All language subtitles for Chouchou (2022)E05-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,516 --> 00:00:41,516 freudx.xyz 2 00:00:41,540 --> 00:00:43,510 -Chanel? 3 00:00:43,540 --> 00:00:48,280 Ah! EHI! 4 00:00:48,310 --> 00:00:50,210 -Ciao. 5 00:00:50,250 --> 00:00:51,850 - Oh, sono felice di vederti. 6 00:00:51,880 --> 00:00:53,350 -Anche io. 7 00:00:54,550 --> 00:00:57,950 - Quasi un anno di prigione. 8 00:00:57,990 --> 00:00:59,850 -SÌ. 9 00:01:11,330 --> 00:01:11,370 ic icat 10 00:01:11,370 --> 00:01:11,400 11 00:01:11,400 --> 00:01:11,430 icativo icativo m 12 00:01:11,430 --> 00:01:11,470 13 00:01:11,470 --> 00:01:11,500 musica icatif musica icatif 14 00:01:11,500 --> 00:01:11,530 15 00:01:11,530 --> 00:01:11,570 icativo musicale icativo musicale) 16 00:01:11,570 --> 00:01:11,600 17 00:01:35,620 --> 00:01:38,590 - EHI! - EHI. 18 00:01:38,630 --> 00:01:40,830 -Avete dormito bene ? 19 00:01:45,470 --> 00:01:47,240 Siamo in due. 20 00:01:49,370 --> 00:01:52,510 Ehi, ho preso un carico con le lenzuola nel seminterrato. 21 00:01:52,540 --> 00:01:54,810 Ho trovato una gomma sul comodino. 22 00:01:56,380 --> 00:01:58,480 -OH... 23 00:01:58,510 --> 00:02:00,580 Non è completamente chic, eh? 24 00:02:13,130 --> 00:02:15,160 -Cosa c'è che non va? 25 00:02:17,470 --> 00:02:20,000 Non hai ancora problemi finanziari? 26 00:02:21,940 --> 00:02:24,110 La mia povera ragazza. 27 00:02:26,770 --> 00:02:28,810 Di quanto hai bisogno questa volta? 28 00:02:28,840 --> 00:02:31,450 -50.000. 29 00:02:31,480 --> 00:02:33,980 -50.000? -SÌ. 30 00:02:34,020 --> 00:02:36,450 - Ma... così se la cava i suoi affari molto male. 31 00:02:38,550 --> 00:02:41,120 Sono un sacco di soldi ! - Ti ripagheremo, mamma. 32 00:02:41,160 --> 00:02:44,030 - Claude non se n'è andato io milioni, eh. 33 00:02:44,060 --> 00:02:46,130 Devo cercare tua sorella. 34 00:02:52,430 --> 00:02:55,170 Si si. Ti faccio un assegno qui. 35 00:03:03,240 --> 00:03:05,610 Lo sto facendo per conto di Jeff? 36 00:03:05,650 --> 00:03:07,380 - No, a mio nome. 37 00:03:07,420 --> 00:03:11,050 Allora vorrei che tu evita di parlarne anche con lui. 38 00:03:11,090 --> 00:03:13,760 Per non umiliarlo. 39 00:03:15,320 --> 00:03:17,090 -VA BENE... 40 00:03:44,050 --> 00:03:46,960 - EHI! CIAO. -Ciao. 41 00:03:46,990 --> 00:03:49,420 - Come stai? 42 00:03:49,460 --> 00:03:52,290 -Si si. 43 00:03:52,330 --> 00:03:54,830 Voi ? 44 00:03:54,860 --> 00:03:57,270 - Quando ci vediamo? 45 00:03:57,300 --> 00:03:59,570 -Hmm... 46 00:03:59,600 --> 00:04:01,600 Questo pomeriggio alle... 47 00:04:01,640 --> 00:04:04,170 Sulla ferrovia? 48 00:04:04,210 --> 00:04:06,540 -Sei sicuro di stare bene? -HM ehm. 49 00:04:06,570 --> 00:04:08,410 Giurato. -VA BENE. 50 00:04:08,440 --> 00:04:10,510 -? A volte. 51 00:04:10,550 --> 00:04:12,010 -? A volte. Ciao. 52 00:04:23,630 --> 00:04:25,230 -Cindy? 53 00:04:25,260 --> 00:04:27,760 Cin? 54 00:04:29,100 --> 00:04:31,200 -Chanel? Qual è il problema ? Come stai? 55 00:04:33,100 --> 00:04:34,840 - Quella è la bici di Franky? -NO. 56 00:04:34,870 --> 00:04:36,870 -SÌ. 57 00:04:42,380 --> 00:04:45,110 -Ciao. 58 00:04:46,210 --> 00:04:47,720 -Ciao. 59 00:04:47,750 --> 00:04:49,420 -VA BENE. Rilassati, Chanelle, qui. 60 00:04:49,450 --> 00:04:52,720 Sei in un brutto posto per parlare. Anche tu hai un amante. Hmm? 61 00:04:54,060 --> 00:04:55,690 -Io... non ho detto niente. 62 00:04:55,720 --> 00:04:57,390 -Che cosa ? 63 00:04:57,430 --> 00:05:00,260 Allora hai un vero amante l'hai detto a Franky prima di me? 64 00:05:00,300 --> 00:05:02,100 Bene, mio ​​Dio! È fantastico ! 65 00:05:02,130 --> 00:05:04,870 No, ma sono felice di il posto che occupo nella tua vita! 66 00:05:04,900 --> 00:05:07,040 Sai, non mi dici più niente! - Cosa, non dico altro? 67 00:05:07,070 --> 00:05:09,370 - Ma come l'altro, il tuo studente che stai con te! 68 00:05:09,400 --> 00:05:12,110 Non me ne hai parlato, sono stati i bambini a dirmelo! 69 00:05:12,140 --> 00:05:14,110 -È successo solo una volta. - Pantout! 70 00:05:14,140 --> 00:05:16,210 È stato lì tutto il tempo, mi ha detto Eliott. 71 00:05:16,240 --> 00:05:18,250 -Scusi ? 72 00:05:18,280 --> 00:05:21,120 -È finita comunque, lì, in modo che... 73 00:05:21,150 --> 00:05:23,350 Puoi riprendere le tue attività. 74 00:05:23,380 --> 00:05:24,790 - No, ma aspetta, lì! Cosa sta succedendo ? 75 00:05:24,820 --> 00:05:27,660 Perché sei qui? 76 00:05:27,690 --> 00:05:29,260 -Per niente. 77 00:05:35,060 --> 00:05:37,100 - Estie che lei è una ipocrita per davvero, ecco! 78 00:05:38,900 --> 00:05:40,970 Era chiaro che lei non poteva vincere la sua causa. 79 00:05:41,000 --> 00:05:42,770 - Non possiamo continuare più così. 80 00:05:42,800 --> 00:05:44,940 Tua madre lo sa, lei può dirlo in qualsiasi momento. 