All language subtitles for Engrenages.S05E01.FRENCH.BDRip.x264-AiRTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,378 --> 00:00:11,099 "l Read It (In The Rolling Stone)" par Dion 2 00:00:53,191 --> 00:00:54,613 Laure gémit. 3 00:01:07,544 --> 00:01:08,204 Attends. 4 00:01:08,388 --> 00:01:10,561 Va-t'en. Arrête ! Arrête. 5 00:01:10,807 --> 00:01:12,195 Arrête, putain ! 6 00:01:12,994 --> 00:01:13,563 Sors. 7 00:01:14,308 --> 00:01:15,207 Sors ! 8 00:01:15,684 --> 00:01:16,674 Ferme ! 9 00:01:28,542 --> 00:01:30,943 Thème de la série 10 00:02:05,181 --> 00:02:08,196 Sirène du bateau 11 00:02:23,798 --> 00:02:26,347 Musique de suspense 12 00:03:33,724 --> 00:03:37,547 Tu laisses passer personne. Pas de médias, ou tu m'appelles. 13 00:03:38,728 --> 00:03:42,904 - Le mec de la péniche ignore quand il a accroché la fille. 14 00:03:44,177 --> 00:03:45,190 - Et Laure ? 15 00:03:45,539 --> 00:03:47,985 Elle est où ? J'ai laissé deux messages. 16 00:03:48,684 --> 00:03:49,628 Parfait. 17 00:03:50,256 --> 00:03:52,850 Vos dernières règles ? Je sais pas. 18 00:03:53,306 --> 00:03:56,003 Je fais pas attention. 9,7 de tension. 19 00:03:56,263 --> 00:03:57,901 C'est un peu faible. 20 00:03:58,684 --> 00:04:01,676 Relevez votre T-shirt et baissez votre pantalon. 21 00:04:07,179 --> 00:04:08,351 Alors... 22 00:04:09,680 --> 00:04:12,058 Ah, ben. Faut pas chercher plus loin. 23 00:04:12,933 --> 00:04:15,402 CA, c'est votre paroi abdominale. 24 00:04:15,682 --> 00:04:17,150 Ici, votre utérus. 25 00:04:17,371 --> 00:04:19,339 Et là, c'est un fœtus. 26 00:04:20,121 --> 00:04:21,191 Un quoi? 27 00:04:21,372 --> 00:04:23,625 Là, c'est la tête. Ici, ses membres. 28 00:04:24,462 --> 00:04:25,998 Vous êtes enceinte. 29 00:04:26,178 --> 00:04:28,351 D'environ quinze semaines. 30 00:04:28,680 --> 00:04:32,901 Vous avez un léger décollement du placenta. D'où les saignements. 31 00:04:33,618 --> 00:04:34,824 ça arrive.. 32 00:04:35,242 --> 00:04:38,212 C'est sans gravité, mais le repos est impératif. 33 00:04:38,402 --> 00:04:39,619 Portable 34 00:04:43,351 --> 00:04:44,216 Allô ? 35 00:04:44,462 --> 00:04:45,634 Ouais, Gilou ? 36 00:04:45,963 --> 00:04:47,579 Muni, maintenant Il? 37 00:04:47,887 --> 00:04:49,548 Euh... OK, j'arrive. 38 00:04:50,044 --> 00:04:51,284 C'est le boulot. 39 00:04:51,715 --> 00:04:53,205 Repassez vite 40 00:04:53,465 --> 00:04:55,069 pour l'échographie. 41 00:04:56,371 --> 00:04:57,281 Madame ! 42 00:04:57,542 --> 00:04:58,282 Déclarez 43 00:04:58,540 --> 00:05:00,201 votre grossesse à la Sécu. 44 00:05:00,524 --> 00:05:02,777 Atmosphère dramatique 45 00:05:30,182 --> 00:05:32,184 Ca fait quinze fois que je t'appelle. 46 00:05:33,808 --> 00:05:35,640 - En deux mots, on a quoi ? 47 00:05:35,884 --> 00:05:39,172 Une femme coincée sous la péniche, ligotée avec du câble électrique. 48 00:05:39,370 --> 00:05:42,897 Coincée dans l'hélice. Ils galèrent pour la décrocher. 49 00:05:44,709 --> 00:05:46,791 Tu t'éclates bien, la nuit ? 50 00:05:47,208 --> 00:05:48,698 - M. le procureur. 51 00:05:48,896 --> 00:05:51,467 - Capitaine. - J'y croyais plus, Berthaud. 52 00:05:52,609 --> 00:05:54,816 Vous avez prélevé l'eau du canal ? 53 00:05:56,259 --> 00:05:57,761 On va la sortir ! 54 00:05:59,604 --> 00:06:01,914 Atmosphère dramatique 55 00:06:31,303 --> 00:06:34,614 Dis aux plongeurs de voir s'il y a d'autres corps. 56 00:06:34,822 --> 00:06:37,541 Ils savent. Dis-leur quand même. 57 00:06:39,448 --> 00:06:40,279 Ouais. 58 00:06:41,199 --> 00:06:41,995 Tintin. 59 00:06:42,402 --> 00:06:44,484 On va faire les constates. 60 00:06:44,886 --> 00:06:46,843 A deux, ça ira plus vite. 61 00:06:47,400 --> 00:06:49,118 Ca sera mieux, non ? 62 00:06:53,400 --> 00:06:55,630 Une femme de type européen. 63 00:06:56,040 --> 00:06:58,259 Brune, jeune, porte un jean. 64 00:06:58,614 --> 00:07:01,902 Une chemise bleu foncé, des Converse bleu marine. 65 00:07:02,164 --> 00:07:03,916 Nombreuses scarifications. 66 00:07:04,179 --> 00:07:06,432 Sur les bras et sur le visage. 67 00:07:07,009 --> 00:07:10,707 Elle est solidement attachée avec du câble électrique à une... 68 00:07:11,053 --> 00:07:12,134 petite fille. 69 00:07:12,522 --> 00:07:16,197 Environ 5 ans, type européen. Les corps sont face à face. 70 00:07:16,466 --> 00:07:17,763 La fillette porte 71 00:07:18,027 --> 00:07:22,032 un pyjama violet, le haut à pois. Un seul chausson, au pied droit. 72 00:07:22,535 --> 00:07:23,969 Traces de griffures 73 00:07:24,253 --> 00:07:25,573 sur les jambes... 74 00:07:26,885 --> 00:07:28,137 Sur les bras. 75 00:07:29,024 --> 00:07:30,697 Le visage est intact. 76 00:07:34,182 --> 00:07:36,196 Je rapporte une pince. J'y vais. 77 00:07:36,541 --> 00:07:37,997 On les détachera à l'lML. 78 00:07:38,244 --> 00:07:41,555 Shoote. On prend les empreintes et on les embarque. 79 00:07:52,320 --> 00:07:55,631 Les corps sont en bon état. Immergés depuis un ou deux jours. 80 00:07:55,885 --> 00:07:56,977 La mère et la fille ? 81 00:07:57,259 --> 00:07:59,842 Elles se ressemblent. Vous pensez à quoi? 82 00:08:00,321 --> 00:08:01,197 A tout. 83 00:08:01,525 --> 00:08:05,632 Drame de l'immigration, drame familial, règlement de comptes. 84 00:08:05,820 --> 00:08:07,106 Je rentre au palais. 85 00:08:07,380 --> 00:08:10,065 Je fais ouvrir une information judiciaire. 86 00:08:10,334 --> 00:08:12,996 - Qui est le juge de permanence ? - Richmond. 87 00:08:13,292 --> 00:08:15,169 On pourrait avoir Roban ? 88 00:08:15,400 --> 00:08:18,199 j'aime travailler avec quelqu'un que je connais. 89 00:08:18,338 --> 00:08:20,625 Si ce dossier vous pose un problème, 90 00:08:20,887 --> 00:08:24,118 je peux vous en dessaisir. - Le capitaine Berthaud 91 00:08:24,337 --> 00:08:26,715 fera ce qu'on lui dit, M. le procureur. 92 00:08:26,961 --> 00:08:28,622 N'est-ce pas ? Oui, monsieur. 93 00:08:29,885 --> 00:08:31,467 Je vous raccompagne. 94 00:08:40,693 --> 00:08:42,354 Je peux plus le piffer. 95 00:08:42,555 --> 00:08:44,694 Il se tire quand ? Prochainement. 96 00:08:45,524 --> 00:08:48,198 Atmosphère de suspense 97 00:09:20,962 --> 00:09:22,555 Chasse d'eau 98 00:09:22,837 --> 00:09:24,089 On part de zéro. 99 00:09:24,416 --> 00:09:27,295 Le ratissage n'a rien donné, on a zéro témoin. 100 00:09:27,416 --> 00:09:29,839 Les empreintes ne sont pas répertoriées. 101 00:09:30,197 --> 00:09:31,210 Et la péniche ? 102 00:09:31,510 --> 00:09:34,696 - Les plongeurs ont tout inspecté, ils n'ont rien trouvé. 103 00:09:34,961 --> 00:09:37,475 Elle vient d'où ? D'un port du canal de l'0urcq. 104 00:09:37,742 --> 00:09:39,995 Qui sert à décharger les matériaux 105 00:09:40,262 --> 00:09:41,570 de construction. 