Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,958 --> 00:02:18,478
Kann das Wasser sie womöglich
schon getötet haben?
2
00:02:19,358 --> 00:02:20,678
Ja.
3
00:02:21,078 --> 00:02:22,438
Was dann?
4
00:02:23,838 --> 00:02:25,158
Wenn es schief geht?
5
00:03:54,438 --> 00:03:56,238
Bringt sie in den Lastwagen.
6
00:03:57,118 --> 00:03:59,638
Holt die Schläuche.
Fangt an zu pumpen!
7
00:04:14,638 --> 00:04:16,478
Äh, ich möchte
meinen Mann besuchen.
8
00:04:16,558 --> 00:04:20,078
Vasily Ignatenko, ein Feuerwehrmann
aus Tschernobyl. Ich habe die Genehmigung.
9
00:04:20,278 --> 00:04:22,678
Tschernobyl?
Tut mir Leid, keine Besucher.
10
00:04:23,958 --> 00:04:27,318
Aber... aber Major... Major Burov
hat sie mir erteilt, er sagte...
11
00:04:27,398 --> 00:04:28,558
Keine Ausnahmen.
12
00:04:28,638 --> 00:04:31,318
Bitte, ich bin deswegen extra
aus Oblast Kiew hier...
13
00:04:55,918 --> 00:04:57,358
Äh, Entschuldigung?
14
00:04:58,958 --> 00:05:00,398
Äh, Entschuldigung, entschuldigen Sie.
15
00:05:00,478 --> 00:05:03,038
-Wer sind Sie? Was wollen Sie hier?
-Ich habe einen Passierschein.
16
00:05:03,118 --> 00:05:04,758
Sie dürfen nicht hier sein,
es ist nicht sicher.
17
00:05:04,838 --> 00:05:07,318
Ich möchte gern zu meinem Mann,
Vasily Ignatenko.
18
00:05:07,398 --> 00:05:09,078
Er ist Feuerwehrmann
aus Tschernobyl...
19
00:05:09,158 --> 00:05:11,478
Ich weiß, wer Ignatenko ist.
Aber es geht nicht.
20
00:05:11,558 --> 00:05:13,598
Es wurde mir genehmigt,
ich habe...
21
00:05:19,718 --> 00:05:22,878
Sie können dreißig Minuten zu ihm rein.
Keine Minute länger.
22
00:05:23,118 --> 00:05:25,518
Und Sie dürfen ihn keinesfalls berühren,
ist das klar?
23
00:05:25,598 --> 00:05:27,198
-Ja.
-Zimmer 15.
24
00:05:29,318 --> 00:05:30,318
Danke.
25
00:05:31,038 --> 00:05:33,118
-Sie sind nicht schwanger, oder?
-Nein.
26
00:05:40,358 --> 00:05:43,558
-Ich muss schon wieder ziehen.
-Hier, noch eine.
27
00:05:43,638 --> 00:05:46,438
-Nein, Moment, ich bin noch dran...
-Ja, das stimmt.
28
00:05:46,918 --> 00:05:48,598
Ja, sehr gut.
29
00:05:51,038 --> 00:05:52,438
Du bist dran.
30
00:05:54,838 --> 00:05:56,918
Sieh mal, wer da ist...
31
00:05:58,918 --> 00:06:00,638
Was hab' ich euch gesagt?
32
00:06:01,558 --> 00:06:03,878
Niemand entkommt dir so leicht, stimmt es?
33
00:06:06,638 --> 00:06:09,638
Vorsicht. Vorsichtig, okay?
Es geht schon. Es wird schon wieder.
34
00:06:09,638 --> 00:06:11,718
Vorsicht. Vorsichtig, okay?
Es geht schon. Es wird schon wieder.
35
00:06:34,478 --> 00:06:37,638
Los geht es.
Raus mit dem Geigerzähler.
36
00:06:39,238 --> 00:06:42,678
Und?
Sind die Werte schon gesunken?
37
00:06:43,758 --> 00:06:46,758
Positiv. Die Emission von
Jod und Caesium geht zurück.
38
00:06:46,758 --> 00:06:48,558
Positiv. Die Emission von
Jod und Caesium geht zurück.
39
00:06:54,158 --> 00:06:56,358
Und das Feuer?
40
00:06:57,798 --> 00:07:00,678
So gut wie gelöscht.
41
00:07:19,118 --> 00:07:22,718
Aber wie? Wie konnte das nur passieren?
Wer hat sie dazu veranlasst?
42
00:07:22,798 --> 00:07:24,798
-Wollen Sie sagen, ich war das?
-Jemand war es.
43
00:07:24,878 --> 00:07:27,998
Jemand hat entschieden,
dass die Evakuierungszone
44
00:07:28,078 --> 00:07:31,478
im Umkreis von 30 Kilometern ist.
Obwohl wir wissen... Hier!
45
00:07:31,598 --> 00:07:35,598
Caesium 137 im Gomelbezirk.
Das ist 200 Kilometer weg!
46
00:07:35,758 --> 00:07:37,318
-Es wurde so entschieden.
-Auf welcher Grundlage?
47
00:07:37,438 --> 00:07:38,558
Das weiß ich nicht!
48
00:07:39,438 --> 00:07:40,878
Verzeihen Sie.
49
00:07:41,078 --> 00:07:43,598
Vielleicht sitze ich ja schon
zu lange in meinem Labor.
50
00:07:43,678 --> 00:07:47,598
Oder ich bin einfach nur zu dumm.
Aber läuft das denn wirklich so?
51
00:07:48,558 --> 00:07:52,038
Ein uninformierter Apparatschik
trifft willkürlich Entscheidungen,
52
00:07:52,118 --> 00:07:54,598
die wer weiß wie viele Menschen
das Leben kosten wird?
53
00:07:54,718 --> 00:07:56,238
Ein Partei-Emporkömmling?
54
00:07:58,558 --> 00:08:00,358
Ich bin so ein Emporkömmling.
55
00:08:01,278 --> 00:08:03,798
Achten Sie auf Ihren Ton,
Genosse Legasov.
56
00:08:05,118 --> 00:08:06,198
Genossen.
57
00:08:07,198 --> 00:08:10,078
Laut Sichtbestätigung
ist das Feuer fast gelöscht.
58
00:08:10,158 --> 00:08:13,798
Die Emission von Jod 131
und Caesium 137 geht zurück.
59
00:08:13,878 --> 00:08:15,398
Gut. Oder?
60
00:08:15,798 --> 00:08:18,798
Aber die Temperatur steigt weiter an.
Und äh...
61
00:08:18,798 --> 00:08:19,958
Aber die Temperatur steigt weiter an.
Und äh...
62
00:08:26,838 --> 00:08:29,438
Es gibt einen Anstieg von Zirconium 95.
63
00:08:30,838 --> 00:08:34,278
Das kommt von der Ummantelung
der Brennstäbe.
