All language subtitles for Do You Want To Die In Indio . 2024 1080p WEBRip x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 3 00:00:34,952 --> 00:00:37,204 Doamne! 4 00:01:22,792 --> 00:01:26,253 Se pare că Salvador a avut din nou cel mai mare scor. 5 00:01:26,253 --> 00:01:28,589 Haide, studenții mei începători! 6 00:01:28,589 --> 00:01:29,381 Loc de muncă bun. 7 00:01:31,091 --> 00:01:34,303 Deschide-ți cartea la capitolul 14, să mergem! 8 00:01:36,347 --> 00:01:37,515 Vă pot ajuta? 9 00:01:37,515 --> 00:01:38,974 Hei, Istoria AP? 10 00:01:41,727 --> 00:01:42,561 Simte. 11 00:01:45,231 --> 00:01:47,274 Cum te cheamă, băiat nou? 12 00:01:47,274 --> 00:01:48,818 Gabriel. 13 00:01:48,818 --> 00:01:49,902 Ei bine, Gabriel, 14 00:01:49,902 --> 00:01:51,403 Acesta este Salvator în fața ta. 15 00:01:51,403 --> 00:01:53,197 El te va pune la curent. 16 00:01:53,197 --> 00:01:54,573 Nu vrei, Salvi? 17 00:01:57,243 --> 00:02:00,454 Bun. Deschideți manualele la capitolul 14. 18 00:02:02,748 --> 00:02:04,166 Să începem de acolo. 19 00:02:25,020 --> 00:02:25,729 Ei. 20 00:02:28,816 --> 00:02:29,525 Ei. 21 00:02:31,151 --> 00:02:32,987 Frumoasă bicicletă, omule. 22 00:02:32,987 --> 00:02:34,780 Umm, pot să te iau? 23 00:02:40,619 --> 00:02:41,453 Bine. 24 00:02:43,205 --> 00:02:44,248 - ¿Si? - Si. 25 00:02:44,540 --> 00:02:47,001 Eh, cum, cum ar trebui să o facem? 26 00:02:47,001 --> 00:02:50,421 Ar trebui doar...? - Doar mergi mai departe. 27 00:02:50,421 --> 00:02:51,839 Dulce. Oh, la naiba. 28 00:02:53,632 --> 00:02:55,676 ♪ Va trebui să spun asta, de parcă ar fi rău ♪ 29 00:02:55,676 --> 00:02:57,511 ♪ Există unii oameni care vor avea nevoie de asta ♪ 30 00:02:57,511 --> 00:02:59,513 ♪ Lasă-i fără cuvinte ♪ 31 00:02:59,513 --> 00:03:01,891 ♪ Da, am trecut prin trei, șase, cinci, rahat adânc ♪ 32 00:03:01,891 --> 00:03:03,767 ♪ Încep să ceară niște rahat gratis ♪ 33 00:03:03,767 --> 00:03:05,853 Hei, Lucky, cât e ceasul? 34 00:03:05,853 --> 00:03:08,272 Este timpul să iei un ceas, Salvador. 35 00:03:08,272 --> 00:03:11,275 ♪ Aceleași fete care obișnuiau să petreacă încercând să iasă ♪ 36 00:03:11,275 --> 00:03:14,278 ♪ Dacă ai crede că ne vom împăca, te-ai strica ♪ 37 00:03:14,278 --> 00:03:17,448 ♪ Mă poți asculta când te trezești, eu nu joc ♪ 38 00:03:17,448 --> 00:03:18,908 ♪ Nu am nevoie ♪ 39 00:03:19,199 --> 00:03:23,704 ♪ Nu, oh-oh-oh-oh, nu, oh-oh-oh-oh ♪ 40 00:03:24,788 --> 00:03:29,335 ♪ Nu, oh-oh-oh-oh, nimeni ♪ 41 00:03:29,335 --> 00:03:31,962 ♪ M-am săturat de conversații în care se spune prostii ♪ 42 00:03:31,962 --> 00:03:33,422 Acesta este locul tău? 43 00:03:33,422 --> 00:03:35,674 Da domnule, iată-ne. 44 00:03:35,674 --> 00:03:36,842 Are nevoie de puțină dragoste 45 00:03:36,842 --> 00:03:40,387 Dar acest loc este intens. 46 00:03:40,387 --> 00:03:43,933 Și iată opera mea de artă. 47 00:03:43,933 --> 00:03:48,812 ♪ Nu trebuie, nu, oh-oh-oh-oh, nu, oh-oh-oh-oh ♪ 48 00:03:50,189 --> 00:03:53,108 ♪ Nu, oh-oh-oh-oh ♪ 49 00:03:53,108 --> 00:03:55,736 Omule, sper să intru la USC. 50 00:03:55,736 --> 00:03:57,988 Adică, am aplicat la College in the Desert. 51 00:03:57,988 --> 00:04:00,366 în statul San Diego. 52 00:04:00,366 --> 00:04:04,745 SAT-urile mele sunt bune, dar sunt un indian al naibii. 53 00:04:04,745 --> 00:04:16,548 ♪ Nu am nevoie de nimic, oh-oh-oh-oh ♪ 54 00:04:16,548 --> 00:04:22,429 ♪ Nu am nevoie de nimeni, oh-oh-oh-oh, nimeni ♪ 55 00:04:25,975 --> 00:04:27,518 Ei. 56 00:04:32,481 --> 00:04:34,650 Enrique, Enrique, Enrique. 57 00:04:34,650 --> 00:04:37,194 De ce mergi pe strada mea să-ți cauți praful? 58 00:04:37,194 --> 00:04:38,737 Nu aveți un furnizor puțin mai aproape 59 00:04:38,737 --> 00:04:40,906 La acel chirpic elegant pe care îl ocupi? 60 00:04:40,906 --> 00:04:42,825 Îmi plac gropițele tale. 61 00:04:43,617 --> 00:04:45,619 Nu am gropițe. 62 00:04:46,578 --> 00:04:47,788 Ai grijă în acest cartier, 63 00:04:48,038 --> 00:04:49,540 Cineva ar putea dori să te plimbe cu sania. 64 00:04:49,540 --> 00:04:52,584 Oh! 65 00:04:52,584 --> 00:04:57,297 ♪ Mintea mea nu este în concordanță cu experiența mea ♪ 66 00:04:59,550 --> 00:05:03,971 ♪ Din moment ce decizia ne aduce pe mine și publicul meu în genunchi ♪ 67 00:05:06,932 --> 00:05:09,893 De unde ești, Gabe? 68 00:05:09,893 --> 00:05:12,146 Ca Monrovia. 69 00:05:12,146 --> 00:05:15,357 ♪ Când vii, vino să te distrezi ♪ 70 00:05:15,357 --> 00:05:17,484 Mamei mele îi place să joace poker. 71 00:05:17,484 --> 00:05:18,777 Am primit acest nou loc de muncă la cazinou. 72 00:05:18,777 --> 00:05:19,611 - Atenţie! 73 00:05:24,033 --> 00:05:25,409 Ești bine, omule? 74 00:05:25,409 --> 00:05:26,368 Te doare? - Ce naiba? 75 00:05:26,368 --> 00:05:27,953 Oh, la naiba. 76 00:05:29,997 --> 00:05:30,914 Îmi pare rău. 77 00:05:32,624 --> 00:05:34,043 Hei, ești mare, omule? 78 00:05:34,043 --> 00:05:36,003 Care dracu este problema ta, băiete? 79 00:05:36,003 --> 00:05:37,755 Prietenul tău este bine? 80 00:05:37,755 --> 00:05:39,381 Hei, hei, băiete, ești bine? 81 00:05:39,381 --> 00:05:40,674 Poți să te ridici? 82 00:05:40,674 --> 00:05:41,592 Nu, nu te mișca. 83 00:05:41,592 --> 00:05:43,719 Nu, nu, nu te mișca. 84 00:05:43,719 --> 00:05:45,179 Omule, îmi pare atât de rău, a fost greșeala mea. 85 00:05:45,179 --> 00:05:47,139 Nu, nu, nu, nu te trezi, nu te trezi! 86 00:05:47,139 --> 00:05:48,640 Vrei să chem o ambulanță pentru tine? 87 00:05:48,640 --> 00:05:49,933 Trebuie să mergi la spital? 88 00:05:49,933 --> 00:05:51,018 Omule, e absolut cool. 89 00:05:51,018 --> 00:05:52,227 Eşti în regulă? 90 00:05:52,227 --> 00:05:53,353 -Nu ma doare deloc. -Nu vă mișcați. 91 00:05:53,353 --> 00:05:54,646 Eşti în regulă? 92 00:05:54,646 --> 00:05:56,523 Bună, Gabe. Haide, omule. 93 00:05:56,523 --> 00:05:58,150 Salvi, relaxează-te, omule. În regulă. 94 00:05:58,150 --> 00:06:00,402 Da, probabil ar trebui să-i duc la urgență. 95 00:06:00,402 --> 00:06:02,863 Gabriel, nu, serios, omule. Haide. 96 00:06:02,863 --> 00:06:04,823 Vino aici. 97 00:06:08,660 --> 00:06:10,454 Să verificăm, haide. 98 00:06:11,330 --> 00:06:12,081 La naiba! 99 00:06:16,001 --> 00:06:17,252 Ei. 100 00:06:17,544 --> 00:06:19,213 Băieții ăștia vă hărțuiesc, domnule? 101 00:06:19,213 --> 00:06:21,840 Nu, suntem bine, nu, băieți? 102 00:06:21,840 --> 00:06:23,300 De ce ți-ai oprit mașina aici? 103 00:06:23,300 --> 00:06:25,594 Oh, ăsta e Salvi, îi plac etichetele. 104 00:06:25,594 --> 00:06:29,098 Îi place să facă fotografii. El crede că asta îl face să pară dur. 105 00:06:29,098 --> 00:06:31,475 De ce nu te întorci în mașina bătrânului tău tată? 106 00:06:31,475 --> 00:06:32,810 Nu este mașina noastră. 107 00:06:32,810 --> 00:06:34,311 -Intră... -Da, da, intră. 108 00:06:34,311 --> 00:06:35,646 Intră acum! 109 00:06:35,646 --> 00:06:37,397 Salvi, ce dracu? 110 00:06:37,397 --> 00:06:38,649 Aș dori să văd permisul de conducere 111 00:06:38,649 --> 00:06:39,858 și înregistrare, domnule. 112 00:06:39,858 --> 00:06:41,527 - Da, desigur. - Prietene. 113 00:06:47,199 --> 00:06:49,284 Hei, omule, ai jefuit o bancă? 114 00:06:49,284 --> 00:06:51,078 Bătrâne, tocmai mi-ai spus bătrân? 115 00:06:51,078 --> 00:06:53,497 Dă-mi-o. Dă-mi, dă-mi geanta. 116 00:06:53,497 --> 00:06:54,915 Relaxează-te, relaxează-te. 117 00:06:54,915 --> 00:06:56,834 Poftim. 118 00:06:56,834 --> 00:06:59,044 Acum, mașina asta se mișcă cu adevărat? 119 00:06:59,044 --> 00:07:01,755 Da. 120 00:07:17,896 --> 00:07:19,523 Deschide ușa. 121 00:07:19,523 --> 00:07:21,483 Dă-mi banii. 122 00:07:21,483 --> 00:07:23,235 Domnule, vă rog să deschideți ușa. 123 00:07:23,235 --> 00:07:25,028 De ce vorbești așa, nu? 124 00:07:25,028 --> 00:07:27,281 Precum ce? 125 00:07:27,281 --> 00:07:28,740 Ca și cum ai avea un băț uriaș în fund. 126 00:07:28,740 --> 00:07:32,536 Acum deschide blestemata ușa. 127 00:07:32,536 --> 00:07:36,081 Vedeți, așa amenințăți pe cineva. 128 00:07:38,333 --> 00:07:39,668 Oh, la naiba. 129 00:07:39,668 --> 00:07:41,420 Omule, ce ți-am spus? 130 00:07:44,131 --> 00:07:45,424 Îți spun ceva. 131 00:07:46,800 --> 00:07:48,468 Schimbă-te. 132 00:07:48,468 --> 00:07:50,095 Ce este asta? 133 00:07:50,095 --> 00:07:53,640 Este un cip de poker de 100 USD. Valorează 100 de dolari. 134 00:07:53,640 --> 00:07:55,225 Caritate. 135 00:07:55,225 --> 00:07:56,852 Da, dă-i drumul, cumpără-ți prietenului tău un Happy Meal. 136 00:07:56,852 --> 00:07:58,604 Aș putea folosi un McDoodle cu surf. 137 00:07:58,604 --> 00:08:00,105 Așteaptă. 