All language subtitles for Engrenages.S05E03.FRENCH.BDRip.x264-AiRTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,742 --> 00:00:02,742 ... 2 00:00:15,182 --> 00:00:17,622 Musique de suspense 3 00:00:18,062 --> 00:00:20,302 ... 4 00:00:20,542 --> 00:00:22,222 Ces messieurs dames 5 00:00:22,622 --> 00:00:24,542 souhaitent se recueillir seuls. 6 00:00:24,942 --> 00:00:27,502 Qu'ils attendent dehors. Sortez. 7 00:00:27,902 --> 00:00:31,422 Comment osez-vous ? C'est pas votre place, ici ! 8 00:00:31,862 --> 00:00:34,262 Laissez-nous tranquilles ! Taisez-vous. Allez ! 9 00:00:34,662 --> 00:00:35,822 Sortez avec eux. 10 00:00:36,182 --> 00:00:37,142 - Après tout le mal 11 00:00:37,542 --> 00:00:39,022 que vous avez fait ! 12 00:00:39,262 --> 00:00:40,302 Laissez-moi ! 13 00:00:40,542 --> 00:00:42,222 C'est pas sa place ! 14 00:00:42,782 --> 00:00:44,942 Laissez-moi. Elle sanglote. 15 00:00:46,982 --> 00:00:48,022 Viens, viens. 16 00:00:57,902 --> 00:00:59,782 (Il chuchote.) Excuse-moi. 17 00:01:03,222 --> 00:01:06,502 Atmosphère dramatique 18 00:01:06,862 --> 00:01:08,502 ... 19 00:01:08,902 --> 00:01:11,302 Thème de la série 20 00:01:11,542 --> 00:01:31,502 ... 21 00:01:31,542 --> 00:01:39,062 ... 22 00:01:39,862 --> 00:01:41,862 - On a trouvé un ordi chez toi. 23 00:01:42,062 --> 00:01:45,542 Vous êtes rentrés chez moi ? Qui vous a permis ? 24 00:01:45,942 --> 00:01:46,742 La capitaine 25 00:01:47,142 --> 00:01:49,102 vient de vous l'expliquer. 26 00:01:49,502 --> 00:01:52,502 - Et l'ordi dans le frigo ? - Ben ouais. 27 00:01:53,622 --> 00:01:55,382 Comment tu l'as eu ? 28 00:01:55,822 --> 00:01:57,782 Je l'ai pas volé ! 29 00:01:58,022 --> 00:01:58,942 On frappe. 30 00:02:01,262 --> 00:02:02,222 Excusez-moi. 31 00:02:07,502 --> 00:02:09,742 Olivier, regarde ce qu'on t'a apporté. 32 00:02:13,542 --> 00:02:14,582 Sympa, les gars. 33 00:02:14,942 --> 00:02:15,782 Planque-les. 34 00:02:16,502 --> 00:02:18,662 Sinon tout le monde va t'en taper. 35 00:02:24,262 --> 00:02:26,102 Que faisait-il chez toi, 36 00:02:26,462 --> 00:02:27,542 cet ordinateur ? 37 00:02:27,942 --> 00:02:30,582 Sandrine me l'avait confié. T'es allé le chercher ? 38 00:02:30,982 --> 00:02:32,582 Elle me l'a apporté. 39 00:02:33,142 --> 00:02:35,062 Il est vide. On l'a effacé. 40 00:02:35,502 --> 00:02:36,022 Qui ? 41 00:02:36,422 --> 00:02:38,462 Moi. Pour pas laisser de traces. 42 00:02:38,902 --> 00:02:39,822 Quelles traces ? 43 00:02:40,222 --> 00:02:43,102 Avec un ordi, tout le monde sait où t'es. 44 00:02:43,502 --> 00:02:45,582 Alors je l'ai mis dans le frigo. 45 00:02:45,822 --> 00:02:48,222 T'as vu ce qu'il y avait dedans ? 46 00:02:48,622 --> 00:02:49,822 Évidemment. 47 00:02:50,622 --> 00:02:52,582 Bon. C'était quoi ? 48 00:02:55,262 --> 00:02:57,262 Ca, je peux pas le dire. 49 00:02:57,622 --> 00:02:58,862 Le docteur fait semblant 50 00:02:59,262 --> 00:03:00,862 de se tirer mais il est là, 51 00:03:01,262 --> 00:03:02,502 derrière le mur. 52 00:03:04,062 --> 00:03:06,862 (Chuchoté) Parle tout bas, il t'entendra pas. 53 00:03:07,262 --> 00:03:09,822 Vous me prenez vraiment pour un con. 54 00:03:10,182 --> 00:03:12,662 Je vois votre manège avec le docteur. 55 00:03:12,902 --> 00:03:15,222 Il veut me rendre docile à coups de médocs. 56 00:03:15,622 --> 00:03:17,702 Il peut se les foutre dans le cul ! 57 00:03:17,982 --> 00:03:19,462 Vous pouvez venir ? 58 00:03:25,142 --> 00:03:26,142 Dans le cul ! 59 00:03:26,582 --> 00:03:28,382 C'est la feuille de service. 60 00:03:28,662 --> 00:03:30,102 Le soir du meurtre, 61 00:03:30,342 --> 00:03:31,782 Olivier était 62 00:03:32,142 --> 00:03:34,462 au réfectoire. Il a pu sortir après. 63 00:03:34,782 --> 00:03:36,662 L'après-midi, il s'était bien éclipsé. 64 00:03:37,062 --> 00:03:39,902 Après le dîner, les portes sont verrouillées. 65 00:03:41,502 --> 00:03:43,382 Il pouvait pas être à La Courneuve. 66 00:03:43,822 --> 00:03:45,582 Il sait quelque chose. 67 00:03:46,062 --> 00:03:48,022 - Il sait beaucoup de choses. 68 00:03:48,422 --> 00:03:51,102 Mais elles se passent dans un monde parallèle. 69 00:03:51,502 --> 00:03:54,382 Vous ne ferez jamais la part du vrai et du faux. 70 00:03:54,782 --> 00:03:57,822 Atmosphère sombre 71 00:03:58,222 --> 00:04:00,382 Discussions 72 00:04:03,262 --> 00:04:04,022 Messieurs. 73 00:04:11,502 --> 00:04:12,542 Ca va ? 74 00:04:12,862 --> 00:04:15,022 Tu serres la main d'un pestiféré ? 75 00:04:17,262 --> 00:04:21,102 Bravo pour ta promotion. Patron de la BRB, j'aurais bien aimé. 76 00:04:22,262 --> 00:04:24,942 Comment vont tes gars, depuis l'explosion ? 77 00:04:25,902 --> 00:04:28,942 Ils me font pas de confidences, t'en sais plus que moi. 78 00:04:29,342 --> 00:04:30,462 Ca risque pas. 79 00:04:31,142 --> 00:04:33,462 Moi aussi, j'ai été mis sur la touche. 80 00:04:34,262 --> 00:04:36,102 Voilà le préfet. - Ca va être 81 00:04:36,502 --> 00:04:38,102 le bal des lèche-culs. 82 00:04:38,502 --> 00:04:39,182 Regarde. 83 00:04:40,222 --> 00:04:41,582 Le faux-derche. 84 00:04:41,942 --> 00:04:42,822 Messieurs. 85 00:04:45,822 --> 00:04:47,582 En forme, tout le monde ? 86 00:04:48,342 --> 00:04:49,182 C'est bien. 87 00:04:50,142 --> 00:04:50,822 Parfait. 88 00:04:51,702 --> 00:04:55,022 Notre priorité : les arrachages de colliers. 89 00:04:55,382 --> 00:04:56,902 Le cours de l'or flambe, 90 00:04:57,262 --> 00:04:59,742 les arrachages de colliers ont explosé. 91 00:05:00,142 --> 00:05:04,382 Dans le 18e et dans le 19e, on est à plus de 60 % sur le trimestre. 92 00:05:04,622 --> 00:05:07,822 80 faits en 15 jours, rien que pour ce mois-ci. 93 00:05:08,222 --> 00:05:10,182 On est en face d'une délinquance 94 00:05:10,582 --> 00:05:12,902 de plus en plus jeune et endurcie. 95 00:05:13,262 --> 00:05:16,102 Qui s'attaque aux femmes, aux vieux, aux touristes. 96 00:05:16,382 --> 00:05:18,182 Avec une violence inouïe. 97 00:05:18,622 --> 00:05:19,622 Il faut enrayer ça. 98 00:05:20,022 --> 00:05:23,622 La PJ interviendrait en complément des commissariats 99 00:05:24,022 --> 00:05:27,222 d'arrondissements ? Ce n'est pas une action cosmétique 100 00:05:27,662 --> 00:05:28,582 que je réclame. 101 00:05:29,022 --> 00:05:30,582 Mais un plan efficace. 102 00:05:30,982 --> 00:05:33,982 On remonte les filières, on arrête les receleurs 103 00:05:34,342 --> 00:05:37,182 et les revendeurs. Ca, c'est du travail de PJ. 104 00:05:38,942 --> 00:05:40,742 Qu'avez-vous à me proposer ? 105 00:05:44,342 --> 00:05:45,182 Herville ? 106 00:05:45,622 --> 00:05:47,742 Que voulez-vous ? Je suis volontaire. 107 00:05:48,102 --> 00:05:49,022 Je connais bien 108 00:05:49,422 --> 00:05:50,382 le secteur. 109 00:05:50,782 --> 00:05:52,742 Bien. Merci, commissaire. 110 00:05:54,342 --> 00:05:56,582 Tenez-moi au courant. Bien, M. le préfet. 111 00:05:57,022 --> 00:05:57,662 Voilà. 112 00:05:58,342 --> 00:06:00,382 Bon, alors pour la suite... 113 00:06:00,782 --> 00:06:04,102 En matière de léchage de cul, tu t'en sors pas mal. 114 00:06:04,502 --> 00:06:07,662 Ils vont voir ce que c'est, que de faire du terrain. 115 00:06:08,142 --> 00:06:10,302 Musique de suspense 116 00:06:10,542 --> 00:06:22,062 ... 117 00:06:22,422 --> 00:06:23,302 M. le juge. 118 00:06:25,502 --> 00:06:28,542 Euh, oui. Notre affaire se complique. 119 00:06:28,942 --> 00:06:31,902 La voiture des policiers a été envoyée au garage, 120 00:06:32,182 --> 00:06:35,302 et le capot a été remplacé de façon très opportune. 121 00:06:35,502 --> 00:06:39,462 - La voiture de Lesueur à la casse, celle des policiers au garage... 