All language subtitles for Engrenages.S05E04.FRENCH.BDRip.x264-AiRTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:03,920
...
2
00:00:20,092 --> 00:00:20,892
Brémont ?
3
00:00:21,892 --> 00:00:22,732
Brémont ?
4
00:00:26,652 --> 00:00:28,172
Escoffier ?
Oh putain.
5
00:00:28,492 --> 00:00:30,972
Tu m'as fait peur.
Qu'est-ce qui t'amène ?
6
00:00:31,212 --> 00:00:34,892
On cherche des infos sur un voyou
qui donne dans les bagnoles.
7
00:00:35,132 --> 00:00:36,772
Qui ça ?
Djibril Mérini.
8
00:00:37,012 --> 00:00:38,252
Qui ?
Djibril.
9
00:00:38,652 --> 00:00:39,932
Djibril Mérini.
10
00:00:42,652 --> 00:00:45,252
On bosse avec lui.
Ah merde, un tonton.
11
00:00:45,652 --> 00:00:47,732
Je m'en doutais,
mais j'ai rien vu
12
00:00:48,132 --> 00:00:49,172
sur le fichier.
13
00:00:49,572 --> 00:00:52,892
On l'a pas encore immatriculé,
on vérifie ses infos.
14
00:00:54,212 --> 00:00:55,452
On peut lui parler ?
15
00:00:56,292 --> 00:00:57,772
Vous lui voulez quoi ?
16
00:00:58,132 --> 00:01:02,972
On cherche Ă loger un braqueur
de DAB, celui du double meurtre.
17
00:01:03,372 --> 00:01:06,892
C'est compliqué, on pense
que Mérini pourrait nous aider.
18
00:01:07,292 --> 00:01:09,252
C'est Ă ton chef
de faire la demande.
19
00:01:09,652 --> 00:01:11,532
Je passais dans le coin.
20
00:01:16,132 --> 00:01:16,972
Alors.
21
00:01:18,052 --> 00:01:20,972
Dis Ă Laure que
si elle a besoin de mon tonton,
22
00:01:21,292 --> 00:01:23,532
elle vient me
le demander directement.
23
00:01:24,532 --> 00:01:26,532
Maintenant, j'ai du boulot.
24
00:01:28,292 --> 00:01:28,972
D'accord.
25
00:01:35,012 --> 00:01:37,332
Thème de la série
26
00:01:37,572 --> 00:01:57,572
...
27
00:01:57,612 --> 00:02:05,132
...
28
00:02:10,292 --> 00:02:13,052
Musique de suspense
29
00:02:13,452 --> 00:02:23,052
...
30
00:02:23,492 --> 00:02:24,532
"En privilégiant
31
00:02:24,932 --> 00:02:28,172
"la parole d'un délinquant
sur celle des fonctionnaires
32
00:02:28,572 --> 00:02:29,612
"de police,
les juges
33
00:02:29,892 --> 00:02:31,252
ont choisi
leur camp."
34
00:02:31,732 --> 00:02:33,612
- La police
ne supporte jamais
35
00:02:33,852 --> 00:02:35,932
d'avoir Ă rendre
des comptes.
36
00:02:36,292 --> 00:02:37,372
- Ils ont le soutien
37
00:02:37,652 --> 00:02:39,332
du ministre
de l'Intérieur.
38
00:02:39,772 --> 00:02:42,452
- On lui gardera une place
sur le mur des cons.
39
00:02:42,932 --> 00:02:44,132
Ca vous amuse ?
40
00:02:45,572 --> 00:02:49,612
Ne me dites pas que cette
petite agitation vous impressionne ?
41
00:02:50,012 --> 00:02:52,892
J'aimerais être sûre
que Lesueur viendra témoigner.
42
00:02:53,292 --> 00:02:54,612
En dehors
des prévenus,
43
00:02:54,892 --> 00:02:57,252
c'est le seul témoin
de l'accident.
44
00:02:58,292 --> 00:03:00,332
Le rapport de l'expert
invalide
45
00:03:00,572 --> 00:03:02,412
la version des policiers.
46
00:03:02,812 --> 00:03:04,892
Votre dossier est solide.
47
00:03:05,292 --> 00:03:07,612
Sinon, les policiers
n'auraient pas pris
48
00:03:07,892 --> 00:03:09,252
Edelman comme avocat.
49
00:03:09,652 --> 00:03:11,532
Eric Edelman ?
Hmm.
50
00:03:11,892 --> 00:03:14,172
Pourquoi ? C'est pas
un avocat de flics.
51
00:03:14,572 --> 00:03:17,532
Il fait comme vous,
ma chère. Il défend.
52
00:03:25,092 --> 00:03:25,812
Pardon.
53
00:03:30,652 --> 00:03:32,132
Oh, ça pue !
54
00:03:33,652 --> 00:03:34,692
Comme ton idée
55
00:03:35,092 --> 00:03:37,332
que j'aille voir Brémont.
Il a dit quoi ?
56
00:03:37,732 --> 00:03:42,132
Il m'a vu venir à 10 kilomètres.
On peut dire adieu à Mérini,
57
00:03:42,492 --> 00:03:44,612
si tu parles pas Ă ton ex.
58
00:03:47,252 --> 00:03:48,612
- Hors de question.
59
00:03:49,292 --> 00:03:53,172
T'as pas le choix. Il nous laissera
jamais approcher son tonton.
60
00:03:53,612 --> 00:03:55,772
Fais ce que tu veux.
Je lui dirai
61
00:03:56,212 --> 00:03:59,692
que je l'ai trompé avec Sami
juste avant sa mort ?
62
00:03:59,972 --> 00:04:03,332
Ou qu'il est peut-être le père
du bébé dont je vais avorter ?
63
00:04:03,652 --> 00:04:06,172
C'est sûr, les choses
seront plus claires.
64
00:04:10,892 --> 00:04:11,812
T'as pris
rendez-vous ?
65
00:04:12,172 --> 00:04:14,772
Ambiance lourde
66
00:04:15,212 --> 00:04:18,572
...
67
00:04:19,012 --> 00:04:22,412
Edelman défend des chefs
d'entreprises, des politiques.
68
00:04:22,852 --> 00:04:26,012
Pas des flics.
Bien, ta candidature. On a besoin
69
00:04:26,372 --> 00:04:27,492
de sang neuf.
70
00:04:27,732 --> 00:04:30,132
Ca n'arrĂŞte pas.
Tu m'écoutes ?
71
00:04:30,372 --> 00:04:31,412
Tu t'attendais
72
00:04:31,812 --> 00:04:35,412
à quoi ? Ils engagent un ténor
pour sauver les meubles,
73
00:04:35,772 --> 00:04:36,812
c'est normal.
74
00:04:37,092 --> 00:04:39,812
Je vais me faire étendre.
Tu as ce qu'il faut
75
00:04:40,212 --> 00:04:42,412
pour gagner.
D'habitude, tu aimes ça.
76
00:04:43,212 --> 00:04:45,332
Je peux pas
me permettre de perdre.
77
00:04:46,212 --> 00:04:48,692
Il faut que j'aille
cirer quelques pompes.
78
00:04:49,212 --> 00:04:52,212
ArrĂŞte de flipper.
Tu vas le défoncer, Edelman.
79
00:04:55,172 --> 00:04:58,172
Musique de suspense
80
00:04:59,212 --> 00:05:01,252
On prend un café ?
Avec plaisir.
81
00:05:01,652 --> 00:05:07,492
...
82
00:05:07,732 --> 00:05:08,772
Elle la claque.
83
00:05:09,652 --> 00:05:10,612
Apparemment,
84
00:05:11,012 --> 00:05:13,132
la BRB n'aime pas
prĂŞter ses jouets.
85
00:05:13,572 --> 00:05:15,932
Mais on a besoin
de Djibril Mérini.
86
00:05:16,452 --> 00:05:18,172
Il habite cité Cordon.
87
00:05:19,292 --> 00:05:21,692
Si grâce à lui
on met la main sur Blanco,
88
00:05:22,132 --> 00:05:24,972
on comprendra le lien
entre les braqueurs de DAB
89
00:05:25,372 --> 00:05:28,492
et le double homicide.
Si la BRB prête pas Mérini,
90
00:05:28,852 --> 00:05:30,332
tu proposes quoi ?
91
00:05:30,892 --> 00:05:32,252
On va le juloter.
92
00:05:32,652 --> 00:05:34,092
On leur pique
leur tonton ?
93
00:05:34,452 --> 00:05:36,772
Faut le convaincre
de bosser pour nous.
94
00:05:37,172 --> 00:05:41,212
Pourquoi il accepterait ?
C'est mieux de bosser pour la BRB.
95
00:05:41,572 --> 00:05:43,532
Mérini est en conditionnelle.
96
00:05:43,852 --> 00:05:45,132
Entre son bar Ă chicha
97
00:05:45,452 --> 00:05:47,332
et sa Porsche,
on peut le faire chier.
98
00:05:47,652 --> 00:05:49,132
C'est pas cool
pour la BRB.
99
00:05:49,452 --> 00:05:51,492
Ah ouais.
Elles en pensent quoi ?
100
00:05:53,212 --> 00:05:57,692
Alors pour une fois, on va
s'asseoir sur les bonnes manières.
101
00:06:01,732 --> 00:06:04,252
Putain mais on a rien
sur Jaulin, les mecs !
102
00:06:04,652 --> 00:06:06,972
Le petit Léo ne va rien nous dire !
103
00:06:07,372 --> 00:06:09,612
Notre piste, c'est les braqueurs !
104
00:06:11,212 --> 00:06:12,012
Chier !
105
00:06:12,732 --> 00:06:14,892
Atmosphère de suspense
106
00:06:15,172 --> 00:06:28,212
...
107
00:06:28,452 --> 00:06:31,692
M. Roban, vous tombez bien.
Que puis-je pour vous ?
108
00:06:32,052 --> 00:06:34,772
Je suis embêtée
à propos du petit Léo Jaulin.
109
00:06:35,092 --> 00:06:37,612
Je dois fixer l'audience,
je ne sais pas
110
00:06:38,052 --> 00:06:41,892
quoi penser du père.
Je m'en voudrais de vous influencer.
111
00:06:42,812 --> 00:06:45,932
Vous ĂŞtes sur ce dossier,
vous avez bien un avis.
112
00:06:46,252 --> 00:06:49,492
Le père suscite mon intérêt.
OĂą en ĂŞtes-vous ?
113
00:06:50,132 --> 00:06:53,692
Il sera mis en examen ?
Il n'a pas livré tous ses secrets.
114
00:06:54,812 --> 00:06:58,212
Les grands-parents l'accablent.
Sur son mode de vie,
115
00:06:58,452 --> 00:06:59,692
son instabilité.
116
00:07:00,292 --> 00:07:03,212
J'hésite à isoler l'enfant
de son seul parent.
117
00:07:03,732 --> 00:07:05,892
Mais s'il doit ĂŞtre
mis en examen...
118
00:07:06,212 --> 00:07:08,972
Le petit doit ĂŞtre
Ă nouveau entendu ce matin.
