Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
@@@@@
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
#####
3
00:00:34,952 --> 00:00:37,204
Doamne!
4
00:01:22,792 --> 00:01:26,253
Se pare că Salvador a avut din nou cel mai mare scor.
5
00:01:26,253 --> 00:01:28,589
Haide, studenții mei începători!
6
00:01:28,589 --> 00:01:29,381
Loc de muncă bun.
7
00:01:31,091 --> 00:01:34,303
Deschide-ți cartea la capitolul 14, să mergem!
8
00:01:36,347 --> 00:01:37,515
Vă pot ajuta?
9
00:01:37,515 --> 00:01:38,974
Hei, Istoria AP?
10
00:01:41,727 --> 00:01:42,561
Simte.
11
00:01:45,231 --> 00:01:47,274
Cum te cheamă, băiat nou?
12
00:01:47,274 --> 00:01:48,818
Gabriel.
13
00:01:48,818 --> 00:01:49,902
Ei bine, Gabriel,
14
00:01:49,902 --> 00:01:51,403
Acesta este Salvator în fața ta.
15
00:01:51,403 --> 00:01:53,197
El te va pune la curent.
16
00:01:53,197 --> 00:01:54,573
Nu vrei, Salvi?
17
00:01:57,243 --> 00:02:00,454
Bun. Deschideți manualele la capitolul 14.
18
00:02:02,748 --> 00:02:04,166
Să începem de acolo.
19
00:02:25,020 --> 00:02:25,729
Ei.
20
00:02:28,816 --> 00:02:29,525
Ei.
21
00:02:31,151 --> 00:02:32,987
Frumoasă bicicletă, omule.
22
00:02:32,987 --> 00:02:34,780
Umm, pot să te iau?
23
00:02:40,619 --> 00:02:41,453
Bine.
24
00:02:43,205 --> 00:02:44,248
- ¿Si? - Si.
25
00:02:44,540 --> 00:02:47,001
Eh, cum, cum ar trebui să o facem?
26
00:02:47,001 --> 00:02:50,421
Ar trebui doar...? - Doar mergi mai departe.
27
00:02:50,421 --> 00:02:51,839
Dulce. Oh, la naiba.
28
00:02:53,632 --> 00:02:55,676
♪ Va trebui să spun asta, de parcă ar fi rău ♪
29
00:02:55,676 --> 00:02:57,511
♪ Există unii oameni care vor avea nevoie de asta ♪
30
00:02:57,511 --> 00:02:59,513
♪ Lasă-i fără cuvinte ♪
31
00:02:59,513 --> 00:03:01,891
♪ Da, am trecut prin trei, șase, cinci, rahat adânc ♪
32
00:03:01,891 --> 00:03:03,767
♪ Încep să ceară niște rahat gratis ♪
33
00:03:03,767 --> 00:03:05,853
Hei, Lucky, cât e ceasul?
34
00:03:05,853 --> 00:03:08,272
Este timpul să iei un ceas, Salvador.
35
00:03:08,272 --> 00:03:11,275
♪ Aceleași fete care obișnuiau să petreacă încercând să iasă ♪
36
00:03:11,275 --> 00:03:14,278
♪ Dacă ai crede că ne vom împăca, te-ai strica ♪
37
00:03:14,278 --> 00:03:17,448
♪ Mă poți asculta când te trezești, eu nu joc ♪
38
00:03:17,448 --> 00:03:18,908
♪ Nu am nevoie ♪
39
00:03:19,199 --> 00:03:23,704
♪ Nu, oh-oh-oh-oh, nu, oh-oh-oh-oh ♪
40
00:03:24,788 --> 00:03:29,335
♪ Nu, oh-oh-oh-oh, nimeni ♪
41
00:03:29,335 --> 00:03:31,962
♪ M-am săturat de conversații în care se spune prostii ♪
42
00:03:31,962 --> 00:03:33,422
Acesta este locul tău?
43
00:03:33,422 --> 00:03:35,674
Da domnule, iată-ne.
44
00:03:35,674 --> 00:03:36,842
Are nevoie de puțină dragoste
45
00:03:36,842 --> 00:03:40,387
Dar acest loc este intens.
46
00:03:40,387 --> 00:03:43,933
Și iată opera mea de artă.
47
00:03:43,933 --> 00:03:48,812
♪ Nu trebuie, nu, oh-oh-oh-oh, nu, oh-oh-oh-oh ♪
48
00:03:50,189 --> 00:03:53,108
♪ Nu, oh-oh-oh-oh ♪
49
00:03:53,108 --> 00:03:55,736
Omule, sper să intru la USC.
50
00:03:55,736 --> 00:03:57,988
Adică, am aplicat la College in the Desert.
51
00:03:57,988 --> 00:04:00,366
în statul San Diego.
52
00:04:00,366 --> 00:04:04,745
SAT-urile mele sunt bune, dar sunt un indian al naibii.
53
00:04:04,745 --> 00:04:16,548
♪ Nu am nevoie de nimic, oh-oh-oh-oh ♪
54
00:04:16,548 --> 00:04:22,429
♪ Nu am nevoie de nimeni, oh-oh-oh-oh, nimeni ♪
55
00:04:25,975 --> 00:04:27,518
Ei.
56
00:04:32,481 --> 00:04:34,650
Enrique, Enrique, Enrique.
57
00:04:34,650 --> 00:04:37,194
De ce mergi pe strada mea să-ți cauți praful?
58
00:04:37,194 --> 00:04:38,737
Nu aveți un furnizor puțin mai aproape
59
00:04:38,737 --> 00:04:40,906
La acel chirpic elegant pe care îl ocupi?
60
00:04:40,906 --> 00:04:42,825
Îmi plac gropițele tale.
61
00:04:43,617 --> 00:04:45,619
Nu am gropițe.
62
00:04:46,578 --> 00:04:47,788
Ai grijă în acest cartier,
63
00:04:48,038 --> 00:04:49,540
Cineva ar putea dori să te plimbe cu sania.
64
00:04:49,540 --> 00:04:52,584
Oh!
65
00:04:52,584 --> 00:04:57,297
♪ Mintea mea nu este în concordanță cu experiența mea ♪
66
00:04:59,550 --> 00:05:03,971
♪ Din moment ce decizia ne aduce pe mine și publicul meu în genunchi ♪
67
00:05:06,932 --> 00:05:09,893
De unde ești, Gabe?
68
00:05:09,893 --> 00:05:12,146
Ca Monrovia.
69
00:05:12,146 --> 00:05:15,357
♪ Când vii, vino să te distrezi ♪
70
00:05:15,357 --> 00:05:17,484
Mamei mele îi place să joace poker.
71
00:05:17,484 --> 00:05:18,777
Am primit acest nou loc de muncă la cazinou.
72
00:05:18,777 --> 00:05:19,611
- Atenţie!
73
00:05:24,033 --> 00:05:25,409
Ești bine, omule?
74
00:05:25,409 --> 00:05:26,368
Te doare? - Ce naiba?
75
00:05:26,368 --> 00:05:27,953
Oh, la naiba.
76
00:05:29,997 --> 00:05:30,914
Îmi pare rău.
77
00:05:32,624 --> 00:05:34,043
Hei, ești mare, omule?
78
00:05:34,043 --> 00:05:36,003
Care dracu este problema ta, băiete?
79
00:05:36,003 --> 00:05:37,755
Prietenul tău este bine?
80
00:05:37,755 --> 00:05:39,381
Hei, hei, băiete, ești bine?
81
00:05:39,381 --> 00:05:40,674
Poți să te ridici?
82
00:05:40,674 --> 00:05:41,592
Nu, nu te mișca.
83
00:05:41,592 --> 00:05:43,719
Nu, nu, nu te mișca.
84
00:05:43,719 --> 00:05:45,179
Omule, îmi pare atât de rău, a fost greșeala mea.
85
00:05:45,179 --> 00:05:47,139
Nu, nu, nu, nu te trezi, nu te trezi!
86
00:05:47,139 --> 00:05:48,640
Vrei să chem o ambulanță pentru tine?
87
00:05:48,640 --> 00:05:49,933
Trebuie să mergi la spital?
88
00:05:49,933 --> 00:05:51,018
Omule, e absolut cool.
89
00:05:51,018 --> 00:05:52,227
Eşti în regulă?
90
00:05:52,227 --> 00:05:53,353
-Nu ma doare deloc. -Nu vă mișcați.
91
00:05:53,353 --> 00:05:54,646
Eşti în regulă?
92
00:05:54,646 --> 00:05:56,523
Bună, Gabe. Haide, omule.
93
00:05:56,523 --> 00:05:58,150
Salvi, relaxează-te, omule. În regulă.
94
00:05:58,150 --> 00:06:00,402
Da, probabil ar trebui să-i duc la urgență.
95
00:06:00,402 --> 00:06:02,863
Gabriel, nu, serios, omule. Haide.
96
00:06:02,863 --> 00:06:04,823
Vino aici.
97
00:06:08,660 --> 00:06:10,454
Să verificăm, haide.
98
00:06:11,330 --> 00:06:12,081
La naiba!
99
00:06:16,001 --> 00:06:17,252
Ei.
100
00:06:17,544 --> 00:06:19,213
Băieții ăștia vă hărțuiesc, domnule?
101
00:06:19,213 --> 00:06:21,840
Nu, suntem bine, nu, băieți?
102
00:06:21,840 --> 00:06:23,300
De ce ți-ai oprit mașina aici?
103
00:06:23,300 --> 00:06:25,594
Oh, ăsta e Salvi, îi plac etichetele.
104
00:06:25,594 --> 00:06:29,098
Îi place să facă fotografii. El crede că asta îl face să pară dur.
105
00:06:29,098 --> 00:06:31,475
De ce nu te întorci în mașina bătrânului tău tată?
106
00:06:31,475 --> 00:06:32,810
Nu este mașina noastră.
107
00:06:32,810 --> 00:06:34,311
-Intră... -Da, da, intră.
108
00:06:34,311 --> 00:06:35,646
Intră acum!
109
00:06:35,646 --> 00:06:37,397
Salvi, ce dracu?
110
00:06:37,397 --> 00:06:38,649
Aș dori să văd permisul de conducere
111
00:06:38,649 --> 00:06:39,858
și înregistrare, domnule.
112
00:06:39,858 --> 00:06:41,527
- Da, desigur. - Prietene.
113
00:06:47,199 --> 00:06:49,284
Hei, omule, ai jefuit o bancă?
114
00:06:49,284 --> 00:06:51,078
Bătrâne, tocmai mi-ai spus bătrân?
115
00:06:51,078 --> 00:06:53,497
Dă-mi-o. Dă-mi, dă-mi geanta.
116
00:06:53,497 --> 00:06:54,915
Relaxează-te, relaxează-te.
117
00:06:54,915 --> 00:06:56,834
Poftim.
118
00:06:56,834 --> 00:06:59,044
Acum, mașina asta se mișcă cu adevărat?
119
00:06:59,044 --> 00:07:01,755
Da.
120
00:07:17,896 --> 00:07:19,523
Deschide ușa.
121
00:07:19,523 --> 00:07:21,483
Dă-mi banii.
122
00:07:21,483 --> 00:07:23,235
Domnule, vă rog să deschideți ușa.
123
00:07:23,235 --> 00:07:25,028
De ce vorbești așa, nu?
124
00:07:25,028 --> 00:07:27,281
Precum ce?
125
00:07:27,281 --> 00:07:28,740
Ca și cum ai avea un băț uriaș în fund.
126
00:07:28,740 --> 00:07:32,536
Acum deschide blestemata ușa.
127
00:07:32,536 --> 00:07:36,081
Vedeți, așa amenințăți pe cineva.
128
00:07:38,333 --> 00:07:39,668
Oh, la naiba.
129
00:07:39,668 --> 00:07:41,420
Omule, ce ți-am spus?
130
00:07:44,131 --> 00:07:45,424
Îți spun ceva.
131
00:07:46,800 --> 00:07:48,468
Schimbă-te.
132
00:07:48,468 --> 00:07:50,095
Ce este asta?
133
00:07:50,095 --> 00:07:53,640
Este un cip de poker de 100 USD. Valorează 100 de dolari.