122 00:06:40,022 --> 00:06:42,182 Qu'est-ce qu'il nous reste, alors ? 123 00:06:42,862 --> 00:06:47,382 J'organise une reconstitution virtuelle de l'accident. 124 00:06:47,822 --> 00:06:49,902 Vous ferez la demande d'acte. 125 00:06:50,262 --> 00:06:51,782 C'est plus discret. 126 00:06:52,102 --> 00:06:54,382 Pour éviter les soupçons de parti pris. 127 00:06:54,782 --> 00:06:55,382 Voilà. 128 00:06:55,782 --> 00:06:57,182 Je pourrai y assister ? 129 00:06:57,782 --> 00:06:58,822 Ce serait du 130 00:06:59,222 --> 00:07:00,662 donnant-donnant. 131 00:07:04,022 --> 00:07:04,662 Allez. 132 00:07:06,142 --> 00:07:09,102 Musique de suspense 133 00:07:09,382 --> 00:07:14,822 ... 134 00:07:15,062 --> 00:07:18,062 Tintin a super mal pris ton histoire de mutation. 135 00:07:18,302 --> 00:07:22,222 - Mais il dit qu'il veut passer plus de temps avec sa famille. 136 00:07:26,342 --> 00:07:28,182 Quand on parle du loup. 137 00:07:28,942 --> 00:07:35,902 ... 138 00:07:36,182 --> 00:07:38,902 La vie de famille ça te préoccupe, maintenant ? 139 00:07:44,662 --> 00:07:45,302 Bon. 140 00:07:46,342 --> 00:07:50,342 On oublie Olivier. Il peut pas avoir tué sa soeur et sa nièce. 141 00:07:50,702 --> 00:07:53,382 Il a regardé l'ordi, mais on n'en tirera rien. 142 00:07:53,782 --> 00:07:55,542 Il est perché, ce mec. 143 00:07:55,862 --> 00:07:58,982 Faut espérer que la BEFTI récupérera les fichiers. 144 00:07:59,342 --> 00:08:03,022 Avec le cerveau d'Olivier, ça fait deux disques durs de pétés. 145 00:08:03,222 --> 00:08:05,182 Et la collègue de Sandrine ? 146 00:08:05,422 --> 00:08:08,742 Selon elle, entre Sandrine et son mari c'était la guerre. 147 00:08:09,022 --> 00:08:12,102 Visiblement, Jaulin trempait dans un truc louche. 148 00:08:12,342 --> 00:08:15,102 Peut-être que Sandrine a vu un truc dans l'ordi. 149 00:08:15,382 --> 00:08:17,342 Et le portable de Jaulin ? 150 00:08:17,582 --> 00:08:20,542 Il n'appelle que le portable de sa femme avec. 151 00:08:21,582 --> 00:08:22,542 De sa femme ? 152 00:08:22,942 --> 00:08:24,782 Il l'appelle 20 fois par jour. 153 00:08:25,142 --> 00:08:28,182 Ta femme aussi. Mais pas pour entendre ma voix. 154 00:08:28,502 --> 00:08:32,102 Jaulin perd sa femme et sa fille, et personne ne l'appelle. 155 00:08:32,422 --> 00:08:34,662 T'as vérifié s'il a un autre portable ? 156 00:08:34,942 --> 00:08:37,062 Oui, j'ai appelé tous les opérateurs. 157 00:08:38,742 --> 00:08:40,742 Herville veut voir tout le groupe. 158 00:08:41,142 --> 00:08:44,062 Bon, les arracheurs ont entre 16 et 20 ans. 159 00:08:44,582 --> 00:08:46,742 Avec souvent un passé de violence. 160 00:08:47,022 --> 00:08:49,542 Ils opèrent en scooter ou à pied. Micro-ondes 161 00:08:49,942 --> 00:08:50,662 Berthaud ? 162 00:08:51,062 --> 00:08:53,822 - Y a plus urgent que de courser des lascars. 163 00:08:54,142 --> 00:08:55,462 - On les course pas. 164 00:08:55,782 --> 00:08:56,822 On a les caméras 165 00:08:57,142 --> 00:08:59,982 pour les repérer. Et l'affaire Jaulin ? 166 00:09:00,382 --> 00:09:02,662 Jaulin, c'est long et compliqué. 167 00:09:03,822 --> 00:09:07,102 Avec des affaires plus simples, on fait du chiffre. 168 00:09:07,502 --> 00:09:09,342 On met le DPJ en avant. 169 00:09:09,782 --> 00:09:13,262 On obtient de quoi traiter les affaires importantes. 170 00:09:13,662 --> 00:09:14,902 Organisez-vous. 171 00:09:15,302 --> 00:09:17,822 Je pense qu'on peut tout mener de front. 172 00:09:18,222 --> 00:09:19,742 Une pêche au crapaud, 173 00:09:20,142 --> 00:09:21,662 ça te dit ? Carrément. 174 00:09:22,102 --> 00:09:23,062 "Au crapaud" ? 175 00:09:23,782 --> 00:09:25,302 Ca, c'est les mômes. 176 00:09:25,702 --> 00:09:27,622 Ils nous disent "Quoi ? Quoi ?" 177 00:09:28,022 --> 00:09:29,102 "Tu veux quoi ?" 178 00:09:29,502 --> 00:09:31,702 "T'as dit coâ ?" "Coâ ? Coâ ?" 179 00:09:32,662 --> 00:09:35,022 Atmosphère de suspense 180 00:09:35,222 --> 00:09:37,382 ... 181 00:09:37,582 --> 00:09:38,942 Je comprends pas. 182 00:09:40,142 --> 00:09:43,942 Je peux pas récupérer Léo ? C'est quoi, le problème ? 183 00:09:44,262 --> 00:09:47,942 Vos beaux-parents ont déposé un référé, ils demandent la garde. 184 00:09:48,262 --> 00:09:49,982 Ils veulent me piquer Léo ? 185 00:09:50,342 --> 00:09:53,022 Mais c'est pas gagné. C'est surréaliste. 186 00:09:53,422 --> 00:09:55,822 Je viens de perdre ma femme et ma fille ! 187 00:09:58,902 --> 00:10:02,382 On va convaincre la juge de vous confier Léo. 188 00:10:02,782 --> 00:10:04,822 Aucune charge n'est retenue contre vous, 189 00:10:05,222 --> 00:10:08,182 vous faites tout pour avoir un appart... 190 00:10:08,582 --> 00:10:12,182 Rendez-moi ma maison ! Ne parlez pas ainsi devant la juge. 191 00:10:15,302 --> 00:10:18,382 Quels rapports aviez-vous avec vos beaux-parents ? 192 00:10:18,782 --> 00:10:22,262 J'ai jamais pu les blairer. Ca semble réciproque. 193 00:10:22,662 --> 00:10:24,462 Ils sont pas tendres avec vous. 194 00:10:24,942 --> 00:10:28,102 Répondez aux accusations de façon factuelle. 195 00:10:28,502 --> 00:10:30,382 Sans vous énerver. On y va ? 196 00:10:31,022 --> 00:10:33,622 D'après eux, vous n'êtes pas assez stable. 197 00:10:33,862 --> 00:10:36,022 Vos revenus sont trop faibles. 198 00:10:36,422 --> 00:10:38,342 Du boulot, j'en ai, m'emmerdez pas. 199 00:10:38,702 --> 00:10:41,702 Retaper des apparts au black, c'est pas du travail. 200 00:10:41,982 --> 00:10:44,102 Vous ne pensez qu'à vous amuser, 201 00:10:44,382 --> 00:10:47,622 vous avez des liaisons avec des femmes différentes. 202 00:10:47,862 --> 00:10:50,382 Ils craignent que Léo en pâtisse. 203 00:10:50,782 --> 00:10:52,702 C'est fondé ? Retraités de merde. 204 00:10:53,062 --> 00:10:56,702 Ils ont été famille d'accueil, ils vont se la raconter. 205 00:10:56,942 --> 00:10:58,942 On s'en fout. Ce qui compte, 206 00:10:59,222 --> 00:11:01,862 c'est vous et votre capacité à éduquer Léo. 207 00:11:02,182 --> 00:11:04,502 Ces relations multiples, c'est fondé ? 208 00:11:05,142 --> 00:11:08,342 C'est des conneries, ils inventent n'importe quoi. 209 00:11:08,942 --> 00:11:11,822 Vous preniez souvent la Carte Bleue de Sandrine. 210 00:11:12,222 --> 00:11:16,382 Elle me la prêtait. Comment savent-ils que j'avais sa carte ? 211 00:11:16,782 --> 00:11:19,622 Ils sont partie civile. Ils peuvent utiliser ça ? 212 00:11:20,582 --> 00:11:22,742 On va les attaquer là-dessus. 213 00:11:23,902 --> 00:11:26,742 Yes, I want an appointment for... 214 00:11:27,582 --> 00:11:30,862 Vous parlez français ? C'est ça, un rendez-vous. 215 00:11:31,862 --> 00:11:34,182 Pour une IVG de 2e trimestre. 216 00:11:34,462 --> 00:11:36,622 Musique mélancolique 217 00:11:36,862 --> 00:11:43,942 ... 218 00:11:44,222 --> 00:11:45,622 OK, j'apporterai ça. 219 00:11:46,302 --> 00:11:47,622 Dernière écho... 220 00:11:48,302 --> 00:11:50,622 Lettre du médecin... Le 15 ? 221 00:11:51,302 --> 00:11:53,542 OK. Je pourrai reprendre le travail 222 00:11:53,942 --> 00:11:55,102 le lendemain ? 223 00:11:55,342 --> 00:11:57,942 ... 224 00:11:58,182 --> 00:12:00,342 J'aurais préféré repartir de suite. 225 00:12:00,582 --> 00:12:03,622 ... 226 00:12:03,902 --> 00:12:04,502 Ah ? 227 00:12:05,582 --> 00:12:06,542 Ca se passe 228 00:12:06,942 --> 00:12:09,462 comment, exactement, cette intervention ? 229 00:12:13,502 --> 00:12:15,622 Tu vois ? Toujours les mêmes. 230 00:12:16,462 --> 00:12:18,742 Putain ils arrêtent pas, ces deux-là. 231 00:12:19,142 --> 00:12:21,742 C'est leur quatrième victime de la journée. 