All language subtitles for Engrenages.S05E02.FRENCH.BDRip.x264-AiRTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,882 --> 00:00:32,193
T'as pas une cigarette ?
Non, désolée.
2
00:00:32,932 --> 00:00:34,605
Ca décrasse, de courir.
3
00:00:36,320 --> 00:00:37,902
Oui, ça fait du bien.
4
00:00:47,321 --> 00:00:48,698
Elle crie.
5
00:00:48,901 --> 00:00:52,474
Atmosphère dramatique
6
00:00:53,244 --> 00:00:55,963
Atmosphère de suspense
7
00:01:10,242 --> 00:01:12,074
Contente, sale pute ?
8
00:01:12,273 --> 00:01:13,434
Salope
9
00:01:19,310 --> 00:01:21,540
Thème de la série
10
00:02:21,869 --> 00:02:23,041
On arrĂŞte tout.
11
00:02:23,382 --> 00:02:25,976
Jaulin a été repéré
sur L'A1. J'ai ordonné
12
00:02:26,321 --> 00:02:28,688
de ne pas l'interpeller.
Pourquoi ?
13
00:02:29,043 --> 00:02:31,182
Parce que Jaulin
est pour nous.
14
00:02:36,738 --> 00:02:39,275
C'est quoi ton problème,
avec le taulier ?
15
00:02:39,442 --> 00:02:41,763
Il a dit qu'il
se défoncerait, il le fait.
16
00:02:41,946 --> 00:02:43,971
- Nous aussi,
on se défonce.
17
00:02:44,121 --> 00:02:45,759
- Putain, t'es dure.
18
00:02:46,123 --> 00:02:48,763
L'alerte enlèvement
c'est grâce à lui, non ?
19
00:02:49,107 --> 00:02:51,781
Quand Herville
se bouge le cul, je me méfie.
20
00:02:51,964 --> 00:02:54,774
Musique de suspense
21
00:03:00,182 --> 00:03:03,117
Bonjour. C'est vous
qui avez repéré la Mitsubishi ?
22
00:03:03,459 --> 00:03:06,394
Oui mais on l'a perdue.
C'est une blague ou quoi?
23
00:03:06,757 --> 00:03:09,135
Il a dĂ» s'arrĂŞter
sur une aire.
24
00:03:09,306 --> 00:03:12,412
Mais on a mis du monde
sur toutes les sorties.
25
00:03:12,603 --> 00:03:16,267
Il est seul ou avec un enfant?
A priori, il est seul.
26
00:03:16,397 --> 00:03:20,106
Vous l'avez paumé où ?
A la hauteur de Villeron.
27
00:03:20,305 --> 00:03:21,261
Très bien.
28
00:03:21,759 --> 00:03:23,318
A tous,
ils l'ont paumé.
29
00:03:28,820 --> 00:03:30,333
Il a tué le gamin.
30
00:03:31,040 --> 00:03:32,405
On n'en sait rien.
31
00:03:34,183 --> 00:03:36,493
A tous, on sort
aire de Vémars Est.
32
00:03:36,883 --> 00:03:40,274
Tom et Nico, posez-vous
à la sortie au cas où ça ressort.
33
00:03:40,948 --> 00:03:42,291
C'est bien reçu.
34
00:03:42,463 --> 00:03:44,773
Atmosphère de suspense
35
00:03:59,115 --> 00:04:00,617
(Gilou)
Un monospace ?
36
00:04:00,958 --> 00:04:03,199
- Mitsubishi.
Gris, gris, gris...
37
00:04:03,386 --> 00:04:04,399
D'accord, OK.
38
00:04:04,607 --> 00:04:05,847
LĂ -bas. Non ?
39
00:04:06,684 --> 00:04:08,186
Non ?
Je vois rien.
40
00:04:08,384 --> 00:04:09,340
LĂ , regarde.
41
00:04:12,304 --> 00:04:13,487
Tiens, regarde.
42
00:04:13,819 --> 00:04:15,253
- C'est celle-lĂ .
43
00:04:15,600 --> 00:04:16,681
Vas-y, vas-y.
44
00:04:21,098 --> 00:04:22,680
T'as vérifié l'immat ?
45
00:04:22,837 --> 00:04:23,713
C'est lui.
46
00:04:27,659 --> 00:04:28,410
Fermée.
47
00:04:30,267 --> 00:04:31,257
C'est chaud.
48
00:04:32,614 --> 00:04:34,605
On le pète quand il arrive ?
Euh...
49
00:04:35,115 --> 00:04:35,832
Non ?
50
00:04:36,400 --> 00:04:39,700
Non. JP, tu restes ici.
On va checker à l'intérieur.
51
00:04:50,041 --> 00:04:52,271
Faites le resto,
je fais la supérette.
52
00:04:52,463 --> 00:04:55,125
Atmosphère de suspense
53
00:05:22,336 --> 00:05:24,555
Toi, lĂ -bas, je reste lĂ .
54
00:05:29,463 --> 00:05:31,192
Personne.
On checke les chiottes.
55
00:05:56,900 --> 00:05:58,140
Stéphane Jaulin ?
56
00:06:00,820 --> 00:06:01,480
Police.
57
00:06:01,820 --> 00:06:02,628
Retourne-toi.
58
00:06:13,306 --> 00:06:15,058
Q'est-ce qu'y a, enculé ?
59
00:06:15,385 --> 00:06:17,683
Q'est-ce tu veux ?
Lâche-moi, putain !
60
00:06:18,042 --> 00:06:18,782
- Laure !
61
00:06:20,338 --> 00:06:21,134
- Laure !
62
00:06:27,932 --> 00:06:29,843
Donne ton bras ! Donne !
63
00:06:30,213 --> 00:06:31,578
Pas devant mon fils !
64
00:06:33,746 --> 00:06:35,862
N'aie pas peur, Léo.
65
00:06:36,198 --> 00:06:37,950
T'inquiète pas, Léo !
66
00:06:38,337 --> 00:06:39,042
T,inquiète.
67
00:06:39,385 --> 00:06:40,693
C'est qu'un jeu.
68
00:06:40,898 --> 00:06:42,195
- On lui fait pas mal.
69
00:06:42,541 --> 00:06:44,555
Faites doucement
devant mon fils.
70
00:06:45,183 --> 00:06:46,491
Vas-y, lève-toi.
71
00:06:46,822 --> 00:06:48,199
- Faites doucement!
72
00:06:48,540 --> 00:06:50,429
Y a mon gamin !
ArrĂŞte.
73
00:06:50,571 --> 00:06:51,584
Ca va, on l'a.
74
00:06:51,931 --> 00:06:53,205
T'inquiète, petit.
75
00:06:55,604 --> 00:06:58,676
Mon fils a 4 ans,
vous avez pas le droit.
76
00:06:59,838 --> 00:07:02,773
Vous ĂŞtes en garde Ă vue
Ă compter de 10 h 30.
77
00:07:02,958 --> 00:07:07,134
Et ça, c'est légal. Vous pouvez
garder le silence et vous faire
78
00:07:07,432 --> 00:07:10,231
assister par un avocat
de votre choix.
79
00:07:11,262 --> 00:07:12,400
Reste avec lui.
80
00:07:13,762 --> 00:07:15,560
Le gosse ?
Ca va, ça va.
81
00:07:15,744 --> 00:07:18,406
Le proc a ordonné
un placement en foyer.
82
00:07:18,760 --> 00:07:19,556
Et les grands parents ?
83
00:07:19,959 --> 00:07:23,133
Vu le contexte familial
il prend pas de risque.
84
00:07:23,458 --> 00:07:26,837
OK. Tu l'emmènes avec JP,
on se retrouve au bureau.
85
00:07:27,679 --> 00:07:28,703
A nous.
86
00:07:30,510 --> 00:07:32,558
Vous savez
pourquoi on est lĂ ?
87
00:07:32,916 --> 00:07:35,920
Elle a pas à décider
de mon temps avec mon fils.
88
00:07:37,119 --> 00:07:39,042
Vous croyez
qu'on est là pour ça ?
89
00:07:39,384 --> 00:07:40,476
Pour quoi, alors ?
90
00:07:40,760 --> 00:07:41,886
Faut peut-ĂŞtre
91
00:07:42,166 --> 00:07:43,213
voir ça au service.
92
00:07:43,978 --> 00:07:44,979
Voir quoi?
93
00:07:47,976 --> 00:07:50,354
Y a quoi ?
Vous écoutez pas la radio ?
94
00:07:50,664 --> 00:07:51,358
Non-.
95
00:07:54,132 --> 00:07:55,634
Vous êtes recherché.
96
00:08:01,287 --> 00:08:03,210
Sandrine et Lucie
sont mortes.
97
00:08:04,336 --> 00:08:05,041
Quoi?
98
00:08:07,022 --> 00:08:09,582
Votre femme
et votre fille sont mortes.
99
00:08:15,323 --> 00:08:16,916
C'est un accident?
100
00:08:19,962 --> 00:08:22,226
On n'a pas encore
tous les détails.
101
00:08:26,618 --> 00:08:40,374
Atmosphère de suspense
102
00:08:40,539 --> 00:08:42,928
M. le procureur ?
Je vous prie de m'excuser.
103
00:08:43,415 --> 00:08:44,496
Deux minutes.
104
00:08:44,823 --> 00:08:48,839
Je vous annonce que le 2e DPJ
vient d'interpeller Stéphane Jaulin.
105
00:08:49,042 --> 00:08:51,761
Sur une aire d'autoroute
à hauteur de Vémars.
106
00:08:51,932 --> 00:08:53,696
Et l'enfant ?
Sain et sauf.
107
00:08:53,899 --> 00:08:55,913
On le conduit
dans un foyer.
108
00:08:56,104 --> 00:08:58,778
j'espère des aveux du père
dans la journée.