134
00:07:53,640 --> 00:07:55,225
Caritate.
135
00:07:55,225 --> 00:07:56,852
Da, dă-i drumul, cumpără-ți prietenului tău un Happy Meal.
136
00:07:56,852 --> 00:07:58,604
Aș putea folosi un McDoodle cu surf.
137
00:07:58,604 --> 00:08:00,105
Așteaptă.
138
00:08:00,105 --> 00:08:01,398
Tipul ăsta nu pare puțin prea dornic?
139
00:08:01,398 --> 00:08:02,524
Cum să te eliberezi de compania noastră?
140
00:08:02,524 --> 00:08:04,234
Grozav, hai să luăm indiciu.
141
00:08:04,234 --> 00:08:05,944
Asta, asta doare. Acesta este cipul meu de poker norocos.
142
00:08:05,944 --> 00:08:08,071
Am câștigat acel joc de zaruri în noaptea în care l-am cunoscut pe logodnicul meu.
143
00:08:08,071 --> 00:08:09,406
Încerc doar să, știi, să-i întorc favoarea.
144
00:08:09,406 --> 00:08:10,699
Plata in avans?
145
00:08:10,699 --> 00:08:12,367
Tipul ăsta crede că este cavalerul nostru alb.
146
00:08:12,367 --> 00:08:16,371
Are o armă, poate țese orice oximoron dorește.
147
00:08:16,371 --> 00:08:17,956
Ce vrei să pariezi?
148
00:08:17,956 --> 00:08:20,500
Această pungă de președinți morți este marcată cu cretă.
149
00:08:20,500 --> 00:08:21,835
Eu nu mă supăr.
150
00:08:21,835 --> 00:08:23,003
- Marcat cu cretă? - Da.
151
00:08:24,213 --> 00:08:25,339
Cred că ai folosit arma aia
152
00:08:25,631 --> 00:08:27,799
pentru a doborî localul nostru Wells Fargo.
153
00:08:27,799 --> 00:08:29,551
Și acum încerci să scapi din orașul meu natal.
154
00:08:29,551 --> 00:08:31,762
cu banii noștri câștigați din greu.
155
00:08:31,762 --> 00:08:34,890
Salariile, de altfel,
156
00:08:34,890 --> 00:08:39,102
pe care îl câștigăm având grijă de fundul tău alb ca zăpada toată ziua.
157
00:08:39,978 --> 00:08:41,313
Acum încerci să ne taci.
158
00:08:41,313 --> 00:08:43,398
Cu acest premiu de consolare?
159
00:08:44,358 --> 00:08:45,859
Dacă oricare dintre acestea ar fi adevărat,
160
00:08:45,859 --> 00:08:47,611
De ce mi-aș pierde timpul?
161
00:08:47,611 --> 00:08:50,364
Cu câțiva delincvenți minori ca tine?
162
00:08:50,364 --> 00:08:52,824
Controlul daunelor. Suntem martori oculari.
163
00:08:52,824 --> 00:08:53,992
Martori oculari?
164
00:08:53,992 --> 00:08:56,578
Bine, sigur.
165
00:08:56,578 --> 00:08:58,830
Ei bine, să presupunem că...
166
00:08:58,830 --> 00:09:00,874
De dragul argumentului că ai dreptate
167
00:09:00,874 --> 00:09:05,212
și am făcut toate acele lucruri, ce vrei?
168
00:09:05,212 --> 00:09:07,381
Jumătate din bani în geantă.
169
00:09:08,465 --> 00:09:10,550
Doar jumătate, nu?
170
00:09:10,550 --> 00:09:13,011
Ei bine, trebuie să plătesc școlarizarea. USC nu este gratuit.
171
00:09:13,011 --> 00:09:15,597
USC? Nu te dracu cu mine.
172
00:09:15,597 --> 00:09:17,266
Știi că nu acceptă criminali nerușinați.
173
00:09:17,266 --> 00:09:20,018
cu antecedente penale la USC.
174
00:09:20,018 --> 00:09:22,437
Nu sunt un nenorocit.
175
00:09:22,437 --> 00:09:25,023
Te comporți așa.
176
00:09:28,610 --> 00:09:30,445
Multumesc.
177
00:09:30,445 --> 00:09:32,364
Omule, vorbesc serios.
178
00:09:32,364 --> 00:09:35,033
Nu semnez pe linia punctată pentru o viață criminală aici.
179
00:09:35,033 --> 00:09:36,702
Bine?
180
00:09:41,790 --> 00:09:43,417
Vii, ticălosule?
181
00:09:46,586 --> 00:09:47,587
Da, îmi pare rău.
182
00:09:49,047 --> 00:09:51,258
Asta te fac banii?
183
00:09:51,258 --> 00:09:53,260
Doar uneori.
184
00:09:55,012 --> 00:09:56,346
Să nu crezi că asta te face să...
185
00:09:56,346 --> 00:09:57,389
Pe sfântul meu patron sau ceva?
186
00:09:57,389 --> 00:09:59,474
Nu, e în regulă.
187
00:10:01,184 --> 00:10:03,270
Ne-ați cumpăra o bere?
188
00:10:07,816 --> 00:10:10,068
♪ Tu și cu mine credem că ne placem ♪
189
00:10:10,068 --> 00:10:12,112
♪ Tu și cu mine ne îmbolnăvim împreună ♪
190
00:10:12,112 --> 00:10:14,531
♪ Ție și eu nu ne pasă niciodată unul de celălalt ♪
191
00:10:14,531 --> 00:10:17,200
♪ Dar tu și cu mine nu am putea zbura pentru totdeauna ♪
192
00:10:17,200 --> 00:10:19,161
♪ Tu și cu mine credem că ne placem ♪
193
00:10:19,161 --> 00:10:21,705
♪ Tu și cu mine ne îmbolnăvim împreună ♪
194
00:10:21,705 --> 00:10:24,124
♪ Ție și eu nu ne pasă niciodată unul de celălalt ♪
195
00:10:24,124 --> 00:10:26,543
♪ Dar tu și cu mine nu am putea zbura pentru totdeauna ♪
196
00:10:26,543 --> 00:10:29,171
♪ Prima zi, te-am cunoscut din prima ♪
197
00:10:29,171 --> 00:10:31,715
♪ Obișnuiai să mă iei cu Honda ta ♪
198
00:10:31,715 --> 00:10:36,595
♪ Da, mergând prin oraș doar pentru a arde ceva ♪
199
00:10:39,389 --> 00:10:40,557
Frumos nu?
200
00:10:57,908 --> 00:10:58,867
Multumesc domnule.
201
00:10:58,867 --> 00:11:00,452
Câine.
202
00:11:08,043 --> 00:11:09,211
Wow, mulțumesc.
203
00:12:13,024 --> 00:12:13,900
- Buna ziua. - Buna ziua.
204
00:12:15,193 --> 00:12:16,361
Ai vreo problemă să obții banii?
205
00:12:16,695 --> 00:12:19,156
Nu, a trebuit să conduc tot drumul.
206
00:12:19,156 --> 00:12:22,492
a dracu, al naibii de indian ca să iei asta.
207
00:12:23,827 --> 00:12:24,661
ADEVĂRAT?
208
00:12:26,913 --> 00:12:27,664
Va face.
209
00:12:29,040 --> 00:12:32,419
În regulă. Ooh, voi deschide vinul.
210
00:12:34,337 --> 00:12:38,925
A fost foarte tare, (slab vorbind).
211
00:12:43,346 --> 00:12:45,056
E al naibii de ridicol, omule.
212
00:12:45,056 --> 00:12:47,934
Adică, aș putea, l-aș putea vedea ca James Bond.
213
00:12:47,934 --> 00:12:49,478
Oh, Doamne.
214
00:12:54,941 --> 00:12:56,276
- Bună, Salvi. - Buna ziua.
215
00:12:57,652 --> 00:12:59,070
- Buna ziua! Ce mai faci?
216
00:13:00,655 --> 00:13:02,240
Ah, aici.
217
00:13:04,367 --> 00:13:07,078
Salut Gabriel, nu?
218
00:13:07,078 --> 00:13:08,538
Am fost doar norocos.
219
00:13:08,538 --> 00:13:09,956
Crezi că ai putea să-mi găsești două albastre?
220
00:13:09,956 --> 00:13:12,250
Pentru mine și Gabriel?
221
00:13:25,305 --> 00:13:26,515
Te-ai gândit vreodată să faci afaceri?
222
00:13:26,765 --> 00:13:29,601
Cu aceste dulciuri în școala ta?
223
00:13:29,601 --> 00:13:32,395
Nu ți-aș fura teritoriul, Lucky.
224
00:13:35,440 --> 00:13:39,027
Dar ai putea, (vorbind în limbă străină).
225
00:13:43,740 --> 00:13:47,160
Dacă descărcați unele dintre aceste cookie-uri disco
226
00:13:51,081 --> 00:13:55,210
În acea academie pregătitoare pe care o frecventezi,
227
00:13:55,210 --> 00:13:59,673
Ai putea îngrășa acel pachet patetic de numerar al tău.
228
00:14:01,758 --> 00:14:03,843
Cum sună asta pentru urechile tale fecioare, fiule?
229
00:14:13,103 --> 00:14:14,271
Nu am de gând să fac afaceri
230
00:14:14,563 --> 00:14:18,608
Pentru tine la școala mea sau oriunde, omule.
231
00:14:18,608 --> 00:14:20,527
Nu mă interesează acea viață criminală.
232
00:15:00,650 --> 00:15:03,486
Salvi, unde esti? Mă duc la muncă.
233
00:15:03,486 --> 00:15:06,197
Ei bine, sunt resturi în frigider.
234
00:15:36,645 --> 00:15:41,358
Da, vreau să spun. (râde).
235
00:15:59,459 --> 00:16:03,380
Este mama mea.
236
00:16:12,389 --> 00:16:14,432
Mami, el este Gabriel.
237
00:16:14,432 --> 00:16:16,351
- Hmm. - Bine, o voi face, huh,
238
00:16:18,269 --> 00:16:19,896
Ne vedem, Salvi.
239
00:16:26,236 --> 00:16:28,029
De ce m-ai mințit?
240
00:16:34,452 --> 00:16:37,539
Mamă, ți-am spus că pot intra la USC.
241
00:16:43,044 --> 00:16:46,756
Bineînțeles că ai intrat, dar deja am trecut prin asta.
242
00:16:46,756 --> 00:16:47,966
ce faci?
243
00:16:47,966 --> 00:16:49,259
Cum vei plăti pentru asta?
244
00:16:52,637 --> 00:16:53,847
am de gând să plec.
245
00:19:16,948 --> 00:19:18,283
Cât de norocos. Salut, ce noroc.
246
00:19:23,621 --> 00:19:25,623
Dă-mi un prosop, tinere.
247
00:19:31,045 --> 00:19:33,089
Ce ai făcut, mergi aici?
248
00:19:33,089 --> 00:19:35,800
Am nevoie de mulți bani, omule.
249
00:19:39,554 --> 00:19:40,471
Mmm.
250
00:20:14,047 --> 00:20:16,382
Hai să descarcăm aplicația, omule.
251
00:20:21,763 --> 00:20:22,680
Chiar acum?
252
00:20:23,806 --> 00:20:28,478
Carpe diem, castraveți. Mmm?
253
00:20:28,478 --> 00:20:33,066
Schimbați acel profil financiar rău al dvs.
254
00:20:33,066 --> 00:20:35,068
Te-am băgat într-un IRA Roth.
255
00:20:38,404 --> 00:20:39,948
Intră, cericito. Wow!
256
00:21:36,629 --> 00:21:39,674
Acesta este Xavier Ramos, în vârstă de 5 ani.
257
00:21:39,674 --> 00:21:41,009
Xavier și fratele său Damon
258
00:21:41,009 --> 00:21:43,386
Au găsit o armă în sertarul tatălui său.
259
00:21:43,386 --> 00:21:46,180
Un sertar pe care a jurat că era încuiat.
260
00:21:46,180 --> 00:21:50,643
Acum Xavier este mort, iar Damon, în vârstă de 7 ani, este un criminal.