232 00:12:23,022 --> 00:12:26,182 Toujours la même zone, près des Buttes-Chaumont. 233 00:12:27,502 --> 00:12:28,462 Enculés, va. 234 00:12:33,742 --> 00:12:35,902 Ah la vache, on a un fax de l'IJ. 235 00:12:36,262 --> 00:12:37,262 C'est quoi ? 236 00:12:37,582 --> 00:12:40,542 On a une empreinte sur le chausson de la petite. 237 00:12:41,142 --> 00:12:43,382 Elle ressort dans une autre procédure. 238 00:12:44,182 --> 00:12:44,742 Lis ? 239 00:12:44,942 --> 00:12:48,582 Braquage de DAB. L'empreinte était dans la voiture bélier. 240 00:12:49,022 --> 00:12:50,742 Des braqueurs de DAB ? 241 00:12:51,142 --> 00:12:52,702 Elle a un nom, l'empreinte ? 242 00:12:53,102 --> 00:12:57,902 Non, inconnue. Le chef de groupe de l'enquête, c'est Claude Bringer. 243 00:12:58,462 --> 00:12:59,702 Ca me dit rien. 244 00:13:00,102 --> 00:13:01,902 Je vais demander à Laure. 245 00:13:05,102 --> 00:13:06,462 Laure, tu connais... 246 00:13:06,662 --> 00:13:09,102 Déboule pas comme ça, frappe avant d'entrer ! 247 00:13:09,502 --> 00:13:11,062 Ca va pas ou quoi ? 248 00:13:11,942 --> 00:13:13,062 Tu veux quoi ? 249 00:13:13,582 --> 00:13:16,342 Demande à Gilou. A lui, tu parles normalement. 250 00:13:17,142 --> 00:13:18,022 La porte. 251 00:13:18,382 --> 00:13:19,262 Oui, capitaine. 252 00:13:23,022 --> 00:13:24,702 - Les Delorme utilisent 253 00:13:25,102 --> 00:13:28,022 des éléments dont Jaulin n'a parlé qu'en garde à vue. 254 00:13:28,382 --> 00:13:29,702 C'est leur droit. 255 00:13:29,942 --> 00:13:32,822 C'est une violation du secret de l'instruction. 256 00:13:33,142 --> 00:13:35,182 Je vous ai connu plus mesuré. 257 00:13:35,502 --> 00:13:39,062 Je ne lutte pas à armes égales avec la partie adverse. 258 00:13:39,862 --> 00:13:43,822 Qu'attendez-vous de moi ? Intervenez pour éviter les fuites. 259 00:13:44,102 --> 00:13:47,182 Ils protègent leur petit-fils et je les comprends. 260 00:13:47,582 --> 00:13:50,182 Le protéger de son père ? Justement. 261 00:13:50,542 --> 00:13:53,742 Vous confieriez un enfant à un suspect ? 262 00:13:54,022 --> 00:13:56,182 Alors mettez-le en examen. 263 00:13:56,582 --> 00:14:00,342 Inquiétez-vous de l'avenir de l'enfant. Je fais mon travail. 264 00:14:09,582 --> 00:14:11,982 Conversation tranquille 265 00:14:12,462 --> 00:14:19,182 ... 266 00:14:19,462 --> 00:14:22,822 M. le président. M. le bâtonnier. Je vous dérange ? 267 00:14:23,222 --> 00:14:24,502 Je vous en prie. 268 00:14:24,742 --> 00:14:28,222 J'accepte de poser ma candidature au Conseil de l'Ordre. 269 00:14:28,582 --> 00:14:30,822 Vous allez être dans la merde. 270 00:14:31,662 --> 00:14:32,462 Pourquoi ? 271 00:14:32,742 --> 00:14:35,822 Paturel, vous le connaissez ? Très bien, oui. 272 00:14:36,222 --> 00:14:40,262 Il vous a réclamé le dossier d'un de vos anciens clients. 273 00:14:40,582 --> 00:14:43,342 J'ai oublié de lui envoyer, j'ai été négligent. 274 00:14:43,742 --> 00:14:46,342 C'est couillon, Paturel se présente aussi. 275 00:14:46,742 --> 00:14:48,222 Vous voyez le tableau ? 276 00:14:48,542 --> 00:14:51,142 Vous serez grillé avant d'entrer en campagne. 277 00:14:52,822 --> 00:14:54,222 Arrangez-moi ça. 278 00:14:57,662 --> 00:14:58,622 - Alors, ça, 279 00:14:59,022 --> 00:15:01,462 c'est la caméra du DAB qui a filmé l'attaque. 280 00:15:01,862 --> 00:15:03,182 Voilà, ça tape. 281 00:15:03,582 --> 00:15:05,062 Hop ! Classique. 282 00:15:06,582 --> 00:15:07,542 Ca crame... 283 00:15:07,942 --> 00:15:09,982 - Oh là, ça crame vite. 284 00:15:10,382 --> 00:15:13,182 Oh, le barbecue. Et j'ai une autre version. 285 00:15:13,822 --> 00:15:15,982 Ca, c'est filmé par un passant 286 00:15:16,382 --> 00:15:17,622 avec son portable. 287 00:15:19,742 --> 00:15:22,422 Là, on a la bagnole qui vient les récupérer. 288 00:15:22,822 --> 00:15:24,302 Braquée, évidemment. 289 00:15:24,662 --> 00:15:26,542 Et... la voilà. 290 00:15:26,942 --> 00:15:29,702 Et on a le braquage vu du ciel. 291 00:15:30,102 --> 00:15:34,142 Avec les caméras de la ville. J'accélère un peu tout ça. 292 00:15:34,502 --> 00:15:36,862 Et à l'intérieur des voitures ? Pas encore. 293 00:15:37,222 --> 00:15:38,742 - C'aurait été rigolo. 294 00:15:39,142 --> 00:15:40,542 - Je vais chercher. 295 00:15:40,942 --> 00:15:42,622 J'ai ça qui est pas mal. 296 00:15:42,942 --> 00:15:44,902 Regarde. L'empreinte qui vous intéresse 297 00:15:45,302 --> 00:15:46,462 vient du 4X4. 298 00:15:46,862 --> 00:15:48,902 Elle était sur la vitre arrière. 299 00:15:49,302 --> 00:15:50,782 On a le proprio ? 300 00:15:51,182 --> 00:15:53,262 Oui, mais c'est pas son empreinte. 301 00:15:53,662 --> 00:15:55,942 Il s'est fait car-jacker après avoir emballé 302 00:15:56,342 --> 00:15:57,822 une minette dans un bar. 303 00:15:58,142 --> 00:16:00,222 Le "Royal Pacha", rue de l'Ouest. 304 00:16:00,502 --> 00:16:02,222 La petite s'appelle Vanessa. 305 00:16:02,582 --> 00:16:05,342 Elle a proposé d'aller chez elle. Sur le parking, 306 00:16:05,742 --> 00:16:07,462 deux mecs cagoulés et armés 307 00:16:07,862 --> 00:16:10,422 braquent le 4X4. - On a retrouvé la fille ? 308 00:16:10,862 --> 00:16:12,702 On a planqué devant le bar, 309 00:16:13,022 --> 00:16:14,222 sans succès. 310 00:16:14,582 --> 00:16:17,982 On a son signalement ? "Une jolie Black de 20 ans." 311 00:16:18,342 --> 00:16:21,062 C'est plus calme, elle va peut-être revenir. 312 00:16:21,462 --> 00:16:22,982 Et les braqueurs ? 313 00:16:23,222 --> 00:16:25,262 Inconnus. C'est la 3e fois 314 00:16:25,662 --> 00:16:28,062 qu'ils braquent des DAB sur le 93. 315 00:16:28,462 --> 00:16:32,542 Ca leur a rapporté 30 000 euros. C'est peu, vu les risques. 316 00:16:32,942 --> 00:16:36,822 Le mec qui crame à la capuche. L'image est assez pourrie, 317 00:16:37,222 --> 00:16:38,422 on peut agrandir ? 318 00:16:38,862 --> 00:16:40,782 La juge l'a envoyée au labo 319 00:16:41,182 --> 00:16:44,342 pour cleaner tout ça. On va bientôt la récupérer. 320 00:16:44,742 --> 00:16:45,982 La juge ? Mendy. 321 00:16:46,942 --> 00:16:47,982 Une jeunette. 322 00:16:48,582 --> 00:16:50,622 D'un côté, on a un double meurtre. 323 00:16:51,022 --> 00:16:53,422 De l'autre, des braquages et une empreinte. 324 00:16:53,862 --> 00:16:55,422 C'est quoi, le lien ? 325 00:16:55,662 --> 00:16:58,542 Jaulin serait de mèche avec des braqueurs ? 326 00:16:58,742 --> 00:16:59,902 Faut que Roban 327 00:17:00,302 --> 00:17:02,702 récupère le dossier des braquages. 328 00:17:05,462 --> 00:17:07,262 Ca va prendre des plombes. 329 00:17:07,662 --> 00:17:08,622 On n'attend pas. 330 00:17:10,262 --> 00:17:12,902 Merci d'être venu, Claude. Je t'en prie. 331 00:17:13,302 --> 00:17:17,182 Top, vos bureaux. Faut faire quoi pour avoir ça ? 332 00:17:17,622 --> 00:17:18,982 Mettre une bombe. 333 00:17:20,462 --> 00:17:24,622 Quel rapport entre mes braquages de DAB et votre double homicide ? 334 00:17:25,022 --> 00:17:28,342 - Les deux affaires présentent une empreinte commune. 335 00:17:28,742 --> 00:17:29,702 C'est peu. 336 00:17:29,942 --> 00:17:32,982 Assez pour joindre les dossiers. Vous pouvez 337 00:17:33,382 --> 00:17:34,862 consulter le mien. 338 00:17:35,102 --> 00:17:38,982 En fait, je préférais avoir toute la liberté possible. 339 00:17:39,942 --> 00:17:42,422 Vous ne me demandez pas de me dessaisir ? 340 00:17:42,662 --> 00:17:45,182 Vous n'avez procédé à aucune arrestation. 341 00:17:45,462 --> 00:17:48,782 Je suis en charge d'une affaire criminelle très lourde. 