All language subtitles for Chernobyl S01E05.ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,479 --> 00:02:30,399 Bryukhanov soll befördert werden. 2 00:02:30,479 --> 00:02:34,279 Wäre da nicht das Problem mit dem Sicherheitstest... 3 00:02:34,359 --> 00:02:37,439 Wenn wir Ihn zum Abschluss bringen können, 4 00:02:37,519 --> 00:02:40,519 dann ist seine Beförderung wohl sehr wahrscheinlich. 5 00:02:40,519 --> 00:02:41,719 Dann ist seine Beförderung wohl sehr wahrscheinlich. 6 00:02:41,799 --> 00:02:43,879 Wer weiß, vielleicht Moskau. 7 00:02:45,559 --> 00:02:48,079 Folglich wird man mich als seinen Nachfolger einsetzen, 8 00:02:48,199 --> 00:02:50,999 und ich brauche jemanden, der meinen Posten übernimmt. 9 00:02:52,679 --> 00:02:55,199 Ja, womöglich Sitnikov... 10 00:03:03,199 --> 00:03:06,039 Ich würde gern berücksichtigt werden. 11 00:03:08,239 --> 00:03:09,719 Das ist gut zu wissen. 12 00:03:11,559 --> 00:03:15,559 Viktor Petrovich, für den Test ist soweit alles vorbereitet. 13 00:03:15,639 --> 00:03:18,759 Genosse Dyatlov hat gemäß meinen Anweisungen 14 00:03:18,879 --> 00:03:21,879 die Leistung von Reaktor 4 auf 1600 Megawatt reduzieren lassen. 15 00:03:21,879 --> 00:03:22,959 Die Leistung von Reaktor 4 auf 1600 Megawatt reduzieren lassen. 16 00:03:23,039 --> 00:03:26,199 Wir warten nun auf Ihre Genehmigung, um die Leistung weiter zu reduzieren... 17 00:03:26,279 --> 00:03:27,999 Wir müssen warten. 18 00:03:28,959 --> 00:03:30,359 Gibt es, äh... 19 00:03:30,439 --> 00:03:33,199 Wollen Sie fragen, ob es ein Problem gibt, Nikolai? 20 00:03:33,279 --> 00:03:35,599 Sehen Sie mir das nicht an, verdammt? 21 00:03:35,679 --> 00:03:38,679 Seit drei Jahren will ich diesen Test zum Abschluss bringen, seit drei Jahren! 22 00:03:38,679 --> 00:03:40,039 Seit drei Jahren will ich diesen Test zum Abschluss bringen, seit drei Jahren! 23 00:03:45,839 --> 00:03:49,039 Der Lastverteiler aus Kiew hat vorhin angerufen, er sagt, 24 00:03:49,119 --> 00:03:51,759 wir dürfen die Leistung in den nächsten 10 Stunden nicht weiter herunterfahren. 25 00:03:51,839 --> 00:03:53,999 Ein Lastverteiler? Was fällt dem ein... 26 00:03:54,079 --> 00:03:57,079 Die Entscheidung liegt nicht beim Lastverteiler. Wir haben Monatsende. 27 00:03:57,079 --> 00:03:59,199 Die Entscheidung liegt nicht beim Lastverteiler. Wir haben Monatsende. 28 00:03:59,279 --> 00:04:02,279 Die ganzen Produktionsquoten. Alle machen Überstunden, 29 00:04:02,279 --> 00:04:03,479 Die ganzen Produktionsquoten. Alle machen Überstunden, 30 00:04:03,559 --> 00:04:06,239 die Fabriken brauchen Strom, jemand gibt den Druck weiter 31 00:04:06,319 --> 00:04:09,159 von oben nach unten. Ohne dass wir erfahren, wer. 32 00:04:16,319 --> 00:04:18,799 Müssen wir den Test jetzt abblasen, oder wie? 33 00:04:18,959 --> 00:04:21,959 Nein, ich denke nicht. Wenn wir 10 Stunden warten müssen, dann warten wir eben. 34 00:04:21,959 --> 00:04:23,719 Nein, ich denke nicht. Wenn wir 10 Stunden warten müssen, dann warten wir eben. 35 00:04:23,799 --> 00:04:26,519 Kann der Reaktor bei halber Leistung nicht instabil werden? 36 00:04:26,599 --> 00:04:30,559 -Nein, ich würde sagen... -Ich frage nicht Sie. 37 00:04:32,359 --> 00:04:34,039 Es ist sicher. 38 00:04:34,119 --> 00:04:37,719 Wir halten ihn auf 1600, ich gehe mich ausruhen und komme heute Abend wieder. 39 00:04:37,799 --> 00:04:40,799 Dann machen wir weiter. Ich überwache den Test persönlich. 40 00:04:40,799 --> 00:04:42,599 Dann machen wir weiter. Ich überwache den Test persönlich. 41 00:04:42,679 --> 00:04:45,319 Und ich werde ihn abschließen. 42 00:04:47,999 --> 00:04:50,999 Mich brauchen Sie dafür ja nicht. Rufen Sie mich dann an. 43 00:04:50,999 --> 00:04:52,559 Mich brauchen Sie dafür ja nicht. Rufen Sie mich dann an. 44 00:06:25,599 --> 00:06:27,559 Wie fühlen Sie sich? 45 00:06:29,039 --> 00:06:31,679 Sie waren gestern beim Arzt. Geht es Ihnen gut? 46 00:06:32,559 --> 00:06:33,999 Das wissen Sie nicht? 47 00:06:35,919 --> 00:06:38,759 Aus Wien. Können Sie das lesen? 48 00:06:40,039 --> 00:06:43,039 Hier steht: "Endlich ein sowjetischer Wissenschaftler, der die Wahrheit sagt." 49 00:06:43,039 --> 00:06:45,479 Hier steht: "Endlich ein sowjetischer Wissenschaftler, der die Wahrheit sagt." 50 00:06:45,879 --> 00:06:48,079 Mich ärgert zwar die Unterstellung, 51 00:06:48,159 --> 00:06:51,399 aber Sie haben bei der Konferenz eine ausgezeichnete Figur gemacht. 52 00:06:51,479 --> 00:06:53,599 Sie sind erstaunlich gut darin. 53 00:06:53,879 --> 00:06:56,879 -Worin? Im Lügen? -Staatskunst, Legasov. Staatskunst. 54 00:06:56,879 --> 00:06:58,759 -Worin? Im Lügen? -Staatskunst, Legasov. Staatskunst. 55 00:06:58,839 --> 00:07:01,839 Der Westen ist jetzt davon überzeugt, dass Tschernobyl allein die Folge 56 00:07:01,839 --> 00:07:03,039 Der Westen ist jetzt davon überzeugt, dass Tschernobyl allein die Folge 57 00:07:03,119 --> 00:07:05,919 eines Bedienfehlers war. Was im Grunde auch stimmt. 58 00:07:06,079 --> 00:07:09,759 Dafür haben wir Ihnen zu danken. Und zwar hiermit. 59 00:07:13,159 --> 00:07:15,919 "Held der Sowjetunion." 60 00:07:15,999 --> 00:07:18,999 Unsere höchste Auszeichnung. Blieb bislang selbst mir verwehrt. 61 00:07:18,999 --> 00:07:20,399 Unsere höchste Auszeichnung. Blieb bislang selbst mir verwehrt. 62 00:07:20,679 --> 00:07:24,559 "Beförderung zum Direktor des Kurtschatow-Instituts.” 63 00:07:27,159 --> 00:07:28,799 Wie schmeichelhaft. 64 00:07:28,879 --> 00:07:32,839 Ich glaube, Sie sind für Schmeicheleien nicht empfänglich, Valery Alexeyevich. 65 00:07:32,919 --> 00:07:35,919 Und noch gehört Ihnen nichts davon. Erst werden Sie im Prozess aussagen. 66 00:07:35,919 --> 00:07:37,159 Und noch gehört Ihnen nichts davon. Erst werden Sie im Prozess aussagen. 67 00:07:37,239 --> 00:07:41,119 Genosse Charkov, was der Staat von mir erwartet, weiß ich. 68 00:07:42,119 --> 00:07:44,519 Aber Sie haben uns etwas garantiert. 69 00:07:44,599 --> 00:07:46,959 Die Reaktoren müssen sicher gemacht werden. 70 00:07:47,039 --> 00:07:49,559 Das war vor Monaten. Es wurde nichts modifiziert, 71 00:07:49,639 --> 00:07:51,159 noch nicht einmal darüber gesprochen... 72 00:07:51,279 --> 00:07:53,399 Zuerst die Verhandlung. 73 00:07:54,159 --> 00:07:56,879 Danach stehen die Übeltäter fest. 74 00:07:56,959 --> 00:07:59,999 Dann haben wir einen Helden und wir haben eine Wahrheit. 75 00:08:00,079 --> 00:08:03,719 Und erst dann kümmern wir uns um die Reaktoren. 76 00:09:24,879 --> 00:09:26,559 Haben Sie den Zug genommen? 77 00:09:26,639 --> 00:09:29,639 Ja, ich hab' den Zug genommen. Und jetzt sprechen wir über Wien. 78 00:09:29,639 --> 00:09:31,679 Ja, ich hab' den Zug genommen. Und jetzt sprechen wir über Wien. 79 00:09:32,319 --> 00:09:34,359 Ich will Sie nicht zurechtweisen. 80 00:09:34,519 --> 00:09:37,519 Ich weiß, wie die Welt funktioniert, auch wenn Shcherbina mich für naiv hält. 81 00:09:37,519 --> 00:09:38,799 Ich weiß, wie die Welt funktioniert, auch wenn Shcherbina mich für naiv hält. 82 00:09:38,879 --> 00:09:42,359 Und? Warum sind Sie dann hier? 83 00:09:42,959 --> 00:09:45,959 Weil ich ein ziemlicher Dickkopf bin. Was Sie auch von mir erwarten. 84 00:09:45,959 --> 00:09:47,279 Weil ich ein ziemlicher Dickkopf bin. Was Sie auch von mir erwarten. 85 00:09:51,119 --> 00:09:54,119 Charkov sagt, sie modifizieren die Reaktoren erst nach der Verhandlung. 86 00:09:54,119 --> 00:09:55,399 Charkov sagt, sie modifizieren die Reaktoren erst nach der Verhandlung. 87 00:09:56,799 --> 00:09:58,999 Glauben Sie ihm? 88 00:10:01,039 --> 00:10:04,199 Die Staatsorgane werden das niemals aus freien Stücken tun, weil... 89 00:10:04,279 --> 00:10:06,799 sie dann auch zugeben müssten, dass sie gelogen haben. 90 00:10:06,879 --> 00:10:09,119 Sie müssen dazu gezwungen werden. 91 00:10:15,079 --> 00:10:18,919 Vor Gericht müssen Sie die Wahrheit sagen. 92 00:10:20,159 --> 00:10:22,239 Sie müssen überzeugend sein. 93 00:10:22,319 --> 00:10:26,319 Das ist ein Schauprozess. Das Urteil hat man den Richtern längst ausgehändigt. 94 00:10:26,399 --> 00:10:28,599 Die meine ich nicht. 95 00:10:29,999 --> 00:10:32,639 Das Zentralkomitee hat einige Wissenschaftler, 96 00:10:32,719 --> 00:10:35,719 die als Prozessbeobachter fungieren sollen, vorgeladen. 97 00:10:35,799 --> 00:10:38,799 Unsere Kollegen. Aus dem Kurtschatow, dem Sredmash, dem Minenergo... 98 00:10:38,799 --> 00:10:41,359 Unsere Kollegen. Aus dem Kurtschatow, dem Sredmash, dem Minenergo... 99 00:10:41,439 --> 00:10:44,719 Sie werden auf den Bänken sitzen und jedes Wort von Ihnen mit anhören. 100 00:10:44,799 --> 00:10:46,759 Richter, von denen nur wir beide wissen. 101 00:10:46,839 --> 00:10:50,519 Und wenn Sie in Ihrer Aussage den Explosionshergang schildern, 102 00:10:51,799 --> 00:10:55,399 dann werden unsere Richter endlich die Wahrheit erfahren. 