All language subtitles for Chernobyl S01E03.ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,958 --> 00:02:18,478 Kann das Wasser sie womöglich schon getötet haben? 2 00:02:19,358 --> 00:02:20,678 Ja. 3 00:02:21,078 --> 00:02:22,438 Was dann? 4 00:02:23,838 --> 00:02:25,158 Wenn es schief geht? 5 00:03:54,438 --> 00:03:56,238 Bringt sie in den Lastwagen. 6 00:03:57,118 --> 00:03:59,638 Holt die Schläuche. Fangt an zu pumpen! 7 00:04:14,638 --> 00:04:16,478 Äh, ich möchte meinen Mann besuchen. 8 00:04:16,558 --> 00:04:20,078 Vasily Ignatenko, ein Feuerwehrmann aus Tschernobyl. Ich habe die Genehmigung. 9 00:04:20,278 --> 00:04:22,678 Tschernobyl? Tut mir Leid, keine Besucher. 10 00:04:23,958 --> 00:04:27,318 Aber... aber Major... Major Burov hat sie mir erteilt, er sagte... 11 00:04:27,398 --> 00:04:28,558 Keine Ausnahmen. 12 00:04:28,638 --> 00:04:31,318 Bitte, ich bin deswegen extra aus Oblast Kiew hier... 13 00:04:55,918 --> 00:04:57,358 Äh, Entschuldigung? 14 00:04:58,958 --> 00:05:00,398 Äh, Entschuldigung, entschuldigen Sie. 15 00:05:00,478 --> 00:05:03,038 -Wer sind Sie? Was wollen Sie hier? -Ich habe einen Passierschein. 16 00:05:03,118 --> 00:05:04,758 Sie dürfen nicht hier sein, es ist nicht sicher. 17 00:05:04,838 --> 00:05:07,318 Ich möchte gern zu meinem Mann, Vasily Ignatenko. 18 00:05:07,398 --> 00:05:09,078 Er ist Feuerwehrmann aus Tschernobyl... 19 00:05:09,158 --> 00:05:11,478 Ich weiß, wer Ignatenko ist. Aber es geht nicht. 20 00:05:11,558 --> 00:05:13,598 Es wurde mir genehmigt, ich habe... 21 00:05:19,718 --> 00:05:22,878 Sie können dreißig Minuten zu ihm rein. Keine Minute länger. 22 00:05:23,118 --> 00:05:25,518 Und Sie dürfen ihn keinesfalls berühren, ist das klar? 23 00:05:25,598 --> 00:05:27,198 -Ja. -Zimmer 15. 24 00:05:29,318 --> 00:05:30,318 Danke. 25 00:05:31,038 --> 00:05:33,118 -Sie sind nicht schwanger, oder? -Nein. 26 00:05:40,358 --> 00:05:43,558 -Ich muss schon wieder ziehen. -Hier, noch eine. 27 00:05:43,638 --> 00:05:46,438 -Nein, Moment, ich bin noch dran... -Ja, das stimmt. 28 00:05:46,918 --> 00:05:48,598 Ja, sehr gut. 29 00:05:51,038 --> 00:05:52,438 Du bist dran. 30 00:05:54,838 --> 00:05:56,918 Sieh mal, wer da ist... 31 00:05:58,918 --> 00:06:00,638 Was hab' ich euch gesagt? 32 00:06:01,558 --> 00:06:03,878 Niemand entkommt dir so leicht, stimmt es? 33 00:06:06,638 --> 00:06:09,638 Vorsicht. Vorsichtig, okay? Es geht schon. Es wird schon wieder. 34 00:06:09,638 --> 00:06:11,718 Vorsicht. Vorsichtig, okay? Es geht schon. Es wird schon wieder. 35 00:06:34,478 --> 00:06:37,638 Los geht es. Raus mit dem Geigerzähler. 36 00:06:39,238 --> 00:06:42,678 Und? Sind die Werte schon gesunken? 37 00:06:43,758 --> 00:06:46,758 Positiv. Die Emission von Jod und Caesium geht zurück. 38 00:06:46,758 --> 00:06:48,558 Positiv. Die Emission von Jod und Caesium geht zurück. 39 00:06:54,158 --> 00:06:56,358 Und das Feuer? 40 00:06:57,798 --> 00:07:00,678 So gut wie gelöscht. 41 00:07:19,118 --> 00:07:22,718 Aber wie? Wie konnte das nur passieren? Wer hat sie dazu veranlasst? 42 00:07:22,798 --> 00:07:24,798 -Wollen Sie sagen, ich war das? -Jemand war es. 43 00:07:24,878 --> 00:07:27,998 Jemand hat entschieden, dass die Evakuierungszone 44 00:07:28,078 --> 00:07:31,478 im Umkreis von 30 Kilometern ist. Obwohl wir wissen... Hier! 45 00:07:31,598 --> 00:07:35,598 Caesium 137 im Gomelbezirk. Das ist 200 Kilometer weg! 46 00:07:35,758 --> 00:07:37,318 -Es wurde so entschieden. -Auf welcher Grundlage? 47 00:07:37,438 --> 00:07:38,558 Das weiß ich nicht! 48 00:07:39,438 --> 00:07:40,878 Verzeihen Sie. 49 00:07:41,078 --> 00:07:43,598 Vielleicht sitze ich ja schon zu lange in meinem Labor. 50 00:07:43,678 --> 00:07:47,598 Oder ich bin einfach nur zu dumm. Aber läuft das denn wirklich so? 51 00:07:48,558 --> 00:07:52,038 Ein uninformierter Apparatschik trifft willkürlich Entscheidungen, 52 00:07:52,118 --> 00:07:54,598 die wer weiß wie viele Menschen das Leben kosten wird? 53 00:07:54,718 --> 00:07:56,238 Ein Partei-Emporkömmling? 54 00:07:58,558 --> 00:08:00,358 Ich bin so ein Emporkömmling. 55 00:08:01,278 --> 00:08:03,798 Achten Sie auf Ihren Ton, Genosse Legasov. 56 00:08:05,118 --> 00:08:06,198 Genossen. 57 00:08:07,198 --> 00:08:10,078 Laut Sichtbestätigung ist das Feuer fast gelöscht. 58 00:08:10,158 --> 00:08:13,798 Die Emission von Jod 131 und Caesium 137 geht zurück. 59 00:08:13,878 --> 00:08:15,398 Gut. Oder? 60 00:08:15,798 --> 00:08:18,798 Aber die Temperatur steigt weiter an. Und äh... 61 00:08:18,798 --> 00:08:19,958 Aber die Temperatur steigt weiter an. Und äh... 62 00:08:26,838 --> 00:08:29,438 Es gibt einen Anstieg von Zirconium 95. 63 00:08:30,838 --> 00:08:34,278 Das kommt von der Ummantelung der Brennstäbe. 64 00:08:34,358 --> 00:08:35,958 Und das bedeutet? 65 00:08:36,598 --> 00:08:38,518 Die Kernschmelze hat begonnen. 66 00:09:15,678 --> 00:09:17,438 Nehmt eure Hände weg! 67 00:09:19,838 --> 00:09:22,038 Geht weg von mir! 68 00:09:24,158 --> 00:09:27,158 Lasst mich los! Nehmt eure Hände weg! Lasst mich! Das brennt! 69 00:09:27,158 --> 00:09:28,678 Lasst mich los! Nehmt eure Hände weg! Lasst mich! Das brennt! 70 00:09:28,798 --> 00:09:30,998 Zappeln Sie nicht so! Sie müssen stillhalten... 71 00:09:31,158 --> 00:09:33,598 Hören Sie auf, Sie tun ihm weh! 72 00:09:33,678 --> 00:09:36,758 -Sie dürfen nicht hier sein. -Was passiert da mit ihm? 73 00:09:36,838 --> 00:09:39,678 Raus mit Ihnen! Sie dürfen nicht hier sein! 74 00:09:41,038 --> 00:09:44,318 Halten Sie still! Bitte, es ist doch nur eine Spritze. 75 00:09:49,158 --> 00:09:51,278 Lasst mich! 76 00:10:13,878 --> 00:10:16,398 HILFSGESUCHE AUS MOSKAU 77 00:10:21,358 --> 00:10:24,478 Ja... Stellen Sie ihn durch. 