show a single
meeting at that same place
562
00:21:46,179 --> 00:21:47,875
between Lopez
and a cartel source.
563
00:21:47,876 --> 00:21:49,399
- Street name, Conejo.
564
00:21:49,400 --> 00:21:51,575
According to the DEA,
he was too unreliable
565
00:21:51,576 --> 00:21:53,141
to be used as an informant.
566
00:21:53,142 --> 00:21:55,143
So why is Lopez trading calls
with him weeks later?
567
00:21:55,144 --> 00:21:56,362
- He put him in his hip pocket
568
00:21:56,363 --> 00:21:57,407
so he can keep him
off the books.
569
00:21:57,408 --> 00:21:58,669
Who is this guy?
570
00:21:58,670 --> 00:22:00,192
- Childhood friend
of Lorenzo Serrano.
571
00:22:00,193 --> 00:22:02,107
So presumably,
the family trusts him.
572
00:22:02,108 --> 00:22:03,935
- And now he owns a café,
which could be
573
00:22:03,936 --> 00:22:05,937
the real meeting place
for the cartel leaders.
574
00:22:05,938 --> 00:22:07,852
- OK. Everything else
is a smokescreen.
575
00:22:07,853 --> 00:22:10,769
This guy is the real source.
576
00:22:13,424 --> 00:22:17,601
I looked it up.
Conejo is Spanish for rabbit.
577
00:22:17,602 --> 00:22:19,777
- Interesting.
- Yeah.
578
00:22:19,778 --> 00:22:23,258
[indistinct chatter]
579
00:22:23,259 --> 00:22:25,086
- There, that's him.
580
00:22:25,087 --> 00:22:26,914
- You think he got
that street name
581
00:22:26,915 --> 00:22:29,569
for being all cuddly and cute?
582
00:22:29,570 --> 00:22:31,136
[dramatic music]
583
00:22:31,137 --> 00:22:32,485
[both groan]
584
00:22:32,486 --> 00:22:34,444
Excuse me.
585
00:22:34,445 --> 00:22:36,968
♪
586
00:22:36,969 --> 00:22:40,188
[overlapping shouting]
587
00:22:40,189 --> 00:22:47,153
♪
588
00:22:55,553 --> 00:22:57,424
Andre, the truck!
589
00:22:58,860 --> 00:23:01,820
- Hey! Stop!
590
00:23:06,607 --> 00:23:08,434
FBI.
591
00:23:08,435 --> 00:23:10,654
Nowhere to run now, rabbit.
592
00:23:10,655 --> 00:23:12,351
- Hey, stop!
593
00:23:12,352 --> 00:23:13,787
[tires squealing]
594
00:23:13,788 --> 00:23:15,441
- Wait, wait!
595
00:23:15,442 --> 00:23:17,008
You're American?
596
00:23:17,009 --> 00:23:19,053
Agent Lopez can vouch for me.
597
00:23:19,054 --> 00:23:21,448
- Yeah, that's what we want
to talk to you about.
598
00:23:25,104 --> 00:23:26,278
[distant sirens wailing]
599
00:23:26,279 --> 00:23:27,889
[door clicks]
600
00:23:29,369 --> 00:23:32,415
- Jose "Conejo" Ramos...
601
00:23:32,416 --> 00:23:34,373
you have a surprisingly clean
rap sheet
602
00:23:34,374 --> 00:23:36,723
for someone that grew up
with the Serranos.
603
00:23:36,724 --> 00:23:39,465
- I didn't do anything.
604
00:23:39,466 --> 00:23:40,901
Am I being arrested?
605
00:23:40,902 --> 00:23:42,555
- We just wanted
to ask some questions.
606
00:23:42,556 --> 00:23:45,384
You're the one who took off,
got all this extra attention.
607
00:23:45,385 --> 00:23:46,777
- I don't know you.
608
00:23:46,778 --> 00:23:48,213
I'm only supposed
to talk to Danny.
609
00:23:48,214 --> 00:23:50,345
- As an informant,
you can talk to any of us.
610
00:23:50,346 --> 00:23:51,912
- Oh, yeah, right.
611
00:23:51,913 --> 00:23:55,699
- [scoffs]
OK, here's the thing.
612
00:23:55,700 --> 00:23:57,091
We know
you're playing both sides.
613
00:23:57,092 --> 00:23:58,658
You're the go-between
for Agent Lopez
614
00:23:58,659 --> 00:24:00,138
and your buddies at the cartel.
615
00:24:00,139 --> 00:24:03,054
You're probably taking
a nice cut of the bribe, too.
616
00:24:03,055 --> 00:24:04,142
- You're just making things up
617
00:24:04,143 --> 00:24:05,578
that I don't know anything
about.
618
00:24:05,579 --> 00:24:07,885
- Sure.
You know what?