81 00:05:44,970 --> 00:05:46,470 Io, sto impazzendo. Non so che cosa fare. 82 00:05:46,510 --> 00:05:49,340 - No, ehi! EHI! Senti, eccomi qui, ok? 83 00:05:49,380 --> 00:05:52,480 -VA BENE. -Fidati di me. VA BENE ? 84 00:05:52,510 --> 00:05:54,980 -Cosa dovrei fare? 85 00:05:55,020 --> 00:05:57,120 Devi davvero dargli 50.000 dollari? 86 00:06:01,790 --> 00:06:03,760 - Avresti i soldi? 87 00:06:06,890 --> 00:06:08,600 -Forse, lì, ma... 88 00:06:11,600 --> 00:06:13,530 -Senti, glielo diamo noi poi ci spingiamo l'un l'altro. 89 00:06:13,570 --> 00:06:15,100 Tu poi io. 90 00:06:15,140 --> 00:06:17,310 Davvero, aspettiamo il polvere a scendere e poi... 91 00:06:17,340 --> 00:06:19,510 E stiamo per tornare, non sarai più il mio maestro. 92 00:06:20,840 --> 00:06:23,580 Guarda, lo capisco può essere intenso qui, ma... 93 00:06:23,610 --> 00:06:25,450 Perché non potrebbe essere? 94 00:06:25,480 --> 00:06:27,050 -Non posso farlo, Ho la mia famiglia... 95 00:06:27,080 --> 00:06:28,920 -No no! Non dirlo. 96 00:06:28,950 --> 00:06:30,650 Non abbandoni il tuo famiglia, torneremo. 97 00:06:30,690 --> 00:06:32,290 -Cosa me lo garantisce se gli do i soldi, 98 00:06:32,320 --> 00:06:34,160 non se ne andrà? comunque alla polizia? 99 00:06:34,190 --> 00:06:36,760 O mi chiedi più soldi? -Chanelle, fidati di me. 100 00:06:36,790 --> 00:06:39,260 Ci penserò io. Lei non parlerò. Ti giuro. 101 00:06:41,160 --> 00:06:43,000 Fidati di me. 102 00:07:03,150 --> 00:07:05,190 -Vediamo! 103 00:07:05,220 --> 00:07:06,750 - Hai ricevuto così tanti soldi? 104 00:07:06,790 --> 00:07:08,490 -Riguardo a cosa... ? 105 00:07:10,060 --> 00:07:11,790 -Io... io... 106 00:07:11,830 --> 00:07:13,390 mi ritrovo davanti niente, Sandrick. VA BENE ? 107 00:07:13,430 --> 00:07:15,730 - Ti ritroverai dentro? davanti a niente se ti dà i soldi? 108 00:07:15,760 --> 00:07:17,100 -Cosa intendi ? 109 00:07:17,130 --> 00:07:18,930 -Sto per strillare il mio accampamento con lei. 110 00:07:18,970 --> 00:07:20,600 -Non hai il diritto. Non sei maggiorenne! 111 00:07:20,640 --> 00:07:22,770 -Senti, sono incazzato, ok? 112 00:07:22,800 --> 00:07:25,240 - Sai che l'insegnante a scuola ha una cartella su di te? 113 00:07:25,270 --> 00:07:27,210 -Perché menti ? -Voleva conoscermi 114 00:07:27,240 --> 00:07:29,380 per sapere di che tipo di problema mentale che hai avuto. 115 00:07:29,410 --> 00:07:31,910 - E lo pensi davvero mettendo il DPJ lì dentro, l, 116 00:07:31,950 --> 00:07:34,120 Ti aiuterà? trovare il tuo insegnante? 117 00:07:34,150 --> 00:07:36,720 Vediamo! Sandrick, sei molto ingenuo! 118 00:07:36,750 --> 00:07:38,520 Tutto quello che sta succedendo accadere qui è 119 00:07:38,550 --> 00:07:40,320 metteranno stai con mia madre. 120 00:07:40,350 --> 00:07:42,620 Allora la tua insegnante, lei è finirà in prigione. 121 00:07:43,690 --> 00:07:45,290 -Farò di tutto 122 00:07:45,330 --> 00:07:47,200 in modo che tu sia l'unico che finisce in prigione. 123 00:07:48,660 --> 00:07:50,400 - E per quale motivo? 124 00:07:50,430 --> 00:07:52,730 -Per essere un incrocio egoista. 125 00:07:52,770 --> 00:07:54,670 Una madre manipolatrice che... 126 00:07:54,700 --> 00:07:56,270 chi non l'ha mai fatto niente di buono nella sua vita e 127 00:07:56,300 --> 00:07:58,070 chi non lo farà mai qualsiasi cosa pur di aiutare la sua famiglia 128 00:07:58,110 --> 00:07:59,970 perché la signora pensa troppo su di lei. 129 00:08:01,610 --> 00:08:03,280 - Non è vero. 130 00:08:04,750 --> 00:08:07,520 Lo farei... lo farei qualsiasi cosa per te, lo sai! 131 00:08:07,550 --> 00:08:09,580 Cosa stai facendo qui? Ah? tu vai ? 132 00:08:09,620 --> 00:08:11,420 Sandrick? -Lasciami andare. 133 00:08:11,450 --> 00:08:14,220 - Ti unirai a lei? Sandrick, Calisse! 134 00:08:25,400 --> 00:08:28,070 -Sei sicuro di no? vuoi dormire nel mio letto? 135 00:08:28,100 --> 00:08:31,670 - No, fa freddo. -VA BENE. 136 00:08:35,240 --> 00:08:36,810 -Cosa fai con il tuo passaporto? 137 00:08:36,840 --> 00:08:38,850 -Niente. 138 00:08:44,920 --> 00:08:46,890 -Eille, chi è, Chouchou? 139 00:08:46,920 --> 00:08:49,090 -Nessuno. 140 00:09:42,580 --> 00:09:44,910 -Pensavo che lo stessi facendo la tua contabilità al piano di sotto. 141 00:09:50,850 --> 00:09:52,950 -Non riesco a vedere chiaramente, Chanelle. 142 00:09:55,120 --> 00:09:57,830 Non vedo più una soluzione. 143 00:09:59,290 --> 00:10:01,200 -Vieni a dormire. 144 00:10:01,230 --> 00:10:03,230 Sono sicuro di tutto funzionerà. 145 00:10:03,260 --> 00:10:05,070 -SÌ... 146 00:10:05,100 --> 00:10:07,740 Svegliarsi con un controlla sotto il mio cuscino. 147 00:10:07,770 --> 00:10:09,300 Come se il dente la fata era morta. 148 00:10:13,340 --> 00:10:15,640 - Vado a parlare con mia madre. 149 00:10:15,680 --> 00:10:17,610 Vieni a dormire. 