261
00:21:50,643 --> 00:21:54,522
Acesta este tipul de armă care l-a ucis pe Xavier.
262
00:21:54,522 --> 00:21:56,315
Este un Brownlee B 1910.
263
00:21:57,817 --> 00:22:00,445
Bine, oprește-te.
264
00:22:00,445 --> 00:22:02,447
Cine a murit?
265
00:22:02,447 --> 00:22:03,948
Cât de departe trebuie să ne întoarcem?
266
00:22:03,948 --> 00:22:05,700
- Asta? - Acțiune.
267
00:22:05,700 --> 00:22:08,703
Acesta este tipul de armă care l-a ucis pe Xavier.
268
00:22:08,703 --> 00:22:12,248
Este un Brownlee B 1910.
269
00:22:12,248 --> 00:22:15,334
Un pistol semi-automat cu o singură acțiune, alimentat cu reviste.
270
00:22:15,334 --> 00:22:21,257
Această armă a fost inventată de bunicul meu Jacob Brownlee.
271
00:22:21,257 --> 00:22:24,677
și mi-a făcut familia foarte bogată.
272
00:22:24,677 --> 00:22:28,598
Astăzi mă angajez să folosesc acești bani.
273
00:22:28,598 --> 00:22:32,769
Astăzi mă angajez să folosesc acești bani obscen viciați.
274
00:22:32,769 --> 00:22:36,898
Pentru a scoate astfel de arme de pe străzile noastre și departe de copii.
275
00:22:36,898 --> 00:22:38,608
Astăzi lansăm o campanie
276
00:22:38,608 --> 00:22:41,694
numit Dă-ți armele înapoi, ia-ți înapoi mintea.
277
00:22:41,694 --> 00:22:43,446
Bine, acum arată semnul.
278
00:22:43,446 --> 00:22:46,115
Arată posterul.
279
00:22:46,115 --> 00:22:48,493
Sunt Henry March, CEO.
280
00:22:48,493 --> 00:22:50,161
Și eu sunt Diana Brownlee,
281
00:22:50,161 --> 00:22:54,332
Fondator și CEO al Gun Control Now.
282
00:22:54,332 --> 00:22:56,876
Și în Gun Control Acum vom da
283
00:22:56,876 --> 00:23:00,713
500 de dolari în numerar pentru oricine predă o armă.
284
00:23:00,713 --> 00:23:04,300
Oricine, orice tip de armă, fără întrebări.
285
00:23:04,300 --> 00:23:07,428
Pur și simplu aduceți-vă arma pe strada Darila 459
286
00:23:07,428 --> 00:23:09,555
și ajută-ne să facem străzile Americii
287
00:23:09,555 --> 00:23:11,432
Mai sigur pentru copiii noștri.
288
00:23:15,186 --> 00:23:18,356
Așezați marfa sub perete cu perete.
289
00:23:18,356 --> 00:23:20,566
Ce ai de gând să...
290
00:23:20,566 --> 00:23:22,235
La naiba, omule. Că?
291
00:23:22,235 --> 00:23:24,904
Regula numărul unu: nu folosiți niciodată acele pachete cu jet.
292
00:23:24,904 --> 00:23:26,239
Când suntem la un apel de vânzări.
293
00:23:26,239 --> 00:23:28,074
Ești un idiot inutil pentru mine.
294
00:23:28,074 --> 00:23:31,577
Dacă zburați spre cerul albastru sălbatic.
295
00:23:41,420 --> 00:23:45,258
Suntem sus. Ceea ce îmi amintește: renunțați la degete.
296
00:23:48,845 --> 00:23:49,929
Nu folosiți niciodată parolele personale.
297
00:23:49,929 --> 00:23:52,431
Aici, pune-ți telefonul acolo.
298
00:23:54,350 --> 00:23:58,980
Folosește acest arzător și trimite-le un mesaj text de 20 de minute.
299
00:23:58,980 --> 00:24:00,773
Întotdeauna le spui 20 de clicuri.
300
00:24:00,773 --> 00:24:02,400
Sună destul de repede
301
00:24:02,400 --> 00:24:04,152
În ce măsură nu vor încerca un alt furnizor
302
00:24:04,443 --> 00:24:10,408
iar dacă durează mai mult de 20, acestea sunt încă disponibile pentru cumpărare.
303
00:24:10,408 --> 00:24:13,953
Ascultă-mă, nu ai de-a face niciodată cu altceva decât cu numerar.
304
00:24:17,081 --> 00:24:18,207
Nu purtați niciodată mai mult inventar
305
00:24:18,207 --> 00:24:20,543
ce intenționați să mutați în ziua aceea.
306
00:24:20,543 --> 00:24:25,298
Nu ar trebui niciodată, niciodată să încalci mai mult de o lege la un moment dat.
307
00:24:25,298 --> 00:24:27,258
Aceasta înseamnă că limitele de viteză nu pot fi depășite.
308
00:24:27,258 --> 00:24:28,634
Nu te certa cu nimeni.
309
00:24:28,634 --> 00:24:30,720
Nu parcați vehiculul în mod ilegal
310
00:24:30,720 --> 00:24:33,264
și te asiguri că totul de pe antrenor funcționează.
311
00:24:33,264 --> 00:24:34,891
Ăsta-ți clipește, luminile tale de frână,
312
00:24:34,891 --> 00:24:37,059
Farurile tale, totul.
313
00:24:37,977 --> 00:24:39,061
Nu vrei să-l deranjezi
314
00:24:39,061 --> 00:24:41,564
Un motiv chiar să te uit la tine,
315
00:24:41,564 --> 00:24:44,066
Darămite să vă înregistrați mașina.
316
00:24:44,066 --> 00:24:45,902
Nu am mașină.
317
00:24:49,113 --> 00:24:50,114
Goluri, prietene.
318
00:24:51,991 --> 00:24:54,994
Nu încalc nici una dintre regulile tale?
319
00:24:54,994 --> 00:24:58,372
Nu, Fat Jack Pharmaceuticals
320
00:24:58,372 --> 00:25:03,044
Are nevoie de un nou ambasador al personalității.
321
00:25:03,044 --> 00:25:05,463
Așa că înveselește-te, soare.
322
00:25:05,463 --> 00:25:08,007
Fat Jack Pharmaceuticals?
323
00:25:08,007 --> 00:25:11,177
Da. Acesta este numele companiei mele.
324
00:25:16,224 --> 00:25:19,685
Mama a spus că te cheamă Wallace.
325
00:25:21,896 --> 00:25:24,065
Nu te uita niciodată sub capota mea.
326
00:25:24,065 --> 00:25:25,900
Pune-ți centura de siguranță.
327
00:25:28,945 --> 00:25:30,738
Ţi-am spus. Încălcarea legilor.
328
00:25:58,975 --> 00:26:00,935
Ești gata să-ți spargi cireșele?
329
00:26:00,935 --> 00:26:04,063
Este o casă foarte urâtă.
330
00:26:04,063 --> 00:26:06,190
Luați doi saci de praf.
331
00:26:12,071 --> 00:26:14,073
Nu faceți prea mult contact vizual.
332
00:26:14,073 --> 00:26:16,284
Nu vorbi cu el insistent. Nu-ți mângâia câinele.
333
00:26:16,284 --> 00:26:19,870
Faceți schimbul în curând și reveniți aici repede.
334
00:26:19,870 --> 00:26:21,122
Nu pot face asta
335
00:26:25,251 --> 00:26:27,837
Nu-ți ridica încă chiloții.
336
00:26:27,837 --> 00:26:30,006
Doar urmați manualul meu de instrucțiuni.
337
00:26:30,006 --> 00:26:32,216
și nimic nu va merge prost.
338
00:26:34,176 --> 00:26:35,386
Tic-tac. Tic-tac.
339
00:26:37,388 --> 00:26:40,057
În regulă. În regulă.
340
00:26:40,057 --> 00:26:42,893
Acum ascultă, Salvi, fă schimbul.
341
00:26:42,893 --> 00:26:45,646
Întoarce-te repede aici, bine?
342
00:26:45,646 --> 00:26:47,898
- Bine. - Și nu o face.
343
00:26:47,898 --> 00:26:50,318
Numărați Franklin.
344
00:26:50,318 --> 00:26:53,654
Nu are cum să mă înșele.
345
00:26:53,654 --> 00:26:56,282
Hei, orice ai face, castravete,
346
00:26:56,282 --> 00:26:58,993
Nu te uita în reședința lui, bine?
347
00:26:58,993 --> 00:27:00,661
Este foarte tensionat în privința asta.
348
00:27:00,953 --> 00:27:05,124
Cred că are un cadavru ascuns sub podea.
349
00:27:32,109 --> 00:27:33,527
Unde sunt banii?
350
00:27:36,864 --> 00:27:38,449
La naiba!
351
00:27:38,449 --> 00:27:40,326
Fă-o singur!
352
00:28:06,936 --> 00:28:08,270
Ce naiba, omule?
353
00:28:09,438 --> 00:28:10,981
Cine este Gabriel?
354
00:28:10,981 --> 00:28:12,817
La naiba, omule.
355
00:28:12,817 --> 00:28:14,276
De ce îți pare atât de rău?
356
00:28:14,276 --> 00:28:16,320
Din cauza a ceea ce i-ai făcut la ora de gimnastică?
357
00:28:16,320 --> 00:28:18,114
Ce-ai făcut?
358
00:28:18,114 --> 00:28:21,242
Ești atât de prost să drenezi mlaștina unui tip?
359
00:28:21,242 --> 00:28:24,995
Că este necesar să trimitem apoi o scrisoare de condoleanțe?
360
00:28:24,995 --> 00:28:27,706
Ce naiba am spus despre telefon, nu?
361
00:28:29,667 --> 00:28:32,795
Ce e cu tine, prietene? Hei?
362
00:28:32,795 --> 00:28:34,547
Te-a aruncat cineva în cap când erai copil?
363
00:28:34,547 --> 00:28:37,049
Vrei să mori în Indio? Hmm?
364
00:28:40,845 --> 00:28:45,015
Despre câți bani vorbim aici, Lucky, nu?
365
00:28:52,982 --> 00:28:56,235
♪ Uită-te la mine acum ♪
366
00:28:56,235 --> 00:29:00,239
♪Știi că am făcut-o♪
367
00:29:00,239 --> 00:29:03,659
♪ Joacă-te puțin ♪
368
00:29:03,659 --> 00:29:06,620
♪ Nu contează ♪
369
00:29:06,620 --> 00:29:11,167
♪ Fă-o din nou ♪
370
00:29:11,167 --> 00:29:16,046
♪ Fă-o din nou, fă-o din nou ♪
371
00:29:18,215 --> 00:29:22,553
♪ Din nou ♪
372
00:29:22,553 --> 00:29:27,433
♪ Encore, încă o dată ♪
373
00:29:30,060 --> 00:29:33,272
♪ Encore, încă o dată ♪
374
00:29:40,196 --> 00:29:41,572
Centură de siguranță.
375
00:29:46,035 --> 00:29:47,786
Ce este acest loc?
376
00:29:49,163 --> 00:29:50,998
Aceasta este artă, castravete.
377
00:29:54,627 --> 00:29:59,757
Când această doamnă albă bogată a scăpat de tocuri înalte,
378
00:29:59,757 --> 00:30:03,719
Și-a lăsat accesoriile pe toată peluza asta.
379
00:30:03,719 --> 00:30:06,597
Vremurile se schimbă, domnule senator. Ce pot să vă spun?
380
00:30:06,597 --> 00:30:08,265
Este mai probabil să vă pierdeți locul
381
00:30:08,265 --> 00:30:10,601
Dacă nu votați pentru măsuri de arme durabile.
382
00:30:10,601 --> 00:30:12,436
Lucrurile s-au schimbat, nu-i așa?
383
00:30:12,436 --> 00:30:14,021
oamenii s-au săturat
384
00:30:14,021 --> 00:30:15,272
viendo a sus hijos ser asesinados a tiros en la escuela.
385
00:30:15,272 --> 00:30:16,565
Llámame.