109
00:08:58,964 --> 00:09:00,227
C'est parfait.
110
00:09:00,558 --> 00:09:02,777
Je déjeune avec
le procureur général,
111
00:09:02,894 --> 00:09:05,272
je vais lui annoncer.
Accompagnez-moi ?
112
00:09:05,738 --> 00:09:09,481
Je dois recevoir la veuve
du policier qui a été renversé.
113
00:09:09,822 --> 00:09:13,440
A ce propos. J'ai reçu ce matin
les syndicats de policiers.
114
00:09:13,619 --> 00:09:18,034
Entre nous, ils sont Ă fleur
de peau. Les agressions contre
115
00:09:18,410 --> 00:09:21,573
les forces de l'ordre
se multiplient, ils attendent
116
00:09:21,912 --> 00:09:24,859
une réponse
rapide et exemplaire.
117
00:09:25,182 --> 00:09:26,980
Ils ne seront pas déçus.
118
00:09:27,651 --> 00:09:29,870
- Décidément,
t'es l'avocat qui monte.
119
00:09:30,243 --> 00:09:32,985
Avec cette affaire,
tu vas passer à la télé.
120
00:09:33,401 --> 00:09:36,132
Jaulin m'a désigné
car il ne connaît que moi.
121
00:09:36,322 --> 00:09:38,973
Vous avez
d'autres pistes que lui ?
122
00:09:39,179 --> 00:09:42,058
Tu veux pas non plus
que je te montre le dossier ?
123
00:09:42,274 --> 00:09:44,038
Moi, Ă ta place,
124
00:09:44,398 --> 00:09:47,857
je lui conseillerais de parler.
Mais tu n'es pas moi.
125
00:09:48,820 --> 00:09:50,413
- C'est un conseil.
126
00:09:50,743 --> 00:09:52,359
On a peu de temps.
127
00:09:52,697 --> 00:09:55,416
Vous préférez parler
ou garder le silence ?
128
00:09:55,651 --> 00:09:57,141
C'est un cauchemar,
129
00:09:57,479 --> 00:09:58,992
c'est pas possible.
130
00:09:59,337 --> 00:10:03,638
Si vous ĂŞtes coupable, taisez-vous.
Vous serez mis en examen,
131
00:10:03,978 --> 00:10:06,163
on aura accès
au dossier, on décidera
132
00:10:06,478 --> 00:10:07,263
quoi dire.
133
00:10:07,557 --> 00:10:09,139
Dire quoi ?
J'ai rien fait!
134
00:10:09,478 --> 00:10:11,344
Très bien,
je vous crois.
135
00:10:11,916 --> 00:10:14,556
Dans ce cas,
répondez et ne mentez jamais.
136
00:10:14,915 --> 00:10:17,873
Si une question vous gĂŞne,
gardez le silence.
137
00:10:18,197 --> 00:10:20,757
Vous serez interrogé
sur votre vie privée,
138
00:10:20,916 --> 00:10:23,715
votre situation financière,
votre vie sexuelle.
139
00:10:26,181 --> 00:10:27,091
On essaie ?
140
00:10:28,917 --> 00:10:29,998
Asseyez-vous.
141
00:10:36,556 --> 00:10:38,570
Que faisiez-vous
sur la route ?
142
00:10:38,898 --> 00:10:41,117
Je suis parti
acheter des clopes.
143
00:10:41,741 --> 00:10:44,119
j'ai laissé Léo
dormir dans la voiture.
144
00:10:45,040 --> 00:10:48,761
A mon retour, j'ai cru que
Sandrine m'avait envoyé les flics.
145
00:10:49,041 --> 00:10:50,509
Vous fuyiez pour ça ?
146
00:10:50,774 --> 00:10:51,775
Je sais pas...
147
00:10:54,320 --> 00:10:56,573
Je savais pas
qu'elles étaient mortes.
148
00:10:57,180 --> 00:11:01,686
C'est difficile Ă croire.
Ils ont montré Sandrine à la télé.
149
00:11:02,009 --> 00:11:05,127
j'ai pas regardé la télé
ni écouté la radio.
150
00:11:05,463 --> 00:11:07,716
Si vous mentez,
ça va se voir.
151
00:11:08,054 --> 00:11:11,285
Je ne mens pas,
je sais mĂŞme pas oĂą elles sont!
152
00:11:11,460 --> 00:11:13,189
Tu trouves ça normal ?
153
00:11:13,471 --> 00:11:18,216
La dernière fois qu'on s'est vus,
c'était pour des violences légères.
154
00:11:18,403 --> 00:11:19,939
On a eu du sursis,
155
00:11:20,183 --> 00:11:21,002
c'était bien.
156
00:11:22,353 --> 00:11:23,798
La vérité est souvent
157
00:11:24,041 --> 00:11:25,486
la meilleure stratégie.
158
00:11:25,760 --> 00:11:27,194
Je dis la vérité.
159
00:11:28,540 --> 00:11:29,416
Très bien.
160
00:11:30,413 --> 00:11:31,050
Allez,
161
00:11:31,335 --> 00:11:32,120
courage.
162
00:11:39,905 --> 00:11:41,578
On va parler de samedi.
163
00:11:41,922 --> 00:11:44,016
Le jour oĂą Sandrine
et Lucie ont été
164
00:11:44,423 --> 00:11:46,312
assassinées.
Vous avez pris Léo
165
00:11:46,626 --> 00:11:47,752
Ă quelle heure ?
166
00:11:47,924 --> 00:11:50,666
A 11 h. Je me suis garé
devant la maison,
167
00:11:50,989 --> 00:11:52,923
Sandrine a amené
Léo à la voiture.
168
00:11:53,286 --> 00:11:55,004
On a discuté,
je suis parti.
169
00:11:55,348 --> 00:11:58,659
C'est là qu'elle vous a prêté
sa Carte Bleue ?
170
00:11:59,003 --> 00:12:00,220
Oui, j'étais à sec.
171
00:12:01,425 --> 00:12:05,089
Et les 2000 euros en liquide ?
C'est quoi ?
172
00:12:05,410 --> 00:12:08,016
Je dépanne les gens,
Ă droite, Ă gauche.
173
00:12:08,206 --> 00:12:11,141
Plomberie, peinture...
Et vous demandez quand mĂŞme
174
00:12:11,473 --> 00:12:14,693
Ă Sandrine sa CB ?
C'est elle qui me l'a proposé.
175
00:12:15,190 --> 00:12:16,578
Pourquoi vous étiez
176
00:12:16,830 --> 00:12:19,231
séparés ?
Pas séparés, en break.
177
00:12:19,413 --> 00:12:20,938
Ca allait déjà mieux.
178
00:12:22,097 --> 00:12:24,225
Ouais, ça arrive
Ă tout le monde.
179
00:12:25,490 --> 00:12:27,015
- On a retrouvé ça.
180
00:12:27,410 --> 00:12:30,516
Lucie a l'habitude
de faire des choses comme ça ?
181
00:12:31,769 --> 00:12:34,864
Non, ça lui ressemble pas.
Bon, samedi, 11h.
182
00:12:35,192 --> 00:12:37,297
Vous récupérez Léo.
Et ensuite ?
183
00:12:37,644 --> 00:12:40,079
Direct Ă l'hĂ´tel ?
On a été au McDo.
184
00:12:40,425 --> 00:12:42,848
On a fait un tour au parc
avant l'hĂ´tel.
185
00:12:43,207 --> 00:12:45,255
Vous deviez
le ramener quand ?
186
00:12:45,649 --> 00:12:46,866
Le soir mĂŞme.
187
00:12:47,211 --> 00:12:49,725
Mais je voulais
profiter de lui,
188
00:12:50,068 --> 00:12:51,365
et le garder un peu.
189
00:12:53,569 --> 00:12:54,934
Vous en voulez ?
190
00:12:55,100 --> 00:12:55,783
Merci.
191
00:12:56,443 --> 00:12:57,262
Vous avez
192
00:12:57,552 --> 00:12:58,371
un ordi?
193
00:13:00,632 --> 00:13:01,440
Un PC.
194
00:13:01,706 --> 00:13:02,867
Portable ?
Oui.
195
00:13:03,221 --> 00:13:06,589
Lucie a mis dessus
un autocollant en forme d'abeille.
196
00:13:07,005 --> 00:13:09,007
Il y a quoi, dedans ?
Euh...
197
00:13:15,923 --> 00:13:17,061
Vous savez pas ?
198
00:13:18,990 --> 00:13:21,004
Vous pouvez
garder le silence.
199
00:13:21,207 --> 00:13:24,017
Il y a de la musique,
des séries. Pourquoi ?
200
00:13:24,409 --> 00:13:26,662
On n'a retrouvé
que l'alimentation.
201
00:13:27,504 --> 00:13:29,006
Où est passé l'ordi ?
202
00:13:29,363 --> 00:13:32,583
Mon client était absent
depuis plusieurs semaines.
203
00:13:32,911 --> 00:13:34,379
- On fait une pause.
204
00:13:35,130 --> 00:13:36,222
- Moi, je dis
205
00:13:36,551 --> 00:13:39,566
qu'il nous enfume.
Pas une larme, il est précis.
206
00:13:39,925 --> 00:13:43,304
C'est quoi, cet argument?
Il répond aux questions.
207
00:13:43,506 --> 00:13:47,591
Moi, on touche Ă mes gosses, je suis
anéanti. Incapable de dire un mot.
208
00:13:48,741 --> 00:13:49,924
Laisse tomber.
209
00:13:50,099 --> 00:13:53,114
Pourquoi ? Parce que
j'ai pas d'enfant?
210
00:13:53,489 --> 00:13:55,469
- ArrĂŞte.
- HĂ©, vous permettez
211
00:13:55,845 --> 00:13:57,643
que je donne mon avis ?