78 00:10:26,318 --> 00:10:27,678 Und? 79 00:10:27,758 --> 00:10:31,198 Das Feuer ist fast gelöscht, die Kondensatkammern werden abgelassen. 80 00:10:31,278 --> 00:10:34,518 Die Gefahr einer thermischen Explosion wurde erfolgreich beigelegt. 81 00:10:36,638 --> 00:10:38,118 Und? 82 00:10:39,198 --> 00:10:42,198 Die Lage im Inneren des Kerns verschlechtert sich leider doch 83 00:10:42,278 --> 00:10:43,958 viel schneller als erwartet. 84 00:10:44,038 --> 00:10:47,798 Die Betonplatte wird noch sechs bis acht Wochen halten, aber danach 85 00:10:47,878 --> 00:10:51,678 besteht laut Legasov ein 50%-iges Risiko, dass der Brennstoff die Platte durchbricht 86 00:10:51,758 --> 00:10:53,998 und bis ins Grundwasser hinab schmilzt. 87 00:10:55,038 --> 00:10:57,478 Und... Und wo fließt dieses Grundwasser hin? 88 00:10:57,518 --> 00:11:00,518 In den Prypjat... Und der mündet in den Dnjepr. 89 00:11:00,518 --> 00:11:01,918 In den Prypjat... Und der mündet in den Dnjepr. 90 00:11:02,078 --> 00:11:05,558 Die Haupt-Trinkwasserquelle für ungefähr 50 Millionen Menschen, 91 00:11:05,638 --> 00:11:09,358 ganz zu schweigen von der Landwirtschaft, wäre damit unbrauchbar. 92 00:11:09,438 --> 00:11:12,598 Wir empfehlen die Montage eines Wärmetauschers unter der Platte, 93 00:11:12,678 --> 00:11:15,518 das senkt die Kerntemperatur und hält die Kernschmelze auf. 94 00:11:15,598 --> 00:11:18,558 Mir wurde gesagt, zu diesem Zweck brauchen wir... 95 00:11:19,958 --> 00:11:22,958 den gesamten flüssigen Stickstoff in der Sowjetunion. 96 00:11:22,958 --> 00:11:24,358 Den gesamten flüssigen Stickstoff in der Sowjetunion. 97 00:11:26,318 --> 00:11:29,878 Hm... Gut, in Ordnung. 98 00:11:29,958 --> 00:11:31,478 Ja, und natürlich brauchen wir auch... 99 00:11:31,558 --> 00:11:34,638 Sie erhalten alles, was Sie brauchen, das sollte klar sein. Sonst noch was? 100 00:11:34,718 --> 00:11:35,758 Äh, nein, nein. Danke. 101 00:11:35,838 --> 00:11:38,918 Doch, ich würde gern die 30 Kilometer weite Sperrzone ansprechen. 102 00:11:39,038 --> 00:11:41,598 Warten Sie... Professor Legasov, sind Sie das? 103 00:11:41,678 --> 00:11:42,958 Welcher Sperrzone? 104 00:11:43,038 --> 00:11:46,038 Unwichtige Details, Generalsekretär. Ministerpräsident Ryschkow hat bestimmt... 105 00:11:46,038 --> 00:11:47,478 Unwichtige Details, Generalsekretär. Ministerpräsident Ryschkow hat bestimmt... 106 00:11:47,558 --> 00:11:50,558 Wenn er es bestimmt hat, dann ist es so. Professor Legasov, Sie sind nur aus 107 00:11:50,558 --> 00:11:51,958 Wenn er es bestimmt hat, dann ist es so. Professor Legasov, Sie sind nur aus 108 00:11:52,038 --> 00:11:55,278 einem einzigen Grund dabei, verstehen Sie das? Um das zu beenden. 109 00:11:55,358 --> 00:11:58,278 Ich will keine Fragen. Ich will wissen, wann es vorbei sein wird. 110 00:11:58,438 --> 00:12:01,318 Sie meinen, wann Tschernobyl wieder sicher sein wird? Die Halbwertszeit 111 00:12:01,398 --> 00:12:03,918 von Plutonium 239 ist 24.000 Jahre. Sagen wir doch wir einfach, 112 00:12:03,998 --> 00:12:06,278 nicht, solange wir leben. 113 00:12:17,838 --> 00:12:20,838 -Lassen Sie uns spazieren gehen. -Nicht jetzt, ich bin müde. 114 00:12:20,838 --> 00:12:22,278 -Lassen Sie uns spazieren gehen. -Nicht jetzt, ich bin müde. 115 00:12:22,838 --> 00:12:24,798 Wir gehen spazieren. 116 00:12:31,558 --> 00:12:33,918 Was soll ich jetzt machen? Mich entschuldigen? 117 00:12:35,878 --> 00:12:38,158 Ich werde mich nicht zurücklehnen und... 118 00:12:39,278 --> 00:12:41,238 Was wird mit den Männern passieren? 119 00:12:41,758 --> 00:12:44,278 Welchen Männern? Den Tauchern? 120 00:12:44,358 --> 00:12:47,678 Den Tauchern, den Feuerwehrleuten, den Männern im Kontrollraum. 121 00:12:47,758 --> 00:12:51,558 Wie genau wird sich die Strahlung auf sie auswirken? 122 00:12:52,518 --> 00:12:55,158 Bei dem Grad, dem manche ausgesetzt waren... 123 00:12:55,238 --> 00:12:59,198 lonisierende Strahlung lässt unsere Zellstruktur zerfallen. 124 00:12:59,278 --> 00:13:02,638 Die Haut bildet Blasen, wird erst rot, dann schwarz. 125 00:13:02,718 --> 00:13:06,478 Danach kommt dann eine Latenzperiode. 126 00:13:07,198 --> 00:13:10,238 Die Anfangssymptome klingen ab. Der Patient scheint auf dem Wege 127 00:13:10,318 --> 00:13:13,318 der Besserung zu sein. Sogar gesund zu sein. Ist er aber nicht. 128 00:13:13,318 --> 00:13:14,758 Der Besserung zu sein. Sogar gesund zu sein. Ist er aber nicht. 129 00:13:16,118 --> 00:13:19,198 Das hält für gewöhnlich nur ein oder zwei Tage. 130 00:13:21,318 --> 00:13:22,478 Fahren Sie fort. 131 00:13:23,918 --> 00:13:27,478 Dann zeigen die Zellschäden allmählich ihre Auswirkungen. 132 00:13:27,558 --> 00:13:29,758 Das Knochenmark stirbt ab. 133 00:13:30,478 --> 00:13:33,478 Das Immunsystem versagt. Weichgewebe fangen an, sich zu zersetzen. 134 00:13:33,478 --> 00:13:35,638 Das Immunsystem versagt. Weichgewebe fangen an, sich zu zersetzen. 135 00:13:36,478 --> 00:13:39,718 Arterien und Venen bekommen Löcher wie Siebe. 136 00:13:40,638 --> 00:13:44,518 Irgendwann kann man nicht mehr Morphium gegen die Schmerzen verabreichen, 137 00:13:44,598 --> 00:13:47,278 die unvorstellbar sind. 138 00:13:47,358 --> 00:13:50,798 Und innerhalb von drei Tagen bis zu drei Wochen ist man tot. 139 00:13:52,318 --> 00:13:54,638 Das wird mit diesen Männern passieren. 140 00:13:56,518 --> 00:13:58,118 Und was ist mit uns? 141 00:14:01,518 --> 00:14:04,518 Wir waren zwar konstanter Strahlung ausgesetzt, aber viel weniger stark. 142 00:14:04,518 --> 00:14:06,198 Wir waren zwar konstanter Strahlung ausgesetzt, aber viel weniger stark. 143 00:14:07,158 --> 00:14:10,718 Zu schwach, um Zellen abzutöten, aber konstant genug, 144 00:14:10,798 --> 00:14:12,598 um die DNA zu schädigen. 