Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,479 --> 00:02:30,399
Bryukhanov soll befördert werden.
2
00:02:30,479 --> 00:02:34,279
Wäre da nicht das Problem
mit dem Sicherheitstest...
3
00:02:34,359 --> 00:02:37,439
Wenn wir Ihn
zum Abschluss bringen können,
4
00:02:37,519 --> 00:02:40,519
dann ist seine Beförderung
wohl sehr wahrscheinlich.
5
00:02:40,519 --> 00:02:41,719
Dann ist seine Beförderung
wohl sehr wahrscheinlich.
6
00:02:41,799 --> 00:02:43,879
Wer weiß,
vielleicht Moskau.
7
00:02:45,559 --> 00:02:48,079
Folglich wird man mich
als seinen Nachfolger einsetzen,
8
00:02:48,199 --> 00:02:50,999
und ich brauche jemanden,
der meinen Posten übernimmt.
9
00:02:52,679 --> 00:02:55,199
Ja, womöglich Sitnikov...
10
00:03:03,199 --> 00:03:06,039
Ich würde gern
berücksichtigt werden.
11
00:03:08,239 --> 00:03:09,719
Das ist gut zu wissen.
12
00:03:11,559 --> 00:03:15,559
Viktor Petrovich,
für den Test ist soweit alles vorbereitet.
13
00:03:15,639 --> 00:03:18,759
Genosse Dyatlov hat gemäß
meinen Anweisungen
14
00:03:18,879 --> 00:03:21,879
die Leistung von Reaktor 4
auf 1600 Megawatt reduzieren lassen.
15
00:03:21,879 --> 00:03:22,959
Die Leistung von Reaktor 4
auf 1600 Megawatt reduzieren lassen.
16
00:03:23,039 --> 00:03:26,199
Wir warten nun auf Ihre Genehmigung,
um die Leistung weiter zu reduzieren...
17
00:03:26,279 --> 00:03:27,999
Wir müssen warten.
18
00:03:28,959 --> 00:03:30,359
Gibt es, äh...
19
00:03:30,439 --> 00:03:33,199
Wollen Sie fragen, ob es
ein Problem gibt, Nikolai?
20
00:03:33,279 --> 00:03:35,599
Sehen Sie mir das nicht an,
verdammt?
21
00:03:35,679 --> 00:03:38,679
Seit drei Jahren will ich diesen Test
zum Abschluss bringen, seit drei Jahren!
22
00:03:38,679 --> 00:03:40,039
Seit drei Jahren will ich diesen Test
zum Abschluss bringen, seit drei Jahren!
23
00:03:45,839 --> 00:03:49,039
Der Lastverteiler aus Kiew hat
vorhin angerufen, er sagt,
24
00:03:49,119 --> 00:03:51,759
wir dürfen die Leistung in den nächsten
10 Stunden nicht weiter herunterfahren.
25
00:03:51,839 --> 00:03:53,999
Ein Lastverteiler?
Was fällt dem ein...
26
00:03:54,079 --> 00:03:57,079
Die Entscheidung liegt nicht
beim Lastverteiler. Wir haben Monatsende.
27
00:03:57,079 --> 00:03:59,199
Die Entscheidung liegt nicht
beim Lastverteiler. Wir haben Monatsende.
28
00:03:59,279 --> 00:04:02,279
Die ganzen Produktionsquoten.
Alle machen Überstunden,
29
00:04:02,279 --> 00:04:03,479
Die ganzen Produktionsquoten.
Alle machen Überstunden,
30
00:04:03,559 --> 00:04:06,239
die Fabriken brauchen Strom,
jemand gibt den Druck weiter
31
00:04:06,319 --> 00:04:09,159
von oben nach unten.
Ohne dass wir erfahren, wer.
32
00:04:16,319 --> 00:04:18,799
Müssen wir den Test
jetzt abblasen, oder wie?
33
00:04:18,959 --> 00:04:21,959
Nein, ich denke nicht. Wenn wir 10 Stunden
warten müssen, dann warten wir eben.
34
00:04:21,959 --> 00:04:23,719
Nein, ich denke nicht. Wenn wir 10 Stunden
warten müssen, dann warten wir eben.
35
00:04:23,799 --> 00:04:26,519
Kann der Reaktor bei
halber Leistung nicht instabil werden?
36
00:04:26,599 --> 00:04:30,559
-Nein, ich würde sagen...
-Ich frage nicht Sie.
37
00:04:32,359 --> 00:04:34,039
Es ist sicher.
38
00:04:34,119 --> 00:04:37,719
Wir halten ihn auf 1600, ich gehe mich
ausruhen und komme heute Abend wieder.
39
00:04:37,799 --> 00:04:40,799
Dann machen wir weiter.
Ich überwache den Test persönlich.
40
00:04:40,799 --> 00:04:42,599
Dann machen wir weiter.
Ich überwache den Test persönlich.
41
00:04:42,679 --> 00:04:45,319
Und ich werde ihn abschließen.
42
00:04:47,999 --> 00:04:50,999
Mich brauchen Sie dafür ja nicht.
Rufen Sie mich dann an.
43
00:04:50,999 --> 00:04:52,559
Mich brauchen Sie dafür ja nicht.
Rufen Sie mich dann an.
44
00:06:25,599 --> 00:06:27,559
Wie fühlen Sie sich?
45
00:06:29,039 --> 00:06:31,679
Sie waren gestern beim Arzt.
Geht es Ihnen gut?
46
00:06:32,559 --> 00:06:33,999
Das wissen Sie nicht?
47
00:06:35,919 --> 00:06:38,759
Aus Wien.
Können Sie das lesen?
48
00:06:40,039 --> 00:06:43,039
Hier steht: "Endlich ein sowjetischer
Wissenschaftler, der die Wahrheit sagt."
49
00:06:43,039 --> 00:06:45,479
Hier steht: "Endlich ein sowjetischer
Wissenschaftler, der die Wahrheit sagt."
50
00:06:45,879 --> 00:06:48,079
Mich ärgert zwar die Unterstellung,
51
00:06:48,159 --> 00:06:51,399
aber Sie haben bei der Konferenz
eine ausgezeichnete Figur gemacht.
52
00:06:51,479 --> 00:06:53,599
Sie sind erstaunlich gut darin.
53
00:06:53,879 --> 00:06:56,879
-Worin? Im Lügen?
-Staatskunst, Legasov. Staatskunst.
54
00:06:56,879 --> 00:06:58,759
-Worin? Im Lügen?
-Staatskunst, Legasov. Staatskunst.
55
00:06:58,839 --> 00:07:01,839
Der Westen ist jetzt davon überzeugt,
dass Tschernobyl allein die Folge
56
00:07:01,839 --> 00:07:03,039
Der Westen ist jetzt davon überzeugt,
dass Tschernobyl allein die Folge
57
00:07:03,119 --> 00:07:05,919
eines Bedienfehlers war.
Was im Grunde auch stimmt.
58
00:07:06,079 --> 00:07:09,759
Dafür haben wir Ihnen zu danken.
Und zwar hiermit.
59
00:07:13,159 --> 00:07:15,919
"Held der Sowjetunion."
60
00:07:15,999 --> 00:07:18,999
Unsere höchste Auszeichnung.
Blieb bislang selbst mir verwehrt.
61
00:07:18,999 --> 00:07:20,399
Unsere höchste Auszeichnung.
Blieb bislang selbst mir verwehrt.
62
00:07:20,679 --> 00:07:24,559
"Beförderung zum Direktor
des Kurtschatow-Instituts.”
63
00:07:27,159 --> 00:07:28,799
Wie schmeichelhaft.
64
00:07:28,879 --> 00:07:32,839
Ich glaube, Sie sind für Schmeicheleien
nicht empfänglich, Valery Alexeyevich.
65
00:07:32,919 --> 00:07:35,919
Und noch gehört Ihnen nichts davon.
Erst werden Sie im Prozess aussagen.
66
00:07:35,919 --> 00:07:37,159
Und noch gehört Ihnen nichts davon.
Erst werden Sie im Prozess aussagen.
67
00:07:37,239 --> 00:07:41,119
Genosse Charkov, was der Staat
von mir erwartet, weiß ich.
68
00:07:42,119 --> 00:07:44,519
Aber Sie haben uns etwas garantiert.
69
00:07:44,599 --> 00:07:46,959
Die Reaktoren müssen
sicher gemacht werden.
70
00:07:47,039 --> 00:07:49,559
Das war vor Monaten.
Es wurde nichts modifiziert,
71
00:07:49,639 --> 00:07:51,159
noch nicht einmal
darüber gesprochen...
72
00:07:51,279 --> 00:07:53,399
Zuerst die Verhandlung.
73
00:07:54,159 --> 00:07:56,879
Danach stehen die Übeltäter fest.
74
00:07:56,959 --> 00:07:59,999
Dann haben wir einen Helden
und wir haben eine Wahrheit.
75
00:08:00,079 --> 00:08:03,719
Und erst dann kümmern
wir uns um die Reaktoren.
76
00:09:24,879 --> 00:09:26,559
Haben Sie den Zug genommen?
77
00:09:26,639 --> 00:09:29,639
Ja, ich hab' den Zug genommen.
Und jetzt sprechen wir über Wien.
78
00:09:29,639 --> 00:09:31,679
Ja, ich hab' den Zug genommen.
Und jetzt sprechen wir über Wien.
79
00:09:32,319 --> 00:09:34,359
Ich will Sie nicht zurechtweisen.
80
00:09:34,519 --> 00:09:37,519
Ich weiß, wie die Welt funktioniert,
auch wenn Shcherbina mich für naiv hält.
81
00:09:37,519 --> 00:09:38,799
Ich weiß, wie die Welt funktioniert,
auch wenn Shcherbina mich für naiv hält.
82
00:09:38,879 --> 00:09:42,359
Und?
Warum sind Sie dann hier?
83
00:09:42,959 --> 00:09:45,959
Weil ich ein ziemlicher Dickkopf bin.
Was Sie auch von mir erwarten.
84
00:09:45,959 --> 00:09:47,279
Weil ich ein ziemlicher Dickkopf bin.
Was Sie auch von mir erwarten.
85
00:09:51,119 --> 00:09:54,119
Charkov sagt, sie modifizieren
die Reaktoren erst nach der Verhandlung.
86
00:09:54,119 --> 00:09:55,399
Charkov sagt, sie modifizieren
die Reaktoren erst nach der Verhandlung.
87
00:09:56,799 --> 00:09:58,999
Glauben Sie ihm?
88
00:10:01,039 --> 00:10:04,199
Die Staatsorgane werden das
niemals aus freien Stücken tun, weil...
89
00:10:04,279 --> 00:10:06,799
sie dann auch zugeben müssten,
dass sie gelogen haben.
90
00:10:06,879 --> 00:10:09,119
Sie müssen dazu
gezwungen werden.
91
00:10:15,079 --> 00:10:18,919
Vor Gericht müssen Sie die Wahrheit sagen.
92
00:10:20,159 --> 00:10:22,239
Sie müssen überzeugend sein.
93
00:10:22,319 --> 00:10:26,319
Das ist ein Schauprozess. Das Urteil hat
man den Richtern längst ausgehändigt.
94
00:10:26,399 --> 00:10:28,599
Die meine ich nicht.
95
00:10:29,999 --> 00:10:32,639
Das Zentralkomitee hat
einige Wissenschaftler,
96
00:10:32,719 --> 00:10:35,719
die als Prozessbeobachter
fungieren sollen, vorgeladen.
97
00:10:35,799 --> 00:10:38,799
Unsere Kollegen. Aus dem Kurtschatow,
dem Sredmash, dem Minenergo...
98
00:10:38,799 --> 00:10:41,359
Unsere Kollegen. Aus dem Kurtschatow,
dem Sredmash, dem Minenergo...
99
00:10:41,439 --> 00:10:44,719
Sie werden auf den Bänken sitzen und
jedes Wort von Ihnen mit anhören.
100
00:10:44,799 --> 00:10:46,759
Richter, von denen
nur wir beide wissen.
101
00:10:46,839 --> 00:10:50,519
Und wenn Sie in Ihrer Aussage
den Explosionshergang schildern,
102
00:10:51,799 --> 00:10:55,399
dann werden unsere Richter
endlich die Wahrheit erfahren.
103
00:10:55,479 --> 00:10:58,919
-Und was zu tun?