212
00:13:58,501 --> 00:13:59,798
Je vous écoute,
213
00:14:00,408 --> 00:14:02,786
et vous prenez
le problème à l'envers.
214
00:14:03,144 --> 00:14:04,214
On n'a pas affaire
215
00:14:04,582 --> 00:14:08,621
Ă un gros voyou. Inutile de passer
des heures Ă attendrir la viande.
216
00:14:09,269 --> 00:14:11,658
Un type ordinaire
commet un acte extraordinaire.
217
00:14:11,941 --> 00:14:13,113
- On fait quoi?
218
00:14:13,551 --> 00:14:18,182
Il ne demande qu'Ă avouer.
Alors on lui rentre dans le lard.
219
00:14:18,488 --> 00:14:20,320
C'est ce qui est prévu.
220
00:14:20,487 --> 00:14:24,640
On l'a écouté, on sort nos billes.
Vous savez quoi, Berthaud ?
221
00:14:25,340 --> 00:14:27,217
On va faire ça ensemble.
222
00:14:27,560 --> 00:14:28,140
Allez !
223
00:14:28,903 --> 00:14:29,734
Un bouge l
224
00:14:33,551 --> 00:14:34,643
Voici les SMS
225
00:14:35,004 --> 00:14:36,597
envoyés à Sandrine.
226
00:14:37,910 --> 00:14:39,583
”T'es qu'une salope...
227
00:14:39,911 --> 00:14:42,721
"Tu mérites pas tes enfants".
Il y en a des pages.
228
00:14:42,911 --> 00:14:43,867
Ils sont lus
229
00:14:44,206 --> 00:14:45,526
hors contexte.
230
00:14:45,848 --> 00:14:47,213
C'était quel contexte ?
231
00:14:47,553 --> 00:14:50,648
j'étais en colère.
Une main courante du 9 septembre
232
00:14:51,004 --> 00:14:53,803
dit que vous avez ramené
les enfants en retard.
233
00:14:53,988 --> 00:14:57,379
Par rapport Ă quoi?
On s'arrangeait entre nous.
234
00:14:57,706 --> 00:14:59,083
C'était juste Léo.
235
00:14:59,365 --> 00:15:00,526
Portable
236
00:15:03,485 --> 00:15:06,864
Toujours Léo, jamais Lucie ?
Vous preniez pas les deux ?
237
00:15:07,206 --> 00:15:08,446
j'ai pas la place.
238
00:15:08,723 --> 00:15:12,216
D'après la mère de Sandrine,
c'est une histoire de préférence.
239
00:15:12,380 --> 00:15:14,087
T'aimais pas
ta fille ?
240
00:15:15,097 --> 00:15:17,941
Vos questions
sont totalement déplacées.
241
00:15:18,271 --> 00:15:20,535
On va poser la question à Léo.
242
00:15:20,849 --> 00:15:21,930
Vous pouvez pas.
243
00:15:22,207 --> 00:15:23,584
On peut !
Il a 4 ans !
244
00:15:23,849 --> 00:15:25,362
Il sait parler !
245
00:15:25,552 --> 00:15:28,522
T'as peur qu'il parle ?
Il a vu sa sœur mourir?
246
00:15:28,847 --> 00:15:30,827
C'est inadmissible.
Réponds ! Il a vu
247
00:15:31,173 --> 00:15:34,017
ce que t'as fait à sa mère ?
On arrĂŞte.
248
00:15:34,584 --> 00:15:36,837
Non, on arrĂŞte
quand je le décide.
249
00:15:37,179 --> 00:15:39,659
T'as rien sous le coude,
je suis rassuré.
250
00:15:40,567 --> 00:15:42,149
Je t'ai pas tout dit.
251
00:15:43,082 --> 00:15:47,098
A part trois textos et une vague
tentative de fuite, vous avez quoi ?
252
00:15:47,926 --> 00:15:51,385
Si son alibi est vérifié,
libère-le ou je te raterai pas.
253
00:15:54,924 --> 00:15:57,006
- J'ai rencontré mon mari,
254
00:15:57,361 --> 00:15:58,647
il avait 19 ans.
255
00:15:59,830 --> 00:16:01,662
Il voulait ĂŞtre policier.
256
00:16:02,314 --> 00:16:04,021
C'est une belle vocation.
257
00:16:04,436 --> 00:16:07,189
Il a toujours été fier
de porter l'uniforme.
258
00:16:08,204 --> 00:16:10,093
Mais c'était pas
un cow-boy.
259
00:16:10,280 --> 00:16:12,794
Il allait vers les jeunes,
il leur parlait.
260
00:16:13,137 --> 00:16:14,798
Ses collègues, c'était
261
00:16:15,079 --> 00:16:15,921
sa famille.
262
00:16:16,173 --> 00:16:17,220
Ils Ă©taient lĂ
263
00:16:17,504 --> 00:16:20,940
quand il est mort. Ils m'ont dit
qu'il n'a pas souffert.
264
00:16:21,270 --> 00:16:24,456
Il est décédé rapidement.
Selon le rapport d'autopsie.
265
00:16:25,723 --> 00:16:28,158
Mme Sanchez,
j'aimerais vous faire part
266
00:16:28,518 --> 00:16:31,237
de l'avancée du dossier.
Malheureusement,
267
00:16:31,570 --> 00:16:35,291
vous ne souhaitez pas
vous constituer partie civile.
268
00:16:35,502 --> 00:16:37,220
Non, c'est inutile.
269
00:16:37,535 --> 00:16:38,377
Vous devriez.
270
00:16:38,987 --> 00:16:39,727
Ah bon ?
271
00:16:39,987 --> 00:16:41,944
L'issue d'un procès
est incertaine.
272
00:16:42,174 --> 00:16:43,369
Pour un jugement
273
00:16:43,644 --> 00:16:46,648
équilibré, vous devez être
représentée en tant que victime.
274
00:16:46,908 --> 00:16:48,615
Vous croyez ?
J'en suis sûr.
275
00:16:48,907 --> 00:16:52,923
Et vous pourrez demander réparation
pour le préjudice moral.
276
00:16:53,267 --> 00:16:54,018
Non, non.
277
00:16:54,815 --> 00:16:55,555
Parlez-en
278
00:16:55,846 --> 00:16:59,384
avec un avocat. Je suis désolé,
je ne vais pas vous retenir
279
00:16:59,724 --> 00:17:01,078
plus longtemps.
280
00:17:05,363 --> 00:17:06,717
Merci pour tout.
281
00:17:06,909 --> 00:17:08,923
Je ne vous ai pas dérangé ?
282
00:17:09,064 --> 00:17:11,681
Non. Je vous souhaite
beaucoup de courage.
283
00:17:15,816 --> 00:17:17,636
Ah ben, tenez.
Maître Karlsson !
284
00:17:18,922 --> 00:17:21,641
Vous qui connaissez
les méandres du palais,
285
00:17:21,813 --> 00:17:26,728
pourriez-vous indiquer Ă madame
comment se rendre Ă L'Ordre ?
286
00:17:27,794 --> 00:17:30,217
j'y allais, justement.
Accompagnez-moi ?
287
00:17:30,503 --> 00:17:31,743
Merci beaucoup.
288
00:17:37,707 --> 00:17:39,948
Atmosphère de suspense
289
00:17:48,173 --> 00:17:49,857
Oui, c'est Laure Berthaud.
290
00:17:50,095 --> 00:17:53,804
j'aurais besoin d'un rendez-vous
avec le Dr Mariotti.
291
00:17:55,644 --> 00:17:58,227
Dans un mois ?
Non, c'est urgent.
292
00:17:58,893 --> 00:17:59,667
Une IVG.
293
00:18:02,363 --> 00:18:04,673
Euh...
294
00:18:05,066 --> 00:18:07,376
Justement, j'ai une question.
Est-ce que...
295
00:18:09,080 --> 00:18:10,366
Oui, j'attends.
296
00:18:12,985 --> 00:18:14,601
La semaine prochaine ?
297
00:18:14,860 --> 00:18:18,364
C'est pas possible avant,
mĂŞme entre deux rendez-vous ?
298
00:18:25,487 --> 00:18:26,534
C'est possible
299
00:18:26,865 --> 00:18:28,913
en début ou en fin
de journée ?
300
00:18:31,567 --> 00:18:34,150
Bon, ben 11 h,
je m'arrangerai. Merci.
301
00:18:35,145 --> 00:18:36,806
Le petit garçon est là .
302
00:18:38,519 --> 00:18:41,910
T'as bien écouté,
lors de ton stage aux mineurs ?
303
00:18:42,081 --> 00:18:43,799
Il faut qu'il parle.
304
00:18:43,988 --> 00:18:46,377
- S'il parle pas,
je lui colle une droite.
305
00:18:46,706 --> 00:18:47,719
Alors, Léo.
306
00:18:49,003 --> 00:18:50,243
T'as quel âge ?
307
00:18:52,347 --> 00:18:53,644
*4 ans ? C'est bien.
308
00:18:54,063 --> 00:18:55,019
Le foyer ?
309
00:18:55,624 --> 00:18:57,297
Oui, y a une piscine.
310
00:18:57,643 --> 00:18:59,156
Alors tout va bien.
311
00:18:59,504 --> 00:19:00,676
On t'a dit pourquoi
312
00:19:00,894 --> 00:19:02,009
tu étais là ?
313
00:19:04,566 --> 00:19:07,661
Alors, tu vois, ici,
c'est la pièce des secrets.
314
00:19:08,486 --> 00:19:11,444
Et dans cette pièce,
tu peux tout dire.
315
00:19:11,642 --> 00:19:12,655
Regarde-moi.
316
00:19:13,781 --> 00:19:17,024
Tu peux tout dire,
dans la pièce des secrets.
317
00:19:17,347 --> 00:19:20,157
Faut pas avoir peur,
on est là pour t'écouter.