619
00:24:07,886 --> 00:24:10,627
Why don't we put word out on
the street that he came to us
620
00:24:10,628 --> 00:24:11,889
looking to expose
the whole scheme
621
00:24:11,890 --> 00:24:13,281
in exchange for a payout?
- Sounds good.
622
00:24:13,282 --> 00:24:14,544
I mean, if we're
making all this up,
623
00:24:14,545 --> 00:24:16,154
nobody will believe it.
624
00:24:16,155 --> 00:24:18,025
Of course, if he really did
have that sort of information,
625
00:24:18,026 --> 00:24:19,853
it'd be a race between
the Serranos and Lopez
626
00:24:19,854 --> 00:24:21,333
to see who could
silence him first.
627
00:24:21,334 --> 00:24:22,726
- OK, OK.
628
00:24:22,727 --> 00:24:25,772
[tense music]
629
00:24:25,773 --> 00:24:27,644
What do you want?
630
00:24:27,645 --> 00:24:29,341
- Have a seat.
631
00:24:29,342 --> 00:24:32,083
[chains clanking]
632
00:24:32,084 --> 00:24:34,477
Just tell us about Lopez.
633
00:24:34,478 --> 00:24:36,740
- [sighs]
634
00:24:36,741 --> 00:24:39,394
♪
635
00:24:39,395 --> 00:24:41,614
I just take messages
back and forth.
636
00:24:41,615 --> 00:24:46,184
He tells me when a big raid
is coming and I pass it on.
637
00:24:46,185 --> 00:24:47,620
- And who paid him
for those tips?
638
00:24:47,621 --> 00:24:49,492
- No way.
639
00:24:49,493 --> 00:24:52,233
You want to bust your own guy,
I'll help you, but that's it.
640
00:24:52,234 --> 00:24:53,800
- OK.
641
00:24:53,801 --> 00:24:55,498
We're going to need you to
schedule a meeting with Lopez.
642
00:24:55,499 --> 00:24:56,673
And wear a wire.
643
00:24:56,674 --> 00:24:58,413
- That won't work.
644
00:24:58,414 --> 00:25:00,154
He's paranoid about
being recorded.
645
00:25:00,155 --> 00:25:01,939
He only talks business
at his flat,
646
00:25:01,940 --> 00:25:03,984
and the place is rigged
with bug detectors.
647
00:25:03,985 --> 00:25:05,899
The guy is smarter
than he looks.
648
00:25:05,900 --> 00:25:08,032
[door clicks]
649
00:25:08,033 --> 00:25:11,078
- Sorry to interrupt.
Agent Lopez is outside.
650
00:25:11,079 --> 00:25:16,562
♪
651
00:25:16,563 --> 00:25:18,129
- I had to hear from the SNP
652
00:25:18,130 --> 00:25:19,913
that you brought Ramos in
for questioning?
653
00:25:19,914 --> 00:25:21,567
Isn't that something
a joint task force
654
00:25:21,568 --> 00:25:23,134
should do jointly?
655
00:25:23,135 --> 00:25:24,657
- Your case file said
he wasn't important,
656
00:25:24,658 --> 00:25:26,790
so I didn't think you'd mind.
657
00:25:26,791 --> 00:25:28,574
- I could have
saved you some time.
658
00:25:28,575 --> 00:25:30,184
Guy is unreliable.
659
00:25:30,185 --> 00:25:31,577
If he thinks
there's cash in it for him,
660
00:25:31,578 --> 00:25:33,013
he'll tell you whatever
you want to hear.
661
00:25:33,014 --> 00:25:35,363
The problem is
none of it's true.
662
00:25:35,364 --> 00:25:36,626
- We'll keep an eye out
for that.
663
00:25:36,627 --> 00:25:38,584
- Yeah.
- If you want, I could jump in.
664
00:25:38,585 --> 00:25:40,107
We could talk to him together.
665
00:25:40,108 --> 00:25:42,457
- I think we got it covered.
You know what?
666
00:25:42,458 --> 00:25:47,375
I think it's best for everybody
if I handle this part solo.
667
00:25:47,376 --> 00:25:50,944
- What are you really doing
in Madrid, Mitchell?
668
00:25:50,945 --> 00:25:54,557
- I'm stopping the cartel,
the same as you.
669
00:25:54,558 --> 00:25:58,822
♪
670
00:25:58,823 --> 00:26:00,040
- Go do your thing.
671
00:26:00,041 --> 00:26:07,222
♪
672
00:26:09,398 --> 00:26:11,965
- If Lopez wasn't suspicious
before, he sure as hell is now.
673
00:26:11,966 --> 00:26:13,314
- We need a new plan.
674
00:26:13,315 --> 00:26:14,489
It's got to happen fast
while he's rattled.
675
00:26:14,490 --> 00:26:16,187
We've got to get this guy
talking somehow.
676
00:26:16,188 --> 00:26:17,928
- With the real informant
in our back pocket,
677
00:26:17,929 --> 00:26:20,626
we have
an information advantage.