-Um Reformen einzufordern.
104
00:10:59,839 --> 00:11:02,639
Nicht nur für RBMK-Reaktoren,
sondern die ganze Industrie.
105
00:11:02,719 --> 00:11:05,799
-Nein, nein, nein.
-Ohne uns kommt sie zum Erliegen. Wenn...
106
00:11:05,879 --> 00:11:08,879
Kennen Sie den Verbleib von Volkov,
dessen Bericht Sie mir gezeigt haben?
107
00:11:08,879 --> 00:11:10,519
Kennen Sie den Verbleib von Volkov,
dessen Bericht Sie mir gezeigt haben?
108
00:11:10,599 --> 00:11:14,279
Die haben ihn im Handumdrehen von
seinem Institutsposten entfernt.
109
00:11:14,959 --> 00:11:17,559
Entlassen, weil er zu viel wusste.
110
00:11:17,959 --> 00:11:20,959
Und diese handverlesenen Wissenschaftler,
diese Beisitzer eines Schauprozesses,
111
00:11:20,959 --> 00:11:22,479
Und diese handverlesenen Wissenschaftler,
diese Beisitzer eines Schauprozesses,
112
00:11:22,559 --> 00:11:25,559
sollen sich irgendwie mobilisieren lassen?
Von mir?
113
00:11:25,559 --> 00:11:26,599
sollen sich irgendwie mobilisieren lassen?
Von mir?
114
00:11:26,679 --> 00:11:30,639
Wegen irgendeines heldenhaften Akts
von Widerstand gegen den Staat?
115
00:11:30,719 --> 00:11:32,599
-Warum?
116
00:11:32,679 --> 00:11:36,319
Weil Sie Valery Legasov sind.
Ihr Wort hat Gewicht.
117
00:11:38,239 --> 00:11:41,559
Ich wünschte, es würde reichen,
dass ich den Mund aufmache.
118
00:11:41,679 --> 00:11:44,159
Aber ich weiß,
wie die Welt funktioniert.
119
00:11:46,679 --> 00:11:50,399
Sie erschießen mich, Khomyuk.
120
00:11:52,319 --> 00:11:55,959
Sie wollten von mir,
dass ich herausfinde was passiert ist.
121
00:11:56,039 --> 00:11:58,159
Ich habe Dutzende Menschen befragt.
122
00:11:58,239 --> 00:12:01,239
Alles was sie mir erzählt haben, habe ich
aufgeschrieben. In diesen Notizbüchern.
123
00:12:01,239 --> 00:12:03,959
Alles was sie mir erzählt haben, habe ich
aufgeschrieben. In diesen Notizbüchern.
124
00:12:04,919 --> 00:12:07,999
Die hier sind immer noch am Leben,
und die sind alle tot.
125
00:12:08,079 --> 00:12:10,279
Gestorben beim Versuch,
andere zu retten.
126
00:12:10,359 --> 00:12:13,079
Sie haben Feuer gelöscht.
Verletzte versorgt.
127
00:12:13,159 --> 00:12:16,719
Fest entschlossen, ohne zu zögern.
Sie haben einfach getan, was nötig war.
128
00:12:16,799 --> 00:12:20,679
Das habe ich auch!
Das habe ich auch.
129
00:12:20,759 --> 00:12:23,759
Ich fuhr freiwillig zu
einem offenen Reaktor.
130
00:12:23,839 --> 00:12:26,599
Insofern habe ich schon
mein Leben geopfert.
131
00:12:27,479 --> 00:12:29,479
Reicht das etwa nicht?
132
00:12:30,359 --> 00:12:33,039
Nein, es tut mir leid,
es reicht nicht.
133
00:13:38,999 --> 00:13:42,199
Das Zentralkomitee der
Kommunistischen Partei der Sowjetunion
134
00:13:42,279 --> 00:13:45,519
und das Präsidium des Obersten Sowjets
der UdSSR haben entschieden,
135
00:13:45,599 --> 00:13:48,399
dass im Namen des Volkes
Gerechtigkeit geübt werden soll.
136
00:13:48,479 --> 00:13:51,479
So wie es sich die Partei auf
dem 20., 21. und 22. Parteitag
137
00:13:51,479 --> 00:13:54,239
So wie es sich die Partei auf
dem 20., 21. und 22. Parteitag
138
00:13:54,319 --> 00:13:56,359
zum vorrangigen Ziel gesetzt hat,
und wie es auch Lenin verlangt.
139
00:13:56,439 --> 00:14:00,359
Dies war, ist und bleibt das einzig
unverrückbare Ziel des Sowjetstaates.
140
00:14:00,439 --> 00:14:02,959
Der Weg der leninistischen Grundsätze
soll konsequent und unbeirrbar
141
00:14:03,039 --> 00:14:04,359
beschritten werden.
142
00:14:04,439 --> 00:14:07,239
Er beschreibt die Lebensinteressen
des Sowjetischen Volkes,
143
00:14:07,319 --> 00:14:11,079
seine Hoffnungen und Erwartungen, die es
in unsere Partei- und Staatsführung setzt.
144
00:14:11,159 --> 00:14:13,279
Diese Gerichtsverhandlung
ist nun eröffnet.
145
00:14:13,359 --> 00:14:16,079
Den Vorsitz hat Genosse Richter
Milan Kadnikov.
146
00:14:17,239 --> 00:14:18,799
Anklagepunkte:
147
00:14:18,879 --> 00:14:21,879
Viktor Bryukhanov, Anatoly Dyatlov,
und Nikolai Fomin...
148
00:14:21,879 --> 00:14:24,799
Viktor Bryukhanov, Anatoly Dyatlov,
und Nikolai Fomin...
149
00:14:24,879 --> 00:14:28,079
werden des Verstoßes
gegen Artikel 220, Absatz 2
150
00:14:28,159 --> 00:14:29,919
des Strafgesetzbuchs
der Sowjetunion beschuldigt,
151
00:14:29,999 --> 00:14:32,999
was zur Atomkatastrophe
vom 26. April 1986 führte.
152
00:14:32,999 --> 00:14:34,199
Was zur Atomkatastrophe
vom 26. April 1986 führte.
153
00:14:34,279 --> 00:14:37,759
Zeugen der Staatsanwaltschaft
sind Genossin Khomyuk
154
00:14:37,839 --> 00:14:39,719
vom Weißrussischen Institut
für Nuklearenergie,
155
00:14:39,799 --> 00:14:42,799
Genosse Legasov vom
Kurtschatow-Institut für Atomenergie,
156
00:14:42,799 --> 00:14:44,359
Genosse Legasov vom
Kurtschatow-Institut für Atomenergie,
157
00:14:44,439 --> 00:14:47,919
und Genosse
Boris Evdokimovich Shcherbina,
158
00:14:47,999 --> 00:14:50,959
stellvertretender Vorsitzender
des Ministerrats,
159
00:14:51,039 --> 00:14:53,999
und Leiter des Ministeriums
für Erdöl und Energie.
160
00:15:26,799 --> 00:15:29,799
Es begann ausgerechnet
mit einem Sicherheitstest.
161
00:15:29,799 --> 00:15:30,959
Es begann ausgerechnet
mit einem Sicherheitstest.
162
00:15:31,999 --> 00:15:35,159
Aber warum bestand überhaupt
die Notwendigkeit dafür?
163
00:15:35,239 --> 00:15:38,799
Reaktor Nummer 4 war nicht neu,
als der Unfall passierte.
164
00:15:38,879 --> 00:15:41,879
Vielmehr ging er schon
am 20. Dezember 1983 in Betrieb.
165
00:15:41,879 --> 00:15:44,039
Vielmehr ging er schon
am 20. Dezember 1983 in Betrieb.
166
00:15:44,199 --> 00:15:47,199
Und elf Tage später,
am letzten Tag des Jahres,
167
00:15:47,199 --> 00:15:48,359
Und elf Tage später,
am letzten Tag des Jahres,
168
00:15:48,439 --> 00:15:51,439
hat Kraftwerksdirektor Viktor Bryukhanov
dieses Schriftstück unterschrieben.
169
00:15:51,439 --> 00:15:53,119
Hat Kraftwerksdirektor Viktor Bryukhanov
dieses Schriftstück unterschrieben.
170
00:15:53,719 --> 00:15:56,719
Es bescheinigt die Abnahme
und Fertigstellung des Reaktors.
171
00:15:56,719 --> 00:15:59,039
Es bescheinigt die Abnahme
und Fertigstellung des Reaktors.
172
00:16:00,239 --> 00:16:03,519
Aufgrund der Baufertigstellung
vor Jahresende,
173
00:16:04,559 --> 00:16:07,559
verlieh man dem Genossen Bryukhanov
den "Held der Sozialistischen Arbeit".
174
00:16:07,559 --> 00:16:09,199
Verlieh man dem Genossen Bryukhanov
den "Held der Sozialistischen Arbeit".
175
00:16:09,279 --> 00:16:13,079
Genosse Fomin erhielt den Orden
für "Heldenmütige Arbeit".
176
00:16:13,159 --> 00:16:16,159
Und den Genossen Dyatlov zeichnete man
mit dem "Rotbannerorden”" aus.
177
00:16:16,159 --> 00:16:17,279
Und den Genossen Dyatlov zeichnete man
mit dem "Rotbannerorden”" aus.
178
00:16:19,039 --> 00:16:21,919
Aber die Arbeiten waren
nicht abgeschlossen.
179
00:16:23,319 --> 00:16:27,239
Und dieses Dokument war eine Lüge.
180
00:16:27,639 --> 00:16:30,559
Die Ausstellung
dieses Zertifikats setzt voraus,
181
00:16:30,639 --> 00:16:34,479
das sämtliche Sicherheitstests
erfolgreich durchgeführt wurden.
182
00:16:34,559 --> 00:16:36,839
Und dennoch stand einer aus.
183
00:16:39,399 --> 00:16:42,399
Ein Atomreaktor erzeugt Hitze
im Kern, hier.
184
00:16:42,399 --> 00:16:44,159
Ein Atomreaktor erzeugt Hitze
im Kern, hier.
185
00:16:44,359 --> 00:16:46,879
Eine Reihe von Pumpen
- hier und hier -
186
00:16:46,959 --> 00:16:50,159
versorgt den Kern
kontinuierlich mit Kühlwasser.
187
00:16:50,239 --> 00:16:52,799
Die Hitze im Kern lässt
das Wasser verdampfen,
188
00:16:52,879 --> 00:16:56,759
der Dampf treibt eine Turbine an,
und die erzeugt Elektrizität.
189
00:16:56,839 --> 00:17:00,759
Aber was, wenn ein Kraftwerk
keinen Strom mehr hat?
190
00:17:00,839 --> 00:17:03,839
Wenn die Stromversorgung des Kraftwerks
selbst unterbrochen ist?
191
00:17:03,839 --> 00:17:04,919
Wenn die Stromversorgung des Kraftwerks
selbst unterbrochen ist?
192
00:17:04,999 --> 00:17:07,999
Durch Stromausfall, eine Betriebsstörung,
oder infolge eines feindlichen Angriffs?
193
00:17:07,999 --> 00:17:09,959
Durch Stromausfall, eine Betriebsstörung,
oder infolge eines feindlichen Angriffs?
194
00:17:10,199 --> 00:17:14,039
Ohne Stromversorgung pumpen
die Kühlwasserpumpen kein Wasser
195
00:17:14,119 --> 00:17:15,199
durch den Kern.
196
00:17:15,279 --> 00:17:18,279
Ohne Kühlwasser überhitzt der Kern und
der Brennstoff fängt an zu schmelzen.
197
00:17:18,279 --> 00:17:19,399
Ohne Kühlwasser überhitzt der Kern und
der Brennstoff fängt an zu schmelzen.
198
00:17:19,519 --> 00:17:21,759
Kurz gesagt,
eine Atomkatastrophe.
199
00:17:21,839 --> 00:17:24,839
Die Lösung? Drei dieselbetriebene
Notstromgeneratoren, hier.
200
00:17:24,839 --> 00:17:26,919
Die Lösung? Drei dieselbetriebene
Notstromgeneratoren, hier.
201
00:17:27,079 --> 00:17:30,679
Also? Problem gelöst?
Nein.
202
00:17:30,759 --> 00:17:33,959
Bryukhanov wusste, dass das Problem
durchaus nicht gelöst war.