145 00:14:13,558 --> 00:14:16,558 Das heißt dann Krebs, irgendwann. Oder aplastische Anämie. 146 00:14:16,558 --> 00:14:18,078 Das heißt dann Krebs, irgendwann. Oder aplastische Anämie. 147 00:14:18,158 --> 00:14:19,678 So oder so, tödlich. 148 00:14:22,198 --> 00:14:23,678 Tja. 149 00:14:25,518 --> 00:14:28,518 Dann haben wir es wohl besser erwischt, in gewisser Hinsicht... Valery. 150 00:14:28,518 --> 00:14:31,158 Dann haben wir es wohl besser erwischt, in gewisser Hinsicht... Valery. 151 00:14:42,998 --> 00:14:44,718 Die kommen mir bekannt vor. 152 00:14:50,598 --> 00:14:53,398 Jetzt wissen Sie, warum ich spazieren gehen wollte. 153 00:14:53,558 --> 00:14:56,518 Vermutlich ist unser Arbeitsplatz verwanzt. 154 00:14:56,958 --> 00:15:00,598 Und unsere Zimmer, sogar die Toiletten... 155 00:15:00,798 --> 00:15:02,758 Sind die von Anfang an hier gewesen? 156 00:15:02,878 --> 00:15:05,198 Selbstverständlich. 157 00:15:05,798 --> 00:15:08,798 Aber wenn sie sich uns ganz unverblümt zeigen, 158 00:15:08,878 --> 00:15:12,678 dann wollen die jetzt, dass wir es wissen. 159 00:15:52,598 --> 00:15:54,158 Haben Sie gesehen? 160 00:15:55,878 --> 00:15:58,278 Der Brennstoff schmilzt schneller als erwartet. 161 00:15:58,358 --> 00:16:00,798 Ich weiß. Ich hab' einen Plan. 162 00:16:00,878 --> 00:16:02,758 Wärmetauscher, hoffe ich. 163 00:16:03,518 --> 00:16:04,678 Ja. 164 00:16:07,718 --> 00:16:11,118 Ich wollte Sie eigentlich etwas fragen, Genossin, aber wie ich sehe, 165 00:16:11,198 --> 00:16:13,358 haben Sie sich das schon selbst gefragt. 166 00:16:17,078 --> 00:16:19,078 Warum ist er explodiert? 167 00:16:20,598 --> 00:16:23,598 Ich habe es immer wieder durchgespielt ausgehend vom ungünstigsten Szenario 168 00:16:23,598 --> 00:16:25,358 Ich habe es immer wieder durchgespielt ausgehend vom ungünstigsten Szenario 169 00:16:25,478 --> 00:16:28,478 in einem RBMK Reaktor. Das Ergebnis ist immer gleich. 170 00:16:28,478 --> 00:16:29,838 In einem RBMK Reaktor. Das Ergebnis ist immer gleich. 171 00:16:30,798 --> 00:16:32,598 Und zwar? 172 00:16:33,558 --> 00:16:35,478 Es ist unmöglich. 173 00:16:35,838 --> 00:16:37,678 Und doch... 174 00:16:40,118 --> 00:16:43,118 Hier werden Sie die Antwort nicht finden. Nicht auf dem Papier. 175 00:16:43,118 --> 00:16:44,918 Hier werden Sie die Antwort nicht finden. Nicht auf dem Papier. 176 00:16:46,998 --> 00:16:49,998 Die Belegschaft des Kontrollraums, Dyatlov, Akimov, Toptunov, 177 00:16:49,998 --> 00:16:51,518 Die Belegschaft des Kontrollraums, Dyatlov, Akimov, Toptunov, 178 00:16:51,718 --> 00:16:55,358 sie alle sind in Moskau. Krankenhaus Nummer 6. 179 00:16:55,438 --> 00:16:58,518 Wir müssen herausfinden, was genau in dieser Nacht geschehen ist. 180 00:16:58,598 --> 00:17:02,478 In jedem einzelnen Moment. Jede einzelne Entscheidung. 181 00:17:02,998 --> 00:17:06,358 Fahren Sie gleich, solange die noch leben und ansprechbar sind. 182 00:17:06,958 --> 00:17:09,718 Denn wenn wir nicht erfahren, wie genau es passiert ist, 183 00:17:09,798 --> 00:17:11,998 dann wird es wieder passieren. 184 00:17:14,998 --> 00:17:17,998 Und Khomyuk... seien Sie vorsichtig. 185 00:17:17,998 --> 00:17:19,518 Und Khomyuk... seien Sie vorsichtig. 186 00:17:43,478 --> 00:17:45,398 Hmm, du kannst mich mal! 187 00:17:47,198 --> 00:17:49,358 Ich kenne noch einen. 188 00:17:49,478 --> 00:17:52,478 Was ist so hoch wie ein Haus, verbraucht 20 Liter Brennstoff die Stunde, 189 00:17:52,478 --> 00:17:54,078 Was ist so hoch wie ein Haus, verbraucht 20 Liter Brennstoff die Stunde, 190 00:17:54,158 --> 00:17:57,158 produziert scheiß viel Qualm und Lärm und spaltet einen Apfel in drei Teile? 191 00:17:57,158 --> 00:17:59,558 Produziert scheiß viel Qualm und Lärm und spaltet einen Apfel in drei Teile? 192 00:18:01,678 --> 00:18:05,518 Eine sowjetische Maschine, die Äpfel in vier Teile spalten soll! 193 00:18:42,718 --> 00:18:46,038 -Wer hat hier das Sagen? -Ich bin der Brigadier. 194 00:18:46,598 --> 00:18:49,518 Ich bin Mikhail Shadov, Minister für Kohleverarbeitung. 195 00:18:49,838 --> 00:18:51,718 Wir wissen, wer Sie sind. 196 00:18:53,358 --> 00:18:54,998 Wie viele Männer haben Sie hier? 197 00:18:55,598 --> 00:18:59,318 In dieser Schicht, 45. Insgesamt 100. 198 00:18:59,678 --> 00:19:03,598 Alle einhundert Männer sollen mit ihrem Werkzeug auf die Lastwagen steigen. 199 00:19:03,918 --> 00:19:06,478 Ach ja? Und wozu? 200 00:19:07,758 --> 00:19:09,078 Das ist vertraulich. 201 00:19:15,198 --> 00:19:18,198 Worauf wartet ihr? Schießt doch endlich. Eure Kugeln reichen nicht für uns alle. 202 00:19:18,198 --> 00:19:21,038 Worauf wartet ihr? Schießt doch endlich. Eure Kugeln reichen nicht für uns alle. 203 00:19:21,158 --> 00:19:23,598 Erschießt so viele ihr könnt, und der Rest... 204 00:19:23,678 --> 00:19:25,598 wird euch die Scheiße aus dem Leib prügeln. 205 00:19:25,678 --> 00:19:28,238 -So kannst du nicht mit uns reden! -Halt dein beschissenes Maul!! 206 00:19:28,558 --> 00:19:31,558 Das hier ist Tula. Das ist unsere Mine. Wir gehen erst, wenn wir erfahren, wieso. 207 00:19:31,558 --> 00:19:33,998 Das hier ist Tula. Das ist unsere Mine. Wir gehen erst, wenn wir erfahren, wieso. 208 00:19:40,598 --> 00:19:42,558 Sie fahren nach Tschernobyl. 209 00:19:44,558 --> 00:19:46,758 Haben Sie gehört, was da passiert ist? 210 00:19:47,038 --> 00:19:49,478 Wir graben nach Kohle, nicht Menschen. 211 00:19:50,318 --> 00:19:54,318 Der Reaktorbrennstoff wird in die Erde sickern und das Wasser 212 00:19:54,398 --> 00:19:57,758 von Kiew bis zum Schwarzen Meer verseuchen. Jeden Tropfen. 213 00:19:57,838 --> 00:19:59,678 Für immer, heißt es. 214 00:20:01,518 --> 00:20:04,358 Aber dank Ihnen wird es nicht soweit kommen. 215 00:20:05,158 --> 00:20:07,118 Und wie bitte sollen wir das anstellen? 