386
00:30:17,066 --> 00:30:18,734
Te lo prometo, conseguiremos los votos que necesitamos.
387
00:30:18,734 --> 00:30:20,569
Te prometo que conseguiremos los votos.
388
00:30:20,569 --> 00:30:23,072
Solo necesito que vayas a los programas de desayuno de la mañana.
389
00:30:23,072 --> 00:30:24,323
y venderlo al público estadounidense.
390
00:30:25,616 --> 00:30:28,202
No, no, lo entiendo. Sí, lo entiendo.
391
00:30:28,202 --> 00:30:30,454
No puedo comunicarme con papá. Nadie responde.
392
00:30:30,454 --> 00:30:32,373
Bueno, iremos a verlo más tarde.
393
00:30:32,373 --> 00:30:35,834
¿En serio? Senador, es una noticia maravillosa.
394
00:30:35,834 --> 00:30:37,002
Es un sí del Senador Clark.
395
00:30:37,253 --> 00:30:39,713
Inez no contesta el teléfono.
396
00:30:42,091 --> 00:30:44,301
Eh, no. Sí, sí. Senador.
397
00:30:54,478 --> 00:30:56,188
¿Estamos en una cita?
398
00:30:56,188 --> 00:30:59,024
Ahora.
399
00:30:59,024 --> 00:31:03,904
Me gusta venir aquí y pasar el rato cuando el negocio va lento.
400
00:31:05,573 --> 00:31:09,076
Hasta que me llamen para mover más sémola de disco.
401
00:31:18,711 --> 00:31:20,129
No miraste el vestido ¿verdad?
402
00:31:20,129 --> 00:31:22,298
Ella simplemente me lo tiró.
403
00:31:22,298 --> 00:31:24,383
Ya sabes que son siete años de mala suerte.
404
00:31:24,383 --> 00:31:25,509
- Está bien, gracias. - Sí.
405
00:31:25,509 --> 00:31:27,886
No, mío.
406
00:31:40,441 --> 00:31:41,525
Miralos.
407
00:31:42,568 --> 00:31:43,444
¿OMS?
408
00:31:44,278 --> 00:31:48,532
Los tipos y los otros tipos.
409
00:31:48,532 --> 00:31:52,202
Palm Springs es una especie de Venus atrapamoscas para ellos.
410
00:31:52,202 --> 00:31:55,122
Es como una primavera desbordante.
411
00:31:57,207 --> 00:31:59,251
¿Rebosante de primavera?
412
00:31:59,251 --> 00:32:02,463
Sí, es como si, ya sabes, explotara un desfile de Pascua.
413
00:32:02,463 --> 00:32:06,050
Malditos pasteles por todas partes.
414
00:32:06,050 --> 00:32:11,138
Pero sí les encantan las drogas de fiesta, así que...
415
00:32:11,138 --> 00:32:14,600
Así pues, Fat Jack Pharmaceuticals abre sus puertas al público.
416
00:32:14,600 --> 00:32:18,437
Tienes toda la razón, Salvi.
417
00:32:18,437 --> 00:32:20,939
Puedes llamarme Juan Carlos.
418
00:32:24,068 --> 00:32:25,277
También conocido como El Chacal.
419
00:32:26,403 --> 00:32:30,157
Está bien. Me alegro de conocerte finalmente, Juan Carlos.
420
00:32:31,700 --> 00:32:34,078
Un placer conocerte, Fat Jack.
421
00:32:35,037 --> 00:32:36,455
El Chacal está a punto de descubrirlo.
422
00:32:36,955 --> 00:32:41,502
Cómo es ser el nuevo mejor amigo de todos.
423
00:33:05,567 --> 00:33:06,568
Papá. Inez.
424
00:33:17,037 --> 00:33:17,705
¿Papá?
425
00:33:21,208 --> 00:33:22,167
¿Papá? ¿Papá?
426
00:33:41,311 --> 00:33:42,146
Hola, papi.
427
00:33:43,856 --> 00:33:45,315
¿Dónde has estado, Sarah?
428
00:33:45,315 --> 00:33:47,568
No, no, soy yo. Soy Diana.
429
00:33:48,569 --> 00:33:50,404
Aquí, deja que te ayude.
430
00:33:54,950 --> 00:33:55,617
¡Ay dios mío!
431
00:33:56,910 --> 00:33:59,288
¿Ataste a papá a la cama?
432
00:33:59,288 --> 00:34:02,958
¿En qué estabas pensando? Jesús.
433
00:34:02,958 --> 00:34:04,793
Así que simplemente te dejaron salir del banco.
434
00:34:04,793 --> 00:34:06,503
¿con tanto dinero?
435
00:34:08,255 --> 00:34:09,923
Fue más bien un pasodoble.
436
00:34:09,923 --> 00:34:12,217
- Basta. - Rumba, quizás.
437
00:34:12,217 --> 00:34:13,719
¿Qué es eso?
438
00:34:13,719 --> 00:34:15,012
Te dije que es un grupo de nueces y granola.
439
00:34:16,346 --> 00:34:17,973
Éste es perfecto. -Diana, hola.
440
00:34:17,973 --> 00:34:19,433
Lo siento, sí, hola, entonces escucha... No lo vas a creer.
441
00:34:19,433 --> 00:34:21,185
Lo que hizo Inez. - Compramos de nuevo las armas,
442
00:34:21,185 --> 00:34:22,770
La ley estatal de California exige
443
00:34:22,770 --> 00:34:25,063
que tienes que tener un periodo de espera
444
00:34:25,063 --> 00:34:26,940
por cada arma entregada
445
00:34:26,940 --> 00:34:28,776
y tenemos que hacer verificaciones de antecedentes de todos los que lo hacen.
446
00:34:28,776 --> 00:34:32,154
¿Crees que 75 mil es suficiente dinero para tener aquí?
447
00:34:32,154 --> 00:34:34,656
Quiero decir, si 150 personas entregan armas.
448
00:34:34,656 --> 00:34:35,908
- Henry. - Está bien, bueno.
449
00:34:35,908 --> 00:34:37,284
¿Qué pasa si lo hacen 200 personas?
450
00:34:37,284 --> 00:34:38,619
Bueno entonces conseguiremos más.
451
00:34:38,619 --> 00:34:40,037
Esperemos el dinero hasta que...
452
00:34:40,037 --> 00:34:41,038
¿Qué pasa si nadie lo hace?
453
00:34:41,038 --> 00:34:42,372
Henry, escúchame.
454
00:34:42,372 --> 00:34:44,374
Papá estaba atado a la cama.
455
00:34:44,374 --> 00:34:45,542
¿Qué?
456
00:34:45,542 --> 00:34:48,629
Inez tuvo una reunión de la PTA.
457
00:34:48,629 --> 00:34:51,548
Quizás deberíamos reconsiderar Sunny Horizons.
458
00:34:51,548 --> 00:34:54,718
- ¿Dónde? - Soleado, Horizonte del atardecer,
459
00:34:54,718 --> 00:34:57,471
Sol, cualquiera que fuera ese lugar de atención asistida
460
00:34:57,471 --> 00:34:58,931
que te recomendó tu primo.
461
00:34:58,931 --> 00:35:01,600
Quiero que venga a vivir con nosotros.
462
00:35:05,938 --> 00:35:07,523
¿Enrique?
463
00:35:07,523 --> 00:35:09,983
Uh, bueno, para que quede claro,
464
00:35:12,945 --> 00:35:17,658
Yo, eh, yo no voy a cambiar los pañales de tu padre, ¿de acuerdo?, nunca.
465
00:35:19,785 --> 00:35:21,286
No tengo ganas de darme la vuelta
466
00:35:21,578 --> 00:35:24,373
y emprenderemos el viaje de regreso a Palm Springs esta noche.
467
00:35:24,373 --> 00:35:26,375
Voy a pasar la noche aquí
468
00:35:26,375 --> 00:35:29,336
y lo solucionaremos mañana, ¿de acuerdo?
469
00:35:29,336 --> 00:35:30,879
No, por supuesto. Adiós.
470
00:35:40,389 --> 00:35:42,808
¿Su papá?
471
00:35:42,808 --> 00:35:43,892
Mmm.
472
00:35:46,144 --> 00:35:50,566
No terminaste el racimo de nueces y granola ni lo tomaste.
473
00:35:50,566 --> 00:35:51,650
Gracias.
474
00:35:51,650 --> 00:35:52,693
Sí.
475
00:36:50,334 --> 00:36:52,336
Es hora de brillar, bonito
476
00:37:13,899 --> 00:37:17,069
♪ A quién le importa, a quién le importa ♪
477
00:37:23,367 --> 00:37:25,827
Mi pequeño pepino está creciendo.
478
00:37:30,624 --> 00:37:33,835
Escúchame, no te entrometas en este desfile.
479
00:37:37,381 --> 00:37:38,131
Apresúrate.
480
00:37:51,144 --> 00:37:55,565
Hola, bienvenido a Gun Control Now. ¿En qué puedo ayudarte?
481
00:37:55,565 --> 00:37:57,317
Mi nombre es Juan Carlos.
482
00:37:57,317 --> 00:37:59,528
Estoy aquí en nombre de Fat Jack Pharmaceuticals.
483
00:37:59,528 --> 00:38:01,697
Ola, Juan Carlos.
484
00:38:01,697 --> 00:38:03,657
¿Tienes un arma para nosotros?
485
00:38:03,657 --> 00:38:05,409
¿Pistola?
486
00:38:05,409 --> 00:38:08,120
Sí. Bueno, sí, estamos devolviendo, como nuestras armas.
487
00:38:08,120 --> 00:38:09,413
¿Ungüento?
488
00:38:12,207 --> 00:38:13,542
Es Juan Carlos.
489
00:38:13,542 --> 00:38:14,918
Es Juan Carlos.
490
00:38:14,918 --> 00:38:17,212
- It's Juan. Carlos. - Juan Carlos.
491
00:38:17,212 --> 00:38:18,672
Bueno.
492
00:38:18,672 --> 00:38:22,134
Uh, Judy, tu, uh, grupo de nueces es genial,
493
00:38:22,134 --> 00:38:24,386
pero un poco seco.
494
00:38:24,386 --> 00:38:25,679
¿Crees que podrías correr al lado?
495
00:38:25,679 --> 00:38:27,723
¿Nos traes un poco de leche de almendras?
496
00:38:29,016 --> 00:38:31,518
¿Está un poco seco? Genial.
497
00:38:38,400 --> 00:38:42,195
Los niños realmente son el futuro, oye Salvi, perdón Juan.
498
00:38:42,195 --> 00:38:43,196
Simplemente tómalo, joder, hombre.
499
00:38:44,865 --> 00:38:47,451
Pedalear con suministros para fiestas es peligroso, Salvi.
500
00:38:47,451 --> 00:38:48,785
Eres tú quien compra.
501
00:38:48,785 --> 00:38:50,245
Bueno, todo el mundo necesita una distracción.
502
00:38:50,245 --> 00:38:51,496
De vez en cuando, ¿no?
503
00:38:51,496 --> 00:38:53,707
De vez en cuando (se burla), por favor.
504
00:38:53,707 --> 00:38:55,333
Eres su cliente número uno.
505
00:38:56,960 --> 00:38:58,754
Bueno, pues que esto te sirva de lección.
506
00:38:58,754 --> 00:39:02,674
Hagas lo que hagas en la vida, sé lo mejor que puedas ser.
507
00:39:02,674 --> 00:39:04,801
Puedes llamarme El Chacal.
508
00:39:10,223 --> 00:39:11,933
Ahora ve a buscarme mi dinero.
509
00:39:14,686 --> 00:39:17,105
Sabes que Lucky es un tipo malo.
510
00:39:17,105 --> 00:39:18,398
Ni siquiera sabes su verdadero nombre.
511
00:39:18,398 --> 00:39:20,317
Wallace Agote.
512
00:39:20,317 --> 00:39:23,070
Lo llaman Lucky porque usa ese maldito y estúpido sombrero.
513
00:39:23,070 --> 00:39:25,238
Sólo dame mi maldito dinero, hombre.
514
00:39:25,238 --> 00:39:28,575
Sabes que ya cumplió condena por tráfico de drogas.