106 00:09:44,901 --> 00:09:46,642 Si c'était un suicide ? 107 00:09:46,886 --> 00:09:48,775 Une désespérée qui s'attache 108 00:09:49,008 --> 00:09:50,191 avec sa fille ? 109 00:09:50,883 --> 00:09:53,136 Regarde, les nœuds sont dans le dos. 110 00:09:56,333 --> 00:09:58,916 C'est pas faux. Mais pourquoi il y a 111 00:09:59,194 --> 00:10:00,707 autant de nœuds ? 112 00:10:01,117 --> 00:10:03,768 Il y a eu un truc d'attaché ? On vérifie. 113 00:10:04,036 --> 00:10:05,913 Il y a peut-être eu un lest, 114 00:10:06,193 --> 00:10:09,436 puis les corps se sont détachés et sont remontés. 115 00:10:09,693 --> 00:10:12,071 D'où elles ont été balancées. 116 00:10:12,313 --> 00:10:14,907 Vérifie s'il y a de la vidéosurveillance. 117 00:10:15,250 --> 00:10:19,278 Envoie des équipes ratisser les berges, on fera le tri après. 118 00:10:20,040 --> 00:10:21,542 JP et Tintin, appelez 119 00:10:21,770 --> 00:10:24,353 les chefs d'unité d'Aubervilliers, de Saint-Denis 120 00:10:24,598 --> 00:10:25,713 et de Pantin. 121 00:10:25,963 --> 00:10:27,453 Envoie des télégrammes 122 00:10:27,697 --> 00:10:30,132 aux services de police judiciaire, 123 00:10:30,479 --> 00:10:32,197 des fois qu'ils aient enregistré 124 00:10:32,463 --> 00:10:33,703 des disparitions. 125 00:10:33,979 --> 00:10:37,984 Plus vite on identifiera les victimes, plus vite on avancera. 126 00:10:38,555 --> 00:10:40,353 Ouais. Ca, c'est sûr. 127 00:10:40,522 --> 00:10:42,911 Atmosphère de suspense 128 00:10:51,590 --> 00:10:53,206 T'as l'air d'un zombie. 129 00:10:53,486 --> 00:10:55,705 Putain, sois sur le coup, bordel. 130 00:10:55,954 --> 00:10:57,945 Y a des matins comme ça. 131 00:11:04,773 --> 00:11:08,494 j'ai convoqué une conférence de presse pour cet après-midi. 132 00:11:08,759 --> 00:11:11,854 Fais-moi une note sur le démarrage de l'enquête. 133 00:11:12,038 --> 00:11:15,850 Évitons que les médias fantasment et racontent n'importe quoi. 134 00:11:16,119 --> 00:11:20,135 - Tu m'as pas fait venir pour me demander de te pondre une note ? 135 00:11:20,916 --> 00:11:21,929 T'as deviné. 136 00:11:23,179 --> 00:11:24,101 Tiens. 137 00:11:25,758 --> 00:11:28,261 j'ai le lieu de ta prochaine affectation. 138 00:11:31,614 --> 00:11:33,434 L'état-major, c'est le placard. 139 00:11:33,774 --> 00:11:35,333 Tu espérais quoi? 140 00:11:35,602 --> 00:11:38,981 Une brigade centrale. Au pire, le ministère. 141 00:11:39,400 --> 00:11:40,993 Les syndicats m'ont saqué ? 142 00:11:41,415 --> 00:11:45,511 Dans l'affaire Riffaut, un homme est mort dans l'explosion. 143 00:11:46,137 --> 00:11:48,936 Tu dois te mettre au vert. Combien de temps ? 144 00:11:49,619 --> 00:11:51,155 Quelques années. 145 00:11:51,448 --> 00:11:53,496 Si tout se passe bien, tu reprendras 146 00:11:53,760 --> 00:11:55,433 un poste de terrain. 147 00:11:55,992 --> 00:11:57,790 D'ici là, je serai mort. 148 00:11:58,496 --> 00:12:00,897 Herville, je te conseille de coopérer. 149 00:12:01,554 --> 00:12:03,932 Tu postules, tu rédiges ton télégramme. 150 00:12:04,201 --> 00:12:06,795 Le poste est à pourvoir dans deux mois. 151 00:12:07,166 --> 00:12:09,783 D'ici là. évite de faire des étincelles. 152 00:12:10,057 --> 00:12:11,411 Ca vaudra mieux. 153 00:12:13,476 --> 00:12:17,572 N'oublie pas ma petite note pour la presse cet après-midi. 154 00:12:17,757 --> 00:12:19,634 C'est pas la fin du monde. 155 00:12:19,914 --> 00:12:23,919 Tu conserves ton salaire, ta retraite. Peut-être la bagnole. 156 00:12:24,326 --> 00:12:26,499 T'aurais pu tomber plus mal, allez. 157 00:12:42,268 --> 00:12:43,520 Laure, regarde. 158 00:12:44,051 --> 00:12:45,485 j'ai fait faire ça. 159 00:12:45,784 --> 00:12:47,798 Je vais la fixer dans le hall. 160 00:12:48,142 --> 00:12:50,634 Qu’on se souvienne pourquoi on a déménagé. 161 00:12:50,977 --> 00:12:51,580 OK? 162 00:12:53,128 --> 00:12:54,448 Quel intérêt ? 163 00:12:54,706 --> 00:12:55,810 quel intérêt ? 164 00:12:56,959 --> 00:12:57,994 C'est Sami. 165 00:12:58,351 --> 00:13:00,445 Il a pas besoin d'une pancarte. 166 00:13:02,892 --> 00:13:03,984 C'est histoire 167 00:13:04,249 --> 00:13:05,421 de pas l'oublier. 168 00:13:06,209 --> 00:13:09,361 Il est mort, Sami. Ca le fera pas revenir. 169 00:13:09,691 --> 00:13:11,386 On peut... C'est bon ! 170 00:13:14,785 --> 00:13:16,002 "C'est bon"... 171 00:13:22,988 --> 00:13:24,433 Fracas 172 00:13:25,411 --> 00:13:26,708 Un coup de main ? 173 00:13:27,191 --> 00:13:28,078 Touche pas ! 174 00:13:29,223 --> 00:13:31,658 Pardon, Sami, j'avais pas vu que c'était toi. 175 00:13:31,927 --> 00:13:36,000 Tu tiendras pas ce rythme. Tu bois tous les soirs, tu dors 2 h, 176 00:13:36,343 --> 00:13:38,584 tu bouffes mal... T'en tires quoi ? 177 00:13:39,125 --> 00:13:40,798 Ca m'évite de penser. 178 00:13:41,050 --> 00:13:41,915 Ca marche ? 179 00:13:44,485 --> 00:13:45,418 Faut croire. 180 00:13:45,688 --> 00:13:46,985 Je suis en vie. 181 00:13:47,407 --> 00:13:49,011 Justement, profites-en. 182 00:13:49,315 --> 00:13:50,532 Vis-la, ta vie. 183 00:13:52,763 --> 00:13:54,003 Viens à la boxe. 184 00:13:56,612 --> 00:13:57,955 Tu t'y es remis ? 185 00:13:58,785 --> 00:14:00,924 On se soigne comme on peut. 186 00:14:09,289 --> 00:14:10,165 Oui, t'as... 187 00:14:10,413 --> 00:14:11,380 T'as perdu. 188 00:14:12,489 --> 00:14:14,719 Toi, par contre, t'as pris un peu, là. 189 00:14:15,066 --> 00:14:16,875 A bouffer tes merdes. 190 00:14:18,988 --> 00:14:20,865 Berthaud, dans mon bureau. 191 00:14:22,286 --> 00:14:23,082 quel con. 192 00:14:36,426 --> 00:14:37,587 Bon, Berthaud. 193 00:14:39,707 --> 00:14:41,220 Ca n'a jamais collé. 194 00:14:41,567 --> 00:14:44,275 Nous deux, hein ? Vous allez être heureuse. 195 00:14:44,569 --> 00:14:46,503 Dans deux mois, je serai parti. 196 00:14:47,787 --> 00:14:50,063 Le directeur m'envoie à l'état-major. 197 00:14:50,425 --> 00:14:55,079 Sans mission, sans responsabilités, loin de mon niveau de fonction. 198 00:14:55,409 --> 00:14:57,446 Belle fin de carrière, non ? 199 00:14:57,769 --> 00:14:59,430 Sûrement, patron. 200 00:15:00,145 --> 00:15:02,352 j'ai un marché à vous proposer. 201 00:15:02,691 --> 00:15:05,069 On repart de zéro, vous et moi. On apprend 202 00:15:05,411 --> 00:15:07,322 à former enfin une équipe. 203 00:15:07,639 --> 00:15:10,779 On met le paquet sur le double homicide, on sort l'affaire. 204 00:15:11,052 --> 00:15:13,202 Et plus personne m'emmerdera. 205 00:15:13,969 --> 00:15:16,882 Je dois vous aider à vous refaire une réputation ? 206 00:15:17,177 --> 00:15:20,522 En contrepartie, je vous offre les effectifs, les budgets, 207 00:15:20,784 --> 00:15:22,786 tous les moyens techniques. 