203
00:17:34,039 --> 00:17:37,039
Die Notstromgeneratoren erreichen nach
circa einer Minute die nötige Leistung,
204
00:17:37,039 --> 00:17:38,399
Die Notstromgeneratoren erreichen nach
circa einer Minute die nötige Leistung,
205
00:17:38,479 --> 00:17:41,759
um die Pumpen anzutreiben
und die Kernschmelze zu verhindern.
206
00:17:41,839 --> 00:17:44,839
Und bis dahin wäre es zu spät.
Das führt uns zu dem Sicherheitstest.
207
00:17:44,839 --> 00:17:47,919
Und bis dahin wäre es zu spät.
Das führt uns zu dem Sicherheitstest.
208
00:17:49,079 --> 00:17:52,079
Die Theorie sah so aus:
Wenn in der Anlage der Strom ausfällt,
209
00:17:52,079 --> 00:17:53,399
Die Theorie sah so aus:
Wenn in der Anlage der Strom ausfällt,
210
00:17:53,479 --> 00:17:56,479
würde die drehende Turbine vor dem
Stillstand noch eine Weile nachlaufen.
211
00:17:56,479 --> 00:17:57,719
Würde die drehende Turbine vor dem
Stillstand noch eine Weile nachlaufen.
212
00:17:57,799 --> 00:18:01,599
Warum nimmt man dann nicht den Strom,
den sie dabei noch erzeugt...
213
00:18:01,679 --> 00:18:04,959
und leitet ihn zu den Pumpen?
Hält die auslaufende Turbine
214
00:18:05,039 --> 00:18:08,039
die Pumpen nicht lange genug am Laufen,
um die 60 Sekunden zu überbrücken
215
00:18:08,039 --> 00:18:09,079
die Pumpen nicht lange genug am Laufen,
um die 60 Sekunden zu überbrücken
216
00:18:09,159 --> 00:18:11,719
bis die Generatoren anspringen?
217
00:18:15,759 --> 00:18:17,399
Irgendwelche Fragen?
218
00:18:18,639 --> 00:18:22,319
Nein.
Fahren Sie fort, bitte.
219
00:18:23,319 --> 00:18:26,319
Um dies nachzuweisen, wird zunächst
die Reaktorleistung abgesenkt,
220
00:18:26,319 --> 00:18:28,639
Um dies nachzuweisen, wird zunächst
die Reaktorleistung abgesenkt,
221
00:18:28,719 --> 00:18:32,279
bis auf 700 Megawatt.
Dann simuliert man den Stromausfall.
222
00:18:32,359 --> 00:18:34,799
Dazu stellt man
die Turbinen ab,
223
00:18:34,879 --> 00:18:38,559
und während sie langsam auslaufen,
wird die erzeugte Spannung gemessen,
224
00:18:38,679 --> 00:18:41,599
um zu sehen, ob sie ausreicht,
um die Pumpen zu versorgen.
225
00:18:41,679 --> 00:18:44,199
Die Theorie leuchtet ein.
226
00:18:44,559 --> 00:18:47,559
Aber ein Test ist nur so gut
wie die Männer, die ihn durchführen.
227
00:18:47,559 --> 00:18:49,759
Aber ein Test ist nur so gut
wie die Männer, die ihn durchführen.
228
00:18:50,159 --> 00:18:53,159
Der erste ihrer Versuche schlug fehl.
Auch ihr zweiter Versuch schlug fehl.
229
00:18:53,159 --> 00:18:56,279
Der erste ihrer Versuche schlug fehl.
Auch ihr zweiter Versuch schlug fehl.
230
00:18:56,439 --> 00:18:59,239
Sogar ihr dritter Versuch
schlug fehl.
231
00:18:59,319 --> 00:19:02,319
Ihr vierter Versuch schließlich
war am 26. April 1986.
232
00:19:02,319 --> 00:19:05,919
Ihr vierter Versuch schließlich
war am 26. April 1986.
233
00:19:17,199 --> 00:19:19,119
Genossin Khomyuk.
234
00:19:41,639 --> 00:19:43,999
Um die Vorgänge während
jener Nacht zu verstehen,
235
00:19:44,079 --> 00:19:45,879
müssen wir 10 Stunden
zurückgehen.
236
00:19:45,999 --> 00:19:49,079
Zum 25. April, dem ursprünglichen
Termin für den Test.
237
00:19:49,159 --> 00:19:52,759
Um 14 Uhr ist die Reaktorleistung
bereits auf die Hälfte abgesenkt.
238
00:19:52,839 --> 00:19:55,519
Von der üblichen Nennleistung
von 3.200 Megawatt...
239
00:19:55,599 --> 00:19:58,999
auf 1.600 Megawatt. Er ist stabil
und bereit, auf die für den Test
240
00:19:59,079 --> 00:20:02,639
nötige Leistung gedrosselt
zu werden: 700 Megawatt.
241
00:20:02,719 --> 00:20:06,679
Aber bevor sie fortfahren können,
erreicht sie ein Anruf.
242
00:20:07,079 --> 00:20:10,719
Der Lastverteiler in Kiew lässt wissen,
dass man sich bis nach Mitternacht
243
00:20:10,799 --> 00:20:13,759
keinen weiteren Leistungsabfall
erlauben könne.
244
00:20:13,839 --> 00:20:16,839
Sie verlangen 10 Stunden Aufschub.
Das ist der erste kritische Moment.
245
00:20:16,839 --> 00:20:19,159
Sie verlangen 10 Stunden Aufschub.
Das ist der erste kritische Moment.
246
00:20:19,239 --> 00:20:21,879
Das erste Glied in der Unglückskette.
247
00:20:21,959 --> 00:20:24,959
Kompetente Entscheidungsträger hätten
darauf gedrängt, den Test zu streichen.
248
00:20:24,959 --> 00:20:26,239
Kompetente Entscheidungsträger hätten
darauf gedrängt, den Test zu streichen.
249
00:20:26,319 --> 00:20:28,959
Diese drei Männer haben
ihn weiterhin zugelassen.
250
00:20:30,159 --> 00:20:32,399
Warum war dieser Aufschub
so gefährlich?
251
00:20:32,479 --> 00:20:35,479
Er sorgte für zwei Probleme.
Eines davon ist wissenschaftlicher Natur.
252
00:20:35,479 --> 00:20:37,599
Er sorgte für zwei Probleme.
Eines davon ist wissenschaftlicher Natur.
253
00:20:38,759 --> 00:20:41,759
Das andere ausgesprochen menschlich.
Dieses werden wir zuerst beleuchten.
254
00:20:41,759 --> 00:20:43,799
Das andere ausgesprochen menschlich.
Dieses werden wir zuerst beleuchten.
255
00:20:44,679 --> 00:20:47,679
Um Mitternacht findet
ein Schichtwechsel statt.
256
00:20:47,679 --> 00:20:49,279
Um Mitternacht findet
ein Schichtwechsel statt.
257
00:21:02,919 --> 00:21:04,639
-Khodemchuk...
-Vergiss es.
258
00:21:04,719 --> 00:21:06,319
Suche dir einen
anderen Deppen.
259
00:21:06,399 --> 00:21:08,599
Toptunov, willst du
ein Motorrad kaufen?
260
00:21:08,679 --> 00:21:11,679
Toptunov? Der ist doch noch ein Kind.
Hat mehr Haare im Gesicht als am Sack!
261
00:21:11,679 --> 00:21:12,839
Toptunov? Der ist doch noch ein Kind.
Hat mehr Haare im Gesicht als am Sack!
262
00:21:12,919 --> 00:21:15,159
Haare?
Ach das wächst an seiner Lippe?
263
00:21:16,959 --> 00:21:19,959
Leonid Pedorovych... Akimov braucht dich
so schnell wie möglich im Kontrollraum.
264
00:21:19,959 --> 00:21:21,239
Leonid Pedorovych... Akimov braucht dich
so schnell wie möglich im Kontrollraum.
265
00:21:21,319 --> 00:21:23,439
-Er ist schon da?
-Ist früher gekommen.
266
00:21:23,519 --> 00:21:25,319
Geht wohl um einen Test.
267
00:21:26,399 --> 00:21:28,399
Sieht ihr?
Sie sind verzweifelt.
268
00:21:38,119 --> 00:21:39,119
Sasha?
269
00:21:39,839 --> 00:21:42,639
Ah. Weiß du noch, der Test?
Der vorgeschrieben war,
270
00:21:42,719 --> 00:21:46,119
die Turbinenabschaltung,
der vom letzten Jahr?
271
00:21:46,199 --> 00:21:49,399
Es ging nicht während der Tagschicht,
also übergeben sie ihn an uns.
272
00:21:49,479 --> 00:21:52,519
-An uns? Wir wissen gar nicht...
-Scheiße...
273
00:21:53,159 --> 00:21:55,799
-Wir wissen doch gar nicht, wie.
-Das wird schon.
274
00:21:55,879 --> 00:21:58,839
Wir drosseln ihn auf 700
und halten ihn da, den Rest machen
275
00:21:58,919 --> 00:22:01,919
Stolyarchuk und Kirschenbaum, aber...
Dyatlov wird alles überwachen.
276
00:22:01,919 --> 00:22:03,479
Stolyarchuk und Kirschenbaum, aber...
Dyatlov wird alles überwachen.
277
00:22:03,559 --> 00:22:06,599
Ich muss etwas zum ersten Mal machen
und Dyatlov schaut mir über die Schulter?
278
00:22:06,679 --> 00:22:09,679
Immer mit der Ruhe. Wir machen es zusammen.
Ich lese gerade die Anleitung durch.
279
00:22:09,679 --> 00:22:11,439
Immer mit der Ruhe. Wir machen es zusammen.
Ich lese gerade die Anleitung durch.
280
00:22:12,479 --> 00:22:14,959
Sollen wir das auch machen
oder nicht?
281
00:22:22,679 --> 00:22:25,679
Ja, hier ist Akimov,
Block 4.
282
00:22:26,039 --> 00:22:29,559
Ich hab' hier das Handbuch
für den Abschalttest.
283
00:22:29,639 --> 00:22:32,039
Ihr habt ihn letztes Jahr gemacht.
284
00:22:32,119 --> 00:22:35,119
Ja, in dem Handbuch stehen Anweisungen,
und da ist einiges durchgestrichen. Was...
285
00:22:35,119 --> 00:22:37,399
Ja, in dem Handbuch stehen Anweisungen,
und da ist einiges durchgestrichen. Was...
286
00:22:39,399 --> 00:22:40,959
Aber was soll ich...
287
00:22:42,719 --> 00:22:44,279
Bist du sicher?
288
00:22:45,239 --> 00:22:47,559
Verstehe. Danke.
289
00:22:48,479 --> 00:22:51,399
Er sagt, wir sollen das
Durchgestrichene auch machen.
290
00:22:51,479 --> 00:22:53,719
Warum ist es dann durchgestrichen?
291
00:22:59,599 --> 00:23:02,599
Ich habe die Freigabe für den Test.
1600, gut.
292
00:23:02,599 --> 00:23:04,119
Ich habe die Freigabe für den Test.
1600, gut.
293
00:23:04,199 --> 00:23:07,439
Kann ich davon ausgehen,
dass Sie alle wissen, was zu tun ist?
294
00:23:07,519 --> 00:23:09,679
-Naja...
-Ja, absolut.
295
00:23:10,239 --> 00:23:11,959
-Stolyarchuk?
-Ja.
296
00:23:12,039 --> 00:23:13,119
Kirschenbaum?
297
00:23:13,199 --> 00:23:16,759
Äh, ich hab es noch nicht gelesen,
wir haben eben erst erfahren...
298
00:23:16,839 --> 00:23:19,879
Da. Lesen Sie es.
Oder tun Sie einfach, was ich sage.
299
00:23:19,959 --> 00:23:22,959
Ich denke, sogar ein Dummkopf
wie Sie kriegt das hin.
300
00:23:23,639 --> 00:23:24,959
Gut, dann los.
301
00:23:28,439 --> 00:23:31,239
Ich soll die Turbine abschalten,
solange der Reaktor noch läuft?
302
00:23:31,319 --> 00:23:33,439
-Das ist keine gute...
-Klappe halten, verdammt!
303
00:23:33,519 --> 00:23:35,679
Und machen Sie Ihre Arbeit.
304
00:23:35,759 --> 00:23:38,959
Toptunov.