150 00:10:30,320 --> 00:10:31,830 - Puoi parlare con sei nel mio ufficio? 151 00:10:31,860 --> 00:10:33,560 -Non ho niente da dirti. 152 00:10:33,590 --> 00:10:36,230 -Dai, Chanelle, per favore. 153 00:10:38,070 --> 00:10:40,230 È inaccettabile quello che hai fatto. 154 00:10:40,270 --> 00:10:42,400 Non puoi ospitare uno studente così, ancora e ancora. 155 00:10:42,440 --> 00:10:45,140 Anche se Jeff è lei capo, non posso perdonarlo. 156 00:10:45,170 --> 00:10:46,870 Sono bloccato con queste informazioni, Io non so cosa fare. 157 00:10:46,910 --> 00:10:48,540 -Fai quello che vuoi. 158 00:10:48,580 --> 00:10:50,410 Se questo è solo ciò che il nostro l'amicizia vale per te, Franck. 159 00:10:50,440 --> 00:10:52,450 - No, Chanelle, non lo sei inizierà a ricattare. 160 00:10:52,480 --> 00:10:54,050 - Cosa vuoi che te lo dico? 161 00:10:54,080 --> 00:10:55,680 Denunciami, sono incazzato. 162 00:11:11,500 --> 00:11:13,330 -Ciao ? 163 00:11:13,370 --> 00:11:16,000 -Ciao, Laurence, questo è Chanelle, la sorella di Cindy. 164 00:11:16,040 --> 00:11:18,140 - Ehi, Chanelle? Come stai ? 165 00:11:18,170 --> 00:11:19,870 -Non peggio. ?costo... 166 00:11:19,910 --> 00:11:22,910 Ho una consulenza legale per chiedilo in fretta, in fretta. 167 00:11:22,940 --> 00:11:25,410 - Beh, sì, certo, vai avanti. Quelli ? 168 00:11:25,450 --> 00:11:27,650 -Beh, sai, io insegnare alla secondaria cinque. 169 00:11:27,680 --> 00:11:30,280 Diciamo che ho ospitato un studente a casa mia, uno studente, 170 00:11:30,320 --> 00:11:32,290 lassù, chi ne aveva poco po' di miseria a casa, 171 00:11:32,320 --> 00:11:34,520 posso aspettarmi sanzioni per questo? 172 00:11:34,560 --> 00:11:37,220 - dipende davvero sulle regole, 173 00:11:37,260 --> 00:11:38,830 se si tratta di sanzioni interne. 174 00:11:38,860 --> 00:11:40,660 Non è un reato penale. 175 00:11:40,700 --> 00:11:42,330 - No, eh? -Beh no. 176 00:11:42,360 --> 00:11:45,330 Hai ospitato uno studente. Non hai. 177 00:11:45,370 --> 00:11:46,700 Ci hai dormito? 178 00:11:46,730 --> 00:11:49,040 -Ma no. 179 00:11:49,070 --> 00:11:50,970 È chiaro che sarebbe più delicato. 180 00:11:51,010 --> 00:11:53,470 - Oh, non lo farebbe essere più dolce. 181 00:11:53,510 --> 00:11:55,680 Questo è sfruttamento sessuale. 182 00:11:55,710 --> 00:11:57,980 -Oh si ? 183 00:11:58,010 --> 00:12:00,310 Anche se lo studente ha 17 anni? 184 00:12:00,350 --> 00:12:02,550 pensavo fossero le 16, l'età del consenso. 185 00:12:02,580 --> 00:12:04,150 - No, ma non mi dà fastidio, 186 00:12:04,190 --> 00:12:05,790 un insegnante è in a posizione di autorità. 187 00:12:05,820 --> 00:12:08,220 Potrebbe avere 18 anni. 188 00:12:08,260 --> 00:12:10,190 È un minimo di un anno di prigione. 189 00:12:10,220 --> 00:12:12,060 Ma non preoccuparti, Chanelle, po, 190 00:12:12,090 --> 00:12:13,760 forse puoi farne a meno 191 00:12:13,790 --> 00:12:16,500 con una settimana di sospensione s. 192 00:12:16,530 --> 00:12:18,300 Davvero, non farlo preoccupati di quello. 193 00:12:18,330 --> 00:12:21,100 -VA BENE. Ehi, grazie, eh. -Piacere. 194 00:12:21,140 --> 00:12:22,770 -Ciao. -Ciao. 195 00:12:26,940 --> 00:12:28,910 -"Atto 4, scena 3. 196 00:12:28,940 --> 00:12:32,010 Quale tigre ha fatto il mio madre incinta sognare? 197 00:12:33,350 --> 00:12:35,620 Quando penso che io ho amato i fiori, 198 00:12:35,650 --> 00:12:37,720 i prati e la sonetti del Petrarca, 199 00:12:37,750 --> 00:12:40,290 lo spettro della mia giovinezza sale in me, rabbrividendo." 200 00:12:40,320 --> 00:12:42,020 Quindi... ehm... 201 00:13:03,440 --> 00:13:06,350 - Sandrick? 202 00:13:06,380 --> 00:13:08,150 Dai, andiamo in pizzeria? 203 00:13:18,990 --> 00:13:21,430 -Posso parlare con te? 204 00:13:21,460 --> 00:13:23,230 -SÌ. Ma si. 205 00:13:23,260 --> 00:13:24,770 -VA BENE. 206 00:13:29,840 --> 00:13:32,170 -Cosa volevi dirmi? 207 00:13:32,210 --> 00:13:34,140 -Hmm... 208 00:13:41,320 --> 00:13:43,880 Sono lesbica. 209 00:13:47,420 --> 00:13:49,690 Tu sei il primo insegnante con cui ne parlo. 210 00:13:49,720 --> 00:13:52,760 Ma ti vedo come una specie di alleato. 211 00:13:52,790 --> 00:13:55,600 Il tipo di insegnante che sei vuoi essere amico di. 212 00:13:57,870 --> 00:13:59,830 -BENE... 213 00:13:59,870 --> 00:14:01,940 Grazie per... per fidandosi di me così. 214 00:14:01,970 --> 00:14:04,410 È... significa molto per me. 215 00:14:05,970 --> 00:14:07,540 Allora sono davvero felice per te. 216 00:14:07,580 --> 00:14:09,140 Sai che è così... 217 00:14:09,180 --> 00:14:11,250 Così importante da nominare te stesso nella vita. 218 00:14:11,280 --> 00:14:13,250 -SÌ. 219 00:14:13,280 --> 00:14:15,720 Mi piace molto il teatro. 220 00:14:15,750 --> 00:14:17,420 Sì, è solo che... 221 00:14:17,450 --> 00:14:20,290 è un po' complicato, sai, trovare partner... 