119
00:07:09,252 --> 00:07:12,092
Je vous transmettrai le PV,
vous pourrez aviser.
120
00:07:12,452 --> 00:07:13,052
Merci.
121
00:07:22,732 --> 00:07:23,932
Gilou soupire.
122
00:07:24,332 --> 00:07:25,932
T'y vas mollo, hein ?
Ca va,
123
00:07:26,292 --> 00:07:27,692
je l'ai pas traumatisé.
124
00:07:30,972 --> 00:07:33,492
Tu te rappelles
quand tu es venu ici ?
125
00:07:35,732 --> 00:07:38,332
Tu m'as dit
que ton papa faisait la colère.
126
00:07:40,532 --> 00:07:42,252
Quand il fait la colère,
127
00:07:42,652 --> 00:07:43,492
il fait quoi ?
128
00:07:44,332 --> 00:07:45,052
Il tape.
129
00:07:46,932 --> 00:07:48,052
Il tape quoi ?
130
00:07:49,812 --> 00:07:50,492
Maman.
131
00:07:52,132 --> 00:07:54,332
Il tape maman ?
Maman, elle est morte.
132
00:07:56,452 --> 00:07:58,412
Parce que papa l'a tapée ?
133
00:07:58,732 --> 00:07:59,692
Je sais pas.
134
00:08:01,452 --> 00:08:03,052
Tu sais, Léo... Léo ?
135
00:08:05,372 --> 00:08:08,252
A moi, tu peux tout dire.
Je suis là pour t'écouter.
136
00:08:11,372 --> 00:08:13,492
T'as vu papa taper maman ?
137
00:08:17,692 --> 00:08:19,852
Il l'a tapée où ?
Tu me montres ?
138
00:08:22,012 --> 00:08:22,972
A la tĂŞte ?
139
00:08:23,732 --> 00:08:25,772
Et aussi, papa,
il est gentil.
140
00:08:28,532 --> 00:08:30,612
Tu te rappelles
quand il l'a tapée ?
141
00:08:33,732 --> 00:08:34,972
Comment il fait ?
142
00:08:35,372 --> 00:08:37,772
Tu le sais bien. Comme ça.
143
00:08:40,332 --> 00:08:41,852
*Aussi fort que ça ?
144
00:08:42,652 --> 00:08:44,852
Ben oui,
mon papa il est fort.
145
00:08:45,092 --> 00:08:47,612
Il va venir
me chercher bientĂ´t ?
146
00:08:49,532 --> 00:08:52,292
Il parle peut-ĂŞtre de coups
qui ont eu lieu avant.
147
00:08:52,652 --> 00:08:56,492
- Il a dit Ă la tĂŞte.
Sa mère est quand même morte de ça.
148
00:08:56,812 --> 00:08:58,692
Tu penses
qu'il a vu le meurtre ?
149
00:08:59,012 --> 00:09:02,852
Ca n'a pas de sens. Il était
avec son père, qui a un alibi.
150
00:09:03,172 --> 00:09:06,932
Pourquoi il raconte ça, alors ?
Il voyait ses parents se disputer,
151
00:09:07,172 --> 00:09:10,492
et il mélange tout.
Escoffier, t'as une seconde ?
152
00:09:11,172 --> 00:09:12,652
Salut.
Ouais.
153
00:09:14,012 --> 00:09:16,492
T'en es oĂą du balisage
des scooters ?
154
00:09:16,732 --> 00:09:19,932
Mon pote est prĂŞt.
Tintin, on contacte Mérini ce soir.
155
00:09:20,212 --> 00:09:23,332
Dès qu'un crapaud
vient faire débrider son scooter,
156
00:09:23,652 --> 00:09:26,172
on le balise,
on le suit jusqu'au receleur.
157
00:09:26,532 --> 00:09:30,412
- On va faire un carton ! Tu sais
oĂą sont les balises, sers-toi.
158
00:09:30,732 --> 00:09:32,852
- Mon pote,
il est pas blanc-blanc.
159
00:09:33,172 --> 00:09:35,852
Faut pas qu'on sache
qu'on a bossé avec lui.
160
00:09:36,132 --> 00:09:40,292
Faut rester hors procédure,
sans utiliser les balises du service.
161
00:09:40,532 --> 00:09:42,692
- Je vais t'en trouver,
des balises.
162
00:09:43,012 --> 00:09:46,292
Putain, ils sont pas foutus
de mettre des poignées.
163
00:09:46,532 --> 00:09:48,412
Bande de branleurs, va.
164
00:09:50,572 --> 00:09:52,772
Attends,
donne-moi une seconde.
165
00:09:54,652 --> 00:09:56,852
Musique R'n'B
166
00:09:57,092 --> 00:10:15,772
...
167
00:10:16,012 --> 00:10:18,252
Quel bordel,
faut appeler les pin-pon.
168
00:10:18,572 --> 00:10:20,772
Djibril Mérini ?
Ouais, c'est moi.
169
00:10:21,092 --> 00:10:23,132
Bonjour,
visite de contrĂ´le.
170
00:10:25,972 --> 00:10:28,772
C'est interdit de fumer
dans les lieux publics.
171
00:10:29,092 --> 00:10:32,092
C'est une chicha,
tout le monde ici vient pour ça.
172
00:10:32,412 --> 00:10:36,332
Ben oui, mais depuis le 1er janvier
2008, faut un fumoir homologué.
173
00:10:36,572 --> 00:10:38,772
Les travaux
coûtent trop cher.
174
00:10:39,172 --> 00:10:41,292
Moins cher
qu'une fermeture.
175
00:10:41,532 --> 00:10:44,772
Vous allez pas me faire ça ?
Si vous me fermez,
176
00:10:45,172 --> 00:10:46,252
je perds tout.
177
00:10:46,572 --> 00:10:49,292
On discute ailleurs
ou devant tes clients ?
178
00:10:49,732 --> 00:10:51,852
Allez-y, c'est bon.
J'arrive.
179
00:10:54,132 --> 00:10:57,492
Je vais chercher ma veste.
Dépêche-toi, quand même.
180
00:10:59,412 --> 00:11:00,372
Oh, allez.
181
00:11:03,172 --> 00:11:06,252
Vous ĂŞtes pas du 14e ?
Qu'est-ce qu'on fait ici ?
182
00:11:06,612 --> 00:11:09,932
En fait, c'est ta caisse
qui nous intéresse.
183
00:11:10,292 --> 00:11:11,292
Comment ça ?
184
00:11:12,012 --> 00:11:15,692
Tu sors de 2 ans de zonzon,
t'as envie de replonger ?
185
00:11:15,972 --> 00:11:16,852
Replonger ?
186
00:11:17,252 --> 00:11:19,052
Pour quoi ?
Ta bagnole,
187
00:11:19,452 --> 00:11:22,332
c'est une Porsche Boxster.
Ca vaut combien ?
188
00:11:22,732 --> 00:11:23,852
70 000 ? Gagnés avec
189
00:11:24,292 --> 00:11:26,052
ton bar ?
Elle est d'occase.
190
00:11:26,452 --> 00:11:27,932
- Le vendeur ?
- Je m'en rappelle pas.
191
00:11:28,332 --> 00:11:31,492
Je vais t'aider.
Ta Porsche, elle vient d'Italie.
192
00:11:31,892 --> 00:11:35,052
Elle a été déclarée volée.
Tu sais ce que tu fais, lĂ ?
193
00:11:36,732 --> 00:11:37,492
Du recel.
194
00:11:38,892 --> 00:11:40,252
J'en savais rien.
195
00:11:40,612 --> 00:11:43,132
Prends-moi pour un con.
On va te la péter,
196
00:11:43,532 --> 00:11:44,852
ta conditionnelle.
197
00:11:45,252 --> 00:11:45,932
Attendez.
198
00:11:46,332 --> 00:11:47,972
Calme-toi.
En fait, je bosse
199
00:11:48,372 --> 00:11:49,332
pour la BRB.
200
00:11:49,812 --> 00:11:51,652
T'es un tonton ?
Ouais.
201
00:11:52,692 --> 00:11:53,492
Bizarre,
202
00:11:53,892 --> 00:11:55,132
on a rien sur toi.
203
00:11:55,532 --> 00:11:58,492
Appelez le commissaire Brémont,
vous verrez bien.
204
00:11:58,892 --> 00:12:00,292
Brémont, tu dis ?
205
00:12:00,612 --> 00:12:01,572
Tu connais ?
206
00:12:01,972 --> 00:12:03,252
Je vais vérifier.
207
00:12:04,612 --> 00:12:06,172
J'espère que c'est vrai.
208
00:12:08,212 --> 00:12:09,692
Oui ? Capitaine Berthaud,
209
00:12:10,132 --> 00:12:12,932
du 2e DPJ. J'ai lĂ
un dénommé Djibril Mérini.
210
00:12:14,092 --> 00:12:16,772
C'est cool de bosser pour la BRB ?
Ouais, ça va.
211
00:12:17,132 --> 00:12:18,572
Ils te paient combien pour
212
00:12:18,972 --> 00:12:20,052
balancer des casseurs ?
213
00:12:20,412 --> 00:12:21,332
10 000 ?
Sérieux ?
214
00:12:21,612 --> 00:12:22,252
10 000 ?
215
00:12:22,612 --> 00:12:25,052
Putain, c'est vraiment
des radins Ă la BRB.
216
00:12:25,452 --> 00:12:28,772
La BRB c'est une grosse machine
et tu es tout petit.
217
00:12:29,172 --> 00:12:33,212
Tu les intéresses pas.
On n'aurait jamais laissé tomber
218
00:12:33,612 --> 00:12:36,772
un de nos tontons. T'aurais jamais
été dans cette merde.
219
00:12:37,172 --> 00:12:40,412
Quelle merde ?
Si vous me pétez ma conditionnelle,
220
00:12:40,812 --> 00:12:42,932
je repars pour 2 piges.
Pleure pas.
221
00:12:43,252 --> 00:12:46,932
J'ai eu qu'un standardiste,
il te connaît pas. Ton Brémont,
222
00:12:47,332 --> 00:12:50,692
il a autre chose Ă faire
que de venir te décrocher.
223
00:12:51,092 --> 00:12:54,092
Rappelez ! Il va vous le dire,
on est en affaires.
224
00:12:54,452 --> 00:12:55,772
- Le proc ?
- Obligé.
225
00:12:56,212 --> 00:12:57,772
Hein ? Quel proc ?
226
00:12:59,332 --> 00:13:00,492
Je me disais...
227
00:13:01,612 --> 00:13:04,052
Et si on lui parlait
de notre truc ?
228
00:13:04,452 --> 00:13:06,852
Non, on démarre la garde à vue.
229
00:13:07,252 --> 00:13:08,852
- Quoi ?
- C'est qui ton avocat ?
230
00:13:09,252 --> 00:13:11,772
On peut discuter.
C'est quoi votre truc ?
231
00:13:12,212 --> 00:13:13,932
T'es déjà avec la BRB.
232
00:13:14,412 --> 00:13:15,132
Je m'en fous
233
00:13:15,532 --> 00:13:16,372
de la BRB !
234
00:13:16,732 --> 00:13:19,412
Je suis lĂ .