138 00:08:00,105 --> 00:08:01,398 Tipul ăsta nu pare puțin prea dornic? 139 00:08:01,398 --> 00:08:02,524 Cum să te eliberezi de compania noastră? 140 00:08:02,524 --> 00:08:04,234 Grozav, hai să luăm indiciu. 141 00:08:04,234 --> 00:08:05,944 Asta, asta doare. Acesta este cipul meu de poker norocos. 142 00:08:05,944 --> 00:08:08,071 Am câștigat acel joc de zaruri în noaptea în care l-am cunoscut pe logodnicul meu. 143 00:08:08,071 --> 00:08:09,406 Încerc doar să, știi, să-i întorc favoarea. 144 00:08:09,406 --> 00:08:10,699 Plata in avans? 145 00:08:10,699 --> 00:08:12,367 Tipul ăsta crede că este cavalerul nostru alb. 146 00:08:12,367 --> 00:08:16,371 Are o armă, poate țese orice oximoron dorește. 147 00:08:16,371 --> 00:08:17,956 Ce vrei să pariezi? 148 00:08:17,956 --> 00:08:20,500 Această pungă de președinți morți este marcată cu cretă. 149 00:08:20,500 --> 00:08:21,835 Eu nu mă supăr. 150 00:08:21,835 --> 00:08:23,003 - Marcat cu cretă? - Da. 151 00:08:24,213 --> 00:08:25,339 Cred că ai folosit arma aia 152 00:08:25,631 --> 00:08:27,799 pentru a doborî localul nostru Wells Fargo. 153 00:08:27,799 --> 00:08:29,551 Și acum încerci să scapi din orașul meu natal. 154 00:08:29,551 --> 00:08:31,762 cu banii noștri câștigați din greu. 155 00:08:31,762 --> 00:08:34,890 Salariile, de altfel, 156 00:08:34,890 --> 00:08:39,102 pe care îl câștigăm având grijă de fundul tău alb ca zăpada toată ziua. 157 00:08:39,978 --> 00:08:41,313 Acum încerci să ne taci. 158 00:08:41,313 --> 00:08:43,398 Cu acest premiu de consolare? 159 00:08:44,358 --> 00:08:45,859 Dacă oricare dintre acestea ar fi adevărat, 160 00:08:45,859 --> 00:08:47,611 De ce mi-aș pierde timpul? 161 00:08:47,611 --> 00:08:50,364 Cu câțiva delincvenți minori ca tine? 162 00:08:50,364 --> 00:08:52,824 Controlul daunelor. Suntem martori oculari. 163 00:08:52,824 --> 00:08:53,992 Martori oculari? 164 00:08:53,992 --> 00:08:56,578 Bine, sigur. 165 00:08:56,578 --> 00:08:58,830 Ei bine, să presupunem că... 166 00:08:58,830 --> 00:09:00,874 De dragul argumentului că ai dreptate 167 00:09:00,874 --> 00:09:05,212 și am făcut toate acele lucruri, ce vrei? 168 00:09:05,212 --> 00:09:07,381 Jumătate din bani în geantă. 169 00:09:08,465 --> 00:09:10,550 Doar jumătate, nu? 170 00:09:10,550 --> 00:09:13,011 Ei bine, trebuie să plătesc școlarizarea. USC nu este gratuit. 171 00:09:13,011 --> 00:09:15,597 USC? Nu te dracu cu mine. 172 00:09:15,597 --> 00:09:17,266 Știi că nu acceptă criminali nerușinați. 173 00:09:17,266 --> 00:09:20,018 cu antecedente penale la USC. 174 00:09:20,018 --> 00:09:22,437 Nu sunt un nenorocit. 175 00:09:22,437 --> 00:09:25,023 Te comporți așa. 176 00:09:28,610 --> 00:09:30,445 Multumesc. 177 00:09:30,445 --> 00:09:32,364 Omule, vorbesc serios. 178 00:09:32,364 --> 00:09:35,033 Nu semnez pe linia punctată pentru o viață criminală aici. 179 00:09:35,033 --> 00:09:36,702 Bine? 180 00:09:41,790 --> 00:09:43,417 Vii, ticălosule? 181 00:09:46,586 --> 00:09:47,587 Da, îmi pare rău. 182 00:09:49,047 --> 00:09:51,258 Asta te fac banii? 183 00:09:51,258 --> 00:09:53,260 Doar uneori. 184 00:09:55,012 --> 00:09:56,346 Să nu crezi că asta te face să... 185 00:09:56,346 --> 00:09:57,389 Pe sfântul meu patron sau ceva? 186 00:09:57,389 --> 00:09:59,474 Nu, e în regulă. 187 00:10:01,184 --> 00:10:03,270 Ne-ați cumpăra o bere? 188 00:10:07,816 --> 00:10:10,068 ♪ Tu și cu mine credem că ne placem ♪ 189 00:10:10,068 --> 00:10:12,112 ♪ Tu și cu mine ne îmbolnăvim împreună ♪ 190 00:10:12,112 --> 00:10:14,531 ♪ Ție și eu nu ne pasă niciodată unul de celălalt ♪ 191 00:10:14,531 --> 00:10:17,200 ♪ Dar tu și cu mine nu am putea zbura pentru totdeauna ♪ 192 00:10:17,200 --> 00:10:19,161 ♪ Tu și cu mine credem că ne placem ♪ 193 00:10:19,161 --> 00:10:21,705 ♪ Tu și cu mine ne îmbolnăvim împreună ♪ 194 00:10:21,705 --> 00:10:24,124 ♪ Ție și eu nu ne pasă niciodată unul de celălalt ♪ 195 00:10:24,124 --> 00:10:26,543 ♪ Dar tu și cu mine nu am putea zbura pentru totdeauna ♪ 196 00:10:26,543 --> 00:10:29,171 ♪ Prima zi, te-am cunoscut din prima ♪ 197 00:10:29,171 --> 00:10:31,715 ♪ Obișnuiai să mă iei cu Honda ta ♪ 198 00:10:31,715 --> 00:10:36,595 ♪ Da, mergând prin oraș doar pentru a arde ceva ♪ 199 00:10:39,389 --> 00:10:40,557 Frumos nu? 200 00:10:57,908 --> 00:10:58,867 Multumesc domnule. 201 00:10:58,867 --> 00:11:00,452 Câine. 202 00:11:08,043 --> 00:11:09,211 Wow, mulțumesc. 203 00:12:13,024 --> 00:12:13,900 - Buna ziua. - Buna ziua. 204 00:12:15,193 --> 00:12:16,361 Ai vreo problemă să obții banii? 205 00:12:16,695 --> 00:12:19,156 Nu, a trebuit să conduc tot drumul. 206 00:12:19,156 --> 00:12:22,492 a dracu, al naibii de indian ca să iei asta. 207 00:12:23,827 --> 00:12:24,661 ADEVĂRAT? 208 00:12:26,913 --> 00:12:27,664 Va face. 209 00:12:29,040 --> 00:12:32,419 În regulă. Ooh, voi deschide vinul. 210 00:12:34,337 --> 00:12:38,925 A fost foarte tare, (slab vorbind). 211 00:12:43,346 --> 00:12:45,056 E al naibii de ridicol, omule. 212 00:12:45,056 --> 00:12:47,934 Adică, aș putea, l-aș putea vedea ca James Bond. 213 00:12:47,934 --> 00:12:49,478 Oh, Doamne. 214 00:12:54,941 --> 00:12:56,276 - Bună, Salvi. - Buna ziua. 215 00:12:57,652 --> 00:12:59,070 - Buna ziua! Ce mai faci? 216 00:13:00,655 --> 00:13:02,240 Ah, aici. 217 00:13:04,367 --> 00:13:07,078 Salut Gabriel, nu? 218 00:13:07,078 --> 00:13:08,538 Am fost doar norocos. 219 00:13:08,538 --> 00:13:09,956 Crezi că ai putea să-mi găsești două albastre? 220 00:13:09,956 --> 00:13:12,250 Pentru mine și Gabriel? 221 00:13:25,305 --> 00:13:26,515 Te-ai gândit vreodată să faci afaceri? 222 00:13:26,765 --> 00:13:29,601 Cu aceste dulciuri în școala ta? 223 00:13:29,601 --> 00:13:32,395 Nu ți-aș fura teritoriul, Lucky. 224 00:13:35,440 --> 00:13:39,027 Dar ai putea, (vorbind în limbă străină). 225 00:13:43,740 --> 00:13:47,160 Dacă descărcați unele dintre aceste cookie-uri disco 226 00:13:51,081 --> 00:13:55,210 În acea academie pregătitoare pe care o frecventezi, 227 00:13:55,210 --> 00:13:59,673 Ai putea îngrășa acel pachet patetic de numerar al tău. 228 00:14:01,758 --> 00:14:03,843 Cum sună asta pentru urechile tale fecioare, fiule? 229 00:14:13,103 --> 00:14:14,271 Nu am de gând să fac afaceri 230 00:14:14,563 --> 00:14:18,608 Pentru tine la școala mea sau oriunde, omule. 231 00:14:18,608 --> 00:14:20,527 Nu mă interesează acea viață criminală. 232 00:15:00,650 --> 00:15:03,486 Salvi, unde esti? Mă duc la muncă. 233 00:15:03,486 --> 00:15:06,197 Ei bine, sunt resturi în frigider. 234 00:15:36,645 --> 00:15:41,358 Da, vreau să spun. (râde). 235 00:15:59,459 --> 00:16:03,380 Este mama mea. 236 00:16:12,389 --> 00:16:14,432 Mami, el este Gabriel. 237 00:16:14,432 --> 00:16:16,351 - Hmm. - Bine, o voi face, huh, 238 00:16:18,269 --> 00:16:19,896 Ne vedem, Salvi. 239 00:16:26,236 --> 00:16:28,029 De ce m-ai mințit? 240 00:16:34,452 --> 00:16:37,539 Mamă, ți-am spus că pot intra la USC. 241 00:16:43,044 --> 00:16:46,756 Bineînțeles că ai intrat, dar deja am trecut prin asta. 242 00:16:46,756 --> 00:16:47,966 ce faci? 243 00:16:47,966 --> 00:16:49,259 Cum vei plăti pentru asta? 244 00:16:52,637 --> 00:16:53,847 am de gând să plec. 245 00:19:16,948 --> 00:19:18,283 Cât de norocos. Salut, ce noroc. 246 00:19:23,621 --> 00:19:25,623 Dă-mi un prosop, tinere. 247 00:19:31,045 --> 00:19:33,089 Ce ai făcut, mergi aici? 248 00:19:33,089 --> 00:19:35,800 Am nevoie de mulți bani, omule. 249 00:19:39,554 --> 00:19:40,471 Mmm. 250 00:20:14,047 --> 00:20:16,382 Hai să descarcăm aplicația, omule. 251 00:20:21,763 --> 00:20:22,680 Chiar acum? 252 00:20:23,806 --> 00:20:28,478 Carpe diem, castraveți. Mmm? 253 00:20:28,478 --> 00:20:33,066 Schimbați acel profil financiar rău al dvs. 254 00:20:33,066 --> 00:20:35,068 Te-am băgat într-un IRA Roth. 255 00:20:38,404 --> 00:20:39,948 Intră, cericito. Wow! 256 00:21:36,629 --> 00:21:39,674 Acesta este Xavier Ramos, în vârstă de 5 ani. 257 00:21:39,674 --> 00:21:41,009 Xavier și fratele său Damon 258 00:21:41,009 --> 00:21:43,386 Au găsit o armă în sertarul tatălui său. 259 00:21:43,386 --> 00:21:46,180 Un sertar pe care a jurat că era încuiat. 260 00:21:46,180 --> 00:21:50,643 Acum Xavier este mort, iar Damon, în vârstă de 7 ani, este un criminal. 261 00:21:50,643 --> 00:21:54,522 Acesta este tipul de armă care l-a ucis pe Xavier. 262 00:21:54,522 --> 00:21:56,315 Este un Brownlee B 1910. 263 00:21:57,817 --> 00:22:00,445 Bine, oprește-te. 264 00:22:00,445 --> 00:22:02,447 Cine a murit? 265 00:22:02,447 --> 00:22:03,948 Cât de departe trebuie să ne întoarcem? 