515
00:39:28,575 --> 00:39:30,952
¿Ya cumplió condena?
516
00:39:30,952 --> 00:39:32,871
¿Qué, estaba en la casa grande?
517
00:39:32,871 --> 00:39:34,831
¿Lo metieron en el tanque?
518
00:39:34,831 --> 00:39:37,793
¿O se estaba refrescando en la casa de hielo?
519
00:39:44,925 --> 00:39:46,843
Mierda, ¿eres policía, hombre?
520
00:39:48,970 --> 00:39:52,474
No tienes idea de cuánto quiero decir que sí.
521
00:39:52,474 --> 00:39:55,018
No. Mi fundación trabaja con la policía.
522
00:39:55,018 --> 00:39:57,437
Así fue como me enteré de Wallace.
523
00:39:57,437 --> 00:40:00,148
¿Entonces la policía te da actualizaciones sobre tu traficante de drogas?
524
00:40:00,148 --> 00:40:02,776
Nunca se puede ser demasiado cauteloso. Ya sabes cómo es esto.
525
00:40:02,776 --> 00:40:04,569
No, no sé cómo es, amigo.
526
00:40:04,569 --> 00:40:06,154
No soy rico ni blanco.
527
00:40:06,154 --> 00:40:06,822
Soy.
528
00:40:13,954 --> 00:40:15,372
Es hora de irse.
529
00:40:16,998 --> 00:40:18,667
- Uh. - Tu leche de almendras.
530
00:40:18,667 --> 00:40:19,626
Oh, es vegano.
531
00:40:19,876 --> 00:40:22,129
Es increíble. Te encantará.
532
00:40:24,506 --> 00:40:25,298
Gracias.
533
00:40:25,298 --> 00:40:26,883
Sí. Vuelve.
534
00:40:26,883 --> 00:40:28,343
¿Sabes? Cuando yo tenía tu edad,
535
00:40:28,343 --> 00:40:30,095
Alguien me hizo un gran favor.
536
00:40:30,095 --> 00:40:32,597
Simplemente tómalo. Nunca se sabe.
537
00:40:36,643 --> 00:40:37,936
Director ejecutivo, ¿eh?
538
00:40:37,936 --> 00:40:39,104
Um-hmm.
539
00:40:39,104 --> 00:40:41,022
Esto no estaba en el reglamento.
540
00:40:41,022 --> 00:40:44,901
A veces es bueno romper las reglas, Chacal.
541
00:40:46,736 --> 00:40:49,239
¿Es ese tu organizador de bodas?
542
00:40:49,239 --> 00:40:50,323
- Sí. - Mmmm.
543
00:41:17,350 --> 00:41:19,102
¿Cambiaste el tamaño de mi sombrero?
544
00:41:19,102 --> 00:41:21,813
No cambies el tamaño de mi sombrero.
545
00:41:29,237 --> 00:41:33,116
¿De qué carajo hablaste con Henry?
546
00:41:33,116 --> 00:41:39,748
La marea creciente de regímenes autoritarios en todo el mundo
547
00:41:39,748 --> 00:41:42,626
y la amenaza que representan para una economía de mercado global libre.
548
00:41:44,878 --> 00:41:48,924
¿Vamos? - Está bien, Magallanes.
549
00:41:50,884 --> 00:41:53,094
Eres raro, pero me gusta.
550
00:42:16,743 --> 00:42:17,661
Mierda.
551
00:42:20,830 --> 00:42:22,123
Hola, ¡ah, vaya! ¡Judy!
552
00:42:24,334 --> 00:42:25,961
Vaya, fácil.
553
00:42:27,963 --> 00:42:31,258
- Tengo miedo por mis hijos. - Está bien.
554
00:42:39,099 --> 00:42:41,017
Mejor me voy.
555
00:42:43,270 --> 00:42:45,939
Gracias por salvar vidas.
556
00:42:51,111 --> 00:42:55,156
¡Judy!
557
00:43:02,580 --> 00:43:03,790
Judy, lo logramos.
558
00:43:09,629 --> 00:43:13,091
Estamos haciendo una diferencia. - Hm, pero ¿lo hicimos?
559
00:43:13,091 --> 00:43:14,050
Asegúrate de devolverlo.
560
00:43:14,050 --> 00:43:15,719
Es de mi abuela.
561
00:43:17,887 --> 00:43:19,889
Vaya. Vaya, ¿qué crees que estás haciendo?
562
00:43:19,889 --> 00:43:21,808
Oh, no, lo, lo dejo.
563
00:43:21,808 --> 00:43:23,435
Eso es lo que estoy haciendo.
564
00:43:23,435 --> 00:43:24,853
Judy, no puedes rendirte. Acabamos de salvar una vida.
565
00:43:24,853 --> 00:43:27,230
Mm pero ¿lo sabías?
566
00:43:28,189 --> 00:43:29,858
'Porque no creo que realmente te importe una mierda
567
00:43:29,858 --> 00:43:31,735
sobre lo que estamos haciendo aquí.
568
00:43:31,735 --> 00:43:34,154
Y quiero decir, ¿por qué debería quedarme aquí?
569
00:43:34,154 --> 00:43:37,699
¿Cuando estás siempre borracho o drogado o jugando al golf?
570
00:43:39,451 --> 00:43:43,038
Bueno, oye. Vaya, ¿querías un poco?
571
00:43:44,539 --> 00:43:45,623
Oh, no.
572
00:43:45,915 --> 00:43:47,459
Es hora de Dinah Shore este fin de semana
573
00:43:47,459 --> 00:43:50,378
Y, eh, tengo que ir al campo de prácticas.
574
00:43:52,797 --> 00:43:53,840
Hasta luego, amigo.
575
00:43:57,135 --> 00:43:58,428
Judit. Judit.
576
00:44:03,058 --> 00:44:06,144
Es mi coca cola
577
00:45:02,033 --> 00:45:03,660
Hola soy Diana, déjame un mensaje.
578
00:45:03,660 --> 00:45:04,536
Gracias.
579
00:45:05,787 --> 00:45:07,288
Oye, ¿adivina qué?
580
00:45:12,252 --> 00:45:14,629
Alguien trajo un arma hoy.
581
00:45:24,431 --> 00:45:28,476
Oh ¿por qué te casas conmigo?
582
00:45:53,001 --> 00:45:54,294
♪ Apilando mi dinero ♪
583
00:45:54,586 --> 00:45:56,129
♪ Recibo mi periódico como, whoa, whoa ♪
584
00:45:56,129 --> 00:45:57,422
♪ Por favor no intentes esto, déjalo ir ♪
585
00:45:57,422 --> 00:45:59,299
♪ Por eso muele 24 ♪
586
00:45:59,299 --> 00:46:01,009
♪ Bolsa de lona en el maletero ♪
587
00:46:01,009 --> 00:46:04,762
♪ Dólares, dólares, dólares hacen que las chicas griten ♪
588
00:46:04,762 --> 00:46:07,807
♪ Si no hago acrobacias hoy, no veré el mañana ♪
589
00:46:07,807 --> 00:46:10,894
♪ Mira, sé que voy a explotar como si fuera R&B ♪
590
00:46:10,894 --> 00:46:11,978
- Gracias chicos. - Salsa picante
591
00:46:11,978 --> 00:46:12,770
y servilletas a la izquierda.
592
00:46:12,770 --> 00:46:14,230
Gracias señor.
593
00:46:14,230 --> 00:46:15,356
Gracias.
594
00:46:26,826 --> 00:46:30,830
La mejor comida mexicana del valle. ¿Estoy en lo cierto?
595
00:46:33,500 --> 00:46:35,084
¿Cómo te llamas, hermano?
596
00:46:35,084 --> 00:46:38,254
El 10 de mayo de 2012.
597
00:46:38,254 --> 00:46:40,256
Doug, piénsalo, eh.
598
00:46:57,565 --> 00:46:58,441
Lo siento, Doug.
599
00:46:58,733 --> 00:47:01,194
Quizás simplemente estoy siendo grosero. ¿Hmm?
600
00:47:03,196 --> 00:47:04,364
¿Quieres llenar tu tanque de gasolina?
601
00:47:04,656 --> 00:47:07,617
¿Con un poco de mi propulsor de alto octanaje?
602
00:47:07,617 --> 00:47:11,287
Vamos, Doug. Acércate al majestuoso árbol de arce.
603
00:47:11,287 --> 00:47:14,040
Consígase una señora Butterworth de primera.
604
00:47:20,338 --> 00:47:21,631
Háblame, cariño.
605
00:47:27,887 --> 00:47:29,013
Es hora de que tengas suerte.
606
00:47:29,013 --> 00:47:32,350
¡Está bien!
607
00:47:32,350 --> 00:47:33,810
Creo que ya me he hartado.
608
00:47:33,810 --> 00:47:36,813
uh, comida mexicana barata para una noche.
609
00:47:39,232 --> 00:47:43,361
♪ Woo, mi vida es como una película protagonizada por una perra ♪
610
00:47:44,696 --> 00:47:48,283
♪ Solo quiero hacer acrobacias, eh ♪
611
00:47:48,283 --> 00:47:50,660
♪ No me importas ♪
612
00:47:56,374 --> 00:47:58,209
¡Quítate de encima o dispararé!
613
00:47:58,209 --> 00:47:59,586
Vamos, Salvi.
614
00:47:59,586 --> 00:48:00,878
¡Vamos! ¡Sal de aquí!
615
00:48:01,796 --> 00:48:02,880
Vamos.
616
00:48:02,880 --> 00:48:04,841
♪ Solo quiero hacer acrobacias ♪
617
00:48:04,841 --> 00:48:06,217
♪ Sólo quiero hacer acrobacias, acrobacias, acrobacias ♪
618
00:48:08,094 --> 00:48:09,929
¿Cuál carajo es tu problema, amigo?
619
00:48:09,929 --> 00:48:12,765
- Fue divertido, ¿no? - Quítate de encima de mí, hombre.
620
00:48:12,765 --> 00:48:14,225
Tengo que llamar a la policía.
621
00:48:14,225 --> 00:48:16,019
¿Qué?
622
00:48:19,480 --> 00:48:21,357
¿Cuál fue la primera regla?
623
00:48:23,318 --> 00:48:24,402
Manténgase alejado de Lucky.
624
00:48:24,694 --> 00:48:26,946
Nunca le das una razón a la policía.
625
00:48:26,946 --> 00:48:29,782
Esa no era la regla número uno, idiota.
626
00:48:29,782 --> 00:48:32,744
Y simplemente les diste una razón.
627
00:48:32,744 --> 00:48:35,997
¿Sabes qué? A la mierda, me voy de aquí.
628
00:48:39,083 --> 00:48:41,294
Sal de este auto, cabrón, y te mataré.
629
00:48:41,294 --> 00:48:42,629
¡Basta!
630
00:48:42,920 --> 00:48:47,091
Cinturón de seguridad. Ponte el cinturón de seguridad, mmm.
631
00:48:47,091 --> 00:48:49,010
Suéltame. ¡Quítate de encima de mí, hombre!
632
00:48:49,010 --> 00:48:51,929
¡Ungüento!
633
00:49:40,645 --> 00:49:44,399
Joder. Joder, joder, joder.
634
00:49:50,405 --> 00:49:54,784
Oye, ¿adivina qué? Alguien trajo un arma hoy.
635
00:49:59,163 --> 00:50:03,167
¿Por qué te casas conmigo?
636
00:50:14,762 --> 00:50:17,098
Ugh, te amo. Buenas noches.
637
00:52:08,501 --> 00:52:11,504
¿Sal Salvi?
638
00:52:18,135 --> 00:52:20,304
Oh, no, estoy bien. Estoy bien.
639
00:52:22,014 --> 00:52:23,349
Ah, ¿estás bien?
640
00:52:27,728 --> 00:52:29,814
Espera, espera, espera, espera.
641
00:52:32,483 --> 00:52:33,568
Aquí tienes. Ven, ven y siéntate.
642
00:52:33,568 --> 00:52:34,610
Sentarse.
643
00:52:41,576 --> 00:52:43,828
Oh, mierda. ¿Qué te pasó?