208 00:15:24,050 --> 00:15:25,427 j'ai pas confiance. 209 00:15:25,705 --> 00:15:27,287 Putain, elle est trop. 210 00:15:30,080 --> 00:15:31,639 Je suis à poil, là. 211 00:15:35,974 --> 00:15:38,159 C'est déjà assez humiliant. 212 00:15:39,834 --> 00:15:41,575 Je vous demande une chose. 213 00:15:41,766 --> 00:15:43,677 Laquelle ? Je veux Roban. 214 00:15:46,146 --> 00:15:47,602 - Être un bon juge 215 00:15:47,926 --> 00:15:51,885 et faire carrière sont deux choses qui n'ont pas forcément de rapport. 216 00:15:52,145 --> 00:15:54,079 Murmure d'approbation 217 00:15:54,285 --> 00:15:55,411 La magistrature 218 00:15:55,707 --> 00:15:58,597 vous a choisis, disons, pour votre intelligence. 219 00:15:59,066 --> 00:16:03,082 Mais pour faire carrière, l'intelligence ne vous servira à rien 220 00:16:05,224 --> 00:16:07,738 Ben oui. Si vous êtes trop brillants, 221 00:16:08,081 --> 00:16:11,995 si vous faites trop de vagues, vous grimperez très difficilement. 222 00:16:12,351 --> 00:16:14,513 Le principal critère de promotion, 223 00:16:14,839 --> 00:16:17,604 c'est le conformisme, la platitude. 224 00:16:18,850 --> 00:16:20,579 Vous voulez nous décourager ? 225 00:16:20,862 --> 00:16:22,239 Bien sûr que non. 226 00:16:22,423 --> 00:16:24,892 Mais sachez où vous mettez les pieds. 227 00:16:26,050 --> 00:16:27,791 Être un juge indépendant. 228 00:16:28,065 --> 00:16:30,659 C'est ne pas se préoccuper de sa carrière. 229 00:16:30,848 --> 00:16:32,600 Mais est-ce pour plaire 230 00:16:32,894 --> 00:16:36,876 à la hiérarchie que vous avez souhaité servir la justice ? Non. 231 00:16:38,224 --> 00:16:40,363 Donc, soyez indépendants. 232 00:16:40,923 --> 00:16:43,153 Vous n'aurez pas beaucoup d'amis. 233 00:16:44,862 --> 00:16:47,877 Ca donne du temps pour travailler les dossiers. 234 00:16:48,080 --> 00:16:49,502 Je vous remercie, 235 00:16:49,848 --> 00:16:51,942 je vous souhaite bon courage. 236 00:16:52,286 --> 00:16:55,074 Atmosphère dramatique 237 00:16:59,331 --> 00:17:00,503 M. le procureur, 238 00:17:00,862 --> 00:17:03,718 je vous ai préparé le terrain. Joli succès. 239 00:17:03,862 --> 00:17:06,024 Que leur avez-vous raconté ? 240 00:17:06,206 --> 00:17:08,709 Qu’ils ont choisi un métier de faux-culs. 241 00:17:10,271 --> 00:17:13,150 Roban, je sors de chez le président du tribunal. 242 00:17:13,579 --> 00:17:16,344 Le double meurtre du canal sent les emmerdes. 243 00:17:16,485 --> 00:17:19,079 Faut quelqu'un de costaud comme vous pour instruire ça. 244 00:17:19,768 --> 00:17:23,022 Je ne suis pas de permanence. Ca, il s'en fiche. 245 00:17:23,396 --> 00:17:25,990 Le dossier suivra au moins la voie officielle. 246 00:17:26,222 --> 00:17:28,998 Tout le monde vous veut, y compris la police. 247 00:17:29,297 --> 00:17:32,983 C'est avec ce genre de dossier qu'on reconnaît la valeur d'un juge. 248 00:17:33,268 --> 00:17:37,592 j'ai déjà le dossier sensible du policier tué par un chauffard. 249 00:17:37,938 --> 00:17:41,158 Justement. Vous avez le vent en poupe, profitez-en. 250 00:17:41,406 --> 00:17:43,283 Ces affaires sont un luxe. 251 00:17:43,561 --> 00:17:46,861 Le luxe, c'est de pouvoir travailler dans la sérénité. 252 00:17:47,050 --> 00:17:49,439 quel est ce service de police qui me réclame ? 253 00:17:49,722 --> 00:17:52,362 - Celui du capitaine Berthaud. - Il suffisait de le dire. 254 00:17:56,331 --> 00:17:57,526 Bonjour à tous. 255 00:18:06,766 --> 00:18:08,393 Vibreur de portable 256 00:18:09,128 --> 00:18:09,788 Attends. 257 00:18:10,504 --> 00:18:12,063 Attends. Attends ! 258 00:18:16,331 --> 00:18:17,014 Allô ? 259 00:18:17,862 --> 00:18:18,499 Oui. 260 00:18:19,785 --> 00:18:21,071 Je vous remercie. 261 00:18:23,769 --> 00:18:25,442 Il était bien, ce bureau. 262 00:18:25,645 --> 00:18:28,501 Tu vas devoir te taper l'état des lieux tout seul. 263 00:18:28,724 --> 00:18:30,943 j'ai une garde à vue pour vol à la tire. 264 00:18:31,126 --> 00:18:33,936 Ca fait quatre en une semaine. Le pied, non ? 265 00:18:34,300 --> 00:18:36,519 Fallait pas lâcher les sans-papiers. 266 00:18:36,738 --> 00:18:38,900 T'avais de quoi te payer un cabinet. 267 00:18:39,081 --> 00:18:41,379 Les sans-papiers, c'est trop de compromis. 268 00:18:41,706 --> 00:18:43,504 Je préfère me taper 269 00:18:43,720 --> 00:18:45,939 les commissions d'office à 300 euros. 270 00:18:46,283 --> 00:18:47,865 T'as changé, dis donc. 271 00:18:48,052 --> 00:18:48,723 Ouais. 272 00:18:49,131 --> 00:18:51,816 Attends que je décroche une grosse affaire. 273 00:18:52,405 --> 00:18:55,943 Si je dois me bouffer de la commission d'office en attendant, 274 00:18:56,144 --> 00:18:58,317 je suis prête à serrer les dents. 275 00:19:00,081 --> 00:19:02,163 T'as pas fini d'être étonné. 276 00:19:07,580 --> 00:19:09,139 Bonjour. Me Karlsson. 277 00:19:09,406 --> 00:19:11,295 Je viens assister un gardé à vue, 278 00:19:11,581 --> 00:19:12,878 Renaud Lefèvre. 279 00:19:14,565 --> 00:19:15,452 Il est sorti. 280 00:19:15,690 --> 00:19:16,942 C'est pas lui ? 281 00:19:17,129 --> 00:19:19,757 Lui, c'est pour le policier qui s'est fait renverser. 282 00:19:20,003 --> 00:19:20,959 Le vôtre avait 283 00:19:21,269 --> 00:19:24,079 été arrêté par erreur. Vous auriez pu me prévenir. 284 00:19:24,347 --> 00:19:25,508 Désolé, madame. 285 00:19:36,674 --> 00:19:37,709 Excusez-moi. 286 00:19:37,861 --> 00:19:40,887 Me Karlsson. quelqu’un s'occupe de vous ? 287 00:19:41,327 --> 00:19:44,865 Ouais. Mon avocate est là, elle passe un coup de fil dehors. 288 00:19:46,144 --> 00:19:47,600 Elle est jeune. 289 00:19:47,941 --> 00:19:49,682 Et vous avez écrasé un policier. 290 00:19:49,941 --> 00:19:54,447 j'ai rien fait, c'est ces enculés qui disent ça. En fait, c'est eux. 291 00:19:54,691 --> 00:19:55,385 Pardon ? 292 00:19:55,661 --> 00:19:58,676 j'ai grillé le feu, ouais, mais j'ai pas écrasé ce mec. 293 00:19:58,939 --> 00:20:01,601 C'est ces fils de putes. Tu vas te calmer? 294 00:20:02,578 --> 00:20:03,943 Qui vous défend ? 295 00:20:04,671 --> 00:20:05,661 Brochant. 296 00:20:06,501 --> 00:20:07,445 Je reviens. 297 00:20:10,409 --> 00:20:14,585 Bonjour. Joséphine Karlsson, une consœur. Les flics ont l'air 298 00:20:14,844 --> 00:20:16,505 complètement remontés 299 00:20:16,783 --> 00:20:19,161 contre votre client. Il a tué un policier, 300 00:20:19,441 --> 00:20:21,079 c'est ça ? Lui. il dit 301 00:20:21,347 --> 00:20:26,239 que c'est les policiers, et qu'ils veulent lui faire porter le chapeau. 302 00:20:26,566 --> 00:20:29,877 C'est crédible ? Oui, mais le dossier s'engage mal. 303 00:20:30,207 --> 00:20:32,813 Mon client a des antécédents. quel genre ? 