64
00:08:34,358 --> 00:08:35,958
Und das bedeutet?
65
00:08:36,598 --> 00:08:38,518
Die Kernschmelze hat begonnen.
66
00:09:15,678 --> 00:09:17,438
Nehmt eure Hände weg!
67
00:09:19,838 --> 00:09:22,038
Geht weg von mir!
68
00:09:24,158 --> 00:09:27,158
Lasst mich los! Nehmt eure Hände weg!
Lasst mich! Das brennt!
69
00:09:27,158 --> 00:09:28,678
Lasst mich los! Nehmt eure Hände weg!
Lasst mich! Das brennt!
70
00:09:28,798 --> 00:09:30,998
Zappeln Sie nicht so!
Sie müssen stillhalten...
71
00:09:31,158 --> 00:09:33,598
Hören Sie auf,
Sie tun ihm weh!
72
00:09:33,678 --> 00:09:36,758
-Sie dürfen nicht hier sein.
-Was passiert da mit ihm?
73
00:09:36,838 --> 00:09:39,678
Raus mit Ihnen!
Sie dürfen nicht hier sein!
74
00:09:41,038 --> 00:09:44,318
Halten Sie still!
Bitte, es ist doch nur eine Spritze.
75
00:09:49,158 --> 00:09:51,278
Lasst mich!
76
00:10:13,878 --> 00:10:16,398
HILFSGESUCHE AUS MOSKAU
77
00:10:21,358 --> 00:10:24,478
Ja...
Stellen Sie ihn durch.
78
00:10:26,318 --> 00:10:27,678
Und?
79
00:10:27,758 --> 00:10:31,198
Das Feuer ist fast gelöscht,
die Kondensatkammern werden abgelassen.
80
00:10:31,278 --> 00:10:34,518
Die Gefahr einer thermischen Explosion
wurde erfolgreich beigelegt.
81
00:10:36,638 --> 00:10:38,118
Und?
82
00:10:39,198 --> 00:10:42,198
Die Lage im Inneren des Kerns
verschlechtert sich leider doch
83
00:10:42,278 --> 00:10:43,958
viel schneller als erwartet.
84
00:10:44,038 --> 00:10:47,798
Die Betonplatte wird noch sechs
bis acht Wochen halten, aber danach
85
00:10:47,878 --> 00:10:51,678
besteht laut Legasov ein 50%-iges Risiko,
dass der Brennstoff die Platte durchbricht
86
00:10:51,758 --> 00:10:53,998
und bis ins Grundwasser hinab schmilzt.
87
00:10:55,038 --> 00:10:57,478
Und... Und wo fließt
dieses Grundwasser hin?
88
00:10:57,518 --> 00:11:00,518
In den Prypjat...
Und der mündet in den Dnjepr.
89
00:11:00,518 --> 00:11:01,918
In den Prypjat...
Und der mündet in den Dnjepr.
90
00:11:02,078 --> 00:11:05,558
Die Haupt-Trinkwasserquelle für
ungefähr 50 Millionen Menschen,
91
00:11:05,638 --> 00:11:09,358
ganz zu schweigen von der Landwirtschaft,
wäre damit unbrauchbar.
92
00:11:09,438 --> 00:11:12,598
Wir empfehlen die Montage
eines Wärmetauschers unter der Platte,
93
00:11:12,678 --> 00:11:15,518
das senkt die Kerntemperatur
und hält die Kernschmelze auf.
94
00:11:15,598 --> 00:11:18,558
Mir wurde gesagt, zu diesem Zweck
brauchen wir...
95
00:11:19,958 --> 00:11:22,958
den gesamten flüssigen Stickstoff
in der Sowjetunion.
96
00:11:22,958 --> 00:11:24,358
Den gesamten flüssigen Stickstoff
in der Sowjetunion.
97
00:11:26,318 --> 00:11:29,878
Hm...
Gut, in Ordnung.
98
00:11:29,958 --> 00:11:31,478
Ja, und natürlich brauchen wir auch...
99
00:11:31,558 --> 00:11:34,638
Sie erhalten alles, was Sie brauchen,
das sollte klar sein. Sonst noch was?
100
00:11:34,718 --> 00:11:35,758
Äh, nein, nein. Danke.
101
00:11:35,838 --> 00:11:38,918
Doch, ich würde gern die 30 Kilometer
weite Sperrzone ansprechen.
102
00:11:39,038 --> 00:11:41,598
Warten Sie...
Professor Legasov, sind Sie das?
103
00:11:41,678 --> 00:11:42,958
Welcher Sperrzone?
104
00:11:43,038 --> 00:11:46,038
Unwichtige Details, Generalsekretär.
Ministerpräsident Ryschkow hat bestimmt...
105
00:11:46,038 --> 00:11:47,478
Unwichtige Details, Generalsekretär.
Ministerpräsident Ryschkow hat bestimmt...
106
00:11:47,558 --> 00:11:50,558
Wenn er es bestimmt hat, dann ist es so.
Professor Legasov, Sie sind nur aus
107
00:11:50,558 --> 00:11:51,958
Wenn er es bestimmt hat, dann ist es so.
Professor Legasov, Sie sind nur aus
108
00:11:52,038 --> 00:11:55,278
einem einzigen Grund dabei,
verstehen Sie das? Um das zu beenden.
109
00:11:55,358 --> 00:11:58,278
Ich will keine Fragen.
Ich will wissen, wann es vorbei sein wird.
110
00:11:58,438 --> 00:12:01,318
Sie meinen, wann Tschernobyl
wieder sicher sein wird? Die Halbwertszeit
111
00:12:01,398 --> 00:12:03,918
von Plutonium 239 ist 24.000 Jahre.
Sagen wir doch wir einfach,
112
00:12:03,998 --> 00:12:06,278
nicht, solange wir leben.
113
00:12:17,838 --> 00:12:20,838
-Lassen Sie uns spazieren gehen.
-Nicht jetzt, ich bin müde.
114
00:12:20,838 --> 00:12:22,278
-Lassen Sie uns spazieren gehen.
-Nicht jetzt, ich bin müde.
115
00:12:22,838 --> 00:12:24,798
Wir gehen spazieren.
116
00:12:31,558 --> 00:12:33,918
Was soll ich jetzt machen?
Mich entschuldigen?
117
00:12:35,878 --> 00:12:38,158
Ich werde mich nicht zurücklehnen und...
118
00:12:39,278 --> 00:12:41,238
Was wird mit den Männern passieren?
119
00:12:41,758 --> 00:12:44,278
Welchen Männern?
Den Tauchern?
120
00:12:44,358 --> 00:12:47,678
Den Tauchern, den Feuerwehrleuten,
den Männern im Kontrollraum.
121
00:12:47,758 --> 00:12:51,558
Wie genau wird sich die Strahlung
auf sie auswirken?
122
00:12:52,518 --> 00:12:55,158
Bei dem Grad, dem manche
ausgesetzt waren...