216 00:20:07,918 --> 00:20:10,918 Das hat man mir nicht gesagt, weil ich es nicht wissen muss. 217 00:20:12,238 --> 00:20:14,958 Müssen Sie es wissen, oder reicht ihnen das? 218 00:20:54,358 --> 00:20:57,078 Jetzt sehen Sie aus wie der Minister für Kohle. 219 00:21:17,598 --> 00:21:19,518 Vasya? 220 00:21:20,318 --> 00:21:22,078 Vasya. 221 00:21:27,238 --> 00:21:29,278 Nein, nein, nein. 222 00:21:29,718 --> 00:21:32,718 Du weißt doch, nicht anfassen. Es ist gefährlich. Nicht! 223 00:21:32,718 --> 00:21:34,438 Du weißt doch, nicht anfassen. Es ist gefährlich. Nicht! 224 00:21:34,518 --> 00:21:37,518 Die fassen dich auch an. Keine Gefahr für die, keine für mich. 225 00:21:37,518 --> 00:21:39,558 Die fassen dich auch an. Keine Gefahr für die, keine für mich. 226 00:21:41,878 --> 00:21:44,518 Ach, ach... 227 00:21:48,838 --> 00:21:50,598 Wo sind die anderen? 228 00:21:50,918 --> 00:21:53,918 In irgendeinem Spezialzimmer. Die haben mir nicht gesagt wo. 229 00:21:53,918 --> 00:21:55,878 In irgendeinem Spezialzimmer. Die haben mir nicht gesagt wo. 230 00:21:59,998 --> 00:22:02,078 Mach die Vorhänge auf. 231 00:22:02,518 --> 00:22:05,358 -Hm? -Mach die Vorhänge auf. 232 00:22:08,798 --> 00:22:11,158 Ah. Mmh. 233 00:22:26,718 --> 00:22:29,718 Jetzt sag mir, was du draußen siehst. Ich will alles wissen. 234 00:22:29,718 --> 00:22:31,158 Jetzt sag mir, was du draußen siehst. Ich will alles wissen. 235 00:22:40,958 --> 00:22:43,798 Ich kann den Roten Platz sehen. 236 00:22:46,118 --> 00:22:49,118 Und den Kreml. Den Spasski-Turm, das Mausoleum. 237 00:22:49,118 --> 00:22:52,878 Und den Kreml. Den Spasski-Turm, das Mausoleum. 238 00:22:56,198 --> 00:22:58,598 Siehst du auch die Basilius-Kathedrale? 239 00:22:59,398 --> 00:23:00,878 Ja. 240 00:23:02,718 --> 00:23:05,078 Ja, sie ist wunderschön. 241 00:23:05,718 --> 00:23:07,718 Ich hab es dir ja gesagt... 242 00:23:07,838 --> 00:23:10,838 Eines Tages werde ich dir Moskau zeigen, hä? 243 00:23:10,838 --> 00:23:12,158 Eines Tages werde ich dir Moskau zeigen, hä? 244 00:23:12,238 --> 00:23:14,358 Ja. Ja. 245 00:23:19,558 --> 00:23:21,198 Danke. 246 00:24:06,678 --> 00:24:09,678 Den Fraß da esse ich sicher nicht. Bringen Sie mir was anderes. 247 00:24:09,678 --> 00:24:11,958 Den Fraß da esse ich sicher nicht. Bringen Sie mir was anderes. 248 00:24:12,598 --> 00:24:15,598 Ich bin keine Schwester, Genosse Dyatlov. Ich bin Kernphysikerin. 249 00:24:15,598 --> 00:24:16,638 Ich bin keine Schwester, Genosse Dyatlov. Ich bin Kernphysikerin. 250 00:24:17,438 --> 00:24:20,878 Wenn das so ist, Genossin Kernphysikerin... 251 00:24:21,518 --> 00:24:25,518 Wenn Sie nicht zufällig eine Butter-und Kaviarschnitte bei sich haben, 252 00:24:25,638 --> 00:24:28,918 können Sie sich wieder aus meinem Zimmer verpissen. 253 00:25:26,758 --> 00:25:29,038 Hier, bitte. Eine für Sie. Weitergehen. 254 00:25:43,558 --> 00:25:45,078 Was ist? 255 00:25:45,758 --> 00:25:48,758 Ich bin nicht gut darin, Boris. Im Lügen. 256 00:25:48,758 --> 00:25:49,798 Ich bin nicht gut darin, Boris. Im Lügen. 257 00:25:54,438 --> 00:25:57,118 Hatten Sie schon mal das Vergnügen mit Bergleuten? 258 00:25:58,678 --> 00:26:02,238 -Nein. -Machen Sie denen nie was vor. 259 00:26:02,678 --> 00:26:05,958 Diese Männer arbeiten im Dunklen. Die sehen einfach alles. 260 00:26:07,518 --> 00:26:09,358 Andrej Glukhov. Brigadier. 261 00:26:24,678 --> 00:26:26,198 Bringen die was? 262 00:26:27,478 --> 00:26:28,678 Weitestgehend. 263 00:26:31,918 --> 00:26:33,238 Natürlich. 264 00:26:44,518 --> 00:26:46,438 Also, worum geht es? 265 00:26:47,678 --> 00:26:50,678 Um die Installation eines Flüssigstickstoff-Wärmetauschers 266 00:26:50,678 --> 00:26:51,918 Um die Installation eines Flüssigstickstoff-Wärmetauschers 267 00:26:51,998 --> 00:26:54,638 unterhalb dieser Betonplatte. 268 00:26:54,718 --> 00:26:58,438 Aus dem inneren des Gebäudes kommt man da unmöglich heran. 269 00:26:58,518 --> 00:27:01,518 -Man muss sich also unter Tage nähern. -Was ist oberhalb der Platte? 270 00:27:01,518 --> 00:27:02,638 -Man muss sich also unter Tage nähern. -Was ist oberhalb der Platte? 271 00:27:02,758 --> 00:27:06,638 Der Kern des Atomreaktors, der anfängt zu schmelzen. 272 00:27:07,718 --> 00:27:09,798 Was, so...? 273 00:27:11,078 --> 00:27:12,438 Im Wesentlichen. 274 00:27:13,878 --> 00:27:16,878 -Wird er uns auf den Kopf fallen? -Nicht, wenn Sie in 6 Wochen fertig sind. 275 00:27:16,878 --> 00:27:17,958 -Wird er uns auf den Kopf fallen? -Nicht, wenn Sie in 6 Wochen fertig sind. 276 00:27:19,038 --> 00:27:20,678 Ausmaße? 277 00:27:23,798 --> 00:27:26,798 Sie fangen hier an und graben einen 150 Meter langen Tunnel bis hierher. 278 00:27:26,798 --> 00:27:28,278 Sie fangen hier an und graben einen 150 Meter langen Tunnel bis hierher. 279 00:27:28,358 --> 00:27:31,358 Dort heben Sie für den Wärmetauscher einen 30 Kubikmeter großen Hohlraum aus. 280 00:27:31,358 --> 00:27:32,798 Dort heben Sie für den Wärmetauscher einen 30 Kubikmeter großen Hohlraum aus. 281 00:27:32,878 --> 00:27:36,118 Und weil wir die Erdoberfläche so wenig wie möglich aufbrechen dürfen, 282 00:27:36,198 --> 00:27:39,878 können Sie kein schweres Gerät benutzen, es muss von Hand gegraben werden. 283 00:27:40,078 --> 00:27:41,838 Dann brauche ich mehr Männer. 284 00:27:42,758 --> 00:27:46,078 400 mindestens. In Schichten rund um die Uhr. 285 00:27:46,278 --> 00:27:48,558 Wie tief wollen Sie den Tunnel, sechs Meter? 286 00:27:48,638 --> 00:27:51,638 -12. -12? Wieso? 287 00:27:52,038 --> 00:27:54,278 Zu Ihrem eigenen Schutz. 