266 00:22:03,948 --> 00:22:05,700 - Asta? - Acțiune. 267 00:22:05,700 --> 00:22:08,703 Acesta este tipul de armă care l-a ucis pe Xavier. 268 00:22:08,703 --> 00:22:12,248 Este un Brownlee B 1910. 269 00:22:12,248 --> 00:22:15,334 Un pistol semi-automat cu o singură acțiune, alimentat cu reviste. 270 00:22:15,334 --> 00:22:21,257 Această armă a fost inventată de bunicul meu Jacob Brownlee. 271 00:22:21,257 --> 00:22:24,677 și mi-a făcut familia foarte bogată. 272 00:22:24,677 --> 00:22:28,598 Astăzi mă angajez să folosesc acești bani. 273 00:22:28,598 --> 00:22:32,769 Astăzi mă angajez să folosesc acești bani obscen viciați. 274 00:22:32,769 --> 00:22:36,898 Pentru a scoate astfel de arme de pe străzile noastre și departe de copii. 275 00:22:36,898 --> 00:22:38,608 Astăzi lansăm o campanie 276 00:22:38,608 --> 00:22:41,694 numit Dă-ți armele înapoi, ia-ți înapoi mintea. 277 00:22:41,694 --> 00:22:43,446 Bine, acum arată semnul. 278 00:22:43,446 --> 00:22:46,115 Arată posterul. 279 00:22:46,115 --> 00:22:48,493 Sunt Henry March, CEO. 280 00:22:48,493 --> 00:22:50,161 Și eu sunt Diana Brownlee, 281 00:22:50,161 --> 00:22:54,332 Fondator și CEO al Gun Control Now. 282 00:22:54,332 --> 00:22:56,876 Și în Gun Control Acum vom da 283 00:22:56,876 --> 00:23:00,713 500 de dolari în numerar pentru oricine predă o armă. 284 00:23:00,713 --> 00:23:04,300 Oricine, orice tip de armă, fără întrebări. 285 00:23:04,300 --> 00:23:07,428 Pur și simplu aduceți-vă arma pe strada Darila 459 286 00:23:07,428 --> 00:23:09,555 și ajută-ne să facem străzile Americii 287 00:23:09,555 --> 00:23:11,432 Mai sigur pentru copiii noștri. 288 00:23:15,186 --> 00:23:18,356 Așezați marfa sub perete cu perete. 289 00:23:18,356 --> 00:23:20,566 Ce ai de gând să... 290 00:23:20,566 --> 00:23:22,235 La naiba, omule. Că? 291 00:23:22,235 --> 00:23:24,904 Regula numărul unu: nu folosiți niciodată acele pachete cu jet. 292 00:23:24,904 --> 00:23:26,239 Când suntem la un apel de vânzări. 293 00:23:26,239 --> 00:23:28,074 Ești un idiot inutil pentru mine. 294 00:23:28,074 --> 00:23:31,577 Dacă zburați spre cerul albastru sălbatic. 295 00:23:41,420 --> 00:23:45,258 Suntem sus. Ceea ce îmi amintește: renunțați la degete. 296 00:23:48,845 --> 00:23:49,929 Nu folosiți niciodată parolele personale. 297 00:23:49,929 --> 00:23:52,431 Aici, pune-ți telefonul acolo. 298 00:23:54,350 --> 00:23:58,980 Folosește acest arzător și trimite-le un mesaj text de 20 de minute. 299 00:23:58,980 --> 00:24:00,773 Întotdeauna le spui 20 de clicuri. 300 00:24:00,773 --> 00:24:02,400 Sună destul de repede 301 00:24:02,400 --> 00:24:04,152 În ce măsură nu vor încerca un alt furnizor 302 00:24:04,443 --> 00:24:10,408 iar dacă durează mai mult de 20, acestea sunt încă disponibile pentru cumpărare. 303 00:24:10,408 --> 00:24:13,953 Ascultă-mă, nu ai de-a face niciodată cu altceva decât cu numerar. 304 00:24:17,081 --> 00:24:18,207 Nu purtați niciodată mai mult inventar 305 00:24:18,207 --> 00:24:20,543 ce intenționați să mutați în ziua aceea. 306 00:24:20,543 --> 00:24:25,298 Nu ar trebui niciodată, niciodată să încalci mai mult de o lege la un moment dat. 307 00:24:25,298 --> 00:24:27,258 Aceasta înseamnă că limitele de viteză nu pot fi depășite. 308 00:24:27,258 --> 00:24:28,634 Nu te certa cu nimeni. 309 00:24:28,634 --> 00:24:30,720 Nu parcați vehiculul în mod ilegal 310 00:24:30,720 --> 00:24:33,264 și te asiguri că totul de pe antrenor funcționează. 311 00:24:33,264 --> 00:24:34,891 Ăsta-ți clipește, luminile tale de frână, 312 00:24:34,891 --> 00:24:37,059 Farurile tale, totul. 313 00:24:37,977 --> 00:24:39,061 Nu vrei să-l deranjezi 314 00:24:39,061 --> 00:24:41,564 Un motiv chiar să te uit la tine, 315 00:24:41,564 --> 00:24:44,066 Darămite să vă înregistrați mașina. 316 00:24:44,066 --> 00:24:45,902 Nu am mașină. 317 00:24:49,113 --> 00:24:50,114 Goluri, prietene. 318 00:24:51,991 --> 00:24:54,994 Nu încalc nici una dintre regulile tale? 319 00:24:54,994 --> 00:24:58,372 Nu, Fat Jack Pharmaceuticals 320 00:24:58,372 --> 00:25:03,044 Are nevoie de un nou ambasador al personalității. 321 00:25:03,044 --> 00:25:05,463 Așa că înveselește-te, soare. 322 00:25:05,463 --> 00:25:08,007 Fat Jack Pharmaceuticals? 323 00:25:08,007 --> 00:25:11,177 Da. Acesta este numele companiei mele. 324 00:25:16,224 --> 00:25:19,685 Mama a spus că te cheamă Wallace. 325 00:25:21,896 --> 00:25:24,065 Nu te uita niciodată sub capota mea. 326 00:25:24,065 --> 00:25:25,900 Pune-ți centura de siguranță. 327 00:25:28,945 --> 00:25:30,738 Ţi-am spus. Încălcarea legilor. 328 00:25:58,975 --> 00:26:00,935 Ești gata să-ți spargi cireșele? 329 00:26:00,935 --> 00:26:04,063 Este o casă foarte urâtă. 330 00:26:04,063 --> 00:26:06,190 Luați doi saci de praf. 331 00:26:12,071 --> 00:26:14,073 Nu faceți prea mult contact vizual. 332 00:26:14,073 --> 00:26:16,284 Nu vorbi cu el insistent. Nu-ți mângâia câinele. 333 00:26:16,284 --> 00:26:19,870 Faceți schimbul în curând și reveniți aici repede. 334 00:26:19,870 --> 00:26:21,122 Nu pot face asta 335 00:26:25,251 --> 00:26:27,837 Nu-ți ridica încă chiloții. 336 00:26:27,837 --> 00:26:30,006 Doar urmați manualul meu de instrucțiuni. 337 00:26:30,006 --> 00:26:32,216 și nimic nu va merge prost. 338 00:26:34,176 --> 00:26:35,386 Tic-tac. Tic-tac. 339 00:26:37,388 --> 00:26:40,057 În regulă. În regulă. 340 00:26:40,057 --> 00:26:42,893 Acum ascultă, Salvi, fă schimbul. 341 00:26:42,893 --> 00:26:45,646 Întoarce-te repede aici, bine? 342 00:26:45,646 --> 00:26:47,898 - Bine. - Și nu o face. 343 00:26:47,898 --> 00:26:50,318 Numărați Franklin. 344 00:26:50,318 --> 00:26:53,654 Nu are cum să mă înșele. 345 00:26:53,654 --> 00:26:56,282 Hei, orice ai face, castravete, 346 00:26:56,282 --> 00:26:58,993 Nu te uita în reședința lui, bine? 347 00:26:58,993 --> 00:27:00,661 Este foarte tensionat în privința asta. 348 00:27:00,953 --> 00:27:05,124 Cred că are un cadavru ascuns sub podea. 349 00:27:32,109 --> 00:27:33,527 Unde sunt banii? 350 00:27:36,864 --> 00:27:38,449 La naiba! 351 00:27:38,449 --> 00:27:40,326 Fă-o singur! 352 00:28:06,936 --> 00:28:08,270 Ce naiba, omule? 353 00:28:09,438 --> 00:28:10,981 Cine este Gabriel? 354 00:28:10,981 --> 00:28:12,817 La naiba, omule. 355 00:28:12,817 --> 00:28:14,276 De ce îți pare atât de rău? 356 00:28:14,276 --> 00:28:16,320 Din cauza a ceea ce i-ai făcut la ora de gimnastică? 357 00:28:16,320 --> 00:28:18,114 Ce-ai făcut? 358 00:28:18,114 --> 00:28:21,242 Ești atât de prost să drenezi mlaștina unui tip? 359 00:28:21,242 --> 00:28:24,995 Că este necesar să trimitem apoi o scrisoare de condoleanțe? 360 00:28:24,995 --> 00:28:27,706 Ce naiba am spus despre telefon, nu? 361 00:28:29,667 --> 00:28:32,795 Ce e cu tine, prietene? Hei? 362 00:28:32,795 --> 00:28:34,547 Te-a aruncat cineva în cap când erai copil? 363 00:28:34,547 --> 00:28:37,049 Vrei să mori în Indio? Hmm? 364 00:28:40,845 --> 00:28:45,015 Despre câți bani vorbim aici, Lucky, nu? 365 00:28:52,982 --> 00:28:56,235 ♪ Uită-te la mine acum ♪ 366 00:28:56,235 --> 00:29:00,239 ♪Știi că am făcut-o♪ 367 00:29:00,239 --> 00:29:03,659 ♪ Joacă-te puțin ♪ 368 00:29:03,659 --> 00:29:06,620 ♪ Nu contează ♪ 369 00:29:06,620 --> 00:29:11,167 ♪ Fă-o din nou ♪ 370 00:29:11,167 --> 00:29:16,046 ♪ Fă-o din nou, fă-o din nou ♪ 371 00:29:18,215 --> 00:29:22,553 ♪ Din nou ♪ 372 00:29:22,553 --> 00:29:27,433 ♪ Encore, încă o dată ♪ 373 00:29:30,060 --> 00:29:33,272 ♪ Encore, încă o dată ♪ 374 00:29:40,196 --> 00:29:41,572 Centură de siguranță. 375 00:29:46,035 --> 00:29:47,786 Ce este acest loc? 376 00:29:49,163 --> 00:29:50,998 Aceasta este artă, castravete. 377 00:29:54,627 --> 00:29:59,757 Când această doamnă albă bogată a scăpat de tocuri înalte, 378 00:29:59,757 --> 00:30:03,719 Și-a lăsat accesoriile pe toată peluza asta. 379 00:30:03,719 --> 00:30:06,597 Vremurile se schimbă, domnule senator. Ce pot să vă spun? 380 00:30:06,597 --> 00:30:08,265 Este mai probabil să vă pierdeți locul 381 00:30:08,265 --> 00:30:10,601 Dacă nu votați pentru măsuri de arme durabile. 382 00:30:10,601 --> 00:30:12,436 Lucrurile s-au schimbat, nu-i așa? 383 00:30:12,436 --> 00:30:14,021 oamenii s-au săturat 384 00:30:14,021 --> 00:30:15,272 viendo a sus hijos ser asesinados a tiros en la escuela. 385 00:30:15,272 --> 00:30:16,565 Llámame. 386 00:30:17,066 --> 00:30:18,734 Te lo prometo, conseguiremos los votos que necesitamos. 387 00:30:18,734 --> 00:30:20,569 Te prometo que conseguiremos los votos. 