222 00:14:20,320 --> 00:14:23,090 quindi... forse noi potrebbe andare insieme? 223 00:14:24,430 --> 00:14:27,290 -Nella mia posizione, non posso accettare davvero, capisci? 224 00:14:27,330 --> 00:14:29,560 Ma è davvero bello di te a pensare a me. 225 00:14:29,600 --> 00:14:32,600 Bene, bene, lo farò finire la mia piccola impresa. 226 00:14:34,300 --> 00:14:35,970 -Ciao. 227 00:14:46,680 --> 00:14:50,320 ?? 228 00:17:06,790 --> 00:17:10,720 -È sicuro che spegnendo il tuo il cellulare risolve molti problemi. 229 00:17:14,660 --> 00:17:16,400 -Cosa significa, quello? 230 00:17:20,500 --> 00:17:22,400 -Non so. 231 00:17:24,270 --> 00:17:26,270 Hai qualcosa da dirmi? 232 00:17:28,280 --> 00:17:29,980 -Eh? 233 00:17:31,480 --> 00:17:33,780 -Hai qualcosa da dirmi? 234 00:17:36,280 --> 00:17:38,020 -SÌ. 235 00:17:40,590 --> 00:17:42,660 Io ho... 236 00:17:42,690 --> 00:17:45,160 Ho parlato con mia madre. 237 00:17:47,030 --> 00:17:49,100 Lei non può aiutare noi con i soldi. 238 00:18:01,640 --> 00:18:03,980 Ah? tu vai ? 239 00:18:49,360 --> 00:18:51,160 -Ciao. 240 00:18:51,190 --> 00:18:53,660 Investigatore Asselin. Investigatore di Midal. 241 00:18:53,690 --> 00:18:55,830 Sandrick Ranger è qui? 242 00:18:57,030 --> 00:19:00,230 -NO. 243 00:19:00,270 --> 00:19:02,900 - Immagino che tu lo sia sua madre, Patricia Ranger? 244 00:19:02,940 --> 00:19:04,440 -SÌ. 245 00:19:04,470 --> 00:19:06,240 - Possiamo andare a casa? 246 00:19:06,270 --> 00:19:08,110 Vogliamo solo chiedertelo un paio di domande. 247 00:19:08,140 --> 00:19:09,580 non ci vorrà molto. 248 00:19:15,280 --> 00:19:17,220 Grazie. 249 00:19:41,780 --> 00:19:43,740 vorrei che tu lo facessi 250 00:19:43,780 --> 00:19:45,650 aiutaci a capire questo. 251 00:19:45,680 --> 00:19:47,950 tra Chanelle Chouinard allora tuo figlio. 252 00:19:50,580 --> 00:19:53,050 -Ma non lo so. 253 00:19:53,090 --> 00:19:55,290 Non vedo cosa io potrei dirtelo qui. 254 00:19:55,320 --> 00:19:58,460 -HM ehm. Capisco. deve essere davvero dura. 255 00:20:01,800 --> 00:20:03,730 Allora capisco che vuoi 256 00:20:03,760 --> 00:20:06,000 proteggilo, lui è tuo figlio, è normale. 257 00:20:06,030 --> 00:20:09,400 Ma è una relazione di abusi che vive. 258 00:20:09,440 --> 00:20:10,970 Capisci ? 259 00:20:12,640 --> 00:20:15,680 Non credo che stia andando di farcela da solo. 260 00:20:15,710 --> 00:20:17,640 Ha bisogno di te. 261 00:20:21,750 --> 00:20:24,080 Patricia, lo vedo sei una buona madre. 262 00:20:24,120 --> 00:20:26,350 sembra. 263 00:20:29,260 --> 00:20:31,430 A volte è quello che una buona madre lo fa. 264 00:20:31,460 --> 00:20:33,360 Protegge anche suo figlio quando non vuole. 265 00:20:40,730 --> 00:20:42,470 Hai notato 266 00:20:42,500 --> 00:20:44,810 qualcosa di insolito nel suo comportamento? 267 00:20:44,840 --> 00:20:46,470 Nulla. 268 00:20:52,710 --> 00:20:55,150 - Potrebbe essere. 269 00:21:25,380 --> 00:21:27,280 - Hai incassato i 50.000 270 00:21:27,310 --> 00:21:29,180 poi li hai chiamati comunque, mia vacca grassa? 271 00:21:29,220 --> 00:21:30,750 - Non ho fatto nessuno dei due! - Estie di un bugiardo! 272 00:21:30,780 --> 00:21:32,350 - No, lo giuro sulla testa di Sam! 273 00:21:32,390 --> 00:21:34,820 -Che cosa ? Mi farai? Credi di non aver detto loro niente? 274 00:21:34,860 --> 00:21:36,460 - Ho dovuto dire loro la verità! 275 00:21:36,490 --> 00:21:39,330 È per il tuo bene! 276 00:21:39,360 --> 00:21:42,200 Chiedo scusa ! 277 00:21:42,230 --> 00:21:44,530 -Fanculo! 278 00:21:44,560 --> 00:21:47,770 -Chiedo scusa. 279 00:22:09,090 --> 00:22:11,090 - In realtà no, lo è non è affatto un difetto. 280 00:22:11,120 --> 00:22:13,130 Perché secondo il nostro buon vecchio Grevisse, 281 00:22:13,160 --> 00:22:15,730 "amore" al plurale diventa femminile. 282 00:22:15,760 --> 00:22:17,660 Ci sono tre parole dentro la lingua francese che sono 283 00:22:17,700 --> 00:22:20,570 maschile al singolare e femminile al plurale. 284 00:22:20,600 --> 00:22:24,070 Li scrivi tu, loro sono: amore, delizia e organo. 285 00:22:24,100 --> 00:22:27,170 Quindi sembra: fantastico 286 00:22:27,210 --> 00:22:29,410 amori, grandi delizie... 287 00:22:38,790 --> 00:22:41,190 -Ci sono persone che lo farebbero mi piacerebbe vederti nel corridoio. 288 00:22:45,790 --> 00:22:47,860 - Torno subito, gente. 289 00:22:47,890 --> 00:22:50,060 ?? 290 00:23:10,280 --> 00:23:12,950 -Chanelle Chouinard? -SÌ. 291 00:23:15,220 --> 00:23:19,160 -Tu sei sotto arresto per sfruttamento sessuale. 292 00:23:19,190 --> 00:23:21,330 Hai il diritto rimanere in silenzio. 293 00:23:21,360 --> 00:23:25,100 Tutto ciò che dici può e sarà tenuto contro di te. 294 00:23:26,000 --> 00:23:27,900 Hai diritto a un avvocato. 