288 00:27:54,358 --> 00:27:57,358 In dieser Tiefe werden Sie weitgehend von der Strahlung abgeschirmt sein. 289 00:27:57,358 --> 00:27:58,478 In dieser Tiefe werden Sie weitgehend von der Strahlung abgeschirmt sein. 290 00:27:58,558 --> 00:28:01,678 Der Tunneleingang wird nicht in 12 Metern Tiefe sein. 291 00:28:02,918 --> 00:28:04,518 Nein. 292 00:28:04,598 --> 00:28:07,518 Jetzt sind wir auch nicht 12 Meter unter der Erde. 293 00:28:12,158 --> 00:28:14,598 Nein. Sind wir nicht. 294 00:28:17,518 --> 00:28:20,518 Wir haben hier vor Ort etwas Werkzeug. Bis Mitternacht erwarten wir mehr. 295 00:28:20,518 --> 00:28:22,598 Wir haben hier vor Ort etwas Werkzeug. Bis Mitternacht erwarten wir mehr. 296 00:28:23,718 --> 00:28:26,718 -Sie fangen im Morgengrauen an. -Nein, wir fangen jetzt an. 297 00:28:26,718 --> 00:28:27,838 -Sie fangen im Morgengrauen an. -Nein, wir fangen jetzt an. 298 00:28:28,118 --> 00:28:31,558 Ich will den Männern jede unnötige Sekunde hier ersparen. 299 00:28:32,838 --> 00:28:36,038 Wenn die was taugen, warum haben Sie keine auf? 300 00:28:45,758 --> 00:28:47,718 Sind die alle so? 301 00:28:48,118 --> 00:28:49,798 Die sind alle so. 302 00:30:03,238 --> 00:30:05,478 GENOSSEN! UNSER ZIEL IST ES, IM TUNNEL 303 00:30:05,558 --> 00:30:07,918 JEDEN TAG UM 13 METER VORANZUKOMMEN. 304 00:30:10,038 --> 00:30:11,238 Ja? 305 00:30:11,318 --> 00:30:12,878 Wie heiß habt ihr es? 306 00:30:12,958 --> 00:30:14,398 Äh, 50 Grad. 307 00:30:17,958 --> 00:30:19,518 Scheißdreck! 308 00:30:23,358 --> 00:30:24,398 Hey'! 309 00:30:25,438 --> 00:30:26,438 Hey, Sie! 310 00:30:35,598 --> 00:30:37,158 Wir brauchen Ventilatoren. 311 00:30:37,238 --> 00:30:39,118 Zu welchem Zweck? 312 00:30:39,198 --> 00:30:42,518 Zu welchem Zweck? Um Ihren verschissenen Tunnel da zu buddeln! 313 00:30:42,678 --> 00:30:45,238 -Mit dir redet keiner! -Whoa, whoa, Genossen. 314 00:30:45,318 --> 00:30:47,318 Da unten herrschen 50 Grad. 315 00:30:47,398 --> 00:30:50,998 Wir bekommen keine Luft mit den Masken, und ohne dürfen wir nicht atmen. 316 00:30:51,078 --> 00:30:53,678 Das ist wie ein scheiß Ofen. Wir brauchen Belüftung. 317 00:30:53,878 --> 00:30:56,718 Ventilatoren wirbeln Staub auf, und der gelangt in Ihre Lunge. 318 00:30:56,918 --> 00:31:00,878 -Ich atme seit 20 Jahren Staub ein. -Nicht diesen Staub. 319 00:31:00,958 --> 00:31:04,358 Es tut mir leid. Es ist zu Ihrem Besten - keine Ventilatoren. 320 00:31:31,678 --> 00:31:33,718 Ich bin Ulana Khomyuk. 321 00:31:33,798 --> 00:31:37,478 Ich bin Kernphysikerin bei der Tschernobyl-Kommission. 322 00:31:38,678 --> 00:31:41,678 Ich möchte, dass Sie mir alles erzählen, was in der Unfallnacht passiert ist. 323 00:31:41,678 --> 00:31:42,958 Ich möchte, dass Sie mir alles erzählen, was in der Unfallnacht passiert ist. 324 00:31:44,278 --> 00:31:46,158 Ist das in Ordnung? 325 00:31:48,118 --> 00:31:49,278 Ja. 326 00:31:51,478 --> 00:31:53,118 Ich will es erzählen. 327 00:31:53,718 --> 00:31:54,958 Gut. 328 00:32:07,478 --> 00:32:09,838 Was war Ihre offizielle Funktion? 329 00:32:13,198 --> 00:32:16,198 Mein Name ist Leonid Fedorovych Toptunov. 330 00:32:16,198 --> 00:32:17,918 Mein Name ist Leonid Fedorovych Toptunov. 331 00:32:18,598 --> 00:32:21,598 Ich bin leitender Reaktor-Kontrollingenieur 332 00:32:21,598 --> 00:32:23,678 Ich bin leitender Reaktor-Kontrollingenieur 333 00:32:23,758 --> 00:32:26,358 im Kernkraftwerk Wladimir I. Lenin. 334 00:32:29,478 --> 00:32:32,478 Leitender Ingenieur? Wie alt sind Sie? 335 00:32:32,478 --> 00:32:34,718 Leitender Ingenieur? Wie alt sind Sie? 336 00:32:40,078 --> 00:32:42,318 Ich bin 25. 337 00:33:27,558 --> 00:33:29,518 Lyusya? Lyusya? 338 00:33:29,718 --> 00:33:31,758 Ja, ich bin hier. Ich bin hier! 339 00:33:46,398 --> 00:33:48,478 Sind Sie die ganze Zeit hier gewesen? 340 00:33:48,558 --> 00:33:50,598 Keiner hat gesagt, ich soll gehen. 341 00:33:50,678 --> 00:33:53,278 Doch, ich. 30 Minuten hab' ich gesagt. 342 00:33:53,398 --> 00:33:56,278 Und wo sind Sie gewesen, als er Schmerzen hatte? 343 00:33:56,358 --> 00:33:59,798 Der Stoff klebt an seinen Wunden und er hat die ganze Nacht lang Durchfall. 344 00:33:59,878 --> 00:34:01,798 Ich hab' ihn gepflegt, wo sind Sie gewesen? 345 00:34:01,878 --> 00:34:04,918 Ich war im Nord- und Westflügel. Da sind Dutzende Patienten aus Tschernobyl, 346 00:34:05,078 --> 00:34:07,878 denen geht es wie ihm. Hier ist es für Sie nicht sicher. 347 00:34:07,958 --> 00:34:09,878 -Er ist mein Mann. -Jetzt nicht mehr. 348 00:34:09,958 --> 00:34:12,198 Er ist nicht mehr derselbe, verstehen Sie das? 349 00:34:12,278 --> 00:34:13,958 Er ist eine Gefahr für Sie. 350 00:34:14,038 --> 00:34:15,518 Er hat Verbrennungen. 351 00:34:16,638 --> 00:34:20,478 -Fahren Sie nach Hause. -Bitte. 352 00:34:23,358 --> 00:34:25,958 Uns bleibt nicht mehr viel Zeit, ich, äh... 353 00:34:29,678 --> 00:34:32,038 Wenn er stirbt, soll er nicht allein sein. 354 00:34:34,598 --> 00:34:36,798 Öffnen Sie auf keinen Fall den Plastikvorhang. 355 00:34:37,998 --> 00:34:40,118 Sonst rufe ich den Sicherheitsdienst. 356 00:35:35,278 --> 00:35:37,278 Lyusya? Lyusya? 357 00:35:37,358 --> 00:35:39,238 Ja, mein Liebster. 358 00:35:42,438 --> 00:35:43,918 Ist es Tag? 359 00:35:44,638 --> 00:35:46,998 Nein, es Ist mitten in der Nacht. 360 00:35:50,558 --> 00:35:54,238 Ich hatte einen Traum. Doch er ist weg. 361 00:35:56,198 --> 00:35:57,358 Vasya? 362 00:36:02,838 --> 00:36:04,918 Wir werden ein Baby bekommen. 363 00:36:39,838 --> 00:36:41,598 Das Feuer ist aus. 364 00:36:43,598 --> 00:36:45,358 Es ist aus, Valerij]. 365 00:36:46,598 --> 00:36:49,438 Die Bergleute kommen unglaublich schnell voran. 366 00:36:49,998 --> 00:36:53,278 Sie sagen, in vier Wochen sind sie mit allem fertig. 367 00:36:54,438 --> 00:36:57,798 Vier Wochen! Ist das zu fassen? 368 00:37:04,038 --> 00:37:06,198 Es gibt noch viel zu tun, ich weiß. 369 00:37:07,598 --> 00:37:09,678 Aber wir kommen dem Ende näher. 