On peut parler ou pas ?
235
00:13:24,692 --> 00:13:25,852
On tente le coup ?
236
00:13:28,812 --> 00:13:32,172
On cherche un braqueur
de DAB. Blanco, tu connais ?
237
00:13:35,092 --> 00:13:36,692
Non.
Il vit cité Cordon.
238
00:13:37,092 --> 00:13:40,572
Comme toi. Si tu te renseignes
sur lui, on garde ton dossier
239
00:13:40,972 --> 00:13:42,052
sous le coude.
240
00:13:42,372 --> 00:13:44,692
- Tu sauves
ta conditionnelle, tu gardes
241
00:13:45,092 --> 00:13:47,052
ta Porsche,
c'est un bon deal.
242
00:13:47,332 --> 00:13:51,652
Quel bon deal ? Je parle pas aux
braqueurs, j'habite plus Ă Cordon.
243
00:13:51,892 --> 00:13:54,772
Je vis rue de Maubeuge, vérifiez.
A toi de voir.
244
00:13:55,172 --> 00:13:59,572
On démarre la garde à vue ou
tu nous aides Ă localiser Blanco ?
245
00:14:03,612 --> 00:14:05,772
Bon.
Je peux revoir la photo ?
246
00:14:07,892 --> 00:14:08,572
Tiens.
247
00:14:14,532 --> 00:14:15,492
T'as 24 h.
248
00:14:17,412 --> 00:14:18,412
Casse-toi.
249
00:14:21,612 --> 00:14:23,772
Tu y crois ?
Il serait con de refuser.
250
00:14:24,212 --> 00:14:26,652
Il croit qu'il va toucher
10 000 euros.
251
00:14:26,892 --> 00:14:29,412
S'il appelle Brémont,
on va morfler.
252
00:14:29,732 --> 00:14:31,132
Ca m'aurait étonnée.
253
00:14:31,332 --> 00:14:33,932
Je suis pas pressé
de bosser avec des voyous.
254
00:14:34,212 --> 00:14:37,052
T'es jamais pressé.
Sauf de pas me faire péter ?
255
00:14:37,492 --> 00:14:40,172
Ca va pas recommencer.
T'inquiète, je me tire.
256
00:14:40,532 --> 00:14:41,652
Laure, arrĂŞte.
257
00:14:41,972 --> 00:14:44,172
- Laisse-la.
- Quoi, laisse-la ?
258
00:14:44,532 --> 00:14:46,652
- Regarde
comment elle se débine !
259
00:14:46,972 --> 00:14:50,092
Elle peut bien me faire chier,
je partirai pas.
260
00:14:51,172 --> 00:14:53,132
Elle pense
que j'ai abandonné Sami.
261
00:14:53,532 --> 00:14:54,492
Mais non.
262
00:14:55,332 --> 00:14:56,012
Ce métier,
263
00:14:56,412 --> 00:14:58,852
c'est toute ma vie.
Mais pour elle aussi.
264
00:14:59,172 --> 00:14:59,852
Ouais.
265
00:15:00,372 --> 00:15:01,812
Deux shots de whisky.
266
00:15:03,772 --> 00:15:07,132
Me Boileau, j'ai pris note
de vos observations. Me Clément,
267
00:15:07,532 --> 00:15:09,492
je vous écoute.
Merci, madame.
268
00:15:09,812 --> 00:15:12,932
Mon client fait tout
pour stabiliser sa situation.
269
00:15:13,292 --> 00:15:14,772
Il souhaite accueillir
270
00:15:15,172 --> 00:15:18,172
son fils
dans les meilleures conditions.
271
00:15:18,532 --> 00:15:22,252
Un emploi stable lui permettra
de trouver un appartement.
272
00:15:22,612 --> 00:15:23,652
Et en attendant ?
273
00:15:24,092 --> 00:15:25,652
Ils vivront Ă l'hĂ´tel.
274
00:15:25,972 --> 00:15:29,412
Qui n'est pas le lieu approprié
pour recevoir un enfant.
275
00:15:29,812 --> 00:15:31,932
L'essentiel est
qu'il soit avec son père.
276
00:15:32,372 --> 00:15:34,012
Léo a perdu
sa mère et sa soeur,
277
00:15:35,092 --> 00:15:38,172
le séparer de son père
ajouterait au traumatisme.
278
00:15:38,492 --> 00:15:39,292
- Il vivrait
279
00:15:39,692 --> 00:15:42,772
aux côtés d'un homme qui,
je cite l'enfant :
280
00:15:43,172 --> 00:15:45,852
"a tapé maman à la tête"
sous ses yeux.
281
00:15:46,852 --> 00:15:48,652
A quoi
faites-vous référence ?
282
00:15:49,052 --> 00:15:51,012
Aux propos du petit Léo.
283
00:15:52,412 --> 00:15:55,572
Léo dit que j'ai tapé sa mère ?
Laissez-moi faire.
284
00:15:58,772 --> 00:16:00,652
Je n'ai pas eu ce document.
285
00:16:01,052 --> 00:16:03,652
Il a été versé au dossier
hier soir.
286
00:16:04,892 --> 00:16:06,852
Quel crédit
doit-on y accorder ?
287
00:16:07,412 --> 00:16:08,652
Aucune procédure
288
00:16:09,052 --> 00:16:12,452
n'est engagée. Même le juge Roban
n'y accorde aucune valeur.
289
00:16:12,852 --> 00:16:16,172
Je dois trancher
sur la garde d'un petit garçon.
290
00:16:17,692 --> 00:16:20,572
Ces propos vont
vous faciliter la tâche.
291
00:16:20,972 --> 00:16:23,012
C'est vous
qui me facilitez la tâche.
292
00:16:23,412 --> 00:16:25,212
- Mme le juge,
soyons sérieux.
293
00:16:25,612 --> 00:16:29,012
Pour un enfant de cet âge,
la frontière entre la réalité
294
00:16:29,452 --> 00:16:32,572
et l'imagination est très floue.
Comment aurait-il
295
00:16:32,972 --> 00:16:36,012
les idées claires ?
Vous déconsidérez sa parole ?
296
00:16:36,332 --> 00:16:38,172
Il se raconte
ce qu'il veut
297
00:16:38,412 --> 00:16:41,092
pour donner
une explication Ă sa souffrance.
298
00:16:41,492 --> 00:16:44,532
Il est seul, dans un foyer...
- Il est pas seul.
299
00:16:44,892 --> 00:16:45,852
On vient le voir.
300
00:16:46,212 --> 00:16:46,852
Pardon ?
301
00:16:47,452 --> 00:16:49,012
Vous lui rendez visite ?
302
00:16:49,412 --> 00:16:51,852
On a le droit.
On nous reproche rien.
303
00:16:52,132 --> 00:16:54,652
Vous le voyez souvent ?
Tous les jours.
304
00:16:54,892 --> 00:16:57,412
Vous aviez jamais
le temps, avant.
305
00:16:57,812 --> 00:16:59,132
Il avait sa mère,
306
00:16:59,452 --> 00:17:00,932
pour s'occuper de lui.
307
00:17:01,692 --> 00:17:03,292
Poursuivez, Maître.
308
00:17:03,612 --> 00:17:05,932
Quand vous lui rendez visite,
309
00:17:06,292 --> 00:17:09,492
vous êtes seuls dans la pièce
ou avec une éducatrice ?
310
00:17:10,132 --> 00:17:11,012
Seuls.
311
00:17:11,332 --> 00:17:13,492
On n'est pas
soupçonnés de meurtre.
312
00:17:15,412 --> 00:17:18,652
J'apprends ici l'existence
de l'audition de l'enfant.
313
00:17:19,052 --> 00:17:20,572
Je découvre aussi
314
00:17:20,972 --> 00:17:21,932
que la famille
315
00:17:22,332 --> 00:17:25,172
a eu toute liberté
pour rentrer je ne sais quoi
316
00:17:25,412 --> 00:17:27,412
dans la tĂŞte de cet enfant.
317
00:17:27,692 --> 00:17:29,852
Ces procédés sont critiquables.
318
00:17:30,292 --> 00:17:32,572
On recherche la vérité
dans un crime,
319
00:17:32,972 --> 00:17:34,772
et l'avenir d'un enfant
est en jeu.
320
00:17:35,132 --> 00:17:37,212
Vous outrepassez...
Sermonnez vos clients.
321
00:17:37,532 --> 00:17:41,492
Maîtres, s'il vous plaît.
Je rendrai rapidement mon délibéré.
322
00:17:41,772 --> 00:17:45,292
Je n'exclus pas
de réunir l'enfant et son père.
323
00:17:45,692 --> 00:17:47,932
Atmosphère de suspense
324
00:17:48,372 --> 00:17:53,172
...
325
00:17:53,372 --> 00:17:55,212
Elle va me rendre Léo ?
326
00:17:55,492 --> 00:17:57,292
On a marqué des points.
327
00:17:57,692 --> 00:18:00,092
Je supporterai pas
qu'ils aient mon gamin.
328
00:18:00,332 --> 00:18:04,012
L'audition de Léo montre
que Roban est sur votre dos.
329
00:18:05,332 --> 00:18:07,852
Plus vous serez discret,
mieux ce sera.
330
00:18:08,052 --> 00:18:15,012
...
331
00:18:15,252 --> 00:18:16,812
Ca va, bien dormi ?
332
00:18:17,172 --> 00:18:17,812
Non.
333
00:18:18,892 --> 00:18:22,332
Cadeau de la BEFTI.
Le disque dur restauré des Jaulin.
334
00:18:22,772 --> 00:18:24,332
Il y a quoi dedans ?
335
00:18:24,692 --> 00:18:26,572
Rien, mais ils ont récupéré
336
00:18:26,972 --> 00:18:27,932
5 vidéos.
337
00:18:28,852 --> 00:18:31,292
Ca t'en bouche un coin ?
Jusque-lĂ , non.
338
00:18:36,052 --> 00:18:38,092
*Regarde la caméra. Voilà .
339
00:18:38,532 --> 00:18:40,412
Ah ben oui.
Du cul, évidemment.
340
00:18:40,772 --> 00:18:41,852
*Regarde-moi !
341
00:18:42,292 --> 00:18:43,012
Attends...
342
00:18:43,692 --> 00:18:45,212
Reviens en arrière.
343
00:18:45,532 --> 00:18:46,852
*Tu vas cont...
344
00:18:48,492 --> 00:18:49,732
Vas-y.
Le mec derrière,
345
00:18:50,052 --> 00:18:50,652
sa voix.
346
00:18:51,772 --> 00:18:52,932
*Regarde-moi !
347
00:18:54,292 --> 00:18:55,092
Qui dirige.
348
00:18:55,412 --> 00:18:57,132
*Tu vas continuer en levrette.
349
00:18:57,412 --> 00:19:00,092
Eh ben ?
Putain, c'est la voix de Jaulin.
350
00:19:00,372 --> 00:19:02,132
Qu'est-ce tu racontes ?
Vas-y,
351
00:19:02,452 --> 00:19:03,252
remets-la.
352
00:19:03,532 --> 00:19:06,412
*Tu vas continuer en levrette.