Leistung auf 700 drosseln.
305
00:23:40,679 --> 00:23:42,959
Ich habe ihn noch nie auf
so wenig Leistung abgesenkt.
306
00:23:43,039 --> 00:23:44,879
Schon gut, ich bin ja bei Dir.
307
00:23:49,679 --> 00:23:51,639
Leistung wird auf 700 gesenkt.
308
00:23:52,799 --> 00:23:55,079
Stellen Sie sich bitte
Yuri Gagarin vor.
309
00:23:56,919 --> 00:24:00,719
Stellen Sie sich vor, dass ihm nichts über
seine Weltraummission gesagt wurde,
310
00:24:00,799 --> 00:24:02,879
zu dem Moment, in dem er
auf der Abschussrampe steht.
311
00:24:02,959 --> 00:24:06,599
Stellen Sie sich bitte vor, dass er nur
eine Liste von Anweisungen hat,
312
00:24:06,679 --> 00:24:10,039
die er zum ersten Mal sieht,
und von denen manche durchgestrichen sind.
313
00:24:10,119 --> 00:24:13,119
Denn genau so hat es sich abgespielt
im Kontrollraum von Reaktor 4.
314
00:24:13,119 --> 00:24:14,719
Denn genau so hat es sich abgespielt
im Kontrollraum von Reaktor 4.
315
00:24:14,799 --> 00:24:17,559
Die Nachtschicht war für diesen Versuch
nicht geschult worden,
316
00:24:17,639 --> 00:24:19,519
ja, sie wurden nicht
einmal vorgewarnt.
317
00:24:19,599 --> 00:24:22,599
Leonid Toptunov, dem man In jener Nacht
die Verantwortung für die Steuerung
318
00:24:22,599 --> 00:24:24,199
Leonid Toptunov, dem man In jener Nacht
die Verantwortung für die Steuerung
319
00:24:24,279 --> 00:24:27,159
und Stabilisierung des Reaktors
übertrug, war...
320
00:24:28,079 --> 00:24:31,039
ganze 25 Jahre alt.
321
00:24:31,119 --> 00:24:34,119
Und seine Berufserfahrung
betrug 4 Monate.
322
00:24:34,119 --> 00:24:35,479
Und seine Berufserfahrung
betrug 4 Monate.
323
00:24:37,119 --> 00:24:40,319
Das war das menschliche Problem
infolge des Aufschubs.
324
00:24:40,679 --> 00:24:43,679
Aber im Innern des Reaktorkerns,
in den Zwischenräumen der Atome,
325
00:24:43,679 --> 00:24:44,879
Aber im Innern des Reaktorkerns,
in den Zwischenräumen der Atome,
326
00:24:44,959 --> 00:24:48,559
erwächst eine weitaus
größere Bedrohung.
327
00:24:48,639 --> 00:24:50,279
Nämlich ein Gift.
328
00:24:51,799 --> 00:24:54,039
Es ist mittlerweile 0:28 Uhr.
329
00:25:11,319 --> 00:25:13,319
Genosse Legasov.
330
00:25:48,919 --> 00:25:51,919
Ich freue mich, hier ein paar
meiner Kollegen vom Kurtschatow-Institut
331
00:25:51,919 --> 00:25:53,039
Ich freue mich, hier ein paar
meiner Kollegen vom Kurtschatow-Institut
332
00:25:53,119 --> 00:25:55,199
und vom Energieministerium zu sehen.
333
00:25:56,039 --> 00:25:59,959
Doch man muss kein Kernphysiker sein, um
den Unfall von Tschernobyl zu begreifen.
334
00:26:00,039 --> 00:26:02,639
Man muss Folgendes wissen:
335
00:26:02,719 --> 00:26:05,719
Grundsätzlich unterscheiden wir In einem
Kernreaktor nur zwischen zwei Vorgängen.
336
00:26:05,719 --> 00:26:07,039
Grundsätzlich unterscheiden wir In einem
Kernreaktor nur zwischen zwei Vorgängen.
337
00:26:07,119 --> 00:26:10,119
Die „Reaktivität", oder anders gesagt,
Spaltrate, geht entweder nach oben
338
00:26:10,119 --> 00:26:11,399
Die „Reaktivität", oder anders gesagt,
Spaltrate, geht entweder nach oben
339
00:26:11,479 --> 00:26:14,399
oder sie geht nach unten.
Das ist alles.
340
00:26:15,559 --> 00:26:19,439
Es ist die Aufgabe eines Reaktorfahrers
das Gleichgewicht zu halten.
341
00:26:21,359 --> 00:26:22,839
Uranbrennstoff.
342
00:26:24,839 --> 00:26:27,839
Wenn Uranatome sich spalten
und kollidieren,
343
00:26:27,919 --> 00:26:29,319
geht die Reaktivität nach oben.
344
00:26:29,399 --> 00:26:32,399
Wenn man nun die Reaktivität nicht
ausgleicht, steigt sie immer weiter an.
345
00:26:32,399 --> 00:26:33,519
Wenn man nun die Reaktivität nicht
ausgleicht, steigt sie immer weiter an.
346
00:26:35,239 --> 00:26:38,039
Daher das Bor in den Steuerstäben.
347
00:26:38,119 --> 00:26:41,119
Es reduziert die Reaktivität
wie die Bremse im Auto.
348
00:26:41,119 --> 00:26:42,199
Es reduziert die Reaktivität
wie die Bremse im Auto.
349
00:26:43,919 --> 00:26:46,919
Man muss noch einen dritten Faktor
berücksichtigen. Wasser.
350
00:26:46,919 --> 00:26:47,959
Man muss noch einen dritten Faktor
berücksichtigen. Wasser.
351
00:26:48,639 --> 00:26:52,039
Kaltes Wasser verringert
die Hitze im System,
352
00:26:52,159 --> 00:26:54,719
während es gleichzeitig verdampft
und Dampfblasen bildet.
353
00:26:54,879 --> 00:26:58,399
In einem RBMK Reaktor
wie dem in Tschernobyl
354
00:26:58,479 --> 00:27:02,159
herrscht ein so genannter
"positiver Dampfblasenkoeffizient".
355
00:27:02,239 --> 00:27:04,039
Was bedeutet das?
356
00:27:04,119 --> 00:27:08,079
Es bedeutet, je mehr Dampf
im System vorherrscht
357
00:27:08,159 --> 00:27:11,759
desto höher ist die Reaktivität.
Das bedeutet mehr Hitze,
358
00:27:11,839 --> 00:27:14,999
das heißt wiederum mehr Dampf,
was wiederum heißt...
359
00:27:15,079 --> 00:27:18,719
Man könnte nun meinen, wir hätten es
mit einem Teufelskreis zu tun.
360
00:27:18,799 --> 00:27:21,359
Und das wäre auch so,
gäbe es da nicht den...
361
00:27:26,839 --> 00:27:29,839
Und das wäre auch so,
gäbe es nicht das hier.
362
00:27:29,839 --> 00:27:32,319
Und das wäre auch so,
gäbe es nicht das hier.
363
00:27:32,399 --> 00:27:35,839
Den "negativen Temperaturkoeffizient".
364
00:27:35,919 --> 00:27:38,919
Wenn der Kernbrennstoff heißer wird,
wird er weniger reaktiv.
365
00:27:38,919 --> 00:27:40,519
Wenn der Kernbrennstoff heißer wird,
wird er weniger reaktiv.
366
00:27:40,599 --> 00:27:43,599
Also: Brennstoff erhöht die Reaktivität.
367
00:27:43,599 --> 00:27:44,999
Also: Brennstoff erhöht die Reaktivität.
368
00:27:45,079 --> 00:27:47,879
Steuerstäbe und Wasser verringern sie.
369
00:27:47,959 --> 00:27:50,959
Dampf lässt sie ansteigen.
Der Anstieg der Temperatur verringert sie.
370
00:27:50,959 --> 00:27:52,959
Dampf lässt sie ansteigen.
Der Anstieg der Temperatur verringert sie.
371
00:27:54,319 --> 00:27:57,319
Das ist der unsichtbare Reigen
der ganze Städte mit Strom versorgt,
372
00:27:57,319 --> 00:27:58,679
Das ist der unsichtbare Reigen
der ganze Städte mit Strom versorgt,
373
00:27:58,759 --> 00:28:00,679
ohne Rauch und Feuer.
374
00:28:00,759 --> 00:28:03,759
Und es ist faszinierend,
wenn alles geregelt läuft.
375
00:28:03,759 --> 00:28:05,199
Und es ist faszinierend,
wenn alles geregelt läuft.
376
00:28:06,919 --> 00:28:09,799
Wenn das Uran gespalten wird
und Energie freisetzt,
377
00:28:09,879 --> 00:28:12,039
entsteht ein neues Spaltprodukt.
378
00:28:12,119 --> 00:28:15,759
Xenon.
Xenon verringert die Reaktivität.
379
00:28:15,839 --> 00:28:19,239
Das ist das Gift,
das Genossin Khomyuk erwähnt hat.
380
00:28:19,319 --> 00:28:21,959
Läuft der Reaktor
im vollen Leistungsbereich,
381
00:28:22,039 --> 00:28:24,399
verbrennt das Xenon, noch
bevor es gefährlich werden kann.
382
00:28:24,479 --> 00:28:27,479
Aber wegen des Testaufschubs
lief Reaktor 4 in Tschernobyl
383
00:28:27,479 --> 00:28:28,919
Aber wegen des Testaufschubs
lief Reaktor 4 in Tschernobyl
384
00:28:28,999 --> 00:28:31,919
zeitweilig nur auf halber Leistung.
10 Stunden lang.
385
00:28:31,999 --> 00:28:34,679
Das Xenon konnte
so nicht verbrannt werden.
386
00:28:35,839 --> 00:28:38,999
Es hat sich angesammelt,
bis der Kern vergiftet war.
387
00:28:39,079 --> 00:28:42,799
Das Gleichgewicht geht langsam verloren.
388
00:28:42,879 --> 00:28:45,879
Um Null Uhr 28 schließlich bereitet
man den Reaktor darauf vor,
389
00:28:45,879 --> 00:28:47,159
Um Null Uhr 28 schließlich bereitet
man den Reaktor darauf vor,
390
00:28:47,279 --> 00:28:49,119
weiter gedrosselt zu werden.
391
00:28:49,199 --> 00:28:52,199
Und dennoch wird er in weniger
als einer Stunde explodieren.
392
00:28:52,199 --> 00:28:53,319
Und dennoch wird er in weniger
als einer Stunde explodieren.
393
00:28:53,399 --> 00:28:56,679
Wenn Ihnen unverständlich ist
wie ein zurückgefahrener Reaktor
394
00:28:56,759 --> 00:28:59,119
explodieren kann,
nimmt Ihnen das keiner übel.
395
00:28:59,199 --> 00:29:02,199
Schließlich arbeiten Sie ja nicht
im Kontrollraum eines Atomkraftwerks.
396
00:29:02,199 --> 00:29:03,639
Schließlich arbeiten Sie ja nicht
im Kontrollraum eines Atomkraftwerks.
397
00:29:03,719 --> 00:29:07,479
Aber wie sich herausstellt,
haben die Verantwortlichen
398
00:29:07,559 --> 00:29:10,159
es auch nicht verstanden.
399
00:29:15,879 --> 00:29:18,839
Ganz vorsichtig.
Fahr ihn runter.
400
00:29:18,999 --> 00:29:21,519
Gut. Genau so.
401
00:29:21,599 --> 00:29:23,079
Sie sollten längst fertig sein.
402
00:29:23,159 --> 00:29:25,119
Wir fahren ihn streng
nach Vorschrift herunter.
403
00:29:25,199 --> 00:29:26,719
Sie meinen, Sie trödeln.
404
00:29:26,799 --> 00:29:29,599
Ich kenne 10 Männer im Werk,
die schon fertig wären.
405
00:29:29,679 --> 00:29:31,919
Mach weiter,
das ist schon gut so.
406
00:29:40,519 --> 00:29:44,039
Kirschenbaum. Holen Sie mich,
wenn diese alten Weiber fertig sind.
407
00:29:44,119 --> 00:29:45,839
Ja, Genosse Dyatlov.
408
00:30:03,999 --> 00:30:06,999
Gut. Mach jetzt ganz langsam weiter.
Langsam runter auf 700.