370 00:37:14,958 --> 00:37:17,798 Entschuldigen Sie die Störung, Genosse Ministerpräsident. 371 00:37:19,638 --> 00:37:21,358 Die Bergleute... 372 00:38:07,078 --> 00:38:10,958 Was? Wir kriegen keine Kühlung, und für Klamotten ist es zu heiß. 373 00:38:11,038 --> 00:38:14,518 Wir machen es wie unsere Väter. Früher hat man das so gemacht. 374 00:38:15,878 --> 00:38:19,718 Die scheiß Mützen setzen wir Ja auf. Was wollen Sie denn? 375 00:38:22,198 --> 00:38:24,838 Sie sind ohne weniger geschützt. 376 00:38:24,918 --> 00:38:27,398 Wollen Sie behaupten, das ändert was? 377 00:38:32,038 --> 00:38:35,038 Wenn das vorbei ist, wird man sie dann versorgen? 378 00:38:35,038 --> 00:38:36,158 Wenn das vorbei ist, wird man sie dann versorgen? 379 00:38:39,678 --> 00:38:41,318 Das weiß ich nicht. 380 00:38:51,838 --> 00:38:53,598 Sie wissen es nicht? 381 00:39:11,678 --> 00:39:14,678 Die Leistung stieg also sprunghaft von 200 auf 400 Megawatt an? 382 00:39:14,678 --> 00:39:16,718 Die Leistung stieg also sprunghaft von 200 auf 400 Megawatt an? 383 00:39:17,158 --> 00:39:20,158 Ja. Es ging sehr schnell. 384 00:39:20,158 --> 00:39:21,478 Ja. Es ging sehr schnell. 385 00:39:22,238 --> 00:39:25,678 Warum haben Sie die Notabschaltung nicht eingeleitet? 386 00:39:25,758 --> 00:39:28,438 Warum haben Sie den AZ-5-Schalter nicht gedrückt? 387 00:39:29,638 --> 00:39:32,638 Haben wir. Ich habe den Anstieg Akimov gemeldet und er hat den Knopf gedrückt. 388 00:39:32,638 --> 00:39:36,158 Haben wir. Ich habe den Anstieg Akimov gemeldet und er hat den Knopf gedrückt. 389 00:39:37,518 --> 00:39:40,518 -Leonid, das ist nicht möglich. -Doch, hat er. 390 00:39:40,518 --> 00:39:44,158 -Leonid, das ist nicht möglich. -Doch, hat er. 391 00:39:44,238 --> 00:39:48,078 Ich schwöre es. Ich habe es gesehen. 392 00:39:51,118 --> 00:39:53,638 Und gleich darauf ist er explodiert. 393 00:39:56,158 --> 00:39:57,158 Was? 394 00:40:12,718 --> 00:40:14,558 In welchem Zimmer liegt Akimov? 395 00:40:14,718 --> 00:40:15,718 27. 396 00:40:30,558 --> 00:40:33,558 Ich hab' ihn gedrückt. Vor der Explosion. Bevor... 397 00:40:33,558 --> 00:40:35,758 Ich hab' ihn gedrückt. Vor der Explosion. Bevor... 398 00:40:38,878 --> 00:40:42,518 Wie... Wie konnte das passieren? 399 00:40:43,718 --> 00:40:47,038 Ich hab' ihn abgeschaltet, ich hab' AZ-5 gedrückt. 400 00:40:52,558 --> 00:40:54,478 Danke, Genosse Akimov. 401 00:40:59,478 --> 00:41:01,478 Ich hab' alles richtig gemacht. 402 00:41:02,558 --> 00:41:04,838 Ich hab' alles richtig gemacht. 403 00:41:34,078 --> 00:41:37,358 Raus hier! Raus hier! Raus mit Ihnen! Kommen Sie. 404 00:41:37,438 --> 00:41:39,838 Lassen Sie mich los! Loslassen! 405 00:41:39,918 --> 00:41:42,438 -Raus hier! -Loslassen! 406 00:41:44,518 --> 00:41:47,278 Sie lassen sie da rein? Hinter den Vorhang und sie fasst ihn an? 407 00:41:47,358 --> 00:41:48,998 Wussten Sie, dass sie schwanger ist? 408 00:41:49,078 --> 00:41:51,318 -Das stimmt nicht. -Was haben Sie getan? 409 00:41:51,478 --> 00:41:53,678 Was für ein Laden ist das? Wieso trägt sie keinen Schutz? 410 00:41:53,758 --> 00:41:55,638 Wissen Sie überhaupt, womit Sie es zu tun haben? 411 00:41:55,718 --> 00:41:58,118 -Aber natürlich. Bitte, ich... -Nein. 412 00:41:58,198 --> 00:42:00,118 -Menschen werden davon erfahren. -Warten Sie... 413 00:42:00,198 --> 00:42:03,358 Die Menschen werden es erfahren, verstanden? Jeder wird es erfahren. 414 00:42:03,478 --> 00:42:05,758 Was wird jeder erfahren? 415 00:42:11,518 --> 00:42:13,518 Ich gehöre zur offiziellen Tschernobyl-Kommission 416 00:42:13,598 --> 00:42:15,478 und bevollmächtigt von Valerij Legasov. 417 00:42:15,558 --> 00:42:17,438 Überprüfen Sie es. Mein Name ist Ulana... 418 00:42:17,518 --> 00:42:19,078 Wir wissen, wer Sie sind. 419 00:42:21,678 --> 00:42:23,678 Was wird jeder erfahren? 420 00:42:43,798 --> 00:42:46,998 -Haben Sie Ihre Notizen? -Ja. 421 00:42:49,558 --> 00:42:53,478 -Khomyuk wurde gestern verhaftet. -Was? Wieso? 422 00:42:53,558 --> 00:42:55,438 Das weiß ich nicht. 423 00:42:56,438 --> 00:43:00,278 -War es...? -Natürlich, wer denn sonst? 424 00:43:00,958 --> 00:43:02,918 Ich arbeite daran. 425 00:43:02,998 --> 00:43:05,638 -Boris... -Ich arbeite daran! 426 00:43:06,278 --> 00:43:09,678 Was erwarten Sie noch von mir? Richten Sie Ihre Krawatte. 427 00:43:15,958 --> 00:43:17,198 Sie sind soweit. 428 00:43:26,718 --> 00:43:30,558 Nach Tausenden Flugeinsätzen unserer tapferen Hubschraubergeschwader 429 00:43:30,638 --> 00:43:32,718 ist das Feuer erfolgreich gelöscht. 430 00:43:32,798 --> 00:43:35,598 Auf heroische Weise verhindern die Bergleute ein Einsickern 431 00:43:35,678 --> 00:43:38,878 des Brennstoffs in das Grundwasser, und überdies besteht nicht länger 432 00:43:39,078 --> 00:43:41,158 die Gefahr einer weiteren Explosion. 433 00:43:41,318 --> 00:43:45,198 Das Sowjetische Volk ist an dieser Herausforderung gewachsen. 434 00:43:45,278 --> 00:43:48,758 Es verdient, wie jeder in diesem Saal, höchste Anerkennung. 435 00:43:52,518 --> 00:43:55,318 Zu guter Letzt waren Professor Legasov und ich darauf bedacht, 436 00:43:55,398 --> 00:43:57,758 die sowjetischen Sicherheitsinteressen zu schützen. 437 00:43:57,838 --> 00:44:00,318 Seit der bedauerlichen Verbreitung von Informationen 438 00:44:00,398 --> 00:44:03,398 unmittelbar nach dem Unfall, gab es unseres Wissens nach kein weiteres Leck. 439 00:44:03,398 --> 00:44:04,438 Unmittelbar nach dem Unfall, gab es unseres Wissens nach kein weiteres Leck. 440 00:44:04,518 --> 00:44:06,318 Genosse Charkov, 441 00:44:06,398 --> 00:44:10,358 wir hoffen, den Ansprüchen des KGB gerecht geworden zu sein. 442 00:44:10,438 --> 00:44:13,438 -Das sind Sie. -Danke. 