123
00:12:55,238 --> 00:12:59,198
lonisierende Strahlung lässt
unsere Zellstruktur zerfallen.
124
00:12:59,278 --> 00:13:02,638
Die Haut bildet Blasen, wird erst rot,
dann schwarz.
125
00:13:02,718 --> 00:13:06,478
Danach kommt dann
eine Latenzperiode.
126
00:13:07,198 --> 00:13:10,238
Die Anfangssymptome klingen ab.
Der Patient scheint auf dem Wege
127
00:13:10,318 --> 00:13:13,318
der Besserung zu sein. Sogar gesund
zu sein. Ist er aber nicht.
128
00:13:13,318 --> 00:13:14,758
Der Besserung zu sein. Sogar gesund
zu sein. Ist er aber nicht.
129
00:13:16,118 --> 00:13:19,198
Das hält für gewöhnlich nur
ein oder zwei Tage.
130
00:13:21,318 --> 00:13:22,478
Fahren Sie fort.
131
00:13:23,918 --> 00:13:27,478
Dann zeigen die Zellschäden
allmählich ihre Auswirkungen.
132
00:13:27,558 --> 00:13:29,758
Das Knochenmark stirbt ab.
133
00:13:30,478 --> 00:13:33,478
Das Immunsystem versagt.
Weichgewebe fangen an, sich zu zersetzen.
134
00:13:33,478 --> 00:13:35,638
Das Immunsystem versagt.
Weichgewebe fangen an, sich zu zersetzen.
135
00:13:36,478 --> 00:13:39,718
Arterien und Venen bekommen
Löcher wie Siebe.
136
00:13:40,638 --> 00:13:44,518
Irgendwann kann man nicht mehr
Morphium gegen die Schmerzen verabreichen,
137
00:13:44,598 --> 00:13:47,278
die unvorstellbar sind.
138
00:13:47,358 --> 00:13:50,798
Und innerhalb von drei Tagen
bis zu drei Wochen ist man tot.
139
00:13:52,318 --> 00:13:54,638
Das wird mit diesen Männern passieren.
140
00:13:56,518 --> 00:13:58,118
Und was ist mit uns?
141
00:14:01,518 --> 00:14:04,518
Wir waren zwar konstanter Strahlung
ausgesetzt, aber viel weniger stark.
142
00:14:04,518 --> 00:14:06,198
Wir waren zwar konstanter Strahlung
ausgesetzt, aber viel weniger stark.
143
00:14:07,158 --> 00:14:10,718
Zu schwach, um Zellen abzutöten,
aber konstant genug,
144
00:14:10,798 --> 00:14:12,598
um die DNA zu schädigen.
145
00:14:13,558 --> 00:14:16,558
Das heißt dann Krebs, irgendwann.
Oder aplastische Anämie.
146
00:14:16,558 --> 00:14:18,078
Das heißt dann Krebs, irgendwann.
Oder aplastische Anämie.
147
00:14:18,158 --> 00:14:19,678
So oder so, tödlich.
148
00:14:22,198 --> 00:14:23,678
Tja.
149
00:14:25,518 --> 00:14:28,518
Dann haben wir es wohl besser erwischt,
in gewisser Hinsicht... Valery.
150
00:14:28,518 --> 00:14:31,158
Dann haben wir es wohl besser erwischt,
in gewisser Hinsicht... Valery.
151
00:14:42,998 --> 00:14:44,718
Die kommen mir bekannt vor.
152
00:14:50,598 --> 00:14:53,398
Jetzt wissen Sie,
warum ich spazieren gehen wollte.
153
00:14:53,558 --> 00:14:56,518
Vermutlich ist
unser Arbeitsplatz verwanzt.
154
00:14:56,958 --> 00:15:00,598
Und unsere Zimmer,
sogar die Toiletten...
155
00:15:00,798 --> 00:15:02,758
Sind die von Anfang an hier gewesen?
156
00:15:02,878 --> 00:15:05,198
Selbstverständlich.
157
00:15:05,798 --> 00:15:08,798
Aber wenn sie sich uns
ganz unverblümt zeigen,
158
00:15:08,878 --> 00:15:12,678
dann wollen die jetzt,
dass wir es wissen.
159
00:15:52,598 --> 00:15:54,158
Haben Sie gesehen?
160
00:15:55,878 --> 00:15:58,278
Der Brennstoff schmilzt
schneller als erwartet.
161
00:15:58,358 --> 00:16:00,798
Ich weiß.
Ich hab' einen Plan.
162
00:16:00,878 --> 00:16:02,758
Wärmetauscher, hoffe ich.
163
00:16:03,518 --> 00:16:04,678
Ja.
164
00:16:07,718 --> 00:16:11,118
Ich wollte Sie eigentlich etwas fragen,
Genossin, aber wie ich sehe,
165
00:16:11,198 --> 00:16:13,358
haben Sie sich das schon selbst gefragt.
166
00:16:17,078 --> 00:16:19,078
Warum ist er explodiert?
167
00:16:20,598 --> 00:16:23,598
Ich habe es immer wieder durchgespielt
ausgehend vom ungünstigsten Szenario
168
00:16:23,598 --> 00:16:25,358
Ich habe es immer wieder durchgespielt
ausgehend vom ungünstigsten Szenario
169
00:16:25,478 --> 00:16:28,478
in einem RBMK Reaktor.
Das Ergebnis ist immer gleich.
170
00:16:28,478 --> 00:16:29,838
In einem RBMK Reaktor.
Das Ergebnis ist immer gleich.
171
00:16:30,798 --> 00:16:32,598
Und zwar?
172
00:16:33,558 --> 00:16:35,478
Es ist unmöglich.
173
00:16:35,838 --> 00:16:37,678
Und doch...
174
00:16:40,118 --> 00:16:43,118
Hier werden Sie die Antwort nicht finden.
Nicht auf dem Papier.
175
00:16:43,118 --> 00:16:44,918
Hier werden Sie die Antwort nicht finden.
Nicht auf dem Papier.
176
00:16:46,998 --> 00:16:49,998
Die Belegschaft des Kontrollraums,
Dyatlov, Akimov, Toptunov,
177
00:16:49,998 --> 00:16:51,518
Die Belegschaft des Kontrollraums,
Dyatlov, Akimov, Toptunov,
178
00:16:51,718 --> 00:16:55,358
sie alle sind in Moskau.
Krankenhaus Nummer 6.
179
00:16:55,438 --> 00:16:58,518
Wir müssen herausfinden,
was genau in dieser Nacht geschehen ist.
180
00:16:58,598 --> 00:17:02,478
In jedem einzelnen Moment.
Jede einzelne Entscheidung.
181
00:17:02,998 --> 00:17:06,358
Fahren Sie gleich, solange die noch
leben und ansprechbar sind.
182
00:17:06,958 --> 00:17:09,718
Denn wenn wir nicht erfahren,
wie genau es passiert ist,
183
00:17:09,798 --> 00:17:11,998
dann wird es wieder passieren.