103 00:10:55,479 --> 00:10:58,919 -Und was zu tun? -Um Reformen einzufordern. 104 00:10:59,839 --> 00:11:02,639 Nicht nur für RBMK-Reaktoren, sondern die ganze Industrie. 105 00:11:02,719 --> 00:11:05,799 -Nein, nein, nein. -Ohne uns kommt sie zum Erliegen. Wenn... 106 00:11:05,879 --> 00:11:08,879 Kennen Sie den Verbleib von Volkov, dessen Bericht Sie mir gezeigt haben? 107 00:11:08,879 --> 00:11:10,519 Kennen Sie den Verbleib von Volkov, dessen Bericht Sie mir gezeigt haben? 108 00:11:10,599 --> 00:11:14,279 Die haben ihn im Handumdrehen von seinem Institutsposten entfernt. 109 00:11:14,959 --> 00:11:17,559 Entlassen, weil er zu viel wusste. 110 00:11:17,959 --> 00:11:20,959 Und diese handverlesenen Wissenschaftler, diese Beisitzer eines Schauprozesses, 111 00:11:20,959 --> 00:11:22,479 Und diese handverlesenen Wissenschaftler, diese Beisitzer eines Schauprozesses, 112 00:11:22,559 --> 00:11:25,559 sollen sich irgendwie mobilisieren lassen? Von mir? 113 00:11:25,559 --> 00:11:26,599 sollen sich irgendwie mobilisieren lassen? Von mir? 114 00:11:26,679 --> 00:11:30,639 Wegen irgendeines heldenhaften Akts von Widerstand gegen den Staat? 115 00:11:30,719 --> 00:11:32,599 -Warum? 116 00:11:32,679 --> 00:11:36,319 Weil Sie Valery Legasov sind. Ihr Wort hat Gewicht. 117 00:11:38,239 --> 00:11:41,559 Ich wünschte, es würde reichen, dass ich den Mund aufmache. 118 00:11:41,679 --> 00:11:44,159 Aber ich weiß, wie die Welt funktioniert. 119 00:11:46,679 --> 00:11:50,399 Sie erschießen mich, Khomyuk. 120 00:11:52,319 --> 00:11:55,959 Sie wollten von mir, dass ich herausfinde was passiert ist. 121 00:11:56,039 --> 00:11:58,159 Ich habe Dutzende Menschen befragt. 122 00:11:58,239 --> 00:12:01,239 Alles was sie mir erzählt haben, habe ich aufgeschrieben. In diesen Notizbüchern. 123 00:12:01,239 --> 00:12:03,959 Alles was sie mir erzählt haben, habe ich aufgeschrieben. In diesen Notizbüchern. 124 00:12:04,919 --> 00:12:07,999 Die hier sind immer noch am Leben, und die sind alle tot. 125 00:12:08,079 --> 00:12:10,279 Gestorben beim Versuch, andere zu retten. 126 00:12:10,359 --> 00:12:13,079 Sie haben Feuer gelöscht. Verletzte versorgt. 127 00:12:13,159 --> 00:12:16,719 Fest entschlossen, ohne zu zögern. Sie haben einfach getan, was nötig war. 128 00:12:16,799 --> 00:12:20,679 Das habe ich auch! Das habe ich auch. 129 00:12:20,759 --> 00:12:23,759 Ich fuhr freiwillig zu einem offenen Reaktor. 130 00:12:23,839 --> 00:12:26,599 Insofern habe ich schon mein Leben geopfert. 131 00:12:27,479 --> 00:12:29,479 Reicht das etwa nicht? 132 00:12:30,359 --> 00:12:33,039 Nein, es tut mir leid, es reicht nicht. 133 00:13:38,999 --> 00:13:42,199 Das Zentralkomitee der Kommunistischen Partei der Sowjetunion 134 00:13:42,279 --> 00:13:45,519 und das Präsidium des Obersten Sowjets der UdSSR haben entschieden, 135 00:13:45,599 --> 00:13:48,399 dass im Namen des Volkes Gerechtigkeit geübt werden soll. 136 00:13:48,479 --> 00:13:51,479 So wie es sich die Partei auf dem 20., 21. und 22. Parteitag 137 00:13:51,479 --> 00:13:54,239 So wie es sich die Partei auf dem 20., 21. und 22. Parteitag 138 00:13:54,319 --> 00:13:56,359 zum vorrangigen Ziel gesetzt hat, und wie es auch Lenin verlangt. 139 00:13:56,439 --> 00:14:00,359 Dies war, ist und bleibt das einzig unverrückbare Ziel des Sowjetstaates. 140 00:14:00,439 --> 00:14:02,959 Der Weg der leninistischen Grundsätze soll konsequent und unbeirrbar 141 00:14:03,039 --> 00:14:04,359 beschritten werden. 142 00:14:04,439 --> 00:14:07,239 Er beschreibt die Lebensinteressen des Sowjetischen Volkes, 143 00:14:07,319 --> 00:14:11,079 seine Hoffnungen und Erwartungen, die es in unsere Partei- und Staatsführung setzt. 144 00:14:11,159 --> 00:14:13,279 Diese Gerichtsverhandlung ist nun eröffnet. 145 00:14:13,359 --> 00:14:16,079 Den Vorsitz hat Genosse Richter Milan Kadnikov. 146 00:14:17,239 --> 00:14:18,799 Anklagepunkte: 147 00:14:18,879 --> 00:14:21,879 Viktor Bryukhanov, Anatoly Dyatlov, und Nikolai Fomin... 148 00:14:21,879 --> 00:14:24,799 Viktor Bryukhanov, Anatoly Dyatlov, und Nikolai Fomin... 149 00:14:24,879 --> 00:14:28,079 werden des Verstoßes gegen Artikel 220, Absatz 2 150 00:14:28,159 --> 00:14:29,919 des Strafgesetzbuchs der Sowjetunion beschuldigt, 151 00:14:29,999 --> 00:14:32,999 was zur Atomkatastrophe vom 26. April 1986 führte. 152 00:14:32,999 --> 00:14:34,199 Was zur Atomkatastrophe vom 26. April 1986 führte. 153 00:14:34,279 --> 00:14:37,759 Zeugen der Staatsanwaltschaft sind Genossin Khomyuk 154 00:14:37,839 --> 00:14:39,719 vom Weißrussischen Institut für Nuklearenergie, 155 00:14:39,799 --> 00:14:42,799 Genosse Legasov vom Kurtschatow-Institut für Atomenergie, 156 00:14:42,799 --> 00:14:44,359 Genosse Legasov vom Kurtschatow-Institut für Atomenergie, 157 00:14:44,439 --> 00:14:47,919 und Genosse Boris Evdokimovich Shcherbina, 158 00:14:47,999 --> 00:14:50,959 stellvertretender Vorsitzender des Ministerrats, 159 00:14:51,039 --> 00:14:53,999 und Leiter des Ministeriums für Erdöl und Energie. 160 00:15:26,799 --> 00:15:29,799 Es begann ausgerechnet mit einem Sicherheitstest. 161 00:15:29,799 --> 00:15:30,959 Es begann ausgerechnet mit einem Sicherheitstest. 162 00:15:31,999 --> 00:15:35,159 Aber warum bestand überhaupt die Notwendigkeit dafür? 163 00:15:35,239 --> 00:15:38,799 Reaktor Nummer 4 war nicht neu, als der Unfall passierte. 164 00:15:38,879 --> 00:15:41,879 Vielmehr ging er schon am 20. Dezember 1983 in Betrieb. 165 00:15:41,879 --> 00:15:44,039 Vielmehr ging er schon am 20. Dezember 1983 in Betrieb. 166 00:15:44,199 --> 00:15:47,199 Und elf Tage später, am letzten Tag des Jahres, 167 00:15:47,199 --> 00:15:48,359 Und elf Tage später, am letzten Tag des Jahres, 168 00:15:48,439 --> 00:15:51,439 hat Kraftwerksdirektor Viktor Bryukhanov dieses Schriftstück unterschrieben. 169 00:15:51,439 --> 00:15:53,119 Hat Kraftwerksdirektor Viktor Bryukhanov dieses Schriftstück unterschrieben. 170 00:15:53,719 --> 00:15:56,719 Es bescheinigt die Abnahme und Fertigstellung des Reaktors. 171 00:15:56,719 --> 00:15:59,039 Es bescheinigt die Abnahme und Fertigstellung des Reaktors. 172 00:16:00,239 --> 00:16:03,519 Aufgrund der Baufertigstellung vor Jahresende, 173 00:16:04,559 --> 00:16:07,559 verlieh man dem Genossen Bryukhanov den "Held der Sozialistischen Arbeit". 174 00:16:07,559 --> 00:16:09,199 Verlieh man dem Genossen Bryukhanov den "Held der Sozialistischen Arbeit". 175 00:16:09,279 --> 00:16:13,079 Genosse Fomin erhielt den Orden für "Heldenmütige Arbeit". 176 00:16:13,159 --> 00:16:16,159 Und den Genossen Dyatlov zeichnete man mit dem "Rotbannerorden”" aus. 177 00:16:16,159 --> 00:16:17,279 Und den Genossen Dyatlov zeichnete man mit dem "Rotbannerorden”" aus. 178 00:16:19,039 --> 00:16:21,919 Aber die Arbeiten waren nicht abgeschlossen. 179 00:16:23,319 --> 00:16:27,239 Und dieses Dokument war eine Lüge. 180 00:16:27,639 --> 00:16:30,559 Die Ausstellung dieses Zertifikats setzt voraus, 181 00:16:30,639 --> 00:16:34,479 das sämtliche Sicherheitstests erfolgreich durchgeführt wurden. 182 00:16:34,559 --> 00:16:36,839 Und dennoch stand einer aus. 183 00:16:39,399 --> 00:16:42,399 Ein Atomreaktor erzeugt Hitze im Kern, hier. 184 00:16:42,399 --> 00:16:44,159 Ein Atomreaktor erzeugt Hitze im Kern, hier. 185 00:16:44,359 --> 00:16:46,879 Eine Reihe von Pumpen - hier und hier - 186 00:16:46,959 --> 00:16:50,159 versorgt den Kern kontinuierlich mit Kühlwasser. 187 00:16:50,239 --> 00:16:52,799 Die Hitze im Kern lässt das Wasser verdampfen, 188 00:16:52,879 --> 00:16:56,759 der Dampf treibt eine Turbine an, und die erzeugt Elektrizität. 189 00:16:56,839 --> 00:17:00,759 Aber was, wenn ein Kraftwerk keinen Strom mehr hat? 190 00:17:00,839 --> 00:17:03,839 Wenn die Stromversorgung des Kraftwerks selbst unterbrochen ist? 191 00:17:03,839 --> 00:17:04,919 Wenn die Stromversorgung des Kraftwerks selbst unterbrochen ist? 192 00:17:04,999 --> 00:17:07,999 Durch Stromausfall, eine Betriebsstörung, oder infolge eines feindlichen Angriffs? 193 00:17:07,999 --> 00:17:09,959 Durch Stromausfall, eine Betriebsstörung, oder infolge eines feindlichen Angriffs? 194 00:17:10,199 --> 00:17:14,039 Ohne Stromversorgung pumpen die Kühlwasserpumpen kein Wasser 195 00:17:14,119 --> 00:17:15,199 durch den Kern. 196 00:17:15,279 --> 00:17:18,279 Ohne Kühlwasser überhitzt der Kern und der Brennstoff fängt an zu schmelzen. 197 00:17:18,279 --> 00:17:19,399 Ohne Kühlwasser überhitzt der Kern und der Brennstoff fängt an zu schmelzen. 198 00:17:19,519 --> 00:17:21,759 Kurz gesagt, eine Atomkatastrophe. 