318
00:19:23,078 --> 00:19:24,011
C'est qui ?
319
00:19:24,354 --> 00:19:25,367
Ta famille ?
320
00:19:27,534 --> 00:19:29,104
Papa.
321
00:19:30,348 --> 00:19:31,270
Léo.
322
00:19:34,221 --> 00:19:36,269
Lucie et maman sont mortes.
323
00:19:43,438 --> 00:19:44,473
C'est quoi.
324
00:19:44,799 --> 00:19:45,800
ĂŠtre mort ?
325
00:19:46,080 --> 00:19:47,002
Tu sais pas ?
326
00:19:48,723 --> 00:19:50,305
Ca veut dire crevé.
327
00:19:50,645 --> 00:19:51,658
C'est pas joli.
328
00:19:51,926 --> 00:19:53,860
Je connais
plein de gros mots.
329
00:19:54,144 --> 00:19:55,452
Oui, je vois ça.
330
00:19:56,064 --> 00:19:57,532
Elles sont mortes ?
331
00:19:57,799 --> 00:19:59,870
Elles étaient malades ?
332
00:20:01,442 --> 00:20:03,319
Je m'en rappelle plus.
333
00:20:03,719 --> 00:20:06,450
Et ton papa, il est gentil ?
Oui, sauf quand
334
00:20:06,779 --> 00:20:08,281
il fait la colère.
335
00:20:08,593 --> 00:20:09,264
Ah?
336
00:20:10,984 --> 00:20:11,940
C'est quoi.
337
00:20:12,218 --> 00:20:12,958
la colère ?
338
00:20:14,108 --> 00:20:16,019
Il crie,
il fait des choses.
339
00:20:16,279 --> 00:20:18,099
*Quoi, comme choses ?
340
00:20:19,532 --> 00:20:20,715
Ne sais Mus..
341
00:20:21,343 --> 00:20:23,016
*- Tu veux pas me le dire ?
342
00:20:23,984 --> 00:20:26,032
C'était quand,
la dernière colère ?
343
00:20:28,362 --> 00:20:29,432
Mon doudou...
344
00:20:31,605 --> 00:20:33,107
Lucie a son doudou ?
345
00:20:33,439 --> 00:20:35,817
Elle a peur,
si elle a pas son doudou.
346
00:20:38,003 --> 00:20:39,960
On va y aller,
il est fatigué.
347
00:20:40,283 --> 00:20:41,956
Il ne dira plus rien.
348
00:20:45,061 --> 00:20:45,721
Tiens.
349
00:20:49,364 --> 00:20:50,820
Putain d'hormones.
350
00:20:51,519 --> 00:20:53,180
Ca n'a rien Ă voir.
351
00:20:54,652 --> 00:20:56,302
C'est ce petit garçon.
352
00:20:56,638 --> 00:20:58,083
Il est tout seul.
353
00:20:59,113 --> 00:21:02,196
On vient lui bousiller la vie
avec nos questions.
354
00:21:03,158 --> 00:21:05,320
Ben on fait
notre boulot.
355
00:21:05,924 --> 00:21:08,871
Ca sert Ă rien,
on en a rien tiré.
356
00:21:09,513 --> 00:21:11,720
Peut-ĂŞtre
qu'il a rien vu.
357
00:21:11,920 --> 00:21:13,536
Atmosphère mélancolique
358
00:21:18,251 --> 00:21:20,674
Toi par contre...
Bravo, hein.
359
00:21:22,717 --> 00:21:24,742
T'as le feeling
avec les mĂ´mes.
360
00:21:24,938 --> 00:21:25,655
Ouais.
361
00:21:26,079 --> 00:21:27,717
j'ai un putain de feeling.
362
00:21:32,140 --> 00:21:32,891
T'es con.
363
00:21:33,139 --> 00:21:34,789
- C'était peut-être trop tôt
364
00:21:35,058 --> 00:21:37,880
pour interroger l'enfant,
on réessaiera.
365
00:21:38,203 --> 00:21:41,082
Jaulin a un alibi,
on vient de le vérifier.
366
00:21:41,329 --> 00:21:44,936
L'employé de l'hôtel l'a vu arriver
avec son fils Ă 18 h 15,
367
00:21:45,143 --> 00:21:47,305
et ne l'a pas vu
ressortir.
368
00:21:47,613 --> 00:21:50,344
Il a des souvenirs précis,
ce monsieur.
369
00:21:51,081 --> 00:21:54,676
Et le bornage du téléphone ?
Toute la soirée à Villepinte.
370
00:21:55,080 --> 00:21:57,890
Il a pu laisser son portable
et aller tuer sa femme.
371
00:21:58,080 --> 00:22:01,391
Oui... mais on s'est
peut-être un peu précipités.
372
00:22:01,737 --> 00:22:05,275
Dites-moi, je vous ai connue
plus pugnace, Laure.
373
00:22:07,144 --> 00:22:11,160
Vous avez les résultats ? On sait
comment la petite est morte ?
374
00:22:11,518 --> 00:22:13,077
Non, toujours pas.
375
00:22:13,782 --> 00:22:16,535
On fait quoi,
pour la garde Ă vue de Jaulin ?
376
00:22:17,798 --> 00:22:20,165
Pour le moment,
on le laisse sortir.
377
00:22:20,520 --> 00:22:22,249
On le place sur écoute.
378
00:22:22,566 --> 00:22:23,749
On verra bien.
379
00:22:24,878 --> 00:22:27,381
Signez lĂ , c'est la fin
de votre garde Ă vue.
380
00:22:28,566 --> 00:22:30,671
Votre avocat vous attend.
381
00:22:30,925 --> 00:22:33,087
Il est venu vous chercher.
382
00:22:33,364 --> 00:22:35,822
Merci de rester
en région parisienne.
383
00:22:37,442 --> 00:22:38,238
D'accord.
384
00:22:39,424 --> 00:22:43,440
Je peux revoir les dessins
trouvés dans la chambre de Lucie ?
385
00:22:56,939 --> 00:23:00,944
j'y ai repensé, et ça ressemble
à ce que fait le frère de Sandrine.
386
00:23:01,286 --> 00:23:02,299
Son frère ?
387
00:23:03,083 --> 00:23:03,800
Olivier.
388
00:23:08,063 --> 00:23:10,634
C'est vrai que
ça fait pas dessin d'enfant.
389
00:23:12,687 --> 00:23:14,894
On dirait
des corps qui flottent.
390
00:23:17,360 --> 00:23:19,738
On ne vous retient pas
plus longtemps.
391
00:23:22,001 --> 00:23:24,231
Il est où, son frère ?
A Sainte-Anne.
392
00:23:25,142 --> 00:23:27,349
Son frère est
Ă Sainte-Anne !
393
00:23:28,251 --> 00:23:30,549
- Ses parents vous l'ont pas dit?
- Non.
394
00:23:31,060 --> 00:23:34,735
- Il est peut-ĂŞtre pas au courant
pour Sandrine et Lucie.
395
00:23:36,221 --> 00:23:38,440
Atmosphère de suspense
396
00:23:39,593 --> 00:23:42,813
Si des journalistes appellent,
renvoyez-les sur moi.
397
00:23:48,018 --> 00:23:50,089
Vous avez des amis
chez qui aller?
398
00:23:52,233 --> 00:23:55,032
Restez pas seul, Stéphane.
Non, ça ira.
399
00:23:55,218 --> 00:23:58,688
Je veux juste rentrer chez moi.
Pas Ă La Courneuve.
400
00:23:58,873 --> 00:24:01,911
Votre maison est sous scellés
durant l'instruction.
401
00:24:03,312 --> 00:24:06,384
Vous pouvez aller
y récupérer des affaires.
402
00:24:06,549 --> 00:24:08,381
Mais j'ai rien fait!
403
00:24:08,549 --> 00:24:11,246
La police va continuer
de travailler sur vous.
404
00:24:11,591 --> 00:24:13,798
Mesurez vos propos
au téléphone.
405
00:24:34,799 --> 00:24:37,313
- En cas de besoin,
appelez-moi.
406
00:24:39,051 --> 00:24:40,985
Je veux juste
revoir Léo.
407
00:24:41,360 --> 00:24:45,172
j'ai plus que lui, putain.
Il doit se demander oĂą je suis.
408
00:24:46,157 --> 00:24:49,741
Je ferai une demande demain,
ça devrait aller vite.
409
00:24:50,155 --> 00:24:52,613
Le pire, c'est que
les flics ont raison.
410
00:24:53,234 --> 00:24:56,613
Avec Lucie, j'ai jamais ressenti
la même chose que pour Léo.
411
00:24:56,829 --> 00:24:59,241
Elle est arrivée trop vite,
j'étais pas prêt.
412
00:24:59,690 --> 00:25:00,953
Bébé, elle avait
413
00:25:01,221 --> 00:25:03,258
des problèmes respiratoires.
414
00:25:05,330 --> 00:25:08,174
Une nuit...
elle était à l'hôpital.
415
00:25:08,518 --> 00:25:10,429
Elle dormait
dans son berceau,
416
00:25:10,814 --> 00:25:12,157
je la regardais.
417
00:25:13,237 --> 00:25:15,899
Et j'ai prié
pour qu'elle se réveille pas.
418
00:25:17,408 --> 00:25:18,546
Qu’elle meure.
419
00:25:19,376 --> 00:25:22,095
Ca a duré rien...
Mais c'était si intense.
420
00:25:22,686 --> 00:25:25,189
Je voulais plus d'elle.
Mais maintenant...
421
00:25:29,144 --> 00:25:31,306
Ce matin,
avec les policiers,
422
00:25:31,519 --> 00:25:33,374
j'ai eu comme un blanc.
423
00:25:33,720 --> 00:25:37,532
Je me suis dit pendant une seconde
"C'est peut-ĂŞtre vrai".