Ouais, t'as raison.
353
00:19:08,412 --> 00:19:11,652
*Ouvre la bouche. On rentre dedans,
voilà , c'est bon ça.
354
00:19:12,052 --> 00:19:15,092
*Forts gémissements
355
00:19:15,492 --> 00:19:18,332
*Prends-lui la gorge,
les doigts dans la bouche.
356
00:19:18,652 --> 00:19:19,652
*LĂ , voilĂ ...
357
00:19:22,412 --> 00:19:25,012
Stéphane Jaulin a omis
de nous mentionner
358
00:19:25,412 --> 00:19:28,132
ce passe-temps.
On en 4 autres comme ça.
359
00:19:28,452 --> 00:19:32,012
Il filme, il dirige,
il ne participe jamais Ă l'action.
360
00:19:32,372 --> 00:19:35,092
Il a un compte privé
pour cacher ça à sa famille.
361
00:19:35,452 --> 00:19:39,212
Il correspondait avec ces filles,
celle-ci s'appelle Valérie Boulis.
362
00:19:39,572 --> 00:19:41,132
Bon, 90 % des hommes
363
00:19:41,492 --> 00:19:42,732
regardent du X.
364
00:19:43,132 --> 00:19:46,892
Il sort d'oĂą, ce chiffre ?
Mais combien filment ?
365
00:19:47,412 --> 00:19:51,372
Il faut vérifier si ces images ont
été tournées dans un cadre légal,
366
00:19:51,612 --> 00:19:54,812
et si Jaulin en tire du profit.
Mais ce qui importe,
367
00:19:55,052 --> 00:19:57,572
c'est que Sandrine
a dĂ» les trouver.
368
00:19:57,932 --> 00:20:01,492
Il savait que ça pèserait contre
lui dans un conflit de garde.
369
00:20:01,852 --> 00:20:05,092
Il l'a peut-être tuée pour ça,
et sa fille a été témoin.
370
00:20:05,412 --> 00:20:09,292
Ca peut être la partie émergée
d'une chose beaucoup plus importante.
371
00:20:10,772 --> 00:20:14,092
Si on l'interpelle,
on perd les heures de garde Ă vue
372
00:20:14,452 --> 00:20:17,012
qu'il nous reste.
Oui, ce serait prématuré.
373
00:20:17,412 --> 00:20:20,212
Creusez cet aspect
de la vie de Jaulin,
374
00:20:20,492 --> 00:20:23,012
et commencez
par convoquer Valérie Boulis.
375
00:20:23,252 --> 00:20:25,852
Atmosphère de suspense
376
00:20:26,052 --> 00:20:29,092
...
377
00:20:29,332 --> 00:20:31,012
Chère collègue, bonjour.
378
00:20:31,252 --> 00:20:33,812
Avez-vous pris
votre décision pour la garde ?
379
00:20:34,052 --> 00:20:36,212
Oui, je vais
le rendre à son père.
380
00:20:36,852 --> 00:20:38,412
Je ne comprends plus.
381
00:20:38,732 --> 00:20:42,212
Je n'ai rien sur lui.
Son avocat m'a convaincue.
382
00:20:43,052 --> 00:20:47,012
Jaulin, tout le monde le présente
comme un monstre. Dans le fond,
383
00:20:47,492 --> 00:20:49,372
il est victime de préjugés.
384
00:20:49,612 --> 00:20:53,572
Dites ça aux filles qu'il filme
en train de se faire sodomiser.
385
00:20:54,612 --> 00:20:55,292
Pardon ?
386
00:20:55,692 --> 00:20:59,732
L'âme humaine est un puits
sans fond. Restons clairvoyants
387
00:21:00,052 --> 00:21:02,092
pour empĂŞcher
les désastres !
388
00:21:02,452 --> 00:21:04,572
Atmosphère dramatique
389
00:21:04,852 --> 00:21:11,092
...
390
00:21:11,612 --> 00:21:13,092
Restez près de moi.
391
00:21:14,572 --> 00:21:16,092
Pardon.
Mme Sanchez ?
392
00:21:16,532 --> 00:21:18,732
- Laissez-nous passer.
Brouhaha
393
00:21:19,132 --> 00:21:20,932
- Vous faites pas avoir !
394
00:21:21,252 --> 00:21:23,212
On sait qui a tué
votre mari.
395
00:21:23,492 --> 00:21:25,812
Ne vous laissez pas
manipuler, madame.
396
00:21:26,532 --> 00:21:28,652
Au moins,
le ton est donné.
397
00:21:29,412 --> 00:21:30,012
Merci.
398
00:21:30,292 --> 00:21:31,932
Atmosphère dramatique
399
00:21:32,412 --> 00:21:50,972
...
400
00:21:51,212 --> 00:21:51,852
Ca va ?
401
00:21:53,692 --> 00:21:56,372
...
402
00:21:57,452 --> 00:21:58,532
Ca va aller ?
403
00:22:01,332 --> 00:22:03,372
Serein, pas de problème.
404
00:22:07,332 --> 00:22:08,652
Joséphine Karlsson.
405
00:22:09,132 --> 00:22:10,212
Je me réjouis.
406
00:22:10,572 --> 00:22:11,812
Ce serait un plaisir
407
00:22:12,132 --> 00:22:13,572
de perdre contre vous.
408
00:22:13,852 --> 00:22:16,532
Vous ne serez pas déçu.
Je le suis déjà un peu.
409
00:22:16,852 --> 00:22:20,812
Ici, vous n'avez rien Ă perdre
ni Ă gagner. OĂą est l'enjeu ?
410
00:22:21,772 --> 00:22:24,012
La justice,
ça vous dit quelque chose ?
411
00:22:24,332 --> 00:22:25,212
La justice ?
412
00:22:27,612 --> 00:22:28,612
Mon Dieu...
413
00:22:29,692 --> 00:22:31,212
Sonnerie
414
00:22:31,612 --> 00:22:41,012
...
415
00:22:42,772 --> 00:22:45,732
L'audience est ouverte,
vous pouvez vous asseoir.
416
00:22:46,012 --> 00:22:54,612
...
417
00:22:55,052 --> 00:22:56,652
M. Marrot, vous auriez
418
00:22:56,972 --> 00:22:58,092
provoqué la mort
419
00:22:58,452 --> 00:23:00,492
du gardien de la paix
420
00:23:00,852 --> 00:23:04,612
Lionel Sanchez, et vous auriez
ensuite modifié les lieux
421
00:23:05,012 --> 00:23:06,012
de l'accident
422
00:23:06,412 --> 00:23:08,892
afin de dissimuler
votre responsabilité.
423
00:23:09,292 --> 00:23:13,292
M. Ducret, vous auriez
contribué à la modification
424
00:23:13,572 --> 00:23:15,732
de la scène de l'accident.
425
00:23:16,132 --> 00:23:19,652
Tous ces faits sont intervenus
Ă Paris, le 6 mars 2014.
426
00:23:20,412 --> 00:23:22,172
Un problème, Me Edelman ?
427
00:23:22,492 --> 00:23:26,012
J'ai cru qu'on avait changé
la disposition de la salle.
428
00:23:26,252 --> 00:23:28,732
D'habitude, les policiers
sont l'autre côté.
429
00:23:29,132 --> 00:23:30,732
Rires
430
00:23:31,132 --> 00:23:33,092
Il n'y a pas une erreur ?
431
00:23:33,852 --> 00:23:34,492
Les faits
432
00:23:34,852 --> 00:23:37,292
sont graves.
Vous ferez vos plaisanteries
433
00:23:37,612 --> 00:23:39,452
lors de votre plaidoirie.
434
00:23:39,772 --> 00:23:41,292
Pardonnez mon confrère.
435
00:23:41,612 --> 00:23:43,372
La personne qui écrit
436
00:23:43,692 --> 00:23:46,012
ses fiches
l'aura mal renseigné.
437
00:23:46,332 --> 00:23:47,652
Rires
438
00:23:48,052 --> 00:23:50,372
Atmosphère de suspense
439
00:23:50,652 --> 00:23:52,572
...
440
00:23:52,852 --> 00:23:54,412
Vous vouliez nous voir ?
441
00:23:54,972 --> 00:23:55,932
J'ai résolu
442
00:23:56,332 --> 00:23:58,292
vos problèmes de balises.
443
00:24:01,972 --> 00:24:03,652
J'ai eu ça par un ami.
444
00:24:04,132 --> 00:24:05,652
Un ancien commissaire
445
00:24:05,972 --> 00:24:07,972
recyclé dans
la sécurité. Alors ?
446
00:24:09,052 --> 00:24:10,572
Elles sont pas jeunes.
447
00:24:12,252 --> 00:24:13,372
Elles marchent.
448
00:24:13,692 --> 00:24:15,532
Vous ĂŞtes conscient que...
449
00:24:16,332 --> 00:24:17,652
c'est pas kasher ?
450
00:24:18,012 --> 00:24:21,692
S'il y a des problèmes,
je prendrai les PV Ă mon nom.
451
00:24:22,052 --> 00:24:22,732
Allez.
452
00:24:24,292 --> 00:24:24,932
VoilĂ .
453
00:24:26,692 --> 00:24:28,812
Musique de suspense
454
00:24:29,052 --> 00:24:36,092
...
455
00:24:36,532 --> 00:24:39,572
Prends-moi c'te balise
et mets-y dans son cul.
456
00:24:45,972 --> 00:24:49,932
La bécane de ce petit branleur
va grimper à 180, l'enculé.
457
00:24:50,252 --> 00:24:51,172
Merci, Alfonso.
458
00:24:51,492 --> 00:24:54,012
De rien. C'est un plaisir
d'aider la police.
459
00:24:54,332 --> 00:24:55,652
T'as pas trop le choix.
460
00:24:57,332 --> 00:24:58,372
Y a des pièces
461
00:24:58,852 --> 00:25:00,812
qui sont pas volées, ici ?
462
00:25:02,372 --> 00:25:04,012
Vous voulez rouler ?
463
00:25:04,852 --> 00:25:08,172
Oh, t'arrĂŞtes ton truc ?
Attends, je suis chaud, lĂ .
464
00:25:09,012 --> 00:25:12,292
C'est bon, je t'ai.
Fais le tour du pâté de maison.
465
00:25:20,332 --> 00:25:21,892
C'est bon, je l'ai.
466
00:25:25,292 --> 00:25:27,092
Bon, ça a l'air de marcher.
467
00:25:29,052 --> 00:25:29,812
Perdu.
468
00:25:30,212 --> 00:25:32,372
Plus de signal. Je le savais,
469
00:25:32,772 --> 00:25:35,092
que c'était foireux.
Ben c'est de la merde.
470
00:25:35,372 --> 00:25:36,852
N'en rajoute pas, OK ?
471
00:25:40,412 --> 00:25:42,172
La moto revient.
472
00:25:49,212 --> 00:25:50,812
Alors ? Ca dit quoi ?
473
00:25:51,052 --> 00:25:51,892
Eteins.
474
00:25:53,052 --> 00:25:55,412
Ben on va faire
avec ce qu'on a.