184
00:17:14,998 --> 00:17:17,998
Und Khomyuk...
seien Sie vorsichtig.
185
00:17:17,998 --> 00:17:19,518
Und Khomyuk...
seien Sie vorsichtig.
186
00:17:43,478 --> 00:17:45,398
Hmm, du kannst mich mal!
187
00:17:47,198 --> 00:17:49,358
Ich kenne noch einen.
188
00:17:49,478 --> 00:17:52,478
Was ist so hoch wie ein Haus,
verbraucht 20 Liter Brennstoff die Stunde,
189
00:17:52,478 --> 00:17:54,078
Was ist so hoch wie ein Haus,
verbraucht 20 Liter Brennstoff die Stunde,
190
00:17:54,158 --> 00:17:57,158
produziert scheiß viel Qualm und Lärm
und spaltet einen Apfel in drei Teile?
191
00:17:57,158 --> 00:17:59,558
Produziert scheiß viel Qualm und Lärm
und spaltet einen Apfel in drei Teile?
192
00:18:01,678 --> 00:18:05,518
Eine sowjetische Maschine,
die Äpfel in vier Teile spalten soll!
193
00:18:42,718 --> 00:18:46,038
-Wer hat hier das Sagen?
-Ich bin der Brigadier.
194
00:18:46,598 --> 00:18:49,518
Ich bin Mikhail Shadov,
Minister für Kohleverarbeitung.
195
00:18:49,838 --> 00:18:51,718
Wir wissen, wer Sie sind.
196
00:18:53,358 --> 00:18:54,998
Wie viele Männer haben Sie hier?
197
00:18:55,598 --> 00:18:59,318
In dieser Schicht, 45.
Insgesamt 100.
198
00:18:59,678 --> 00:19:03,598
Alle einhundert Männer sollen mit
ihrem Werkzeug auf die Lastwagen steigen.
199
00:19:03,918 --> 00:19:06,478
Ach ja?
Und wozu?
200
00:19:07,758 --> 00:19:09,078
Das ist vertraulich.
201
00:19:15,198 --> 00:19:18,198
Worauf wartet ihr? Schießt doch endlich.
Eure Kugeln reichen nicht für uns alle.
202
00:19:18,198 --> 00:19:21,038
Worauf wartet ihr? Schießt doch endlich.
Eure Kugeln reichen nicht für uns alle.
203
00:19:21,158 --> 00:19:23,598
Erschießt so viele ihr könnt,
und der Rest...
204
00:19:23,678 --> 00:19:25,598
wird euch die Scheiße
aus dem Leib prügeln.
205
00:19:25,678 --> 00:19:28,238
-So kannst du nicht mit uns reden!
-Halt dein beschissenes Maul!!
206
00:19:28,558 --> 00:19:31,558
Das hier ist Tula. Das ist unsere Mine.
Wir gehen erst, wenn wir erfahren, wieso.
207
00:19:31,558 --> 00:19:33,998
Das hier ist Tula. Das ist unsere Mine.
Wir gehen erst, wenn wir erfahren, wieso.
208
00:19:40,598 --> 00:19:42,558
Sie fahren nach Tschernobyl.
209
00:19:44,558 --> 00:19:46,758
Haben Sie gehört,
was da passiert ist?
210
00:19:47,038 --> 00:19:49,478
Wir graben nach Kohle, nicht Menschen.
211
00:19:50,318 --> 00:19:54,318
Der Reaktorbrennstoff wird
in die Erde sickern und das Wasser
212
00:19:54,398 --> 00:19:57,758
von Kiew bis zum Schwarzen Meer
verseuchen. Jeden Tropfen.
213
00:19:57,838 --> 00:19:59,678
Für immer, heißt es.
214
00:20:01,518 --> 00:20:04,358
Aber dank Ihnen wird es
nicht soweit kommen.
215
00:20:05,158 --> 00:20:07,118
Und wie bitte sollen
wir das anstellen?
216
00:20:07,918 --> 00:20:10,918
Das hat man mir nicht gesagt,
weil ich es nicht wissen muss.
217
00:20:12,238 --> 00:20:14,958
Müssen Sie es wissen,
oder reicht ihnen das?
218
00:20:54,358 --> 00:20:57,078
Jetzt sehen Sie aus wie
der Minister für Kohle.
219
00:21:17,598 --> 00:21:19,518
Vasya?
220
00:21:20,318 --> 00:21:22,078
Vasya.
221
00:21:27,238 --> 00:21:29,278
Nein, nein, nein.
222
00:21:29,718 --> 00:21:32,718
Du weißt doch, nicht anfassen.
Es ist gefährlich. Nicht!
223
00:21:32,718 --> 00:21:34,438
Du weißt doch, nicht anfassen.
Es ist gefährlich. Nicht!
224
00:21:34,518 --> 00:21:37,518
Die fassen dich auch an.
Keine Gefahr für die, keine für mich.
225
00:21:37,518 --> 00:21:39,558
Die fassen dich auch an.
Keine Gefahr für die, keine für mich.
226
00:21:41,878 --> 00:21:44,518
Ach, ach...
227
00:21:48,838 --> 00:21:50,598
Wo sind die anderen?
228
00:21:50,918 --> 00:21:53,918
In irgendeinem Spezialzimmer.
Die haben mir nicht gesagt wo.
229
00:21:53,918 --> 00:21:55,878
In irgendeinem Spezialzimmer.
Die haben mir nicht gesagt wo.
230
00:21:59,998 --> 00:22:02,078
Mach die Vorhänge auf.
231
00:22:02,518 --> 00:22:05,358
-Hm?
-Mach die Vorhänge auf.
232
00:22:08,798 --> 00:22:11,158
Ah. Mmh.
233
00:22:26,718 --> 00:22:29,718
Jetzt sag mir, was du draußen siehst.
Ich will alles wissen.
234
00:22:29,718 --> 00:22:31,158
Jetzt sag mir, was du draußen siehst.
Ich will alles wissen.
235
00:22:40,958 --> 00:22:43,798
Ich kann den Roten Platz sehen.
236
00:22:46,118 --> 00:22:49,118
Und den Kreml.
Den Spasski-Turm, das Mausoleum.
237
00:22:49,118 --> 00:22:52,878
Und den Kreml.
Den Spasski-Turm, das Mausoleum.
238
00:22:56,198 --> 00:22:58,598
Siehst du auch die Basilius-Kathedrale?
239
00:22:59,398 --> 00:23:00,878
Ja.
240
00:23:02,718 --> 00:23:05,078
Ja, sie ist wunderschön.
241
00:23:05,718 --> 00:23:07,718
Ich hab es dir ja gesagt...
242
00:23:07,838 --> 00:23:10,838
Eines Tages werde ich dir
Moskau zeigen, hä?
243
00:23:10,838 --> 00:23:12,158
Eines Tages werde ich dir
Moskau zeigen, hä?