342 00:17:49,102 --> 00:17:51,542 Ca me semblerait naturel. Au nom de quoi ? 343 00:17:51,822 --> 00:17:55,782 Mes investigations sont en cours, c'est une affaire complexe. 344 00:17:56,022 --> 00:18:00,102 Il s'agit d'agir au plus vite. Et vous êtes le plus qualifié ? 345 00:18:01,102 --> 00:18:05,542 Pour la bonne marche de la justice, accordons-nous plutôt à l'amiable. 346 00:18:07,542 --> 00:18:08,342 M. Roban, 347 00:18:08,822 --> 00:18:12,262 vous avez la réputation de ne céder à aucune pression. 348 00:18:12,542 --> 00:18:16,222 Vous êtes bien renseignée. Je suis votre exemple : c'est non. 349 00:18:19,582 --> 00:18:20,902 M. le président ? 350 00:18:22,782 --> 00:18:25,782 J'ai un souci avec une jeune collègue. 351 00:18:26,262 --> 00:18:29,982 Que puis-je pour vous ? Voilà, je trouve cette génération 352 00:18:30,382 --> 00:18:32,542 d'une arrogance absolument incroyable. 353 00:18:32,822 --> 00:18:34,982 Mais Roban, vous découvrez la lune ? 354 00:18:35,182 --> 00:18:38,022 - C'est possible. Je voulais vous demander ceci... 355 00:18:38,462 --> 00:18:40,342 Ambiance de suspense 356 00:18:40,822 --> 00:18:49,982 ... 357 00:18:50,462 --> 00:18:52,782 Comment il s'appelle ? Jérôme Vernier. 358 00:18:58,942 --> 00:19:00,422 Qu'est-ce qu'il branle ? 359 00:19:04,942 --> 00:19:08,342 *Ca va, oui ? C'est pour quoi ? Oui, Jérôme Vernier ? 360 00:19:08,742 --> 00:19:10,702 C'est la police. *La police ? 361 00:19:10,982 --> 00:19:14,422 *Au sujet de mon 4X4 ? Voilà. Vous pouvez descendre ? 362 00:19:15,102 --> 00:19:17,782 Vous avez retrouvé les braqueurs ? Pas encore. 363 00:19:18,022 --> 00:19:21,582 Mais vous allez venir planquer devant le bar avec nous. 364 00:19:21,982 --> 00:19:26,422 Oh non, ça suffit, attendez. Moi, j'avais prévu d'aller au pieu. 365 00:19:26,822 --> 00:19:29,782 C'est pour vous. Ils en ont pas fini avec vous. 366 00:19:30,222 --> 00:19:31,702 Surtout s'ils savent 367 00:19:32,102 --> 00:19:33,702 que vous avez parlé aux flics. 368 00:19:36,382 --> 00:19:38,702 Je vais chercher un manteau. 369 00:19:40,742 --> 00:19:42,942 C'était quoi, ton 4X4, déjà ? 370 00:19:43,302 --> 00:19:44,142 Un X6. 371 00:19:44,822 --> 00:19:46,102 V6 turbo diesel. 372 00:19:46,462 --> 00:19:48,782 280 chevaux, même pas 25 000 km. 373 00:19:49,022 --> 00:19:51,342 Je l'avais repeint. Gris métal, un bijou. 374 00:19:51,742 --> 00:19:54,302 Ah ouais, c'est con. Je vous montre une photo ? 375 00:19:55,382 --> 00:19:57,062 Ouais vas-y, fais péter. 376 00:19:58,102 --> 00:19:59,702 Regardez-moi ce bijou. 377 00:20:00,262 --> 00:20:02,982 Tout ça pour finir embouti dans une banque. 378 00:20:03,742 --> 00:20:06,902 Elle était comment, la fille qui vous a dragué ? 379 00:20:07,382 --> 00:20:09,502 Blonde, brune ? Une grande Black, 380 00:20:09,862 --> 00:20:11,662 bien gaulée, dans les 25 ans. 381 00:20:14,342 --> 00:20:15,422 Le mec, là. 382 00:20:15,822 --> 00:20:17,702 C'est le patron du bar. 383 00:20:26,982 --> 00:20:28,702 Là, le groupe de gonzesses ! 384 00:20:29,102 --> 00:20:30,022 Elle est là ! 385 00:20:30,382 --> 00:20:31,302 C'est elle. 386 00:20:33,942 --> 00:20:34,622 Putain, 387 00:20:35,022 --> 00:20:38,902 elle était déjà là. Elle a pas 25 ans. 17 au max... 388 00:20:39,302 --> 00:20:41,182 - Aujourd'hui, elles font plus mûres 389 00:20:41,622 --> 00:20:42,982 que leur âge... 390 00:20:43,342 --> 00:20:44,062 Ca bouge. 391 00:20:48,542 --> 00:20:49,502 On la suit. 392 00:20:50,102 --> 00:20:52,422 Passez au bureau signer le PV demain. 393 00:20:52,822 --> 00:20:55,342 Vous me ramenez pas ? Tu vois un compteur ? 394 00:20:55,662 --> 00:20:56,702 C'est pas un taxi. 395 00:20:57,022 --> 00:21:00,262 Vous allez pas me laisser là ? Vas-y, on bosse. 396 00:21:00,662 --> 00:21:02,422 Moi aussi, je bosse demain. 397 00:21:02,822 --> 00:21:04,702 Bonjour l'état d'esprit ! 398 00:21:05,102 --> 00:21:07,422 Passe par derrière, on reste en contact. 399 00:21:14,102 --> 00:21:16,982 Elles discutent et elles gloussent. 400 00:21:17,182 --> 00:21:33,222 ... 401 00:21:33,622 --> 00:21:35,782 Hé, tu te rappelles la musique ? 402 00:21:36,342 --> 00:21:38,862 Elles chantent. 403 00:21:39,102 --> 00:21:59,062 ... 404 00:21:59,102 --> 00:21:59,782 ... 405 00:22:00,022 --> 00:22:02,262 Gilou ? Elles prennent la passerelle. 406 00:22:10,022 --> 00:22:13,942 ... 407 00:22:14,662 --> 00:22:16,262 Qu'est-ce tu fous là ? 408 00:22:16,582 --> 00:22:18,502 J'habite là. Nous fais pas chier. 409 00:22:18,742 --> 00:22:20,862 Je rentre. Tu viens lécher de la chatte ? 410 00:22:21,262 --> 00:22:22,782 Sois pas agress... File ton portable. 411 00:22:23,622 --> 00:22:24,622 T'es sur qui ? 412 00:22:25,022 --> 00:22:26,742 Sur qui ? Mais j'hallucine ! 413 00:22:27,542 --> 00:22:28,862 File ta thune. Dégage ! 414 00:22:29,262 --> 00:22:31,222 Hé, tu la touches pas ! 415 00:22:31,622 --> 00:22:33,342 Elle est où, ta thune ? 416 00:22:37,262 --> 00:22:38,222 Lève-toi ! 417 00:22:40,422 --> 00:22:41,782 Lève-toi, allez ! 418 00:22:45,382 --> 00:22:46,582 Shoote-la ! 419 00:22:50,422 --> 00:22:51,142 Cette conne ! 420 00:22:51,542 --> 00:22:54,142 Elles crient et frappent. 421 00:22:55,382 --> 00:22:56,142 Connasse ! 422 00:22:57,382 --> 00:22:58,222 Pute, va ! 423 00:22:58,902 --> 00:22:59,582 Saleté ! 424 00:23:02,742 --> 00:23:04,062 Oh ! Police ! 425 00:23:06,222 --> 00:23:07,502 Putain, courez ! 426 00:23:09,702 --> 00:23:11,342 Avancez, avancez ! 427 00:23:12,422 --> 00:23:13,502 Coince-les. 428 00:23:13,902 --> 00:23:14,942 Putain ! 429 00:23:15,342 --> 00:23:16,302 Course-les ! 430 00:23:25,822 --> 00:23:27,422 Gaffe, ça glisse ! 431 00:23:31,462 --> 00:23:32,582 Attendez-moi ! 432 00:23:37,622 --> 00:23:38,462 Grouille ! 433 00:23:40,742 --> 00:23:41,782 Allez, fonce ! 434 00:23:43,382 --> 00:23:44,022 Toi ! 435 00:23:46,942 --> 00:23:47,942 Arrête-toi ! 436 00:23:49,262 --> 00:23:50,702 Arrête-toi ! 437 00:23:51,182 --> 00:23:51,982 Viens là ! 438 00:23:53,542 --> 00:23:56,102 Lâche-moi, putain ! Connard, lâche-moi ! 439 00:23:56,462 --> 00:23:59,342 Tu fermes ta gueule ! Je vais t'en coller une ! 440 00:23:59,742 --> 00:24:02,462 Lâche-moi ! Calme-toi ! Tu te calmes ! 441 00:24:02,822 --> 00:24:04,742 Je vais t'en coller... Tiens ! 442 00:24:05,622 --> 00:24:06,582 Tourne-toi ! 443 00:24:31,742 --> 00:24:32,782 Ca ne va pas ? 444 00:24:34,702 --> 00:24:36,662 Ma candidature, c'est mort. 445 00:24:37,022 --> 00:24:38,142 Merde, c'est une 446 00:24:38,502 --> 00:24:39,862 veillée funèbre, alors ? 447 00:24:41,462 --> 00:24:42,782 C'est si grave ? 448 00:24:43,262 --> 00:24:45,582 Je croyais que tu t'en foutais. 449 00:24:46,022 --> 00:24:47,142 Plus maintenant. 450 00:24:48,822 --> 00:24:50,742 Et c'est quoi, le problème ? 451 00:24:51,782 --> 00:24:55,942 Une connerie. J'ai pas transmis un dossier à Paturel qui est candidat. 452 00:24:56,902 --> 00:24:59,062 Ben donne-lui. Je l'ai perdu. 453 00:25:00,702 --> 00:25:02,462 Dans le déménagement. 454 00:25:04,622 --> 00:25:06,502 Elle tombait bien, cette candidature. 455 00:25:06,902 --> 00:25:09,102 J'aurais fait campagne contre ces juges 456 00:25:09,382 --> 00:25:11,422 qui avancent avec des oeillères. 457 00:25:11,702 --> 00:25:14,062 Tu parles de Roban ? Entre autres. 458 00:25:14,462 --> 00:25:18,462 Avec toi, c'est la lune de miel. Je ne sais pas ce qu'il a avec moi. 459 00:25:19,222 --> 00:25:22,142 Il s'est mis en tête que Jaulin était coupable. 460 00:25:22,542 --> 00:25:24,702 Et toi, t'en penses quoi ? 