475
00:25:55,772 --> 00:25:57,292
Vos petits branleurs,
476
00:25:57,572 --> 00:25:59,372
je leur colle vos balises,
477
00:25:59,572 --> 00:26:02,292
y en a bien une qui marchera.
478
00:26:03,772 --> 00:26:04,572
Allez,
479
00:26:04,892 --> 00:26:08,172
j'ai plein d'idées pour vous aider.
Tu doutes de rien.
480
00:26:10,092 --> 00:26:11,652
C'te gueule qu'il a.
481
00:26:13,852 --> 00:26:17,292
Les données en ma possession
indiquent que le véhicule
482
00:26:17,692 --> 00:26:19,892
ayant causé l'accident
ne peut pas ĂŞtre
483
00:26:20,172 --> 00:26:21,772
la 306 de M. Lesueur.
484
00:26:22,132 --> 00:26:26,012
Pourtant, elle était stationnée
juste à côté de la victime.
485
00:26:26,412 --> 00:26:27,372
Le véhicule
486
00:26:27,772 --> 00:26:30,172
a pu être déplacé.
Ou le corps de la victime.
487
00:26:30,492 --> 00:26:33,052
Déplacé,
rapidement mis Ă la casse,
488
00:26:33,372 --> 00:26:34,892
pendant que le véhicule
489
00:26:35,212 --> 00:26:37,812
des prévenus
était réparé aussi vite.
490
00:26:38,492 --> 00:26:40,772
Pour faire disparaître
toute trace
491
00:26:41,132 --> 00:26:42,052
de la vérité.
492
00:26:42,412 --> 00:26:44,332
Je n'ai plus de questions.
493
00:26:45,132 --> 00:26:48,092
Me Edelman,
avez-vous des questions ?
494
00:26:48,812 --> 00:26:50,972
Oui, madame. M. Sirinelli,
495
00:26:51,212 --> 00:26:53,372
j'ai parcouru votre expertise
496
00:26:53,772 --> 00:26:54,812
avec intérêt.
497
00:26:55,692 --> 00:26:59,172
C'est un peu compliqué, non ?
Un accident de la route,
498
00:26:59,572 --> 00:27:02,172
c'est toujours
beaucoup de paramètres.
499
00:27:02,652 --> 00:27:03,652
Par exemple ?
500
00:27:03,932 --> 00:27:07,652
Modèle du véhicule,
déformations, traces de pneus,
501
00:27:07,932 --> 00:27:10,252
la météo...
Ces véhicules, vous avez pu
502
00:27:10,652 --> 00:27:11,732
les observer ?
503
00:27:12,052 --> 00:27:14,292
Non. Comme l'a dit l'avocate,
504
00:27:14,732 --> 00:27:18,092
je n'ai pas pu expertiser
les deux véhicules.
505
00:27:18,492 --> 00:27:20,772
J'ai travaillé
Ă partir des photos
506
00:27:21,052 --> 00:27:23,772
et des données moyennes
des constructeurs.
507
00:27:24,292 --> 00:27:26,452
Des photos
et des données moyennes ?
508
00:27:26,812 --> 00:27:28,852
Que pourriez-vous dire
de ma mère
509
00:27:29,212 --> 00:27:33,012
d'après sa photo et les mensurations
moyennes des Françaises ?
510
00:27:33,412 --> 00:27:34,732
Maître,
Rires
511
00:27:35,092 --> 00:27:36,252
je vous en prie.
512
00:27:36,572 --> 00:27:40,092
Je soulignais la précarité
des conditions de travail
513
00:27:40,492 --> 00:27:41,492
de l'expert.
514
00:27:42,652 --> 00:27:44,812
M. Sirinelli.
Selon vous, ce serait
515
00:27:45,212 --> 00:27:49,612
la Mégane 3 des prévenus
qui aurait provoqué l'accident.
516
00:27:50,012 --> 00:27:51,532
C'est ce que je pense.
517
00:27:51,932 --> 00:27:55,892
Si vous n'avez pas pu expertiser
le véhicule, je vais vous aider.
518
00:27:56,212 --> 00:27:58,612
Il est équipé de système
de freinage ABS.
519
00:27:58,932 --> 00:28:00,452
Il est impossible
de laisser
520
00:28:00,812 --> 00:28:03,452
des traces de gomme
quand on freine.
521
00:28:03,932 --> 00:28:05,172
Vous le saviez ?
522
00:28:05,492 --> 00:28:08,772
Oui, c'est vrai.
Mais le conducteur a pu utiliser
523
00:28:09,132 --> 00:28:13,372
le frein Ă main. Je pense que
ça explique les traces de gomme.
524
00:28:13,772 --> 00:28:15,092
Vous pensez beaucoup.
525
00:28:15,452 --> 00:28:18,092
Que pensez-vous du profil
des pneus qui ont
526
00:28:18,372 --> 00:28:20,732
ces petits motifs
gravés dans le pneu ?
527
00:28:21,092 --> 00:28:23,532
Les profils ne sont pas visibles.
Difficile, donc,
528
00:28:23,852 --> 00:28:26,172
de savoir
de quel véhicule ils proviennent.
529
00:28:26,492 --> 00:28:28,092
Ces marques
pourraient dater
530
00:28:28,412 --> 00:28:29,532
d'avant l'accident ?
531
00:28:29,972 --> 00:28:31,092
C'est possible...
532
00:28:31,492 --> 00:28:32,732
C'est possible.
533
00:28:33,412 --> 00:28:36,812
Pareillement, est-il possible
que l'autre véhicule,
534
00:28:37,092 --> 00:28:38,452
la Peugeot 306,
535
00:28:38,852 --> 00:28:41,012
ait heurté une borne de voirie,
536
00:28:41,412 --> 00:28:45,052
un jour, et qu'elle ait
bel et bien renversé la victime ?
537
00:28:45,412 --> 00:28:47,332
Oui, mais je ne le pense pas.
538
00:28:47,652 --> 00:28:50,172
Que vous faudrait-il
pour en être sûr ?
539
00:28:50,492 --> 00:28:52,852
Il faudrait que j'examine la 306.
540
00:28:53,292 --> 00:28:56,452
Et vous ne le pouvez pas,
car elle a été détruite.
541
00:28:56,852 --> 00:28:58,092
C'est le problème.
542
00:28:58,412 --> 00:28:59,532
M. Sirinelli,
543
00:28:59,852 --> 00:29:01,012
je suis embêté.
544
00:29:01,372 --> 00:29:04,532
Nous avons ces calculs
fort impressionnants,
545
00:29:04,932 --> 00:29:07,892
avec des "je pense"
et des "c'est possible".
546
00:29:08,292 --> 00:29:10,572
Ce qu'on ne peut vous reprocher,
547
00:29:10,932 --> 00:29:12,692
car il ne reste
rien de ce qui
548
00:29:13,052 --> 00:29:13,812
s'est passé.
549
00:29:14,132 --> 00:29:16,252
Je n'ai plus de questions.
550
00:29:16,492 --> 00:29:17,812
- Nous en avons fini
551
00:29:18,132 --> 00:29:19,412
avec l'expert.
552
00:29:20,292 --> 00:29:23,332
Nous devions entendre
M. Lesueur, on me signale
553
00:29:23,652 --> 00:29:27,332
qu'il n'est pas lĂ .
Sait-on s'il va arriver ?
554
00:29:27,732 --> 00:29:28,372
Non.
555
00:29:29,132 --> 00:29:32,572
Bien. C'est dommage,
c'était un témoin capital.
556
00:29:33,012 --> 00:29:34,492
Vous avez raison.
557
00:29:34,852 --> 00:29:36,772
La seule personne qui puisse
558
00:29:37,132 --> 00:29:39,252
lever le doute,
c'est M. Lesueur.
559
00:29:39,572 --> 00:29:43,372
Je demande l'autorisation
de le faire venir demain.
560
00:29:43,772 --> 00:29:45,732
Ceci est une pratique déloyale
561
00:29:46,092 --> 00:29:47,172
pour gagner
562
00:29:47,572 --> 00:29:48,532
du temps.
563
00:29:48,812 --> 00:29:51,332
Si ce témoin
vous paraît essentiel,
564
00:29:51,652 --> 00:29:53,532
pourquoi n'est-il pas ici ?
565
00:29:53,932 --> 00:29:55,252
Le témoin a peur.
566
00:29:56,292 --> 00:29:57,812
Il vit cloîtré,
567
00:29:58,092 --> 00:29:59,812
et il ne voit personne.
568
00:30:00,212 --> 00:30:01,972
Laissez-moi le convaincre,
569
00:30:02,372 --> 00:30:04,692
le tribunal n'aura pas
Ă le regretter.
570
00:30:04,972 --> 00:30:07,172
OĂą sommes-nous ? On se croirait...
571
00:30:07,492 --> 00:30:08,172
Maître.
572
00:30:09,572 --> 00:30:11,732
Atmosphère se suspense
573
00:30:11,932 --> 00:30:17,332
...
574
00:30:17,572 --> 00:30:19,052
Suite Ă la demande
575
00:30:19,372 --> 00:30:21,092
de la partie civile,
576
00:30:21,492 --> 00:30:24,172
le tribunal accepte
d'entendre M. Lesueur
577
00:30:24,572 --> 00:30:27,692
Ă la reprise de l'audience.
L'audience est levée.
578
00:30:27,932 --> 00:30:37,772
...
579
00:30:38,012 --> 00:30:40,172
Y a ta femme dans le bureau.
Quoi ?
580
00:30:40,732 --> 00:30:43,972
...
581
00:30:44,212 --> 00:30:44,852
Ca va ?
582
00:30:45,092 --> 00:30:48,252
...
583
00:30:48,492 --> 00:30:51,252
Mademoiselle ?
Je dois voir M. Escoffier.
584
00:30:51,892 --> 00:30:53,532
C'est moi. Vous ĂŞtes ?
585
00:30:53,852 --> 00:30:55,452
Mme Boulis.
On s'est parlé.
586
00:30:55,852 --> 00:30:57,052
Ah oui, pardon.
587
00:30:57,412 --> 00:30:58,812
Enchanté.
Bonjour.
588
00:30:59,572 --> 00:31:02,332
Quand avez-vous
rencontré Stéphane Jaulin ?
589
00:31:02,692 --> 00:31:04,532
Il y a 6 mois,
par son site Internet.
590
00:31:04,812 --> 00:31:05,612
Son site ?
591
00:31:05,852 --> 00:31:07,892
Libertyclick.com,
un site amateur.
592
00:31:08,212 --> 00:31:09,252
Porno, quoi.
593
00:31:09,772 --> 00:31:11,252
Ca s'est passé comment ?
594
00:31:11,572 --> 00:31:15,412
J'ai d'abord touché 300 euros
pour faire l'amour avec mon copain.
595
00:31:15,732 --> 00:31:19,092
Stéphane m'a proposé plus
pour faire d'autres trucs.
596
00:31:19,572 --> 00:31:23,532
Maintenant, j'ai pris un studio ici,
et je fais un peu de tout.
597
00:31:23,852 --> 00:31:24,892
C'est-Ă -dire ?
598
00:31:25,212 --> 00:31:26,692
Gang bang, DP, scato...