424
00:25:37,878 --> 00:25:40,461
"Je les ai tuées
et je m'en souviens pas."
425
00:25:41,880 --> 00:25:43,018
Reposez-vous.
426
00:25:43,330 --> 00:25:45,162
Je vous appelle demain.
427
00:25:47,362 --> 00:25:49,820
Atmosphère de suspense
428
00:26:03,513 --> 00:26:07,529
Les infirmières, ça me fait un truc.
Moi, j'aime pas du tout.
429
00:26:08,623 --> 00:26:09,533
Regarde, lĂ .
430
00:26:10,373 --> 00:26:12,250
Il me faut un café.
Désolée.
431
00:26:12,624 --> 00:26:13,705
Pas le temps.
432
00:26:14,670 --> 00:26:17,321
Paie-lui un café, t'es vache.
Vas-y, toi.
433
00:26:18,385 --> 00:26:20,103
Capitaine Berthaud ?
434
00:26:20,418 --> 00:26:24,082
Bonjour. Dr Collet,
je suis le chef du service.
435
00:26:24,421 --> 00:26:25,832
Je vous rappelle.
436
00:26:26,779 --> 00:26:27,541
M. flemme'
437
00:26:27,873 --> 00:26:31,411
est apte à être interrogé ?
Oui, je vous ferai un écrit.
438
00:26:31,734 --> 00:26:34,795
Il sait pour sa sœur et la petite ?
On lui a dit,
439
00:26:34,962 --> 00:26:37,169
mais il n'a pas eu de réaction.
440
00:26:37,389 --> 00:26:41,269
Il aime sa sœur, elle l'a soutenu
quand ses parents l'ont amené ici.
441
00:26:41,449 --> 00:26:43,622
Elle venait ?
Chaque semaine.
442
00:26:43,780 --> 00:26:47,751
Elle le calme un peu. Enfin c'est
relatif, il est très opposant.
443
00:26:47,887 --> 00:26:51,926
Hier, au bois de Vincennes,
il a poussé une femme à l'eau.
444
00:26:52,060 --> 00:26:54,961
Mais j'ai vérifié :
samedi, il est resté ici.
445
00:26:55,306 --> 00:26:58,833
- Q'est-ce qu'il foutait
là -bas ? Il sort comme ça ?
446
00:26:59,139 --> 00:27:02,825
- Le risque qu'il commette
une agression était minime.
447
00:27:08,968 --> 00:27:10,834
M. Delorme, vous n'ĂŞtes pas
448
00:27:11,171 --> 00:27:14,471
dans votre chambre ?
Mme Charnier m'a autorisé.
449
00:27:14,810 --> 00:27:18,781
Retournez-y pour répondre
aux questions de ces personnes.
450
00:27:19,090 --> 00:27:20,899
Je rentre pas,
je suis libre !
451
00:27:21,231 --> 00:27:23,268
Et ma liberté,
on la prend pas !
452
00:27:23,592 --> 00:27:25,526
Pas au pays
des droits de l'homme !
453
00:27:25,873 --> 00:27:26,658
On peut
454
00:27:26,965 --> 00:27:29,081
l'interroger ici ?
Allez-y.
455
00:27:30,888 --> 00:27:34,700
Bonjour, M. Delorme. On voulait
savoir où vous étiez samedi.
456
00:27:34,980 --> 00:27:36,778
Vous avez une cigarette ?
457
00:27:37,060 --> 00:27:40,269
M. Delorme, répondez.
Je vous apporterai un patch.
458
00:27:40,543 --> 00:27:43,763
Avec une puce pour m'espionner ?
J'étais chez moi.
459
00:27:43,999 --> 00:27:45,205
Vous étiez ici.
460
00:27:45,449 --> 00:27:47,679
j'étais chez moi,
je me suis branlé !
461
00:27:48,964 --> 00:27:52,252
j'ai fermé les volets
Ă cause des nazis dans la rue.
462
00:27:54,028 --> 00:27:56,281
C'est oĂą ?
Un studio dans le 14e.
463
00:27:56,622 --> 00:27:58,340
Ses parents le lui paient.
464
00:27:58,747 --> 00:28:00,966
Samedi, il n'avait pas
de permission.
465
00:28:01,137 --> 00:28:03,060
ArrĂŞtez-moi,
je m'en fous.
466
00:28:03,325 --> 00:28:04,907
Les flics de Sarkozy !
467
00:28:05,170 --> 00:28:07,411
Il est plus lĂ , Sarko.
Me touche pas !
468
00:28:07,671 --> 00:28:10,971
On se calme tout de suite.
Je veux pas me calmer!
469
00:28:11,139 --> 00:28:13,267
Et me foutez pas
sous médocs.
470
00:28:13,465 --> 00:28:14,432
Quoi?
471
00:28:14,731 --> 00:28:16,404
C'est pas un spectacle !
472
00:28:16,654 --> 00:28:19,112
M. Martin ! Allez, allez.
473
00:28:19,453 --> 00:28:20,796
Ramenez Olivier.
474
00:28:20,966 --> 00:28:24,334
- Me donnez pas vos médocs
ou je vous fous un procès !
475
00:28:28,592 --> 00:28:30,697
On peut continuer
dans sa chambre ?
476
00:28:30,903 --> 00:28:32,655
Je le trouve
très agité.
477
00:28:32,841 --> 00:28:36,266
Il réagit à la mort
de sa sœur et de sa nièce.
478
00:28:36,467 --> 00:28:39,198
Revenez plutĂ´t demain,
on va le sédater.
479
00:28:40,044 --> 00:28:42,251
Son studio est dans le 14e ?
Ouais.
480
00:28:42,719 --> 00:28:45,814
Ils le connaissent
peut-ĂŞtre, au commissariat.
481
00:28:46,153 --> 00:28:49,134
Ils ont peut-ĂŞtre vu des nazis.
Convoque les Delorme.
482
00:28:49,304 --> 00:28:52,342
Bizarre qu'ils aient pas
mentionné leur fils schizo.
483
00:28:53,105 --> 00:28:56,291
Putain, 11 h.
Rentre au service, fais le PV.
484
00:28:56,638 --> 00:28:58,049
Moi, je peux pas.
485
00:28:58,232 --> 00:28:59,643
C'est pour le...
486
00:29:00,747 --> 00:29:03,603
Pour l'avortement, Gilou.
J'appelle les choses
487
00:29:03,965 --> 00:29:04,966
par leur nom.
488
00:29:18,497 --> 00:29:19,339
Je peux ?
489
00:29:20,418 --> 00:29:22,546
Bien sûr, Pierre.
Comment allez-vous ?
490
00:29:22,686 --> 00:29:24,871
Très bien, et vous ?
Bien.
491
00:29:25,232 --> 00:29:27,246
Un café, s'il vous plaît.
492
00:29:29,496 --> 00:29:32,124
On a failli travailler
sur la mĂŞme affaire.
493
00:29:32,748 --> 00:29:34,330
Pourquoi "failli" ?
494
00:29:35,137 --> 00:29:38,118
Je n'en ai pas fini
avec votre client.
495
00:29:38,449 --> 00:29:42,431
Les enquĂŞteurs se basent sur
des impressions, pas des preuves.
496
00:29:43,387 --> 00:29:44,343
Excusez-moi,
497
00:29:44,749 --> 00:29:46,490
ne le prenez pas mal.
498
00:29:46,686 --> 00:29:50,702
Plus personne ne respecte le secret
de l'instruction. Moi, si.
499
00:29:51,249 --> 00:29:55,516
Donc, je ne peux pas parler de
ce dossier en dehors de la procédure.
500
00:30:00,183 --> 00:30:01,901
Faites pas cette tĂŞte.
501
00:30:02,637 --> 00:30:04,856
Parlez-moi de vous.
quoi de neuf ?
502
00:30:08,107 --> 00:30:10,542
Le bâtonnier m'a proposé
de me présenter aux élections
503
00:30:10,856 --> 00:30:14,394
du Conseil de L'Ordre.
Au Conseil de L'Ordre ?
504
00:30:18,167 --> 00:30:19,987
Il a décidé pour vous ?
505
00:30:21,168 --> 00:30:23,626
Je crois, oui.
Il est pas très gentil
506
00:30:23,966 --> 00:30:26,048
de vous envoyer
au casse-pipe.
507
00:30:29,124 --> 00:30:31,980
Vous voulez pas goûter ?
C'est très bon.
508
00:30:33,187 --> 00:30:35,064
Merci, j'ai pas très faim.
509
00:30:39,045 --> 00:30:40,058
M. le juge ?
510
00:30:41,528 --> 00:30:43,041
Je vous cherchais.
511
00:30:44,824 --> 00:30:45,871
Maître.
512
00:30:46,493 --> 00:30:49,235
Mme Sanchez
vient de me désigner.
513
00:30:49,405 --> 00:30:52,181
C'est épatant,
on va pouvoir travailler.
514
00:30:52,951 --> 00:30:54,635
Vous avez une minute ?
515
00:30:54,963 --> 00:30:57,182
Je vais vous montrer
quelque chose.
516
00:31:00,700 --> 00:31:01,986
Marianne.
Bonjour.
517
00:31:02,309 --> 00:31:02,980
Maître.
518
00:31:03,591 --> 00:31:04,228
Tenez...
519
00:31:05,045 --> 00:31:06,979
Je viens de le recevoir.
520
00:31:07,387 --> 00:31:10,812
Le rapport d'expertise
sur la voiture de Lesueur.
521
00:31:10,986 --> 00:31:12,829
Lisez les conclusions.
522
00:31:23,039 --> 00:31:24,996
"A l'issue de l'étude
523
00:31:25,324 --> 00:31:27,429
"du véhicule immatriculé..."
524
00:31:28,959 --> 00:31:31,473
Ils confirment
la version des policiers.