244
00:23:12,238 --> 00:23:14,358
Ja. Ja.
245
00:23:19,558 --> 00:23:21,198
Danke.
246
00:24:06,678 --> 00:24:09,678
Den Fraß da esse ich sicher nicht.
Bringen Sie mir was anderes.
247
00:24:09,678 --> 00:24:11,958
Den Fraß da esse ich sicher nicht.
Bringen Sie mir was anderes.
248
00:24:12,598 --> 00:24:15,598
Ich bin keine Schwester, Genosse Dyatlov.
Ich bin Kernphysikerin.
249
00:24:15,598 --> 00:24:16,638
Ich bin keine Schwester, Genosse Dyatlov.
Ich bin Kernphysikerin.
250
00:24:17,438 --> 00:24:20,878
Wenn das so ist,
Genossin Kernphysikerin...
251
00:24:21,518 --> 00:24:25,518
Wenn Sie nicht zufällig eine
Butter-und Kaviarschnitte bei sich haben,
252
00:24:25,638 --> 00:24:28,918
können Sie sich wieder
aus meinem Zimmer verpissen.
253
00:25:26,758 --> 00:25:29,038
Hier, bitte. Eine für Sie.
Weitergehen.
254
00:25:43,558 --> 00:25:45,078
Was ist?
255
00:25:45,758 --> 00:25:48,758
Ich bin nicht gut darin, Boris.
Im Lügen.
256
00:25:48,758 --> 00:25:49,798
Ich bin nicht gut darin, Boris.
Im Lügen.
257
00:25:54,438 --> 00:25:57,118
Hatten Sie schon mal
das Vergnügen mit Bergleuten?
258
00:25:58,678 --> 00:26:02,238
-Nein.
-Machen Sie denen nie was vor.
259
00:26:02,678 --> 00:26:05,958
Diese Männer arbeiten im Dunklen.
Die sehen einfach alles.
260
00:26:07,518 --> 00:26:09,358
Andrej Glukhov. Brigadier.
261
00:26:24,678 --> 00:26:26,198
Bringen die was?
262
00:26:27,478 --> 00:26:28,678
Weitestgehend.
263
00:26:31,918 --> 00:26:33,238
Natürlich.
264
00:26:44,518 --> 00:26:46,438
Also, worum geht es?
265
00:26:47,678 --> 00:26:50,678
Um die Installation
eines Flüssigstickstoff-Wärmetauschers
266
00:26:50,678 --> 00:26:51,918
Um die Installation
eines Flüssigstickstoff-Wärmetauschers
267
00:26:51,998 --> 00:26:54,638
unterhalb dieser Betonplatte.
268
00:26:54,718 --> 00:26:58,438
Aus dem inneren des Gebäudes
kommt man da unmöglich heran.
269
00:26:58,518 --> 00:27:01,518
-Man muss sich also unter Tage nähern.
-Was ist oberhalb der Platte?
270
00:27:01,518 --> 00:27:02,638
-Man muss sich also unter Tage nähern.
-Was ist oberhalb der Platte?
271
00:27:02,758 --> 00:27:06,638
Der Kern des Atomreaktors,
der anfängt zu schmelzen.
272
00:27:07,718 --> 00:27:09,798
Was, so...?
273
00:27:11,078 --> 00:27:12,438
Im Wesentlichen.
274
00:27:13,878 --> 00:27:16,878
-Wird er uns auf den Kopf fallen?
-Nicht, wenn Sie in 6 Wochen fertig sind.
275
00:27:16,878 --> 00:27:17,958
-Wird er uns auf den Kopf fallen?
-Nicht, wenn Sie in 6 Wochen fertig sind.
276
00:27:19,038 --> 00:27:20,678
Ausmaße?
277
00:27:23,798 --> 00:27:26,798
Sie fangen hier an und graben
einen 150 Meter langen Tunnel bis hierher.
278
00:27:26,798 --> 00:27:28,278
Sie fangen hier an und graben
einen 150 Meter langen Tunnel bis hierher.
279
00:27:28,358 --> 00:27:31,358
Dort heben Sie für den Wärmetauscher
einen 30 Kubikmeter großen Hohlraum aus.
280
00:27:31,358 --> 00:27:32,798
Dort heben Sie für den Wärmetauscher
einen 30 Kubikmeter großen Hohlraum aus.
281
00:27:32,878 --> 00:27:36,118
Und weil wir die Erdoberfläche so wenig
wie möglich aufbrechen dürfen,
282
00:27:36,198 --> 00:27:39,878
können Sie kein schweres Gerät benutzen,
es muss von Hand gegraben werden.
283
00:27:40,078 --> 00:27:41,838
Dann brauche ich mehr Männer.
284
00:27:42,758 --> 00:27:46,078
400 mindestens.
In Schichten rund um die Uhr.
285
00:27:46,278 --> 00:27:48,558
Wie tief wollen Sie den Tunnel,
sechs Meter?
286
00:27:48,638 --> 00:27:51,638
-12.
-12? Wieso?
287
00:27:52,038 --> 00:27:54,278
Zu Ihrem eigenen Schutz.
288
00:27:54,358 --> 00:27:57,358
In dieser Tiefe werden Sie weitgehend
von der Strahlung abgeschirmt sein.
289
00:27:57,358 --> 00:27:58,478
In dieser Tiefe werden Sie weitgehend
von der Strahlung abgeschirmt sein.
290
00:27:58,558 --> 00:28:01,678
Der Tunneleingang wird nicht
in 12 Metern Tiefe sein.
291
00:28:02,918 --> 00:28:04,518
Nein.
292
00:28:04,598 --> 00:28:07,518
Jetzt sind wir auch nicht 12 Meter
unter der Erde.
293
00:28:12,158 --> 00:28:14,598
Nein. Sind wir nicht.
294
00:28:17,518 --> 00:28:20,518
Wir haben hier vor Ort etwas Werkzeug.
Bis Mitternacht erwarten wir mehr.
295
00:28:20,518 --> 00:28:22,598
Wir haben hier vor Ort etwas Werkzeug.
Bis Mitternacht erwarten wir mehr.
296
00:28:23,718 --> 00:28:26,718
-Sie fangen im Morgengrauen an.
-Nein, wir fangen jetzt an.
297
00:28:26,718 --> 00:28:27,838
-Sie fangen im Morgengrauen an.
-Nein, wir fangen jetzt an.
298
00:28:28,118 --> 00:28:31,558
Ich will den Männern jede
unnötige Sekunde hier ersparen.
299
00:28:32,838 --> 00:28:36,038
Wenn die was taugen,
warum haben Sie keine auf?
300
00:28:45,758 --> 00:28:47,718
Sind die alle so?
301
00:28:48,118 --> 00:28:49,798
Die sind alle so.
302
00:30:03,238 --> 00:30:05,478
GENOSSEN!