304 00:20:33,065 --> 00:20:34,601 Conduite sans permis, 305 00:20:34,925 --> 00:20:36,791 des violences volontaires... 306 00:20:37,144 --> 00:20:41,092 Mais il va être présenté au juge Roban. Il paraît qu'il est bien. 307 00:20:41,374 --> 00:20:45,220 Non, c'est le pire de tous. Il se rangera du côté des flics. 308 00:20:45,427 --> 00:20:47,475 Ah ? Sans compter qu'en face, 309 00:20:47,645 --> 00:20:51,798 les flics auront les as du barreau, le soutien des syndicats... 310 00:20:52,078 --> 00:20:54,672 Mais vous avez l'air solide. Ben... 311 00:20:54,999 --> 00:20:56,376 Trois ans de barreau. 312 00:20:56,644 --> 00:20:59,102 Alors foncez, c'est une affaire géniale. 313 00:20:59,268 --> 00:21:01,532 A condition de la gagner, bien sûr. 314 00:21:01,921 --> 00:21:04,049 Sinon, vous vous en remettrez. 315 00:21:04,205 --> 00:21:07,152 Vous êtes jeune, c'est pas grave. Si, c'est grave. 316 00:21:07,464 --> 00:21:09,341 Je démarre, j'ai pas les moyens. 317 00:21:09,650 --> 00:21:11,436 Excusez-moi, faut que je fonce. 318 00:21:11,626 --> 00:21:12,388 Attendez. 319 00:21:12,860 --> 00:21:14,680 Vous voulez le dossier ? 320 00:21:17,657 --> 00:21:18,317 Bon. 321 00:21:18,563 --> 00:21:21,544 Comment s'appelle le client? Kevin Lesueur. 322 00:21:28,278 --> 00:21:31,316 M. Lesueur, je m'occuperai de votre défense. 323 00:21:31,547 --> 00:21:34,096 On fera connaissance chez le juge. 324 00:21:36,581 --> 00:21:38,447 Alors expliquez-moi... 325 00:21:41,922 --> 00:21:43,879 Atmosphère dramatique 326 00:21:44,009 --> 00:21:45,522 Bon, ben... coupe. 327 00:22:08,075 --> 00:22:11,158 Vu l'absence d'incisives à la mâchoire supérieure, 328 00:22:11,519 --> 00:22:12,862 je dirais qu'elle avait 329 00:22:13,206 --> 00:22:14,662 entre 6 et 7 ans. 330 00:22:15,362 --> 00:22:17,535 Les marques sont post mortem. 331 00:22:17,862 --> 00:22:19,671 Dues au frottement 332 00:22:19,846 --> 00:22:21,678 sur le fond du canal, 333 00:22:21,987 --> 00:22:25,173 ou au passage des bateaux. Elle est morte comment? 334 00:22:25,719 --> 00:22:27,141 Difficile à dire. 335 00:22:27,340 --> 00:22:29,934 Aucune trace de violences, pas de contusions 336 00:22:30,284 --> 00:22:34,312 qui impliqueraient un décès par étouffement ou par strangulation. 337 00:22:35,078 --> 00:22:36,318 Et par noyade 1'? 338 00:22:37,220 --> 00:22:40,246 L'examen externe ne permet pas de le dire. 339 00:22:40,582 --> 00:22:43,153 On verra s'il y a de l'eau dans les poumons. 340 00:22:43,516 --> 00:22:46,395 Le décès est récent, vu l'état du corps. 341 00:22:47,454 --> 00:22:49,297 48 h, tout au plus. 342 00:22:53,436 --> 00:22:55,438 Voyons ce que dit la mère. 343 00:23:16,497 --> 00:23:18,579 quelqu’un approche. 344 00:23:31,141 --> 00:23:32,028 M. le juge. 345 00:23:33,032 --> 00:23:36,388 j'assiste rarement aux autopsies. Mais vu les circonstances, 346 00:23:36,563 --> 00:23:39,419 je m'en voudrais de vous laisser le sale boulot. 347 00:23:40,564 --> 00:23:41,941 Vous prenez l'affaire ? 348 00:23:42,925 --> 00:23:44,802 Vous ne m'avez pas laissé le choix. 349 00:23:48,124 --> 00:23:51,697 Mêmes lésions post mortem que sur les bras de la petite. 350 00:23:54,499 --> 00:23:55,113 Ah. 351 00:23:56,937 --> 00:23:58,826 Là, j'ai quelque chose. 352 00:23:59,154 --> 00:24:02,499 Ces deux plaies sont compatibles avec un choc très violent. 353 00:24:02,735 --> 00:24:06,399 Une pierre ou un objet très lourd. Ca a dû beaucoup saigner. 354 00:24:06,642 --> 00:24:08,098 Ca l'aurait tuée ? 355 00:24:08,298 --> 00:24:09,880 Peut-être. On verra ça 356 00:24:10,145 --> 00:24:11,158 à la radio. 357 00:24:11,300 --> 00:24:13,177 C'est quoi, ce truc noir ? 358 00:24:15,077 --> 00:24:15,703 Ah. 359 00:24:23,857 --> 00:24:25,222 Du goudron. 360 00:24:26,733 --> 00:24:28,315 Elle en a sur le haut 361 00:24:28,559 --> 00:24:30,948 des épaules, avec des traces d'abrasion. 362 00:24:31,278 --> 00:24:33,531 Un ripage de la couche superficielle 363 00:24:33,846 --> 00:24:34,756 de la peau. 364 00:24:35,206 --> 00:24:36,958 On a traîné le corps. 365 00:24:37,720 --> 00:24:38,596 D'ailleurs. 366 00:24:38,924 --> 00:24:39,720 Aux chevilles, 367 00:24:40,019 --> 00:24:41,373 elle a des ecchymoses. 368 00:24:41,659 --> 00:24:44,503 Le goudron devait être frais. Exact. 369 00:24:44,843 --> 00:24:46,732 Du goudron frais, ça se trouve... 370 00:24:48,280 --> 00:24:50,226 Atmosphère de suspense 371 00:24:50,502 --> 00:24:52,755 Ca me fait penser à un drame familial. 372 00:24:52,938 --> 00:24:53,939 Pourquoi ? 373 00:24:54,423 --> 00:24:56,881 C'est toujours le même schéma. 374 00:24:57,361 --> 00:25:00,956 Derrière une mère et un enfant assassinés, il y a toujours un père. 375 00:25:01,284 --> 00:25:02,501 Peut-être. 376 00:25:04,722 --> 00:25:05,689 M. le juge. 377 00:25:06,002 --> 00:25:09,313 Je vous remercie. Toute seule... Ne me remerciez pas. 378 00:25:09,517 --> 00:25:12,953 Si l'expérience nous aide à surmonter beaucoup d'atrocités, 379 00:25:13,140 --> 00:25:16,758 devant le meurtre d'un enfant, elle ne sert pas à grand-chose. 380 00:25:30,515 --> 00:25:32,131 Bonjour, Kevin Lesueur 381 00:25:32,485 --> 00:25:35,216 est toujours au dépôt? Il est monté. 382 00:25:35,610 --> 00:25:36,748 Box numéro 4. Merci. 383 00:25:45,627 --> 00:25:46,822 j'ai rendez-vous 384 00:25:47,160 --> 00:25:48,218 avec monsieur. 385 00:25:48,582 --> 00:25:50,573 Vous êtes ? Me Karlsson et vous ? 386 00:25:50,923 --> 00:25:54,314 Tisseron. M. Lesueur m'a désigné pour assurer sa défense. 387 00:25:54,658 --> 00:25:57,810 C'est un malentendu, nous nous sommes vus ce matin. 388 00:25:58,154 --> 00:26:02,534 Nous avions convenu de nous retrouver pour préparer l'audition. 389 00:26:02,876 --> 00:26:05,811 On change pas d'avocat comme ça. Chère consœur, 390 00:26:06,154 --> 00:26:07,394 vous a-t-il désignée ? 391 00:26:07,734 --> 00:26:10,078 Oui. Pas officiellement, mais oui. 392 00:26:10,437 --> 00:26:13,498 Bien. Dans ce cas, merci de nous laisser travailler 393 00:26:13,853 --> 00:26:16,857 et de refermer la porte derrière vous. Sortez. 394 00:26:17,201 --> 00:26:17,815 Sortez. 395 00:26:28,000 --> 00:26:31,425 Je peux vous parler ? On ne vous a pas appris 396 00:26:31,803 --> 00:26:33,100 à dire bonjour ? 397 00:26:33,287 --> 00:26:35,824 Bonjour. On vient de me piquer mon client, 398 00:26:36,006 --> 00:26:38,043 juste avant notre entretien. 399 00:26:38,384 --> 00:26:40,614 Je suis censé m'en offusquer ? 400 00:26:40,868 --> 00:26:43,382 Sauf si vous trouvez cette pratique acceptable. 401 00:26:43,584 --> 00:26:46,019 Dans ce domaine, vous en connaissez un rayon. 402 00:26:46,210 --> 00:26:50,249 Reconsidérez vos pratiques avant d'attaquer celles de vos confrères. 