388 00:30:20,569 --> 00:30:23,072 Solo necesito que vayas a los programas de desayuno de la mañana. 389 00:30:23,072 --> 00:30:24,323 y venderlo al público estadounidense. 390 00:30:25,616 --> 00:30:28,202 No, no, lo entiendo. Sí, lo entiendo. 391 00:30:28,202 --> 00:30:30,454 No puedo comunicarme con papá. Nadie responde. 392 00:30:30,454 --> 00:30:32,373 Bueno, iremos a verlo más tarde. 393 00:30:32,373 --> 00:30:35,834 ¿En serio? Senador, es una noticia maravillosa. 394 00:30:35,834 --> 00:30:37,002 Es un sí del Senador Clark. 395 00:30:37,253 --> 00:30:39,713 Inez no contesta el teléfono. 396 00:30:42,091 --> 00:30:44,301 Eh, no. Sí, sí. Senador. 397 00:30:54,478 --> 00:30:56,188 ¿Estamos en una cita? 398 00:30:56,188 --> 00:30:59,024 Ahora. 399 00:30:59,024 --> 00:31:03,904 Me gusta venir aquí y pasar el rato cuando el negocio va lento. 400 00:31:05,573 --> 00:31:09,076 Hasta que me llamen para mover más sémola de disco. 401 00:31:18,711 --> 00:31:20,129 No miraste el vestido ¿verdad? 402 00:31:20,129 --> 00:31:22,298 Ella simplemente me lo tiró. 403 00:31:22,298 --> 00:31:24,383 Ya sabes que son siete años de mala suerte. 404 00:31:24,383 --> 00:31:25,509 - Está bien, gracias. - Sí. 405 00:31:25,509 --> 00:31:27,886 No, mío. 406 00:31:40,441 --> 00:31:41,525 Miralos. 407 00:31:42,568 --> 00:31:43,444 ¿OMS? 408 00:31:44,278 --> 00:31:48,532 Los tipos y los otros tipos. 409 00:31:48,532 --> 00:31:52,202 Palm Springs es una especie de Venus atrapamoscas para ellos. 410 00:31:52,202 --> 00:31:55,122 Es como una primavera desbordante. 411 00:31:57,207 --> 00:31:59,251 ¿Rebosante de primavera? 412 00:31:59,251 --> 00:32:02,463 Sí, es como si, ya sabes, explotara un desfile de Pascua. 413 00:32:02,463 --> 00:32:06,050 Malditos pasteles por todas partes. 414 00:32:06,050 --> 00:32:11,138 Pero sí les encantan las drogas de fiesta, así que... 415 00:32:11,138 --> 00:32:14,600 Así pues, Fat Jack Pharmaceuticals abre sus puertas al público. 416 00:32:14,600 --> 00:32:18,437 Tienes toda la razón, Salvi. 417 00:32:18,437 --> 00:32:20,939 Puedes llamarme Juan Carlos. 418 00:32:24,068 --> 00:32:25,277 También conocido como El Chacal. 419 00:32:26,403 --> 00:32:30,157 Está bien. Me alegro de conocerte finalmente, Juan Carlos. 420 00:32:31,700 --> 00:32:34,078 Un placer conocerte, Fat Jack. 421 00:32:35,037 --> 00:32:36,455 El Chacal está a punto de descubrirlo. 422 00:32:36,955 --> 00:32:41,502 Cómo es ser el nuevo mejor amigo de todos. 423 00:33:05,567 --> 00:33:06,568 Papá. Inez. 424 00:33:17,037 --> 00:33:17,705 ¿Papá? 425 00:33:21,208 --> 00:33:22,167 ¿Papá? ¿Papá? 426 00:33:41,311 --> 00:33:42,146 Hola, papi. 427 00:33:43,856 --> 00:33:45,315 ¿Dónde has estado, Sarah? 428 00:33:45,315 --> 00:33:47,568 No, no, soy yo. Soy Diana. 429 00:33:48,569 --> 00:33:50,404 Aquí, deja que te ayude. 430 00:33:54,950 --> 00:33:55,617 ¡Ay dios mío! 431 00:33:56,910 --> 00:33:59,288 ¿Ataste a papá a la cama? 432 00:33:59,288 --> 00:34:02,958 ¿En qué estabas pensando? Jesús. 433 00:34:02,958 --> 00:34:04,793 Así que simplemente te dejaron salir del banco. 434 00:34:04,793 --> 00:34:06,503 ¿con tanto dinero? 435 00:34:08,255 --> 00:34:09,923 Fue más bien un pasodoble. 436 00:34:09,923 --> 00:34:12,217 - Basta. - Rumba, quizás. 437 00:34:12,217 --> 00:34:13,719 ¿Qué es eso? 438 00:34:13,719 --> 00:34:15,012 Te dije que es un grupo de nueces y granola. 439 00:34:16,346 --> 00:34:17,973 Éste es perfecto. -Diana, hola. 440 00:34:17,973 --> 00:34:19,433 Lo siento, sí, hola, entonces escucha... No lo vas a creer. 441 00:34:19,433 --> 00:34:21,185 Lo que hizo Inez. - Compramos de nuevo las armas, 442 00:34:21,185 --> 00:34:22,770 La ley estatal de California exige 443 00:34:22,770 --> 00:34:25,063 que tienes que tener un periodo de espera 444 00:34:25,063 --> 00:34:26,940 por cada arma entregada 445 00:34:26,940 --> 00:34:28,776 y tenemos que hacer verificaciones de antecedentes de todos los que lo hacen. 446 00:34:28,776 --> 00:34:32,154 ¿Crees que 75 mil es suficiente dinero para tener aquí? 447 00:34:32,154 --> 00:34:34,656 Quiero decir, si 150 personas entregan armas. 448 00:34:34,656 --> 00:34:35,908 - Henry. - Está bien, bueno. 449 00:34:35,908 --> 00:34:37,284 ¿Qué pasa si lo hacen 200 personas? 450 00:34:37,284 --> 00:34:38,619 Bueno entonces conseguiremos más. 451 00:34:38,619 --> 00:34:40,037 Esperemos el dinero hasta que... 452 00:34:40,037 --> 00:34:41,038 ¿Qué pasa si nadie lo hace? 453 00:34:41,038 --> 00:34:42,372 Henry, escúchame. 454 00:34:42,372 --> 00:34:44,374 Papá estaba atado a la cama. 455 00:34:44,374 --> 00:34:45,542 ¿Qué? 456 00:34:45,542 --> 00:34:48,629 Inez tuvo una reunión de la PTA. 457 00:34:48,629 --> 00:34:51,548 Quizás deberíamos reconsiderar Sunny Horizons. 458 00:34:51,548 --> 00:34:54,718 - ¿Dónde? - Soleado, Horizonte del atardecer, 459 00:34:54,718 --> 00:34:57,471 Sol, cualquiera que fuera ese lugar de atención asistida 460 00:34:57,471 --> 00:34:58,931 que te recomendó tu primo. 461 00:34:58,931 --> 00:35:01,600 Quiero que venga a vivir con nosotros. 462 00:35:05,938 --> 00:35:07,523 ¿Enrique? 463 00:35:07,523 --> 00:35:09,983 Uh, bueno, para que quede claro, 464 00:35:12,945 --> 00:35:17,658 Yo, eh, yo no voy a cambiar los pañales de tu padre, ¿de acuerdo?, nunca. 465 00:35:19,785 --> 00:35:21,286 No tengo ganas de darme la vuelta 466 00:35:21,578 --> 00:35:24,373 y emprenderemos el viaje de regreso a Palm Springs esta noche. 467 00:35:24,373 --> 00:35:26,375 Voy a pasar la noche aquí 468 00:35:26,375 --> 00:35:29,336 y lo solucionaremos mañana, ¿de acuerdo? 469 00:35:29,336 --> 00:35:30,879 No, por supuesto. Adiós. 470 00:35:40,389 --> 00:35:42,808 ¿Su papá? 471 00:35:42,808 --> 00:35:43,892 Mmm. 472 00:35:46,144 --> 00:35:50,566 No terminaste el racimo de nueces y granola ni lo tomaste. 473 00:35:50,566 --> 00:35:51,650 Gracias. 474 00:35:51,650 --> 00:35:52,693 Sí. 475 00:36:50,334 --> 00:36:52,336 Es hora de brillar, bonito 476 00:37:13,899 --> 00:37:17,069 ♪ A quién le importa, a quién le importa ♪ 477 00:37:23,367 --> 00:37:25,827 Mi pequeño pepino está creciendo. 478 00:37:30,624 --> 00:37:33,835 Escúchame, no te entrometas en este desfile. 479 00:37:37,381 --> 00:37:38,131 Apresúrate. 480 00:37:51,144 --> 00:37:55,565 Hola, bienvenido a Gun Control Now. ¿En qué puedo ayudarte? 481 00:37:55,565 --> 00:37:57,317 Mi nombre es Juan Carlos. 482 00:37:57,317 --> 00:37:59,528 Estoy aquí en nombre de Fat Jack Pharmaceuticals. 483 00:37:59,528 --> 00:38:01,697 Ola, Juan Carlos. 484 00:38:01,697 --> 00:38:03,657 ¿Tienes un arma para nosotros? 485 00:38:03,657 --> 00:38:05,409 ¿Pistola? 486 00:38:05,409 --> 00:38:08,120 Sí. Bueno, sí, estamos devolviendo, como nuestras armas. 487 00:38:08,120 --> 00:38:09,413 ¿Ungüento? 488 00:38:12,207 --> 00:38:13,542 Es Juan Carlos. 489 00:38:13,542 --> 00:38:14,918 Es Juan Carlos. 490 00:38:14,918 --> 00:38:17,212 - It's Juan. Carlos. - Juan Carlos. 491 00:38:17,212 --> 00:38:18,672 Bueno. 492 00:38:18,672 --> 00:38:22,134 Uh, Judy, tu, uh, grupo de nueces es genial, 493 00:38:22,134 --> 00:38:24,386 pero un poco seco. 494 00:38:24,386 --> 00:38:25,679 ¿Crees que podrías correr al lado? 495 00:38:25,679 --> 00:38:27,723 ¿Nos traes un poco de leche de almendras? 496 00:38:29,016 --> 00:38:31,518 ¿Está un poco seco? Genial. 497 00:38:38,400 --> 00:38:42,195 Los niños realmente son el futuro, oye Salvi, perdón Juan. 498 00:38:42,195 --> 00:38:43,196 Simplemente tómalo, joder, hombre. 499 00:38:44,865 --> 00:38:47,451 Pedalear con suministros para fiestas es peligroso, Salvi. 500 00:38:47,451 --> 00:38:48,785 Eres tú quien compra. 501 00:38:48,785 --> 00:38:50,245 Bueno, todo el mundo necesita una distracción. 502 00:38:50,245 --> 00:38:51,496 De vez en cuando, ¿no? 503 00:38:51,496 --> 00:38:53,707 De vez en cuando (se burla), por favor. 504 00:38:53,707 --> 00:38:55,333 Eres su cliente número uno. 505 00:38:56,960 --> 00:38:58,754 Bueno, pues que esto te sirva de lección. 506 00:38:58,754 --> 00:39:02,674 Hagas lo que hagas en la vida, sé lo mejor que puedas ser. 507 00:39:02,674 --> 00:39:04,801 Puedes llamarme El Chacal. 508 00:39:10,223 --> 00:39:11,933 Ahora ve a buscarme mi dinero. 509 00:39:14,686 --> 00:39:17,105 Sabes que Lucky es un tipo malo. 510 00:39:17,105 --> 00:39:18,398 Ni siquiera sabes su verdadero nombre. 511 00:39:18,398 --> 00:39:20,317 Wallace Agote. 512 00:39:20,317 --> 00:39:23,070 Lo llaman Lucky porque usa ese maldito y estúpido sombrero. 