599
00:31:27,252 --> 00:31:30,452
Uro, s'il le faut.
Toutes les filles font pas ça.
600
00:31:31,212 --> 00:31:34,532
Tant qu'il est réglo
sur la paie, je ne dis pas non.
601
00:31:34,892 --> 00:31:36,612
A-t-il essayé de coucher
602
00:31:36,972 --> 00:31:37,892
avec vous ?
603
00:31:39,092 --> 00:31:40,052
Non, jamais.
604
00:31:41,372 --> 00:31:43,172
Il a déjà été violent ?
605
00:31:43,652 --> 00:31:44,332
Non plus.
606
00:31:45,012 --> 00:31:47,772
Est-ce qu'il faisait
tourner des mineures ?
607
00:31:48,492 --> 00:31:49,092
Non.
608
00:31:49,572 --> 00:31:50,612
Il est réglo.
609
00:31:52,012 --> 00:31:53,812
Il vous a déjà demandé
610
00:31:54,132 --> 00:31:56,612
de draguer des mecs ?
Pour tourner avec moi ?
611
00:31:56,972 --> 00:31:59,812
Pour leur piquer du fric,
leur bagnole...
612
00:32:00,132 --> 00:32:02,332
ce genre de choses.
Ca va pas ?
613
00:32:02,812 --> 00:32:04,292
Je l'aurais pas fait.
614
00:32:04,652 --> 00:32:05,532
Je fais du X,
615
00:32:05,852 --> 00:32:09,132
pas des trucs tordus.
Le Royal Pacha, vous connaissez ?
616
00:32:10,132 --> 00:32:11,092
C'est un film ?
617
00:32:14,572 --> 00:32:16,332
C'est quoi le problème ?
618
00:32:16,652 --> 00:32:18,772
T'as vérifié
les mentions légales
619
00:32:19,132 --> 00:32:20,332
sur le site ?
620
00:32:22,092 --> 00:32:23,012
RCS, URSSAF,
621
00:32:23,452 --> 00:32:24,852
compte bancaire ?
622
00:32:25,292 --> 00:32:28,852
Réglo. C'est un site
de cul amateur parmi des milliers.
623
00:32:29,212 --> 00:32:30,612
Sans criminalité.
624
00:32:30,932 --> 00:32:32,092
Ca lui rapporte ?
625
00:32:32,692 --> 00:32:33,452
Un peu.
626
00:32:34,372 --> 00:32:36,532
Le site a pas mal d'abonnés.
627
00:32:36,892 --> 00:32:39,972
Les extraits sont gratos.
Les vidéos complètes,
628
00:32:40,372 --> 00:32:42,092
c'est 20 euros par mois.
629
00:32:42,532 --> 00:32:45,172
Si c'est réglo,
pourquoi il nous l'a caché ?
630
00:32:46,492 --> 00:32:49,412
Roban va nous faire chier
si on n'a rien de plus.
631
00:32:50,812 --> 00:32:51,692
Et Mérini ?
632
00:32:52,012 --> 00:32:53,412
Des nouvelles ?
Aucune.
633
00:32:53,652 --> 00:32:55,252
On a été trop gentils.
634
00:32:55,652 --> 00:32:57,332
Mets-lui la pression.
635
00:32:58,172 --> 00:32:59,812
Moi, je veux Blanco.
636
00:33:01,772 --> 00:33:02,772
Amsterdam ?
637
00:33:06,652 --> 00:33:08,532
Je veux pas t'emmerder.
638
00:33:08,972 --> 00:33:12,052
C'est pas rien, comme intervention.
Je le sais pas ?
639
00:33:14,652 --> 00:33:17,492
Je veux régler ça.
Je veux ĂŞtre comme avant.
640
00:33:18,892 --> 00:33:20,252
Je t'ai Ă l'oeil.
641
00:33:31,012 --> 00:33:34,652
Musique de suspense
642
00:33:35,172 --> 00:33:46,332
...
643
00:33:46,572 --> 00:33:47,972
Tu vas oĂą ?
J'arrive.
644
00:33:48,212 --> 00:33:53,172
...
645
00:33:53,372 --> 00:33:54,892
Vous faites quoi, lĂ ?
646
00:33:55,212 --> 00:33:57,412
T'avais peut-ĂŞtre
pas bien compris
647
00:33:57,732 --> 00:34:01,132
ce qu'on s'était dit ?
Alors je te réexplique.
648
00:34:01,372 --> 00:34:04,772
T'es dans la merde.
Et nous, on veut trouver Blanco.
649
00:34:05,092 --> 00:34:06,852
Si je refuse ?
Si tu refuses ?
650
00:34:07,172 --> 00:34:08,452
On ferme ton bar,
651
00:34:08,692 --> 00:34:10,532
tu replonges pour recel,
652
00:34:10,812 --> 00:34:13,692
et je balance
des photos de toi avec la BRB.
653
00:34:14,012 --> 00:34:15,852
Tes potes vont adorer.
654
00:34:16,532 --> 00:34:18,452
D'abord, un tour avec le gyro.
655
00:34:18,812 --> 00:34:20,292
Range ton truc, ça va.
656
00:34:21,012 --> 00:34:23,692
T'as le choix
entre ce plan d'enculé,
657
00:34:24,092 --> 00:34:27,972
et bosser pour nous. Tu seras
immatriculé, payé, protégé...
658
00:34:28,292 --> 00:34:29,892
Tu connais le truc.
659
00:34:30,292 --> 00:34:31,772
Fais le bon choix.
660
00:34:35,372 --> 00:34:35,972
Ca va.
661
00:34:37,452 --> 00:34:37,972
Hep !
662
00:34:38,972 --> 00:34:40,532
Me force pas Ă revenir.
663
00:34:46,892 --> 00:34:48,612
Portable
664
00:34:48,852 --> 00:34:49,732
(Pierre)
*C'est moi.
665
00:34:50,012 --> 00:34:51,892
Je commençais
Ă me sentir seule.
666
00:34:52,212 --> 00:34:53,612
*T'es chez toi ?
Non.
667
00:34:54,012 --> 00:34:54,892
T'es oĂą ?
668
00:34:55,172 --> 00:34:57,972
*Dans un endroit
oĂą j'irais pas mĂŞme de jour.
669
00:34:59,132 --> 00:35:00,812
Non, je te dis pas oĂą.
670
00:35:01,212 --> 00:35:03,812
Tu m'engueulerais.
Attends, je te rappelle.
671
00:35:04,252 --> 00:35:06,412
Discussions
672
00:35:07,572 --> 00:35:10,812
Ronaldo, il veut plus jamais
que tu parles de lui.
673
00:35:12,212 --> 00:35:12,852
Kevin
674
00:35:13,252 --> 00:35:14,172
Lesueur ?
675
00:35:14,532 --> 00:35:17,772
Ah, d'accord. Tu nous
présentes pas, Kevin Lesueur ?
676
00:35:18,052 --> 00:35:19,252
Qu'est-ce que
677
00:35:19,572 --> 00:35:21,772
vous foutez lĂ ?
T'es pas venu Ă l'audience.
678
00:35:22,092 --> 00:35:24,532
Je veux plus
en entendre parler, casse-toi.
679
00:35:24,852 --> 00:35:26,972
Les flics
t'accusent d'homicide
680
00:35:27,292 --> 00:35:28,172
et tu fais rien ?
681
00:35:28,492 --> 00:35:31,412
Tes potes savent
que tu te planques comme un rat ?
682
00:35:31,772 --> 00:35:32,412
- WOUH...
683
00:35:32,652 --> 00:35:34,412
C'est quoi ?
Je me planque pas.
684
00:35:34,772 --> 00:35:37,532
Alors viens demain.
Raconte comment le flic
685
00:35:37,852 --> 00:35:39,772
s'est fait renverser.
Sérieux ?
686
00:35:40,012 --> 00:35:41,492
Fais pas le bouffon.
687
00:35:41,812 --> 00:35:43,252
Tu fonces direct.
688
00:35:43,572 --> 00:35:44,532
Ecoute-moi.
689
00:35:45,012 --> 00:35:48,372
Les avocats qui persuadent
des témoins, c'est mal vu.
690
00:35:48,652 --> 00:35:52,052
Si je suis lĂ , c'est parce que
je sais que ça vaut le coup.
691
00:35:52,372 --> 00:35:54,052
On y va, c'est des keufs !
692
00:35:54,372 --> 00:35:55,972
On va les baiser, viens.
693
00:35:56,292 --> 00:35:57,252
On l'embarque.
694
00:35:57,572 --> 00:35:58,572
On va l'amener.
695
00:35:58,892 --> 00:36:02,252
Le site est géré par une SARL,
Jaulin est seul associé.
696
00:36:02,532 --> 00:36:05,332
Il a une boîte aux lettres
domiciliée dans le 20e.
697
00:36:05,652 --> 00:36:07,412
Et une compta en règle.
698
00:36:08,652 --> 00:36:11,132
VoilĂ qui explique
la somme en liquide
699
00:36:11,572 --> 00:36:13,692
retrouvée dans
sa chambre d'hĂ´tel.
700
00:36:14,012 --> 00:36:16,212
Les retraits
correspondent au montant.
701
00:36:17,212 --> 00:36:19,212
Bon, les contours
de notre homme
702
00:36:19,572 --> 00:36:21,052
se précisent.
On s'emballe
703
00:36:21,372 --> 00:36:23,612
pas un peu,
avec cette histoire de porno ?
704
00:36:23,972 --> 00:36:26,932
C'est juste une source
de revenus. Rien ne prouve
705
00:36:27,292 --> 00:36:29,172
qu'il y a un lien
avec les meurtres.
706
00:36:29,572 --> 00:36:30,972
Si on se concentrait
707
00:36:31,372 --> 00:36:32,532
sur les braqueurs ?
708
00:36:32,892 --> 00:36:35,252
Vous êtes à côté
du problème, Laure.
709
00:36:36,732 --> 00:36:39,492
Jaulin nous ment
depuis le début.
710
00:36:40,372 --> 00:36:43,252
Sur l'ordinateur,
sur ses activités,
711
00:36:43,652 --> 00:36:45,892
qui sait ce qu'il cache encore ?
712
00:36:46,292 --> 00:36:48,212
Trouvez l'erreur
qu'il a forcément
713
00:36:48,572 --> 00:36:50,132
faite quelque part.
714
00:36:50,372 --> 00:36:52,932
Atmosphère dramatique
715
00:36:53,212 --> 00:36:56,812
...
716
00:36:57,212 --> 00:37:00,412
On peut dire que
vous vous êtes fait désirer.
717
00:37:01,172 --> 00:37:05,252
Lors de votre interrogatoire
de première comparution,
718
00:37:05,572 --> 00:37:08,932
vous avez admis ĂŞtre responsable
de la mort de M. Sanchez.
719
00:37:09,292 --> 00:37:10,212
M. Lesueur ?
720
00:37:12,172 --> 00:37:14,412
Par la suite,
vous vous êtes rétracté.
721
00:37:14,812 --> 00:37:16,412
Que s'est-il passé ?
722
00:37:18,732 --> 00:37:20,812
J'ai subi des pressions
par mon avocat.