403 00:26:51,029 --> 00:26:52,952 Musique de suspense 404 00:27:13,216 --> 00:27:17,449 Herville nous a décroché Roban ? Soudain, il se bouge le cul? 405 00:27:17,810 --> 00:27:20,359 - Il flippe à cause de son affectation. Sinon, 406 00:27:20,668 --> 00:27:23,387 il continuerait de nous tirer dans le dos. 407 00:27:25,660 --> 00:27:28,106 - m'est-ce que ça fout sur mon bureau ? 408 00:27:28,445 --> 00:27:31,608 Il est où, Tintin ? Ca, c'est à Tintin, voilà. 409 00:27:32,213 --> 00:27:35,968 Les corps ont été traînés, donc le mec était seul. Au plus, 410 00:27:36,166 --> 00:27:37,611 ils étaient deux. 411 00:27:37,948 --> 00:27:39,382 Sur une route discrète. 412 00:27:39,681 --> 00:27:40,603 En travaux, 413 00:27:40,945 --> 00:27:42,322 d'où le goudron frais. 414 00:27:43,325 --> 00:27:45,111 Il y a une zone de travaux ? 415 00:27:45,372 --> 00:27:47,648 Ils refont les berges à Aubervilliers. 416 00:27:47,948 --> 00:27:48,892 Montre-moi. 417 00:27:50,942 --> 00:27:53,604 C'est juste là. quai François-Mitterrand. 418 00:27:55,089 --> 00:27:58,184 Ca ressemble à quoi? C'est franchement la zone. 419 00:27:58,543 --> 00:28:00,671 Un parking, deux ou trois sociétés 420 00:28:01,011 --> 00:28:03,321 d'import-export. Vérifie la vidéosurveillance. 421 00:28:04,809 --> 00:28:07,961 Demandez à la DDE s'ils ont noté un truc bizarre. 422 00:28:08,291 --> 00:28:10,612 Je vais faire sécher les vêtements. 423 00:28:10,935 --> 00:28:12,107 Pour la plaque, 424 00:28:12,372 --> 00:28:14,261 je suis vraiment désolé. 425 00:28:14,522 --> 00:28:16,581 C'était pas le bon moment. 426 00:28:23,489 --> 00:28:24,684 j'ai dit quoi? 427 00:28:24,947 --> 00:28:26,620 Une connerie, sûrement. 428 00:28:33,808 --> 00:28:35,810 Tu sais ce que j'en pense. 429 00:28:36,148 --> 00:28:37,843 Fais pas chier, Gilou. 430 00:28:38,606 --> 00:28:40,267 Elle gémit. 431 00:28:40,873 --> 00:28:44,195 C'est pas ce que tu crois. Prends-moi pour un con. 432 00:28:53,167 --> 00:28:54,737 Chasse d'eau 433 00:29:00,152 --> 00:29:02,746 Je sais ce que c'est, picoler. 434 00:29:03,962 --> 00:29:06,044 Je dégueule pas pour ça. 435 00:29:06,326 --> 00:29:09,182 C'est parce que je suis enceinte, voilà. 436 00:29:13,665 --> 00:29:17,545 Me demande pas de qui. Sami ou Brémont, j'en sais rien. 437 00:29:19,368 --> 00:29:22,019 De toute façon, je le garde pas. Pourquoi ? 438 00:29:23,021 --> 00:29:24,477 A ton avis ? 439 00:29:26,006 --> 00:29:27,178 Elle sort. 440 00:29:32,585 --> 00:29:34,326 Entrez. On frappe. 441 00:29:37,298 --> 00:29:38,299 Cher ami. 442 00:29:38,594 --> 00:29:40,096 Je vous attendais. 443 00:29:41,821 --> 00:29:43,198 M. le bâtonnier. 444 00:29:43,366 --> 00:29:47,098 Vous êtes une curiosité. Un proc qui devient avocat, c'est rare. 445 00:29:47,384 --> 00:29:49,182 On parle même de régression. 446 00:29:49,490 --> 00:29:52,039 Les gens sont cons. Au contraire, c'est un atout. 447 00:29:52,320 --> 00:29:54,664 C'est quelqu'un comme vous qu'il nous faudrait 448 00:29:54,879 --> 00:29:56,825 au Conseil de L'Ordre. 449 00:29:57,090 --> 00:29:59,127 Au Conseil de L'Ordre ? Je serai franc : 450 00:29:59,387 --> 00:30:02,641 présentez votre candidature aux prochaines élections. 451 00:30:04,011 --> 00:30:05,217 Merci, mais... 452 00:30:06,246 --> 00:30:07,771 Je suis trop jeune 453 00:30:08,092 --> 00:30:12,108 pour représenter mes confrères. On n'est jamais trop jeune. 454 00:30:12,462 --> 00:30:14,464 Il faut un modèle, un pénaliste 455 00:30:14,806 --> 00:30:18,970 dans l'air du temps. On est cernés par les vieux croûtons. 456 00:30:19,668 --> 00:30:21,215 Je ne sais que dire. 457 00:30:21,576 --> 00:30:24,762 Où en êtes-vous avec Karlsson ? On s'est séparés. 458 00:30:25,107 --> 00:30:27,951 Une fois élu vous allez agrandir votre réseau, 459 00:30:28,166 --> 00:30:29,839 élargir votre clientèle. 460 00:30:30,089 --> 00:30:33,184 A votre âge, on met ses couilles sur la table. 461 00:30:33,528 --> 00:30:34,666 Vous avez bien fait 462 00:30:35,029 --> 00:30:36,463 de vous séparer d'elle. 463 00:30:36,748 --> 00:30:39,820 Trop de casseroles, même si elle a ce qu'il faut 464 00:30:40,166 --> 00:30:41,702 pour les trimbaler. 465 00:30:42,024 --> 00:30:45,380 Réfléchissez, rappelez-moi, et dites-moi oui. 466 00:30:47,026 --> 00:30:48,471 Merci, monsieur. Tiens, 467 00:30:48,824 --> 00:30:50,542 quand on parle du loup. 468 00:30:51,666 --> 00:30:52,610 Excusez-moi ! 469 00:30:54,373 --> 00:30:56,842 OK, je suis la femme invisible. 470 00:30:57,824 --> 00:31:00,828 Pourquoi tu voulais le voir ? Laisse tomber. 471 00:31:01,012 --> 00:31:02,548 Dis-moi ? Non, mais... 472 00:31:02,732 --> 00:31:07,044 j'avais une affaire en or. Un jeune accusé d'avoir écrasé un flic. 473 00:31:07,388 --> 00:31:10,187 Il dit que les flics ont percuté leur collègue. 474 00:31:10,372 --> 00:31:12,261 Et on me pique le dossier. 475 00:31:12,605 --> 00:31:13,310 Gui ça ? 476 00:31:13,713 --> 00:31:15,203 Un Tisserand. Tisseron ? 477 00:31:15,623 --> 00:31:18,103 Oui. Tu le connais ? D'où il sort ? 478 00:31:18,449 --> 00:31:20,190 - quel intérêt pour lui ? 479 00:31:20,372 --> 00:31:23,182 - N'importe qui se jetterait dessus. Tu imagines ? 480 00:31:23,544 --> 00:31:26,058 Si les flics ont tué un de leurs collègues ? 481 00:31:26,368 --> 00:31:27,915 Le cabinet Tisseron 482 00:31:28,291 --> 00:31:32,034 travaille pour la préfecture. En général, il défend les flics. 483 00:31:34,743 --> 00:31:36,677 Musique de suspense 484 00:32:26,167 --> 00:32:27,475 quelqu’un entre. 485 00:32:27,809 --> 00:32:28,844 Ah, t'es là. 486 00:32:30,274 --> 00:32:30,911 Cava? 487 00:32:33,197 --> 00:32:36,667 La DDE confirme le réaménagement du quai Mitterrand. 488 00:32:38,105 --> 00:32:41,518 Lundi, trois bagnoles gênaient le passage de la bétonneuse. 489 00:32:42,163 --> 00:32:42,743 Et? 490 00:32:43,179 --> 00:32:45,193 Ben j'ai appelé la fourrière. 491 00:32:45,404 --> 00:32:47,759 Une des bagnoles n'a pas été réclamée. 492 00:32:51,744 --> 00:32:52,484 On y va? 493 00:32:52,807 --> 00:32:53,501 Ben oui. 494 00:32:56,732 --> 00:32:59,713 Atmosphère dramatique 495 00:33:05,120 --> 00:33:07,339 - J'ai le droit d'être relou ? - Non. 496 00:33:07,888 --> 00:33:10,334 - Pourquoi tu le gardes pas ? - J'en étais sûre. 497 00:33:10,557 --> 00:33:14,118 - 40 ans, c'est ta dernière chance. - Je veux pas d'enfant. 498 00:33:14,388 --> 00:33:16,470 j'ai du mal à faire le deuil de Sami. 499 00:33:16,670 --> 00:33:19,264 Avec un gosse de lui, je m'en sortirais pas. 500 00:33:21,744 --> 00:33:23,985 Et si c'est celui de Brémont? 501 00:33:24,728 --> 00:33:26,639 On n'est plus ensemble. 