678
00:26:20,627 --> 00:26:22,628
As long as Raines
keeps Conejo isolated,
679
00:26:22,629 --> 00:26:25,413
I think we can tell Lopez
whatever we want.
680
00:26:25,414 --> 00:26:27,981
So let's say his source gave up
the location of the shipment.
681
00:26:27,982 --> 00:26:30,027
We're planning a raid--
something big.
682
00:26:30,028 --> 00:26:31,158
Then we watch and wait.
683
00:26:31,159 --> 00:26:32,943
And when Lopez
tips off the cartel,
684
00:26:32,944 --> 00:26:34,553
that's when we've got him.
685
00:26:34,554 --> 00:26:35,728
- I don't think this guy's
going to believe
686
00:26:35,729 --> 00:26:37,469
anything we tell him directly.
687
00:26:37,470 --> 00:26:39,819
- Well, we'll have to be
subtle about it, let it slip.
688
00:26:39,820 --> 00:26:41,691
- All right, I like that idea,
but if he takes the bait,
689
00:26:41,692 --> 00:26:43,736
how do we get a bug
past his scanners?
690
00:26:43,737 --> 00:26:45,433
- I can do that.
691
00:26:45,434 --> 00:26:47,261
We pulled the technical specs
of the scanner
692
00:26:47,262 --> 00:26:48,698
that you found
in The Crew's office.
693
00:26:48,699 --> 00:26:50,700
I'll just need
to reconfigure a microphone
694
00:26:50,701 --> 00:26:52,353
using a signal converter.
695
00:26:52,354 --> 00:26:53,790
Anything beyond 110 gigahertz
696
00:26:53,791 --> 00:26:56,706
should register as ambient
electromagnetic noise.
697
00:26:56,707 --> 00:26:58,098
- I don't know what language
that was in,
698
00:26:58,099 --> 00:27:00,057
but it sounded confident.
Let's do it.
699
00:27:00,058 --> 00:27:03,930
♪
700
00:27:03,931 --> 00:27:05,628
- No, we're going
to need more manpower
701
00:27:05,629 --> 00:27:07,455
for a raid of this size.
702
00:27:07,456 --> 00:27:11,459
I need Europol to pull
everybody that we can.
703
00:27:11,460 --> 00:27:13,113
Well, if I could trust the DEA,
704
00:27:13,114 --> 00:27:15,681
I wouldn't be calling you,
would I?
705
00:27:15,682 --> 00:27:18,641
Yes, the stash house is
a refurbished steel factory
706
00:27:18,642 --> 00:27:21,078
right across
from Atocha Train Station.
707
00:27:21,079 --> 00:27:24,124
We're moving tomorrow at 0500.
708
00:27:24,125 --> 00:27:26,736
Thank you.
709
00:27:26,737 --> 00:27:28,563
[sighs]
710
00:27:28,564 --> 00:27:31,697
♪
711
00:27:31,698 --> 00:27:33,656
- What's up, buddy?
- Update on the case.
712
00:27:33,657 --> 00:27:35,788
The FBI found
Alvaro's shipment.
713
00:27:35,789 --> 00:27:36,789
They're planning
a raid tomorrow.
714
00:27:36,790 --> 00:27:38,008
Thought you'd like to know.
715
00:27:38,009 --> 00:27:39,792
- Seems like
I missed my invitation.
716
00:27:39,793 --> 00:27:41,315
- What do you think?
717
00:27:41,316 --> 00:27:43,317
- Send me the info
and sit tight.
718
00:27:43,318 --> 00:27:44,754
- You got that, Wes?
He took the bait.
719
00:27:44,755 --> 00:27:45,798
- Yeah, I'm reading you.
720
00:27:45,799 --> 00:27:47,017
I got eyes on the target now.
721
00:27:47,018 --> 00:27:48,322
He's headed to his apartment.
722
00:27:48,323 --> 00:27:50,194
[camera shutter clicking]
723
00:27:50,195 --> 00:27:52,152
[line trilling]
724
00:27:52,153 --> 00:27:54,067
- He's calling the lawyer.
725
00:27:54,068 --> 00:27:55,678
- Olivárez must
be the connection.
726
00:27:55,679 --> 00:27:57,505
That's a straight shot
to the cartel.
727
00:27:57,506 --> 00:27:59,333
- It's pretty late
for a business call,
728
00:27:59,334 --> 00:28:01,509
don't you think?
- Sorry about that.
729
00:28:01,510 --> 00:28:03,381
I've got some more questions
for Alvaro Serrano.
730
00:28:03,382 --> 00:28:05,775
I was hoping you can
help me contact him.
731
00:28:05,776 --> 00:28:06,993
- What is this about?
732
00:28:06,994 --> 00:28:08,342
- It's time-sensitive.