295 00:23:27,930 --> 00:23:29,500 Se non puoi permetterselo, lo farai 296 00:23:29,540 --> 00:23:31,100 essere dotato di un avvocato d'ufficio. 297 00:23:31,140 --> 00:23:33,240 È chiaro ? 298 00:23:33,270 --> 00:23:34,980 -SÌ. 299 00:23:35,010 --> 00:23:37,140 - Va bene, signora. Ti portiamo alla stazione. 300 00:24:25,630 --> 00:24:27,290 Come è nata la tua relazione 301 00:24:27,330 --> 00:24:29,500 con Sandrick Ranger iniziare? 302 00:24:35,470 --> 00:24:37,140 -No comment. 303 00:24:38,640 --> 00:24:41,480 - Il tuo coniuge, lo era consapevole di questa relazione? 304 00:24:43,340 --> 00:24:45,910 -No comment. 305 00:24:45,950 --> 00:24:47,950 - Da quanto tempo va avanti? 306 00:24:51,020 --> 00:24:52,620 -No comment. 307 00:24:53,690 --> 00:24:55,590 -VA BENE... 308 00:24:55,620 --> 00:24:57,620 La signora ha parlato con il suo avvocato. 309 00:25:04,300 --> 00:25:06,730 -Hmm... 310 00:25:08,200 --> 00:25:10,500 È tuo? 311 00:25:15,140 --> 00:25:17,580 - Era della vittima madre che ce l'ha regalato. 312 00:25:19,480 --> 00:25:21,950 Avrebbe trovato nel letto di suo figlio. 313 00:25:26,850 --> 00:25:29,960 - Hai due figli, giusto? 314 00:25:31,460 --> 00:25:33,330 -SÌ. 315 00:25:33,360 --> 00:25:36,060 -Un ragazzo, una ragazza. -HM ehm. 316 00:25:36,100 --> 00:25:39,000 Eliott poi Th¨¦r¨¨se. 317 00:25:39,030 --> 00:25:41,770 - Quanti anni ha, Therese? 318 00:25:41,800 --> 00:25:43,970 -Otto anni. 319 00:25:45,710 --> 00:25:47,510 - E 'lei? 320 00:25:47,540 --> 00:25:49,680 -SÌ. 321 00:25:49,710 --> 00:25:51,180 -Lei è adorabile. 322 00:25:53,850 --> 00:25:56,150 È nel tuo bagno? 323 00:25:56,180 --> 00:25:58,150 -HM ehm. 324 00:25:58,180 --> 00:25:59,790 -VA BENE. 325 00:25:59,820 --> 00:26:01,450 Questo è il tuo bagno? 326 00:26:01,490 --> 00:26:05,030 -Bene sì. -Perché qui... 327 00:26:05,060 --> 00:26:08,560 Vediamo il tuo studente prendi questo carino 328 00:26:08,600 --> 00:26:11,970 posa, nudo, nel stesso bagno anche. 329 00:26:14,270 --> 00:26:18,640 Sai che è un'altra accusa? 330 00:26:23,140 --> 00:26:24,910 -Ciao ? 331 00:26:24,950 --> 00:26:26,910 Sì sto arrivando. Ciao. 332 00:26:26,950 --> 00:26:28,820 Tornerò. 333 00:26:31,820 --> 00:26:33,350 -Chanel! 334 00:26:33,390 --> 00:26:35,690 Per favore, qui io voglio solo parlare. 335 00:26:36,760 --> 00:26:38,830 Chanel! 336 00:26:38,860 --> 00:26:40,690 - Sandrick. Sandrick. -Chanel! 337 00:26:40,730 --> 00:26:42,700 - Sono l'investigatore Asselin. Mi occupo del suo caso. 338 00:26:42,730 --> 00:26:44,300 - Non ho niente da dirti. VA BENE ? 339 00:26:44,330 --> 00:26:45,930 ? a parte il mio madre, è una pazza 340 00:26:45,970 --> 00:26:47,470 che ha inventato tutto per farmi incazzare. 341 00:26:47,500 --> 00:26:49,400 - Possiamo parlare... - Solo se la lasci andare. 342 00:26:49,440 --> 00:26:52,240 Non hai il diritto di mantenere è così. Questo è illegale. 343 00:26:52,270 --> 00:26:55,340 -Ti ha accolto lei, Sandrick. -E cosa ha fatto? 344 00:26:55,380 --> 00:26:57,910 Non ho sporto denuncia. Non hai il diritto di tenerlo. 345 00:26:57,940 --> 00:26:59,580 - Sei un suo allievo. Lei ha autorità su di te. 346 00:26:59,610 --> 00:27:01,180 Non aveva il diritto di farlo. 347 00:27:01,210 --> 00:27:03,780 -Dov'è lei?, davvero? Chanel! 348 00:27:03,820 --> 00:27:05,590 -Sandrick... -Chanelle! 349 00:27:05,620 --> 00:27:07,420 Voglio solo parlargli. - Mi dispiace, non sarà possibile. 350 00:27:07,450 --> 00:27:09,020 Ti chiederò di uscire. 351 00:27:09,060 --> 00:27:10,590 Puoi accompagnarla, Per favore? Grazie. 352 00:27:10,620 --> 00:27:12,390 -Seguimi. - Per favore. 353 00:27:14,060 --> 00:27:15,600 - Non è correlato, davvero. -Grazie. 354 00:27:15,630 --> 00:27:16,960 - Fottere qualsiasi cosa! 355 00:27:17,000 --> 00:27:19,730 -Ehi, puoi chiamarmi. 356 00:27:19,770 --> 00:27:21,670 Quando sei pronto per parlare. 357 00:27:25,110 --> 00:27:27,940 - Scopare qualsiasi cosa, affari tuoi, Estie! 358 00:27:27,970 --> 00:27:31,240 - Puoi dirgli che lo sono dormire a casa tua stanotte? 359 00:27:31,280 --> 00:27:32,980 -Ehm... Sì, va bene. 360 00:27:33,010 --> 00:27:34,710 Ma dove vai a dormire? 361 00:27:34,750 --> 00:27:36,750 Con il tuo amante. È così, lì? 362 00:27:36,780 --> 00:27:39,490 -Ehi, vuoi davvero che chiami la bionda Franky? 363 00:27:39,520 --> 00:27:41,420 - Senti, Chanelle, lo sono ti aiuterò, 364 00:27:41,450 --> 00:27:43,990 ma non è certo questo? 365 00:27:44,020 --> 00:27:46,130 Ti aiuterò Perchè ho te. 366 00:27:47,690 --> 00:27:49,830 -Scusa. 367 00:27:49,860 --> 00:27:52,000 -Vediamo, cosa c'è succede, Chanelle? 368 00:27:53,330 --> 00:27:56,370 - Ho fatto qualcosa di terribile. 