461 00:25:25,822 --> 00:25:27,102 J'en sais rien. 462 00:25:30,302 --> 00:25:31,062 Et... 463 00:25:31,342 --> 00:25:34,422 de venir te coucher avec moi, t'en penses quoi ? 464 00:25:37,462 --> 00:25:38,582 Allez, viens. 465 00:25:49,542 --> 00:25:51,302 Musique de suspense 466 00:25:51,822 --> 00:26:11,782 ... 467 00:26:11,822 --> 00:26:31,782 ... 468 00:26:31,822 --> 00:26:31,862 ... 469 00:26:35,422 --> 00:26:36,702 Comment tu te sens ? 470 00:26:36,902 --> 00:26:37,582 Ca va. 471 00:26:38,222 --> 00:26:41,502 J'espérais éviter le voyage en Hollande, mais non. 472 00:26:42,102 --> 00:26:43,062 Dommage ! 473 00:26:43,462 --> 00:26:45,502 Arrête ! T'y crois même pas ! 474 00:26:48,742 --> 00:26:49,342 Ca va ? 475 00:26:50,622 --> 00:26:52,782 Je viens voir la petite de la 3. 476 00:26:57,142 --> 00:26:59,422 Bon, Vanessa, on t'a appelé un avocat. 477 00:26:59,822 --> 00:27:03,782 Mais ça sent pas bon pour toi. Coups et blessures sur un flic... 478 00:27:04,622 --> 00:27:06,502 C'est le juge, le dépôt... 479 00:27:06,742 --> 00:27:09,742 Je savais pas qu'elle était keuf. C'est trop de la triche. 480 00:27:10,902 --> 00:27:13,302 J'oublie l'agression si tu me dis pour qui tu racoles. 481 00:27:13,702 --> 00:27:15,942 Je racole pas, moi. Tu racoles pas ? 482 00:27:16,382 --> 00:27:18,582 Et le mec du 4X4 que t'as branché ? 483 00:27:18,982 --> 00:27:21,702 Sérieux j'entrave que dalle, là. Ah ouais ? 484 00:27:22,142 --> 00:27:24,582 C'est con, tu vois. Parce que regarde. 485 00:27:24,982 --> 00:27:26,862 Lui, il t'a reconnue. C'est pas moi 486 00:27:27,262 --> 00:27:28,662 qui lui ai niqué sa race. 487 00:27:29,102 --> 00:27:30,302 Vas-y, raconte ? 488 00:27:30,902 --> 00:27:33,142 On m'a dit de l'emmener à une adresse. 489 00:27:33,582 --> 00:27:34,222 On ? 490 00:27:35,062 --> 00:27:36,342 Un keum. Blanco. 491 00:27:37,182 --> 00:27:38,342 Et son vrai nom ? 492 00:27:38,702 --> 00:27:41,222 Je sais pas, c'est un mec de Cordon. 493 00:27:41,622 --> 00:27:44,862 Un mec de quoi ? De la cité Cordon à Saint-Ouen. 494 00:27:46,502 --> 00:27:48,502 Il m'a branchée sur le coup. 495 00:27:48,902 --> 00:27:50,302 Combien t'as touché ? 496 00:27:50,902 --> 00:27:51,782 200 "E". 497 00:27:52,182 --> 00:27:54,582 - T'en as fait quoi ? - J'ai acheté des bottes. 498 00:27:55,902 --> 00:27:58,142 Les braqueurs, ils bossent pour Blanco ? 499 00:27:58,542 --> 00:27:59,782 Je les ai pas vus. 500 00:28:00,182 --> 00:28:03,222 Ils avaient des guns, des capuches, je me suis barrée. 501 00:28:03,622 --> 00:28:04,782 Tu les connais ? 502 00:28:07,462 --> 00:28:08,142 Regarde ! 503 00:28:08,542 --> 00:28:09,222 Non ! 504 00:28:15,062 --> 00:28:16,662 Je peux me casser ? 505 00:28:17,062 --> 00:28:20,782 Tu rigoles ? Complicité de vol en bande organisée ? 506 00:28:21,182 --> 00:28:23,302 Ca va, garde la paix. Tu vas tout 507 00:28:23,702 --> 00:28:27,102 me mettre par écrit, OK ? Et j'oublie que t'as frappé 508 00:28:27,502 --> 00:28:29,662 ma collègue. Ca sera ça de moins. 509 00:28:30,062 --> 00:28:30,942 T'as pigé ? 510 00:28:35,542 --> 00:28:36,222 Merci. 511 00:28:38,702 --> 00:28:41,062 Atmosphère de suspense 512 00:28:41,342 --> 00:28:56,502 ... 513 00:28:56,822 --> 00:28:58,902 - Les empreintes de Vanessa 514 00:28:59,342 --> 00:29:02,942 ne correspondent pas à celles retrouvées sur le chausson. 515 00:29:03,182 --> 00:29:04,502 - Elle aurait juste 516 00:29:04,902 --> 00:29:06,862 participé au car-jacking ? 517 00:29:07,702 --> 00:29:08,782 Pour des bottes. 518 00:29:11,342 --> 00:29:14,502 - T'en sais plus sur Blanco ? - Rien dans les fichiers. 519 00:29:14,902 --> 00:29:15,782 A la BAC, 520 00:29:16,182 --> 00:29:17,022 ils le connaissent ? 521 00:29:17,462 --> 00:29:19,142 Putain. L'empreinte doit être 522 00:29:19,542 --> 00:29:22,662 à un des braqueurs. Faut les identifier. 523 00:29:23,062 --> 00:29:24,702 - Comment ? - On a Vanessa. 524 00:29:25,982 --> 00:29:27,382 Faut qu'elle parle. 525 00:29:28,982 --> 00:29:31,222 Bon, j'ai envie d'aller boire un coup. 526 00:29:32,782 --> 00:29:33,662 Tu viens ? 527 00:29:34,022 --> 00:29:35,782 Non, je vais rentrer. 528 00:29:36,462 --> 00:29:38,862 Putain, tu deviens chiant comme Tintin. 529 00:29:39,262 --> 00:29:41,142 Je suis mûr pour être père, alors. 530 00:29:42,262 --> 00:29:43,422 Là, t'es lourd. 531 00:29:44,822 --> 00:29:46,582 Allez, viens boire un coup. 532 00:29:50,302 --> 00:29:52,662 Ca va être compliqué de la faire parler. 533 00:29:52,982 --> 00:29:55,502 Je peux pas lui fracasser la tête. 534 00:29:55,942 --> 00:29:59,382 C'est des gamines. Elles sont pas méchantes, au fond. 535 00:30:01,982 --> 00:30:02,862 Je... 536 00:30:03,462 --> 00:30:05,582 Je peux pas, en fait, laisse tomber. 537 00:30:05,862 --> 00:30:09,022 Il t'a vue, là. Je sais, mais j'ai pas le courage. 538 00:30:09,422 --> 00:30:11,462 Ambiance calme du bar. 539 00:30:11,902 --> 00:30:22,382 ... 540 00:30:33,902 --> 00:30:35,582 Comment va ? Bien. 541 00:30:35,982 --> 00:30:37,302 T'es tout seul ? 542 00:30:37,542 --> 00:30:39,222 Ah, ben ouais... 543 00:30:40,982 --> 00:30:41,582 Ouais. 544 00:30:42,462 --> 00:30:45,142 Dis-lui d'arrêter de m'éviter, c'est ridicule. 545 00:30:46,582 --> 00:30:48,222 Elle a peur de quoi ? 546 00:30:48,902 --> 00:30:51,102 Si tu crois que j'ai le décodeur... 547 00:30:52,782 --> 00:30:54,182 Comment ça va, à la BRB ? 548 00:30:54,902 --> 00:30:55,422 - Ca va. 549 00:30:57,582 --> 00:30:58,822 M. le bâtonnier ? 550 00:30:59,062 --> 00:31:01,222 Je ne vous dérange pas ? Si, justement. 551 00:31:02,982 --> 00:31:05,862 C'était au sujet de Pierre Clément, mais bon... 552 00:31:06,262 --> 00:31:07,902 Vous avez trois minutes. 553 00:31:08,262 --> 00:31:10,822 Le dossier que réclame le cabinet Paturel. 554 00:31:11,062 --> 00:31:13,742 Tout est de ma faute, je l'ai égaré 555 00:31:14,182 --> 00:31:15,862 quand on s'est séparés. 556 00:31:16,262 --> 00:31:18,462 Vous m'annoncez ça la bouche en coeur ? 557 00:31:18,782 --> 00:31:21,862 Je vous fais confiance pour m'inciter à plus de vigilance. 558 00:31:22,262 --> 00:31:25,382 J'aimerais que mon erreur ne porte pas préjudice 559 00:31:25,702 --> 00:31:27,742 à la candidature de Pierre Clément 560 00:31:28,182 --> 00:31:32,142 pour le Conseil de l'Ordre. Il en a de la chance, Clément, 561 00:31:32,382 --> 00:31:35,142 d'avoir un soutien aussi... fervent. 562 00:31:35,542 --> 00:31:39,502 Ca a l'air de vous étonner. Cette loyauté de votre part, oui. 563 00:31:40,182 --> 00:31:41,582 Un dossier perdu, 564 00:31:41,982 --> 00:31:45,022 ça peut finir devant le conseil de discipline. 565 00:31:45,422 --> 00:31:47,822 Il y en a plus d'un que ça ravira. 566 00:31:48,182 --> 00:31:50,942 J'apprécie qu'on sache admettre ses erreurs. 567 00:31:51,182 --> 00:31:53,902 Mais chez vous, je me demande ce que ça cache. 568 00:31:54,262 --> 00:31:57,582 J'ai une réputation très surfaite, M. le bâtonnier. 569 00:31:59,142 --> 00:32:01,582 Si j'étais aussi machiavélique qu'on le dit, 570 00:32:01,862 --> 00:32:04,702 j'aurais une situation beaucoup plus enviable. 571 00:32:05,142 --> 00:32:06,302 Que dois-je faire ? 572 00:32:06,702 --> 00:32:08,022 J'appelle Paturel, 573 00:32:08,462 --> 00:32:10,222 et je dis que c'est moi ? 574 00:32:10,662 --> 00:32:11,462 Laissez. 575 00:32:12,262 --> 00:32:14,222 Je leur parlerai moi-même. 576 00:32:15,782 --> 00:32:17,182 Je vous remercie. 577 00:32:19,782 --> 00:32:23,902 J'aurais été déçu que Pierre ne puisse pas se présenter. 