733
00:28:08,343 --> 00:28:09,692
If you swing by my place,
734
00:28:09,693 --> 00:28:11,519
we could talk about it
face-to-face.
735
00:28:11,520 --> 00:28:12,564
I know how you
always like to do
736
00:28:12,565 --> 00:28:14,871
what's best for your clients.
737
00:28:14,872 --> 00:28:17,264
- [sighs]
On my way.
738
00:28:17,265 --> 00:28:19,746
- This is it.
This is our chance.
739
00:28:22,270 --> 00:28:24,358
- You place it
and then you get out of there.
740
00:28:24,359 --> 00:28:25,795
OK?
- Yeah.
741
00:28:25,796 --> 00:28:27,013
- With the new programming,
742
00:28:27,014 --> 00:28:28,667
the bug will be undetectable, right?
743
00:28:28,668 --> 00:28:30,016
- Yeah, should be.
744
00:28:30,017 --> 00:28:31,278
Assuming Lopez is using
the same model scanner
745
00:28:31,279 --> 00:28:33,367
he has at his office,
746
00:28:33,368 --> 00:28:37,633
which I'm now realizing
is a very large assumption.
747
00:28:40,941 --> 00:28:44,204
Honestly, the tech should
be the least of our worries.
748
00:28:44,205 --> 00:28:46,380
[suspenseful music]
749
00:28:46,381 --> 00:28:47,904
- What do you mean?
750
00:28:47,905 --> 00:28:49,601
- He doesn't have
to find the bug.
751
00:28:49,602 --> 00:28:53,213
All he has to do is look at me,
notice how much I despise him.
752
00:28:53,214 --> 00:28:55,738
Oh, God,
what if he already knows?
753
00:28:55,739 --> 00:28:57,348
- I will be listening.
754
00:28:57,349 --> 00:28:59,132
Raines and Mitchell will be
shadowing you all the way, OK?
755
00:28:59,133 --> 00:29:00,351
You say the word,
we move in.
756
00:29:00,352 --> 00:29:01,961
I've got your back.
757
00:29:01,962 --> 00:29:03,789
- OK.
758
00:29:03,790 --> 00:29:10,753
♪
759
00:29:10,754 --> 00:29:14,321
- What are you feeling?
Talk to me.
760
00:29:14,322 --> 00:29:16,802
- I--I just--
761
00:29:16,803 --> 00:29:20,763
I just wanted to show that I
can handle anything, you know?
762
00:29:20,764 --> 00:29:24,723
That's just, what, pride?
763
00:29:24,724 --> 00:29:27,291
♪
764
00:29:27,292 --> 00:29:31,991
I should have been
thinking about Lili.
765
00:29:31,992 --> 00:29:34,515
What happens to her if
I'm the next Christina Bryant?
766
00:29:34,516 --> 00:29:35,865
- Hey.
767
00:29:35,866 --> 00:29:37,780
Hey.
768
00:29:37,781 --> 00:29:39,782
You don't have to prove
anything to any of us, OK?
769
00:29:39,783 --> 00:29:41,566
And not even Wes.
770
00:29:41,567 --> 00:29:43,916
Yes, you may have sensed some
doubt, but that is his job, OK?
771
00:29:43,917 --> 00:29:47,746
He has to make sure
before he makes that call.
772
00:29:47,747 --> 00:29:49,313
But we are only here now
773
00:29:49,314 --> 00:29:52,838
because he believes in you
100%, and so do I.
774
00:29:52,839 --> 00:29:56,929
♪
775
00:29:56,930 --> 00:30:00,280
- [breathes deeply]
776
00:30:00,281 --> 00:30:03,675
♪
777
00:30:03,676 --> 00:30:06,025
[sighs]
778
00:30:06,026 --> 00:30:07,766
Hey.
779
00:30:07,767 --> 00:30:09,463
Can I come in?
780
00:30:09,464 --> 00:30:11,509
- I'm sorry, this isn't--
781
00:30:11,510 --> 00:30:13,685
this isn't a good time.
I'm--I'm expecting company.
782
00:30:13,686 --> 00:30:15,948
- You were right.
783
00:30:15,949 --> 00:30:19,865
The FBI is investigating you.
784
00:30:19,866 --> 00:30:26,307
♪
785
00:30:29,833 --> 00:30:31,355
- Mind if I have a drink?
786
00:30:31,356 --> 00:30:34,053
- Please, just wait.
787
00:30:34,054 --> 00:30:37,056
Shh. Give me your phone.
788
00:30:37,057 --> 00:30:40,016
[suspenseful music]
789
00:30:40,017 --> 00:30:44,759
♪
790
00:30:44,760 --> 00:30:47,197
- I'm risking my job
by coming here, you know?
791
00:30:47,198 --> 00:30:48,198
- Shh.
792
00:30:48,199 --> 00:30:49,678
Shh.
793
00:30:52,768 --> 00:30:54,291
- You don't trust me?