409
00:30:06,999 --> 00:30:08,959
Gut. Mach jetzt ganz langsam weiter.
Langsam runter auf 700.
410
00:30:11,239 --> 00:30:12,559
Hey, hey, hey,
langsam!
411
00:30:12,639 --> 00:30:14,959
Ich hab' die Stäbe
gar nicht bewegt.
412
00:30:23,719 --> 00:30:24,839
Was passiert da?
413
00:30:25,599 --> 00:30:27,239
Ich berühre es gar nicht.
414
00:30:50,719 --> 00:30:53,559
Wir haben alles richtig gemacht.
Vielleicht ist es eine Xenonvergiftung.
415
00:30:53,639 --> 00:30:56,159
Wenn Sie eine Vergiftung vermuten,
haben Sie nicht alles richtig gemacht,
416
00:30:56,239 --> 00:30:58,719
denn Sie würgen meinen Reaktor ab!
Fahren Sie ihn wieder hoch!
417
00:30:58,799 --> 00:31:02,799
Ohne die automatische Leistungsregelung
haben wir vielleicht mehr Kontrolle...
418
00:31:02,919 --> 00:31:04,119
Tun Sie es. Los!
419
00:31:04,279 --> 00:31:07,879
Gut, automatische Regelung abschalten,
auf global gehen. Leonid.
420
00:31:08,439 --> 00:31:11,519
Automatik deaktiviert,
globale Regelung aktiviert.
421
00:31:16,199 --> 00:31:18,279
Was haben Sie getan?
422
00:31:18,519 --> 00:31:22,519
-Das was Sie wollten. Ich..
-Sehen Sie hin!
423
00:31:22,599 --> 00:31:24,279
Ich versteh' das nicht...
424
00:31:24,359 --> 00:31:27,079
Scheiß Amateure.
Sie haben ihn abgewürgt.
425
00:31:27,159 --> 00:31:28,599
Verdammt wie haben Sie
Ihre Stelle bekommen?
426
00:31:28,679 --> 00:31:29,759
Genosse Dyatlov...
427
00:31:29,839 --> 00:31:32,559
Sagen Sie mir wieder, Sie hätten alles
richtig gemacht, Sie unfähiges Arschloch?
428
00:31:32,639 --> 00:31:35,759
Ich bitte um Verzeihung für
das enttäuschende Resultat.
429
00:31:41,159 --> 00:31:42,799
Was ist das jetzt?
430
00:31:42,879 --> 00:31:44,959
-Wir müssen ihn ganz abschalten.
-Nein.
431
00:31:45,039 --> 00:31:48,279
Es könnte eine Vergiftung sein.
Wir müssen für 24 Stunden abschalten.
432
00:31:48,359 --> 00:31:50,359
Nein, wir führen den Test durch.
Heben Sie auf 700 an.
433
00:31:50,439 --> 00:31:52,039
Von diesem Leistungsniveau?
Die Vorschriften...
434
00:31:52,119 --> 00:31:54,519
-Erzählen Sie mir nichts von Vorschriften.
-Fällt die Leistung von 80% Prozent ab...
435
00:31:54,599 --> 00:31:56,359
-Nein, nein, sie fällt von 50% ab.
-Von 50% ist noch schlimmer!
436
00:31:56,439 --> 00:31:58,919
In den Vorschriften steht nichts von 50,
also gibt es keine!
437
00:31:58,999 --> 00:32:02,719
Genosse Dyatlov, es tut mir leid,
aber was Sie sagen, ergibt keinen Sinn.
438
00:32:02,799 --> 00:32:05,039
-Erhöhen Sie die Leistung.
-Nein.
439
00:32:06,079 --> 00:32:08,479
Das mach' ich nicht,
es ist nicht sicher.
440
00:32:16,359 --> 00:32:19,599
Sicherheit geht vor. Immer.
441
00:32:19,799 --> 00:32:22,319
Das sage Ich schon seit 25 Jahren.
442
00:32:22,399 --> 00:32:26,199
So lange arbeite ich hier schon, 25 Jahre.
Länger als Sie, Akimov?
443
00:32:26,319 --> 00:32:27,919
-Ja
-Viel länger?
444
00:32:27,999 --> 00:32:29,399
Ja.
445
00:32:29,479 --> 00:32:33,119
Und Sie hingen doch vor kurzem
noch an den Zitzen Ihrer Mutter.
446
00:32:33,839 --> 00:32:36,319
Wenn ich sage, es ist sicher,
dann ist es sicher.
447
00:32:36,399 --> 00:32:38,639
Und wenn Sie das anders sehen,
müssen Sie hier nicht arbeiten,
448
00:32:38,719 --> 00:32:41,639
und das werden Sie auch nicht.
Aber nicht nur hier, auch nicht in Kursk,
449
00:32:41,799 --> 00:32:44,239
oder Ignalina, oder Leningrad,
oder Nowoworonesch.
450
00:32:44,319 --> 00:32:47,159
Sie werden nie mehr irgendwo arbeiten.
Dafür sorge ich.
451
00:32:47,239 --> 00:32:49,999
Ich denke, Ihnen ist klar,
dass ich dafür sorge.
452
00:32:50,959 --> 00:32:52,439
Heben Sie die Leistung an.
453
00:32:55,599 --> 00:32:57,919
Ich möchte Ihren Befehl
im Protokoll...
454
00:32:58,639 --> 00:33:00,399
Heben Sie die Leistung an.
455
00:33:14,679 --> 00:33:16,759
Wir machen es zusammen.
456
00:33:19,799 --> 00:33:21,479
Ich war nicht einmal im Raum.
457
00:33:22,279 --> 00:33:23,399
Was?
458
00:33:24,919 --> 00:33:28,079
Ich war nicht im Raum,
als die Leistung angehoben wurde.
459
00:33:28,559 --> 00:33:29,959
Wo waren Sie dann,
wenn nicht dort?
460
00:33:30,039 --> 00:33:31,319
Genosse Legasov!
461
00:33:31,399 --> 00:33:35,159
Sie sind Zeuge, kein Staatsanwalt.
Nur ich stelle hier die Fragen.
462
00:33:35,679 --> 00:33:38,399
Wenn Sie nicht im Raum waren,
wo waren Sie dann?
463
00:33:40,119 --> 00:33:41,559
Auf der Toilette.
464
00:33:43,279 --> 00:33:44,919
Auf der Toilette.
465
00:33:46,119 --> 00:33:49,079
Genosse Khomyuk hat jeden der Anwesenden
im Kontrollraum befragt,
466
00:33:49,159 --> 00:33:51,479
ihre Aussagen stimmen überein.
467
00:33:54,399 --> 00:33:57,119
"Ich wusste,
dass Dyatlovs Befehl falsch war.
468
00:33:57,199 --> 00:33:59,879
Hätte ich ihn nicht ausgeführt,
hätte man mich gefeuert."
469
00:33:59,999 --> 00:34:02,999
Leonid Toptunov,
einen Tag vor seinem Tod.
470
00:34:02,999 --> 00:34:04,879
Leonid Toptunov,
einen Tag vor seinem Tod.
471
00:34:05,439 --> 00:34:07,799
Nein, Genosse Dyatlov,
Sie waren im Raum.
472
00:34:07,879 --> 00:34:11,399
Sie haben angeordnet die Leistung
zu erhöhen, das ist Tatsache.
473
00:34:18,999 --> 00:34:22,839
Das Gericht unterbricht die Verhandlung.
30 Minuten.
474
00:35:04,559 --> 00:35:07,559
Wissen Sie irgendwas
über diese Stadt? Tschernobyl?
475
00:35:08,759 --> 00:35:10,439
Eigentlich nicht, nein.
476
00:35:11,359 --> 00:35:14,679
Hier lebten überwiegend
Juden und Polen.
477
00:35:14,759 --> 00:35:17,759
Die Juden wurden in Pogromen umgebracht,
und Stalin hat die Polen vertrieben.
478
00:35:17,759 --> 00:35:19,719
Die Juden wurden in Pogromen umgebracht,
und Stalin hat die Polen vertrieben.
479
00:35:19,799 --> 00:35:22,919
Und dann kamen die Nazis
und haben den Rest vernichtet.
480
00:35:23,319 --> 00:35:26,319
Aber nach dem Krieg kamen
die Menschen trotzdem wieder her.
481
00:35:26,319 --> 00:35:28,399
Aber nach dem Krieg kamen
die Menschen trotzdem wieder her.
482
00:35:29,399 --> 00:35:32,399
Auch wenn die Erde unter ihren Füßen
von Blut getränkt war, das war ihnen egal.
483
00:35:32,399 --> 00:35:34,239
Auch wenn die Erde unter ihren Füßen
von Blut getränkt war, das war ihnen egal.
484
00:35:35,719 --> 00:35:38,719
Tote Juden, tote Polen,
das waren Fremde.
485
00:35:38,719 --> 00:35:40,319
Tote Juden, tote Polen,
das waren Fremde.
486
00:35:43,239 --> 00:35:46,359
Niemand denkt,
das ihm so etwas je passiert.
487
00:35:47,599 --> 00:35:49,439
Und hier sitzen wir.
488
00:35:57,839 --> 00:35:59,359
Wie lange noch?
489
00:36:00,319 --> 00:36:03,959
Vielleicht ein Jahr.
Sie nennen es...
490
00:36:05,159 --> 00:36:08,159
Sie nennen es „langwierige Krankheit".
So lang kommt mir das nicht vor.
491
00:36:08,159 --> 00:36:09,199
Sie nennen es „langwierige Krankheit".
So lang kommt mir das nicht vor.
492
00:36:09,879 --> 00:36:13,239
Ja, Sie hatten mich gewarnt,
und ich habe Ihnen geglaubt.
493
00:36:13,319 --> 00:36:16,319
Aber die Zeit ging vorbei und ich dachte,
dass Ich verschont bleibe.
494
00:36:16,319 --> 00:36:17,399
Aber die Zeit ging vorbei und ich dachte,
dass Ich verschont bleibe.
495
00:36:18,719 --> 00:36:22,599
Ich habe sie vergeudet.
Ich habe alles vergeudet, für nichts.
496
00:36:24,759 --> 00:36:26,519
Für nichts?
497
00:36:27,399 --> 00:36:30,159
Erinnern Sie sich an den Morgen
meines ersten Anrufs?
498
00:36:30,239 --> 00:36:31,759
Wie gleichgültig ich war?
499
00:36:31,839 --> 00:36:34,119
Ich glaube nicht viel,
was aus dem Kreml kommt,
500
00:36:34,199 --> 00:36:37,199
aber als sie Leitung
der Aufräumkommission mir anvertrauten...
501
00:36:37,199 --> 00:36:38,919
aber als sie Leitung
der Aufräumkommission mir anvertrauten...
502
00:36:38,999 --> 00:36:42,159
und es hieß, es sei nichts Ernstes,
habe ich es geglaubt.
503
00:36:42,919 --> 00:36:44,439
Und wissen Sie warum?
504
00:36:45,679 --> 00:36:48,279
Weil Sie mit etwas betraut wurden?
505
00:36:48,359 --> 00:36:49,879
Ja.
506
00:36:52,159 --> 00:36:55,119
Ich bin ein unbedeutender Mann, Valerij.
507
00:36:55,199 --> 00:36:56,999
Das war Ich schon immer.
508
00:36:57,999 --> 00:37:01,399
Ich wollte irgendwann
jemand Wichtiges sein.
509
00:37:02,999 --> 00:37:06,559
Stattdessen stand ich immer nur
neben wichtigen Menschen.
510
00:37:08,399 --> 00:37:11,039
Es gibt andere Wissenschaftler wie mich.
511
00:37:11,119 --> 00:37:14,479
Jeder von ihnen hätte mich
ersetzen können. Aber Sie...
512
00:37:15,519 --> 00:37:18,519
Was wir auch benötigt haben,
wonach wir auch verlangten,
513
00:37:18,519 --> 00:37:20,399
Was wir auch benötigt haben,
wonach wir auch verlangten,
514
00:37:20,479 --> 00:37:23,479
Männer, Material, Mondfahrzeuge?
515
00:37:23,479 --> 00:37:24,519
Männer, Material, Mondfahrzeuge?
516
00:37:26,399 --> 00:37:28,799
Wer sonst hätte das beschaffen können?
517
00:37:30,519 --> 00:37:33,599
Mich hat man reden lassen,
aber auf Sie hat man gehört.