513 00:39:23,070 --> 00:39:25,238 Sólo dame mi maldito dinero, hombre. 514 00:39:25,238 --> 00:39:28,575 Sabes que ya cumplió condena por tráfico de drogas. 515 00:39:28,575 --> 00:39:30,952 ¿Ya cumplió condena? 516 00:39:30,952 --> 00:39:32,871 ¿Qué, estaba en la casa grande? 517 00:39:32,871 --> 00:39:34,831 ¿Lo metieron en el tanque? 518 00:39:34,831 --> 00:39:37,793 ¿O se estaba refrescando en la casa de hielo? 519 00:39:44,925 --> 00:39:46,843 Mierda, ¿eres policía, hombre? 520 00:39:48,970 --> 00:39:52,474 No tienes idea de cuánto quiero decir que sí. 521 00:39:52,474 --> 00:39:55,018 No. Mi fundación trabaja con la policía. 522 00:39:55,018 --> 00:39:57,437 Así fue como me enteré de Wallace. 523 00:39:57,437 --> 00:40:00,148 ¿Entonces la policía te da actualizaciones sobre tu traficante de drogas? 524 00:40:00,148 --> 00:40:02,776 Nunca se puede ser demasiado cauteloso. Ya sabes cómo es esto. 525 00:40:02,776 --> 00:40:04,569 No, no sé cómo es, amigo. 526 00:40:04,569 --> 00:40:06,154 No soy rico ni blanco. 527 00:40:06,154 --> 00:40:06,822 Soy. 528 00:40:13,954 --> 00:40:15,372 Es hora de irse. 529 00:40:16,998 --> 00:40:18,667 - Uh. - Tu leche de almendras. 530 00:40:18,667 --> 00:40:19,626 Oh, es vegano. 531 00:40:19,876 --> 00:40:22,129 Es increíble. Te encantará. 532 00:40:24,506 --> 00:40:25,298 Gracias. 533 00:40:25,298 --> 00:40:26,883 Sí. Vuelve. 534 00:40:26,883 --> 00:40:28,343 ¿Sabes? Cuando yo tenía tu edad, 535 00:40:28,343 --> 00:40:30,095 Alguien me hizo un gran favor. 536 00:40:30,095 --> 00:40:32,597 Simplemente tómalo. Nunca se sabe. 537 00:40:36,643 --> 00:40:37,936 Director ejecutivo, ¿eh? 538 00:40:37,936 --> 00:40:39,104 Um-hmm. 539 00:40:39,104 --> 00:40:41,022 Esto no estaba en el reglamento. 540 00:40:41,022 --> 00:40:44,901 A veces es bueno romper las reglas, Chacal. 541 00:40:46,736 --> 00:40:49,239 ¿Es ese tu organizador de bodas? 542 00:40:49,239 --> 00:40:50,323 - Sí. - Mmmm. 543 00:41:17,350 --> 00:41:19,102 ¿Cambiaste el tamaño de mi sombrero? 544 00:41:19,102 --> 00:41:21,813 No cambies el tamaño de mi sombrero. 545 00:41:29,237 --> 00:41:33,116 ¿De qué carajo hablaste con Henry? 546 00:41:33,116 --> 00:41:39,748 La marea creciente de regímenes autoritarios en todo el mundo 547 00:41:39,748 --> 00:41:42,626 y la amenaza que representan para una economía de mercado global libre. 548 00:41:44,878 --> 00:41:48,924 ¿Vamos? - Está bien, Magallanes. 549 00:41:50,884 --> 00:41:53,094 Eres raro, pero me gusta. 550 00:42:16,743 --> 00:42:17,661 Mierda. 551 00:42:20,830 --> 00:42:22,123 Hola, ¡ah, vaya! ¡Judy! 552 00:42:24,334 --> 00:42:25,961 Vaya, fácil. 553 00:42:27,963 --> 00:42:31,258 - Tengo miedo por mis hijos. - Está bien. 554 00:42:39,099 --> 00:42:41,017 Mejor me voy. 555 00:42:43,270 --> 00:42:45,939 Gracias por salvar vidas. 556 00:42:51,111 --> 00:42:55,156 ¡Judy! 557 00:43:02,580 --> 00:43:03,790 Judy, lo logramos. 558 00:43:09,629 --> 00:43:13,091 Estamos haciendo una diferencia. - Hm, pero ¿lo hicimos? 559 00:43:13,091 --> 00:43:14,050 Asegúrate de devolverlo. 560 00:43:14,050 --> 00:43:15,719 Es de mi abuela. 561 00:43:17,887 --> 00:43:19,889 Vaya. Vaya, ¿qué crees que estás haciendo? 562 00:43:19,889 --> 00:43:21,808 Oh, no, lo, lo dejo. 563 00:43:21,808 --> 00:43:23,435 Eso es lo que estoy haciendo. 564 00:43:23,435 --> 00:43:24,853 Judy, no puedes rendirte. Acabamos de salvar una vida. 565 00:43:24,853 --> 00:43:27,230 Mm pero ¿lo sabías? 566 00:43:28,189 --> 00:43:29,858 'Porque no creo que realmente te importe una mierda 567 00:43:29,858 --> 00:43:31,735 sobre lo que estamos haciendo aquí. 568 00:43:31,735 --> 00:43:34,154 Y quiero decir, ¿por qué debería quedarme aquí? 569 00:43:34,154 --> 00:43:37,699 ¿Cuando estás siempre borracho o drogado o jugando al golf? 570 00:43:39,451 --> 00:43:43,038 Bueno, oye. Vaya, ¿querías un poco? 571 00:43:44,539 --> 00:43:45,623 Oh, no. 572 00:43:45,915 --> 00:43:47,459 Es hora de Dinah Shore este fin de semana 573 00:43:47,459 --> 00:43:50,378 Y, eh, tengo que ir al campo de prácticas. 574 00:43:52,797 --> 00:43:53,840 Hasta luego, amigo. 575 00:43:57,135 --> 00:43:58,428 Judit. Judit. 576 00:44:03,058 --> 00:44:06,144 Es mi coca cola 577 00:45:02,033 --> 00:45:03,660 Hola soy Diana, déjame un mensaje. 578 00:45:03,660 --> 00:45:04,536 Gracias. 579 00:45:05,787 --> 00:45:07,288 Oye, ¿adivina qué? 580 00:45:12,252 --> 00:45:14,629 Alguien trajo un arma hoy. 581 00:45:24,431 --> 00:45:28,476 Oh ¿por qué te casas conmigo? 582 00:45:53,001 --> 00:45:54,294 ♪ Apilando mi dinero ♪ 583 00:45:54,586 --> 00:45:56,129 ♪ Recibo mi periódico como, whoa, whoa ♪ 584 00:45:56,129 --> 00:45:57,422 ♪ Por favor no intentes esto, déjalo ir ♪ 585 00:45:57,422 --> 00:45:59,299 ♪ Por eso muele 24 ♪ 586 00:45:59,299 --> 00:46:01,009 ♪ Bolsa de lona en el maletero ♪ 587 00:46:01,009 --> 00:46:04,762 ♪ Dólares, dólares, dólares hacen que las chicas griten ♪ 588 00:46:04,762 --> 00:46:07,807 ♪ Si no hago acrobacias hoy, no veré el mañana ♪ 589 00:46:07,807 --> 00:46:10,894 ♪ Mira, sé que voy a explotar como si fuera R&B ♪ 590 00:46:10,894 --> 00:46:11,978 - Gracias chicos. - Salsa picante 591 00:46:11,978 --> 00:46:12,770 y servilletas a la izquierda. 592 00:46:12,770 --> 00:46:14,230 Gracias señor. 593 00:46:14,230 --> 00:46:15,356 Gracias. 594 00:46:26,826 --> 00:46:30,830 La mejor comida mexicana del valle. ¿Estoy en lo cierto? 595 00:46:33,500 --> 00:46:35,084 ¿Cómo te llamas, hermano? 596 00:46:35,084 --> 00:46:38,254 El 10 de mayo de 2012. 597 00:46:38,254 --> 00:46:40,256 Doug, piénsalo, eh. 598 00:46:57,565 --> 00:46:58,441 Lo siento, Doug. 599 00:46:58,733 --> 00:47:01,194 Quizás simplemente estoy siendo grosero. ¿Hmm? 600 00:47:03,196 --> 00:47:04,364 ¿Quieres llenar tu tanque de gasolina? 601 00:47:04,656 --> 00:47:07,617 ¿Con un poco de mi propulsor de alto octanaje? 602 00:47:07,617 --> 00:47:11,287 Vamos, Doug. Acércate al majestuoso árbol de arce. 603 00:47:11,287 --> 00:47:14,040 Consígase una señora Butterworth de primera. 604 00:47:20,338 --> 00:47:21,631 Háblame, cariño. 605 00:47:27,887 --> 00:47:29,013 Es hora de que tengas suerte. 606 00:47:29,013 --> 00:47:32,350 ¡Está bien! 607 00:47:32,350 --> 00:47:33,810 Creo que ya me he hartado. 608 00:47:33,810 --> 00:47:36,813 uh, comida mexicana barata para una noche. 609 00:47:39,232 --> 00:47:43,361 ♪ Woo, mi vida es como una película protagonizada por una perra ♪ 610 00:47:44,696 --> 00:47:48,283 ♪ Solo quiero hacer acrobacias, eh ♪ 611 00:47:48,283 --> 00:47:50,660 ♪ No me importas ♪ 612 00:47:56,374 --> 00:47:58,209 ¡Quítate de encima o dispararé! 613 00:47:58,209 --> 00:47:59,586 Vamos, Salvi. 614 00:47:59,586 --> 00:48:00,878 ¡Vamos! ¡Sal de aquí! 615 00:48:01,796 --> 00:48:02,880 Vamos. 616 00:48:02,880 --> 00:48:04,841 ♪ Solo quiero hacer acrobacias ♪ 617 00:48:04,841 --> 00:48:06,217 ♪ Sólo quiero hacer acrobacias, acrobacias, acrobacias ♪ 618 00:48:08,094 --> 00:48:09,929 ¿Cuál carajo es tu problema, amigo? 619 00:48:09,929 --> 00:48:12,765 - Fue divertido, ¿no? - Quítate de encima de mí, hombre. 620 00:48:12,765 --> 00:48:14,225 Tengo que llamar a la policía. 621 00:48:14,225 --> 00:48:16,019 ¿Qué? 622 00:48:19,480 --> 00:48:21,357 ¿Cuál fue la primera regla? 623 00:48:23,318 --> 00:48:24,402 Manténgase alejado de Lucky. 624 00:48:24,694 --> 00:48:26,946 Nunca le das una razón a la policía. 625 00:48:26,946 --> 00:48:29,782 Esa no era la regla número uno, idiota. 626 00:48:29,782 --> 00:48:32,744 Y simplemente les diste una razón. 627 00:48:32,744 --> 00:48:35,997 ¿Sabes qué? A la mierda, me voy de aquí. 628 00:48:39,083 --> 00:48:41,294 Sal de este auto, cabrón, y te mataré. 629 00:48:41,294 --> 00:48:42,629 ¡Basta! 630 00:48:42,920 --> 00:48:47,091 Cinturón de seguridad. Ponte el cinturón de seguridad, mmm. 631 00:48:47,091 --> 00:48:49,010 Suéltame. ¡Quítate de encima de mí, hombre! 632 00:48:49,010 --> 00:48:51,929 ¡Ungüento! 633 00:49:40,645 --> 00:49:44,399 Joder. Joder, joder, joder. 634 00:49:50,405 --> 00:49:54,784 Oye, ¿adivina qué? Alguien trajo un arma hoy. 635 00:49:59,163 --> 00:50:03,167 ¿Por qué te casas conmigo? 636 00:50:14,762 --> 00:50:17,098 Ugh, te amo. Buenas noches. 637 00:52:08,501 --> 00:52:11,504 ¿Sal Salvi? 638 00:52:18,135 --> 00:52:20,304 Oh, no, estoy bien. Estoy bien. 639 00:52:22,014 --> 00:52:23,349 Ah, ¿estás bien? 640 00:52:27,728 --> 00:52:29,814 Espera, espera, espera, espera. 641 00:52:32,483 --> 00:52:33,568 Aquí tienes. Ven, ven y siéntate. 