199 00:17:21,839 --> 00:17:24,839 Die Lösung? Drei dieselbetriebene Notstromgeneratoren, hier. 200 00:17:24,839 --> 00:17:26,919 Die Lösung? Drei dieselbetriebene Notstromgeneratoren, hier. 201 00:17:27,079 --> 00:17:30,679 Also? Problem gelöst? Nein. 202 00:17:30,759 --> 00:17:33,959 Bryukhanov wusste, dass das Problem durchaus nicht gelöst war. 203 00:17:34,039 --> 00:17:37,039 Die Notstromgeneratoren erreichen nach circa einer Minute die nötige Leistung, 204 00:17:37,039 --> 00:17:38,399 Die Notstromgeneratoren erreichen nach circa einer Minute die nötige Leistung, 205 00:17:38,479 --> 00:17:41,759 um die Pumpen anzutreiben und die Kernschmelze zu verhindern. 206 00:17:41,839 --> 00:17:44,839 Und bis dahin wäre es zu spät. Das führt uns zu dem Sicherheitstest. 207 00:17:44,839 --> 00:17:47,919 Und bis dahin wäre es zu spät. Das führt uns zu dem Sicherheitstest. 208 00:17:49,079 --> 00:17:52,079 Die Theorie sah so aus: Wenn in der Anlage der Strom ausfällt, 209 00:17:52,079 --> 00:17:53,399 Die Theorie sah so aus: Wenn in der Anlage der Strom ausfällt, 210 00:17:53,479 --> 00:17:56,479 würde die drehende Turbine vor dem Stillstand noch eine Weile nachlaufen. 211 00:17:56,479 --> 00:17:57,719 Würde die drehende Turbine vor dem Stillstand noch eine Weile nachlaufen. 212 00:17:57,799 --> 00:18:01,599 Warum nimmt man dann nicht den Strom, den sie dabei noch erzeugt... 213 00:18:01,679 --> 00:18:04,959 und leitet ihn zu den Pumpen? Hält die auslaufende Turbine 214 00:18:05,039 --> 00:18:08,039 die Pumpen nicht lange genug am Laufen, um die 60 Sekunden zu überbrücken 215 00:18:08,039 --> 00:18:09,079 die Pumpen nicht lange genug am Laufen, um die 60 Sekunden zu überbrücken 216 00:18:09,159 --> 00:18:11,719 bis die Generatoren anspringen? 217 00:18:15,759 --> 00:18:17,399 Irgendwelche Fragen? 218 00:18:18,639 --> 00:18:22,319 Nein. Fahren Sie fort, bitte. 219 00:18:23,319 --> 00:18:26,319 Um dies nachzuweisen, wird zunächst die Reaktorleistung abgesenkt, 220 00:18:26,319 --> 00:18:28,639 Um dies nachzuweisen, wird zunächst die Reaktorleistung abgesenkt, 221 00:18:28,719 --> 00:18:32,279 bis auf 700 Megawatt. Dann simuliert man den Stromausfall. 222 00:18:32,359 --> 00:18:34,799 Dazu stellt man die Turbinen ab, 223 00:18:34,879 --> 00:18:38,559 und während sie langsam auslaufen, wird die erzeugte Spannung gemessen, 224 00:18:38,679 --> 00:18:41,599 um zu sehen, ob sie ausreicht, um die Pumpen zu versorgen. 225 00:18:41,679 --> 00:18:44,199 Die Theorie leuchtet ein. 226 00:18:44,559 --> 00:18:47,559 Aber ein Test ist nur so gut wie die Männer, die ihn durchführen. 227 00:18:47,559 --> 00:18:49,759 Aber ein Test ist nur so gut wie die Männer, die ihn durchführen. 228 00:18:50,159 --> 00:18:53,159 Der erste ihrer Versuche schlug fehl. Auch ihr zweiter Versuch schlug fehl. 229 00:18:53,159 --> 00:18:56,279 Der erste ihrer Versuche schlug fehl. Auch ihr zweiter Versuch schlug fehl. 230 00:18:56,439 --> 00:18:59,239 Sogar ihr dritter Versuch schlug fehl. 231 00:18:59,319 --> 00:19:02,319 Ihr vierter Versuch schließlich war am 26. April 1986. 232 00:19:02,319 --> 00:19:05,919 Ihr vierter Versuch schließlich war am 26. April 1986. 233 00:19:17,199 --> 00:19:19,119 Genossin Khomyuk. 234 00:19:41,639 --> 00:19:43,999 Um die Vorgänge während jener Nacht zu verstehen, 235 00:19:44,079 --> 00:19:45,879 müssen wir 10 Stunden zurückgehen. 236 00:19:45,999 --> 00:19:49,079 Zum 25. April, dem ursprünglichen Termin für den Test. 237 00:19:49,159 --> 00:19:52,759 Um 14 Uhr ist die Reaktorleistung bereits auf die Hälfte abgesenkt. 238 00:19:52,839 --> 00:19:55,519 Von der üblichen Nennleistung von 3.200 Megawatt... 239 00:19:55,599 --> 00:19:58,999 auf 1.600 Megawatt. Er ist stabil und bereit, auf die für den Test 240 00:19:59,079 --> 00:20:02,639 nötige Leistung gedrosselt zu werden: 700 Megawatt. 241 00:20:02,719 --> 00:20:06,679 Aber bevor sie fortfahren können, erreicht sie ein Anruf. 242 00:20:07,079 --> 00:20:10,719 Der Lastverteiler in Kiew lässt wissen, dass man sich bis nach Mitternacht 243 00:20:10,799 --> 00:20:13,759 keinen weiteren Leistungsabfall erlauben könne. 244 00:20:13,839 --> 00:20:16,839 Sie verlangen 10 Stunden Aufschub. Das ist der erste kritische Moment. 245 00:20:16,839 --> 00:20:19,159 Sie verlangen 10 Stunden Aufschub. Das ist der erste kritische Moment. 246 00:20:19,239 --> 00:20:21,879 Das erste Glied in der Unglückskette. 247 00:20:21,959 --> 00:20:24,959 Kompetente Entscheidungsträger hätten darauf gedrängt, den Test zu streichen. 248 00:20:24,959 --> 00:20:26,239 Kompetente Entscheidungsträger hätten darauf gedrängt, den Test zu streichen. 249 00:20:26,319 --> 00:20:28,959 Diese drei Männer haben ihn weiterhin zugelassen. 250 00:20:30,159 --> 00:20:32,399 Warum war dieser Aufschub so gefährlich? 251 00:20:32,479 --> 00:20:35,479 Er sorgte für zwei Probleme. Eines davon ist wissenschaftlicher Natur. 252 00:20:35,479 --> 00:20:37,599 Er sorgte für zwei Probleme. Eines davon ist wissenschaftlicher Natur. 253 00:20:38,759 --> 00:20:41,759 Das andere ausgesprochen menschlich. Dieses werden wir zuerst beleuchten. 254 00:20:41,759 --> 00:20:43,799 Das andere ausgesprochen menschlich. Dieses werden wir zuerst beleuchten. 255 00:20:44,679 --> 00:20:47,679 Um Mitternacht findet ein Schichtwechsel statt. 256 00:20:47,679 --> 00:20:49,279 Um Mitternacht findet ein Schichtwechsel statt. 257 00:21:02,919 --> 00:21:04,639 -Khodemchuk... -Vergiss es. 258 00:21:04,719 --> 00:21:06,319 Suche dir einen anderen Deppen. 259 00:21:06,399 --> 00:21:08,599 Toptunov, willst du ein Motorrad kaufen? 260 00:21:08,679 --> 00:21:11,679 Toptunov? Der ist doch noch ein Kind. Hat mehr Haare im Gesicht als am Sack! 261 00:21:11,679 --> 00:21:12,839 Toptunov? Der ist doch noch ein Kind. Hat mehr Haare im Gesicht als am Sack! 262 00:21:12,919 --> 00:21:15,159 Haare? Ach das wächst an seiner Lippe? 263 00:21:16,959 --> 00:21:19,959 Leonid Pedorovych... Akimov braucht dich so schnell wie möglich im Kontrollraum. 264 00:21:19,959 --> 00:21:21,239 Leonid Pedorovych... Akimov braucht dich so schnell wie möglich im Kontrollraum. 265 00:21:21,319 --> 00:21:23,439 -Er ist schon da? -Ist früher gekommen. 266 00:21:23,519 --> 00:21:25,319 Geht wohl um einen Test. 267 00:21:26,399 --> 00:21:28,399 Sieht ihr? Sie sind verzweifelt. 268 00:21:38,119 --> 00:21:39,119 Sasha? 269 00:21:39,839 --> 00:21:42,639 Ah. Weiß du noch, der Test? Der vorgeschrieben war, 270 00:21:42,719 --> 00:21:46,119 die Turbinenabschaltung, der vom letzten Jahr? 271 00:21:46,199 --> 00:21:49,399 Es ging nicht während der Tagschicht, also übergeben sie ihn an uns. 272 00:21:49,479 --> 00:21:52,519 -An uns? Wir wissen gar nicht... -Scheiße... 273 00:21:53,159 --> 00:21:55,799 -Wir wissen doch gar nicht, wie. -Das wird schon. 274 00:21:55,879 --> 00:21:58,839 Wir drosseln ihn auf 700 und halten ihn da, den Rest machen 275 00:21:58,919 --> 00:22:01,919 Stolyarchuk und Kirschenbaum, aber... Dyatlov wird alles überwachen. 276 00:22:01,919 --> 00:22:03,479 Stolyarchuk und Kirschenbaum, aber... Dyatlov wird alles überwachen. 277 00:22:03,559 --> 00:22:06,599 Ich muss etwas zum ersten Mal machen und Dyatlov schaut mir über die Schulter? 278 00:22:06,679 --> 00:22:09,679 Immer mit der Ruhe. Wir machen es zusammen. Ich lese gerade die Anleitung durch. 279 00:22:09,679 --> 00:22:11,439 Immer mit der Ruhe. Wir machen es zusammen. Ich lese gerade die Anleitung durch. 280 00:22:12,479 --> 00:22:14,959 Sollen wir das auch machen oder nicht? 281 00:22:22,679 --> 00:22:25,679 Ja, hier ist Akimov, Block 4. 282 00:22:26,039 --> 00:22:29,559 Ich hab' hier das Handbuch für den Abschalttest. 283 00:22:29,639 --> 00:22:32,039 Ihr habt ihn letztes Jahr gemacht. 284 00:22:32,119 --> 00:22:35,119 Ja, in dem Handbuch stehen Anweisungen, und da ist einiges durchgestrichen. Was... 285 00:22:35,119 --> 00:22:37,399 Ja, in dem Handbuch stehen Anweisungen, und da ist einiges durchgestrichen. Was... 286 00:22:39,399 --> 00:22:40,959 Aber was soll ich... 287 00:22:42,719 --> 00:22:44,279 Bist du sicher? 288 00:22:45,239 --> 00:22:47,559 Verstehe. Danke. 289 00:22:48,479 --> 00:22:51,399 Er sagt, wir sollen das Durchgestrichene auch machen. 290 00:22:51,479 --> 00:22:53,719 Warum ist es dann durchgestrichen? 291 00:22:59,599 --> 00:23:02,599 Ich habe die Freigabe für den Test. 1600, gut. 292 00:23:02,599 --> 00:23:04,119 Ich habe die Freigabe für den Test. 1600, gut. 293 00:23:04,199 --> 00:23:07,439 Kann ich davon ausgehen, dass Sie alle wissen, was zu tun ist? 294 00:23:07,519 --> 00:23:09,679 -Naja... -Ja, absolut. 295 00:23:10,239 --> 00:23:11,959 -Stolyarchuk? -Ja. 296 00:23:12,039 --> 00:23:13,119 Kirschenbaum? 297 00:23:13,199 --> 00:23:16,759 Äh, ich hab es noch nicht gelesen, wir haben eben erst erfahren... 298 00:23:16,839 --> 00:23:19,879 Da. Lesen Sie es. Oder tun Sie einfach, was ich sage. 299 00:23:19,959 --> 00:23:22,959 Ich denke, sogar ein Dummkopf wie Sie kriegt das hin. 300 00:23:23,639 --> 00:23:24,959 Gut, dann los. 301 00:23:28,439 --> 00:23:31,239 Ich soll die Turbine abschalten, solange der Reaktor noch läuft? 