518
00:37:34,079 --> 00:37:38,079
Von allen Ministern,
und allen Stellvertretern,
519
00:37:38,159 --> 00:37:41,919
aus dem ganzen Haufen
von gefügigen Trotteln...
520
00:37:41,999 --> 00:37:45,519
schickt man uns aus Versehen
den einzigen fähigen Mann.
521
00:37:45,599 --> 00:37:47,839
Um Gottes Willen, Boris.
522
00:37:48,679 --> 00:37:51,719
Sie waren der Allerwichtigste von allen.
523
00:38:13,359 --> 00:38:15,839
Ah, wundervoll.
524
00:38:55,359 --> 00:38:57,039
Genosse Legasov.
525
00:39:09,199 --> 00:39:11,479
Es ist jetzt Null Uhr 38.
526
00:39:11,999 --> 00:39:15,719
Der Reaktor ist nahezu inaktiv.
Die Reaktorfahrer in Block 4
527
00:39:15,799 --> 00:39:18,879
sind mit einer Situation konfrontiert,
die direkt ins Unglück führt.
528
00:39:18,959 --> 00:39:20,919
Es gibt keinen Weg zurück.
529
00:39:20,999 --> 00:39:23,999
Sie wissen es noch nicht,
aber die Würfel sind gefallen.
530
00:39:24,079 --> 00:39:27,079
Bei 30 Megawatt entsteht immer noch Xenon,
aber nichts davon wird verbrannt.
531
00:39:27,079 --> 00:39:29,559
Bei 30 Megawatt entsteht immer noch Xenon,
aber nichts davon wird verbrannt.
532
00:39:31,559 --> 00:39:33,839
Der Reaktor ertrinkt nunmehr in Gift.
533
00:39:33,919 --> 00:39:37,479
Erschwerend kommt hinzu,
dass der Reaktor nicht heiß genug ist,
534
00:39:37,559 --> 00:39:40,799
um noch ausreichend Wasser
zu verdampfen.
535
00:39:41,919 --> 00:39:45,759
Die Leistung lässt sich unter diesen
Umständen nur dann gefahrlos erhöhen,
536
00:39:45,839 --> 00:39:49,359
wenn man besonders langsam vorgeht,
über eine Spanne von 24 Stunden.
537
00:39:49,439 --> 00:39:52,199
Aber Dyatlov will es sofort.
538
00:39:52,279 --> 00:39:55,279
Akimov und Toptunov wird keine Wahl
gelassen, was zu tun ist.
539
00:39:55,279 --> 00:39:56,519
Akimov und Toptunov wird keine Wahl
gelassen, was zu tun ist.
540
00:39:56,599 --> 00:39:59,239
Sie beginnen mit dem Zurückfahren
der Steuerstäbe.
541
00:39:59,319 --> 00:40:03,199
Dutzende auf einmal. Erst Zur Hälfte,
dann zu drei Vierteln,
542
00:40:03,279 --> 00:40:05,959
aber die Leistung bleibt
dennoch unverändert.
543
00:40:06,039 --> 00:40:09,159
Also beginnt man damit,
sie ganz zurück zufahren.
544
00:40:09,239 --> 00:40:12,519
Es gab 211 Steuerstäbe
in Reaktor 4.
545
00:40:12,599 --> 00:40:15,799
Akimov und Toptunov
haben 205 davon
546
00:40:15,959 --> 00:40:17,919
komplett zurück gefahren.
Sie erinnern sich,
547
00:40:17,999 --> 00:40:21,439
die Steuerstäbe sind
die Bremsen dieses Autos.
548
00:40:21,519 --> 00:40:24,519
Von 211 Stäben
sind nur noch sechs im Kern verblieben.
549
00:40:24,519 --> 00:40:28,199
Von 211 Stäben
sind nur noch sechs im Kern verblieben.
550
00:40:29,199 --> 00:40:32,199
Der Brennstoff ist inzwischen erkaltet,
und der negative Temperaturkoeffizient
551
00:40:32,199 --> 00:40:33,999
Der Brennstoff ist inzwischen erkaltet,
und der negative Temperaturkoeffizient
552
00:40:34,079 --> 00:40:36,319
hält die Reaktivität nicht mehr in Schach.
553
00:40:36,399 --> 00:40:40,319
Aber auch ohne ihn ist die Xenonvergiftung
schon so hoch,
554
00:40:40,439 --> 00:40:43,439
dass man die Leistung nun auf nicht mehr
als 200 Megawatt anheben kann.
555
00:40:43,439 --> 00:40:45,119
Dass man die Leistung nun auf nicht mehr
als 200 Megawatt anheben kann.
556
00:40:45,199 --> 00:40:47,159
Die Steuerstäbe sind draußen,
557
00:40:47,239 --> 00:40:49,639
das Notkühlsystem war
wegen des Tests abgestellt.
558
00:40:49,719 --> 00:40:52,719
Im Zaum gehalten wird der Reaktor
jetzt nur noch durch Wasser und Xenon.
559
00:40:52,719 --> 00:40:54,399
Im Zaum gehalten wird der Reaktor
jetzt nur noch durch Wasser und Xenon.
560
00:40:54,479 --> 00:40:58,439
Es ist 1 Uhr morgens.
Der Test soll gleich beginnen.
561
00:41:31,359 --> 00:41:33,599
Es tut mir leid,
mehr kriegen wir nicht.
562
00:41:33,679 --> 00:41:36,559
Er ist auf 200 Megawatt.
Fast alle Stäbe sind draußen.
563
00:41:36,639 --> 00:41:38,639
Wenn nicht mehr geht,
dann geht nicht mehr.
564
00:41:38,719 --> 00:41:40,639
Aber der Test erfordert 700.
565
00:41:40,719 --> 00:41:42,959
Stolyarchuk, es geht los.
Pumpe 4 zuschalten.
566
00:41:43,039 --> 00:41:44,079
-Nein, warten Sie...
-Stolyarchuk!
567
00:41:44,159 --> 00:41:46,719
Nein, wir haben jetzt schon kaum Dampf,
die Turbine läuft zu langsam.,
568
00:41:46,799 --> 00:41:48,119
das wird das Testergebnis nur verfälschen.
569
00:41:48,199 --> 00:41:50,239
-Das reicht.
-Und selbst mit mehr Wasser bekommen...
570
00:41:50,319 --> 00:41:53,439
Ich sagte, es reicht!
Ich weiß, was ich tue. Stolyarchuk!
571
00:41:58,239 --> 00:41:59,999
Hauptpumpe 4 ist zugeschaltet.
572
00:42:00,079 --> 00:42:02,159
Wir müssen Khodemchuk warnen,
die Druckrohre springen bestimmt.
573
00:42:02,239 --> 00:42:03,719
Vergessen Sie den.
Kirschenbaum.
574
00:42:06,359 --> 00:42:09,359
Der Überdruck in den Dampfabscheidern
ist zu gering, nur 5 Bar.
575
00:42:09,439 --> 00:42:12,279
Dann helfen alle mit und erhöhen den Druck
so gut wie möglich.
576
00:42:15,599 --> 00:42:17,119
Wir sollten abbrechen.
577
00:42:17,719 --> 00:42:20,719
Stellen Sie das scheiß Ding ab.
Sie haben 15 Minuten.
578
00:42:20,719 --> 00:42:22,279
Stellen Sie das scheiß Ding ab.
Sie haben 15 Minuten.
579
00:42:23,719 --> 00:42:26,719
15 Minuten.
Und wenn sie 15 Tage gehabt hätten.
580
00:42:26,719 --> 00:42:28,519
15 Minuten.
Und wenn sie 15 Tage gehabt hätten.
581
00:42:28,599 --> 00:42:31,199
Das Problem, das sich ihnen stellte,
war nicht lösbar.
582
00:42:31,279 --> 00:42:33,759
Es war zu wenig Leistung
und zu viel Wasser da.
583
00:42:33,839 --> 00:42:35,559
Der Test war gar nicht durchführbar.
584
00:42:35,639 --> 00:42:38,799
Es wäre nichts dabei herausgekommen,
aber Dyatlov war das egal.
585
00:42:38,879 --> 00:42:42,039
Er wollte einfach nur einen
abgeschlossenen Test vorweisen.
586
00:42:42,999 --> 00:42:45,999
Um 1 Uhr 22 bleiben
weniger als zwei Minuten.
587
00:42:45,999 --> 00:42:47,599
Um 1 Uhr 22 bleiben
weniger als zwei Minuten.
588
00:42:48,639 --> 00:42:51,639
Yuvchenko, ein Maschinenbauingenieur,
sitzt in seinem Büro.
589
00:42:51,639 --> 00:42:53,079
Yuvchenko, ein Maschinenbauingenieur,
sitzt in seinem Büro.
590
00:42:56,279 --> 00:42:59,279
Perevozchenko, der Vorarbeiter
im Reaktorbereich,
591
00:42:59,359 --> 00:43:00,959
ist in der Reaktorhalle,
592
00:43:01,039 --> 00:43:03,959
über dem 1.000 Tonnen
schweren Reaktordeckel aus Stahl.
593
00:43:06,239 --> 00:43:08,559
Degtjarenko und Khodemchuk,
594
00:43:08,679 --> 00:43:11,759
zwei Techniker der Zirkulatorpumpen,
sind im Pumpenraum.
595
00:43:13,239 --> 00:43:16,119
Keiner von ihnen wurde
über den Test ins Bild gesetzt.
596
00:43:16,199 --> 00:43:18,839
Keiner von ihnen ahnt,
was gleich passieren wird.
597
00:43:18,919 --> 00:43:21,919
Um 1 Uhr 22 und 30 Sekunden
sieht Toptunov einen Bericht
598
00:43:21,919 --> 00:43:23,999
Um 1 Uhr 22 und 30 Sekunden
sieht Toptunov einen Bericht
599
00:43:24,079 --> 00:43:27,759
des SKALA Computersystems,
das den Reaktor überwacht.
600
00:43:28,239 --> 00:43:31,719
Weil sich nicht genügend Steuerstäbe
im Kern befinden,
601
00:43:31,799 --> 00:43:35,039
empfiehlt der Computer
die Abschaltung des Reaktors.
602
00:43:40,359 --> 00:43:43,439
Natürlich sagt er das,
er weiß ja nichts von unserem Test.
603
00:43:44,919 --> 00:43:47,919
Also gut, Genossen. Noch ein paar Minuten,
und alles ist vorbei.
604
00:43:47,919 --> 00:43:50,079
Also gut, Genossen. Noch ein paar Minuten,
und alles ist vorbei.
605
00:43:50,159 --> 00:43:51,839
Kirschenbaum, sind Sie soweit?
606
00:43:52,279 --> 00:43:54,319
Wir haben alles richtig gemacht.
607
00:43:56,239 --> 00:43:57,959
Oszillograph ist an.
608
00:43:59,199 --> 00:44:01,839
Turbinenschnellschlussventil 8
ist geschlossen.
609
00:44:02,239 --> 00:44:04,159
Turbine befindet sich im Nachlauf.
610
00:44:04,239 --> 00:44:07,399
1 Uhr 23 und 4 Sekunden.
611
00:44:07,479 --> 00:44:11,079
Mit jeder Entscheidung spannen sie den
Reaktor weiter, wie eine Steinschleuder,
612
00:44:11,159 --> 00:44:13,839
die noch nie zuvor
So weit gespannt war.
613
00:44:13,919 --> 00:44:16,919
Jetzt beginnt der Test. Die Pumpen werden
ausgestellt und es nimmt seinen Lauf.
614
00:44:16,919 --> 00:44:18,839
Jetzt beginnt der Test. Die Pumpen werden
ausgestellt und es nimmt seinen Lauf.
615
00:44:21,639 --> 00:44:24,439
Die Pumpen befördern kein Wasser
mehr durch den Reaktor.
616
00:44:24,759 --> 00:44:27,719
Der Uranbrennstoff wird nicht mehr
durch Kühlwasser gedrosselt,
617
00:44:27,799 --> 00:44:29,799
und nicht mehr durch Steuerstäbe.
618
00:44:29,879 --> 00:44:33,239
Nun verlagert sich das Kräfteverhältnis
in die andere Richtung,
619
00:44:33,319 --> 00:44:37,199
und in der nächsten Sekunde
steigt die Reaktivität an.