525
00:31:32,305 --> 00:31:34,728
Vous avez demandé
une contre-expertise ?
526
00:31:34,942 --> 00:31:36,319
Oui, mais elle est
527
00:31:36,706 --> 00:31:41,189
impossible, car le véhicule a été
"envoyé à la casse par erreur".
528
00:31:41,668 --> 00:31:42,965
DrĂ´le de hasard.
529
00:31:43,322 --> 00:31:45,336
Pas étonnant, c'est la police.
530
00:31:46,040 --> 00:31:49,647
- Ne confondez pas une corporation
avec quelques éléments
531
00:31:49,905 --> 00:31:50,724
préjudiciables.
532
00:31:53,856 --> 00:31:56,917
La voiture des policiers
a été expertisée ?
533
00:31:57,247 --> 00:31:58,476
Non. Pourquoi ?
534
00:32:00,541 --> 00:32:01,326
Regardez.
535
00:32:02,604 --> 00:32:03,844
- LĂ .
- Oui?
536
00:32:04,024 --> 00:32:04,729
- Ca.
537
00:32:05,383 --> 00:32:08,057
C'est une ombre.
Non, c'est une trace de choc.
538
00:32:08,382 --> 00:32:09,053
Oui?
539
00:32:09,963 --> 00:32:11,226
Je ne vois pas.
540
00:32:15,664 --> 00:32:16,278
LĂ .
541
00:32:16,760 --> 00:32:18,546
On voit mieux, regardez.
542
00:32:18,887 --> 00:32:20,855
Sur le capot.
Vous avez raison.
543
00:32:21,074 --> 00:32:22,326
C'est une piste.
544
00:32:22,695 --> 00:32:26,222
On va faire expertiser ce véhicule.
Je prépare la demande.
545
00:32:26,903 --> 00:32:27,540
Bien.
546
00:32:28,248 --> 00:32:29,204
Bien, bien.
547
00:32:30,030 --> 00:32:31,589
Vous valez mieux que
548
00:32:31,935 --> 00:32:33,266
votre réputation.
549
00:32:33,669 --> 00:32:37,060
Faites-le savoir,
ça se bouscule pas au portillon.
550
00:32:37,248 --> 00:32:38,204
Je n'ai pas
551
00:32:38,543 --> 00:32:40,136
ce genre de réseau.
552
00:32:40,307 --> 00:32:42,412
Demandez Ă votre ami Pierre ?
553
00:32:42,603 --> 00:32:45,140
Si on le sollicite
pour le Conseil de L'Ordre,
554
00:32:45,498 --> 00:32:47,683
c'est qu'il a des relations.
555
00:32:48,605 --> 00:32:50,562
Oui, je lui demanderai.
556
00:32:51,667 --> 00:32:53,476
Je vous tiens au courant.
557
00:32:53,823 --> 00:32:56,042
Atmosphère de suspense
558
00:33:04,962 --> 00:33:06,589
C'est un peu froid.
559
00:33:12,182 --> 00:33:14,719
Vos dernières règles
remontent Ă quand ?
560
00:33:14,910 --> 00:33:15,900
Je sais pas.
561
00:33:16,520 --> 00:33:18,397
Deux mois, peut-ĂŞtre trois.
562
00:33:19,601 --> 00:33:21,854
- Ca ne vous a pas alertée ?
563
00:33:22,023 --> 00:33:25,038
- J'allais pas bien,
je pensais que c'était lié.
564
00:33:25,239 --> 00:33:26,946
- Pas bien comment?
565
00:33:32,178 --> 00:33:33,043
Un décès.
566
00:33:35,679 --> 00:33:36,919
Vous êtes sûre
567
00:33:37,258 --> 00:33:38,953
de vouloir avorter ?
568
00:33:39,337 --> 00:33:40,088
Sûre.
569
00:33:41,667 --> 00:33:42,486
Beaucoup
570
00:33:42,824 --> 00:33:45,122
de femmes de votre âge
regrettent ensuite.
571
00:33:45,465 --> 00:33:47,513
Prenez le temps de réfléchir.
572
00:33:47,791 --> 00:33:49,122
Je veux pas d'enfant.
573
00:33:52,701 --> 00:33:54,317
j'ai le droit, non ?
574
00:34:00,912 --> 00:34:05,122
Ca va se passer comment? Je vais
être hospitalisée longtemps ?
575
00:34:05,464 --> 00:34:08,263
Vous ĂŞtes Ă 15 semaines
d'aménorrhée.
576
00:34:09,400 --> 00:34:10,492
Ca veut dire ?
577
00:34:10,900 --> 00:34:13,835
Que vous avez dépassé
le délai pour une IVG.
578
00:34:14,173 --> 00:34:16,369
Je ne peux rien faire pour vous.
579
00:34:29,400 --> 00:34:31,983
C'est un garçon
ou une fille ? Raconte.
580
00:34:33,042 --> 00:34:35,420
Lâche-moi deux minutes, là .
Non, mais...
581
00:34:35,820 --> 00:34:37,834
Y a les parents Delorme.
582
00:34:43,602 --> 00:34:45,832
On ne vous a pas parlé d’Olivier
583
00:34:46,021 --> 00:34:48,240
parce qu'il est dans un hĂ´pital.
584
00:34:48,394 --> 00:34:51,637
Tout m'intéresse, Mme Delorme.
Sandrine s'entendait bien
585
00:34:51,961 --> 00:34:53,417
avec Olivier ?
586
00:34:53,743 --> 00:34:56,701
Oh oui. Son frère,
fallait pas y toucher.
587
00:34:57,026 --> 00:34:58,903
Elle refusait sa maladie.
588
00:34:59,246 --> 00:35:01,055
Elle nous en a voulu,
589
00:35:01,381 --> 00:35:04,043
mais on ne pouvait plus
le garder Ă la maison.
590
00:35:04,380 --> 00:35:05,632
C'était quand ?
591
00:35:06,975 --> 00:35:08,921
Sandrine était en seconde,
592
00:35:09,214 --> 00:35:11,558
il restait enfermé
dans sa chambre.
593
00:35:11,902 --> 00:35:14,303
Il refusait de se laver,
de se nourrir.
594
00:35:15,097 --> 00:35:18,556
Il laissait pourrir
ce qu'on lui apportait Ă manger.
595
00:35:20,103 --> 00:35:22,856
Il disait qu'on était
des êtres inférieurs.
596
00:35:23,180 --> 00:35:27,663
Qu’on souillait ce qu'on touchait.
Seule Sandrine pouvait entrer.
597
00:35:28,007 --> 00:35:32,046
Stéphane Jaulin et Olivier ont quels
types de rapports ? ils se voient?
598
00:35:33,290 --> 00:35:35,429
Un peu, pendant les déjeuners
599
00:35:35,743 --> 00:35:36,665
de famille.
600
00:35:37,495 --> 00:35:40,840
Déjeuners que Stéphane
finissait toujours par gâcher.
601
00:35:41,056 --> 00:35:42,421
Dès qu'il buvait.
602
00:35:42,602 --> 00:35:45,560
Il avait toujours
un reproche Ă nous faire.
603
00:35:45,902 --> 00:35:47,643
On n'avait pas mérité ça.
604
00:35:47,963 --> 00:35:48,680
Quoi?
605
00:35:49,292 --> 00:35:51,624
Que Sandrine ramène
un type comme ça.
606
00:35:52,294 --> 00:35:54,672
C'est pas faute
de l'avoir mise en garde.
607
00:35:54,839 --> 00:35:57,058
Elle en faisait qu'Ă sa tĂŞte.
ArrĂŞte.
608
00:35:57,399 --> 00:36:01,358
Sandrine, on l'a vue changer
sous l'influence de ce salopard.
609
00:36:01,652 --> 00:36:03,142
S'éloigner de nous.
610
00:36:03,467 --> 00:36:05,424
Elle nous a même insultés.
611
00:36:06,042 --> 00:36:08,670
Elle qui était notre fierté.
612
00:36:09,012 --> 00:36:11,982
Et vos petits-enfants ?
Vous en ĂŞtes pas fiers ?
613
00:36:15,636 --> 00:36:17,001
Vous en pensez quoi?
614
00:36:17,291 --> 00:36:21,922
Ben j'en pense que... Ma fille
et ma petite-fille me manquent.
615
00:36:22,492 --> 00:36:25,325
Que le salaud
qui a fait ça, c'est Stéphane.
616
00:36:25,650 --> 00:36:26,344
VoilĂ .
617
00:36:27,043 --> 00:36:29,205
Il ne nous reste plus que Léo.
618
00:36:29,372 --> 00:36:32,307
On se battra pour l'avoir.
L'autre, il l'aura pas.
619
00:36:32,667 --> 00:36:34,340
- Le labo m'a faxé le rapport
620
00:36:34,683 --> 00:36:37,948
de toxicologie de Lucie,
elle est morte noyée.
621
00:36:38,577 --> 00:36:39,282
Où ça?
622
00:36:40,044 --> 00:36:41,591
Dans le canal.
623
00:36:42,105 --> 00:36:45,496
Elle était vivante
quand on l'a attachée à sa mère ?
624
00:36:46,040 --> 00:36:47,860
Oui, mais pas consciente.
625
00:36:49,009 --> 00:36:51,421
Regardez la dernière page, Laure.
626
00:36:58,480 --> 00:36:59,663
Le zopiclone ?
627
00:36:59,839 --> 00:37:03,889
Un hypnotique qui entre
dans la composition des somnifères.
628
00:37:04,258 --> 00:37:05,953
Elle était droguée ?
629
00:37:06,120 --> 00:37:08,498
Un geste réfléchi,
les somnifères.
630
00:37:08,979 --> 00:37:11,835
Un geste pour épargner
des souffrances.
631
00:37:12,883 --> 00:37:14,282
Un geste de père.