502 00:33:27,184 --> 00:33:29,721 Tu vois pas que c'est un cadeau, ce gamin ? 503 00:33:29,934 --> 00:33:31,402 quoi ? Un cadeau ? 504 00:33:32,166 --> 00:33:33,122 Un cadeau ? 505 00:33:33,464 --> 00:33:36,343 Je perds du sang, je dégueule, j'ai mal au bide. 506 00:33:37,960 --> 00:33:38,631 Bonjour. 507 00:33:40,820 --> 00:33:41,662 Pardon. 508 00:33:41,872 --> 00:33:44,546 On vient pour le véhicule non réclamé. 509 00:33:47,808 --> 00:33:49,401 Voilà, c'est celle-là. 510 00:33:50,462 --> 00:33:53,773 Allez chercher un collègue, il faut deux témoins. 511 00:33:54,885 --> 00:33:55,829 Sors l'immat. 512 00:33:59,604 --> 00:34:00,912 Sors-moi une immat. 513 00:34:01,588 --> 00:34:03,465 OK, donc, 206 rouge. 514 00:34:04,321 --> 00:34:05,106 548. 515 00:34:05,445 --> 00:34:06,901 Mike. Roméo. 516 00:34:07,401 --> 00:34:08,106 Victor. 517 00:34:08,681 --> 00:34:09,273 75. 518 00:34:09,901 --> 00:34:10,618 OK. 519 00:34:16,385 --> 00:34:17,637 Sandrine Jaulin. 520 00:34:17,965 --> 00:34:20,548 17 allée des Trèfles, La Courneuve. 521 00:34:21,029 --> 00:34:23,384 Dis-lui d'y passer. Tu passes là-bas ? 522 00:34:38,107 --> 00:34:40,337 Atmosphère de suspense 523 00:35:11,588 --> 00:35:14,102 j'appelle l'lJ pour faire les relevés. 524 00:35:14,801 --> 00:35:16,269 On rejoint Tintin. 525 00:35:36,462 --> 00:35:39,261 Ca donne quoi, la maison ? Ca a l'air vide. 526 00:35:39,616 --> 00:35:41,198 Appelle un serrurier, 527 00:35:41,399 --> 00:35:43,481 On va la passer au peigne fin. 528 00:35:46,108 --> 00:35:48,338 Atmosphère de suspense 529 00:35:58,682 --> 00:36:00,901 Musique de suspense 530 00:36:29,982 --> 00:36:30,699 RAS. 531 00:36:42,805 --> 00:36:44,341 C'est clair en bas. 532 00:36:44,729 --> 00:36:45,992 Tintin, tu me reçois ? 533 00:36:46,441 --> 00:36:47,454 Clair à l'étage. 534 00:37:01,946 --> 00:37:03,061 Gilou. Ouais ? 535 00:37:03,757 --> 00:37:05,134 Y a un autre gamin. 536 00:37:08,039 --> 00:37:10,986 Trouve les prénoms des gosses et tout sur le père. 537 00:37:11,255 --> 00:37:12,108 - OK. 538 00:37:29,260 --> 00:37:31,433 Il y a papiers dans ce sac. 539 00:37:31,824 --> 00:37:33,792 Au nom de Sandrine Jaulin. 540 00:37:34,089 --> 00:37:35,716 Pas de Carte Bleue. 541 00:37:36,338 --> 00:37:39,262 Demande une réquisition sur le portable. 542 00:37:42,384 --> 00:37:45,103 Appelle l'agence immobilière aussi. 543 00:37:45,440 --> 00:37:47,101 Rien dans les chambres, 544 00:37:47,257 --> 00:37:48,895 pas de traces de lutte. 545 00:37:49,253 --> 00:37:51,745 Juste ces dessins un peu bizarres. 546 00:37:56,698 --> 00:37:57,847 Sous scellés. 547 00:37:58,544 --> 00:38:01,206 Tintin, c'est un câble de quoi, ça ? 548 00:38:01,527 --> 00:38:03,700 Une alimentation d'ordinateur portable. 549 00:38:04,040 --> 00:38:06,919 Y a un ordi, là-haut? Non, il n'y a rien. 550 00:38:07,197 --> 00:38:09,063 Place-le sous scellés. 551 00:38:11,177 --> 00:38:13,839 j'ai le livret de famille, le petit s'appelle Léo. 552 00:38:14,121 --> 00:38:16,977 Et la petite fille, Lucie. Inscris-les au FPR. 553 00:38:17,243 --> 00:38:19,712 Lance une diffusion nationale. Ouais. 554 00:38:20,400 --> 00:38:23,233 Le petit est peut-être encore avec son père. 555 00:38:23,573 --> 00:38:25,780 Atmosphère de suspense 556 00:38:26,339 --> 00:38:27,056 Laure ? 557 00:38:49,257 --> 00:38:50,918 On touche plus à rien ! 558 00:38:51,240 --> 00:38:53,470 Musique de suspense 559 00:39:00,037 --> 00:39:02,631 Tout a été lessivé, ça a dû être un carnage. 560 00:39:12,253 --> 00:39:14,073 Ca continue dans le garage. 561 00:39:19,695 --> 00:39:21,060 Ca sent le traînage 562 00:39:21,400 --> 00:39:22,185 de corps. 563 00:39:33,609 --> 00:39:35,862 Atmosphère de suspense 564 00:39:37,181 --> 00:39:38,979 Les traces s'arrêtent là. 565 00:39:39,760 --> 00:39:40,921 On a dû mettre 566 00:39:41,261 --> 00:39:45,277 la voiture à cul là, et les corps ont été chargés dans le coffre. 567 00:39:46,041 --> 00:39:47,873 Portable 568 00:39:49,618 --> 00:39:50,198 Oui? 569 00:39:53,166 --> 00:39:53,860 Merci. 570 00:39:54,057 --> 00:39:55,843 La fluviale n'a pas retrouvé 571 00:39:56,104 --> 00:39:57,788 d'autre corps dans le canal. 572 00:39:58,538 --> 00:40:01,348 Demande à la préfecture d'envoyer des engins. 573 00:40:01,615 --> 00:40:03,697 On retourne le jardin. Tu crois que... 574 00:40:03,913 --> 00:40:06,848 Je m'attends à tout. m'est-ce qu'il fout là ? 575 00:40:07,630 --> 00:40:08,847 - T'es devenue 576 00:40:09,099 --> 00:40:12,626 sa meilleure copine. Je préférais quand il me détestait. 577 00:40:13,958 --> 00:40:15,494 Détendez-vous, Berthaud. 578 00:40:20,334 --> 00:40:21,426 Elle me déteste. 579 00:40:23,322 --> 00:40:24,574 Ca lui passera. 580 00:40:25,720 --> 00:40:27,427 Les petits chaussons. 581 00:40:29,338 --> 00:40:30,430 - M. Lesueur, 582 00:40:30,777 --> 00:40:35,066 vous êtes né le 17 septembre 1992 à Boulogne-Billancourt, 583 00:40:35,263 --> 00:40:36,560 et vous résidez 584 00:40:36,841 --> 00:40:38,479 25 rue Petit à Paris 19e. 585 00:40:38,760 --> 00:40:40,057 Ouais, M. le juge. 586 00:40:40,336 --> 00:40:41,337 j'envisage 587 00:40:41,603 --> 00:40:43,185 de vous mettre en examen 588 00:40:43,415 --> 00:40:47,079 pour coups et blessures involontaires, ayant entraîné 589 00:40:47,340 --> 00:40:49,342 la mort du brigadier Lionel Sanchez. 590 00:40:49,623 --> 00:40:50,647 Auparavant, 591 00:40:50,967 --> 00:40:54,631 j'aimerais vous entendre sur les faits qui vous sont reprochés. 592 00:40:54,840 --> 00:40:56,501 Je tiens à préciser 593 00:40:56,768 --> 00:41:01,194 que mon client souhaite revenir sur ses premières déclarations. 594 00:41:01,429 --> 00:41:03,591 C'est-à-dire ? Que mon client 595 00:41:03,912 --> 00:41:06,358 reconnaît avoir renversé le policier. 596 00:41:06,632 --> 00:41:07,372 Ah? 597 00:41:08,256 --> 00:41:11,942 Vous n'accusez plus les policiers d'avoir écrasé 598 00:41:12,180 --> 00:41:13,443 leur collègue ? 599 00:41:15,707 --> 00:41:16,367 Non-. 600 00:41:16,908 --> 00:41:18,444 En fait, c'est moi... 601 00:41:20,174 --> 00:41:23,007 j'ai grillé le feu, ils m'ont fait signe 602 00:41:23,300 --> 00:41:26,554 de m'arrêter mais j'ai continué. Ils m'ont poursuivi. 603 00:41:27,171 --> 00:41:30,562 Il y a en un qui a coupé à pied par une petite rue. 604 00:41:31,204 --> 00:41:32,717 Et c'est là que... 605 00:41:33,925 --> 00:41:34,915 Enfin que... 606 00:41:39,921 --> 00:41:41,184 Je l'ai renversé. 607 00:41:43,206 --> 00:41:45,265 Mais c'est pas de ma faute. 608 00:41:45,611 --> 00:41:47,705 Mais c'est pas de votre faute ? 609 00:41:47,989 --> 00:41:49,013 Je vous jure. 610 00:41:49,256 --> 00:41:51,167 Votre déclaration a le mérite 611 00:41:51,415 --> 00:41:54,498 de s'accorder parfaitement avec celle des policiers 612 00:41:54,767 --> 00:41:56,360 qui ont vu l'accident. 