620
00:44:37,279 --> 00:44:40,839
Der Wärmeanstieg im Kern lässt
das übrige Kühlwasser schnell verdampfen.
621
00:44:40,919 --> 00:44:42,959
Es entsteht eine Dampfblase.
622
00:44:43,039 --> 00:44:45,559
Es wird kein frisches Kühlwasser
nachgepumpt.
623
00:44:45,679 --> 00:44:48,679
Dampf erhöht die Reaktivität,
erhöht die Hitze,
624
00:44:48,679 --> 00:44:49,759
Dampf erhöht die Reaktivität,
erhöht die Hitze,
625
00:44:49,839 --> 00:44:53,719
erhöht den Dampf,
erhöht die Reaktivität.
626
00:44:54,479 --> 00:44:57,479
Das angehäufte Xenon
wird nun abgebaut.
627
00:44:57,479 --> 00:44:58,799
Das angehäufte Xenon
wird nun abgebaut.
628
00:44:58,879 --> 00:45:01,879
Die Leistung steigt an...
und nichts kann sie mehr aufhalten.
629
00:45:01,879 --> 00:45:04,319
Die Leistung steigt an...
und nichts kann sie mehr aufhalten.
630
00:45:05,239 --> 00:45:08,839
Es ist 1 Uhr 23 und 35 Sekunden.
631
00:45:11,439 --> 00:45:13,999
Wir haben einen Leistungsanstieg, Sasha!
632
00:45:18,839 --> 00:45:20,239
Was haben Sie getan?!
633
00:45:20,319 --> 00:45:24,279
1 Uhr 23 und 40 Sekunden.
634
00:45:31,479 --> 00:45:34,199
In jedem Kontrollraum
jedes Kernkraftwerks der Welt
635
00:45:34,279 --> 00:45:36,959
gibt es einen Knopf,
der nur einen einzigen Zweck erfüllt:
636
00:45:37,039 --> 00:45:40,479
Der Knopf zur Schnellabschaltung
der Kettenreaktion.
637
00:45:40,559 --> 00:45:43,799
In sowjetischen Reaktoren
nennt man diesen Knopf "AZ-5".
638
00:45:43,879 --> 00:45:46,879
Wenn man AZ-5 drückt,
fahren alle Steuerstäbe sofort ein
639
00:45:46,879 --> 00:45:48,639
Wenn man AZ-5 drückt,
fahren alle Steuerstäbe sofort ein
640
00:45:48,719 --> 00:45:52,519
und die Kettenreaktion wird abgewürgt.
641
00:45:53,319 --> 00:45:54,839
Aber...
642
00:46:00,599 --> 00:46:03,799
Worauf warten Sie, Legasov?
Erzählen Sie Ihre Lügen.
643
00:46:03,879 --> 00:46:06,119
Genosse Dyatlov!
Das ist Ihre letzte Warnung!
644
00:46:06,199 --> 00:46:08,039
-Sonst was?
-Herrgott jetzt, Dyatlov!
645
00:46:08,119 --> 00:46:10,079
-Genosse Dyatlov!
-Legasov hat es doch schon verraten.
646
00:46:10,199 --> 00:46:13,239
Er hat gesagt, dass man die Explosion
nicht mehr verhindern konnte.
647
00:46:13,319 --> 00:46:16,759
Er weiß irgendwas.
Und sie weiß auch irgendwas.
648
00:46:16,839 --> 00:46:20,679
Ja, ich weiß, was Sie sind,
Valery Alexeyevich. Sie sind ein Lügner!
649
00:46:20,759 --> 00:46:23,439
Für heute haben wir
genug gehört.
650
00:46:23,519 --> 00:46:27,359
Die Angeklagten bleiben
in Untersuchungshaft. Das Gericht wird...
651
00:46:27,439 --> 00:46:30,439
Ich bin noch nicht fertig.
Ich habe noch mehr Fakten vorzubringen.
652
00:46:30,439 --> 00:46:31,559
Ich bin noch nicht fertig.
Ich habe noch mehr Fakten vorzubringen.
653
00:46:31,639 --> 00:46:35,359
Nicht nötig, Sie werden aus dem
Zeugenstand entlassen. Herr Richter.
654
00:46:35,439 --> 00:46:39,319
Die Sitzung wird hiermit vertagt.
Äh, wir fahren dann morgen fort mit...
655
00:46:39,399 --> 00:46:41,159
Lassen Sie ihn ausreden!
656
00:46:42,359 --> 00:46:43,999
Genosse Shcherbina!
657
00:46:46,359 --> 00:46:48,119
Er soll ausreden.
658
00:47:11,679 --> 00:47:14,439
Dyatlov missachtete
sämtliche Vorschriften.
659
00:47:17,279 --> 00:47:20,559
Er brachte den Reaktor
bis an den Rand der Zerstörung.
660
00:47:24,639 --> 00:47:27,639
Doch er tat es in dem Glauben,
es gäbe ein Ausfallsicherung, AZ-5.
661
00:47:27,639 --> 00:47:28,719
Doch er tat es in dem Glauben,
es gäbe ein Ausfallsicherung, AZ-5.
662
00:47:28,799 --> 00:47:31,999
Ein Knopf, mit dem man alles ausschalten
kann, aber unter den Umständen,
663
00:47:32,079 --> 00:47:35,119
die er geschaffen hat,
galt das nicht.
664
00:47:35,199 --> 00:47:38,399
Weil diese Schnellabschaltung
einen fatalen Mangel hat.
665
00:47:40,399 --> 00:47:43,399
Es ist 1 Uhr 23 und 40 Sekunden.
Akimov drückt auf AZ-5.
666
00:47:43,399 --> 00:47:45,799
Es ist 1 Uhr 23 und 40 Sekunden.
Akimov drückt auf AZ-5.
667
00:47:52,919 --> 00:47:56,719
Die voll eingefahrenen Steuerstäbe
fahren wieder in den Kern zurück.
668
00:47:56,799 --> 00:47:59,679
Die Stäbe bestehen aus Bor,
welches die Reaktivität senkt,
669
00:47:59,759 --> 00:48:01,159
aber die Spitzen nicht.
670
00:48:01,239 --> 00:48:04,239
Die Spitzen bestehen aus Graphit,
welches die Reaktivität beschleunigt.
671
00:48:04,239 --> 00:48:05,639
Die Spitzen bestehen aus Graphit,
welches die Reaktivität beschleunigt.
672
00:48:05,999 --> 00:48:07,039
Warum?
673
00:48:11,639 --> 00:48:12,759
Warum?
674
00:48:14,999 --> 00:48:17,479
Aus demselben Grund,
weshalb unsere Reaktoren
675
00:48:17,559 --> 00:48:19,599
nicht von Sicherheitsbehältern
umhüllt sind,
676
00:48:20,279 --> 00:48:23,239
so wie die im Westen.
Aus demselben Grund,
677
00:48:23,319 --> 00:48:26,439
weshalb unser Kernbrennstoff
nicht sauber angereichert ist.
678
00:48:26,519 --> 00:48:29,359
Aus demselben Grund, weshalb wir
weltweit die einzigen Hersteller
679
00:48:29,439 --> 00:48:32,759
von wassergekühlten,
graphitmoderierten Reaktoren
680
00:48:32,839 --> 00:48:35,439
mit positivem Dampfblasenkoeffizient sind.
681
00:48:36,999 --> 00:48:38,399
Es ist billiger.
682
00:48:44,039 --> 00:48:47,039
Der erste Teil der Stäbe, der in den Kern
eindringt, ist die Graphitspitze.
683
00:48:47,039 --> 00:48:48,479
Der erste Teil der Stäbe, der in den Kern
eindringt, ist die Graphitspitze.
684
00:48:48,559 --> 00:48:51,559
Und wenn das geschieht, steigt die ohnehin
zunehmende Reaktorleistung schlagartig an.
685
00:48:51,559 --> 00:48:53,279
Und wenn das geschieht, steigt die ohnehin
zunehmende Reaktorleistung schlagartig an.
686
00:48:53,359 --> 00:48:56,359
Der letzte Rest von Molekülen
flüssigen Wassers
687
00:48:56,439 --> 00:48:58,639
wird in Sekundenbruchteilen verdampft.
688
00:48:58,719 --> 00:49:02,039
Der Dampf dehnt sich aus und verformt
die Kanäle einiger Steuerstäbe.
689
00:49:02,119 --> 00:49:05,239
Die Steuerstäbe in diesen Kanälen
klemmen nun dort fest.
690
00:49:05,319 --> 00:49:07,999
Die Graphitspitzen
bleiben stecken, wo sie sind.
691
00:49:08,079 --> 00:49:10,839
Sie verstärken
die Kettenreaktion ins Unendliche.
692
00:49:10,919 --> 00:49:14,679
Tschernobyls Reaktor 4
ist jetzt eine Atombombe.
693
00:49:14,759 --> 00:49:17,599
1 Uhr 23 und 42 Sekunden.
694
00:49:17,759 --> 00:49:21,479
Perevozchenko blickt hinab auf den
gewaltigen Stahldeckel des Reaktors
695
00:49:21,559 --> 00:49:23,559
und sieht das Unmögliche.
696
00:49:23,639 --> 00:49:27,439
Die 350 Kilogramm schweren Verschlüsse
der Steuerstäbe und Brennstoffkanäle
697
00:49:27,519 --> 00:49:31,319
springen auf und ab.
Er will im Kontrollraum Alarm schlagen.
698
00:49:31,479 --> 00:49:34,759
Aber das Unvermeidliche
lässt sich nicht mehr aufhalten.
699
00:49:34,839 --> 00:49:37,879
Es ist 1 Uhr 23 und 44 Sekunden.
700
00:49:37,959 --> 00:49:40,999
Der Dampf sprengt
noch mehr Brennstoffkanäle.
701
00:49:41,079 --> 00:49:43,439
Wir wissen nicht,
wie hoch die Leistung anstieg.
702
00:49:43,519 --> 00:49:45,399
Wir kennen nur die letzte Anzeige.
703
00:49:46,959 --> 00:49:49,959
Reaktor 4, ausgelegt
auf eine Leistung von 3.200 Megawatt,
704
00:49:49,959 --> 00:49:51,399
Reaktor 4, ausgelegt
auf eine Leistung von 3.200 Megawatt,
705
00:49:51,839 --> 00:49:55,079
überschreitet nun 33.000.
706
00:49:59,919 --> 00:50:03,519
Dem Druck im Reaktorkern
lässt sich nicht länger standhalten.
707
00:50:03,999 --> 00:50:06,999
Und schließlich sind wir bei
1 Uhr 23 und 45 Sekunden.
708
00:50:06,999 --> 00:50:08,119
Und schließlich sind wir bei
1 Uhr 23 und 45 Sekunden.
709
00:50:08,199 --> 00:50:09,839
Die Explosion.
710
00:50:11,199 --> 00:50:14,199
Als der Deckel vom Reaktor wegfliegt,
gelangt augenblicklich Sauerstoff hinein.
711
00:50:14,199 --> 00:50:15,399
Als der Deckel vom Reaktor wegfliegt,
gelangt augenblicklich Sauerstoff hinein.
712
00:50:15,479 --> 00:50:19,399
Dieser reagiert mit Wasserstoff
und überhitztem Graphit.
713
00:50:21,159 --> 00:50:24,119
Das letzte Glied der Unglückskette.
714
00:50:44,919 --> 00:50:46,719
Genosse Dyatlov!
715
00:50:51,359 --> 00:50:52,799
Genosse Dyatlov!
716
00:51:03,879 --> 00:51:06,639
Niemand der Anwesenden
in jener Nacht wusste,
717
00:51:06,719 --> 00:51:09,679
dass die Notabschaltung
wie ein Zünder wirken konnte.
718
00:51:11,319 --> 00:51:14,319
Sie konnten es nicht wissen.
Weil man es Ihnen verheimlicht hat.
719
00:51:14,319 --> 00:51:16,119
Sie konnten es nicht wissen.
Weil man es Ihnen verheimlicht hat.
720
00:51:16,279 --> 00:51:19,279
Genosse Legasov, das widerspricht
Ihrer Stellungnahme in Wien.
721
00:51:19,279 --> 00:51:21,159
Genosse Legasov, das widerspricht
Ihrer Stellungnahme in Wien.
722
00:51:21,239 --> 00:51:23,839
Was ich in Wien
gesagt habe, war gelogen.