578 00:32:27,782 --> 00:32:29,382 - L'expert automobile 579 00:32:29,782 --> 00:32:32,942 veut présenter ses conclusions sur la voiture du policier. 580 00:32:33,182 --> 00:32:35,102 Glissez-le dans le planning 581 00:32:35,502 --> 00:32:37,422 d'aujourd'hui et prévenez Me Karlsson. 582 00:32:38,222 --> 00:32:39,222 On frappe. 583 00:32:40,782 --> 00:32:43,742 Ne vous dérangez pas, je fais la coursière. 584 00:32:44,142 --> 00:32:47,822 Le premier vice-président m'a conseillé de me dessaisir. 585 00:32:48,222 --> 00:32:51,782 Avant qu'il ne le fasse lui-même, bien entendu. 586 00:32:52,222 --> 00:32:52,862 Merci. 587 00:32:53,902 --> 00:32:56,582 Comme je suis méthodique, tout est là. 588 00:32:56,982 --> 00:32:59,662 16 mois d'enquête sur les braquages de DAB. 589 00:33:00,062 --> 00:33:01,662 Faites mieux que moi. 590 00:33:07,502 --> 00:33:08,542 Vous auriez pu 591 00:33:08,942 --> 00:33:10,582 lui dire quelque chose. 592 00:33:11,142 --> 00:33:12,742 Mais j'ai dit merci. 593 00:33:16,902 --> 00:33:18,902 - Les arracheurs de colliers 594 00:33:19,262 --> 00:33:21,102 se réunissent aux Buttes-Chaumont. 595 00:33:21,502 --> 00:33:24,222 Rue du Plateau. Un crapaud récupère les bijoux 596 00:33:24,622 --> 00:33:25,622 et les apporte 597 00:33:25,982 --> 00:33:28,302 au fourgue. Eh ben suivez le crapaud. 598 00:33:28,702 --> 00:33:31,382 C'est jamais le même, ils sont prudents. 599 00:33:31,782 --> 00:33:33,862 En scooter, ils sont durs à filocher. 600 00:33:34,302 --> 00:33:36,382 Faut poser des balises. Trop long. 601 00:33:36,782 --> 00:33:40,142 On monte un dispo et on les chope aujourd'hui. 602 00:33:40,582 --> 00:33:42,502 - Aujourd'hui ? - On sait où ils sont. 603 00:33:42,902 --> 00:33:46,582 On va pas tortiller du cul. Je veux pas roupiller là-dessus. 604 00:33:46,982 --> 00:33:48,102 C'est chaud. 605 00:33:48,342 --> 00:33:49,502 On frappe. Entrez. 606 00:33:50,462 --> 00:33:53,382 Roban nous a apporté le dossier des braquages. 607 00:33:53,782 --> 00:33:54,662 Il est là. 608 00:33:58,142 --> 00:34:00,062 - Vous êtes sûr ? - Mais oui, allez. 609 00:34:01,542 --> 00:34:04,422 Tu reconnais le 4X4 ? L'image est trop cheum, 610 00:34:04,782 --> 00:34:06,302 on voit que dalle. 611 00:34:06,982 --> 00:34:10,222 - C'est de la vidéosurveillance. - Tu veux du Blu-ray ? 612 00:34:10,662 --> 00:34:12,382 *- Concentre-toi sur le mec. 613 00:34:12,782 --> 00:34:15,942 *On voit rien, attends. Là, on a un mec qui sort. 614 00:34:16,182 --> 00:34:19,222 *Là, il vient de sortir. *- Vas-y, regarde ! 615 00:34:21,942 --> 00:34:22,742 Lui, là. 616 00:34:24,662 --> 00:34:25,302 Alors ? 617 00:34:26,062 --> 00:34:27,382 - Tu vois mieux ? 618 00:34:29,502 --> 00:34:30,382 C'est qui ? 619 00:34:30,662 --> 00:34:31,582 Je sais pas. 620 00:34:32,302 --> 00:34:33,102 *- C'est qui ? 621 00:34:33,502 --> 00:34:35,582 *- Je sais pas ! *- Attends, tu piges pas. 622 00:34:35,982 --> 00:34:37,662 Tu te redresses, déjà ! 623 00:34:37,942 --> 00:34:39,942 T'es pas dans ta piaule, là ! 624 00:34:41,622 --> 00:34:44,662 Le mec sur la photo, tu le connais oui ou merde ? 625 00:34:45,062 --> 00:34:46,542 Tu te concentres ! 626 00:34:53,942 --> 00:34:55,822 Bon, tu le connais ou pas ? 627 00:34:56,862 --> 00:34:58,502 C'est lui qui m'a branchée. 628 00:34:58,862 --> 00:34:59,622 Blanco ? 629 00:35:02,302 --> 00:35:03,662 *Sûre ? *- J'te jure. 630 00:35:04,662 --> 00:35:05,662 *- T'es sûre ? 631 00:35:06,062 --> 00:35:07,302 *Sur la vie de ma mère. 632 00:35:10,062 --> 00:35:12,222 Bon. Admettons que l'empreinte 633 00:35:12,662 --> 00:35:13,982 sur le chausson 634 00:35:14,342 --> 00:35:16,022 soit celle de Blanco. 635 00:35:17,502 --> 00:35:19,422 Comment un braqueur de DAB 636 00:35:20,662 --> 00:35:23,382 serait-il mêlé à la mort de Sandrine et Lucie ? 637 00:35:24,342 --> 00:35:26,542 Il est peut-être complice de Jaulin. 638 00:35:28,742 --> 00:35:29,382 Jaulin 639 00:35:29,782 --> 00:35:31,622 avec des braqueurs, j'ai du mal. 640 00:35:32,022 --> 00:35:33,582 Montrez-lui cette photo. 641 00:35:33,982 --> 00:35:36,262 On pourrait au contraire trouver Blanco 642 00:35:36,662 --> 00:35:38,022 et lui mettre la pression 643 00:35:38,422 --> 00:35:39,542 avec la vidéo. 644 00:35:39,782 --> 00:35:41,902 A la BAC, ils le connaissent pas. 645 00:35:42,662 --> 00:35:45,382 Il a bien fait soigner sa brûlure quelque part. 646 00:35:45,662 --> 00:35:49,102 Vous avez vérifié ? Ils fréquentent pas les hôpitaux. 647 00:35:49,502 --> 00:35:52,582 Ils ont leurs potes médecins, c'est plus discret. 648 00:35:54,062 --> 00:35:58,102 Votre seule chance de le trouver, c'est le Royal Pacha. 649 00:35:58,542 --> 00:36:02,182 Où il a recruté Vanessa. C'est quel type d'établissement ? 650 00:36:03,142 --> 00:36:04,422 Ca a l'air réglo. 651 00:36:04,862 --> 00:36:05,662 Mmm. 652 00:36:06,062 --> 00:36:09,102 - Faut placer une surveillance. - Il serait temps. 653 00:36:09,342 --> 00:36:13,022 Je les vois mal aller fumer la chicha juste après un braquo. 654 00:36:13,302 --> 00:36:17,822 Il va se faire oublier et il reviendra, ils font tous ça. 655 00:36:18,342 --> 00:36:19,182 Gilou ? 656 00:36:19,582 --> 00:36:21,822 On t'attend pour le dispo sur les arrachages. 657 00:36:22,222 --> 00:36:23,462 Je viens avec vous. 658 00:36:23,862 --> 00:36:25,822 M. le juge. Allez, Berthaud. 659 00:36:26,222 --> 00:36:28,942 Vous êtes sûr ? Ca peut être chaud. 660 00:36:29,342 --> 00:36:31,022 Tu m'as l'air chaud, toi. 661 00:36:37,222 --> 00:36:38,462 Et si on faisait 662 00:36:38,862 --> 00:36:41,262 fausse route ? Si Jaulin n'avait rien à voir 663 00:36:41,622 --> 00:36:42,862 avec ces meurtres ? 664 00:36:43,142 --> 00:36:46,262 Je ne fonctionne pas avec des si mais avec des preuves. 665 00:36:46,662 --> 00:36:49,062 Moi aussi, et je pense qu'on se trompe. 666 00:36:49,702 --> 00:36:52,742 On a rien sur Jaulin. Même son fils l'a pas chargé. 667 00:36:53,142 --> 00:36:55,742 Les enfants pardonnent souvent à leurs parents. 668 00:36:56,022 --> 00:36:57,902 Quoi qu'ils fassent d'horrible. 669 00:36:58,222 --> 00:37:00,382 Les parents ont cette capacité 670 00:37:00,662 --> 00:37:02,822 à sacrifier ce qu'ils ont de plus cher. 671 00:37:06,502 --> 00:37:09,022 Atmosphère de suspense 672 00:37:09,502 --> 00:37:18,262 ... 673 00:37:18,622 --> 00:37:20,382 Selon la police, le suspect 674 00:37:20,822 --> 00:37:23,662 roule à une vitesse d'approche de 40 km/h. 675 00:37:23,942 --> 00:37:27,902 Lesueur dit qu'il a pilé au moment où il a renversé le policier. 676 00:37:28,622 --> 00:37:29,902 Je me suis rendu 677 00:37:30,302 --> 00:37:31,302 sur les lieux. 678 00:37:31,702 --> 00:37:35,022 J'ai bien relevé les traces de freinage mentionnées. 679 00:37:35,342 --> 00:37:36,182 Sauf que... 680 00:37:36,622 --> 00:37:40,462 la largeur des pneus d'une 306 est de 155 mm. 681 00:37:40,862 --> 00:37:44,022 Or la mesure des traces de freinage indique 682 00:37:44,422 --> 00:37:46,382 une section de 175 mm : des pneus 683 00:37:46,822 --> 00:37:47,662 plus larges. 684 00:37:48,062 --> 00:37:49,742 - Comme sur la Mégane des policiers. 685 00:37:50,062 --> 00:37:50,702 Voilà. 686 00:37:51,062 --> 00:37:54,982 Les plis dans la carrosserie présentent des arêtes vives. 687 00:37:55,342 --> 00:37:57,462 Un corps laisse des déformations ondulées. 688 00:37:57,862 --> 00:37:58,902 La Mégane est donc 689 00:37:59,342 --> 00:38:01,182 à l'origine de l'accident. 690 00:38:01,582 --> 00:38:03,022 C'est ma conclusion. 