UNSER ZIEL IST ES, IM TUNNEL
303
00:30:05,558 --> 00:30:07,918
JEDEN TAG UM 13 METER
VORANZUKOMMEN.
304
00:30:10,038 --> 00:30:11,238
Ja?
305
00:30:11,318 --> 00:30:12,878
Wie heiß habt ihr es?
306
00:30:12,958 --> 00:30:14,398
Äh, 50 Grad.
307
00:30:17,958 --> 00:30:19,518
Scheißdreck!
308
00:30:23,358 --> 00:30:24,398
Hey'!
309
00:30:25,438 --> 00:30:26,438
Hey, Sie!
310
00:30:35,598 --> 00:30:37,158
Wir brauchen Ventilatoren.
311
00:30:37,238 --> 00:30:39,118
Zu welchem Zweck?
312
00:30:39,198 --> 00:30:42,518
Zu welchem Zweck? Um Ihren
verschissenen Tunnel da zu buddeln!
313
00:30:42,678 --> 00:30:45,238
-Mit dir redet keiner!
-Whoa, whoa, Genossen.
314
00:30:45,318 --> 00:30:47,318
Da unten herrschen 50 Grad.
315
00:30:47,398 --> 00:30:50,998
Wir bekommen keine Luft mit den Masken,
und ohne dürfen wir nicht atmen.
316
00:30:51,078 --> 00:30:53,678
Das ist wie ein scheiß Ofen.
Wir brauchen Belüftung.
317
00:30:53,878 --> 00:30:56,718
Ventilatoren wirbeln Staub auf,
und der gelangt in Ihre Lunge.
318
00:30:56,918 --> 00:31:00,878
-Ich atme seit 20 Jahren Staub ein.
-Nicht diesen Staub.
319
00:31:00,958 --> 00:31:04,358
Es tut mir leid. Es ist zu Ihrem Besten -
keine Ventilatoren.
320
00:31:31,678 --> 00:31:33,718
Ich bin Ulana Khomyuk.
321
00:31:33,798 --> 00:31:37,478
Ich bin Kernphysikerin
bei der Tschernobyl-Kommission.
322
00:31:38,678 --> 00:31:41,678
Ich möchte, dass Sie mir alles erzählen,
was in der Unfallnacht passiert ist.
323
00:31:41,678 --> 00:31:42,958
Ich möchte, dass Sie mir alles erzählen,
was in der Unfallnacht passiert ist.
324
00:31:44,278 --> 00:31:46,158
Ist das in Ordnung?
325
00:31:48,118 --> 00:31:49,278
Ja.
326
00:31:51,478 --> 00:31:53,118
Ich will es erzählen.
327
00:31:53,718 --> 00:31:54,958
Gut.
328
00:32:07,478 --> 00:32:09,838
Was war Ihre offizielle Funktion?
329
00:32:13,198 --> 00:32:16,198
Mein Name ist
Leonid Fedorovych Toptunov.
330
00:32:16,198 --> 00:32:17,918
Mein Name ist
Leonid Fedorovych Toptunov.
331
00:32:18,598 --> 00:32:21,598
Ich bin leitender
Reaktor-Kontrollingenieur
332
00:32:21,598 --> 00:32:23,678
Ich bin leitender
Reaktor-Kontrollingenieur
333
00:32:23,758 --> 00:32:26,358
im Kernkraftwerk
Wladimir I. Lenin.
334
00:32:29,478 --> 00:32:32,478
Leitender Ingenieur?
Wie alt sind Sie?
335
00:32:32,478 --> 00:32:34,718
Leitender Ingenieur?
Wie alt sind Sie?
336
00:32:40,078 --> 00:32:42,318
Ich bin 25.
337
00:33:27,558 --> 00:33:29,518
Lyusya? Lyusya?
338
00:33:29,718 --> 00:33:31,758
Ja, ich bin hier.
Ich bin hier!
339
00:33:46,398 --> 00:33:48,478
Sind Sie die ganze Zeit
hier gewesen?
340
00:33:48,558 --> 00:33:50,598
Keiner hat gesagt,
ich soll gehen.
341
00:33:50,678 --> 00:33:53,278
Doch, ich.
30 Minuten hab' ich gesagt.
342
00:33:53,398 --> 00:33:56,278
Und wo sind Sie gewesen,
als er Schmerzen hatte?
343
00:33:56,358 --> 00:33:59,798
Der Stoff klebt an seinen Wunden
und er hat die ganze Nacht lang Durchfall.
344
00:33:59,878 --> 00:34:01,798
Ich hab' ihn gepflegt,
wo sind Sie gewesen?
345
00:34:01,878 --> 00:34:04,918
Ich war im Nord- und Westflügel. Da sind
Dutzende Patienten aus Tschernobyl,
346
00:34:05,078 --> 00:34:07,878
denen geht es wie ihm.
Hier ist es für Sie nicht sicher.
347
00:34:07,958 --> 00:34:09,878
-Er ist mein Mann.
-Jetzt nicht mehr.
348
00:34:09,958 --> 00:34:12,198
Er ist nicht mehr derselbe,
verstehen Sie das?
349
00:34:12,278 --> 00:34:13,958
Er ist eine Gefahr für Sie.
350
00:34:14,038 --> 00:34:15,518
Er hat Verbrennungen.
351
00:34:16,638 --> 00:34:20,478
-Fahren Sie nach Hause.
-Bitte.
352
00:34:23,358 --> 00:34:25,958
Uns bleibt nicht mehr viel Zeit,
ich, äh...
353
00:34:29,678 --> 00:34:32,038
Wenn er stirbt,
soll er nicht allein sein.
354
00:34:34,598 --> 00:34:36,798
Öffnen Sie auf keinen Fall
den Plastikvorhang.
355
00:34:37,998 --> 00:34:40,118
Sonst rufe ich
den Sicherheitsdienst.
356
00:35:35,278 --> 00:35:37,278
Lyusya? Lyusya?
357
00:35:37,358 --> 00:35:39,238
Ja, mein Liebster.
358
00:35:42,438 --> 00:35:43,918
Ist es Tag?
359
00:35:44,638 --> 00:35:46,998
Nein, es Ist mitten
in der Nacht.
360
00:35:50,558 --> 00:35:54,238
Ich hatte einen Traum.
Doch er ist weg.
361
00:35:56,198 --> 00:35:57,358
Vasya?
362
00:36:02,838 --> 00:36:04,918
Wir werden
ein Baby bekommen.
363
00:36:39,838 --> 00:36:41,598
Das Feuer ist aus.
364
00:36:43,598 --> 00:36:45,358
Es ist aus, Valerij].
365
00:36:46,598 --> 00:36:49,438
Die Bergleute kommen
unglaublich schnell voran.
366
00:36:49,998 --> 00:36:53,278
Sie sagen, in vier Wochen
sind sie mit allem fertig.
367
00:36:54,438 --> 00:36:57,798
Vier Wochen!
Ist das zu fassen?