794
00:30:54,292 --> 00:30:57,337
[device beeps]
795
00:30:57,338 --> 00:31:00,124
[beeping]
796
00:31:03,823 --> 00:31:05,693
Are you enjoying this?
797
00:31:05,694 --> 00:31:07,695
♪
798
00:31:07,696 --> 00:31:09,915
[device chimes]
799
00:31:09,916 --> 00:31:13,788
- It worked. Lopez's scanner
didn't pick up the bug.
800
00:31:13,789 --> 00:31:15,268
- Sorry about the security.
801
00:31:15,269 --> 00:31:18,315
Just needed to make sure
that we can speak freely.
802
00:31:18,316 --> 00:31:22,058
♪
803
00:31:22,059 --> 00:31:26,149
What are you doing here?
804
00:31:26,150 --> 00:31:28,542
- I need to know
if your offer's real.
805
00:31:28,543 --> 00:31:29,935
Because if it is,
806
00:31:29,936 --> 00:31:32,372
I'm prepared to give up
the intel on Mitchell.
807
00:31:32,373 --> 00:31:37,203
- You've got a spot at the DEA
if you've got real information.
808
00:31:37,204 --> 00:31:38,988
♪
809
00:31:38,989 --> 00:31:41,425
- OK.
810
00:31:41,426 --> 00:31:44,210
I did some digging and found
out that Mitchell made his name
811
00:31:44,211 --> 00:31:48,040
by flipping on his
fellow members of the LAPD.
812
00:31:48,041 --> 00:31:49,912
He's done the same thing
everywhere.
813
00:31:49,913 --> 00:31:52,827
Throws his colleagues
under the bus and moves up.
814
00:31:52,828 --> 00:31:55,134
- And how do you know about it?
815
00:31:55,135 --> 00:31:57,354
- I'm better with computers
than people, remember?
816
00:31:57,355 --> 00:32:01,749
♪
817
00:32:01,750 --> 00:32:03,055
Before we came to Madrid,
818
00:32:03,056 --> 00:32:04,839
Mitchell pulled up
a bunch of messages
819
00:32:04,840 --> 00:32:07,320
from a woman named
Christina Bryant.
820
00:32:07,321 --> 00:32:11,672
♪
821
00:32:11,673 --> 00:32:13,413
- What does he have
on me exactly?
822
00:32:13,414 --> 00:32:16,460
- Not much, but he got Conejo
to give up a stash house.
823
00:32:16,461 --> 00:32:18,984
It's only a matter of time
before he gives up you.
824
00:32:18,985 --> 00:32:22,683
♪
825
00:32:22,684 --> 00:32:24,337
How about that drink?
826
00:32:24,338 --> 00:32:31,258
♪
827
00:32:42,443 --> 00:32:43,791
- Whiskey on the rocks?
828
00:32:43,792 --> 00:32:46,142
- Thank you.
829
00:32:46,143 --> 00:32:48,013
- How's she doing?
830
00:32:48,014 --> 00:32:49,406
- Perfect so far.
831
00:32:49,407 --> 00:32:52,191
The wire is placed
and he is definitely rattled.
832
00:32:52,192 --> 00:32:55,325
- OK. Now all she has to do
is get out of there
833
00:32:55,326 --> 00:32:58,371
before the cartel arrive.
834
00:32:58,372 --> 00:32:59,764
[tires squeal]
835
00:32:59,765 --> 00:33:03,202
- That's not going
to be so easy.
836
00:33:03,203 --> 00:33:04,682
- What do you mean?
837
00:33:04,683 --> 00:33:06,379
- The lawyer's here early.
You seeing this, Wes?
838
00:33:06,380 --> 00:33:09,034
- Yeah, and it looks like
he brought a friend.
839
00:33:09,035 --> 00:33:11,297
[camera shutter clicking]
840
00:33:11,298 --> 00:33:14,039
♪
841
00:33:14,040 --> 00:33:16,042
[camera shutter clicking]
842
00:33:18,436 --> 00:33:21,307
- [chuckles]
843
00:33:21,308 --> 00:33:22,656
I should go.
844
00:33:22,657 --> 00:33:24,093
- No.
845
00:33:24,094 --> 00:33:26,008
- But you said you were
expecting company.
846
00:33:26,009 --> 00:33:28,010
It's OK.
We can talk more tomorrow.
847
00:33:28,011 --> 00:33:31,926
- Stay. I don't want our night
to be over just yet.
848
00:33:31,927 --> 00:33:33,406
- [laughs softly]
849
00:33:33,407 --> 00:33:35,191
Well, how about we meet up
when you're done?
850
00:33:35,192 --> 00:33:38,282
You can show me
more of Madrid.
851
00:33:39,805 --> 00:33:41,240
- Wait for me in the back.