302 00:23:31,319 --> 00:23:33,439 -Das ist keine gute... -Klappe halten, verdammt! 303 00:23:33,519 --> 00:23:35,679 Und machen Sie Ihre Arbeit. 304 00:23:35,759 --> 00:23:38,959 Toptunov. Leistung auf 700 drosseln. 305 00:23:40,679 --> 00:23:42,959 Ich habe ihn noch nie auf so wenig Leistung abgesenkt. 306 00:23:43,039 --> 00:23:44,879 Schon gut, ich bin ja bei Dir. 307 00:23:49,679 --> 00:23:51,639 Leistung wird auf 700 gesenkt. 308 00:23:52,799 --> 00:23:55,079 Stellen Sie sich bitte Yuri Gagarin vor. 309 00:23:56,919 --> 00:24:00,719 Stellen Sie sich vor, dass ihm nichts über seine Weltraummission gesagt wurde, 310 00:24:00,799 --> 00:24:02,879 zu dem Moment, in dem er auf der Abschussrampe steht. 311 00:24:02,959 --> 00:24:06,599 Stellen Sie sich bitte vor, dass er nur eine Liste von Anweisungen hat, 312 00:24:06,679 --> 00:24:10,039 die er zum ersten Mal sieht, und von denen manche durchgestrichen sind. 313 00:24:10,119 --> 00:24:13,119 Denn genau so hat es sich abgespielt im Kontrollraum von Reaktor 4. 314 00:24:13,119 --> 00:24:14,719 Denn genau so hat es sich abgespielt im Kontrollraum von Reaktor 4. 315 00:24:14,799 --> 00:24:17,559 Die Nachtschicht war für diesen Versuch nicht geschult worden, 316 00:24:17,639 --> 00:24:19,519 ja, sie wurden nicht einmal vorgewarnt. 317 00:24:19,599 --> 00:24:22,599 Leonid Toptunov, dem man In jener Nacht die Verantwortung für die Steuerung 318 00:24:22,599 --> 00:24:24,199 Leonid Toptunov, dem man In jener Nacht die Verantwortung für die Steuerung 319 00:24:24,279 --> 00:24:27,159 und Stabilisierung des Reaktors übertrug, war... 320 00:24:28,079 --> 00:24:31,039 ganze 25 Jahre alt. 321 00:24:31,119 --> 00:24:34,119 Und seine Berufserfahrung betrug 4 Monate. 322 00:24:34,119 --> 00:24:35,479 Und seine Berufserfahrung betrug 4 Monate. 323 00:24:37,119 --> 00:24:40,319 Das war das menschliche Problem infolge des Aufschubs. 324 00:24:40,679 --> 00:24:43,679 Aber im Innern des Reaktorkerns, in den Zwischenräumen der Atome, 325 00:24:43,679 --> 00:24:44,879 Aber im Innern des Reaktorkerns, in den Zwischenräumen der Atome, 326 00:24:44,959 --> 00:24:48,559 erwächst eine weitaus größere Bedrohung. 327 00:24:48,639 --> 00:24:50,279 Nämlich ein Gift. 328 00:24:51,799 --> 00:24:54,039 Es ist mittlerweile 0:28 Uhr. 329 00:25:11,319 --> 00:25:13,319 Genosse Legasov. 330 00:25:48,919 --> 00:25:51,919 Ich freue mich, hier ein paar meiner Kollegen vom Kurtschatow-Institut 331 00:25:51,919 --> 00:25:53,039 Ich freue mich, hier ein paar meiner Kollegen vom Kurtschatow-Institut 332 00:25:53,119 --> 00:25:55,199 und vom Energieministerium zu sehen. 333 00:25:56,039 --> 00:25:59,959 Doch man muss kein Kernphysiker sein, um den Unfall von Tschernobyl zu begreifen. 334 00:26:00,039 --> 00:26:02,639 Man muss Folgendes wissen: 335 00:26:02,719 --> 00:26:05,719 Grundsätzlich unterscheiden wir In einem Kernreaktor nur zwischen zwei Vorgängen. 336 00:26:05,719 --> 00:26:07,039 Grundsätzlich unterscheiden wir In einem Kernreaktor nur zwischen zwei Vorgängen. 337 00:26:07,119 --> 00:26:10,119 Die „Reaktivität", oder anders gesagt, Spaltrate, geht entweder nach oben 338 00:26:10,119 --> 00:26:11,399 Die „Reaktivität", oder anders gesagt, Spaltrate, geht entweder nach oben 339 00:26:11,479 --> 00:26:14,399 oder sie geht nach unten. Das ist alles. 340 00:26:15,559 --> 00:26:19,439 Es ist die Aufgabe eines Reaktorfahrers das Gleichgewicht zu halten. 341 00:26:21,359 --> 00:26:22,839 Uranbrennstoff. 342 00:26:24,839 --> 00:26:27,839 Wenn Uranatome sich spalten und kollidieren, 343 00:26:27,919 --> 00:26:29,319 geht die Reaktivität nach oben. 344 00:26:29,399 --> 00:26:32,399 Wenn man nun die Reaktivität nicht ausgleicht, steigt sie immer weiter an. 345 00:26:32,399 --> 00:26:33,519 Wenn man nun die Reaktivität nicht ausgleicht, steigt sie immer weiter an. 346 00:26:35,239 --> 00:26:38,039 Daher das Bor in den Steuerstäben. 347 00:26:38,119 --> 00:26:41,119 Es reduziert die Reaktivität wie die Bremse im Auto. 348 00:26:41,119 --> 00:26:42,199 Es reduziert die Reaktivität wie die Bremse im Auto. 349 00:26:43,919 --> 00:26:46,919 Man muss noch einen dritten Faktor berücksichtigen. Wasser. 350 00:26:46,919 --> 00:26:47,959 Man muss noch einen dritten Faktor berücksichtigen. Wasser. 351 00:26:48,639 --> 00:26:52,039 Kaltes Wasser verringert die Hitze im System, 352 00:26:52,159 --> 00:26:54,719 während es gleichzeitig verdampft und Dampfblasen bildet. 353 00:26:54,879 --> 00:26:58,399 In einem RBMK Reaktor wie dem in Tschernobyl 354 00:26:58,479 --> 00:27:02,159 herrscht ein so genannter "positiver Dampfblasenkoeffizient". 355 00:27:02,239 --> 00:27:04,039 Was bedeutet das? 356 00:27:04,119 --> 00:27:08,079 Es bedeutet, je mehr Dampf im System vorherrscht 357 00:27:08,159 --> 00:27:11,759 desto höher ist die Reaktivität. Das bedeutet mehr Hitze, 358 00:27:11,839 --> 00:27:14,999 das heißt wiederum mehr Dampf, was wiederum heißt... 359 00:27:15,079 --> 00:27:18,719 Man könnte nun meinen, wir hätten es mit einem Teufelskreis zu tun. 360 00:27:18,799 --> 00:27:21,359 Und das wäre auch so, gäbe es da nicht den... 361 00:27:26,839 --> 00:27:29,839 Und das wäre auch so, gäbe es nicht das hier. 362 00:27:29,839 --> 00:27:32,319 Und das wäre auch so, gäbe es nicht das hier. 363 00:27:32,399 --> 00:27:35,839 Den "negativen Temperaturkoeffizient". 364 00:27:35,919 --> 00:27:38,919 Wenn der Kernbrennstoff heißer wird, wird er weniger reaktiv. 365 00:27:38,919 --> 00:27:40,519 Wenn der Kernbrennstoff heißer wird, wird er weniger reaktiv. 366 00:27:40,599 --> 00:27:43,599 Also: Brennstoff erhöht die Reaktivität. 367 00:27:43,599 --> 00:27:44,999 Also: Brennstoff erhöht die Reaktivität. 368 00:27:45,079 --> 00:27:47,879 Steuerstäbe und Wasser verringern sie. 369 00:27:47,959 --> 00:27:50,959 Dampf lässt sie ansteigen. Der Anstieg der Temperatur verringert sie. 370 00:27:50,959 --> 00:27:52,959 Dampf lässt sie ansteigen. Der Anstieg der Temperatur verringert sie. 371 00:27:54,319 --> 00:27:57,319 Das ist der unsichtbare Reigen der ganze Städte mit Strom versorgt, 372 00:27:57,319 --> 00:27:58,679 Das ist der unsichtbare Reigen der ganze Städte mit Strom versorgt, 373 00:27:58,759 --> 00:28:00,679 ohne Rauch und Feuer. 374 00:28:00,759 --> 00:28:03,759 Und es ist faszinierend, wenn alles geregelt läuft. 375 00:28:03,759 --> 00:28:05,199 Und es ist faszinierend, wenn alles geregelt läuft. 376 00:28:06,919 --> 00:28:09,799 Wenn das Uran gespalten wird und Energie freisetzt, 377 00:28:09,879 --> 00:28:12,039 entsteht ein neues Spaltprodukt. 378 00:28:12,119 --> 00:28:15,759 Xenon. Xenon verringert die Reaktivität. 379 00:28:15,839 --> 00:28:19,239 Das ist das Gift, das Genossin Khomyuk erwähnt hat. 380 00:28:19,319 --> 00:28:21,959 Läuft der Reaktor im vollen Leistungsbereich, 381 00:28:22,039 --> 00:28:24,399 verbrennt das Xenon, noch bevor es gefährlich werden kann. 382 00:28:24,479 --> 00:28:27,479 Aber wegen des Testaufschubs lief Reaktor 4 in Tschernobyl 383 00:28:27,479 --> 00:28:28,919 Aber wegen des Testaufschubs lief Reaktor 4 in Tschernobyl 384 00:28:28,999 --> 00:28:31,919 zeitweilig nur auf halber Leistung. 10 Stunden lang. 385 00:28:31,999 --> 00:28:34,679 Das Xenon konnte so nicht verbrannt werden. 386 00:28:35,839 --> 00:28:38,999 Es hat sich angesammelt, bis der Kern vergiftet war. 387 00:28:39,079 --> 00:28:42,799 Das Gleichgewicht geht langsam verloren. 388 00:28:42,879 --> 00:28:45,879 Um Null Uhr 28 schließlich bereitet man den Reaktor darauf vor, 389 00:28:45,879 --> 00:28:47,159 Um Null Uhr 28 schließlich bereitet man den Reaktor darauf vor, 390 00:28:47,279 --> 00:28:49,119 weiter gedrosselt zu werden. 391 00:28:49,199 --> 00:28:52,199 Und dennoch wird er in weniger als einer Stunde explodieren. 392 00:28:52,199 --> 00:28:53,319 Und dennoch wird er in weniger als einer Stunde explodieren. 393 00:28:53,399 --> 00:28:56,679 Wenn Ihnen unverständlich ist wie ein zurückgefahrener Reaktor 394 00:28:56,759 --> 00:28:59,119 explodieren kann, nimmt Ihnen das keiner übel. 395 00:28:59,199 --> 00:29:02,199 Schließlich arbeiten Sie ja nicht im Kontrollraum eines Atomkraftwerks. 396 00:29:02,199 --> 00:29:03,639 Schließlich arbeiten Sie ja nicht im Kontrollraum eines Atomkraftwerks. 397 00:29:03,719 --> 00:29:07,479 Aber wie sich herausstellt, haben die Verantwortlichen 398 00:29:07,559 --> 00:29:10,159 es auch nicht verstanden. 399 00:29:15,879 --> 00:29:18,839 Ganz vorsichtig. Fahr ihn runter. 400 00:29:18,999 --> 00:29:21,519 Gut. Genau so. 401 00:29:21,599 --> 00:29:23,079 Sie sollten längst fertig sein. 402 00:29:23,159 --> 00:29:25,119 Wir fahren ihn streng nach Vorschrift herunter. 403 00:29:25,199 --> 00:29:26,719 Sie meinen, Sie trödeln. 404 00:29:26,799 --> 00:29:29,599 Ich kenne 10 Männer im Werk, die schon fertig wären. 