644
00:52:50,167 --> 00:52:52,879
Tuve suerte y le dejé sin aliento a un tipo.
645
00:52:52,879 --> 00:52:54,714
y ahora me persigue.
646
00:52:54,714 --> 00:52:56,883
¿Qué te dije, eh?
647
00:52:56,883 --> 00:53:00,261
¿Cuando vas a empezar a escucharme?
648
00:53:05,182 --> 00:53:09,145
Lo siento, te manché la camisa con sangre.
649
00:53:09,145 --> 00:53:10,605
¿A quién le importa?
650
00:53:12,481 --> 00:53:13,649
¿Qué estás haciendo aquí?
651
00:53:13,941 --> 00:53:17,194
Oh, bueno, quiero decir, vine por una chica.
652
00:53:17,194 --> 00:53:18,988
Nos quedamos por el clima.
653
00:53:23,910 --> 00:53:25,912
Bueno como el oro.
654
00:53:25,912 --> 00:53:29,165
Necesito ir a mear. Disculpe un segundo.
655
00:53:30,958 --> 00:53:33,252
Ah (tose).
656
00:55:49,722 --> 00:55:50,806
¿Tienes hambre, Salvi?
657
00:55:54,310 --> 00:55:55,478
Toma, come esto.
658
00:55:57,438 --> 00:55:58,397
Es vegano.
659
00:55:59,982 --> 00:56:02,276
¿Ah sí? Tengo algo mejor.
660
00:56:04,236 --> 00:56:06,030
Oh, joder. Sí que lo haces.
661
00:56:10,951 --> 00:56:14,246
¿Entonces simplemente llevas una bolsa de dinero en efectivo?
662
00:56:16,415 --> 00:56:18,709
¿O estas huyendo?
663
00:56:18,709 --> 00:56:22,963
Oh, me estoy escapando.
664
00:56:28,135 --> 00:56:29,386
A la mierda. Vámonos a Brasil.
665
00:56:32,556 --> 00:56:34,558
Sí, no, puedo hacerlo.
666
00:56:34,558 --> 00:56:38,813
Quiero decir que nos casaremos el sábado.
667
00:56:41,190 --> 00:56:45,653
Entonces estás diciendo que tengo tres días para hacerte cambiar de opinión.
668
00:56:47,655 --> 00:56:52,326
¿Me estás ofreciendo tener una aventura conmigo?
669
00:56:52,326 --> 00:56:54,829
Quiero decir, yo no diría eso.
670
00:56:58,165 --> 00:57:01,544
En realidad, nunca diría que tuve una aventura.
671
00:57:01,544 --> 00:57:04,922
Yo diría que te enganches. Que lo hagas.
672
00:57:04,922 --> 00:57:06,882
Izad la bandera. Arreglad la vela.
673
00:57:06,882 --> 00:57:09,301
Muele el maíz. Mata al dragón.
674
00:57:09,301 --> 00:57:11,428
Sí, ¿puedo?, ¿tú...?
675
00:57:11,428 --> 00:57:14,265
¿Puedo llevarte a algún lugar?
676
00:57:14,265 --> 00:57:17,726
¿De ti? No, eres totalmente Hemingwayana.
677
00:57:20,771 --> 00:57:24,024
Sí, lo soy (risas).
678
00:57:25,067 --> 00:57:26,485
Vamos a un bar.
679
00:57:27,736 --> 00:57:29,071
Tengo 17 años, amigo.
680
00:57:34,451 --> 00:57:36,078
Parece tener 17 años.
681
00:57:36,078 --> 00:57:38,789
Oh, Cheyenne, ¿te haría eso? Vamos.
682
00:57:38,789 --> 00:57:40,958
No me sorprendería que lo hicieras.
683
00:57:42,918 --> 00:57:45,045
Por los mejores años de tu vida.
684
00:57:51,468 --> 00:57:53,179
Mmmm.
685
00:57:53,179 --> 00:57:54,889
Sabes que tienes una mancha en tu camisa.
686
00:57:54,889 --> 00:57:56,432
Oh, eso es sangre.
687
00:57:56,432 --> 00:57:58,142
Me metí en una fuerte pelea en el camino.
688
00:57:58,142 --> 00:57:59,476
No-no-no.
689
00:57:59,476 --> 00:58:01,312
El tipo se volvió completamente loco
690
00:58:01,312 --> 00:58:04,064
En el frente de su camisa de hombre de negocios.
691
00:58:04,064 --> 00:58:07,026
y tuvo que deslizarse para salir de debajo.
692
00:58:07,026 --> 00:58:11,155
¿No deberías estar en casa estudiando, Juan Carlos?
693
00:58:11,155 --> 00:58:13,073
Y si te acercas tanto podrás oler las patatas fritas con queso.
694
00:58:13,073 --> 00:58:14,867
Bueno.
695
00:58:14,867 --> 00:58:17,578
Papas fritas con queso. De verdad.
696
00:58:17,578 --> 00:58:19,788
¿Por qué, por qué no estás en casa haciendo tortillas?
697
00:58:19,788 --> 00:58:20,915
con tu mamacita, ¿eh?
698
00:58:20,915 --> 00:58:23,167
Ella no está allí.
699
00:58:23,167 --> 00:58:24,543
Oh, lo siento.
700
00:58:24,543 --> 00:58:26,295
Oh, no. Está bien, amigo.
701
00:58:26,295 --> 00:58:28,881
Ella trabaja de noche como cuidadora de esta señora blanca.
702
00:58:28,881 --> 00:58:30,883
con demencia o lo que sea.
703
00:58:30,883 --> 00:58:33,969
En ese caso te quiero,
704
00:58:33,969 --> 00:58:37,598
Mientras estés bajo mi cuidado,
705
00:58:37,598 --> 00:58:40,809
Quiero que llames a tu mamá y le digas dónde estás.
706
00:58:40,809 --> 00:58:42,603
- ¿Bajo tu cuidado? - Um-hmm.
707
00:58:42,603 --> 00:58:45,022
Amigo, cargaste el lavavajillas hace horas.
708
00:58:45,022 --> 00:58:46,690
Creo que estás bajo mi cuidado, amigo.
709
00:58:46,690 --> 00:58:47,900
Es muy posible.
710
00:58:55,574 --> 00:58:56,784
¿Estas coqueteando?
711
00:58:56,784 --> 00:58:57,993
Sí, ojalá.
712
00:59:04,667 --> 00:59:07,169
Hagamos sidecars.
713
00:59:07,169 --> 00:59:08,420
Muéstrame lo que tienes.
714
00:59:08,420 --> 00:59:09,338
Muéstrame tus limones.
715
00:59:12,466 --> 00:59:14,551
Amigo, dame las cosas.
716
00:59:17,805 --> 00:59:19,306
- Espera. - Limones.
717
00:59:19,306 --> 00:59:20,849
¿Uno o dos?
718
00:59:20,849 --> 00:59:21,642
¿Mmm?
719
00:59:44,206 --> 00:59:46,125
¿Adónde vas, Salvi?
720
00:59:48,544 --> 00:59:50,671
Oye, amigo, ¿a dónde vas?
721
00:59:52,715 --> 00:59:53,465
¿A ti qué te importa?
722
00:59:53,757 --> 00:59:55,676
'Porque tienes la coca.
723
00:59:59,096 --> 01:00:01,557
Amigo, mira, no puedes dar la mano.
724
01:00:03,183 --> 01:00:05,811
Con el puño cerrado, Salvi.
725
01:00:05,811 --> 01:00:07,313
Vamos, relájate.
726
01:00:07,313 --> 01:00:09,106
¿Te enseñan estos eslóganes idiotas?
727
01:00:09,106 --> 01:00:11,317
¿Estoy en contra de la violencia con armas en la escuela?
728
01:00:11,317 --> 01:00:16,030
Sí, lo hacen. Vamos, relájate.
729
01:00:20,951 --> 01:00:22,369
Hola, soy Cheyenne.
730
01:00:24,538 --> 01:00:25,414
Juan Carlos.
731
01:00:25,414 --> 01:00:27,082
Encantado de conocerlo.
732
01:00:27,082 --> 01:00:29,626
¿Y puedo presentarles a Sidecar?
733
01:00:29,626 --> 01:00:30,419
¡Ta-da!
734
01:00:33,297 --> 01:00:34,506
En realidad no soy muy bebedor.
735
01:00:34,757 --> 01:00:39,011
Juan Carlos, JC, mi hombre.
736
01:00:47,895 --> 01:00:52,149
Está bien, está bien. Cuando estés en Roma.
737
01:00:56,195 --> 01:00:57,321
¡Ah!
738
01:00:57,321 --> 01:00:59,114
¡Barato!
739
01:01:25,891 --> 01:01:29,186
Oye, la vida es una oportunidad, Juan Carlos.
740
01:01:31,188 --> 01:01:36,193
Será mejor agarrarlo antes de que se escape.
741
01:01:36,193 --> 01:01:39,613
Salvi, el coraje no es la ausencia de miedo,
742
01:01:41,990 --> 01:01:43,450
Es abrazarlo.
743
01:02:36,795 --> 01:02:41,717
Salvi, vamos, hombre. No me va el rollo gay, amigo.
744
01:02:56,315 --> 01:03:00,319
¡Oh, mierda!
745
01:03:00,319 --> 01:03:05,157
¿Por qué me estás jodiendo?
746
01:03:05,908 --> 01:03:07,701
Salvi, sólo porque estoy siendo amable contigo,
747
01:03:07,701 --> 01:03:09,369
No significa que quiera dormir contigo, hombre.
748
01:03:09,369 --> 01:03:10,996
Oh, estás mostrando lástima.
749
01:03:10,996 --> 01:03:12,623
Al pobre niño mexicano que necesita una noche de fiesta.
750
01:03:12,623 --> 01:03:15,083
Invítame a una copa. Me muestras tu elegante casa.
751
01:03:15,083 --> 01:03:17,169
¡Guárdalo ahora!
752
01:03:19,296 --> 01:03:22,216
Ya no puedes mandarme más.
753
01:03:22,216 --> 01:03:24,510
Estoy tratando de ayudarte.
754
01:03:24,510 --> 01:03:26,428
¿Ayúdame? ¿Cómo, Henry?
755
01:03:28,597 --> 01:03:29,973
¿Cómo estás intentando ayudarme?
756
01:03:29,973 --> 01:03:31,016
¿Consiguiendo que me acueste con alguien?
757
01:03:31,016 --> 01:03:32,935
Mostrándote la vida.
758
01:03:32,935 --> 01:03:35,521
¿Por qué no haces algo que realmente me ayude? ¿eh?
759
01:03:35,521 --> 01:03:36,313
Salvi, ¿por qué no...?
760
01:03:36,313 --> 01:03:37,814
Afrontémoslo.
761
01:03:37,814 --> 01:03:39,149
Todos estos tipos blancos tienen el control.
762
01:03:39,441 --> 01:03:43,320
y el resto de nosotros estamos jodidos.
763
01:03:43,320 --> 01:03:46,031
Quizás sea hora de cobrar la revancha. ¿Hmm?
764
01:03:47,407 --> 01:03:48,450
¿Eh, Henry?
765
01:03:54,039 --> 01:03:55,415
Te reto. Hazlo.
766
01:04:02,965 --> 01:04:03,882
¿Eh?
767
01:04:14,226 --> 01:04:15,394
Salvi.- ¡Mierda!
768
01:04:16,228 --> 01:04:17,854
Ungüento.
769
01:05:58,246 --> 01:06:02,167
Oh, mierda.
770
01:06:27,609 --> 01:06:28,443
¡Ungüento!
771
01:07:08,817 --> 01:07:09,943
Jesús Cristo.
772
01:07:09,943 --> 01:07:11,653
Mañana, sol.
773
01:07:12,821 --> 01:07:15,031
Salvi, ¿me robaste mi arma?
774
01:07:18,201 --> 01:07:18,910
Sí. ¿Y?
775
01:07:21,163 --> 01:07:21,997
Entonces.
776
01:07:44,686 --> 01:07:46,396
¿Qué pasa si no sé nadar?