852
00:33:41,241 --> 00:33:43,634
And if this meeting goes
exactly how I think it'll go,
853
00:33:43,635 --> 00:33:47,246
I'll have Mitchell
off my back for good.
854
00:33:47,247 --> 00:33:50,815
And then I can give you
a proper thank you.
855
00:33:50,816 --> 00:33:56,473
♪
856
00:33:56,474 --> 00:33:59,084
Unless I've got the wrong idea
857
00:33:59,085 --> 00:34:01,739
why you came to see me
in the middle of the night.
858
00:34:01,740 --> 00:34:08,921
♪
859
00:34:12,490 --> 00:34:14,274
[smooches]
860
00:34:25,155 --> 00:34:27,243
[doorbell rings]
861
00:34:27,244 --> 00:34:30,072
♪
862
00:34:30,073 --> 00:34:32,813
- Take care of your meeting.
863
00:34:32,814 --> 00:34:36,252
Get the FBI off your back.
864
00:34:36,253 --> 00:34:38,210
And then we'll see
what happens.
865
00:34:38,211 --> 00:34:45,175
♪
866
00:34:47,133 --> 00:34:48,612
- OK, this can still work.
867
00:34:48,613 --> 00:34:49,917
She hasn't used
the distress word.
868
00:34:49,918 --> 00:34:51,136
Andre, just stay close.
869
00:34:51,137 --> 00:34:53,312
Olivárez is smart.
- I'm ready.
870
00:34:53,313 --> 00:34:55,140
The instant we hear the word,
we move in.
871
00:34:55,141 --> 00:34:56,010
- Good.
872
00:34:56,011 --> 00:34:58,012
- So, uh, what's going on?
873
00:34:58,013 --> 00:34:59,318
It's very, very late.
874
00:34:59,319 --> 00:35:01,146
- Sit, sit, please.
875
00:35:01,147 --> 00:35:03,757
- Uh, amigo, this is not
how we do business.
876
00:35:03,758 --> 00:35:05,585
- I had no other choice.
877
00:35:05,586 --> 00:35:07,500
After tonight, I'm getting
the hell out of Madrid.
878
00:35:07,501 --> 00:35:10,024
Conejo's locked up and there
are eyes all over me now.
879
00:35:10,025 --> 00:35:12,505
- Then you should be even
more careful, not less.
880
00:35:12,506 --> 00:35:16,030
- Just tell your clients that
I've got another tip for them.
881
00:35:16,031 --> 00:35:17,641
Something big
is going down tonight.
882
00:35:17,642 --> 00:35:19,512
- Big? How big?
883
00:35:19,513 --> 00:35:20,818
- They know where
the shipment is.
884
00:35:20,819 --> 00:35:22,298
My boys tell me that
the FBI are going to be
885
00:35:22,299 --> 00:35:24,691
hitting the stash house
by the train station.
886
00:35:24,692 --> 00:35:26,519
And you can tell the Serranos
that if they want
887
00:35:26,520 --> 00:35:27,999
our agreement to continue,
that they need
888
00:35:28,000 --> 00:35:30,436
to take Agent Mitchell out
permanently.
889
00:35:30,437 --> 00:35:32,308
- That's it. We got him.
890
00:35:32,309 --> 00:35:35,354
- What are you talking about?
Where is this stash house?
891
00:35:35,355 --> 00:35:37,574
- They said it was a steel
factory across from Atocha.
892
00:35:37,575 --> 00:35:39,489
- But where did you get
this information?
893
00:35:39,490 --> 00:35:41,360
- I got a direct source
in the FBI.
894
00:35:41,361 --> 00:35:43,275
She's in the back right now
if you wanna talk to her.
895
00:35:43,276 --> 00:35:45,843
- You got a woman here?
Now?
896
00:35:45,844 --> 00:35:48,541
- Yeah. I got a direct--
- Shh, shh.
897
00:35:48,542 --> 00:35:51,370
♪
898
00:35:51,371 --> 00:35:55,418
Madre mía, que idiota.
Adios, cabrón.
899
00:35:55,419 --> 00:35:58,770
[door clicks open and close]
900
00:36:00,424 --> 00:36:01,989
- What's going on in there?
- Do we move in?
901
00:36:01,990 --> 00:36:04,078
- Olivárez must know the real
location of the stash house.
902
00:36:04,079 --> 00:36:06,342
He knows it's a trap.
Yes, move!
903
00:36:06,343 --> 00:36:09,345
[dramatic music]
904
00:36:09,346 --> 00:36:13,740
♪
905
00:36:13,741 --> 00:36:16,003
- Hey.
906
00:36:16,004 --> 00:36:17,744
Can we finally get out of here?
907
00:36:17,745 --> 00:36:20,443
- No, I don't think so.
908
00:36:20,444 --> 00:36:24,099
♪
909
00:36:28,147 --> 00:36:30,409
- I'm honestly impressed.
910
00:36:30,410 --> 00:36:32,106
- What are you talking about?