642 00:52:33,568 --> 00:52:34,610 Sentarse. 643 00:52:41,576 --> 00:52:43,828 Oh, mierda. ¿Qué te pasó? 644 00:52:50,167 --> 00:52:52,879 Tuve suerte y le dejé sin aliento a un tipo. 645 00:52:52,879 --> 00:52:54,714 y ahora me persigue. 646 00:52:54,714 --> 00:52:56,883 ¿Qué te dije, eh? 647 00:52:56,883 --> 00:53:00,261 ¿Cuando vas a empezar a escucharme? 648 00:53:05,182 --> 00:53:09,145 Lo siento, te manché la camisa con sangre. 649 00:53:09,145 --> 00:53:10,605 ¿A quién le importa? 650 00:53:12,481 --> 00:53:13,649 ¿Qué estás haciendo aquí? 651 00:53:13,941 --> 00:53:17,194 Oh, bueno, quiero decir, vine por una chica. 652 00:53:17,194 --> 00:53:18,988 Nos quedamos por el clima. 653 00:53:23,910 --> 00:53:25,912 Bueno como el oro. 654 00:53:25,912 --> 00:53:29,165 Necesito ir a mear. Disculpe un segundo. 655 00:53:30,958 --> 00:53:33,252 Ah (tose). 656 00:55:49,722 --> 00:55:50,806 ¿Tienes hambre, Salvi? 657 00:55:54,310 --> 00:55:55,478 Toma, come esto. 658 00:55:57,438 --> 00:55:58,397 Es vegano. 659 00:55:59,982 --> 00:56:02,276 ¿Ah sí? Tengo algo mejor. 660 00:56:04,236 --> 00:56:06,030 Oh, joder. Sí que lo haces. 661 00:56:10,951 --> 00:56:14,246 ¿Entonces simplemente llevas una bolsa de dinero en efectivo? 662 00:56:16,415 --> 00:56:18,709 ¿O estas huyendo? 663 00:56:18,709 --> 00:56:22,963 Oh, me estoy escapando. 664 00:56:28,135 --> 00:56:29,386 A la mierda. Vámonos a Brasil. 665 00:56:32,556 --> 00:56:34,558 Sí, no, puedo hacerlo. 666 00:56:34,558 --> 00:56:38,813 Quiero decir que nos casaremos el sábado. 667 00:56:41,190 --> 00:56:45,653 Entonces estás diciendo que tengo tres días para hacerte cambiar de opinión. 668 00:56:47,655 --> 00:56:52,326 ¿Me estás ofreciendo tener una aventura conmigo? 669 00:56:52,326 --> 00:56:54,829 Quiero decir, yo no diría eso. 670 00:56:58,165 --> 00:57:01,544 En realidad, nunca diría que tuve una aventura. 671 00:57:01,544 --> 00:57:04,922 Yo diría que te enganches. Que lo hagas. 672 00:57:04,922 --> 00:57:06,882 Izad la bandera. Arreglad la vela. 673 00:57:06,882 --> 00:57:09,301 Muele el maíz. Mata al dragón. 674 00:57:09,301 --> 00:57:11,428 Sí, ¿puedo?, ¿tú...? 675 00:57:11,428 --> 00:57:14,265 ¿Puedo llevarte a algún lugar? 676 00:57:14,265 --> 00:57:17,726 ¿De ti? No, eres totalmente Hemingwayana. 677 00:57:20,771 --> 00:57:24,024 Sí, lo soy (risas). 678 00:57:25,067 --> 00:57:26,485 Vamos a un bar. 679 00:57:27,736 --> 00:57:29,071 Tengo 17 años, amigo. 680 00:57:34,451 --> 00:57:36,078 Parece tener 17 años. 681 00:57:36,078 --> 00:57:38,789 Oh, Cheyenne, ¿te haría eso? Vamos. 682 00:57:38,789 --> 00:57:40,958 No me sorprendería que lo hicieras. 683 00:57:42,918 --> 00:57:45,045 Por los mejores años de tu vida. 684 00:57:51,468 --> 00:57:53,179 Mmmm. 685 00:57:53,179 --> 00:57:54,889 Sabes que tienes una mancha en tu camisa. 686 00:57:54,889 --> 00:57:56,432 Oh, eso es sangre. 687 00:57:56,432 --> 00:57:58,142 Me metí en una fuerte pelea en el camino. 688 00:57:58,142 --> 00:57:59,476 No-no-no. 689 00:57:59,476 --> 00:58:01,312 El tipo se volvió completamente loco 690 00:58:01,312 --> 00:58:04,064 En el frente de su camisa de hombre de negocios. 691 00:58:04,064 --> 00:58:07,026 y tuvo que deslizarse para salir de debajo. 692 00:58:07,026 --> 00:58:11,155 ¿No deberías estar en casa estudiando, Juan Carlos? 693 00:58:11,155 --> 00:58:13,073 Y si te acercas tanto podrás oler las patatas fritas con queso. 694 00:58:13,073 --> 00:58:14,867 Bueno. 695 00:58:14,867 --> 00:58:17,578 Papas fritas con queso. De verdad. 696 00:58:17,578 --> 00:58:19,788 ¿Por qué, por qué no estás en casa haciendo tortillas? 697 00:58:19,788 --> 00:58:20,915 con tu mamacita, ¿eh? 698 00:58:20,915 --> 00:58:23,167 Ella no está allí. 699 00:58:23,167 --> 00:58:24,543 Oh, lo siento. 700 00:58:24,543 --> 00:58:26,295 Oh, no. Está bien, amigo. 701 00:58:26,295 --> 00:58:28,881 Ella trabaja de noche como cuidadora de esta señora blanca. 702 00:58:28,881 --> 00:58:30,883 con demencia o lo que sea. 703 00:58:30,883 --> 00:58:33,969 En ese caso te quiero, 704 00:58:33,969 --> 00:58:37,598 Mientras estés bajo mi cuidado, 705 00:58:37,598 --> 00:58:40,809 Quiero que llames a tu mamá y le digas dónde estás. 706 00:58:40,809 --> 00:58:42,603 - ¿Bajo tu cuidado? - Um-hmm. 707 00:58:42,603 --> 00:58:45,022 Amigo, cargaste el lavavajillas hace horas. 708 00:58:45,022 --> 00:58:46,690 Creo que estás bajo mi cuidado, amigo. 709 00:58:46,690 --> 00:58:47,900 Es muy posible. 710 00:58:55,574 --> 00:58:56,784 ¿Estas coqueteando? 711 00:58:56,784 --> 00:58:57,993 Sí, ojalá. 712 00:59:04,667 --> 00:59:07,169 Hagamos sidecars. 713 00:59:07,169 --> 00:59:08,420 Muéstrame lo que tienes. 714 00:59:08,420 --> 00:59:09,338 Muéstrame tus limones. 715 00:59:12,466 --> 00:59:14,551 Amigo, dame las cosas. 716 00:59:17,805 --> 00:59:19,306 - Espera. - Limones. 717 00:59:19,306 --> 00:59:20,849 ¿Uno o dos? 718 00:59:20,849 --> 00:59:21,642 ¿Mmm? 719 00:59:44,206 --> 00:59:46,125 ¿Adónde vas, Salvi? 720 00:59:48,544 --> 00:59:50,671 Oye, amigo, ¿a dónde vas? 721 00:59:52,715 --> 00:59:53,465 ¿A ti qué te importa? 722 00:59:53,757 --> 00:59:55,676 'Porque tienes la coca. 723 00:59:59,096 --> 01:00:01,557 Amigo, mira, no puedes dar la mano. 724 01:00:03,183 --> 01:00:05,811 Con el puño cerrado, Salvi. 725 01:00:05,811 --> 01:00:07,313 Vamos, relájate. 726 01:00:07,313 --> 01:00:09,106 ¿Te enseñan estos eslóganes idiotas? 727 01:00:09,106 --> 01:00:11,317 ¿Estoy en contra de la violencia con armas en la escuela? 728 01:00:11,317 --> 01:00:16,030 Sí, lo hacen. Vamos, relájate. 729 01:00:20,951 --> 01:00:22,369 Hola, soy Cheyenne. 730 01:00:24,538 --> 01:00:25,414 Juan Carlos. 731 01:00:25,414 --> 01:00:27,082 Encantado de conocerlo. 732 01:00:27,082 --> 01:00:29,626 ¿Y puedo presentarles a Sidecar? 733 01:00:29,626 --> 01:00:30,419 ¡Ta-da! 734 01:00:33,297 --> 01:00:34,506 En realidad no soy muy bebedor. 735 01:00:34,757 --> 01:00:39,011 Juan Carlos, JC, mi hombre. 736 01:00:47,895 --> 01:00:52,149 Está bien, está bien. Cuando estés en Roma. 737 01:00:56,195 --> 01:00:57,321 ¡Ah! 738 01:00:57,321 --> 01:00:59,114 ¡Barato! 739 01:01:25,891 --> 01:01:29,186 Oye, la vida es una oportunidad, Juan Carlos. 740 01:01:31,188 --> 01:01:36,193 Será mejor agarrarlo antes de que se escape. 741 01:01:36,193 --> 01:01:39,613 Salvi, el coraje no es la ausencia de miedo, 742 01:01:41,990 --> 01:01:43,450 Es abrazarlo. 743 01:02:36,795 --> 01:02:41,717 Salvi, vamos, hombre. No me va el rollo gay, amigo. 744 01:02:56,315 --> 01:03:00,319 ¡Oh, mierda! 745 01:03:00,319 --> 01:03:05,157 ¿Por qué me estás jodiendo? 746 01:03:05,908 --> 01:03:07,701 Salvi, sólo porque estoy siendo amable contigo, 747 01:03:07,701 --> 01:03:09,369 No significa que quiera dormir contigo, hombre. 748 01:03:09,369 --> 01:03:10,996 Oh, estás mostrando lástima. 749 01:03:10,996 --> 01:03:12,623 Al pobre niño mexicano que necesita una noche de fiesta. 750 01:03:12,623 --> 01:03:15,083 Invítame a una copa. Me muestras tu elegante casa. 751 01:03:15,083 --> 01:03:17,169 ¡Guárdalo ahora! 752 01:03:19,296 --> 01:03:22,216 Ya no puedes mandarme más. 753 01:03:22,216 --> 01:03:24,510 Estoy tratando de ayudarte. 754 01:03:24,510 --> 01:03:26,428 ¿Ayúdame? ¿Cómo, Henry? 755 01:03:28,597 --> 01:03:29,973 ¿Cómo estás intentando ayudarme? 756 01:03:29,973 --> 01:03:31,016 ¿Consiguiendo que me acueste con alguien? 757 01:03:31,016 --> 01:03:32,935 Mostrándote la vida. 758 01:03:32,935 --> 01:03:35,521 ¿Por qué no haces algo que realmente me ayude? ¿eh? 759 01:03:35,521 --> 01:03:36,313 Salvi, ¿por qué no...? 760 01:03:36,313 --> 01:03:37,814 Afrontémoslo. 761 01:03:37,814 --> 01:03:39,149 Todos estos tipos blancos tienen el control. 762 01:03:39,441 --> 01:03:43,320 y el resto de nosotros estamos jodidos. 763 01:03:43,320 --> 01:03:46,031 Quizás sea hora de cobrar la revancha. ¿Hmm? 764 01:03:47,407 --> 01:03:48,450 ¿Eh, Henry? 765 01:03:54,039 --> 01:03:55,415 Te reto. Hazlo. 766 01:04:02,965 --> 01:04:03,882 ¿Eh? 767 01:04:14,226 --> 01:04:15,394 Salvi.- ¡Mierda! 768 01:04:16,228 --> 01:04:17,854 Ungüento. 769 01:05:58,246 --> 01:06:02,167 Oh, mierda. 770 01:06:27,609 --> 01:06:28,443 ¡Ungüento! 771 01:07:08,817 --> 01:07:09,943 Jesús Cristo. 772 01:07:09,943 --> 01:07:11,653 Mañana, sol. 773 01:07:12,821 --> 01:07:15,031 Salvi, ¿me robaste mi arma? 774 01:07:18,201 --> 01:07:18,910 Sí. ¿Y? 775 01:07:21,163 --> 01:07:21,997 Entonces. 776 01:07:44,686 --> 01:07:46,396 ¿Qué pasa si no sé nadar? 