613 00:41:56,629 --> 00:41:59,644 Dans le PV, vous donniez une tout autre version. 614 00:41:59,926 --> 00:42:01,792 Si vous le permettez... 615 00:42:02,064 --> 00:42:04,431 Non, je ne permets pas. M. Lesueur, 616 00:42:04,626 --> 00:42:08,290 pourquoi dans un premier temps avoir chargé les policiers ? 617 00:42:12,847 --> 00:42:14,645 j'avais fumé un joint. 618 00:42:15,410 --> 00:42:17,504 Des fois, ça me rend parano. 619 00:42:18,423 --> 00:42:20,926 j'étais pas dans mon état normal. 620 00:42:21,265 --> 00:42:24,200 j'ai déconné. Là, c'est votre état normal ? 621 00:42:24,544 --> 00:42:25,443 Euh... 622 00:42:26,327 --> 00:42:27,726 Ouais... Ouais. 623 00:42:28,063 --> 00:42:30,020 C'est bien de le préciser. 624 00:42:30,268 --> 00:42:31,872 Ca va, je suis normal. 625 00:42:32,251 --> 00:42:35,767 Donc, si je résume, vous reconnaissez être l'auteur 626 00:42:35,988 --> 00:42:39,549 de l'accident qui a coûté la vie au brigadier Sanchez, 627 00:42:39,700 --> 00:42:42,032 alors que vous étiez pris en chasse 628 00:42:42,327 --> 00:42:46,002 par un véhicule de police pour refus d'obtempérer. 629 00:42:47,068 --> 00:42:48,149 C'est ça. 630 00:42:50,067 --> 00:42:51,080 Nous n'aurons 631 00:42:51,333 --> 00:42:53,768 pas beaucoup de travail, avec un prévenu 632 00:42:53,991 --> 00:42:56,403 qui reconnaît les faits aussi facilement. 633 00:42:56,763 --> 00:42:58,424 Ne nous en plaignons pas. 634 00:42:58,689 --> 00:43:00,077 Mais diable, non. 635 00:43:02,145 --> 00:43:03,442 C'est commencé ? 636 00:43:03,801 --> 00:43:05,428 Vous êtes gonflée. 637 00:43:07,206 --> 00:43:08,435 Dites au juge 638 00:43:08,783 --> 00:43:10,660 que mon confrère n'a pris 639 00:43:10,922 --> 00:43:13,505 le dossier que pour sauver les policiers. 640 00:43:14,892 --> 00:43:15,927 Écrivez-ha. 641 00:43:21,425 --> 00:43:25,146 Je passe au rouge, je vois les deux policiers. 642 00:43:25,484 --> 00:43:26,701 Je continue, 643 00:43:26,967 --> 00:43:29,163 je les vois dans le rétro... 644 00:43:29,503 --> 00:43:32,086 M. Lesueur, vous savez dessiner ? 645 00:43:34,753 --> 00:43:37,848 Non, enfin pas trop. Ca dépend quoi. 646 00:43:38,146 --> 00:43:41,946 La rue, le feu, l'emplacement du contrôle, la poursuite. 647 00:43:42,288 --> 00:43:43,289 Un problème ? 648 00:43:43,631 --> 00:43:44,803 Aucun, maître. 649 00:43:45,131 --> 00:43:45,848 Aucun. 650 00:43:46,413 --> 00:43:49,007 Atmosphère de suspense 651 00:43:53,412 --> 00:43:56,586 Donc... y a la rue comme ça... 652 00:44:14,850 --> 00:44:17,228 Une dame et un monsieur vous demandent. 653 00:44:17,552 --> 00:44:19,168 Ils sont de la famille. 654 00:44:20,349 --> 00:44:22,226 Vous voulez que j'y aille ? 655 00:44:23,706 --> 00:44:25,003 Je m'en occupe. 656 00:44:28,007 --> 00:44:29,520 Allez, cherche. 657 00:44:42,332 --> 00:44:44,152 On est les parents de Sandrine. 658 00:44:44,422 --> 00:44:46,163 Bonsoir. Capitaine Berthaud. 659 00:44:46,346 --> 00:44:47,074 Bonsoir. 660 00:44:47,271 --> 00:44:49,160 Bonsoir, monsieur. qu’y a-t-il ? 661 00:44:49,424 --> 00:44:51,062 Pourquoi êtes-vous là ? 662 00:44:51,705 --> 00:44:53,730 Quelque chose de grave est arrivé. 663 00:44:54,333 --> 00:44:56,301 Sandrine et Lucie sont décédées. 664 00:44:58,067 --> 00:45:00,513 On a retrouvé leurs corps dans le canal. 665 00:45:01,770 --> 00:45:03,101 Je suis désolée. 666 00:45:06,786 --> 00:45:08,720 On va s'occuper de vous. 667 00:45:18,865 --> 00:45:21,072 Vous savez où sont Léo et son père ? 668 00:45:21,519 --> 00:45:22,202 Non-. 669 00:45:24,329 --> 00:45:25,160 Où habite 670 00:45:25,485 --> 00:45:26,520 votre gendre ? 671 00:45:28,330 --> 00:45:29,149 A l'hôtel. 672 00:45:29,690 --> 00:45:31,078 On ne sait pas où. 673 00:45:32,079 --> 00:45:33,808 Vous avez son numéro ? 674 00:45:34,347 --> 00:45:35,724 Tu l'as ? Oui. 675 00:45:41,784 --> 00:45:44,094 Ca fait longtemps qu'il vit à l'hôtel ? 676 00:45:44,499 --> 00:45:47,708 Deux ou trois mois. Sandrine l'a mis dehors. 677 00:45:48,330 --> 00:45:49,365 Pourquoi ? 678 00:45:50,128 --> 00:45:51,516 Ca n'allait plus. 679 00:45:52,989 --> 00:45:54,787 On n'en sait pas plus. 680 00:45:55,286 --> 00:45:57,664 Sandrine ne nous parlait pas beaucoup. 681 00:45:58,518 --> 00:46:01,738 Depuis qu'ils étaient séparés, c'était la guerre. 682 00:46:02,501 --> 00:46:04,879 Quand Stéphane prenait les enfants, 683 00:46:05,205 --> 00:46:06,957 il les ramenait exprès en retard. 684 00:46:07,205 --> 00:46:10,584 Sandrine est allée au commissariat, il voulait pas rendre Léo. 685 00:46:11,405 --> 00:46:13,419 Il n'en avait que pour Léo. 686 00:46:13,776 --> 00:46:15,733 Lucie, il l'aimait pas. 687 00:46:16,606 --> 00:46:18,210 Elle sanglote. 688 00:46:18,605 --> 00:46:20,619 La pauvre petite chérie. 689 00:46:21,199 --> 00:46:23,418 Atmosphère de suspense 690 00:46:26,564 --> 00:46:30,364 Vous avez eu mon message ? Lesueur a-t-il changé 691 00:46:30,613 --> 00:46:33,162 sa version pour protéger les policiers ? 692 00:46:33,506 --> 00:46:35,497 Je ne peux pas me battre 693 00:46:35,687 --> 00:46:39,430 contre un prévenu qui reconnaît les faits dont on l'accuse. 694 00:46:39,644 --> 00:46:41,430 Que vous manque-t-il ? 695 00:46:42,286 --> 00:46:43,299 Une alliée. 696 00:46:44,347 --> 00:46:46,224 Revenez dans le dossier. 697 00:46:46,426 --> 00:46:49,179 Démontrons que Tisseron veut sauver les flics. 698 00:46:49,343 --> 00:46:50,799 Je défendrai qui? 699 00:46:50,983 --> 00:46:52,803 La veuve du policier. 700 00:46:52,986 --> 00:46:55,580 Je la convoque, je lui notifie ses droits, 701 00:46:55,771 --> 00:46:59,071 je vous mets en contact pour qu'elle vous désigne. 702 00:46:59,204 --> 00:47:02,356 La partie civile est la seule place qui reste. 703 00:47:08,688 --> 00:47:10,144 Le sang retrouvé 704 00:47:10,488 --> 00:47:13,025 dans la maison est celui de Sandrine. 705 00:47:13,224 --> 00:47:15,352 - Seulement le sien ? - Ouais. 706 00:47:15,504 --> 00:47:18,166 Vu la quantité de sang retrouvée sur place, 707 00:47:18,365 --> 00:47:20,788 ça donne une idée de ce qu'elle a vécu. 708 00:47:21,126 --> 00:47:24,778 Voilà. Elle aurait été agressée dans la cuisine. 709 00:47:25,486 --> 00:47:28,808 Tuée là, on imagine. Près du repère 4, qui correspond 710 00:47:28,988 --> 00:47:31,650 au début ou à la fin du plan de travail. 711 00:47:31,880 --> 00:47:33,598 Tenez, faites passer. 712 00:47:34,850 --> 00:47:38,150 Ensuite, elle aura été traînée dans le sous-sol. 713 00:47:38,489 --> 00:47:40,708 Beaucoup de sang sur les marches. 