911
00:36:32,107 --> 00:36:34,805
What's that?
912
00:36:34,806 --> 00:36:36,633
[signal rings and buzzes]
913
00:36:36,634 --> 00:36:39,244
♪
914
00:36:39,245 --> 00:36:42,813
[interference squealing]
915
00:36:42,814 --> 00:36:44,554
- [sighs]
916
00:36:44,555 --> 00:36:46,469
- You think you can play me?
- Hey.
917
00:36:46,470 --> 00:36:48,297
Hey.
918
00:36:48,298 --> 00:36:50,473
[grunts]
- [groans]
919
00:36:50,474 --> 00:36:51,648
[coughing]
920
00:36:51,649 --> 00:36:54,216
[handle rattling]
921
00:36:54,217 --> 00:36:57,350
[both grunting]
922
00:37:06,403 --> 00:37:08,578
[grunts]
923
00:37:08,579 --> 00:37:11,538
- [gagging]
924
00:37:13,192 --> 00:37:16,020
♪
925
00:37:16,021 --> 00:37:18,065
- Hey!
Don't do anything stupid.
926
00:37:18,066 --> 00:37:20,764
Drop it.
927
00:37:20,765 --> 00:37:21,982
[gun scraping across floor]
928
00:37:21,983 --> 00:37:24,115
On the ground.
929
00:37:24,116 --> 00:37:25,986
[handcuffs clinking]
930
00:37:25,987 --> 00:37:29,163
♪
931
00:37:29,164 --> 00:37:31,557
- [choking]
932
00:37:31,558 --> 00:37:37,215
♪
933
00:37:37,216 --> 00:37:39,173
[door slams open]
[gasps]
934
00:37:39,174 --> 00:37:41,350
[both grunt]
935
00:37:41,351 --> 00:37:43,656
- Don't move!
Stay down.
936
00:37:43,657 --> 00:37:45,136
Keep your hands
where I can see them!
937
00:37:45,137 --> 00:37:46,355
You OK?
938
00:37:46,356 --> 00:37:48,487
- [coughs]
Princess.
939
00:37:48,488 --> 00:37:50,794
[panting]
940
00:37:50,795 --> 00:37:52,622
[coughs and clears throat]
941
00:37:52,623 --> 00:37:54,754
[handcuffs clicking]
942
00:37:54,755 --> 00:37:57,714
[soft music]
943
00:37:57,715 --> 00:38:02,893
♪
944
00:38:02,894 --> 00:38:04,635
[speaks Spanish]
945
00:38:10,380 --> 00:38:13,207
- You were great out there.
946
00:38:13,208 --> 00:38:14,644
It's a shame none
of the recording equipment
947
00:38:14,645 --> 00:38:17,647
was running.
948
00:38:17,648 --> 00:38:20,563
- Funny.
949
00:38:20,564 --> 00:38:23,784
Uh, Wes, I have
to tell you something.
950
00:38:26,221 --> 00:38:28,353
I kissed him.
951
00:38:28,354 --> 00:38:30,137
He got suspicious, and I--
952
00:38:30,138 --> 00:38:32,183
I had to sell it somehow.
953
00:38:32,184 --> 00:38:33,271
It was only for a few seconds,
954
00:38:33,272 --> 00:38:36,579
but I was
physically seducing him.
955
00:38:36,580 --> 00:38:38,407
- OK, well,
maybe to be effective,
956
00:38:38,408 --> 00:38:39,973
you had to push the boundaries
a little bit.
957
00:38:39,974 --> 00:38:41,584
- No, I broke the rules.
958
00:38:41,585 --> 00:38:43,629
And now they're going to use it
against me in court, and--
959
00:38:43,630 --> 00:38:45,936
- No, Amanda,
you're going to be fine.
960
00:38:45,937 --> 00:38:49,069
We can still make this work.
961
00:38:49,070 --> 00:38:51,202
- How?
962
00:38:51,203 --> 00:38:53,596
- My boys tell me that the FBI
are going to be hitting
963
00:38:53,597 --> 00:38:55,293
the stash house
by the train station.
964
00:38:55,294 --> 00:38:57,382
- The Crew is done, boy.
965
00:38:57,383 --> 00:38:59,384
Your cartel lawyer's
in the wind
966
00:38:59,385 --> 00:39:01,560
and the Serranos are
sitting back and laughing
967
00:39:01,561 --> 00:39:03,519
while the DEA takes the fall.
968
00:39:03,520 --> 00:39:06,435
Daniel Lopez, he's going down.
969
00:39:06,436 --> 00:39:09,960
He attacked our undercover
with intent to kill.
970
00:39:09,961 --> 00:39:13,093
What about you?
971
00:39:13,094 --> 00:39:16,401
- We're willing to offer you
a reduced sentence.
972
00:39:16,402 --> 00:39:19,099
But there's a catch.