405 00:29:29,679 --> 00:29:31,919 Mach weiter, das ist schon gut so. 406 00:29:40,519 --> 00:29:44,039 Kirschenbaum. Holen Sie mich, wenn diese alten Weiber fertig sind. 407 00:29:44,119 --> 00:29:45,839 Ja, Genosse Dyatlov. 408 00:30:03,999 --> 00:30:06,999 Gut. Mach jetzt ganz langsam weiter. Langsam runter auf 700. 409 00:30:06,999 --> 00:30:08,959 Gut. Mach jetzt ganz langsam weiter. Langsam runter auf 700. 410 00:30:11,239 --> 00:30:12,559 Hey, hey, hey, langsam! 411 00:30:12,639 --> 00:30:14,959 Ich hab' die Stäbe gar nicht bewegt. 412 00:30:23,719 --> 00:30:24,839 Was passiert da? 413 00:30:25,599 --> 00:30:27,239 Ich berühre es gar nicht. 414 00:30:50,719 --> 00:30:53,559 Wir haben alles richtig gemacht. Vielleicht ist es eine Xenonvergiftung. 415 00:30:53,639 --> 00:30:56,159 Wenn Sie eine Vergiftung vermuten, haben Sie nicht alles richtig gemacht, 416 00:30:56,239 --> 00:30:58,719 denn Sie würgen meinen Reaktor ab! Fahren Sie ihn wieder hoch! 417 00:30:58,799 --> 00:31:02,799 Ohne die automatische Leistungsregelung haben wir vielleicht mehr Kontrolle... 418 00:31:02,919 --> 00:31:04,119 Tun Sie es. Los! 419 00:31:04,279 --> 00:31:07,879 Gut, automatische Regelung abschalten, auf global gehen. Leonid. 420 00:31:08,439 --> 00:31:11,519 Automatik deaktiviert, globale Regelung aktiviert. 421 00:31:16,199 --> 00:31:18,279 Was haben Sie getan? 422 00:31:18,519 --> 00:31:22,519 -Das was Sie wollten. Ich.. -Sehen Sie hin! 423 00:31:22,599 --> 00:31:24,279 Ich versteh' das nicht... 424 00:31:24,359 --> 00:31:27,079 Scheiß Amateure. Sie haben ihn abgewürgt. 425 00:31:27,159 --> 00:31:28,599 Verdammt wie haben Sie Ihre Stelle bekommen? 426 00:31:28,679 --> 00:31:29,759 Genosse Dyatlov... 427 00:31:29,839 --> 00:31:32,559 Sagen Sie mir wieder, Sie hätten alles richtig gemacht, Sie unfähiges Arschloch? 428 00:31:32,639 --> 00:31:35,759 Ich bitte um Verzeihung für das enttäuschende Resultat. 429 00:31:41,159 --> 00:31:42,799 Was ist das jetzt? 430 00:31:42,879 --> 00:31:44,959 -Wir müssen ihn ganz abschalten. -Nein. 431 00:31:45,039 --> 00:31:48,279 Es könnte eine Vergiftung sein. Wir müssen für 24 Stunden abschalten. 432 00:31:48,359 --> 00:31:50,359 Nein, wir führen den Test durch. Heben Sie auf 700 an. 433 00:31:50,439 --> 00:31:52,039 Von diesem Leistungsniveau? Die Vorschriften... 434 00:31:52,119 --> 00:31:54,519 -Erzählen Sie mir nichts von Vorschriften. -Fällt die Leistung von 80% Prozent ab... 435 00:31:54,599 --> 00:31:56,359 -Nein, nein, sie fällt von 50% ab. -Von 50% ist noch schlimmer! 436 00:31:56,439 --> 00:31:58,919 In den Vorschriften steht nichts von 50, also gibt es keine! 437 00:31:58,999 --> 00:32:02,719 Genosse Dyatlov, es tut mir leid, aber was Sie sagen, ergibt keinen Sinn. 438 00:32:02,799 --> 00:32:05,039 -Erhöhen Sie die Leistung. -Nein. 439 00:32:06,079 --> 00:32:08,479 Das mach' ich nicht, es ist nicht sicher. 440 00:32:16,359 --> 00:32:19,599 Sicherheit geht vor. Immer. 441 00:32:19,799 --> 00:32:22,319 Das sage Ich schon seit 25 Jahren. 442 00:32:22,399 --> 00:32:26,199 So lange arbeite ich hier schon, 25 Jahre. Länger als Sie, Akimov? 443 00:32:26,319 --> 00:32:27,919 -Ja -Viel länger? 444 00:32:27,999 --> 00:32:29,399 Ja. 445 00:32:29,479 --> 00:32:33,119 Und Sie hingen doch vor kurzem noch an den Zitzen Ihrer Mutter. 446 00:32:33,839 --> 00:32:36,319 Wenn ich sage, es ist sicher, dann ist es sicher. 447 00:32:36,399 --> 00:32:38,639 Und wenn Sie das anders sehen, müssen Sie hier nicht arbeiten, 448 00:32:38,719 --> 00:32:41,639 und das werden Sie auch nicht. Aber nicht nur hier, auch nicht in Kursk, 449 00:32:41,799 --> 00:32:44,239 oder Ignalina, oder Leningrad, oder Nowoworonesch. 450 00:32:44,319 --> 00:32:47,159 Sie werden nie mehr irgendwo arbeiten. Dafür sorge ich. 451 00:32:47,239 --> 00:32:49,999 Ich denke, Ihnen ist klar, dass ich dafür sorge. 452 00:32:50,959 --> 00:32:52,439 Heben Sie die Leistung an. 453 00:32:55,599 --> 00:32:57,919 Ich möchte Ihren Befehl im Protokoll... 454 00:32:58,639 --> 00:33:00,399 Heben Sie die Leistung an. 455 00:33:14,679 --> 00:33:16,759 Wir machen es zusammen. 456 00:33:19,799 --> 00:33:21,479 Ich war nicht einmal im Raum. 457 00:33:22,279 --> 00:33:23,399 Was? 458 00:33:24,919 --> 00:33:28,079 Ich war nicht im Raum, als die Leistung angehoben wurde. 459 00:33:28,559 --> 00:33:29,959 Wo waren Sie dann, wenn nicht dort? 460 00:33:30,039 --> 00:33:31,319 Genosse Legasov! 461 00:33:31,399 --> 00:33:35,159 Sie sind Zeuge, kein Staatsanwalt. Nur ich stelle hier die Fragen. 462 00:33:35,679 --> 00:33:38,399 Wenn Sie nicht im Raum waren, wo waren Sie dann? 463 00:33:40,119 --> 00:33:41,559 Auf der Toilette. 464 00:33:43,279 --> 00:33:44,919 Auf der Toilette. 465 00:33:46,119 --> 00:33:49,079 Genosse Khomyuk hat jeden der Anwesenden im Kontrollraum befragt, 466 00:33:49,159 --> 00:33:51,479 ihre Aussagen stimmen überein. 467 00:33:54,399 --> 00:33:57,119 "Ich wusste, dass Dyatlovs Befehl falsch war. 468 00:33:57,199 --> 00:33:59,879 Hätte ich ihn nicht ausgeführt, hätte man mich gefeuert." 469 00:33:59,999 --> 00:34:02,999 Leonid Toptunov, einen Tag vor seinem Tod. 470 00:34:02,999 --> 00:34:04,879 Leonid Toptunov, einen Tag vor seinem Tod. 471 00:34:05,439 --> 00:34:07,799 Nein, Genosse Dyatlov, Sie waren im Raum. 472 00:34:07,879 --> 00:34:11,399 Sie haben angeordnet die Leistung zu erhöhen, das ist Tatsache. 473 00:34:18,999 --> 00:34:22,839 Das Gericht unterbricht die Verhandlung. 30 Minuten. 474 00:35:04,559 --> 00:35:07,559 Wissen Sie irgendwas über diese Stadt? Tschernobyl? 475 00:35:08,759 --> 00:35:10,439 Eigentlich nicht, nein. 476 00:35:11,359 --> 00:35:14,679 Hier lebten überwiegend Juden und Polen. 477 00:35:14,759 --> 00:35:17,759 Die Juden wurden in Pogromen umgebracht, und Stalin hat die Polen vertrieben. 478 00:35:17,759 --> 00:35:19,719 Die Juden wurden in Pogromen umgebracht, und Stalin hat die Polen vertrieben. 479 00:35:19,799 --> 00:35:22,919 Und dann kamen die Nazis und haben den Rest vernichtet. 480 00:35:23,319 --> 00:35:26,319 Aber nach dem Krieg kamen die Menschen trotzdem wieder her. 481 00:35:26,319 --> 00:35:28,399 Aber nach dem Krieg kamen die Menschen trotzdem wieder her. 482 00:35:29,399 --> 00:35:32,399 Auch wenn die Erde unter ihren Füßen von Blut getränkt war, das war ihnen egal. 483 00:35:32,399 --> 00:35:34,239 Auch wenn die Erde unter ihren Füßen von Blut getränkt war, das war ihnen egal. 484 00:35:35,719 --> 00:35:38,719 Tote Juden, tote Polen, das waren Fremde. 485 00:35:38,719 --> 00:35:40,319 Tote Juden, tote Polen, das waren Fremde. 486 00:35:43,239 --> 00:35:46,359 Niemand denkt, das ihm so etwas je passiert. 487 00:35:47,599 --> 00:35:49,439 Und hier sitzen wir. 488 00:35:57,839 --> 00:35:59,359 Wie lange noch? 489 00:36:00,319 --> 00:36:03,959 Vielleicht ein Jahr. Sie nennen es... 490 00:36:05,159 --> 00:36:08,159 Sie nennen es „langwierige Krankheit". So lang kommt mir das nicht vor. 491 00:36:08,159 --> 00:36:09,199 Sie nennen es „langwierige Krankheit". So lang kommt mir das nicht vor. 492 00:36:09,879 --> 00:36:13,239 Ja, Sie hatten mich gewarnt, und ich habe Ihnen geglaubt. 493 00:36:13,319 --> 00:36:16,319 Aber die Zeit ging vorbei und ich dachte, dass Ich verschont bleibe. 494 00:36:16,319 --> 00:36:17,399 Aber die Zeit ging vorbei und ich dachte, dass Ich verschont bleibe. 495 00:36:18,719 --> 00:36:22,599 Ich habe sie vergeudet. Ich habe alles vergeudet, für nichts. 496 00:36:24,759 --> 00:36:26,519 Für nichts? 497 00:36:27,399 --> 00:36:30,159 Erinnern Sie sich an den Morgen meines ersten Anrufs? 498 00:36:30,239 --> 00:36:31,759 Wie gleichgültig ich war? 499 00:36:31,839 --> 00:36:34,119 Ich glaube nicht viel, was aus dem Kreml kommt, 500 00:36:34,199 --> 00:36:37,199 aber als sie Leitung der Aufräumkommission mir anvertrauten... 501 00:36:37,199 --> 00:36:38,919 aber als sie Leitung der Aufräumkommission mir anvertrauten... 502 00:36:38,999 --> 00:36:42,159 und es hieß, es sei nichts Ernstes, habe ich es geglaubt. 503 00:36:42,919 --> 00:36:44,439 Und wissen Sie warum? 504 00:36:45,679 --> 00:36:48,279 Weil Sie mit etwas betraut wurden? 505 00:36:48,359 --> 00:36:49,879 Ja. 506 00:36:52,159 --> 00:36:55,119 Ich bin ein unbedeutender Mann, Valerij. 507 00:36:55,199 --> 00:36:56,999 Das war Ich schon immer. 508 00:36:57,999 --> 00:37:01,399 Ich wollte irgendwann jemand Wichtiges sein. 509 00:37:02,999 --> 00:37:06,559 Stattdessen stand ich immer nur neben wichtigen Menschen. 510 00:37:08,399 --> 00:37:11,039 Es gibt andere Wissenschaftler wie mich. 511 00:37:11,119 --> 00:37:14,479 Jeder von ihnen hätte mich ersetzen können. Aber Sie... 512 00:37:15,519 --> 00:37:18,519 Was wir auch benötigt haben, wonach wir auch verlangten, 513 00:37:18,519 --> 00:37:20,399 Was wir auch benötigt haben, wonach wir auch verlangten, 514 00:37:20,479 --> 00:37:23,479 Männer, Material, Mondfahrzeuge? 