368
00:37:04,038 --> 00:37:06,198
Es gibt noch viel zu tun,
ich weiß.
369
00:37:07,598 --> 00:37:09,678
Aber wir kommen
dem Ende näher.
370
00:37:14,958 --> 00:37:17,798
Entschuldigen Sie die Störung,
Genosse Ministerpräsident.
371
00:37:19,638 --> 00:37:21,358
Die Bergleute...
372
00:38:07,078 --> 00:38:10,958
Was? Wir kriegen keine Kühlung,
und für Klamotten ist es zu heiß.
373
00:38:11,038 --> 00:38:14,518
Wir machen es wie unsere Väter.
Früher hat man das so gemacht.
374
00:38:15,878 --> 00:38:19,718
Die scheiß Mützen setzen wir Ja auf.
Was wollen Sie denn?
375
00:38:22,198 --> 00:38:24,838
Sie sind ohne weniger geschützt.
376
00:38:24,918 --> 00:38:27,398
Wollen Sie behaupten,
das ändert was?
377
00:38:32,038 --> 00:38:35,038
Wenn das vorbei ist,
wird man sie dann versorgen?
378
00:38:35,038 --> 00:38:36,158
Wenn das vorbei ist,
wird man sie dann versorgen?
379
00:38:39,678 --> 00:38:41,318
Das weiß ich nicht.
380
00:38:51,838 --> 00:38:53,598
Sie wissen es nicht?
381
00:39:11,678 --> 00:39:14,678
Die Leistung stieg also sprunghaft
von 200 auf 400 Megawatt an?
382
00:39:14,678 --> 00:39:16,718
Die Leistung stieg also sprunghaft
von 200 auf 400 Megawatt an?
383
00:39:17,158 --> 00:39:20,158
Ja.
Es ging sehr schnell.
384
00:39:20,158 --> 00:39:21,478
Ja.
Es ging sehr schnell.
385
00:39:22,238 --> 00:39:25,678
Warum haben Sie
die Notabschaltung nicht eingeleitet?
386
00:39:25,758 --> 00:39:28,438
Warum haben Sie den
AZ-5-Schalter nicht gedrückt?
387
00:39:29,638 --> 00:39:32,638
Haben wir. Ich habe den Anstieg Akimov
gemeldet und er hat den Knopf gedrückt.
388
00:39:32,638 --> 00:39:36,158
Haben wir. Ich habe den Anstieg Akimov
gemeldet und er hat den Knopf gedrückt.
389
00:39:37,518 --> 00:39:40,518
-Leonid, das ist nicht möglich.
-Doch, hat er.
390
00:39:40,518 --> 00:39:44,158
-Leonid, das ist nicht möglich.
-Doch, hat er.
391
00:39:44,238 --> 00:39:48,078
Ich schwöre es.
Ich habe es gesehen.
392
00:39:51,118 --> 00:39:53,638
Und gleich darauf ist er explodiert.
393
00:39:56,158 --> 00:39:57,158
Was?
394
00:40:12,718 --> 00:40:14,558
In welchem Zimmer liegt Akimov?
395
00:40:14,718 --> 00:40:15,718
27.
396
00:40:30,558 --> 00:40:33,558
Ich hab' ihn gedrückt.
Vor der Explosion. Bevor...
397
00:40:33,558 --> 00:40:35,758
Ich hab' ihn gedrückt.
Vor der Explosion. Bevor...
398
00:40:38,878 --> 00:40:42,518
Wie...
Wie konnte das passieren?
399
00:40:43,718 --> 00:40:47,038
Ich hab' ihn abgeschaltet,
ich hab' AZ-5 gedrückt.
400
00:40:52,558 --> 00:40:54,478
Danke,
Genosse Akimov.
401
00:40:59,478 --> 00:41:01,478
Ich hab' alles richtig gemacht.
402
00:41:02,558 --> 00:41:04,838
Ich hab' alles richtig gemacht.
403
00:41:34,078 --> 00:41:37,358
Raus hier! Raus hier!
Raus mit Ihnen! Kommen Sie.
404
00:41:37,438 --> 00:41:39,838
Lassen Sie mich los!
Loslassen!
405
00:41:39,918 --> 00:41:42,438
-Raus hier!
-Loslassen!
406
00:41:44,518 --> 00:41:47,278
Sie lassen sie da rein?
Hinter den Vorhang und sie fasst ihn an?
407
00:41:47,358 --> 00:41:48,998
Wussten Sie,
dass sie schwanger ist?
408
00:41:49,078 --> 00:41:51,318
-Das stimmt nicht.
-Was haben Sie getan?
409
00:41:51,478 --> 00:41:53,678
Was für ein Laden ist das?
Wieso trägt sie keinen Schutz?
410
00:41:53,758 --> 00:41:55,638
Wissen Sie überhaupt,
womit Sie es zu tun haben?
411
00:41:55,718 --> 00:41:58,118
-Aber natürlich. Bitte, ich...
-Nein.
412
00:41:58,198 --> 00:42:00,118
-Menschen werden davon erfahren.
-Warten Sie...
413
00:42:00,198 --> 00:42:03,358
Die Menschen werden es erfahren,
verstanden? Jeder wird es erfahren.
414
00:42:03,478 --> 00:42:05,758
Was wird jeder erfahren?
415
00:42:11,518 --> 00:42:13,518
Ich gehöre zur offiziellen
Tschernobyl-Kommission
416
00:42:13,598 --> 00:42:15,478
und bevollmächtigt
von Valerij Legasov.
417
00:42:15,558 --> 00:42:17,438
Überprüfen Sie es.
Mein Name ist Ulana...
418
00:42:17,518 --> 00:42:19,078
Wir wissen, wer Sie sind.
419
00:42:21,678 --> 00:42:23,678
Was wird jeder erfahren?
420
00:42:43,798 --> 00:42:46,998
-Haben Sie Ihre Notizen?
-Ja.
421
00:42:49,558 --> 00:42:53,478
-Khomyuk wurde gestern verhaftet.
-Was? Wieso?
422
00:42:53,558 --> 00:42:55,438
Das weiß ich nicht.
423
00:42:56,438 --> 00:43:00,278
-War es...?
-Natürlich, wer denn sonst?
424
00:43:00,958 --> 00:43:02,918
Ich arbeite daran.
425
00:43:02,998 --> 00:43:05,638
-Boris...
-Ich arbeite daran!
426
00:43:06,278 --> 00:43:09,678
Was erwarten Sie noch von mir?
Richten Sie Ihre Krawatte.
427
00:43:15,958 --> 00:43:17,198
Sie sind soweit.
428
00:43:26,718 --> 00:43:30,558
Nach Tausenden Flugeinsätzen
unserer tapferen Hubschraubergeschwader
429
00:43:30,638 --> 00:43:32,718
ist das Feuer erfolgreich gelöscht.