777 01:07:46,396 --> 01:07:47,773 Bueno, entonces tendría que darte 778 01:07:47,773 --> 01:07:50,066 boca a boca para reanimarte. 779 01:07:50,066 --> 01:07:51,735 Te encantaría, joder. 780 01:08:18,386 --> 01:08:21,556 Vamos, muchacho. No te quedes sentado. 781 01:08:21,556 --> 01:08:23,809 Ayúdame a limpiar antes de que mi prometido llegue a casa. 782 01:08:23,809 --> 01:08:27,896 ¿Prometido? Joder, amigo, lo olvidé. 783 01:08:28,939 --> 01:08:31,733 Sí. Sabes que esta no es mi piscina. 784 01:08:34,277 --> 01:08:34,861 Oh, hombre. 785 01:08:37,531 --> 01:08:40,367 Es de ella. Esta casa es de ella. 786 01:08:44,204 --> 01:08:46,581 La fundación en la que trabajo también es de Diana. 787 01:08:46,581 --> 01:08:48,041 Yo solo trabajo allí y ella paga todo. 788 01:08:48,041 --> 01:08:49,543 Y para colmo, 789 01:08:49,543 --> 01:08:50,836 Ayer miré el vestido de novia. 790 01:08:50,836 --> 01:08:53,004 Bien. Al diablo con la superstición. 791 01:08:58,927 --> 01:09:02,013 Sí, sabes que a veces siento que... 792 01:09:08,144 --> 01:09:09,980 una de esas figuras de acción de superhéroes, 793 01:09:09,980 --> 01:09:11,940 Ya sabes, en las cajas de plástico. 794 01:09:11,940 --> 01:09:13,441 ¿Porque te gusta usar medias? 795 01:09:13,441 --> 01:09:15,944 Porque por fuera, 796 01:09:15,944 --> 01:09:18,113 Todo parece muy bien, ¿no? 797 01:09:18,113 --> 01:09:22,409 Entonces por dentro todo está roto y feo. 798 01:09:22,409 --> 01:09:23,952 y nadie quiere jugar conmigo. 799 01:09:23,952 --> 01:09:25,370 ¿Se supone que eso me hará sentir mejor? 800 01:09:25,370 --> 01:09:27,873 ¿Qué tal compartir contigo mi angustia adolescente? 801 01:09:27,873 --> 01:09:29,374 Sí. Sí, lo es. 802 01:09:35,964 --> 01:09:38,967 Dios, me sacas de quicio. ¿Lo sabías? 803 01:09:40,927 --> 01:09:43,972 Tienes la oportunidad de hacer todas estas estupideces. 804 01:09:43,972 --> 01:09:47,142 Y aún así podrás casarte con la dama blanca y rica. 805 01:09:47,142 --> 01:09:49,853 y vivir la vida como un maldito capo. 806 01:09:49,853 --> 01:09:52,480 Salvi, eres sólo un niño. 807 01:09:52,480 --> 01:09:53,940 No me digas jodidamente 808 01:09:53,940 --> 01:09:55,859 Que tengo toda la vida por delante. 809 01:09:55,859 --> 01:09:58,194 Porque te juro por Dios que te daré una jodida patada voladora. 810 01:09:58,194 --> 01:10:01,740 En ese cactus tan fuerte que te follarás 811 01:10:01,740 --> 01:10:03,491 Estaré sacándote agujas de la raja del culo 812 01:10:03,491 --> 01:10:06,620 por como un año. 813 01:10:10,749 --> 01:10:14,753 Está bien. Cómprate un El Camino o un Jeep naranja grande. 814 01:10:14,753 --> 01:10:17,672 Vender drogas. Dejar embarazadas a un par de chicas. 815 01:10:17,672 --> 01:10:18,798 Ya sabes, acepta el estereotipo. 816 01:10:18,798 --> 01:10:20,675 ¿Qué pasa si soy el estereotipo? 817 01:10:20,675 --> 01:10:25,764 ¡No, no dejes que nadie te diga quién eres! 818 01:10:25,764 --> 01:10:27,015 ¿Lo entiendes? 819 01:10:27,515 --> 01:10:31,603 Escúchame, tu vida no está escrita en piedra. 820 01:10:31,603 --> 01:10:32,604 No es de nadie. 821 01:10:41,321 --> 01:10:45,325 Pensé que esta era la parte donde nos besamos. 822 01:10:45,325 --> 01:10:46,451 No. 823 01:10:50,956 --> 01:10:52,958 ¿Puedes dejar de hacer eso? 824 01:11:00,048 --> 01:11:03,802 Entonces, ¿estás enamorado de esta dama Diana o qué? 825 01:11:05,178 --> 01:11:07,180 Por supuesto que lo soy. 826 01:11:07,180 --> 01:11:09,015 Entonces, amigo, toma ese montón de dinero. 827 01:11:09,015 --> 01:11:11,267 Tienes esto sentado en el escritorio de tu oficina. 828 01:11:11,267 --> 01:11:14,813 Internate cuanto antes en un centro de rehabilitación de Barbie en Malibú. 829 01:11:14,813 --> 01:11:16,022 Creo que preferiría simplemente desaparecer. 830 01:11:16,022 --> 01:11:17,983 en un yate en las islas griegas. 831 01:11:17,983 --> 01:11:19,234 Tienes toda la razón. Hagámoslo. 832 01:11:19,234 --> 01:11:20,819 Vas a la universidad. 833 01:11:20,819 --> 01:11:22,904 No puedo permitirme eso. 834 01:11:22,904 --> 01:11:24,781 Ya lo resolverás. 835 01:11:28,994 --> 01:11:33,540 Sólo será por un tiempo, ¿de acuerdo? 836 01:11:53,560 --> 01:11:55,520 Inclínate un poco. 837 01:11:55,520 --> 01:11:57,731 Un poco más. - Oh, Jesús. 838 01:12:00,191 --> 01:12:01,776 Está bien. Está bien. 839 01:12:01,776 --> 01:12:03,278 ¡Está bien, puedo hacerlo! 840 01:12:04,404 --> 01:12:06,197 Bueno. 841 01:12:06,197 --> 01:12:08,616 Oh, oh, por favor, eh, ayúdame. 842 01:12:08,616 --> 01:12:10,618 Sí, papá. 843 01:12:33,308 --> 01:12:36,102 Yo, yo no tenía ropa seca. 844 01:12:37,479 --> 01:12:40,398 Está bien, te traeré un poco. 845 01:12:41,816 --> 01:12:43,902 - Está bien. - Un, dos, tres. 846 01:12:43,902 --> 01:12:45,361 - Ah. - Llegamos a 847 01:12:45,361 --> 01:12:46,905 pasar algún tiempo juntos 848 01:12:46,905 --> 01:12:49,032 No quiero pasar tiempo juntos. 849 01:12:49,032 --> 01:12:50,450 Bueno ¿qué tal si vemos una película? 850 01:12:50,450 --> 01:12:51,868 Tú eliges. 851 01:12:51,868 --> 01:12:53,870 Tráete un poco de agua con burbujas. Vamos. 852 01:12:53,870 --> 01:12:56,122 No me gusta el agua con burbujas, me hace eructar. 853 01:12:56,122 --> 01:12:57,332 Entonces un buen refresco de lima. 854 01:12:57,332 --> 01:12:58,458 - No. - Eso debería bastar. 855 01:12:58,458 --> 01:12:59,667 Esta no es mi casa. 856 01:12:59,667 --> 01:13:01,419 Lo sé, papá, esta es mi casa. 857 01:13:01,419 --> 01:13:04,839 Te quedarás aquí conmigo un ratito. 858 01:13:04,839 --> 01:13:06,382 No quiero quedarme aquí 859 01:13:06,382 --> 01:13:09,761 Ya lo sé. Te conseguiré una habitación muy bonita. 860 01:13:09,761 --> 01:13:12,555 -Quiero mi habitación.-Algo cómodo. 861 01:13:14,599 --> 01:13:17,852 Está bien, abajo, abajo vas. Está bien. 862 01:13:20,271 --> 01:13:21,439 Está bien, vuelvo enseguida. 863 01:13:21,439 --> 01:13:22,524 Tú quédate aquí. 864 01:13:22,524 --> 01:13:23,608 Bueno. 865 01:13:38,414 --> 01:13:39,499 Ropa seca. 866 01:15:06,085 --> 01:15:09,172 Oye señora, ¿quieres casarte conmigo el sábado? 867 01:15:14,719 --> 01:15:16,054 ¿Dónde está tu papá? 868 01:15:19,641 --> 01:15:22,060 ¿Quién está en la ducha? 869 01:15:22,060 --> 01:15:24,187 Oh, esa es una larga historia. 870 01:15:24,187 --> 01:15:26,898 Uh, (se ríe). 871 01:15:31,486 --> 01:15:34,072 Uh, no lo haría, no lo haría. Diana. 872 01:15:40,703 --> 01:15:41,913 Ay dios mío. 873 01:15:46,209 --> 01:15:49,045 Mira, no es lo que estabas pensando. 874 01:15:51,005 --> 01:15:52,507 ¿Qué estoy pensando? 875 01:15:53,758 --> 01:15:57,262 ¿Me amas a mí o a mi dinero? 876 01:15:57,262 --> 01:16:00,306 ¿No es técnicamente el dinero de tu familia? 877 01:16:01,891 --> 01:16:03,726 No, no lo hice, no es... 878 01:16:03,726 --> 01:16:07,355 Diana, Diana, no me refería a eso. Lo siento. 879 01:16:07,355 --> 01:16:08,690 No quise decir eso, lo siento. 880 01:16:08,690 --> 01:16:11,401 Hola? Me llamaste? 881 01:16:11,401 --> 01:16:12,860 Henry? -Simplemente salió estúpido, 882 01:16:12,860 --> 01:16:14,487 sabes. 883 01:16:14,487 --> 01:16:16,489 Es solo que mi cabeza está hecha un desastre hoy. 884 01:16:16,489 --> 01:16:20,827 ¿Es por eso que te acostaste con un ladyboy? 885 01:16:20,827 --> 01:16:22,537 ¿Qué? 886 01:16:22,537 --> 01:16:24,455 Oh, lo siento. 887 01:16:24,455 --> 01:16:28,918 ¿Es por eso que te acostaste con una prostituta no binaria? 888 01:16:28,918 --> 01:16:30,586 ¿Qué? (risas) No, vaya. 889 01:16:30,586 --> 01:16:33,631 Espera. Espera, Diana, déjame explicarte esto. 890 01:16:33,631 --> 01:16:34,882 Él sólo es un niño trastornado 891 01:16:35,174 --> 01:16:37,885 que apareció en mi oficina anoche. 892 01:16:39,971 --> 01:16:42,181 Me doy cuenta que eso suena peor. 893 01:16:46,561 --> 01:16:48,646 Espero que hayas orado hoy. 894 01:16:48,646 --> 01:16:51,441 Bien. 895 01:16:54,152 --> 01:16:58,323 Déjalo ahí. No eres una asesina. 896 01:16:58,323 --> 01:17:01,200 Incluso ahora no puedes tomarme en serio. 897 01:17:15,631 --> 01:17:19,844 Pero tienes razón, no lo soy. 898 01:17:29,854 --> 01:17:31,564 Bueno, explícate. 899 01:17:33,983 --> 01:17:35,234 Sé que he sido egoísta. 900 01:17:35,234 --> 01:17:37,236 Y sé que probablemente lo he hecho. 901 01:17:37,236 --> 01:17:39,113 arruinó cualquier oportunidad que tú y yo tuviéramos. 902 01:17:39,113 --> 01:17:41,032 Si me dejas, 903 01:17:41,032 --> 01:17:44,035 Te prometo que pasaré el resto de mi vida 904 01:17:44,035 --> 01:17:45,203 tratando de hacerte feliz 905 01:17:45,203 --> 01:17:47,497 ¿Te has acostado con otra persona? 