515 00:37:23,479 --> 00:37:24,519 Männer, Material, Mondfahrzeuge? 516 00:37:26,399 --> 00:37:28,799 Wer sonst hätte das beschaffen können? 517 00:37:30,519 --> 00:37:33,599 Mich hat man reden lassen, aber auf Sie hat man gehört. 518 00:37:34,079 --> 00:37:38,079 Von allen Ministern, und allen Stellvertretern, 519 00:37:38,159 --> 00:37:41,919 aus dem ganzen Haufen von gefügigen Trotteln... 520 00:37:41,999 --> 00:37:45,519 schickt man uns aus Versehen den einzigen fähigen Mann. 521 00:37:45,599 --> 00:37:47,839 Um Gottes Willen, Boris. 522 00:37:48,679 --> 00:37:51,719 Sie waren der Allerwichtigste von allen. 523 00:38:13,359 --> 00:38:15,839 Ah, wundervoll. 524 00:38:55,359 --> 00:38:57,039 Genosse Legasov. 525 00:39:09,199 --> 00:39:11,479 Es ist jetzt Null Uhr 38. 526 00:39:11,999 --> 00:39:15,719 Der Reaktor ist nahezu inaktiv. Die Reaktorfahrer in Block 4 527 00:39:15,799 --> 00:39:18,879 sind mit einer Situation konfrontiert, die direkt ins Unglück führt. 528 00:39:18,959 --> 00:39:20,919 Es gibt keinen Weg zurück. 529 00:39:20,999 --> 00:39:23,999 Sie wissen es noch nicht, aber die Würfel sind gefallen. 530 00:39:24,079 --> 00:39:27,079 Bei 30 Megawatt entsteht immer noch Xenon, aber nichts davon wird verbrannt. 531 00:39:27,079 --> 00:39:29,559 Bei 30 Megawatt entsteht immer noch Xenon, aber nichts davon wird verbrannt. 532 00:39:31,559 --> 00:39:33,839 Der Reaktor ertrinkt nunmehr in Gift. 533 00:39:33,919 --> 00:39:37,479 Erschwerend kommt hinzu, dass der Reaktor nicht heiß genug ist, 534 00:39:37,559 --> 00:39:40,799 um noch ausreichend Wasser zu verdampfen. 535 00:39:41,919 --> 00:39:45,759 Die Leistung lässt sich unter diesen Umständen nur dann gefahrlos erhöhen, 536 00:39:45,839 --> 00:39:49,359 wenn man besonders langsam vorgeht, über eine Spanne von 24 Stunden. 537 00:39:49,439 --> 00:39:52,199 Aber Dyatlov will es sofort. 538 00:39:52,279 --> 00:39:55,279 Akimov und Toptunov wird keine Wahl gelassen, was zu tun ist. 539 00:39:55,279 --> 00:39:56,519 Akimov und Toptunov wird keine Wahl gelassen, was zu tun ist. 540 00:39:56,599 --> 00:39:59,239 Sie beginnen mit dem Zurückfahren der Steuerstäbe. 541 00:39:59,319 --> 00:40:03,199 Dutzende auf einmal. Erst Zur Hälfte, dann zu drei Vierteln, 542 00:40:03,279 --> 00:40:05,959 aber die Leistung bleibt dennoch unverändert. 543 00:40:06,039 --> 00:40:09,159 Also beginnt man damit, sie ganz zurück zufahren. 544 00:40:09,239 --> 00:40:12,519 Es gab 211 Steuerstäbe in Reaktor 4. 545 00:40:12,599 --> 00:40:15,799 Akimov und Toptunov haben 205 davon 546 00:40:15,959 --> 00:40:17,919 komplett zurück gefahren. Sie erinnern sich, 547 00:40:17,999 --> 00:40:21,439 die Steuerstäbe sind die Bremsen dieses Autos. 548 00:40:21,519 --> 00:40:24,519 Von 211 Stäben sind nur noch sechs im Kern verblieben. 549 00:40:24,519 --> 00:40:28,199 Von 211 Stäben sind nur noch sechs im Kern verblieben. 550 00:40:29,199 --> 00:40:32,199 Der Brennstoff ist inzwischen erkaltet, und der negative Temperaturkoeffizient 551 00:40:32,199 --> 00:40:33,999 Der Brennstoff ist inzwischen erkaltet, und der negative Temperaturkoeffizient 552 00:40:34,079 --> 00:40:36,319 hält die Reaktivität nicht mehr in Schach. 553 00:40:36,399 --> 00:40:40,319 Aber auch ohne ihn ist die Xenonvergiftung schon so hoch, 554 00:40:40,439 --> 00:40:43,439 dass man die Leistung nun auf nicht mehr als 200 Megawatt anheben kann. 555 00:40:43,439 --> 00:40:45,119 Dass man die Leistung nun auf nicht mehr als 200 Megawatt anheben kann. 556 00:40:45,199 --> 00:40:47,159 Die Steuerstäbe sind draußen, 557 00:40:47,239 --> 00:40:49,639 das Notkühlsystem war wegen des Tests abgestellt. 558 00:40:49,719 --> 00:40:52,719 Im Zaum gehalten wird der Reaktor jetzt nur noch durch Wasser und Xenon. 559 00:40:52,719 --> 00:40:54,399 Im Zaum gehalten wird der Reaktor jetzt nur noch durch Wasser und Xenon. 560 00:40:54,479 --> 00:40:58,439 Es ist 1 Uhr morgens. Der Test soll gleich beginnen. 561 00:41:31,359 --> 00:41:33,599 Es tut mir leid, mehr kriegen wir nicht. 562 00:41:33,679 --> 00:41:36,559 Er ist auf 200 Megawatt. Fast alle Stäbe sind draußen. 563 00:41:36,639 --> 00:41:38,639 Wenn nicht mehr geht, dann geht nicht mehr. 564 00:41:38,719 --> 00:41:40,639 Aber der Test erfordert 700. 565 00:41:40,719 --> 00:41:42,959 Stolyarchuk, es geht los. Pumpe 4 zuschalten. 566 00:41:43,039 --> 00:41:44,079 -Nein, warten Sie... -Stolyarchuk! 567 00:41:44,159 --> 00:41:46,719 Nein, wir haben jetzt schon kaum Dampf, die Turbine läuft zu langsam., 568 00:41:46,799 --> 00:41:48,119 das wird das Testergebnis nur verfälschen. 569 00:41:48,199 --> 00:41:50,239 -Das reicht. -Und selbst mit mehr Wasser bekommen... 570 00:41:50,319 --> 00:41:53,439 Ich sagte, es reicht! Ich weiß, was ich tue. Stolyarchuk! 571 00:41:58,239 --> 00:41:59,999 Hauptpumpe 4 ist zugeschaltet. 572 00:42:00,079 --> 00:42:02,159 Wir müssen Khodemchuk warnen, die Druckrohre springen bestimmt. 573 00:42:02,239 --> 00:42:03,719 Vergessen Sie den. Kirschenbaum. 574 00:42:06,359 --> 00:42:09,359 Der Überdruck in den Dampfabscheidern ist zu gering, nur 5 Bar. 575 00:42:09,439 --> 00:42:12,279 Dann helfen alle mit und erhöhen den Druck so gut wie möglich. 576 00:42:15,599 --> 00:42:17,119 Wir sollten abbrechen. 577 00:42:17,719 --> 00:42:20,719 Stellen Sie das scheiß Ding ab. Sie haben 15 Minuten. 578 00:42:20,719 --> 00:42:22,279 Stellen Sie das scheiß Ding ab. Sie haben 15 Minuten. 579 00:42:23,719 --> 00:42:26,719 15 Minuten. Und wenn sie 15 Tage gehabt hätten. 580 00:42:26,719 --> 00:42:28,519 15 Minuten. Und wenn sie 15 Tage gehabt hätten. 581 00:42:28,599 --> 00:42:31,199 Das Problem, das sich ihnen stellte, war nicht lösbar. 582 00:42:31,279 --> 00:42:33,759 Es war zu wenig Leistung und zu viel Wasser da. 583 00:42:33,839 --> 00:42:35,559 Der Test war gar nicht durchführbar. 584 00:42:35,639 --> 00:42:38,799 Es wäre nichts dabei herausgekommen, aber Dyatlov war das egal. 585 00:42:38,879 --> 00:42:42,039 Er wollte einfach nur einen abgeschlossenen Test vorweisen. 586 00:42:42,999 --> 00:42:45,999 Um 1 Uhr 22 bleiben weniger als zwei Minuten. 587 00:42:45,999 --> 00:42:47,599 Um 1 Uhr 22 bleiben weniger als zwei Minuten. 588 00:42:48,639 --> 00:42:51,639 Yuvchenko, ein Maschinenbauingenieur, sitzt in seinem Büro. 589 00:42:51,639 --> 00:42:53,079 Yuvchenko, ein Maschinenbauingenieur, sitzt in seinem Büro. 590 00:42:56,279 --> 00:42:59,279 Perevozchenko, der Vorarbeiter im Reaktorbereich, 591 00:42:59,359 --> 00:43:00,959 ist in der Reaktorhalle, 592 00:43:01,039 --> 00:43:03,959 über dem 1.000 Tonnen schweren Reaktordeckel aus Stahl. 593 00:43:06,239 --> 00:43:08,559 Degtjarenko und Khodemchuk, 594 00:43:08,679 --> 00:43:11,759 zwei Techniker der Zirkulatorpumpen, sind im Pumpenraum. 595 00:43:13,239 --> 00:43:16,119 Keiner von ihnen wurde über den Test ins Bild gesetzt. 596 00:43:16,199 --> 00:43:18,839 Keiner von ihnen ahnt, was gleich passieren wird. 597 00:43:18,919 --> 00:43:21,919 Um 1 Uhr 22 und 30 Sekunden sieht Toptunov einen Bericht 598 00:43:21,919 --> 00:43:23,999 Um 1 Uhr 22 und 30 Sekunden sieht Toptunov einen Bericht 599 00:43:24,079 --> 00:43:27,759 des SKALA Computersystems, das den Reaktor überwacht. 600 00:43:28,239 --> 00:43:31,719 Weil sich nicht genügend Steuerstäbe im Kern befinden, 601 00:43:31,799 --> 00:43:35,039 empfiehlt der Computer die Abschaltung des Reaktors. 602 00:43:40,359 --> 00:43:43,439 Natürlich sagt er das, er weiß ja nichts von unserem Test. 603 00:43:44,919 --> 00:43:47,919 Also gut, Genossen. Noch ein paar Minuten, und alles ist vorbei. 604 00:43:47,919 --> 00:43:50,079 Also gut, Genossen. Noch ein paar Minuten, und alles ist vorbei. 605 00:43:50,159 --> 00:43:51,839 Kirschenbaum, sind Sie soweit? 606 00:43:52,279 --> 00:43:54,319 Wir haben alles richtig gemacht. 607 00:43:56,239 --> 00:43:57,959 Oszillograph ist an. 608 00:43:59,199 --> 00:44:01,839 Turbinenschnellschlussventil 8 ist geschlossen. 609 00:44:02,239 --> 00:44:04,159 Turbine befindet sich im Nachlauf. 610 00:44:04,239 --> 00:44:07,399 1 Uhr 23 und 4 Sekunden. 611 00:44:07,479 --> 00:44:11,079 Mit jeder Entscheidung spannen sie den Reaktor weiter, wie eine Steinschleuder, 612 00:44:11,159 --> 00:44:13,839 die noch nie zuvor So weit gespannt war. 613 00:44:13,919 --> 00:44:16,919 Jetzt beginnt der Test. Die Pumpen werden ausgestellt und es nimmt seinen Lauf. 614 00:44:16,919 --> 00:44:18,839 Jetzt beginnt der Test. Die Pumpen werden ausgestellt und es nimmt seinen Lauf. 615 00:44:21,639 --> 00:44:24,439 Die Pumpen befördern kein Wasser mehr durch den Reaktor. 616 00:44:24,759 --> 00:44:27,719 Der Uranbrennstoff wird nicht mehr durch Kühlwasser gedrosselt, 617 00:44:27,799 --> 00:44:29,799 und nicht mehr durch Steuerstäbe. 