443 00:44:14,118 --> 00:44:17,118 Professor Legasov unterrichtet Sie jetzt über die verbleibenden Maßnahmen. 444 00:44:17,118 --> 00:44:19,478 Professor Legasov unterrichtet Sie jetzt über die verbleibenden Maßnahmen. 445 00:44:20,798 --> 00:44:21,798 Danke. 446 00:44:25,758 --> 00:44:29,038 Genosse Shcherbina sprach von guten Nachrichten 447 00:44:29,118 --> 00:44:32,998 und sie sind in der Tat gut. Die unmittelbare Gefahr ist vorbei. 448 00:44:33,238 --> 00:44:36,398 Doch ich fürchte, jetzt wird ein langer Krieg beginnen. 449 00:44:37,718 --> 00:44:40,718 Wir haben gewaltige Mengen radioaktiven Niederschlags 450 00:44:40,718 --> 00:44:41,798 Wir haben gewaltige Mengen radioaktiven Niederschlags 451 00:44:41,878 --> 00:44:45,198 und Kontaminierung über ein Gebiet von circa 2.600 Quadratkilometern. 452 00:44:45,278 --> 00:44:48,278 Dieses ganze Areal muss vollumfänglich evakuiert werden. 453 00:44:48,278 --> 00:44:49,598 Dieses ganze Areal muss vollumfänglich evakuiert werden. 454 00:44:50,398 --> 00:44:54,318 Wir müssen in jeder Stadt, in jedem Dorf dafür Sorge tragen. 455 00:44:54,678 --> 00:44:57,678 Ähm, sämtliche Tiere, die in diesem Areal noch am Leben sind, 456 00:44:57,678 --> 00:44:59,838 Ähm, sämtliche Tiere, die in diesem Areal noch am Leben sind, 457 00:44:59,878 --> 00:45:02,878 ob nun domestiziert oder wild müssen als kontaminiert betrachtet werden. 458 00:45:02,878 --> 00:45:04,638 Ob nun domestiziert oder wild müssen als kontaminiert betrachtet werden. 459 00:45:04,678 --> 00:45:07,678 Sie sind zu vernichten, um die Ausbreitung der Strahlenkrankheit zu verhindern. 460 00:45:07,678 --> 00:45:09,598 Sie sind zu vernichten, um die Ausbreitung der Strahlenkrankheit zu verhindern. 461 00:45:10,038 --> 00:45:13,678 In der unmittelbaren Umgebung von Tschernobyl, 462 00:45:13,758 --> 00:45:16,758 sind jeder Stein, jeder Baum, und der Erdboden selbst 463 00:45:16,758 --> 00:45:18,198 sind jeder Stein, jeder Baum, und der Erdboden selbst 464 00:45:18,278 --> 00:45:22,078 überzogen von gefährlichen Mengen an Radionukliden. 465 00:45:22,158 --> 00:45:25,518 Der Witterung ausgesetzt, werden sie von Wind und Regen verbreitet. 466 00:45:25,678 --> 00:45:28,038 Wir werden also ganze Wälder roden müssen. 467 00:45:28,158 --> 00:45:31,798 Wir müssen die oberste Bodenschicht etwa einen Spaten tief umgraben. 468 00:45:31,878 --> 00:45:35,158 Auf einer Fläche von circa 100 Quadratkilometern. 469 00:45:35,238 --> 00:45:38,238 Ähm, und zu guter Letzt müssen wir um das Kernkraftwerk selbst eine Art 470 00:45:38,238 --> 00:45:41,518 Ähm, und zu guter Letzt müssen wir um das Kernkraftwerk selbst eine Art 471 00:45:41,558 --> 00:45:44,558 Reaktorschutzhülle errichten, was wiederum verbunden ist mit extremen... 472 00:45:44,558 --> 00:45:47,078 Reaktorschutzhülle errichten, was wiederum verbunden ist mit extremen... 473 00:45:49,998 --> 00:45:51,518 Menschen werden sterben. 474 00:45:54,638 --> 00:45:57,638 Wie viel Zeitaufwand? Und wie viele Männer sind dafür nötig? 475 00:45:57,638 --> 00:45:58,758 Wie viel Zeitaufwand? Und wie viele Männer sind dafür nötig? 476 00:45:58,878 --> 00:46:02,278 Die Beseitigungsarbeiten werden circa drei Jahre dauern. 477 00:46:02,358 --> 00:46:06,238 Wir benötigen etwa 750.000 Männer, unter anderem auch eine Gruppe von 478 00:46:06,318 --> 00:46:08,838 Ärzten und Statikern. 479 00:46:09,998 --> 00:46:11,278 Wie viele Tote? 480 00:46:12,638 --> 00:46:16,038 Tausende. Womöglich Zehntausende. 481 00:46:22,718 --> 00:46:24,558 Nun, fangen Sie umgehend an. 482 00:46:30,198 --> 00:46:32,158 -Genosse Charkov! -Valerij! 483 00:46:34,558 --> 00:46:35,998 Ja, Professor? 484 00:46:36,478 --> 00:46:39,998 Meine Mitarbeiterin wurde gestern Nacht verhaftet. 485 00:46:40,078 --> 00:46:41,438 Oh? 486 00:46:41,798 --> 00:46:45,118 Ich möchte nicht respektlos wirken, aber dürfte ich den Grund erfahren? 487 00:46:45,198 --> 00:46:47,038 Tut mir leid, ich weiß nicht, von wem Sie sprechen. 488 00:46:47,078 --> 00:46:50,078 Sie wurde vom KGB verhaftet. Sie sind der Stellvertretende Vorsitzende des KGB. 489 00:46:50,078 --> 00:46:53,358 Sie wurde vom KGB verhaftet. Sie sind der Stellvertretende Vorsitzende des KGB. 490 00:46:53,398 --> 00:46:56,398 Das stimmt. Und deswegen muss ich mich auch nicht mehr mit Verhaftungen abgeben. 491 00:46:56,398 --> 00:46:57,558 Das stimmt. Und deswegen muss ich mich auch nicht mehr mit Verhaftungen abgeben. 492 00:46:57,678 --> 00:47:00,918 Aber damit, uns beschatten zu lassen, schon. 493 00:47:00,998 --> 00:47:03,478 Ich glaube, der Stellvertretende Vorsitzende hat zu tun... 494 00:47:03,558 --> 00:47:06,158 Nein, nein. Es ist vollkommen verständlich. 495 00:47:06,238 --> 00:47:09,678 Genosse, ich weiß, dass Sie Geschichten über uns gehört haben. 496 00:47:09,758 --> 00:47:11,838 Wenn ich sie höre, bin selbst ich schockiert. 497 00:47:11,958 --> 00:47:14,958 Aber wir sind nicht, was man sich erzählt. Ja, Sie werden beschattet. 498 00:47:14,958 --> 00:47:16,158 Aber wir sind nicht, was man sich erzählt. Ja, Sie werden beschattet. 499 00:47:16,238 --> 00:47:19,238 Ihre Beschatter werden auch beschattet. Und sehen Sie die da? 500 00:47:19,238 --> 00:47:20,358 Ihre Beschatter werden auch beschattet. Und sehen Sie die da? 501 00:47:22,238 --> 00:47:24,238 Die beschatten mich. 502 00:47:24,318 --> 00:47:27,318 Der KGB ist ein Kreislauf gegenseitiger Rechenschaft. Nichts weiter. 503 00:47:27,318 --> 00:47:29,318 Der KGB ist ein Kreislauf gegenseitiger Rechenschaft. Nichts weiter. 504 00:47:29,438 --> 00:47:32,438 Sie wissen, woran wir hier arbeiten. Vertrauen Sie uns denn nicht? 505 00:47:32,438 --> 00:47:34,198 Sie wissen, woran wir hier arbeiten. Vertrauen Sie uns denn nicht? 