723
00:37:21,892 --> 00:37:24,612
Me Tisseron, c'est ça ?
Ouais. Il m'a dit
724
00:37:25,052 --> 00:37:28,412
que je prendrais perpète
si j'accusais les policiers.
725
00:37:28,692 --> 00:37:31,412
Parce qu'ils diraient que...
Brouhaha
726
00:37:31,812 --> 00:37:32,772
Silence.
727
00:37:35,092 --> 00:37:38,332
Que j'avais fait exprès
de foncer sur leur collègue.
728
00:37:38,732 --> 00:37:40,612
Silence, s'il vous plaît !
...
729
00:37:40,972 --> 00:37:44,692
Vous auriez été accusé
d'homicide volontaire.
730
00:37:45,132 --> 00:37:45,692
- VoilĂ .
731
00:37:46,652 --> 00:37:50,612
Mais si je disais que je l'avais
renversé sans faire exprès,
732
00:37:51,132 --> 00:37:53,052
je ne risquais que 7 ans.
733
00:37:53,372 --> 00:37:56,772
J'ai fait ce qu'il a dit.
7 piges c'est mieux que perpète.
734
00:37:57,172 --> 00:37:59,412
Il raconte n'importe quoi !
735
00:37:59,652 --> 00:38:01,572
S'il vous plaît ! Silence !
736
00:38:01,972 --> 00:38:03,412
S'il vous plaît !
737
00:38:04,172 --> 00:38:05,492
Coups de marteau
738
00:38:05,732 --> 00:38:09,132
C'est Ă cause de l'autre avocat
que je vous ai pas prise.
739
00:38:09,452 --> 00:38:10,132
M. Lesueur ?
740
00:38:10,452 --> 00:38:11,612
Excusez-moi.
741
00:38:12,012 --> 00:38:14,252
- Puis-je poser
une question au témoin ?
742
00:38:14,452 --> 00:38:15,692
- Si vous ne pouvez
743
00:38:16,012 --> 00:38:17,772
pas attendre votre tour.
744
00:38:19,172 --> 00:38:22,252
Avez-vous déjà rencontré
l'avocat de la défense ?
745
00:38:24,012 --> 00:38:25,012
M. Lesueur ?
746
00:38:26,012 --> 00:38:26,612
Oui.
747
00:38:26,972 --> 00:38:28,692
Il est venu me parler.
748
00:38:29,292 --> 00:38:30,612
Il m'a conseillé
749
00:38:31,052 --> 00:38:32,332
de prendre Me Tisseron.
750
00:38:32,692 --> 00:38:33,892
Ben tiens.
Ca avait l'air
751
00:38:34,172 --> 00:38:36,412
d'une bonne idée, mais c'était
752
00:38:36,732 --> 00:38:39,012
pour me faire
avouer des mensonges.
753
00:38:39,372 --> 00:38:40,492
- C'est l'avocat
754
00:38:40,812 --> 00:38:45,252
de la défense qui est à l'origine
de cette proposition malhonnĂŞte ?
755
00:38:45,612 --> 00:38:49,132
Après son tour de passe-passe
pour faire venir le témoin,
756
00:38:49,532 --> 00:38:51,132
la partie civile s'en prend
757
00:38:51,532 --> 00:38:53,572
au conseil de la défense ?
758
00:38:55,452 --> 00:38:57,132
Silence dans la salle !
759
00:38:59,172 --> 00:39:01,972
Me Edelman, tout cela
n'est pas très régulier,
760
00:39:02,252 --> 00:39:04,332
mais ces accusations
sont graves.
761
00:39:04,732 --> 00:39:08,332
Heureusement, elles proviennent
d'un témoin contestable.
762
00:39:08,652 --> 00:39:12,652
Il avait présenté une autre version
des événements devant la justice.
763
00:39:13,172 --> 00:39:15,412
Comment savoir
laquelle est la bonne ?
764
00:39:15,732 --> 00:39:18,492
C'est celle que vous
ne lui avez pas dictée.
765
00:39:21,292 --> 00:39:23,572
- Je demande
un supplément d'information
766
00:39:23,932 --> 00:39:27,412
pour prouver que ces affirmations
sont mensongères.
767
00:39:29,132 --> 00:39:31,852
Atmosphère dramatique
768
00:39:32,092 --> 00:39:41,332
...
769
00:39:41,732 --> 00:39:46,252
Les preuves matérielles ont disparu.
Inutile de perdre du temps.
770
00:39:46,652 --> 00:39:49,132
La demande de la défense
est rejetée.
771
00:39:49,532 --> 00:39:52,972
Le tribunal estime avoir
assez d'éléments en l'état actuel.
772
00:39:53,292 --> 00:39:54,692
S'il vous plaît !
773
00:39:55,692 --> 00:39:57,252
Nous allons entendre
774
00:39:57,652 --> 00:39:58,852
les réquisitions
775
00:39:59,292 --> 00:40:00,412
du parquet,
776
00:40:00,812 --> 00:40:04,412
les plaidoiries des parties,
avant de rendre un délibéré.
777
00:40:06,052 --> 00:40:08,692
Atmosphère de suspense
778
00:40:09,012 --> 00:40:25,692
...
779
00:40:26,092 --> 00:40:27,092
Ca va aller.
780
00:40:29,132 --> 00:40:31,252
Tu vois
qu'elles fonctionnent bien,
781
00:40:31,652 --> 00:40:33,492
les balises du taulier.
782
00:40:34,012 --> 00:40:36,052
Jusque-là , ça va.
Portable
783
00:40:37,372 --> 00:40:38,852
...
784
00:40:39,372 --> 00:40:41,612
Putain c'est Christine, merde.
785
00:40:42,892 --> 00:40:44,772
Dis-lui que je suis en planque.
786
00:40:45,052 --> 00:40:47,052
Oh non, pourquoi ?
Si c'est moi,
787
00:40:47,452 --> 00:40:49,132
elle va pas me croire.
788
00:40:50,532 --> 00:40:52,772
AllĂ´ ? Ah stop, stop, c'est Gilou.
789
00:40:54,452 --> 00:40:56,612
Oui, il est en planque, lĂ .
790
00:40:57,252 --> 00:40:59,132
Tu laisses un message ?
791
00:41:01,452 --> 00:41:03,332
Ouais, je sais. Je sais.
792
00:41:03,732 --> 00:41:06,852
C'est compliqué, tout ça.
VoilĂ , je te...
793
00:41:08,692 --> 00:41:09,852
Elle a dit quoi ?
794
00:41:10,252 --> 00:41:13,332
Que tu la baises plus
et qu'elle va se barrer.
795
00:41:13,732 --> 00:41:15,092
Faut baiser, mon pote.
796
00:41:15,452 --> 00:41:18,492
*Gilou pour Tom, un arrachage
métro Château-Landon.
797
00:41:18,892 --> 00:41:20,852
J'ai les lascars en visuel,
798
00:41:21,172 --> 00:41:24,412
place Dulcie-September.
*On a trois balises sur le secteur.
799
00:41:25,732 --> 00:41:28,492
Faut espérer
que c'est un de nos crapauds.
800
00:41:36,532 --> 00:41:38,212
Y en a un qui s'éloigne,
801
00:41:38,652 --> 00:41:40,852
par la rue de l'Aqueduc.
802
00:41:42,092 --> 00:41:43,492
Il a les colliers.
803
00:41:43,892 --> 00:41:46,612
OK, on prend.
Vous pouvez décrocher.
804
00:41:47,532 --> 00:41:49,692
Il a pris Ă droite,
prends Ă droite.
805
00:41:56,532 --> 00:41:57,932
Trace. Normalement,
806
00:41:58,332 --> 00:41:59,972
on va le choper lĂ .
807
00:42:02,692 --> 00:42:04,212
On va tomber dessus.
Où ça ?
808
00:42:04,612 --> 00:42:06,292
Il est oĂą ? Aqueduc...
809
00:42:06,532 --> 00:42:07,852
LĂ ! Prends-le !
810
00:42:09,812 --> 00:42:11,772
Ca va, le colle pas trop.
811
00:42:13,372 --> 00:42:14,852
Vas-y tranquille...
812
00:42:15,132 --> 00:42:18,052
Atmosphère de suspense
813
00:42:19,612 --> 00:42:22,692
Putain, elles marchent
leurs balises, quand mĂŞme.
814
00:42:23,692 --> 00:42:25,212
Merde, ça bouche.
Putain...
815
00:42:25,612 --> 00:42:27,212
Merde, je passe pas.
816
00:42:27,692 --> 00:42:28,932
Vas-y, descends.
817
00:42:29,292 --> 00:42:31,252
Cours !
Suis-le sur la tablette.
818
00:42:31,532 --> 00:42:33,212
Putain, enculé.
Cours !
819
00:42:33,532 --> 00:42:35,732
Musique de suspense.
820
00:42:35,972 --> 00:42:38,212
...
821
00:42:38,452 --> 00:42:39,612
Bouge ton cul !
822
00:42:39,892 --> 00:42:47,852
...
823
00:42:48,092 --> 00:42:49,212
Putain de merde.
824
00:42:50,252 --> 00:42:52,332
Tu le vois ? Je l'ai perdu.
825
00:42:52,732 --> 00:42:53,932
Je le vois pas, lĂ .
826
00:43:01,132 --> 00:43:03,212
Je l'ai !
Il prend la rue d'Alsace !
827
00:43:03,452 --> 00:43:12,932
...
828
00:43:13,212 --> 00:43:13,772
Je l'ai.
829
00:43:14,052 --> 00:43:34,012
...
830
00:43:34,052 --> 00:43:37,572
...
831
00:43:37,812 --> 00:43:41,692
Les colliers sont vendus dans trois
officines près de la gare du Nord.
832
00:43:41,972 --> 00:43:45,492
Pourquoi ces trois-lĂ ?
MĂŞme proprio, Edgar Columbus.
833
00:43:45,732 --> 00:43:47,772
Un manouche surnommé "Papa".
834
00:43:48,012 --> 00:43:49,212
- On le connaît ?
835
00:43:49,532 --> 00:43:52,332
- Il est fiché au TAJ
pour un passage frontière
836
00:43:52,612 --> 00:43:54,292
avec de l'or en 2009.
837
00:43:54,732 --> 00:43:58,012
- A tous les coups,
son livre de police sera clean.
838
00:43:58,372 --> 00:44:02,332
- Que fait-il des bijoux ?
- On pose un soum en surveillance.
839
00:44:02,612 --> 00:44:05,292
On sera lĂ quand
il déplacera la marchandise.
840
00:44:05,532 --> 00:44:08,732
- On va monter un dispo,
je préviens le préfet.
841
00:44:12,732 --> 00:44:13,772
HĂ©, les gars...
842
00:44:16,172 --> 00:44:16,772
Bravo.
843
00:44:17,412 --> 00:44:18,292
Bon boulot.
844
00:44:18,732 --> 00:44:19,652
Viens voir.
845
00:44:20,612 --> 00:44:23,692
*Je voudrais te parler
de Jaulin, t'as 5 minutes ?
846
00:44:24,092 --> 00:44:25,932
J'étais sur lui, justement.