369 00:28:09,350 --> 00:28:12,120 - Maestro Dufort. -SÌ. Hmm. 370 00:28:13,820 --> 00:28:16,720 - Vengono presentate due accuse contro il tuo cliente 371 00:28:16,760 --> 00:28:18,860 Sfruttamento sessuale e 372 00:28:18,890 --> 00:28:21,130 possesso di materiale pedopornografico. 373 00:28:21,160 --> 00:28:23,060 -Sì, giudice. 374 00:28:23,100 --> 00:28:25,200 Il mio cliente ha un esemplare 375 00:28:25,230 --> 00:28:27,000 carriera, nessun precedente penale. 376 00:28:27,030 --> 00:28:29,300 Un insegnante rispettato dai suoi colleghi. 377 00:28:29,340 --> 00:28:32,110 Lei non rappresenta un pericolo per la società. 378 00:28:32,140 --> 00:28:34,410 -Questo è quello che ho capito, sì. 379 00:28:34,440 --> 00:28:37,110 L'imputato può essere rilasciato. 380 00:28:37,140 --> 00:28:40,110 Fino al processo, deve 381 00:28:40,150 --> 00:28:42,420 osservare due condizioni: 382 00:28:42,450 --> 00:28:45,420 per non tornare al sedi delle scuole superiori 383 00:28:45,450 --> 00:28:50,260 e non relazionarsi vittima Sandrick Ranger. 384 00:28:52,590 --> 00:28:55,360 È chiaro a Lei, signora Chouinard? 385 00:28:56,860 --> 00:28:59,470 -Sì, giudice. -Puoi smaltire. 386 00:29:00,730 --> 00:29:02,270 -EHI... 387 00:29:14,550 --> 00:29:17,120 - E' finita? IO... 388 00:29:17,150 --> 00:29:18,950 non posso insegnare? 389 00:29:18,990 --> 00:29:21,090 - Beh, se lo sei riconosciuto colpevole, n. 390 00:29:23,120 --> 00:29:25,330 -Allora Sandrick... 391 00:29:25,360 --> 00:29:27,860 Non posso nemmeno chiamarlo. -Soprattutto no. 392 00:29:27,890 --> 00:29:30,060 Non c'è contatto tra di voi. 393 00:29:30,100 --> 00:29:32,100 Se mai cerca di vederti 394 00:29:32,130 --> 00:29:33,730 di nuovo, lascialo sdraiati sulla tua veranda, 395 00:29:33,770 --> 00:29:35,340 lo scavalchi, lo ignori. 396 00:29:35,370 --> 00:29:38,170 Poi lì, non è un'immagine, Chanelle. Lo scavalchi. 397 00:29:38,200 --> 00:29:40,410 Se ti vediamo insieme, ti daremo la colpa. 398 00:29:40,440 --> 00:29:42,010 La polizia non scherza con questo. 399 00:29:42,040 --> 00:29:43,840 È la protezione delle vittime a tutti i costi. 400 00:30:14,840 --> 00:30:16,640 -Ti hanno ridato il cellulare? 401 00:30:23,450 --> 00:30:25,750 - Te lo devo, eh? -Beh no ! 402 00:30:25,790 --> 00:30:27,820 No no. È appena... 403 00:30:27,850 --> 00:30:29,990 Sono inquieto qui. 404 00:30:30,020 --> 00:30:32,360 non mi aspettavo che viene da te. 405 00:30:34,790 --> 00:30:36,630 Chanel. 406 00:30:36,660 --> 00:30:40,100 Lui ha 17 anni, tu 37. 407 00:30:40,130 --> 00:30:43,900 - Ma appunto, ha 17 anni anni, non 13, estie! 408 00:30:43,940 --> 00:30:47,110 Sarebbe andato bene lì, se non fossi stato il suo maestro. 409 00:30:47,140 --> 00:30:49,140 - Sì, ma eri sua insegnante allora guarda, ti dirò. 410 00:30:49,180 --> 00:30:50,940 Io, penso che se tu non era stato il suo insegnante, 411 00:30:50,980 --> 00:30:53,050 Beh, non l'avrebbe fatto dormito con te, quel ragazzo. 412 00:31:04,290 --> 00:31:06,930 -OH... 413 00:31:18,640 --> 00:31:20,570 Estie che voglio vederlo. 414 00:31:20,610 --> 00:31:23,910 - Maledetto, Chanel! Voi non posso più vedere quel ragazzo! 415 00:31:23,940 --> 00:31:25,450 VA BENE ? 416 00:31:25,480 --> 00:31:27,280 Mai più ! 417 00:31:35,420 --> 00:31:38,190 Oddio, non è vero! 418 00:31:38,220 --> 00:31:40,460 -Che cosa ? 419 00:31:40,490 --> 00:31:42,860 OH... 420 00:31:42,900 --> 00:31:45,730 Tabarnac! 421 00:31:48,400 --> 00:31:50,440 Ah, Este! 422 00:31:50,470 --> 00:31:53,170 Calise! 423 00:31:55,040 --> 00:31:57,640 -Va bene, ma va bene. 424 00:31:57,680 --> 00:32:00,310 Voglio dire, non sono un vittima. ero consenziente. 425 00:32:00,350 --> 00:32:01,950 -Senti che era consenziente, 426 00:32:01,980 --> 00:32:03,620 ma Chanelle sì nessun diritto di farlo. 427 00:32:03,650 --> 00:32:05,650 -Allora dov'è scritto nelle tue regole? 428 00:32:05,690 --> 00:32:08,660 -È normale che tu perso l'orientamento, lì. 429 00:32:08,690 --> 00:32:11,790 Dato che sei minorenne, il tuo il nome non uscirà mai. 430 00:32:11,820 --> 00:32:13,960 Ma ti invito, ovviamente, 431 00:32:13,990 --> 00:32:16,100 ¨¤ non condividere questo... 432 00:32:16,130 --> 00:32:17,760 quel segreto. 433 00:32:17,800 --> 00:32:19,970 - Non era mia intenzione. 434 00:32:22,040 --> 00:32:25,340 - Ho portato Franky per farti incontrare. 435 00:32:25,370 --> 00:32:27,770 Vogliamo che tu lo faccia il meglio che puoi. 436 00:32:29,340 --> 00:32:31,140 -Se vuoi che lo faccia farla franca, 437 00:32:31,180 --> 00:32:33,680 organizza in modo che io può parlare con Chanelle. 438 00:32:33,710 --> 00:32:36,080 - Non puoi più contattatevi, Sandrick. 439 00:32:36,120 --> 00:32:37,920 È finita qui. 440 00:32:37,950 --> 00:32:40,150 Chanelle no Ritorno a scuola. 441 00:32:40,190 --> 00:32:42,690 -Ma cos'è ? Sei completamente stupido, ecco! 442 00:32:42,720 --> 00:32:44,790 Non puoi farle questo! 