714 00:47:40,862 --> 00:47:44,799 Un imagine qu'elle a été ligotée avec sa fille dans le garage, 715 00:47:45,142 --> 00:47:46,928 et jetées dans la 206. 716 00:47:47,984 --> 00:47:50,601 La petite, on sait de quoi elle est morte ? 717 00:47:50,969 --> 00:47:52,721 On aura le résultat toxico demain. 718 00:47:53,044 --> 00:47:56,139 On a quoi sur le père ? Un petit palmarès au STIC. 719 00:47:56,486 --> 00:47:59,319 Deux condamnations pour violences volontaires. 720 00:47:59,647 --> 00:48:01,866 Il s'est fait licencier d'une agence 721 00:48:02,209 --> 00:48:05,235 de location de bagnoles, il a cassé la gueule 722 00:48:05,581 --> 00:48:07,163 au directeur. Et devine 723 00:48:07,504 --> 00:48:08,687 qui l'a défendu ? 724 00:48:09,626 --> 00:48:10,343 Qui ? 725 00:48:10,690 --> 00:48:11,873 Pierre Clément. 726 00:48:12,158 --> 00:48:13,523 Et c'est pas tout. 727 00:48:13,721 --> 00:48:16,884 On a retrouvé une main courante déposée par Sandrine 728 00:48:17,221 --> 00:48:18,882 contre son mari, 729 00:48:19,220 --> 00:48:22,303 car il refusait de lui ramener son fils. 730 00:48:22,640 --> 00:48:25,143 Elle le décrit comme imprévisible et violent. 731 00:48:25,485 --> 00:48:26,145 Confirmé 732 00:48:26,500 --> 00:48:28,867 par une centaine de SMS de malade mental 733 00:48:29,062 --> 00:48:31,429 qu'il lui a envoyés la semaine dernière. 734 00:48:31,767 --> 00:48:35,067 "Tu mérites pas tes enfants", "Ca va mal finir"... 735 00:48:35,425 --> 00:48:37,086 Et après, les violons. 736 00:48:37,423 --> 00:48:38,948 "Je regrette", "Je veux pas 737 00:48:39,325 --> 00:48:40,406 "qu'on se sépare". 738 00:48:40,704 --> 00:48:43,366 Bon. Vous avez branché son portable ? 739 00:48:43,723 --> 00:48:44,781 Il émet plus. 740 00:48:45,332 --> 00:48:47,596 Il l'a balancé ou il l'a éteint. 741 00:48:49,146 --> 00:48:50,864 Roban a peut-être raison. 742 00:48:51,208 --> 00:48:52,801 Un conflit conjugal. 743 00:48:53,147 --> 00:48:56,788 Le père qui pète les plombs... Faut le retrouver. 744 00:48:57,067 --> 00:49:00,423 Il y a peut-être une chance de sauver le gamin. 745 00:49:02,488 --> 00:49:04,240 Tiens, repasse-moi les... 746 00:49:04,424 --> 00:49:06,347 Tu redonnes les photos ? 747 00:49:07,843 --> 00:49:10,221 Ah, t'y reviens au petit dessert, toi ! 748 00:49:13,205 --> 00:49:15,219 Salut mon baveux, tu dors ? 749 00:49:22,144 --> 00:49:23,498 Comment tu vas ? 750 00:49:24,064 --> 00:49:25,941 T'emménages chez Joséphine ? 751 00:49:26,284 --> 00:49:27,217 Pas encore. 752 00:49:29,845 --> 00:49:31,939 Tu m'as tiré du lit pour ça ? 753 00:49:32,285 --> 00:49:36,028 Il faut que tu m'aides à retrouver Stéphane Jaulin. 754 00:49:36,357 --> 00:49:38,803 Tu le connais. Que lui veux-tu ? 755 00:49:39,157 --> 00:49:42,570 Il est recherché dans une affaire grave. J'ai besoin 756 00:49:42,894 --> 00:49:44,180 d'une piste. 757 00:49:44,765 --> 00:49:46,108 C'est un client. 758 00:49:46,419 --> 00:49:49,377 Me fais pas le coup du secret professionnel. 759 00:49:49,706 --> 00:49:52,732 Un gosse est en danger. quel gosse ? 760 00:49:53,061 --> 00:49:54,381 Je peux rien dire. 761 00:49:54,705 --> 00:49:58,005 Je t'adore, mais là, je ne peux pas t'aider. 762 00:49:58,848 --> 00:49:59,974 Vraiment pas. 763 00:50:03,151 --> 00:50:03,856 OK. 764 00:50:04,494 --> 00:50:06,508 j'aurai tenté ma chance. 765 00:50:07,065 --> 00:50:09,295 Musique de suspense 766 00:50:42,413 --> 00:50:44,598 - Comment qu'il va ? - Ca va bien ? 767 00:50:52,222 --> 00:50:54,224 Bip fax Hop ! 768 00:50:58,566 --> 00:50:59,863 Ah, ben voilà... 769 00:51:01,283 --> 00:51:03,081 m'est-ce qu'il fait là, lui ? 770 00:51:03,768 --> 00:51:04,690 Chéri ? 771 00:51:05,066 --> 00:51:07,421 Faudrait emmener les enfants à l'école. 772 00:51:09,641 --> 00:51:10,654 Mon amour ? 773 00:51:11,938 --> 00:51:12,951 Chéri ? 774 00:51:14,784 --> 00:51:17,242 Putain, t'es con ! m'est-ce tu fous, là, 775 00:51:17,500 --> 00:51:19,423 à dormir là comme un con ? 776 00:51:19,577 --> 00:51:21,875 Au moins, ici, je peux pioncer. 777 00:51:27,578 --> 00:51:30,661 Chez moi, j'ai toujours un des jumeaux qui braille. 778 00:51:30,998 --> 00:51:32,580 Fallait pas te reproduire. 779 00:51:32,923 --> 00:51:34,175 Oh la vache... 780 00:51:34,501 --> 00:51:36,640 La CB de Sandrine a servi à payer 781 00:51:36,998 --> 00:51:38,796 un hôtel à Villepinte. 782 00:51:42,776 --> 00:51:44,175 Oh non, putain ! 783 00:51:44,293 --> 00:51:47,012 Flic de merde ! Bouge-toi, un peu ! 784 00:51:47,402 --> 00:51:50,520 Musique de suspense 785 00:52:11,610 --> 00:52:12,520 U? et Nicol 786 00:52:12,847 --> 00:52:14,429 restez sur le parking. 787 00:52:28,078 --> 00:52:31,799 Stéphane Jaulin, studio 413. Il a réglé sa note hier soir. 788 00:52:32,143 --> 00:52:33,668 - Il est parti ? - Je l'ignore. 789 00:52:34,060 --> 00:52:35,232 j'arrive juste. 790 00:52:35,764 --> 00:52:36,879 C'est par là ? 791 00:52:40,802 --> 00:52:43,043 Musique de suspense 792 00:52:47,765 --> 00:52:48,482 Au fond. 793 00:52:52,847 --> 00:52:54,440 C'est là, derrière. 794 00:52:59,640 --> 00:53:00,596 OK ? OK. 795 00:53:18,863 --> 00:53:19,898 C'est clair. 796 00:53:21,080 --> 00:53:23,151 C'est un homme d'intérieur. 797 00:53:24,152 --> 00:53:26,371 Atmosphère de suspense 798 00:53:36,799 --> 00:53:38,301 Le petit était là. 799 00:53:42,204 --> 00:53:43,239 C'est quoi ? 800 00:53:43,578 --> 00:53:45,956 Qui partirait en laissant 2000 euros ? 801 00:53:46,157 --> 00:53:47,955 Personne. Il va revenir. 802 00:53:48,575 --> 00:53:49,292 Ou pas. 803 00:53:50,499 --> 00:53:53,503 JP, tu maintiens la surveillance sur le parking. 804 00:53:53,864 --> 00:53:55,457 Un rentre au service. 805 00:53:55,988 --> 00:53:57,399 On sort la totale. 806 00:53:57,721 --> 00:53:59,962 On demande l'alerte enlèvement. 807 00:54:00,301 --> 00:54:02,030 Avec les médias et le public. 808 00:54:02,253 --> 00:54:04,893 Jaulin sera tranquille nulle part. 809 00:54:05,201 --> 00:54:05,952 On n'est pas 810 00:54:06,212 --> 00:54:09,011 en flag, vous l'aurez pas. L'alerte enlèvement, 811 00:54:09,340 --> 00:54:11,377 c'est le parquet qui en décide. 812 00:54:11,580 --> 00:54:13,674 Faut insister auprès du parquet. 813 00:54:13,926 --> 00:54:16,452 - C'est un truc à double tranchant. 814 00:54:16,659 --> 00:54:18,252 Il peut tuer le gosse. 815 00:54:18,439 --> 00:54:20,453 On peut aussi le sauver. 816 00:54:22,364 --> 00:54:24,583 Musique dramatique 817 00:54:35,130 --> 00:54:37,519 m'est-ce qu'ils foutent ici, putain ? 818 00:54:37,732 --> 00:54:39,939 Musique d'action 819 00:55:23,452 --> 00:55:26,524 Thème de la série 820 00:56:11,885 --> 00:56:14,775 Sous-titrage LIZARD C.S.E. 58174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.