632
00:37:16,370 --> 00:37:17,701
Ca donne quoi,
633
00:37:18,008 --> 00:37:20,625
les écoutes de Jaulin ?
Rien pour l'instant.
634
00:37:20,978 --> 00:37:24,130
On se concentre sur Olivier.
Il a essayé de noyer
635
00:37:24,467 --> 00:37:25,639
une joggeuse.
636
00:37:26,917 --> 00:37:30,126
Mais l'hĂ´pital certifie
qu'il n'est pas sorti samedi.
637
00:37:30,464 --> 00:37:34,128
Il aurait fugué pour aller tuer
sa sœur et sa nièce ?
638
00:37:34,568 --> 00:37:39,142
On cherche un éventuel complice
de Jaulin... C'est peut-ĂŞtre lui.
639
00:37:39,903 --> 00:37:42,520
Les parents, ils en pensent quoi ?
640
00:37:43,637 --> 00:37:45,480
Ils détestent leur gendre.
641
00:37:46,746 --> 00:37:47,998
j'ai la réponse
642
00:37:48,339 --> 00:37:50,114
concernant la voiture.
643
00:37:50,473 --> 00:37:53,215
Celle des policiers ?
Oui, allez-y.
644
00:37:54,917 --> 00:37:57,136
L'expertise est impossible.
645
00:37:57,369 --> 00:38:00,771
La voiture ayant été endommagée
par une chaise lancée
646
00:38:01,117 --> 00:38:03,575
d'un balcon.
Elle est en réparation.
647
00:38:03,931 --> 00:38:04,978
- Une suite
648
00:38:05,290 --> 00:38:07,054
de catastrophes.
Dois-je
649
00:38:07,432 --> 00:38:08,524
les appeler ?
650
00:38:08,730 --> 00:38:10,357
Non, surtout pas.
651
00:38:10,621 --> 00:38:13,272
On va leur rendre
une visite de courtoisie.
652
00:38:14,459 --> 00:38:17,417
Perdez pas de temps
avec le frère de Sandrine.
653
00:38:17,620 --> 00:38:20,134
C'est sur le père
qu'il faut travailler.
654
00:38:20,462 --> 00:38:22,783
Vous avez retrouvé l'ordi ?
Pas encore.
655
00:38:23,083 --> 00:38:26,565
L'ordinateur et le père.
Vos deux priorités, Laure.
656
00:38:27,426 --> 00:38:28,188
On y va?
657
00:38:39,316 --> 00:38:42,752
On est d'astreinte H24,
et y a pas que les voitures.
658
00:38:42,979 --> 00:38:46,552
On fait les menottes,
les sabots de la fourrière, etc.
659
00:38:46,725 --> 00:38:50,355
- Très impressionnant.
Vous avez assez de moyens ?
660
00:38:50,541 --> 00:38:52,418
On manque de personnel.
661
00:38:52,759 --> 00:38:55,740
Ici, on est la 5e roue du carrosse.
662
00:38:57,192 --> 00:38:57,852
Hamid !
663
00:38:58,679 --> 00:39:00,955
Où est la Mégane
qui est entrée hier ?
664
00:39:01,322 --> 00:39:02,983
Je l'ai finie ce matin.
665
00:39:03,648 --> 00:39:05,355
C'est celle-lĂ ?
Oui.
666
00:39:10,371 --> 00:39:12,305
C'est bien le bon véhicule ?
667
00:39:12,667 --> 00:39:14,920
Oui, vérifiez le numéro de série.
668
00:39:17,825 --> 00:39:19,236
Je vous félicite.
669
00:39:19,590 --> 00:39:23,220
Un résultat aussi rapide
avec votre charge de travail.
670
00:39:23,762 --> 00:39:24,809
Je peux voir
671
00:39:25,184 --> 00:39:27,198
les pièces
qui ont été changées ?
672
00:39:28,199 --> 00:39:28,939
Oui.
673
00:39:43,338 --> 00:39:45,466
Brouhaha joyeux
674
00:39:53,762 --> 00:39:54,467
Alors ?
675
00:39:55,403 --> 00:39:56,416
- Alors quoi ?
676
00:39:57,277 --> 00:40:00,019
- C'est quoi, un père
de famille nombreuse ?
677
00:40:00,538 --> 00:40:02,950
Ca t'intéresse, maintenant ?
Ouais.
678
00:40:03,230 --> 00:40:06,575
Ben lĂ , tu vois, je rentre pas
chez moi, je traîne.
679
00:40:07,452 --> 00:40:08,362
C'est si dur ?
680
00:40:08,624 --> 00:40:10,490
C'est pas simple, ouais.
681
00:40:11,925 --> 00:40:13,404
On se prend la tĂŞte.
682
00:40:13,569 --> 00:40:16,925
Genre, je suis jamais lĂ .
Et quand je rentre, elle gueule.
683
00:40:17,711 --> 00:40:19,566
Demande ta mute
en province ?
684
00:40:19,912 --> 00:40:21,835
Un service moins chaud !
685
00:40:22,099 --> 00:40:22,725
Ouais !
686
00:40:23,054 --> 00:40:24,647
Avec ton ancienneté,
687
00:40:24,990 --> 00:40:28,779
ta blessure, tes quatre gosses,
t'y vas sans problème.
688
00:40:29,481 --> 00:40:31,108
T'es sérieuse, là ?
689
00:40:32,544 --> 00:40:34,785
Tu veux que je parte,
en fait ?
690
00:40:35,115 --> 00:40:37,117
Je disais ça pour toi.
691
00:40:37,410 --> 00:40:39,651
- Bon, j'y vais,
je suis crevé.
692
00:40:40,190 --> 00:40:43,569
Je commence tôt. Je te ramène ?
Je finis mon verre.
693
00:40:44,848 --> 00:40:48,648
Tu peux pas laisser ton verre
deux secondes ? Allez pose-le.
694
00:40:48,989 --> 00:40:51,424
ArrĂŞte.
Non mais t'es relou. On y va.
695
00:40:51,737 --> 00:40:53,296
T'es super agressif.
696
00:40:53,658 --> 00:40:55,194
Je finis mon verre.
697
00:40:55,370 --> 00:40:56,917
Gilou !
T'es relou.
698
00:41:04,195 --> 00:41:05,731
Ca te dérange pas.
699
00:41:06,053 --> 00:41:07,839
Si je me mets Ă l'aise ?
700
00:41:17,783 --> 00:41:20,150
Tu veux savoir
comment ça s'est passé ?
701
00:41:20,378 --> 00:41:23,086
Je te fais plus chier,
avec mes questions ?
702
00:41:23,661 --> 00:41:25,368
j'ai passé le délai.
703
00:41:25,740 --> 00:41:27,447
Plus le droit d'avorter.
704
00:41:27,769 --> 00:41:28,725
Tu sais quoi?
705
00:41:29,082 --> 00:41:33,098
Il a osé me dire qu'à mon âge,
c'est une chance d'ĂŞtre enceinte.
706
00:41:34,928 --> 00:41:36,646
Et tu vas faire quoi ?
707
00:41:36,991 --> 00:41:38,504
Aller en Hollande.
708
00:41:40,647 --> 00:41:42,763
C'est peut-ĂŞtre con, hein...
709
00:41:43,911 --> 00:41:44,582
Mais...
710
00:41:45,907 --> 00:41:47,443
Si tu le gardais ?
711
00:41:47,844 --> 00:41:50,040
Si je te filais
un coup de main ?
712
00:41:52,627 --> 00:41:53,935
Si on l'élevait?
713
00:41:54,811 --> 00:41:55,505
Quoi?
714
00:41:56,045 --> 00:41:57,786
Je te propose pas de...
715
00:41:58,020 --> 00:42:00,193
Juste on partage
un appart
716
00:42:00,454 --> 00:42:02,650
Tu serais pas seule
à tout gérer.
717
00:42:02,817 --> 00:42:06,856
Je te filerais un coup de main
pour le quotidien, le fric...
718
00:42:07,346 --> 00:42:08,654
Et les couches ?
719
00:42:09,050 --> 00:42:11,587
Te fous pas de ma gueule,
je suis sérieux.
720
00:42:14,410 --> 00:42:16,367
Je me fous pas
de ta gueule.
721
00:42:18,095 --> 00:42:20,837
Je savais pas
que t'avais la fibre paternelle.
722
00:42:21,286 --> 00:42:22,947
Tu vois, tout arrive.
723
00:42:25,818 --> 00:42:28,116
La mort de Sami
m'a fait gamberger.
724
00:42:29,082 --> 00:42:31,801
On a quoi ?
Le soir, on rentre chez nous...
725
00:42:32,129 --> 00:42:36,430
Comme des cons, tout seuls.
On regarde des séries à la télé.
726
00:42:36,766 --> 00:42:38,757
j'ai envie
de construire un truc.
727
00:42:39,081 --> 00:42:39,946
Tu vois ?
728
00:42:42,374 --> 00:42:43,364
Je vois.
729
00:42:43,987 --> 00:42:46,934
Je jouerai pas les mères porteuses
parce que tu t'emmerdes.
730
00:42:47,225 --> 00:42:49,102
Si t'as envie d'un gosse.
731
00:42:49,426 --> 00:42:51,099
Trouve une vraie copine.
732
00:42:52,064 --> 00:42:54,283
Atmosphère mélancolique
733
00:43:09,090 --> 00:43:11,161
Je te préviens,
j'ai déjà dîné.
734
00:43:11,843 --> 00:43:14,835
Fallait me prévenir.
Je te faisais une surprise.
735
00:43:15,376 --> 00:43:18,641
Pendant que tu y es,
t'en as pas une Ă m'annoncer ?
736
00:43:19,566 --> 00:43:21,239
De quoi tu parles ?
737
00:43:21,627 --> 00:43:24,005
j'ai appris,
pour le Conseil de L'Ordre.