691 00:38:03,422 --> 00:38:08,182 Pour que tout soit bien clair. Êtes-vous en train de nous dire 692 00:38:08,422 --> 00:38:11,022 que les policiers ont percuté leur collègue 693 00:38:11,462 --> 00:38:16,302 et qu'ils font croire que la 306 de Lesueur a provoqué l'accident ? 694 00:38:16,742 --> 00:38:18,822 C'est ce que je pense, M. le juge. 695 00:38:19,662 --> 00:38:21,822 Atmosphère de suspense 696 00:38:22,222 --> 00:38:32,702 ... 697 00:38:33,302 --> 00:38:34,782 Tintin pour Gilou. 698 00:38:35,582 --> 00:38:38,182 Toujours deux crapauds près de la mare. 699 00:38:40,502 --> 00:38:42,822 - Rien de neuf de notre côté non plus. 700 00:38:47,702 --> 00:38:49,022 Si, j'en ai deux 701 00:38:49,422 --> 00:38:51,462 qui se pointent en scoot. 702 00:38:53,782 --> 00:38:55,462 - C'est bon, j'ai vu. 703 00:38:57,862 --> 00:39:00,302 Au moins, ils mettent leur casque. 704 00:39:00,742 --> 00:39:02,462 La sécurité avant tout. 705 00:39:04,702 --> 00:39:05,902 Et de trois. 706 00:39:08,502 --> 00:39:10,662 Bon, ils se roulent des pelles, 707 00:39:11,062 --> 00:39:13,262 ou ils se refilent les colliers ? 708 00:39:13,622 --> 00:39:15,382 Putain, je vois rien. 709 00:39:16,102 --> 00:39:17,262 Ecarte-toi... 710 00:39:17,662 --> 00:39:18,702 C'est pas celui 711 00:39:19,022 --> 00:39:20,102 avec le casque bleu ? 712 00:39:20,502 --> 00:39:21,542 Ou le mec avec 713 00:39:21,902 --> 00:39:23,382 la capuche jaune ? 714 00:39:27,382 --> 00:39:30,782 Ca va bouger, là. Lequel on filoche, Fromentin ? 715 00:39:31,342 --> 00:39:32,302 Fromentin ! 716 00:39:32,822 --> 00:39:34,382 - On les tape tous. 717 00:39:35,022 --> 00:39:37,662 Une chance sur trois. On les interpelle ? 718 00:39:38,342 --> 00:39:39,662 Ils diront rien. 719 00:39:40,062 --> 00:39:41,622 Ils balanceront personne. 720 00:39:41,942 --> 00:39:45,022 - Les victimes portent plainte, ça leur foutra la pression. 721 00:39:45,862 --> 00:39:47,822 On revient demain ? Ils seront là. 722 00:39:48,222 --> 00:39:52,022 On n'est pas venus pour rien. A tous, interpellation ! 723 00:39:54,422 --> 00:39:55,462 Barre-toi ! 724 00:40:05,702 --> 00:40:06,462 Les flics ! 725 00:40:06,822 --> 00:40:07,582 Bouge ! 726 00:40:12,222 --> 00:40:13,182 T'arrête pas ! 727 00:40:16,942 --> 00:40:17,742 Viens là ! 728 00:40:18,102 --> 00:40:18,982 Bouge pas ! 729 00:40:19,302 --> 00:40:20,622 J'ai rien fait ! 730 00:40:22,302 --> 00:40:23,342 Enculé ! 731 00:40:25,582 --> 00:40:28,062 Bouge pas, toi ! Donne ta main ! 732 00:40:28,462 --> 00:40:29,622 Donne, putain ! 733 00:40:32,022 --> 00:40:33,382 Qu'est-ce qu'y a ? 734 00:40:33,782 --> 00:40:35,542 Putain, j'ai rien fait ! 735 00:40:35,942 --> 00:40:36,902 - Moi non plus. 736 00:40:37,302 --> 00:40:39,622 L'autre main ! Aïe ! Merde ! 737 00:40:39,982 --> 00:40:42,382 C'est pas moi ! Tais-toi, ta gueule. 738 00:40:42,822 --> 00:40:44,822 Les bracelets ? J'ai rien, j'te dis. 739 00:40:45,222 --> 00:40:47,622 C'est Karim ! C'est quoi, ça ? Debout ! 740 00:40:48,422 --> 00:40:49,422 Allez ! 741 00:40:49,822 --> 00:40:52,182 Et ça ? C'est rien ? C'est pas à moi. 742 00:40:54,062 --> 00:40:55,262 Allez, on y va. 743 00:40:55,622 --> 00:40:57,462 Allez, bougez votre cul. 744 00:41:01,222 --> 00:41:02,902 Fais le mariolle, toi. 745 00:41:05,422 --> 00:41:06,102 Alors ? 746 00:41:09,142 --> 00:41:11,902 Aucun n'a craché le morceau ? Que dalle, 747 00:41:12,302 --> 00:41:15,022 ils disent que c'est pas eux. Ils sont mineurs. 748 00:41:15,302 --> 00:41:18,262 Le parquet leur fait un chocolat chaud, le lendemain 749 00:41:18,582 --> 00:41:19,982 ils recommencent. 750 00:41:20,222 --> 00:41:23,262 Putain. Et moi, j'ai rendez-vous avec le préfet. 751 00:41:24,062 --> 00:41:26,462 OK, les gars, j'ai merdé ! 752 00:41:27,222 --> 00:41:29,262 J'aurais dû vous écouter. 753 00:41:29,942 --> 00:41:31,022 On fait quoi ? 754 00:41:31,422 --> 00:41:33,542 Comment tu remonterais la filière ? 755 00:41:33,782 --> 00:41:36,182 On balise leurs bécanes et on les suit. 756 00:41:36,462 --> 00:41:39,102 Comment ? Ils bougent pas le cul de leur engin. 757 00:41:39,422 --> 00:41:42,982 J'ai un pote garagiste qui débride leurs bécanes. 758 00:41:43,422 --> 00:41:44,822 Je peux lui demander. 759 00:41:46,502 --> 00:41:49,422 - Hors procédure, hein. - C'est illégal, ça. 760 00:41:49,782 --> 00:41:51,022 A vous de voir. 761 00:41:52,742 --> 00:41:54,422 Hé ! On a un soum pour 762 00:41:54,782 --> 00:41:55,822 le Royal Pacha. 763 00:41:56,182 --> 00:41:56,902 J'y vais, 764 00:41:57,302 --> 00:41:58,542 tu me rejoins ? 765 00:42:00,742 --> 00:42:01,462 OK. 766 00:42:09,502 --> 00:42:10,462 Pierre ! 767 00:42:12,222 --> 00:42:13,462 Je vous retiens. 768 00:42:13,862 --> 00:42:18,102 Vous renonciez par pure galanterie. Je vous demande pardon ? 769 00:42:18,502 --> 00:42:21,382 C'est Mme Karlsson qui a perdu le dossier. 770 00:42:22,582 --> 00:42:26,102 Bon, j'ai tout réglé. Entre nous, n'avez pas choisi 771 00:42:26,422 --> 00:42:27,542 la plus moche. 772 00:42:31,862 --> 00:42:33,902 - Brigadier Marrot, vous maintenez 773 00:42:34,302 --> 00:42:37,462 vos déclarations sur les circonstances de l'accident ? 774 00:42:37,782 --> 00:42:38,982 Absolument. 775 00:42:39,302 --> 00:42:43,422 Lesueur a grillé un feu et a refusé d'obtempérer quand mes collègues 776 00:42:43,822 --> 00:42:46,262 lui ont fait signe de s'arrêter. 777 00:42:46,662 --> 00:42:48,422 Il a percuté le brigadier Sanchez. 778 00:42:48,822 --> 00:42:51,102 Il n'y a plus de missions sans risques. 779 00:42:51,502 --> 00:42:55,222 A chaque fois que nous sortons, nous sommes en danger. 780 00:42:55,662 --> 00:42:57,262 Des cibles, voilà ce que 781 00:42:57,662 --> 00:42:59,102 nous sommes devenus. 782 00:42:59,502 --> 00:43:01,742 La punition doit être exemplaire. 783 00:43:02,702 --> 00:43:05,902 J'entends vos doléances. J'ai un profond respect 784 00:43:06,302 --> 00:43:09,262 pour le travail de la police. La mort 785 00:43:09,662 --> 00:43:13,462 de ce fonctionnaire en service ne restera pas impunie. 786 00:43:14,942 --> 00:43:17,262 C'est pourquoi je vais vous mettre 787 00:43:17,662 --> 00:43:22,182 en examen, ainsi que votre collègue Ducret, pour homicide involontaire, 788 00:43:22,582 --> 00:43:24,982 modification de scène de crime, faux témoignage 789 00:43:25,382 --> 00:43:26,982 et faux en écriture. 790 00:43:27,302 --> 00:43:29,622 De nouveaux éléments m'amènent à penser 791 00:43:30,022 --> 00:43:31,822 que les faits ne se sont pas déroulés 792 00:43:32,222 --> 00:43:36,622 comme vous l'affirmez. Vous le dites vous-même, il est nécessaire 793 00:43:37,022 --> 00:43:39,382 de réprimer ces dysfonctionnements. 794 00:43:39,822 --> 00:43:41,822 M. le juge, vous n'êtes pas sérieux ? 795 00:43:42,222 --> 00:43:44,782 Ma greffière me trouve trop sérieux. 796 00:43:45,142 --> 00:43:50,182 Marianne, merci de faire signer le procès-verbal à monsieur. 797 00:43:54,822 --> 00:43:56,062 Je vous en prie. 798 00:44:01,222 --> 00:44:04,622 Je croyais que ça te faisait chier que je me présente. 799 00:44:04,902 --> 00:44:06,462 Et tu me sauves la mise ? 800 00:44:07,382 --> 00:44:11,462 Ben tu déprimais. Tu commençais à boire, t'avais pris du bide. 801 00:44:12,102 --> 00:44:13,542 C'est pas pour moi, 802 00:44:13,942 --> 00:44:16,182 je te connais. Bien sûr que si. 803 00:44:17,102 --> 00:44:18,542 Et un peu pour moi. 804 00:44:18,982 --> 00:44:21,702 Il a adoré que je me dénonce, le bâtonnier. 805 00:44:22,502 --> 00:44:24,342 On repart sur de bonnes bases. 806 00:44:25,582 --> 00:44:27,022 Mais t'as intérêt 807 00:44:27,462 --> 00:44:28,302 à être élu. 808 00:44:31,222 --> 00:44:32,542 Ah ouais ? Ici ? 