723
00:51:24,599 --> 00:51:27,359
Ich habe sie belogen.
Die ganze Welt.
724
00:51:27,439 --> 00:51:30,719
Ich bin nicht der
einzige Geheimnisträger. Es gibt viele.
725
00:51:31,839 --> 00:51:33,799
Wir haben Befehle befolgt.
726
00:51:34,479 --> 00:51:37,759
Vom KGB, vom Zentralkomitee.
Und in der Sowjetunion
727
00:51:37,839 --> 00:51:40,999
stehen noch 16 Reaktoren
mit denselben fatalen Mängeln.
728
00:51:41,079 --> 00:51:43,159
Drei davon sind jetzt gerade in Betrieb,
729
00:51:43,239 --> 00:51:45,719
weniger als 20 Kilometer
von hier in Tschernobyl.
730
00:51:45,799 --> 00:51:48,159
Professor Legasov,
wenn Sie darauf hinaus wollen,
731
00:51:48,239 --> 00:51:50,519
dass der Sowjetische Staat in
irgendeiner Weise den Unfall
732
00:51:50,599 --> 00:51:52,439
zu verantworten hat,
so muss ich Sie warnen:
733
00:51:52,519 --> 00:51:54,159
Sie betreten dünnes Eis.
734
00:51:54,239 --> 00:51:57,799
Auf dünnem Eis stehe ich doch schon lange,
wir alle stehen jetzt gerade darauf.
735
00:51:57,919 --> 00:52:01,119
Wegen unserer Geheimnisse
und unserer Lügen.
736
00:52:01,199 --> 00:52:03,599
Das zeigt doch
wer wir eigentlich sind.
737
00:52:03,679 --> 00:52:07,479
Wenn die Wahrheit uns missfällt,
dann lügen und lügen wir,
738
00:52:07,559 --> 00:52:10,559
solange bis wir nicht mehr wissen,
was wahr ist. Doch sie verschwindet nicht.
739
00:52:10,559 --> 00:52:12,359
Solange bis wir nicht mehr wissen,
was wahr ist. Doch sie verschwindet nicht.
740
00:52:14,199 --> 00:52:17,199
Jede Lüge, die wir erzählen,
geht zu Lasten der Wahrheit.
741
00:52:17,199 --> 00:52:18,559
Jede Lüge, die wir erzählen,
geht zu Lasten der Wahrheit.
742
00:52:20,319 --> 00:52:24,039
Irgendwann erhalten
wir dafür die Quittung.
743
00:52:27,519 --> 00:52:30,519
So kommt es zu einer Explosion
in einem RBMK-Reaktor.
744
00:52:30,519 --> 00:52:32,159
So kommt es zu einer Explosion
in einem RBMK-Reaktor.
745
00:52:36,039 --> 00:52:37,359
Lügen.
746
00:54:36,639 --> 00:54:39,639
Valerij Alexeyevich Legasov,
Sohn von Alexeij Legasov,
747
00:54:39,639 --> 00:54:42,199
Valerij Alexeyevich Legasov,
Sohn von Alexeij Legasov,
748
00:54:42,279 --> 00:54:45,239
Bekannt für seine
bedingungslose ideologische Treue.
749
00:54:45,879 --> 00:54:47,599
Aber das ist Ihnen
sicherlich bewusst.
750
00:54:47,679 --> 00:54:48,719
Ja.
751
00:54:49,999 --> 00:54:53,279
Als Student hatten Sie
eine Führungsposition bei Komsomol,
752
00:54:53,359 --> 00:54:55,559
der Kommunistischen Jugend.
Korrekt?
753
00:54:56,199 --> 00:54:58,479
-Das wissen Sie doch schon...
-Beantworten Sie die Frage.
754
00:54:58,559 --> 00:54:59,919
Ja.
755
00:55:01,719 --> 00:55:04,719
Im Kurtschatow-Institut
waren Sie immerhin Parteisektretär.
756
00:55:04,719 --> 00:55:05,919
Im Kurtschatow-Institut
waren Sie immerhin Parteisektretär.
757
00:55:06,079 --> 00:55:08,319
Dort sprachen Sie sich
gegen die Beförderung
758
00:55:08,399 --> 00:55:10,079
jüdischer Wissenschaftler aus.
759
00:55:14,679 --> 00:55:15,719
Ja.
760
00:55:16,359 --> 00:55:18,959
Um sich bei Kreml-Funktionären
anzubiedern.
761
00:55:24,199 --> 00:55:26,759
Sie sind einer von uns, Legasov.
762
00:55:27,919 --> 00:55:30,359
Ich kann mit Ihnen machen, was ich will.
763
00:55:31,079 --> 00:55:34,799
Aber eigentlich will ich nur,
dass Sie wissen, dass Ich das weiß.
764
00:55:35,039 --> 00:55:37,279
Sie sind nicht mutig.
765
00:55:38,079 --> 00:55:40,399
Sie sind auch kein Held.
766
00:55:41,199 --> 00:55:44,559
Nur ein sterbender Mann,
der die Beherrschung verlor.
767
00:55:44,639 --> 00:55:47,639
Ich weiß, wer ich bin,
und was ich getan habe.
768
00:55:47,639 --> 00:55:48,679
Ich weiß, wer ich bin,
und was ich getan habe.
769
00:55:50,319 --> 00:55:53,119
In einer gerechten Welt
würde man mich fürs Lügen erschießen,
770
00:55:53,199 --> 00:55:55,399
aber nicht hierfür,
nicht für die Wahrheit.
771
00:55:56,119 --> 00:55:59,119
Wissenschaftler und ihr bescheuerter Wahn,
Dingen auf den Grund zu gehen.
772
00:55:59,119 --> 00:56:01,519
Wissenschaftler und ihr bescheuerter Wahn,
Dingen auf den Grund zu gehen.
773
00:56:01,599 --> 00:56:04,599
Wenn die Kugel Ihren Schädel trifft,
welche Rolle spielt dann das Warum?
774
00:56:04,599 --> 00:56:05,879
Wenn die Kugel Ihren Schädel trifft,
welche Rolle spielt dann das Warum?
775
00:56:13,159 --> 00:56:16,119
Niemand wird erschossen, Legasov.
776
00:56:17,239 --> 00:56:19,519
Die ganze Welt
hat Sie in Wien gesehen.
777
00:56:19,599 --> 00:56:23,159
Es wäre blamabel,
Sie jetzt zu erschießen. Und wozu?
778
00:56:24,039 --> 00:56:27,199
Der Staatsanwalt wird
Ihre heutige Aussage nicht zulassen.
779
00:56:27,279 --> 00:56:30,279
Sie wird nicht in der Presse
verbreitet werden. Es hat sie nie gegeben.
780
00:56:30,279 --> 00:56:31,879
Sie wird nicht in der Presse
verbreitet werden. Es hat sie nie gegeben.
781
00:56:32,999 --> 00:56:35,999
Nein, Sie werden leben,
solange Ihr Zustand es erlaubt.
782
00:56:35,999 --> 00:56:37,519
Nein, Sie werden leben,
solange Ihr Zustand es erlaubt.
783
00:56:37,599 --> 00:56:40,719
Aber nicht als Wissenschaftler.
Das ist vorbei.
784
00:56:41,319 --> 00:56:44,319
Sie behalten Ihren Titel, und Ihr Büro...
785
00:56:44,319 --> 00:56:45,399
Sie behalten Ihren Titel, und Ihr Büro...
786
00:56:46,199 --> 00:56:49,199
Aber keine Aufgaben,
keine Befugnisse, keine Freunde.
787
00:56:49,199 --> 00:56:50,559
Aber keine Aufgaben,
keine Befugnisse, keine Freunde.
788
00:56:50,639 --> 00:56:54,319
Niemand wird mit Ihnen sprechen.
Niemand wird Ihnen zuhören.
789
00:56:56,119 --> 00:57:00,039
Andere Männer,
von weniger Format...
790
00:57:00,759 --> 00:57:04,159
werden die Lorbeeren
für Ihre Verdienste einstreichen.
791
00:57:04,239 --> 00:57:06,399
Ihr Vermächtnis ist
nun deren Vermächtnis.
792
00:57:06,479 --> 00:57:09,799
Sie werden lange genug leben,
um das mit anzusehen.
793
00:57:12,599 --> 00:57:14,919
Welche Rolle hatte
Shcherbina bei der Sache?
794
00:57:14,999 --> 00:57:17,959
Keine. Er wusste nicht,
was ich vor hatte zu sagen.
795
00:57:19,199 --> 00:57:22,119
Welche Rolle hatte
Khomyuk bei der Sache?
796
00:57:22,399 --> 00:57:25,959
Keine. Sie wusste es auch nicht.
797
00:57:27,519 --> 00:57:30,519
Nach allem was Sie heute
gesagt und getan haben...
798
00:57:30,599 --> 00:57:33,599
wäre es Ironie, würden Sie mich
gerade in diesem Moment anlügen.
799
00:57:33,599 --> 00:57:36,039
Wäre es Ironie, würden Sie mich
gerade in diesem Moment anlügen.
800
00:57:38,799 --> 00:57:41,399
Ich würde meinen, ein Mann
mit Ihrer Erfahrung erkennt eine Lüge,
801
00:57:41,479 --> 00:57:43,319
wenn er sie hört.
802
00:57:46,599 --> 00:57:50,239
Sie werden keinen der beiden
je wieder sehen oder mit ihnen sprechen.
803
00:57:50,999 --> 00:57:53,999
Sie werden niemals wieder auch
nur ein Wort über Tschernobyl verlieren.
804
00:57:53,999 --> 00:57:55,079
Sie werden niemals wieder auch
nur ein Wort über Tschernobyl verlieren.
805
00:57:55,719 --> 00:57:58,479
Sie werden dermaßen bedeutungslos
für Ihre Umwelt sein,
806
00:57:58,559 --> 00:58:01,559
dass sich nach Ihrem Tod niemand daran
erinnern wird, dass Sie je gelebt haben.
807
00:58:01,559 --> 00:58:03,719
Dass sich nach Ihrem Tod niemand daran
erinnern wird, dass Sie je gelebt haben.
808
00:58:08,279 --> 00:58:09,999
Und wenn ich mich weigere?
809
00:58:13,119 --> 00:58:16,199
Wozu sich den Kopf zerbrechen,
wenn es doch nie passiert?
810
00:58:17,359 --> 00:58:20,719
"Wozu sich den Kopf zerbrechen,
wenn es doch nie passiert."
811
00:58:21,439 --> 00:58:23,119
Das passt perfekt.
812
00:58:23,519 --> 00:58:25,999
Drucken wir das
doch auf unser Geld.
813
00:59:32,999 --> 00:59:36,039
Wissenschaftler zu sein,
heißt, naiv zu sein.
814
00:59:36,719 --> 00:59:39,439
Wir sind so eingenommen
von unserer Suche nach Wahrheit,
815
00:59:39,519 --> 00:59:43,479
dass wir ganz übersehen, wie wenige
überhaupt an ihr interessiert sind.
816
00:59:43,719 --> 00:59:46,319
Aber es gibt immer eine Wahrheit...
817
00:59:46,399 --> 00:59:49,599
Ob wir sie nun sehen oder nicht.
Ob wir sie sehen wollen oder nicht.
818
00:59:49,679 --> 00:59:52,479
Der Wahrheit ist egal,
was wir brauchen oder wollen.
819
00:59:52,559 --> 00:59:55,559
Sie schert sich nicht um
Regierungen, Ideologien und Religionen.
820
00:59:55,559 --> 00:59:56,799
Sie schert sich nicht um
Regierungen, Ideologien und Religionen.
821
00:59:57,759 --> 01:00:00,919
Sie wird für alle Zeiten
auf uns lauern.
822
01:00:00,999 --> 01:00:03,999
Und das ist letzten Endes
das Geschenk von Tschernobyl.
823
01:00:03,999 --> 01:00:05,079
Und das ist letzten Endes
das Geschenk von Tschernobyl.
824
01:00:05,159 --> 01:00:08,159
Wo ich einst den Preis der Wahrheit
gefürchtet hätte, frage ich heute nur:
825
01:00:08,159 --> 01:00:10,159
Wo ich einst den Preis der Wahrheit
gefürchtet hätte, frage ich heute nur:
826
01:00:11,159 --> 01:00:14,279
Was ist der Preis der Lüge?
75792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.