738
00:43:24,347 --> 00:43:25,940
Roban m'en a parlé.
739
00:43:26,848 --> 00:43:28,646
Mais j'ai pas encore décidé.
740
00:43:29,285 --> 00:43:29,945
Ah.
741
00:43:30,487 --> 00:43:32,194
Et tu comptes dire oui ?
742
00:43:32,532 --> 00:43:34,773
D'après Roban,
j'ai aucune chance.
743
00:43:35,141 --> 00:43:36,358
Il t'a dit ça ?
744
00:43:36,893 --> 00:43:38,861
Au contraire, t'es parfait.
745
00:43:39,222 --> 00:43:41,554
Le petit côté bourgeois. le réseau.
746
00:43:41,893 --> 00:43:44,146
L'expérience. Et tu es pénaliste.
747
00:43:44,506 --> 00:43:47,419
C'est bien vu.
Surtout avec l'affaire Jaulin.
748
00:43:47,757 --> 00:43:49,521
Tu me vois Ă L'Ordre ?
749
00:43:49,850 --> 00:43:52,000
Oui, mais ça me ferait chier.
750
00:43:52,345 --> 00:43:54,848
T'as peur que je cesse
mes visites surprises ?
751
00:43:58,673 --> 00:44:01,096
Non, que tu cesses
toutes tes visites.
752
00:44:02,284 --> 00:44:03,501
Ca va pas, non ?
753
00:44:05,364 --> 00:44:07,207
T'as pensé
Ă ma soupe miso ?
754
00:44:08,819 --> 00:44:10,480
Je croyais
que t'avais mangé ?
755
00:44:10,820 --> 00:44:13,915
Chocs violents
756
00:44:39,755 --> 00:44:42,019
Wouah. Le mec
qui se remet au sport.
757
00:44:42,364 --> 00:44:44,037
Qui arrĂŞte de picoler.
758
00:44:44,344 --> 00:44:45,857
Ca casse le mythe.
759
00:44:46,315 --> 00:44:47,862
Tu sais ce que Laure
760
00:44:48,223 --> 00:44:49,156
m'a sorti ?
761
00:44:49,894 --> 00:44:51,089
Que je devrais
762
00:44:51,423 --> 00:44:52,845
demander la province.
763
00:44:53,144 --> 00:44:54,828
Elle veut que je dégage.
764
00:44:57,784 --> 00:44:58,558
Mais non.
765
00:44:59,020 --> 00:45:01,557
C'est quoi le problème ?
J'ai loupé un truc ?
766
00:45:03,376 --> 00:45:06,073
Elle se remet pas
de la mort de Sami.
767
00:45:06,624 --> 00:45:09,730
Moi non plus,
mais j'agresse pas tout le monde.
768
00:45:10,068 --> 00:45:12,548
Je vais finir
par lui rentrer dedans.
769
00:45:12,782 --> 00:45:14,580
Je vais lui parler.
De quoi ?
770
00:45:14,724 --> 00:45:15,737
Lui parler.
771
00:45:17,991 --> 00:45:18,742
Les gars.
772
00:45:18,897 --> 00:45:21,377
j'ai eu le patron
du CP14 au téléphone.
773
00:45:21,567 --> 00:45:24,912
Ils connaissent Delorme,
il fait chier tout le quartier.
774
00:45:25,427 --> 00:45:28,931
Samedi, il y avait un tournage
en bas de chez lui.
775
00:45:29,618 --> 00:45:31,165
Un tournage de film ?
776
00:45:31,487 --> 00:45:33,273
Avec des figurants en nazis.
777
00:45:33,632 --> 00:45:36,272
C'est bon, ça.
En tous les cas,
778
00:45:36,609 --> 00:45:39,169
samedi, Delorme, il était dehors.
779
00:45:39,704 --> 00:45:41,240
Le jour des meurtres.
780
00:45:41,613 --> 00:45:43,160
VoilĂ . Tu vois ?
781
00:45:48,895 --> 00:45:49,737
Au revoir.
782
00:45:49,926 --> 00:45:51,508
Au revoir, madame.
783
00:45:51,647 --> 00:45:54,002
Mme le juge, je suis Me Clément.
784
00:45:54,361 --> 00:45:57,661
L'avocat du père de Léo Jaulin.
J'allais vous appeler.
785
00:45:57,844 --> 00:45:58,663
Entrez.
786
00:46:00,717 --> 00:46:05,029
Vous maintenez le placement, mais
mon client n'est pas poursuivi.
787
00:46:05,287 --> 00:46:07,745
Aucune charge
n'a été retenue contre lui.
788
00:46:08,086 --> 00:46:12,387
Les grands-parents souhaitent
avoir la garde de Léo.
789
00:46:12,709 --> 00:46:14,507
Ah bon ? A quel titre ?
790
00:46:14,848 --> 00:46:18,000
M. Jaulin représenterait
un danger pour leur petit-fils.
791
00:46:18,347 --> 00:46:22,022
Je dois dire qu'ils ont soumis
des éléments convaincants.
792
00:46:22,581 --> 00:46:24,629
Mon client a perdu
sa femme et sa fille.
793
00:46:24,992 --> 00:46:27,245
On ne peut pas lui infliger ça.
794
00:46:27,459 --> 00:46:30,360
Je ne considère
que l'intérêt de l'enfant.
795
00:46:30,708 --> 00:46:34,941
Je convoquerai les parties
pour décider du placement.
796
00:46:36,781 --> 00:46:38,306
Très bien, merci.
797
00:46:40,926 --> 00:46:44,464
Content que vous soyez lĂ .
Y en a marre de ce locataire.
798
00:46:44,811 --> 00:46:47,803
On porte plainte depuis des mois.
799
00:46:48,143 --> 00:46:51,033
- Q'est-ce qu'il a fait?
- Vous allez comprendre.
800
00:46:51,380 --> 00:46:53,587
- Pouah !
- Je commence Ă comprendre.
801
00:46:53,787 --> 00:46:56,097
- Putain,
y a un macchabée ou quoi?
802
00:46:56,346 --> 00:46:57,586
- C'est l'enfer.
803
00:46:58,144 --> 00:47:00,738
Sonnette
804
00:47:02,425 --> 00:47:04,314
C'est bon, fais péter.
805
00:47:10,471 --> 00:47:11,518
Oh, putain.
806
00:47:15,535 --> 00:47:16,741
Je dois rester ?
807
00:47:17,098 --> 00:47:19,635
On a besoin
de deux témoins, oui.
808
00:47:21,161 --> 00:47:22,549
- Oh, la vache...
809
00:47:22,723 --> 00:47:25,556
Atmosphère dramatique
810
00:48:03,551 --> 00:48:05,565
Elle crie.
811
00:48:05,721 --> 00:48:06,870
Ah ! Gilou !
812
00:48:07,202 --> 00:48:08,579
Gilou ! Gilou !
813
00:48:08,937 --> 00:48:09,802
Aide-moi !
814
00:48:10,615 --> 00:48:12,094
- Merde de merde !
815
00:48:12,426 --> 00:48:13,734
Putain j'aime pas ça.
816
00:48:13,971 --> 00:48:16,656
Ah la connerie !
J'en ai dans le cou.
817
00:48:17,003 --> 00:48:18,516
j'en ai dans le cou !
818
00:48:18,707 --> 00:48:20,562
Ah ! J'en ai dans le cou, lĂ !
819
00:48:20,895 --> 00:48:22,021
- Ah putain !
820
00:48:22,332 --> 00:48:24,721
Gilou, s'il te plaît!
J'aime pas ça non plus !
821
00:48:25,098 --> 00:48:25,803
Oh putain.
822
00:48:26,144 --> 00:48:27,452
Je vais gerber.
823
00:48:28,281 --> 00:48:30,454
Atmosphère apaisée
824
00:48:56,754 --> 00:48:59,587
C'est pénible,
mais faut vérifier chaque sac.
825
00:48:59,785 --> 00:49:02,470
Si vous trouvez
des papiers, un portable,
826
00:49:02,784 --> 00:49:04,548
vous nous appelez, OK ?
827
00:49:10,142 --> 00:49:11,803
Tu m'aides Ă le tourner ?
828
00:49:18,434 --> 00:49:19,799
Un, deux, trois.
829
00:49:23,688 --> 00:49:25,019
T'as un couteau ?
830
00:49:26,082 --> 00:49:28,460
Regarde, c'est curieux.
C'est quoi ?
831
00:49:30,364 --> 00:49:32,446
Tintin rit.
832
00:49:34,815 --> 00:49:36,795
Q'est-ce qu'il y a de drĂ´le ?
833
00:49:37,002 --> 00:49:38,709
C'est rien, c'est...
834
00:49:52,171 --> 00:49:54,071
Atmosphère de suspense
835
00:49:58,970 --> 00:49:59,664
HĂ©!
836
00:49:59,925 --> 00:50:00,915
C'est l'ordi
837
00:50:01,238 --> 00:50:01,989
de Jaulin.
838
00:50:29,185 --> 00:50:29,879
Cava?
839
00:50:30,080 --> 00:50:30,740
Ouais.
840
00:50:31,503 --> 00:50:34,518
Plusieurs jours
dans un congélateur, c'est grave ?
841
00:50:34,862 --> 00:50:38,241
A priori non,
ça va pas poser de problèmes.
842
00:50:39,660 --> 00:50:40,741
Ah, le disque
843
00:50:41,049 --> 00:50:42,232
a été formaté.
844
00:50:42,860 --> 00:50:45,067
Pas sûr que je puisse
le récupérer.
845
00:50:45,283 --> 00:50:48,241
Ce serait bien.
Je vais voir ce que je peux faire.
846
00:51:20,045 --> 00:51:40,536
Thème de la série
847
00:52:04,348 --> 00:52:10,390
Sous-titrage
LIZARD C.S.E.
60260