906 01:17:51,167 --> 01:17:52,001 ¿Sí o no? 907 01:17:58,674 --> 01:18:00,009 Ella no significaba nada. 908 01:18:00,301 --> 01:18:04,889 Eso es como el punto número uno. 909 01:18:07,058 --> 01:18:09,685 en la hoja de trucos de cada súper tramposo. 910 01:18:09,685 --> 01:18:11,354 Quieres decir todo. 911 01:18:14,190 --> 01:18:16,484 Te prometo que lo voy a ser 912 01:18:16,484 --> 01:18:19,445 el tipo de hombre con el que puedes estar orgullosa de casarte. 913 01:18:19,445 --> 01:18:20,822 Creo que deberías dejarme ir. 914 01:18:20,822 --> 01:18:21,864 Lo lamento. 915 01:18:21,864 --> 01:18:22,824 ¡Vamos! -Henry, bájate. 916 01:18:22,824 --> 01:18:24,033 ¡No! 917 01:18:28,746 --> 01:18:31,207 ¡Quítate de mi esposa! 918 01:18:31,207 --> 01:18:34,710 ¿Henry? (jadeando) Henry. 919 01:18:37,505 --> 01:18:39,841 Papá, papá, dame el arma. 920 01:18:42,051 --> 01:18:43,761 Fred, dame el arma. 921 01:18:46,973 --> 01:18:49,934 ¿Estás, estás, estás bien, Sarah? 922 01:20:14,810 --> 01:20:18,147 ♪ Éramos sólo niños en la frontera de los 18 ♪ 923 01:20:18,147 --> 01:20:20,191 ♪ Conduciendo por el carril rápido ♪ 924 01:20:20,191 --> 01:20:24,403 ♪ Salí a través del borde de la noche ♪ 925 01:20:24,403 --> 01:20:29,367 ♪ Sé que se habló de renunciar a las ensoñaciones ♪ 926 01:20:31,160 --> 01:20:35,456 ♪ Porque ahí fue donde me perdí en el sonido y la luz ♪ 927 01:20:37,333 --> 01:20:42,171 ♪ Ooh-ooh-ooh flotando tan descuidadamente ♪ 928 01:20:46,217 --> 01:20:48,052 ♪ Uno de nosotros se estaba liberando ♪ 929 01:20:48,052 --> 01:20:52,932 ♪ Y no quiero decepcionarte ♪ 930 01:20:54,183 --> 01:20:57,436 ♪ Flotando y ahora veo ♪ 931 01:20:57,436 --> 01:21:00,398 ♪ Eras tú o yo ♪ 932 01:21:00,398 --> 01:21:04,277 ♪ Y no quiero decepcionarte ♪ 933 01:21:04,277 --> 01:21:09,407 ♪ Y estoy tan lejos, lejos ♪ 934 01:21:10,324 --> 01:21:15,121 ♪ Estoy tan lejos, lejos ♪ 935 01:21:16,998 --> 01:21:20,209 ♪ Ooh-ooh-ooh, lejos, lejos ♪ 936 01:21:28,384 --> 01:21:31,721 ♪ Ooh-ooh-ooh, lejos, lejos ♪ 937 01:22:08,174 --> 01:22:12,345 José, ¿terminaste el césped? 938 01:22:13,929 --> 01:22:15,681 Sí. 939 01:22:28,361 --> 01:22:31,113 Lo siento, te grité anoche. 940 01:22:32,490 --> 01:22:35,993 Fuiste bueno conmigo. No merecías esto. 941 01:22:38,204 --> 01:22:39,872 ¿A dónde vamos? 942 01:22:39,872 --> 01:22:41,957 Te llevaré a casa. Vamos. 943 01:22:41,957 --> 01:22:43,167 Ten cuidado allí. 944 01:22:43,167 --> 01:22:44,293 Ah. 945 01:22:54,178 --> 01:22:56,972 Está bien. ¿Qué tal un poco de sol? 946 01:23:00,976 --> 01:23:01,936 Odio el sol. 947 01:23:03,312 --> 01:23:04,397 Seguro que sí. 948 01:23:16,325 --> 01:23:17,785 ¿Te gusta el pastel de chocolate? 949 01:23:17,785 --> 01:23:19,620 Este lugar tiene el mejor pastel de chocolate. 950 01:23:19,620 --> 01:23:22,164 No necesito tu ayuda. 951 01:23:22,164 --> 01:23:23,833 Está bien. Está bien. 952 01:24:31,650 --> 01:24:32,568 ¿Hola? 953 01:25:25,454 --> 01:25:29,041 Gracias, (habla en español). 954 01:27:09,183 --> 01:27:14,063 Wallace Agote envía sus mejores deseos. 955 01:27:19,443 --> 01:27:21,904 ¿Lucky te hizo esto? 956 01:27:21,904 --> 01:27:22,821 Está bien, mamá. 957 01:27:28,494 --> 01:27:29,995 Está bien, Dios mío, Dios mío. 958 01:27:36,710 --> 01:27:41,590 Dios mío. 959 01:27:41,590 --> 01:27:43,425 Cuando estás enojado, te pareces exactamente a tu padre. 960 01:27:45,052 --> 01:27:46,512 ¿Quién carajo? 961 01:27:46,512 --> 01:27:50,391 Ungüento. 962 01:27:50,391 --> 01:27:52,559 ¿Hola! Qué tal? 963 01:27:54,311 --> 01:27:57,022 Uh, uh, necesito tu bicicleta. Está bien. 964 01:28:01,485 --> 01:28:03,278 Salvi, ¡no! 965 01:28:03,278 --> 01:28:04,697 Hola a ti también. 966 01:28:06,657 --> 01:28:07,741 Salvi, ¿qué pasa? 967 01:29:42,961 --> 01:29:46,799 ♪ Tienes que hacerlo, hacerlo ♪ 968 01:29:46,799 --> 01:29:47,841 ♪ Oh, hazlo ♪ 969 01:29:47,841 --> 01:29:50,052 ♪ Tienes que ponerte manos a la obra ♪ 970 01:29:50,052 --> 01:29:54,389 ♪ Sí, sabes que lo quieres, sí ♪ 971 01:29:54,389 --> 01:29:58,310 ♪ Si lo quieres, súbete a ello, súbete a ello ♪ 972 01:29:58,310 --> 01:30:03,190 ♪ Vamos, porque lo quieres, sí, sí ♪ 973 01:30:04,608 --> 01:30:08,320 ♪ Vamos, lo quieres, lo quieres ♪ 974 01:30:10,614 --> 01:30:12,032 ¡Barato! 975 01:30:12,032 --> 01:30:14,451 ¡Quítate de encima! ¿Qué carajo? 976 01:30:15,577 --> 01:30:16,703 - Amigo. - ¡Oh! 977 01:30:23,085 --> 01:30:25,462 ¿A qué tipo de Final Fantasy estás jugando? 978 01:30:25,462 --> 01:30:26,547 ¿Qué ocurre? 979 01:30:26,547 --> 01:30:28,090 Te gustó anoche, . 980 01:30:29,591 --> 01:30:30,384 ¡Callarse la boca! 981 01:30:32,970 --> 01:30:37,307 Oh, (se ríe), ah, lo voy a disfrutar. 982 01:30:41,895 --> 01:30:44,857 abollando tu cara de mierda con mi puño. 983 01:30:49,570 --> 01:30:53,240 Afortunado. 984 01:31:01,206 --> 01:31:04,126 ¿Estabas celoso? 985 01:31:04,126 --> 01:31:08,005 ¿Estabas celoso de que Henry me alejara de ti? 986 01:31:08,005 --> 01:31:10,507 - ¿Quién? - Ya sabes quién. 987 01:31:10,507 --> 01:31:14,261 El Henry al que disparaste esta mañana en su casa. 988 01:31:14,261 --> 01:31:16,555 Porque no tenía el dinero, ese Henry. 989 01:31:16,555 --> 01:31:20,559 ¿Por qué estás contando cuentos de hadas, Pepito, eh? 990 01:31:29,776 --> 01:31:30,986 Mmm, ¿te gusta eso? 991 01:31:32,779 --> 01:31:37,784 Mmm, no sé de qué estás hablando. 992 01:31:42,998 --> 01:31:45,792 El coraje no es la ausencia de miedo. 993 01:31:53,508 --> 01:31:56,762 El coraje, Lucky, es aceptar el miedo. 994 01:32:02,392 --> 01:32:05,979 - Oh, Dios mío. - Diles la maldita verdad. 995 01:32:21,370 --> 01:32:25,832 Bueno, la verdad es que Lucky y yo estamos totalmente enamorados. 996 01:32:31,004 --> 01:32:32,923 - Ooh. - Joder. 997 01:32:32,923 --> 01:32:34,299 - Oh. - Oh, Dios mío. 998 01:32:49,898 --> 01:32:50,607 ¡Agarralo! 999 01:33:04,079 --> 01:33:04,830 ¡Gilipollas! 1000 01:33:10,294 --> 01:33:11,128 ¡Ungüento! 1001 01:33:12,796 --> 01:33:14,047 ¡Saludos! ¡Saludos! 1002 01:34:27,287 --> 01:34:28,830 Ey. 1003 01:34:28,830 --> 01:34:29,748 Ey. 1004 01:34:44,721 --> 01:34:46,306 Amigo, ¿dónde está mi bicicleta? 1005 01:34:50,102 --> 01:34:51,144 Esta justo ahí. 1006 01:36:12,225 --> 01:36:16,480 ♪Construyeron una valla alrededor del patio donde me alojaba♪ 1007 01:36:16,480 --> 01:36:21,359 ♪ Para mantener al pastor a raya ♪ 1008 01:36:22,736 --> 01:36:26,364 ♪ Vi la vid cubrir lentamente la puerta ♪ 1009 01:36:27,449 --> 01:36:31,453 ♪ Desde el cobertizo donde jugué ♪ 1010 01:36:32,662 --> 01:36:36,791 ♪ En ese momento era un escondite ♪ 1011 01:36:36,791 --> 01:36:41,588 ♪ Hermano llamando mi nombre ♪ 1012 01:36:42,881 --> 01:36:46,676 ♪ Hasta que oí a los vecinos decir ♪ 1013 01:36:48,094 --> 01:36:51,765 ♪ Había una puerta que habían colocado ♪ 1014 01:36:55,310 --> 01:37:00,357 ♪ Los incendios forestales me llevan a casa ♪ 1015 01:37:05,153 --> 01:37:08,532 ♪ La marea baja me traga entera ♪ 1016 01:37:24,464 --> 01:37:29,261 ♪ Me dije a mí mismo que volvería algún día ♪ 1017 01:37:30,387 --> 01:37:34,432 ♪ Mira los cambios que hicieron ♪ 1018 01:37:34,432 --> 01:37:39,271 ♪ Me alegro de encontrar que ese viejo cobertizo sigue en pie ♪ 1019 01:37:39,271 --> 01:37:45,235 ♪ Pero cómo se había desintegrado el mundo ♪ 1020 01:37:45,235 --> 01:37:50,115 ♪ Los incendios forestales me llevan a casa ♪ 1021 01:37:55,203 --> 01:37:58,582 ♪ La marea baja me traga entera ♪ 1022 01:38:06,798 --> 01:38:10,218 ♪ ¿No me llevarás a casa? ♪ 1023 01:38:17,392 --> 01:38:22,188 ♪ ¿No me llevarás a casa? ♪ 1024 01:38:24,566 --> 01:38:29,154 ♪ En el bote de remos flotaría en el lago ♪ 1025 01:38:29,154 --> 01:38:34,075 ♪ Desde la orilla mientras mi remo se hundía ♪ 1026 01:38:34,451 --> 01:38:39,164 ♪ Suavemente las olas me llevarían lejos ♪ 1027 01:38:39,623 --> 01:38:44,294 ♪ Pero me sentía bien ♪ 1028 01:38:45,003 --> 01:38:49,132 ♪ Escuchando risas desde la habitación donde comimos ♪ 1029 01:38:49,132 --> 01:38:54,179 ♪ La luz empezaba a desvanecerse ♪ 1030 01:38:54,179 --> 01:38:59,100 ♪ Nos vemos allí y espero que no esperes ♪ 1031 01:38:59,100 --> 01:39:05,148 ♪ Por ese abrazo anhelante ♪ 1032 01:39:05,148 --> 01:39:10,028 ♪ Los incendios forestales me llevan a casa ♪ 1033 01:39:14,491 --> 01:39:18,119 ♪ La marea baja me traga entera ♪ 1034 01:39:27,003 --> 01:39:30,423 ♪ ¿No me llevarás a casa? ♪ 1035 01:39:37,097 --> 01:39:40,517 ♪ ¿No me llevarás a casa? ♪74750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.