618 00:44:29,879 --> 00:44:33,239 Nun verlagert sich das Kräfteverhältnis in die andere Richtung, 619 00:44:33,319 --> 00:44:37,199 und in der nächsten Sekunde steigt die Reaktivität an. 620 00:44:37,279 --> 00:44:40,839 Der Wärmeanstieg im Kern lässt das übrige Kühlwasser schnell verdampfen. 621 00:44:40,919 --> 00:44:42,959 Es entsteht eine Dampfblase. 622 00:44:43,039 --> 00:44:45,559 Es wird kein frisches Kühlwasser nachgepumpt. 623 00:44:45,679 --> 00:44:48,679 Dampf erhöht die Reaktivität, erhöht die Hitze, 624 00:44:48,679 --> 00:44:49,759 Dampf erhöht die Reaktivität, erhöht die Hitze, 625 00:44:49,839 --> 00:44:53,719 erhöht den Dampf, erhöht die Reaktivität. 626 00:44:54,479 --> 00:44:57,479 Das angehäufte Xenon wird nun abgebaut. 627 00:44:57,479 --> 00:44:58,799 Das angehäufte Xenon wird nun abgebaut. 628 00:44:58,879 --> 00:45:01,879 Die Leistung steigt an... und nichts kann sie mehr aufhalten. 629 00:45:01,879 --> 00:45:04,319 Die Leistung steigt an... und nichts kann sie mehr aufhalten. 630 00:45:05,239 --> 00:45:08,839 Es ist 1 Uhr 23 und 35 Sekunden. 631 00:45:11,439 --> 00:45:13,999 Wir haben einen Leistungsanstieg, Sasha! 632 00:45:18,839 --> 00:45:20,239 Was haben Sie getan?! 633 00:45:20,319 --> 00:45:24,279 1 Uhr 23 und 40 Sekunden. 634 00:45:31,479 --> 00:45:34,199 In jedem Kontrollraum jedes Kernkraftwerks der Welt 635 00:45:34,279 --> 00:45:36,959 gibt es einen Knopf, der nur einen einzigen Zweck erfüllt: 636 00:45:37,039 --> 00:45:40,479 Der Knopf zur Schnellabschaltung der Kettenreaktion. 637 00:45:40,559 --> 00:45:43,799 In sowjetischen Reaktoren nennt man diesen Knopf "AZ-5". 638 00:45:43,879 --> 00:45:46,879 Wenn man AZ-5 drückt, fahren alle Steuerstäbe sofort ein 639 00:45:46,879 --> 00:45:48,639 Wenn man AZ-5 drückt, fahren alle Steuerstäbe sofort ein 640 00:45:48,719 --> 00:45:52,519 und die Kettenreaktion wird abgewürgt. 641 00:45:53,319 --> 00:45:54,839 Aber... 642 00:46:00,599 --> 00:46:03,799 Worauf warten Sie, Legasov? Erzählen Sie Ihre Lügen. 643 00:46:03,879 --> 00:46:06,119 Genosse Dyatlov! Das ist Ihre letzte Warnung! 644 00:46:06,199 --> 00:46:08,039 -Sonst was? -Herrgott jetzt, Dyatlov! 645 00:46:08,119 --> 00:46:10,079 -Genosse Dyatlov! -Legasov hat es doch schon verraten. 646 00:46:10,199 --> 00:46:13,239 Er hat gesagt, dass man die Explosion nicht mehr verhindern konnte. 647 00:46:13,319 --> 00:46:16,759 Er weiß irgendwas. Und sie weiß auch irgendwas. 648 00:46:16,839 --> 00:46:20,679 Ja, ich weiß, was Sie sind, Valery Alexeyevich. Sie sind ein Lügner! 649 00:46:20,759 --> 00:46:23,439 Für heute haben wir genug gehört. 650 00:46:23,519 --> 00:46:27,359 Die Angeklagten bleiben in Untersuchungshaft. Das Gericht wird... 651 00:46:27,439 --> 00:46:30,439 Ich bin noch nicht fertig. Ich habe noch mehr Fakten vorzubringen. 652 00:46:30,439 --> 00:46:31,559 Ich bin noch nicht fertig. Ich habe noch mehr Fakten vorzubringen. 653 00:46:31,639 --> 00:46:35,359 Nicht nötig, Sie werden aus dem Zeugenstand entlassen. Herr Richter. 654 00:46:35,439 --> 00:46:39,319 Die Sitzung wird hiermit vertagt. Äh, wir fahren dann morgen fort mit... 655 00:46:39,399 --> 00:46:41,159 Lassen Sie ihn ausreden! 656 00:46:42,359 --> 00:46:43,999 Genosse Shcherbina! 657 00:46:46,359 --> 00:46:48,119 Er soll ausreden. 658 00:47:11,679 --> 00:47:14,439 Dyatlov missachtete sämtliche Vorschriften. 659 00:47:17,279 --> 00:47:20,559 Er brachte den Reaktor bis an den Rand der Zerstörung. 660 00:47:24,639 --> 00:47:27,639 Doch er tat es in dem Glauben, es gäbe ein Ausfallsicherung, AZ-5. 661 00:47:27,639 --> 00:47:28,719 Doch er tat es in dem Glauben, es gäbe ein Ausfallsicherung, AZ-5. 662 00:47:28,799 --> 00:47:31,999 Ein Knopf, mit dem man alles ausschalten kann, aber unter den Umständen, 663 00:47:32,079 --> 00:47:35,119 die er geschaffen hat, galt das nicht. 664 00:47:35,199 --> 00:47:38,399 Weil diese Schnellabschaltung einen fatalen Mangel hat. 665 00:47:40,399 --> 00:47:43,399 Es ist 1 Uhr 23 und 40 Sekunden. Akimov drückt auf AZ-5. 666 00:47:43,399 --> 00:47:45,799 Es ist 1 Uhr 23 und 40 Sekunden. Akimov drückt auf AZ-5. 667 00:47:52,919 --> 00:47:56,719 Die voll eingefahrenen Steuerstäbe fahren wieder in den Kern zurück. 668 00:47:56,799 --> 00:47:59,679 Die Stäbe bestehen aus Bor, welches die Reaktivität senkt, 669 00:47:59,759 --> 00:48:01,159 aber die Spitzen nicht. 670 00:48:01,239 --> 00:48:04,239 Die Spitzen bestehen aus Graphit, welches die Reaktivität beschleunigt. 671 00:48:04,239 --> 00:48:05,639 Die Spitzen bestehen aus Graphit, welches die Reaktivität beschleunigt. 672 00:48:05,999 --> 00:48:07,039 Warum? 673 00:48:11,639 --> 00:48:12,759 Warum? 674 00:48:14,999 --> 00:48:17,479 Aus demselben Grund, weshalb unsere Reaktoren 675 00:48:17,559 --> 00:48:19,599 nicht von Sicherheitsbehältern umhüllt sind, 676 00:48:20,279 --> 00:48:23,239 so wie die im Westen. Aus demselben Grund, 677 00:48:23,319 --> 00:48:26,439 weshalb unser Kernbrennstoff nicht sauber angereichert ist. 678 00:48:26,519 --> 00:48:29,359 Aus demselben Grund, weshalb wir weltweit die einzigen Hersteller 679 00:48:29,439 --> 00:48:32,759 von wassergekühlten, graphitmoderierten Reaktoren 680 00:48:32,839 --> 00:48:35,439 mit positivem Dampfblasenkoeffizient sind. 681 00:48:36,999 --> 00:48:38,399 Es ist billiger. 682 00:48:44,039 --> 00:48:47,039 Der erste Teil der Stäbe, der in den Kern eindringt, ist die Graphitspitze. 683 00:48:47,039 --> 00:48:48,479 Der erste Teil der Stäbe, der in den Kern eindringt, ist die Graphitspitze. 684 00:48:48,559 --> 00:48:51,559 Und wenn das geschieht, steigt die ohnehin zunehmende Reaktorleistung schlagartig an. 685 00:48:51,559 --> 00:48:53,279 Und wenn das geschieht, steigt die ohnehin zunehmende Reaktorleistung schlagartig an. 686 00:48:53,359 --> 00:48:56,359 Der letzte Rest von Molekülen flüssigen Wassers 687 00:48:56,439 --> 00:48:58,639 wird in Sekundenbruchteilen verdampft. 688 00:48:58,719 --> 00:49:02,039 Der Dampf dehnt sich aus und verformt die Kanäle einiger Steuerstäbe. 689 00:49:02,119 --> 00:49:05,239 Die Steuerstäbe in diesen Kanälen klemmen nun dort fest. 690 00:49:05,319 --> 00:49:07,999 Die Graphitspitzen bleiben stecken, wo sie sind. 691 00:49:08,079 --> 00:49:10,839 Sie verstärken die Kettenreaktion ins Unendliche. 692 00:49:10,919 --> 00:49:14,679 Tschernobyls Reaktor 4 ist jetzt eine Atombombe. 693 00:49:14,759 --> 00:49:17,599 1 Uhr 23 und 42 Sekunden. 694 00:49:17,759 --> 00:49:21,479 Perevozchenko blickt hinab auf den gewaltigen Stahldeckel des Reaktors 695 00:49:21,559 --> 00:49:23,559 und sieht das Unmögliche. 696 00:49:23,639 --> 00:49:27,439 Die 350 Kilogramm schweren Verschlüsse der Steuerstäbe und Brennstoffkanäle 697 00:49:27,519 --> 00:49:31,319 springen auf und ab. Er will im Kontrollraum Alarm schlagen. 698 00:49:31,479 --> 00:49:34,759 Aber das Unvermeidliche lässt sich nicht mehr aufhalten. 699 00:49:34,839 --> 00:49:37,879 Es ist 1 Uhr 23 und 44 Sekunden. 700 00:49:37,959 --> 00:49:40,999 Der Dampf sprengt noch mehr Brennstoffkanäle. 701 00:49:41,079 --> 00:49:43,439 Wir wissen nicht, wie hoch die Leistung anstieg. 702 00:49:43,519 --> 00:49:45,399 Wir kennen nur die letzte Anzeige. 703 00:49:46,959 --> 00:49:49,959 Reaktor 4, ausgelegt auf eine Leistung von 3.200 Megawatt, 704 00:49:49,959 --> 00:49:51,399 Reaktor 4, ausgelegt auf eine Leistung von 3.200 Megawatt, 705 00:49:51,839 --> 00:49:55,079 überschreitet nun 33.000. 706 00:49:59,919 --> 00:50:03,519 Dem Druck im Reaktorkern lässt sich nicht länger standhalten. 707 00:50:03,999 --> 00:50:06,999 Und schließlich sind wir bei 1 Uhr 23 und 45 Sekunden. 708 00:50:06,999 --> 00:50:08,119 Und schließlich sind wir bei 1 Uhr 23 und 45 Sekunden. 709 00:50:08,199 --> 00:50:09,839 Die Explosion. 710 00:50:11,199 --> 00:50:14,199 Als der Deckel vom Reaktor wegfliegt, gelangt augenblicklich Sauerstoff hinein. 711 00:50:14,199 --> 00:50:15,399 Als der Deckel vom Reaktor wegfliegt, gelangt augenblicklich Sauerstoff hinein. 712 00:50:15,479 --> 00:50:19,399 Dieser reagiert mit Wasserstoff und überhitztem Graphit. 713 00:50:21,159 --> 00:50:24,119 Das letzte Glied der Unglückskette. 714 00:50:44,919 --> 00:50:46,719 Genosse Dyatlov! 715 00:50:51,359 --> 00:50:52,799 Genosse Dyatlov! 716 00:51:03,879 --> 00:51:06,639 Niemand der Anwesenden in jener Nacht wusste, 717 00:51:06,719 --> 00:51:09,679 dass die Notabschaltung wie ein Zünder wirken konnte. 718 00:51:11,319 --> 00:51:14,319 Sie konnten es nicht wissen. Weil man es Ihnen verheimlicht hat. 719 00:51:14,319 --> 00:51:16,119 Sie konnten es nicht wissen. Weil man es Ihnen verheimlicht hat. 720 00:51:16,279 --> 00:51:19,279 Genosse Legasov, das widerspricht Ihrer Stellungnahme in Wien. 721 00:51:19,279 --> 00:51:21,159 Genosse Legasov, das widerspricht Ihrer Stellungnahme in Wien. 722 00:51:21,239 --> 00:51:23,839 Was ich in Wien gesagt habe, war gelogen. 