443 00:32:44,820 --> 00:32:47,130 - Sfortunatamente, è la legge. 444 00:32:48,460 --> 00:32:51,030 - ?Ascolta, Sandrick, se hai bisogno di ventilare, 445 00:32:51,060 --> 00:32:53,170 possiamo incontrarci subito. 446 00:32:53,200 --> 00:32:55,230 - "Ventilare"? 447 00:33:13,320 --> 00:33:15,360 -Di 'qualcosa. 448 00:33:21,630 --> 00:33:24,130 -Lo sapevo già. 449 00:33:25,670 --> 00:33:27,600 -Come lo hai saputo ? 450 00:33:30,870 --> 00:33:33,170 -Sono meno caverna di quanto sembro. 451 00:33:38,850 --> 00:33:40,980 -Vuoi... 452 00:33:43,850 --> 00:33:46,220 Mi trovo una stanza d'albergo? 453 00:33:46,250 --> 00:33:48,690 Sto affittando un appartamento? - Andare a casa. 454 00:33:58,560 --> 00:34:01,470 ?? 455 00:34:17,580 --> 00:34:20,290 - Penso di sì 456 00:34:20,320 --> 00:34:23,060 che sei consapevole di ciò che sta accadendo. 457 00:34:23,090 --> 00:34:26,890 in modo che, data la circostanze, tu 458 00:34:26,930 --> 00:34:29,100 lo capirà non ne ho più. 459 00:34:43,280 --> 00:34:46,450 -Hum... Ciao, lo sono. 460 00:34:48,780 --> 00:34:51,180 Beh, sto pensando a te, L. Hmm... 461 00:34:52,790 --> 00:34:54,990 So che è dura, cosa stai attraversando. 462 00:34:55,020 --> 00:34:57,520 Ma anche per me è dura. 463 00:34:59,360 --> 00:35:02,130 Voglio solo dirtelo non ti succederà niente. 464 00:35:02,160 --> 00:35:04,730 Hmm... è al 100% io che ti ho creduto. 465 00:35:04,760 --> 00:35:07,030 Allora glielo dirò. 466 00:35:07,070 --> 00:35:08,770 Ma ecco, rispondimi 467 00:35:08,800 --> 00:35:11,070 perché sto vivendo. 468 00:35:11,100 --> 00:35:13,010 Per favore. 469 00:35:13,040 --> 00:35:15,510 -Continuo a ricevere chiamate. 470 00:35:15,540 --> 00:35:17,180 Anche tua zia H¨¦l¨¨¨¨¨¨ne 471 00:35:17,210 --> 00:35:19,050 che non mi ha mai chiamato quando Claude morì... 472 00:35:19,080 --> 00:35:20,950 - Non devi credere a tutto quello è scritto sui giornali, là. 473 00:35:20,980 --> 00:35:23,420 È un bugiardo, quel piccoletto. 474 00:35:23,450 --> 00:35:25,150 VA BENE ? Allora ci difenderemo. -Bene sì. 475 00:35:25,180 --> 00:35:26,990 Mi è sembrato che non potrebbe essere. 476 00:35:27,020 --> 00:35:29,560 Li chiamerai? e dire loro che non è vero? 477 00:35:29,590 --> 00:35:31,590 -Abbiamo altro da fare fare che parlare con questo mondo. 478 00:35:31,620 --> 00:35:34,490 Allora ti consiglio di starne alla larga 479 00:35:34,530 --> 00:35:35,900 dal telefono per un paio di giorni. 480 00:35:35,930 --> 00:35:38,060 - Faccio la babysitter, Jeff. 481 00:35:38,100 --> 00:35:40,100 I genitori devono sapere, sono preoccupati. 482 00:35:40,130 --> 00:35:42,900 Devi capirli. E tu, al supermercato? 483 00:35:42,940 --> 00:35:44,740 Deve sembrarti storto, vero? 484 00:35:44,770 --> 00:35:48,210 Inoltre, perché non l'hai fatto depositato il mio assegno ancora? 485 00:35:49,810 --> 00:35:51,840 Bene, i miei 50.000 per il tuo prestito. 486 00:35:51,880 --> 00:35:53,450 -IO... 487 00:35:53,480 --> 00:35:55,880 L'ho perso. 488 00:35:55,920 --> 00:35:59,050 -SÌ. avevi bisogno è praticamente. 489 00:36:00,420 --> 00:36:02,220 Va bene, ti ho scongelato un po' di salsa per spaghetti, l. 490 00:36:02,260 --> 00:36:05,290 Ho pensato che non lo saresti stato in vena di cucinare stasera. 491 00:36:08,860 --> 00:36:11,460 - Perché non l'hai fatto mi dai l'assegno? 492 00:36:11,500 --> 00:36:13,770 - L'ho dato alla madre di Sandrick 493 00:36:13,800 --> 00:36:15,840 per comprare il suo silenzio. 494 00:36:23,310 --> 00:36:27,010 -Ho letto tutti gli articoli uscito su Chanel. 495 00:36:27,050 --> 00:36:30,380 Che aveva il nostro insegnante dormito con uno studente! 496 00:36:30,420 --> 00:36:33,420 Tu stai parlando di un urlo così folle, eh. 497 00:36:33,450 --> 00:36:35,150 - Guarda, andiamo, noi non so niente qui. 498 00:36:35,190 --> 00:36:36,790 -Alcuni dicono 499 00:36:36,820 --> 00:36:38,660 che avrebbe fatto la sua vittima essere nella seconda secondaria. 500 00:36:38,690 --> 00:36:41,330 Come un gerontofilo di 14 anni. 501 00:36:41,360 --> 00:36:44,060 Poi lei... 502 00:36:44,100 --> 00:36:45,670 Sarebbe una pedofila. 503 00:36:45,700 --> 00:36:47,800 - Guarda, il suo amante aveva 17 anni. 504 00:36:47,830 --> 00:36:49,500 Questo è ciò che è stato scritto lì sui giornali. 505 00:36:49,540 --> 00:36:51,140 -Il suo amante ? 506 00:36:51,170 --> 00:36:53,870 La sua vittima, Sandrick! EHI! 507 00:36:53,910 --> 00:36:56,210 Immagina, potrebbe esserlo nella nostra classe lì. 508 00:36:56,240 --> 00:36:58,410 Tipo, potrebbe essere K¨¦vin Dubois lì. 509 00:36:58,440 --> 00:37:00,650 Passa il suo tempo dicendo che è calda. 510 00:37:05,480 --> 00:37:07,150 Come stai? 511 00:37:08,350 --> 00:37:11,060 ?? 512 00:37:20,570 --> 00:37:22,970 - Cosa stai facendo qui? 513 00:37:24,440 --> 00:37:26,070 -Volevo... 