847
00:44:26,332 --> 00:44:29,092
La juge a placé Léo
chez ses grands-parents.
848
00:44:29,372 --> 00:44:31,772
C'est quoi, ce bordel,
il y a du nouveau ?
849
00:44:32,092 --> 00:44:35,492
Parle pas d'une affaire en cours.
*T'as rien contre lui,
850
00:44:35,812 --> 00:44:36,972
il a un alibi.
851
00:44:38,452 --> 00:44:39,132
*AllĂ´ ?
852
00:44:40,532 --> 00:44:42,772
*Tu m'entends ?
Faut que je te laisse.
853
00:44:44,092 --> 00:44:44,772
Laure ?
854
00:44:48,932 --> 00:44:49,572
Gilou !
855
00:44:54,612 --> 00:44:55,372
Regarde.
856
00:44:55,732 --> 00:44:58,492
Valérie Boulis.
Celle qui tourne pour Jaulin.
857
00:44:58,732 --> 00:45:01,852
Elle l'appelait sur un portable
qu'on connaît pas.
858
00:45:03,452 --> 00:45:05,372
Jaulin a deux portables.
859
00:45:05,612 --> 00:45:07,292
Fais-moi un bornage.
860
00:45:08,932 --> 00:45:11,572
Jaulin a deux portables,
on fait le bornage.
861
00:45:12,332 --> 00:45:14,492
Atmosphère de suspense
862
00:45:14,692 --> 00:45:17,052
...
863
00:45:17,292 --> 00:45:18,892
Vous pouvez vous asseoir.
864
00:45:22,412 --> 00:45:26,052
M. Marrot, M. Ducret.
Levez-vous et revenez Ă la barre.
865
00:45:28,812 --> 00:45:30,892
Le tribunal,
après en avoir délibéré
866
00:45:31,332 --> 00:45:34,492
et par décision contradictoire,
prononce la relaxe
867
00:45:34,892 --> 00:45:38,012
des prévenus pour les faits
qui leur sont reprochés.
868
00:45:38,252 --> 00:45:40,132
Applaudissements
869
00:45:40,332 --> 00:45:41,012
Silence !
870
00:45:41,732 --> 00:45:43,132
S'il vous plaît !
871
00:45:43,612 --> 00:45:47,572
Vu les doutes qui subsistent
sur le déroulement des événements,
872
00:45:47,972 --> 00:45:50,212
les éléments
ne permettent pas d'établir
873
00:45:50,612 --> 00:45:53,212
avec certitude
la culpabilité des prévenus.
874
00:45:53,452 --> 00:45:56,452
M. le procureur,
avez-vous d'autres réquisitions ?
875
00:45:56,812 --> 00:45:57,772
Non, madame.
876
00:45:58,012 --> 00:45:59,772
L'audience est levée.
877
00:45:59,972 --> 00:46:01,772
Applaudissements
878
00:46:04,892 --> 00:46:06,412
Je ne comprends pas.
879
00:46:07,092 --> 00:46:09,572
Le juge a rendu
un non-lieu pour Lesueur,
880
00:46:09,852 --> 00:46:13,052
et les policiers
ne sont pas coupables non plus ?
881
00:46:13,372 --> 00:46:15,772
Personne n'a renversé mon mari ?
882
00:46:16,052 --> 00:46:18,212
Il est mort,
et personne ne l'a tué ?
883
00:46:19,532 --> 00:46:21,572
Je sais pas quoi vous dire.
884
00:46:22,092 --> 00:46:23,212
Rien Ă perdre,
885
00:46:23,612 --> 00:46:26,012
rien Ă gagner, mais quel talent.
886
00:46:26,412 --> 00:46:28,572
Atmosphère de suspense
887
00:46:30,172 --> 00:46:31,652
On va faire appel.
888
00:46:31,972 --> 00:46:33,132
On fait appel.
889
00:46:33,532 --> 00:46:37,652
Avec cette pression, mes collègues
du parquet ne suivront pas.
890
00:46:38,452 --> 00:46:42,012
Si j'étais vous, je commencerais
à préparer ma cliente.
891
00:46:42,252 --> 00:47:02,212
...
892
00:47:02,252 --> 00:47:10,012
...
893
00:47:10,252 --> 00:47:12,012
Ca fait quoi d'être filmé ?
894
00:47:12,332 --> 00:47:14,492
D'habitude c'est l'inverse, non ?
895
00:47:15,612 --> 00:47:18,492
De quoi parlez-vous ?
C'est le roi du porno.
896
00:47:18,892 --> 00:47:19,572
C'est légal.
897
00:47:19,972 --> 00:47:22,652
Ton avocat a pas l'air au courant.
898
00:47:22,972 --> 00:47:24,852
Un ami m'a donné l'idée.
899
00:47:25,292 --> 00:47:28,492
C'est un site amateur,
tout le monde est consentant.
900
00:47:28,812 --> 00:47:31,172
Sandrine savait ?
Elle aurait pas compris.
901
00:47:31,532 --> 00:47:34,932
Mais elle a compris, et elle a
confié l'ordi à son frère.
902
00:47:35,292 --> 00:47:37,172
Peut-ĂŞtre, j'en sais rien.
903
00:47:37,532 --> 00:47:40,652
Et t'as eu peur
qu'elle s'en serve contre toi.
904
00:47:41,012 --> 00:47:43,092
Elle m'en a jamais parlé.
905
00:47:43,532 --> 00:47:46,412
Ca m'aurait pas fait peur,
c'est que du cul.
906
00:47:46,692 --> 00:47:49,412
Les nanas qui tournent
sont à l'aise avec ça.
907
00:47:49,812 --> 00:47:52,852
C'est tout ce que vous avez ?
Non, c'est pas tout.
908
00:47:53,132 --> 00:47:54,652
06.11.22.56.56.
909
00:47:55,052 --> 00:47:57,012
C'est le numéro de qui ?
910
00:47:57,492 --> 00:47:59,492
C'est le numéro du business.
911
00:47:59,892 --> 00:48:02,772
Qui a borné à La Courneuve
le soir des meurtres.
912
00:48:09,212 --> 00:48:11,652
Mon client a un alibi
pour ce soir-lĂ .
913
00:48:12,052 --> 00:48:13,852
On le vérifie à nouveau.
914
00:48:14,412 --> 00:48:17,132
Et le mec de l'hĂ´tel
est moins catégorique.
915
00:48:18,332 --> 00:48:18,932
Alors ?
916
00:48:22,252 --> 00:48:22,892
Alors !
917
00:48:23,292 --> 00:48:25,412
Je suis allé à La Courneuve.
918
00:48:28,212 --> 00:48:30,852
Atmosphère dramatique
919
00:48:31,132 --> 00:48:35,532
...
920
00:48:35,772 --> 00:48:39,452
Vous pouvez garder le silence.
J'en peux plus de me taire.
921
00:48:41,812 --> 00:48:45,652
J'ai fait exprès de ramener Léo
après 20 h pour emmerder Sandrine.
922
00:48:45,972 --> 00:48:49,732
Je suis arrivé là -bas vers 23 h,
il n'y avait personne.
923
00:48:50,052 --> 00:48:53,172
Je vous jure que c'est vrai,
la maison était vide.
924
00:48:53,492 --> 00:48:56,212
J'ai pris sa Carte Bleue
dans son sac Ă main.
925
00:48:56,612 --> 00:48:59,012
J'avais envie
de faire un truc con,
926
00:48:59,412 --> 00:49:00,852
pour la faire chier.
927
00:49:01,172 --> 00:49:02,772
Je pouvais pas imaginer.
928
00:49:03,212 --> 00:49:04,772
Pourquoi t'as rien dit ?
929
00:49:05,532 --> 00:49:07,492
Ca m'aurait rendu suspect.
930
00:49:07,732 --> 00:49:22,852
...
931
00:49:23,092 --> 00:49:27,052
Je sais que j'ai fait une connerie.
Mais faut que vous me croyiez.
932
00:49:27,692 --> 00:49:30,372
J'ai pas fait de mal
Ă Lucie ni Ă Sandrine.
933
00:49:30,612 --> 00:49:35,172
...
934
00:49:35,532 --> 00:49:36,492
Il frappe.
935
00:49:38,172 --> 00:49:38,852
Entrez.
936
00:49:39,092 --> 00:49:43,292
...
937
00:49:43,532 --> 00:49:45,732
Vous le démenottez,
s'il vous plaît.
938
00:49:49,052 --> 00:49:49,932
M. Jaulin,
939
00:49:50,252 --> 00:49:53,852
vous ĂŞtes mis en examen
pour le meurtre de votre femme
940
00:49:54,132 --> 00:49:57,452
et de votre fille, avec
placement immédiat en détention.
941
00:49:57,692 --> 00:50:00,132
Vous pouvez pas
m'envoyer en prison.
942
00:50:00,492 --> 00:50:02,972
C'est le juge des libertés
qui statuera.
943
00:50:03,332 --> 00:50:06,372
Avez-vous
des observations, Maître ?
944
00:50:06,772 --> 00:50:08,772
Dites-lui que
je suis pas un assassin.
945
00:50:09,172 --> 00:50:12,972
Maintenant que j'ai accès
au dossier, je vais pouvoir
946
00:50:13,412 --> 00:50:14,492
vous défendre.
947
00:50:14,772 --> 00:50:19,452
...
948
00:50:19,692 --> 00:50:20,452
Messieurs.
949
00:50:20,692 --> 00:50:26,212
...
950
00:50:26,412 --> 00:50:28,572
Levez-vous, s'il vous plaît.
951
00:50:28,852 --> 00:50:48,812
...
952
00:50:48,852 --> 00:50:56,372
...
953
00:50:56,612 --> 00:50:59,732
Je t'accompagne au train ?
- J'arrive pas Ă croire
954
00:51:00,052 --> 00:51:02,852
que ça soit Jaulin.
Décroche un peu, avec ça.
955
00:51:03,172 --> 00:51:23,292
...
956
00:51:23,332 --> 00:51:25,532
...
957
00:51:26,692 --> 00:51:28,852
Vibreur de portable
958
00:51:29,052 --> 00:51:31,492
...
959
00:51:31,692 --> 00:51:33,852
Laure Berthaud.
*C'est Djibril.
960
00:51:34,252 --> 00:51:35,572
*Djibril Mérini.
961
00:51:36,332 --> 00:51:39,292
Je connais Blanco.
Je vais vous le donner.
962
00:51:39,612 --> 00:51:41,532
*On peut se voir ?
Quoi ?
963
00:51:41,772 --> 00:51:44,212
Signal de fermeture des portes
964
00:51:44,412 --> 00:51:46,572
Atmosphère de suspense
965
00:51:46,852 --> 00:52:06,812
...
966
00:52:06,852 --> 00:52:18,092
...
967
00:52:20,212 --> 00:52:22,372
Thème de la série
968
00:52:22,652 --> 00:52:42,612
...
969
00:52:42,652 --> 00:53:02,612
...
970
00:53:02,652 --> 00:53:06,452
...
971
00:53:06,692 --> 00:53:10,132
Sous-titrage
Lizard C.S.E.
79034