723 00:51:24,599 --> 00:51:27,359 Ich habe sie belogen. Die ganze Welt. 724 00:51:27,439 --> 00:51:30,719 Ich bin nicht der einzige Geheimnisträger. Es gibt viele. 725 00:51:31,839 --> 00:51:33,799 Wir haben Befehle befolgt. 726 00:51:34,479 --> 00:51:37,759 Vom KGB, vom Zentralkomitee. Und in der Sowjetunion 727 00:51:37,839 --> 00:51:40,999 stehen noch 16 Reaktoren mit denselben fatalen Mängeln. 728 00:51:41,079 --> 00:51:43,159 Drei davon sind jetzt gerade in Betrieb, 729 00:51:43,239 --> 00:51:45,719 weniger als 20 Kilometer von hier in Tschernobyl. 730 00:51:45,799 --> 00:51:48,159 Professor Legasov, wenn Sie darauf hinaus wollen, 731 00:51:48,239 --> 00:51:50,519 dass der Sowjetische Staat in irgendeiner Weise den Unfall 732 00:51:50,599 --> 00:51:52,439 zu verantworten hat, so muss ich Sie warnen: 733 00:51:52,519 --> 00:51:54,159 Sie betreten dünnes Eis. 734 00:51:54,239 --> 00:51:57,799 Auf dünnem Eis stehe ich doch schon lange, wir alle stehen jetzt gerade darauf. 735 00:51:57,919 --> 00:52:01,119 Wegen unserer Geheimnisse und unserer Lügen. 736 00:52:01,199 --> 00:52:03,599 Das zeigt doch wer wir eigentlich sind. 737 00:52:03,679 --> 00:52:07,479 Wenn die Wahrheit uns missfällt, dann lügen und lügen wir, 738 00:52:07,559 --> 00:52:10,559 solange bis wir nicht mehr wissen, was wahr ist. Doch sie verschwindet nicht. 739 00:52:10,559 --> 00:52:12,359 Solange bis wir nicht mehr wissen, was wahr ist. Doch sie verschwindet nicht. 740 00:52:14,199 --> 00:52:17,199 Jede Lüge, die wir erzählen, geht zu Lasten der Wahrheit. 741 00:52:17,199 --> 00:52:18,559 Jede Lüge, die wir erzählen, geht zu Lasten der Wahrheit. 742 00:52:20,319 --> 00:52:24,039 Irgendwann erhalten wir dafür die Quittung. 743 00:52:27,519 --> 00:52:30,519 So kommt es zu einer Explosion in einem RBMK-Reaktor. 744 00:52:30,519 --> 00:52:32,159 So kommt es zu einer Explosion in einem RBMK-Reaktor. 745 00:52:36,039 --> 00:52:37,359 Lügen. 746 00:54:36,639 --> 00:54:39,639 Valerij Alexeyevich Legasov, Sohn von Alexeij Legasov, 747 00:54:39,639 --> 00:54:42,199 Valerij Alexeyevich Legasov, Sohn von Alexeij Legasov, 748 00:54:42,279 --> 00:54:45,239 Bekannt für seine bedingungslose ideologische Treue. 749 00:54:45,879 --> 00:54:47,599 Aber das ist Ihnen sicherlich bewusst. 750 00:54:47,679 --> 00:54:48,719 Ja. 751 00:54:49,999 --> 00:54:53,279 Als Student hatten Sie eine Führungsposition bei Komsomol, 752 00:54:53,359 --> 00:54:55,559 der Kommunistischen Jugend. Korrekt? 753 00:54:56,199 --> 00:54:58,479 -Das wissen Sie doch schon... -Beantworten Sie die Frage. 754 00:54:58,559 --> 00:54:59,919 Ja. 755 00:55:01,719 --> 00:55:04,719 Im Kurtschatow-Institut waren Sie immerhin Parteisektretär. 756 00:55:04,719 --> 00:55:05,919 Im Kurtschatow-Institut waren Sie immerhin Parteisektretär. 757 00:55:06,079 --> 00:55:08,319 Dort sprachen Sie sich gegen die Beförderung 758 00:55:08,399 --> 00:55:10,079 jüdischer Wissenschaftler aus. 759 00:55:14,679 --> 00:55:15,719 Ja. 760 00:55:16,359 --> 00:55:18,959 Um sich bei Kreml-Funktionären anzubiedern. 761 00:55:24,199 --> 00:55:26,759 Sie sind einer von uns, Legasov. 762 00:55:27,919 --> 00:55:30,359 Ich kann mit Ihnen machen, was ich will. 763 00:55:31,079 --> 00:55:34,799 Aber eigentlich will ich nur, dass Sie wissen, dass Ich das weiß. 764 00:55:35,039 --> 00:55:37,279 Sie sind nicht mutig. 765 00:55:38,079 --> 00:55:40,399 Sie sind auch kein Held. 766 00:55:41,199 --> 00:55:44,559 Nur ein sterbender Mann, der die Beherrschung verlor. 767 00:55:44,639 --> 00:55:47,639 Ich weiß, wer ich bin, und was ich getan habe. 768 00:55:47,639 --> 00:55:48,679 Ich weiß, wer ich bin, und was ich getan habe. 769 00:55:50,319 --> 00:55:53,119 In einer gerechten Welt würde man mich fürs Lügen erschießen, 770 00:55:53,199 --> 00:55:55,399 aber nicht hierfür, nicht für die Wahrheit. 771 00:55:56,119 --> 00:55:59,119 Wissenschaftler und ihr bescheuerter Wahn, Dingen auf den Grund zu gehen. 772 00:55:59,119 --> 00:56:01,519 Wissenschaftler und ihr bescheuerter Wahn, Dingen auf den Grund zu gehen. 773 00:56:01,599 --> 00:56:04,599 Wenn die Kugel Ihren Schädel trifft, welche Rolle spielt dann das Warum? 774 00:56:04,599 --> 00:56:05,879 Wenn die Kugel Ihren Schädel trifft, welche Rolle spielt dann das Warum? 775 00:56:13,159 --> 00:56:16,119 Niemand wird erschossen, Legasov. 776 00:56:17,239 --> 00:56:19,519 Die ganze Welt hat Sie in Wien gesehen. 777 00:56:19,599 --> 00:56:23,159 Es wäre blamabel, Sie jetzt zu erschießen. Und wozu? 778 00:56:24,039 --> 00:56:27,199 Der Staatsanwalt wird Ihre heutige Aussage nicht zulassen. 779 00:56:27,279 --> 00:56:30,279 Sie wird nicht in der Presse verbreitet werden. Es hat sie nie gegeben. 780 00:56:30,279 --> 00:56:31,879 Sie wird nicht in der Presse verbreitet werden. Es hat sie nie gegeben. 781 00:56:32,999 --> 00:56:35,999 Nein, Sie werden leben, solange Ihr Zustand es erlaubt. 782 00:56:35,999 --> 00:56:37,519 Nein, Sie werden leben, solange Ihr Zustand es erlaubt. 783 00:56:37,599 --> 00:56:40,719 Aber nicht als Wissenschaftler. Das ist vorbei. 784 00:56:41,319 --> 00:56:44,319 Sie behalten Ihren Titel, und Ihr Büro... 785 00:56:44,319 --> 00:56:45,399 Sie behalten Ihren Titel, und Ihr Büro... 786 00:56:46,199 --> 00:56:49,199 Aber keine Aufgaben, keine Befugnisse, keine Freunde. 787 00:56:49,199 --> 00:56:50,559 Aber keine Aufgaben, keine Befugnisse, keine Freunde. 788 00:56:50,639 --> 00:56:54,319 Niemand wird mit Ihnen sprechen. Niemand wird Ihnen zuhören. 789 00:56:56,119 --> 00:57:00,039 Andere Männer, von weniger Format... 790 00:57:00,759 --> 00:57:04,159 werden die Lorbeeren für Ihre Verdienste einstreichen. 791 00:57:04,239 --> 00:57:06,399 Ihr Vermächtnis ist nun deren Vermächtnis. 792 00:57:06,479 --> 00:57:09,799 Sie werden lange genug leben, um das mit anzusehen. 793 00:57:12,599 --> 00:57:14,919 Welche Rolle hatte Shcherbina bei der Sache? 794 00:57:14,999 --> 00:57:17,959 Keine. Er wusste nicht, was ich vor hatte zu sagen. 795 00:57:19,199 --> 00:57:22,119 Welche Rolle hatte Khomyuk bei der Sache? 796 00:57:22,399 --> 00:57:25,959 Keine. Sie wusste es auch nicht. 797 00:57:27,519 --> 00:57:30,519 Nach allem was Sie heute gesagt und getan haben... 798 00:57:30,599 --> 00:57:33,599 wäre es Ironie, würden Sie mich gerade in diesem Moment anlügen. 799 00:57:33,599 --> 00:57:36,039 Wäre es Ironie, würden Sie mich gerade in diesem Moment anlügen. 800 00:57:38,799 --> 00:57:41,399 Ich würde meinen, ein Mann mit Ihrer Erfahrung erkennt eine Lüge, 801 00:57:41,479 --> 00:57:43,319 wenn er sie hört. 802 00:57:46,599 --> 00:57:50,239 Sie werden keinen der beiden je wieder sehen oder mit ihnen sprechen. 803 00:57:50,999 --> 00:57:53,999 Sie werden niemals wieder auch nur ein Wort über Tschernobyl verlieren. 804 00:57:53,999 --> 00:57:55,079 Sie werden niemals wieder auch nur ein Wort über Tschernobyl verlieren. 805 00:57:55,719 --> 00:57:58,479 Sie werden dermaßen bedeutungslos für Ihre Umwelt sein, 806 00:57:58,559 --> 00:58:01,559 dass sich nach Ihrem Tod niemand daran erinnern wird, dass Sie je gelebt haben. 807 00:58:01,559 --> 00:58:03,719 Dass sich nach Ihrem Tod niemand daran erinnern wird, dass Sie je gelebt haben. 808 00:58:08,279 --> 00:58:09,999 Und wenn ich mich weigere? 809 00:58:13,119 --> 00:58:16,199 Wozu sich den Kopf zerbrechen, wenn es doch nie passiert? 810 00:58:17,359 --> 00:58:20,719 "Wozu sich den Kopf zerbrechen, wenn es doch nie passiert." 811 00:58:21,439 --> 00:58:23,119 Das passt perfekt. 812 00:58:23,519 --> 00:58:25,999 Drucken wir das doch auf unser Geld. 813 00:59:32,999 --> 00:59:36,039 Wissenschaftler zu sein, heißt, naiv zu sein. 814 00:59:36,719 --> 00:59:39,439 Wir sind so eingenommen von unserer Suche nach Wahrheit, 815 00:59:39,519 --> 00:59:43,479 dass wir ganz übersehen, wie wenige überhaupt an ihr interessiert sind. 816 00:59:43,719 --> 00:59:46,319 Aber es gibt immer eine Wahrheit... 817 00:59:46,399 --> 00:59:49,599 Ob wir sie nun sehen oder nicht. Ob wir sie sehen wollen oder nicht. 818 00:59:49,679 --> 00:59:52,479 Der Wahrheit ist egal, was wir brauchen oder wollen. 819 00:59:52,559 --> 00:59:55,559 Sie schert sich nicht um Regierungen, Ideologien und Religionen. 820 00:59:55,559 --> 00:59:56,799 Sie schert sich nicht um Regierungen, Ideologien und Religionen. 821 00:59:57,759 --> 01:00:00,919 Sie wird für alle Zeiten auf uns lauern. 822 01:00:00,999 --> 01:00:03,999 Und das ist letzten Endes das Geschenk von Tschernobyl. 823 01:00:03,999 --> 01:00:05,079 Und das ist letzten Endes das Geschenk von Tschernobyl. 824 01:00:05,159 --> 01:00:08,159 Wo ich einst den Preis der Wahrheit gefürchtet hätte, frage ich heute nur: 825 01:00:08,159 --> 01:00:10,159 Wo ich einst den Preis der Wahrheit gefürchtet hätte, frage ich heute nur: 826 01:00:11,159 --> 01:00:14,279 Was ist der Preis der Lüge? 75792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.