514 00:37:27,340 --> 00:37:29,780 Non lo so... io... 515 00:37:30,910 --> 00:37:33,280 Mi scusi. SÌ. 516 00:37:33,310 --> 00:37:37,680 Poi vorrei parlare con di affari qui. 517 00:37:41,250 --> 00:37:42,960 -Vai fuori. 518 00:37:45,490 --> 00:37:47,230 - Senti, Jeff, capisco che sei arrabbiato con me, 519 00:37:47,260 --> 00:37:49,030 ma non è cosa secondo te va bene? 520 00:37:50,460 --> 00:37:53,030 Chanelle poi io, noi... ci amiamo. 521 00:37:55,100 --> 00:37:57,740 -Mia moglie, lei non ti ama. 522 00:37:57,770 --> 00:37:59,840 Allora lei non ti amerà mai. 523 00:37:59,870 --> 00:38:02,780 VA BENE ? Eri solo il suo ragazzo giocattolo. 524 00:38:04,610 --> 00:38:06,850 Poi c'è, "scrame". 525 00:38:06,880 --> 00:38:08,710 Mi hai fottuto abbastanza la vita. 526 00:38:10,250 --> 00:38:12,450 Disincrostare! 527 00:38:41,750 --> 00:38:43,980 Tua sorella sta per portare i bambini a casa dopo cena. 528 00:38:46,620 --> 00:38:49,160 - Parlerò con loro. 529 00:38:50,420 --> 00:38:52,120 - Per dirgli cosa? 530 00:38:52,160 --> 00:38:53,960 -Cosa ho fatto. 531 00:38:56,330 --> 00:38:58,030 -NO. 532 00:38:59,870 --> 00:39:01,800 Soprattutto no. 533 00:39:06,910 --> 00:39:10,040 -Perché lo impareranno da qualcun altro, altrimenti, Jeff. 534 00:39:11,240 --> 00:39:13,510 -Bene, glielo diremo che Sandrick è un bugiardo. 535 00:39:13,550 --> 00:39:15,550 Poi un manipolatore. 536 00:39:17,780 --> 00:39:19,890 - Non voglio mentirgli. 537 00:39:24,590 --> 00:39:27,030 -È la verità. 538 00:39:27,060 --> 00:39:29,930 Ha giocato dietro tutti sono tornati. 539 00:39:30,960 --> 00:39:32,770 Là... 540 00:39:33,770 --> 00:39:36,300 Dobbiamo proteggere i bambini. 541 00:39:36,340 --> 00:39:38,170 VA BENE ? 542 00:39:38,200 --> 00:39:40,110 -Voglio lo stesso cosa come te, Jeff. 543 00:39:40,140 --> 00:39:42,810 È solo che... 544 00:39:42,840 --> 00:39:45,440 Non posso mentirgli così. 545 00:39:46,650 --> 00:39:49,080 -Lo eri davvero incazzato per avermi mentito. 546 00:39:57,260 --> 00:40:00,660 ?? 547 00:40:14,440 --> 00:40:18,010 -Sandrick, non lo farà mai torna di nuovo qui. 548 00:40:18,040 --> 00:40:20,810 -Eh? Ma perché ? 549 00:40:23,620 --> 00:40:25,150 -Perché... 550 00:40:26,790 --> 00:40:28,790 Perché la mamma ha fatto qualcosa di sbagliato. 551 00:40:29,820 --> 00:40:31,990 -Che cosa hai fatto ? 552 00:40:32,020 --> 00:40:33,730 -Hmm... 553 00:40:33,760 --> 00:40:36,030 Nelle ultime settimane, mamma allora 554 00:40:36,060 --> 00:40:38,400 Sandrick, l'hanno fatto sviluppato un grande legame. 555 00:40:40,630 --> 00:40:42,700 È come se... 556 00:40:43,940 --> 00:40:46,640 eravamo diventati molto intimi. 557 00:40:46,670 --> 00:40:48,970 - Anch'io, gli sono vicino. 558 00:40:49,010 --> 00:40:51,040 - Sì, lo so, ragazzone, lo so. 559 00:40:52,180 --> 00:40:54,150 Ma, ehm... 560 00:40:54,180 --> 00:40:57,280 con me era diverso, noi... 561 00:40:57,320 --> 00:40:59,620 Eravamo troppo vicini. 562 00:40:59,650 --> 00:41:01,290 Era come... 563 00:41:02,490 --> 00:41:04,290 Come quando sei innamorato. 564 00:41:07,530 --> 00:41:11,800 Allora potrei andare in prigione per questo. 565 00:41:11,830 --> 00:41:13,700 -Eh? "Dal carcere"? 566 00:41:13,730 --> 00:41:16,500 - No, ma questo è davvero non sono sicuro. VA BENE ? 567 00:41:16,540 --> 00:41:20,110 Poi faremo tutto in modo che non accada. 568 00:41:20,140 --> 00:41:22,340 - Sì, ma è possibile. 569 00:41:25,480 --> 00:41:27,210 - Ami ancora papà? 570 00:41:28,850 --> 00:41:30,620 -Ma si. 571 00:41:30,650 --> 00:41:32,620 Ma sì, certo. 572 00:41:34,050 --> 00:41:36,290 È solo un grande cantina che mamma ha fatto. 573 00:41:39,260 --> 00:41:40,760 Allora spero che tuo padre 574 00:41:40,830 --> 00:41:42,660 saprà perdonarmi. 575 00:41:45,800 --> 00:41:48,270 -Chanel... 576 00:41:48,300 --> 00:41:50,700 - Bambini, nel tuo camere subito. 577 00:41:50,740 --> 00:41:52,340 Va bene, esci. Tu lasci ! 578 00:41:52,370 --> 00:41:54,140 -Chanelle, ci serve parlare. VA BENE ? 579 00:41:54,170 --> 00:41:56,340 Senti, non lo dirò al investigatori, giuro. 580 00:41:56,380 --> 00:41:59,140 - Devi andare, ok? -Estie, non esco di qui! 581 00:41:59,180 --> 00:42:01,480 - OK, bambini, andate a letto! 582 00:42:01,510 --> 00:42:03,880 - Digli che sono io tu ami, dillo! 583 00:42:03,920 --> 00:42:06,690 -Ciao, ho bisogno di aiuto... -NO! non andrò via! 584 00:42:06,720 --> 00:42:09,290 Ha fatto irruzione nel nostro casa. Affrettarsi! 585 00:42:09,320 --> 00:42:11,660 -Non posso parlarti! -VA BENE. Tu lasci ! 586 00:42:11,690 --> 00:42:14,330 Vai fuori ! - Non esco, tabarnac! 587 00:42:14,360 --> 00:42:16,760 -Tu lasci ! Vai fuori di qui ! 588 00:43:00,370 --> 00:43:04,940 Sottotitoli: ?epilogo Servizi Tecnici Inc. 41322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.