777
01:07:46,396 --> 01:07:47,773
Bueno, entonces tendría que darte
778
01:07:47,773 --> 01:07:50,066
boca a boca para reanimarte.
779
01:07:50,066 --> 01:07:51,735
Te encantaría, joder.
780
01:08:18,386 --> 01:08:21,556
Vamos, muchacho. No te quedes sentado.
781
01:08:21,556 --> 01:08:23,809
Ayúdame a limpiar antes de que mi prometido llegue a casa.
782
01:08:23,809 --> 01:08:27,896
¿Prometido? Joder, amigo, lo olvidé.
783
01:08:28,939 --> 01:08:31,733
Sí. Sabes que esta no es mi piscina.
784
01:08:34,277 --> 01:08:34,861
Oh, hombre.
785
01:08:37,531 --> 01:08:40,367
Es de ella. Esta casa es de ella.
786
01:08:44,204 --> 01:08:46,581
La fundación en la que trabajo también es de Diana.
787
01:08:46,581 --> 01:08:48,041
Yo solo trabajo allí y ella paga todo.
788
01:08:48,041 --> 01:08:49,543
Y para colmo,
789
01:08:49,543 --> 01:08:50,836
Ayer miré el vestido de novia.
790
01:08:50,836 --> 01:08:53,004
Bien. Al diablo con la superstición.
791
01:08:58,927 --> 01:09:02,013
Sí, sabes que a veces siento que...
792
01:09:08,144 --> 01:09:09,980
una de esas figuras de acción de superhéroes,
793
01:09:09,980 --> 01:09:11,940
Ya sabes, en las cajas de plástico.
794
01:09:11,940 --> 01:09:13,441
¿Porque te gusta usar medias?
795
01:09:13,441 --> 01:09:15,944
Porque por fuera,
796
01:09:15,944 --> 01:09:18,113
Todo parece muy bien, ¿no?
797
01:09:18,113 --> 01:09:22,409
Entonces por dentro todo está roto y feo.
798
01:09:22,409 --> 01:09:23,952
y nadie quiere jugar conmigo.
799
01:09:23,952 --> 01:09:25,370
¿Se supone que eso me hará sentir mejor?
800
01:09:25,370 --> 01:09:27,873
¿Qué tal compartir contigo mi angustia adolescente?
801
01:09:27,873 --> 01:09:29,374
Sí. Sí, lo es.
802
01:09:35,964 --> 01:09:38,967
Dios, me sacas de quicio. ¿Lo sabías?
803
01:09:40,927 --> 01:09:43,972
Tienes la oportunidad de hacer todas estas estupideces.
804
01:09:43,972 --> 01:09:47,142
Y aún así podrás casarte con la dama blanca y rica.
805
01:09:47,142 --> 01:09:49,853
y vivir la vida como un maldito capo.
806
01:09:49,853 --> 01:09:52,480
Salvi, eres sólo un niño.
807
01:09:52,480 --> 01:09:53,940
No me digas jodidamente
808
01:09:53,940 --> 01:09:55,859
Que tengo toda la vida por delante.
809
01:09:55,859 --> 01:09:58,194
Porque te juro por Dios que te daré una jodida patada voladora.
810
01:09:58,194 --> 01:10:01,740
En ese cactus tan fuerte que te follarás
811
01:10:01,740 --> 01:10:03,491
Estaré sacándote agujas de la raja del culo
812
01:10:03,491 --> 01:10:06,620
por como un año.
813
01:10:10,749 --> 01:10:14,753
Está bien. Cómprate un El Camino o un Jeep naranja grande.
814
01:10:14,753 --> 01:10:17,672
Vender drogas. Dejar embarazadas a un par de chicas.
815
01:10:17,672 --> 01:10:18,798
Ya sabes, acepta el estereotipo.
816
01:10:18,798 --> 01:10:20,675
¿Qué pasa si soy el estereotipo?
817
01:10:20,675 --> 01:10:25,764
¡No, no dejes que nadie te diga quién eres!
818
01:10:25,764 --> 01:10:27,015
¿Lo entiendes?
819
01:10:27,515 --> 01:10:31,603
Escúchame, tu vida no está escrita en piedra.
820
01:10:31,603 --> 01:10:32,604
No es de nadie.
821
01:10:41,321 --> 01:10:45,325
Pensé que esta era la parte donde nos besamos.
822
01:10:45,325 --> 01:10:46,451
No.
823
01:10:50,956 --> 01:10:52,958
¿Puedes dejar de hacer eso?
824
01:11:00,048 --> 01:11:03,802
Entonces, ¿estás enamorado de esta dama Diana o qué?
825
01:11:05,178 --> 01:11:07,180
Por supuesto que lo soy.
826
01:11:07,180 --> 01:11:09,015
Entonces, amigo, toma ese montón de dinero.
827
01:11:09,015 --> 01:11:11,267
Tienes esto sentado en el escritorio de tu oficina.
828
01:11:11,267 --> 01:11:14,813
Internate cuanto antes en un centro de rehabilitación de Barbie en Malibú.
829
01:11:14,813 --> 01:11:16,022
Creo que preferiría simplemente desaparecer.
830
01:11:16,022 --> 01:11:17,983
en un yate en las islas griegas.
831
01:11:17,983 --> 01:11:19,234
Tienes toda la razón. Hagámoslo.
832
01:11:19,234 --> 01:11:20,819
Vas a la universidad.
833
01:11:20,819 --> 01:11:22,904
No puedo permitirme eso.
834
01:11:22,904 --> 01:11:24,781
Ya lo resolverás.
835
01:11:28,994 --> 01:11:33,540
Sólo será por un tiempo, ¿de acuerdo?
836
01:11:53,560 --> 01:11:55,520
Inclínate un poco.
837
01:11:55,520 --> 01:11:57,731
Un poco más. - Oh, Jesús.
838
01:12:00,191 --> 01:12:01,776
Está bien. Está bien.
839
01:12:01,776 --> 01:12:03,278
¡Está bien, puedo hacerlo!
840
01:12:04,404 --> 01:12:06,197
Bueno.
841
01:12:06,197 --> 01:12:08,616
Oh, oh, por favor, eh, ayúdame.
842
01:12:08,616 --> 01:12:10,618
Sí, papá.
843
01:12:33,308 --> 01:12:36,102
Yo, yo no tenía ropa seca.
844
01:12:37,479 --> 01:12:40,398
Está bien, te traeré un poco.
845
01:12:41,816 --> 01:12:43,902
- Está bien. - Un, dos, tres.
846
01:12:43,902 --> 01:12:45,361
- Ah. - Llegamos a
847
01:12:45,361 --> 01:12:46,905
pasar algún tiempo juntos
848
01:12:46,905 --> 01:12:49,032
No quiero pasar tiempo juntos.
849
01:12:49,032 --> 01:12:50,450
Bueno ¿qué tal si vemos una película?
850
01:12:50,450 --> 01:12:51,868
Tú eliges.
851
01:12:51,868 --> 01:12:53,870
Tráete un poco de agua con burbujas. Vamos.
852
01:12:53,870 --> 01:12:56,122
No me gusta el agua con burbujas, me hace eructar.
853
01:12:56,122 --> 01:12:57,332
Entonces un buen refresco de lima.
854
01:12:57,332 --> 01:12:58,458
- No. - Eso debería bastar.
855
01:12:58,458 --> 01:12:59,667
Esta no es mi casa.
856
01:12:59,667 --> 01:13:01,419
Lo sé, papá, esta es mi casa.
857
01:13:01,419 --> 01:13:04,839
Te quedarás aquí conmigo un ratito.
858
01:13:04,839 --> 01:13:06,382
No quiero quedarme aquí
859
01:13:06,382 --> 01:13:09,761
Ya lo sé. Te conseguiré una habitación muy bonita.
860
01:13:09,761 --> 01:13:12,555
-Quiero mi habitación.-Algo cómodo.
861
01:13:14,599 --> 01:13:17,852
Está bien, abajo, abajo vas. Está bien.
862
01:13:20,271 --> 01:13:21,439
Está bien, vuelvo enseguida.
863
01:13:21,439 --> 01:13:22,524
Tú quédate aquí.
864
01:13:22,524 --> 01:13:23,608
Bueno.
865
01:13:38,414 --> 01:13:39,499
Ropa seca.
866
01:15:06,085 --> 01:15:09,172
Oye señora, ¿quieres casarte conmigo el sábado?
867
01:15:14,719 --> 01:15:16,054
¿Dónde está tu papá?
868
01:15:19,641 --> 01:15:22,060
¿Quién está en la ducha?
869
01:15:22,060 --> 01:15:24,187
Oh, esa es una larga historia.
870
01:15:24,187 --> 01:15:26,898
Uh, (se ríe).
871
01:15:31,486 --> 01:15:34,072
Uh, no lo haría, no lo haría. Diana.
872
01:15:40,703 --> 01:15:41,913
Ay dios mío.
873
01:15:46,209 --> 01:15:49,045
Mira, no es lo que estabas pensando.
874
01:15:51,005 --> 01:15:52,507
¿Qué estoy pensando?
875
01:15:53,758 --> 01:15:57,262
¿Me amas a mí o a mi dinero?
876
01:15:57,262 --> 01:16:00,306
¿No es técnicamente el dinero de tu familia?
877
01:16:01,891 --> 01:16:03,726
No, no lo hice, no es...
878
01:16:03,726 --> 01:16:07,355
Diana, Diana, no me refería a eso. Lo siento.
879
01:16:07,355 --> 01:16:08,690
No quise decir eso, lo siento.
880
01:16:08,690 --> 01:16:11,401
Hola? Me llamaste?
881
01:16:11,401 --> 01:16:12,860
Henry? -Simplemente salió estúpido,
882
01:16:12,860 --> 01:16:14,487
sabes.
883
01:16:14,487 --> 01:16:16,489
Es solo que mi cabeza está hecha un desastre hoy.
884
01:16:16,489 --> 01:16:20,827
¿Es por eso que te acostaste con un ladyboy?
885
01:16:20,827 --> 01:16:22,537
¿Qué?
886
01:16:22,537 --> 01:16:24,455
Oh, lo siento.
887
01:16:24,455 --> 01:16:28,918
¿Es por eso que te acostaste con una prostituta no binaria?
888
01:16:28,918 --> 01:16:30,586
¿Qué? (risas) No, vaya.
889
01:16:30,586 --> 01:16:33,631
Espera. Espera, Diana, déjame explicarte esto.
890
01:16:33,631 --> 01:16:34,882
Él sólo es un niño trastornado
891
01:16:35,174 --> 01:16:37,885
que apareció en mi oficina anoche.
892
01:16:39,971 --> 01:16:42,181
Me doy cuenta que eso suena peor.
893
01:16:46,561 --> 01:16:48,646
Espero que hayas orado hoy.
894
01:16:48,646 --> 01:16:51,441
Bien.
895
01:16:54,152 --> 01:16:58,323
Déjalo ahí. No eres una asesina.
896
01:16:58,323 --> 01:17:01,200
Incluso ahora no puedes tomarme en serio.
897
01:17:15,631 --> 01:17:19,844
Pero tienes razón, no lo soy.
898
01:17:29,854 --> 01:17:31,564
Bueno, explícate.
899
01:17:33,983 --> 01:17:35,234
Sé que he sido egoísta.
900
01:17:35,234 --> 01:17:37,236
Y sé que probablemente lo he hecho.
901
01:17:37,236 --> 01:17:39,113
arruinó cualquier oportunidad que tú y yo tuviéramos.
902
01:17:39,113 --> 01:17:41,032
Si me dejas,
903
01:17:41,032 --> 01:17:44,035
Te prometo que pasaré el resto de mi vida
904
01:17:44,035 --> 01:17:45,203
tratando de hacerte feliz
905
01:17:45,203 --> 01:17:47,497
¿Te has acostado con otra persona?
906
01:17:51,167 --> 01:17:52,001
¿Sí o no?
907
01:17:58,674 --> 01:18:00,009
Ella no significaba nada.
908
01:18:00,301 --> 01:18:04,889
Eso es como el punto número uno.
909
01:18:07,058 --> 01:18:09,685
en la hoja de trucos de cada súper tramposo.