506 00:47:34,278 --> 00:47:36,558 Natürlich tue ich das! Trotzdem... 507 00:47:36,638 --> 00:47:39,638 "Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser." Wie schon Lenin sagte. 508 00:47:39,638 --> 00:47:40,998 "Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser." Wie schon Lenin sagte. 509 00:47:42,438 --> 00:47:45,438 Und in Amerika wird es Ronald Reagan zugeschrieben. Ist das zu fassen? 510 00:47:45,438 --> 00:47:47,438 Und in Amerika wird es Ronald Reagan zugeschrieben. Ist das zu fassen? 511 00:47:48,238 --> 00:47:50,238 Es war nett, mit Ihnen zu plaudern. 512 00:47:50,918 --> 00:47:52,238 Ich brauche sie. 513 00:47:54,798 --> 00:47:57,798 Übernehmen Sie die Verantwortung für sie? 514 00:48:01,158 --> 00:48:02,838 Dann soll es so sein. 515 00:48:03,918 --> 00:48:06,398 -Ihr Name ist... -Ich weiß, wie sie heißt. 516 00:48:06,598 --> 00:48:07,998 Schönen Tag, Professor. 517 00:48:18,238 --> 00:48:21,278 Was? Das ist überraschend gut verlaufen. 518 00:48:21,358 --> 00:48:23,998 Er muss Sie jetzt für einen Dummkopf halten. 519 00:48:25,158 --> 00:48:28,198 Und Dummköpfe sind keine Bedrohung. 520 00:48:42,198 --> 00:48:45,238 Ich komme zurück, wenn die Formalitäten erledigt sind. 521 00:48:52,118 --> 00:48:53,798 Geht es Ihnen gut? 522 00:48:54,118 --> 00:48:56,078 Ich wurde nicht schlecht behandelt. 523 00:48:56,158 --> 00:48:59,958 Sie haben einer Schwangeren erlaubt, in ein Zimmer mit einem... 524 00:49:00,038 --> 00:49:03,038 Nicht so wichtig. Die waren dumm. Ich war dumm. 525 00:49:03,038 --> 00:49:05,158 Nicht so wichtig. Die waren dumm. Ich war dumm. 526 00:49:06,278 --> 00:49:08,438 Dyatlov will nicht mit mir sprechen. 527 00:49:09,758 --> 00:49:12,758 Akimov schon. Toptunov auch, aber... Valerij, 528 00:49:12,758 --> 00:49:15,358 Akimov schon. Toptunov auch, aber... Valerij, 529 00:49:15,438 --> 00:49:17,278 Akimov... 530 00:49:18,038 --> 00:49:19,678 sein Gesicht war weg. 531 00:49:22,238 --> 00:49:23,758 Wollen Sie aufhören? 532 00:49:25,638 --> 00:49:27,918 Habe ich denn überhaupt eine Wahl? 533 00:49:35,398 --> 00:49:37,598 Bei wie viel Prozent liegt die Wahrscheinlichkeit, 534 00:49:37,758 --> 00:49:39,798 dass der Brennstoff durch den Beton schmilzt? 535 00:49:39,878 --> 00:49:42,598 Ich weiß es nicht. Ich würde sagen, bei 40 Prozent? 536 00:49:44,918 --> 00:49:47,918 Ich habe gesagt 50. So oder so, es kommt auf dasselbe raus: "Vielleicht”. 537 00:49:47,918 --> 00:49:51,558 Ich habe gesagt 50. So oder so, es kommt auf dasselbe raus: "Vielleicht”. 538 00:49:53,998 --> 00:49:57,158 Wer weiß, der Kern schmilzt vielleicht bis ins Grundwasser. 539 00:49:57,238 --> 00:50:00,038 Vielleicht retten die Bergleute, die ich unter dem Reaktor graben lasse, 540 00:50:00,118 --> 00:50:03,118 Millionen von Leben. Vielleicht bring' ich sie umsonst um. 541 00:50:03,118 --> 00:50:04,998 Millionen von Leben. Vielleicht bring' ich sie umsonst um. 542 00:50:08,798 --> 00:50:11,358 Ich will damit nicht weitermachen. 543 00:50:12,598 --> 00:50:15,598 Ich will damit aufhören. Aber ich kann nicht. 544 00:50:15,598 --> 00:50:16,638 Ich will damit aufhören. Aber ich kann nicht. 545 00:50:18,038 --> 00:50:21,158 Ich glaube, das steht für keinen von uns zur Debatte. 546 00:50:22,798 --> 00:50:25,798 Ich glaube, trotz aller Dummheit, aller Lügen, sogar dem hier, 547 00:50:25,798 --> 00:50:27,438 Ich glaube, trotz aller Dummheit, aller Lügen, sogar dem hier, 548 00:50:28,198 --> 00:50:30,638 verspüren Sie einen Zwang. 549 00:50:30,718 --> 00:50:33,118 Sie wurden mit einem Problem betraut und Sie geben nicht auf, 550 00:50:33,198 --> 00:50:36,198 bis Sie eine Lösung haben. Denn so sind Sie. 551 00:50:36,198 --> 00:50:37,358 Bis Sie eine Lösung haben. Denn so sind Sie. 552 00:50:39,038 --> 00:50:40,598 Eine Verrückte also. 553 00:50:42,878 --> 00:50:44,438 Eine Wissenschaftlerin. 554 00:51:04,798 --> 00:51:08,078 Es war während eines Sicherheitstests, wussten Sie das? 555 00:51:09,078 --> 00:51:12,038 -Ja. -Das war nicht alles. 556 00:51:13,118 --> 00:51:16,318 Akimov sagt, sie hätten den Reaktor abgestellt, 557 00:51:16,398 --> 00:51:19,918 und Toptunov bestätigt das. Sie haben auf AZ-5 gedrückt. 558 00:51:19,998 --> 00:51:23,038 -Offensichtlich nicht rechtzeitig. -Doch. 559 00:51:23,958 --> 00:51:26,958 Sie sagen, Akimov hat AZ-5 betätigt und dann Ist der Reaktor explodiert. 560 00:51:26,958 --> 00:51:30,678 Sie sagen, Akimov hat AZ-5 betätigt und dann Ist der Reaktor explodiert. 561 00:51:32,158 --> 00:51:34,918 Hätte es bloß einer behauptet, hätte ich geglaubt, 562 00:51:34,998 --> 00:51:38,718 das Gedächtnis lässt ihn im Stich, oder er fantasiert, aber... 563 00:51:38,798 --> 00:51:41,518 sie waren beide fest überzeugt davon. 564 00:51:44,798 --> 00:51:46,318 Genosse? 565 00:51:48,798 --> 00:51:52,358 -Halten Sie das für möglich? -Das ergibt keinen Sinn. 566 00:51:52,438 --> 00:51:56,158 Es klingt wie etwas, das man sagt, um seine Fehler zu vertuschen. 567 00:51:56,238 --> 00:51:59,678 -Aber? -Ich glaube ihnen. 568 00:52:02,278 --> 00:52:05,278 Dann gehen Sie der Sache nach. Wir müssen jede mögliche Spur verfolgen. 569 00:52:05,278 --> 00:52:07,038 Dann gehen Sie der Sache nach. Wir müssen jede mögliche Spur verfolgen. 570 00:52:07,558 --> 00:52:10,558 Egal wie unwahrscheinlich sie ist. Egal, was oder wer die Schuld bekommt. 571 00:52:10,558 --> 00:52:12,598 Egal wie unwahrscheinlich sie ist. Egal, was oder wer die Schuld bekommt. 572 00:52:14,278 --> 00:52:17,918 Ich fahre wieder ins Krankenhaus und befrage Akimov und Toptunov. 573 00:52:20,518 --> 00:52:22,518 Wenn sie noch wach sind. 574 00:52:23,638 --> 00:52:24,918 Sind sie nicht. 575 00:52:26,598 --> 00:52:27,998 Khomyuk. 49227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.