809 00:44:33,182 --> 00:44:33,702 OK. 810 00:44:39,662 --> 00:44:40,942 Clics de l'appareil 811 00:44:41,382 --> 00:44:45,262 ... 812 00:44:50,222 --> 00:44:50,862 Tom ? 813 00:44:51,222 --> 00:44:53,422 C'est Laure. Toujours pas de Blanco. 814 00:44:53,782 --> 00:44:56,902 Fais-moi une recherche sur le Royal Pacha. 815 00:44:57,222 --> 00:44:59,902 *Gérant, URSSAF, Hygiène... OK, deux secondes. 816 00:45:00,502 --> 00:45:01,342 *J'attends. 817 00:45:01,902 --> 00:45:05,622 ... 818 00:45:08,902 --> 00:45:11,342 Ouais, toujours là. OK... 819 00:45:12,502 --> 00:45:13,542 Et l'URSSAF ? 820 00:45:14,902 --> 00:45:16,142 Tout est clean ? 821 00:45:16,662 --> 00:45:18,102 *Le gérant ? Mérini Djibril. 822 00:45:18,502 --> 00:45:20,062 Mérini... Djibril. 823 00:45:21,662 --> 00:45:25,262 49 rue Emile Cordon, à Saint-Ouen. 824 00:45:25,902 --> 00:45:26,942 Tu déconnes ? 825 00:45:27,822 --> 00:45:29,102 La cité Cordon ? 826 00:45:35,182 --> 00:45:35,902 Téléphone 827 00:45:37,662 --> 00:45:38,542 *Tu fais quoi ? 828 00:45:38,982 --> 00:45:41,182 Je tape le PV des arracheurs. *Le gérant 829 00:45:41,582 --> 00:45:44,262 du Royal Pacha habite cité Cordon comme Blanco. 830 00:45:44,662 --> 00:45:45,622 C'est bon. 831 00:45:46,022 --> 00:45:49,822 3 condamnations pour trafic de voitures. Il est en conditionnelle. 832 00:45:50,222 --> 00:45:53,702 Je t'envoie Tintin. *Non, toi. Tintin, il me gonfle. 833 00:45:54,102 --> 00:45:55,262 Je tiendrai pas... 834 00:46:00,302 --> 00:46:02,182 *C'est quoi le problème, avec moi ? 835 00:46:02,582 --> 00:46:06,182 C'est Sami ? Parce que j'étais pas là quand ça a pété ? 836 00:46:06,582 --> 00:46:08,422 *Réponds ! Tu voulais quoi ? 837 00:46:08,862 --> 00:46:10,462 Que je meure avec lui ? 838 00:46:10,902 --> 00:46:13,982 *Que je meure à sa place ? Ben moi, je suis vivant. 839 00:46:14,382 --> 00:46:15,622 Et je t'emmerde ! 840 00:46:15,942 --> 00:46:17,982 Oh eh ! Fais chier, là. 841 00:46:20,982 --> 00:46:23,822 Rentre voir ta famille. Elle me fait chier, ma famille. 842 00:46:24,102 --> 00:46:25,902 Vous me faites tous chier ! 843 00:46:28,142 --> 00:46:28,862 Putain ! 844 00:46:29,222 --> 00:46:31,342 Atmosphère dramatique 845 00:46:31,662 --> 00:46:32,342 Ouais. 846 00:46:32,742 --> 00:46:33,782 Toujours là ? 847 00:46:34,422 --> 00:46:50,302 ... 848 00:46:50,742 --> 00:46:52,062 En conséquence, 849 00:46:52,302 --> 00:46:55,622 j'ai l'intention de prononcer un non-lieu à votre encontre. 850 00:46:56,902 --> 00:46:57,902 Un non-lieu ? 851 00:46:59,062 --> 00:47:00,462 Ce qui veut dire ? 852 00:47:01,102 --> 00:47:04,702 Que j'ai la conviction que vous ne conduisiez pas 853 00:47:05,022 --> 00:47:07,182 le véhicule qui a tué M. Sanchez. 854 00:47:08,462 --> 00:47:10,622 Mais alors, qui était au volant ? 855 00:47:11,062 --> 00:47:12,062 Bonne question. 856 00:47:12,382 --> 00:47:13,782 Donc, c'est fini ? 857 00:47:14,102 --> 00:47:15,182 Pour vous, oui. 858 00:47:15,542 --> 00:47:18,262 Vous ne comparaîtrez pas devant le tribunal. 859 00:47:18,742 --> 00:47:21,902 Mais vous serez appelé à témoigner lors du procès. 860 00:47:22,542 --> 00:47:23,342 Ah bon. 861 00:47:25,302 --> 00:47:26,782 Eh bien, maître, 862 00:47:27,062 --> 00:47:30,542 votre client est libre, ça ne vous fait pas plaisir ? 863 00:47:30,902 --> 00:47:32,182 Si, M. le juge. 864 00:47:34,102 --> 00:47:34,702 Merci. 865 00:47:36,862 --> 00:47:38,342 Merci, M. le juge. 866 00:47:39,662 --> 00:47:41,542 - Le parquet s'opposera 867 00:47:41,942 --> 00:47:45,822 à ce que les gardiens de la paix soient renvoyés aux assises. 868 00:47:46,102 --> 00:47:49,902 - C'est pourtant ce que prévoit le faux en écriture publique. 869 00:47:50,222 --> 00:47:52,822 - Les syndicats de police chauffés à blanc, 870 00:47:53,102 --> 00:47:56,142 la presse déchaînée, qui sait quoi d'autre encore... 871 00:47:56,462 --> 00:47:58,262 - L'affaire est grave. 872 00:47:58,502 --> 00:48:01,022 - Inutile de jeter de l'huile sur le feu. 873 00:48:01,662 --> 00:48:03,822 Oubliez le faux en écriture publique. 874 00:48:04,102 --> 00:48:06,942 Et renvoyez les policiers en correctionnelle. 875 00:48:07,262 --> 00:48:10,982 Les magistrats les condamneront plus durement qu'un jury populaire. 876 00:48:11,342 --> 00:48:15,502 Songez au délai des assises. La correctionnelle est plus rapide. 877 00:48:15,902 --> 00:48:19,862 Je peux compter sur le parquet pour s'aligner sur la plaidoirie 878 00:48:20,102 --> 00:48:22,982 de la partie civile ? Ne vous faites pas de souci. 879 00:48:23,262 --> 00:48:25,342 J'enverrai un pitbull requérir. 880 00:48:25,942 --> 00:48:28,622 Musique assourdie du bar. 881 00:48:28,902 --> 00:48:41,502 ... 882 00:48:42,502 --> 00:48:43,622 Tu fais la gueule ? 883 00:48:44,022 --> 00:48:45,022 A ton avis ? 884 00:48:47,942 --> 00:48:50,062 Tintin, il en crève de tout ça. 885 00:48:50,462 --> 00:48:52,422 Tu peux pas le traiter de lâche. 886 00:48:52,822 --> 00:48:53,822 Je dis pas ça. 887 00:48:54,222 --> 00:48:56,422 Non mais tu le penses, c'est pire. 888 00:49:01,062 --> 00:49:03,902 Atmosphère mélancolique 889 00:49:04,142 --> 00:49:05,902 - Qu'est-ce qu'il fout ? 890 00:49:06,302 --> 00:49:07,142 Oh putain. 891 00:49:07,382 --> 00:49:14,782 ... 892 00:49:15,062 --> 00:49:17,782 Musique de suspense 893 00:49:18,022 --> 00:49:37,982 ... 894 00:49:38,022 --> 00:49:57,982 ... 895 00:49:58,022 --> 00:50:00,582 ... 896 00:50:00,982 --> 00:50:03,982 Il doit en faire du business, pour payer cette caisse. 897 00:50:04,382 --> 00:50:06,782 - Putain. T'as raison, ouais. 898 00:50:08,302 --> 00:50:09,342 Grille le feu. 899 00:50:09,742 --> 00:50:13,222 Atmosphère de suspense 900 00:50:13,702 --> 00:50:15,622 J'ai pas le choix. 901 00:50:16,102 --> 00:50:32,542 ... 902 00:50:32,742 --> 00:50:34,062 Vas-y, prends-là. 903 00:50:34,302 --> 00:50:37,502 ... 904 00:50:37,942 --> 00:50:39,462 Il va se poser, là. 905 00:50:40,302 --> 00:50:41,022 Regarde. 906 00:50:41,262 --> 00:50:56,222 ... 907 00:50:56,622 --> 00:50:59,502 - Qu'est-ce qu'il fait ? - Où qu'il va... 908 00:50:59,822 --> 00:51:07,502 ... 909 00:51:07,902 --> 00:51:09,862 Ca sent la maison, cette bagnole. 910 00:51:10,262 --> 00:51:16,502 ... 911 00:51:16,902 --> 00:51:18,342 - Tom, sors une immat. 912 00:51:19,222 --> 00:51:19,942 Yankee, 913 00:51:20,302 --> 00:51:23,142 bravo, 371, alpha, Charly. 914 00:51:23,942 --> 00:51:24,702 J'attends. 915 00:51:25,902 --> 00:51:28,062 Je vais passer à côté. Attends. 916 00:51:31,542 --> 00:51:32,142 Ouais ? 917 00:51:33,822 --> 00:51:34,502 OK. 918 00:51:35,542 --> 00:51:37,022 Ouais, je suis là. 919 00:51:38,342 --> 00:51:39,182 OK. 920 00:51:40,662 --> 00:51:43,302 T'as raison, c'est une caisse de la maison. 921 00:51:43,542 --> 00:51:45,702 Putain, Mérini c'est un indic. 922 00:51:50,622 --> 00:51:51,702 Vas-y, chouffe. 923 00:51:52,662 --> 00:52:00,622 ... 924 00:52:01,062 --> 00:52:01,942 Oh la vache ! 925 00:52:02,182 --> 00:52:04,862 Je le crois pas. L'indic de Brémont ! 926 00:52:06,382 --> 00:52:07,502 Ah la vache... 927 00:52:10,742 --> 00:52:13,342 Tu vas être obligée de lui parler, là. 928 00:52:13,742 --> 00:52:17,102 Atmosphère dramatique 929 00:52:19,022 --> 00:52:21,982 Thème de la série 930 00:52:22,182 --> 00:52:42,142 ... 931 00:52:42,182 --> 00:53:02,142 ... 932 00:53:02,182 --> 00:53:05,422 ... 933 00:53:05,662 --> 00:53:09,222 Sous-titrage LIZARD C.S.E. 72736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.