910
01:18:09,685 --> 01:18:11,354
Quieres decir todo.
911
01:18:14,190 --> 01:18:16,484
Te prometo que lo voy a ser
912
01:18:16,484 --> 01:18:19,445
el tipo de hombre con el que puedes estar orgullosa de casarte.
913
01:18:19,445 --> 01:18:20,822
Creo que deberías dejarme ir.
914
01:18:20,822 --> 01:18:21,864
Lo lamento.
915
01:18:21,864 --> 01:18:22,824
¡Vamos! -Henry, bájate.
916
01:18:22,824 --> 01:18:24,033
¡No!
917
01:18:28,746 --> 01:18:31,207
¡Quítate de mi esposa!
918
01:18:31,207 --> 01:18:34,710
¿Henry? (jadeando) Henry.
919
01:18:37,505 --> 01:18:39,841
Papá, papá, dame el arma.
920
01:18:42,051 --> 01:18:43,761
Fred, dame el arma.
921
01:18:46,973 --> 01:18:49,934
¿Estás, estás, estás bien, Sarah?
922
01:20:14,810 --> 01:20:18,147
♪ Éramos sólo niños en la frontera de los 18 ♪
923
01:20:18,147 --> 01:20:20,191
♪ Conduciendo por el carril rápido ♪
924
01:20:20,191 --> 01:20:24,403
♪ Salí a través del borde de la noche ♪
925
01:20:24,403 --> 01:20:29,367
♪ Sé que se habló de renunciar a las ensoñaciones ♪
926
01:20:31,160 --> 01:20:35,456
♪ Porque ahí fue donde me perdí en el sonido y la luz ♪
927
01:20:37,333 --> 01:20:42,171
♪ Ooh-ooh-ooh flotando tan descuidadamente ♪
928
01:20:46,217 --> 01:20:48,052
♪ Uno de nosotros se estaba liberando ♪
929
01:20:48,052 --> 01:20:52,932
♪ Y no quiero decepcionarte ♪
930
01:20:54,183 --> 01:20:57,436
♪ Flotando y ahora veo ♪
931
01:20:57,436 --> 01:21:00,398
♪ Eras tú o yo ♪
932
01:21:00,398 --> 01:21:04,277
♪ Y no quiero decepcionarte ♪
933
01:21:04,277 --> 01:21:09,407
♪ Y estoy tan lejos, lejos ♪
934
01:21:10,324 --> 01:21:15,121
♪ Estoy tan lejos, lejos ♪
935
01:21:16,998 --> 01:21:20,209
♪ Ooh-ooh-ooh, lejos, lejos ♪
936
01:21:28,384 --> 01:21:31,721
♪ Ooh-ooh-ooh, lejos, lejos ♪
937
01:22:08,174 --> 01:22:12,345
José, ¿terminaste el césped?
938
01:22:13,929 --> 01:22:15,681
Sí.
939
01:22:28,361 --> 01:22:31,113
Lo siento, te grité anoche.
940
01:22:32,490 --> 01:22:35,993
Fuiste bueno conmigo. No merecías esto.
941
01:22:38,204 --> 01:22:39,872
¿A dónde vamos?
942
01:22:39,872 --> 01:22:41,957
Te llevaré a casa. Vamos.
943
01:22:41,957 --> 01:22:43,167
Ten cuidado allí.
944
01:22:43,167 --> 01:22:44,293
Ah.
945
01:22:54,178 --> 01:22:56,972
Está bien. ¿Qué tal un poco de sol?
946
01:23:00,976 --> 01:23:01,936
Odio el sol.
947
01:23:03,312 --> 01:23:04,397
Seguro que sí.
948
01:23:16,325 --> 01:23:17,785
¿Te gusta el pastel de chocolate?
949
01:23:17,785 --> 01:23:19,620
Este lugar tiene el mejor pastel de chocolate.
950
01:23:19,620 --> 01:23:22,164
No necesito tu ayuda.
951
01:23:22,164 --> 01:23:23,833
Está bien. Está bien.
952
01:24:31,650 --> 01:24:32,568
¿Hola?
953
01:25:25,454 --> 01:25:29,041
Gracias, (habla en español).
954
01:27:09,183 --> 01:27:14,063
Wallace Agote envía sus mejores deseos.
955
01:27:19,443 --> 01:27:21,904
¿Lucky te hizo esto?
956
01:27:21,904 --> 01:27:22,821
Está bien, mamá.
957
01:27:28,494 --> 01:27:29,995
Está bien, Dios mío, Dios mío.
958
01:27:36,710 --> 01:27:41,590
Dios mío.
959
01:27:41,590 --> 01:27:43,425
Cuando estás enojado, te pareces exactamente a tu padre.
960
01:27:45,052 --> 01:27:46,512
¿Quién carajo?
961
01:27:46,512 --> 01:27:50,391
Ungüento.
962
01:27:50,391 --> 01:27:52,559
¿Hola! Qué tal?
963
01:27:54,311 --> 01:27:57,022
Uh, uh, necesito tu bicicleta. Está bien.
964
01:28:01,485 --> 01:28:03,278
Salvi, ¡no!
965
01:28:03,278 --> 01:28:04,697
Hola a ti también.
966
01:28:06,657 --> 01:28:07,741
Salvi, ¿qué pasa?
967
01:29:42,961 --> 01:29:46,799
♪ Tienes que hacerlo, hacerlo ♪
968
01:29:46,799 --> 01:29:47,841
♪ Oh, hazlo ♪
969
01:29:47,841 --> 01:29:50,052
♪ Tienes que ponerte manos a la obra ♪
970
01:29:50,052 --> 01:29:54,389
♪ Sí, sabes que lo quieres, sí ♪
971
01:29:54,389 --> 01:29:58,310
♪ Si lo quieres, súbete a ello, súbete a ello ♪
972
01:29:58,310 --> 01:30:03,190
♪ Vamos, porque lo quieres, sí, sí ♪
973
01:30:04,608 --> 01:30:08,320
♪ Vamos, lo quieres, lo quieres ♪
974
01:30:10,614 --> 01:30:12,032
¡Barato!
975
01:30:12,032 --> 01:30:14,451
¡Quítate de encima! ¿Qué carajo?
976
01:30:15,577 --> 01:30:16,703
- Amigo. - ¡Oh!
977
01:30:23,085 --> 01:30:25,462
¿A qué tipo de Final Fantasy estás jugando?
978
01:30:25,462 --> 01:30:26,547
¿Qué ocurre?
979
01:30:26,547 --> 01:30:28,090
Te gustó anoche, .
980
01:30:29,591 --> 01:30:30,384
¡Callarse la boca!
981
01:30:32,970 --> 01:30:37,307
Oh, (se ríe), ah, lo voy a disfrutar.
982
01:30:41,895 --> 01:30:44,857
abollando tu cara de mierda con mi puño.
983
01:30:49,570 --> 01:30:53,240
Afortunado.
984
01:31:01,206 --> 01:31:04,126
¿Estabas celoso?
985
01:31:04,126 --> 01:31:08,005
¿Estabas celoso de que Henry me alejara de ti?
986
01:31:08,005 --> 01:31:10,507
- ¿Quién? - Ya sabes quién.
987
01:31:10,507 --> 01:31:14,261
El Henry al que disparaste esta mañana en su casa.
988
01:31:14,261 --> 01:31:16,555
Porque no tenía el dinero, ese Henry.
989
01:31:16,555 --> 01:31:20,559
¿Por qué estás contando cuentos de hadas, Pepito, eh?
990
01:31:29,776 --> 01:31:30,986
Mmm, ¿te gusta eso?
991
01:31:32,779 --> 01:31:37,784
Mmm, no sé de qué estás hablando.
992
01:31:42,998 --> 01:31:45,792
El coraje no es la ausencia de miedo.
993
01:31:53,508 --> 01:31:56,762
El coraje, Lucky, es aceptar el miedo.
994
01:32:02,392 --> 01:32:05,979
- Oh, Dios mío. - Diles la maldita verdad.
995
01:32:21,370 --> 01:32:25,832
Bueno, la verdad es que Lucky y yo estamos totalmente enamorados.
996
01:32:31,004 --> 01:32:32,923
- Ooh. - Joder.
997
01:32:32,923 --> 01:32:34,299
- Oh. - Oh, Dios mío.
998
01:32:49,898 --> 01:32:50,607
¡Agarralo!
999
01:33:04,079 --> 01:33:04,830
¡Gilipollas!
1000
01:33:10,294 --> 01:33:11,128
¡Ungüento!
1001
01:33:12,796 --> 01:33:14,047
¡Saludos! ¡Saludos!
1002
01:34:27,287 --> 01:34:28,830
Ey.
1003
01:34:28,830 --> 01:34:29,748
Ey.
1004
01:34:44,721 --> 01:34:46,306
Amigo, ¿dónde está mi bicicleta?
1005
01:34:50,102 --> 01:34:51,144
Esta justo ahí.
1006
01:36:12,225 --> 01:36:16,480
♪Construyeron una valla alrededor del patio donde me alojaba♪
1007
01:36:16,480 --> 01:36:21,359
♪ Para mantener al pastor a raya ♪
1008
01:36:22,736 --> 01:36:26,364
♪ Vi la vid cubrir lentamente la puerta ♪
1009
01:36:27,449 --> 01:36:31,453
♪ Desde el cobertizo donde jugué ♪
1010
01:36:32,662 --> 01:36:36,791
♪ En ese momento era un escondite ♪
1011
01:36:36,791 --> 01:36:41,588
♪ Hermano llamando mi nombre ♪
1012
01:36:42,881 --> 01:36:46,676
♪ Hasta que oí a los vecinos decir ♪
1013
01:36:48,094 --> 01:36:51,765
♪ Había una puerta que habían colocado ♪
1014
01:36:55,310 --> 01:37:00,357
♪ Los incendios forestales me llevan a casa ♪
1015
01:37:05,153 --> 01:37:08,532
♪ La marea baja me traga entera ♪
1016
01:37:24,464 --> 01:37:29,261
♪ Me dije a mí mismo que volvería algún día ♪
1017
01:37:30,387 --> 01:37:34,432
♪ Mira los cambios que hicieron ♪
1018
01:37:34,432 --> 01:37:39,271
♪ Me alegro de encontrar que ese viejo cobertizo sigue en pie ♪
1019
01:37:39,271 --> 01:37:45,235
♪ Pero cómo se había desintegrado el mundo ♪
1020
01:37:45,235 --> 01:37:50,115
♪ Los incendios forestales me llevan a casa ♪
1021
01:37:55,203 --> 01:37:58,582
♪ La marea baja me traga entera ♪
1022
01:38:06,798 --> 01:38:10,218
♪ ¿No me llevarás a casa? ♪
1023
01:38:17,392 --> 01:38:22,188
♪ ¿No me llevarás a casa? ♪
1024
01:38:24,566 --> 01:38:29,154
♪ En el bote de remos flotaría en el lago ♪
1025
01:38:29,154 --> 01:38:34,075
♪ Desde la orilla mientras mi remo se hundía ♪
1026
01:38:34,451 --> 01:38:39,164
♪ Suavemente las olas me llevarían lejos ♪
1027
01:38:39,623 --> 01:38:44,294
♪ Pero me sentía bien ♪
1028
01:38:45,003 --> 01:38:49,132
♪ Escuchando risas desde la habitación donde comimos ♪
1029
01:38:49,132 --> 01:38:54,179
♪ La luz empezaba a desvanecerse ♪
1030
01:38:54,179 --> 01:38:59,100
♪ Nos vemos allí y espero que no esperes ♪
1031
01:38:59,100 --> 01:39:05,148
♪ Por ese abrazo anhelante ♪
1032
01:39:05,148 --> 01:39:10,028
♪ Los incendios forestales me llevan a casa ♪
1033
01:39:14,491 --> 01:39:18,119
♪ La marea baja me traga entera ♪
1034
01:39:27,003 --> 01:39:30,423
♪ ¿No me llevarás a casa? ♪
1035
01:39:37,097 --> 01:39:40,517
♪ ¿No me llevarás a casa? ♪74750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.