973
00:39:19,100 --> 00:39:24,148
You have to tell us what really
happened to Christina Bryant.
974
00:39:24,149 --> 00:39:25,715
- You know the deal.
975
00:39:25,716 --> 00:39:27,673
First one who talks
wins the prize.
976
00:39:27,674 --> 00:39:31,677
The rest of The Crew
go away for life.
977
00:39:31,678 --> 00:39:33,331
What side of the bars
do you want to be on
978
00:39:33,332 --> 00:39:34,985
when that happens?
979
00:39:34,986 --> 00:39:41,862
♪
980
00:39:43,168 --> 00:39:45,822
- [sighs, laughs]
981
00:39:45,823 --> 00:39:47,345
What a surprise.
982
00:39:47,346 --> 00:39:50,827
[speaks Spanish]
983
00:39:50,828 --> 00:39:53,482
- Agent Boyd confirmed that
you orchestrated the murder
984
00:39:53,483 --> 00:39:56,310
of Christina Bryant.
985
00:39:56,311 --> 00:40:00,576
He'll be testifying under oath
that you sent her on a raid
986
00:40:00,577 --> 00:40:03,666
and had a cartel hit man
waiting to silence her,
987
00:40:03,667 --> 00:40:07,191
just like you were planning
to do to Agent Mitchell.
988
00:40:07,192 --> 00:40:09,498
- I'll see you at the trial.
989
00:40:09,499 --> 00:40:11,935
- I'm looking forward to it.
990
00:40:11,936 --> 00:40:14,851
I plan on making sure
the world knows what I know,
991
00:40:14,852 --> 00:40:18,332
what Christina knew.
992
00:40:18,333 --> 00:40:20,509
You're a disgrace.
993
00:40:20,510 --> 00:40:24,295
A small, ridiculous coward.
994
00:40:24,296 --> 00:40:31,434
♪
995
00:40:34,001 --> 00:40:36,960
[door clicks]
996
00:40:36,961 --> 00:40:38,265
[door slams]
997
00:40:38,266 --> 00:40:41,313
- [grunts]
998
00:40:43,794 --> 00:40:45,229
[dog barking]
999
00:40:45,230 --> 00:40:46,970
- [laughing]
1000
00:40:46,971 --> 00:40:48,928
- Hey.
- Come, Tank!
1001
00:40:48,929 --> 00:40:50,103
- Found us.
1002
00:40:50,104 --> 00:40:51,540
- Yeah, I wanted to see you
in person,
1003
00:40:51,541 --> 00:40:53,585
tell you I spoke to Dorian.
1004
00:40:53,586 --> 00:40:56,370
Lopez made a plea deal.
There won't be a trial.
1005
00:40:56,371 --> 00:40:59,678
He's going away
for a long time.
1006
00:40:59,679 --> 00:41:02,202
Thank you.
1007
00:41:02,203 --> 00:41:04,553
- You didn't think
I had it in me.
1008
00:41:04,554 --> 00:41:06,555
- You just had
to convince yourself.
1009
00:41:06,556 --> 00:41:07,904
- Come on!
[Tank barks]
1010
00:41:07,905 --> 00:41:09,514
- Listen, Amanda,
you're made for field work.
1011
00:41:09,515 --> 00:41:11,647
You've got a knack for it.
1012
00:41:11,648 --> 00:41:14,084
So if you want to be out in
the field with the team more,
1013
00:41:14,085 --> 00:41:15,346
just say the word.
1014
00:41:15,347 --> 00:41:17,174
You're ready.
1015
00:41:17,175 --> 00:41:19,655
- Thanks.
- Come on!
1016
00:41:19,656 --> 00:41:21,613
- I'm happy right where I am.
1017
00:41:21,614 --> 00:41:23,223
- [laughs]
- For now.
1018
00:41:23,224 --> 00:41:25,356
- Tank, sit.
[Tank panting]
1019
00:41:25,357 --> 00:41:27,010
Throw it far.
1020
00:41:27,011 --> 00:41:30,013
- OK.
- [chuckles]
1021
00:41:30,014 --> 00:41:31,536
[Tank whines]
1022
00:41:31,537 --> 00:41:33,625
[peaceful music]
1023
00:41:33,626 --> 00:41:35,801
- Maybe a little too far.
OK, I'll be right back.
1024
00:41:35,802 --> 00:41:38,282
♪
1025
00:41:38,283 --> 00:41:42,460
- You seem happy today, Mom.
1026
00:41:42,461 --> 00:41:44,636
- You're right, princess.
1027
00:41:44,637 --> 00:41:46,246
I am.
1028
00:41:46,247 --> 00:41:53,385
♪
1029
00:42:02,046 --> 00:42:04,961
[dramatic music]
1030
00:42:04,962 --> 00:42:12,143
♪
1031
00:42:21,282 --> 00:42:23,154
[wolf howls]
68849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.