430
00:43:32,798 --> 00:43:35,598
Auf heroische Weise verhindern
die Bergleute ein Einsickern
431
00:43:35,678 --> 00:43:38,878
des Brennstoffs in das Grundwasser,
und überdies besteht nicht länger
432
00:43:39,078 --> 00:43:41,158
die Gefahr
einer weiteren Explosion.
433
00:43:41,318 --> 00:43:45,198
Das Sowjetische Volk ist
an dieser Herausforderung gewachsen.
434
00:43:45,278 --> 00:43:48,758
Es verdient, wie jeder in diesem Saal,
höchste Anerkennung.
435
00:43:52,518 --> 00:43:55,318
Zu guter Letzt waren Professor Legasov
und ich darauf bedacht,
436
00:43:55,398 --> 00:43:57,758
die sowjetischen Sicherheitsinteressen
zu schützen.
437
00:43:57,838 --> 00:44:00,318
Seit der bedauerlichen Verbreitung
von Informationen
438
00:44:00,398 --> 00:44:03,398
unmittelbar nach dem Unfall, gab es
unseres Wissens nach kein weiteres Leck.
439
00:44:03,398 --> 00:44:04,438
Unmittelbar nach dem Unfall, gab es
unseres Wissens nach kein weiteres Leck.
440
00:44:04,518 --> 00:44:06,318
Genosse Charkov,
441
00:44:06,398 --> 00:44:10,358
wir hoffen, den Ansprüchen
des KGB gerecht geworden zu sein.
442
00:44:10,438 --> 00:44:13,438
-Das sind Sie.
-Danke.
443
00:44:14,118 --> 00:44:17,118
Professor Legasov unterrichtet Sie jetzt
über die verbleibenden Maßnahmen.
444
00:44:17,118 --> 00:44:19,478
Professor Legasov unterrichtet Sie jetzt
über die verbleibenden Maßnahmen.
445
00:44:20,798 --> 00:44:21,798
Danke.
446
00:44:25,758 --> 00:44:29,038
Genosse Shcherbina sprach
von guten Nachrichten
447
00:44:29,118 --> 00:44:32,998
und sie sind in der Tat gut.
Die unmittelbare Gefahr ist vorbei.
448
00:44:33,238 --> 00:44:36,398
Doch ich fürchte,
jetzt wird ein langer Krieg beginnen.
449
00:44:37,718 --> 00:44:40,718
Wir haben gewaltige Mengen
radioaktiven Niederschlags
450
00:44:40,718 --> 00:44:41,798
Wir haben gewaltige Mengen
radioaktiven Niederschlags
451
00:44:41,878 --> 00:44:45,198
und Kontaminierung über ein Gebiet
von circa 2.600 Quadratkilometern.
452
00:44:45,278 --> 00:44:48,278
Dieses ganze Areal muss
vollumfänglich evakuiert werden.
453
00:44:48,278 --> 00:44:49,598
Dieses ganze Areal muss
vollumfänglich evakuiert werden.
454
00:44:50,398 --> 00:44:54,318
Wir müssen in jeder Stadt,
in jedem Dorf dafür Sorge tragen.
455
00:44:54,678 --> 00:44:57,678
Ähm, sämtliche Tiere,
die in diesem Areal noch am Leben sind,
456
00:44:57,678 --> 00:44:59,838
Ähm, sämtliche Tiere,
die in diesem Areal noch am Leben sind,
457
00:44:59,878 --> 00:45:02,878
ob nun domestiziert oder wild
müssen als kontaminiert betrachtet werden.
458
00:45:02,878 --> 00:45:04,638
Ob nun domestiziert oder wild
müssen als kontaminiert betrachtet werden.
459
00:45:04,678 --> 00:45:07,678
Sie sind zu vernichten, um die Ausbreitung
der Strahlenkrankheit zu verhindern.
460
00:45:07,678 --> 00:45:09,598
Sie sind zu vernichten, um die Ausbreitung
der Strahlenkrankheit zu verhindern.
461
00:45:10,038 --> 00:45:13,678
In der unmittelbaren Umgebung
von Tschernobyl,
462
00:45:13,758 --> 00:45:16,758
sind jeder Stein, jeder Baum,
und der Erdboden selbst
463
00:45:16,758 --> 00:45:18,198
sind jeder Stein, jeder Baum,
und der Erdboden selbst
464
00:45:18,278 --> 00:45:22,078
überzogen von gefährlichen Mengen
an Radionukliden.
465
00:45:22,158 --> 00:45:25,518
Der Witterung ausgesetzt,
werden sie von Wind und Regen verbreitet.
466
00:45:25,678 --> 00:45:28,038
Wir werden also
ganze Wälder roden müssen.
467
00:45:28,158 --> 00:45:31,798
Wir müssen die oberste Bodenschicht
etwa einen Spaten tief umgraben.
468
00:45:31,878 --> 00:45:35,158
Auf einer Fläche von
circa 100 Quadratkilometern.
469
00:45:35,238 --> 00:45:38,238
Ähm, und zu guter Letzt müssen wir
um das Kernkraftwerk selbst eine Art
470
00:45:38,238 --> 00:45:41,518
Ähm, und zu guter Letzt müssen wir
um das Kernkraftwerk selbst eine Art
471
00:45:41,558 --> 00:45:44,558
Reaktorschutzhülle errichten,
was wiederum verbunden ist mit extremen...
472
00:45:44,558 --> 00:45:47,078
Reaktorschutzhülle errichten,
was wiederum verbunden ist mit extremen...
473
00:45:49,998 --> 00:45:51,518
Menschen werden sterben.
474
00:45:54,638 --> 00:45:57,638
Wie viel Zeitaufwand?
Und wie viele Männer sind dafür nötig?
475
00:45:57,638 --> 00:45:58,758
Wie viel Zeitaufwand?
Und wie viele Männer sind dafür nötig?
476
00:45:58,878 --> 00:46:02,278
Die Beseitigungsarbeiten werden
circa drei Jahre dauern.
477
00:46:02,358 --> 00:46:06,238
Wir benötigen etwa 750.000 Männer,
unter anderem auch eine Gruppe von
478
00:46:06,318 --> 00:46:08,838
Ärzten und Statikern.
479
00:46:09,998 --> 00:46:11,278
Wie viele Tote?
480
00:46:12,638 --> 00:46:16,038
Tausende.
Womöglich Zehntausende.
481
00:46:22,718 --> 00:46:24,558
Nun, fangen Sie umgehend an.
482
00:46:30,198 --> 00:46:32,158
-Genosse Charkov!
-Valerij!
483
00:46:34,558 --> 00:46:35,998
Ja, Professor?
484
00:46:36,478 --> 00:46:39,998
Meine Mitarbeiterin wurde
gestern Nacht verhaftet.
485
00:46:40,078 --> 00:46:41,438
Oh?
486
00:46:41,798 --> 00:46:45,118
Ich möchte nicht respektlos wirken,
aber dürfte ich den Grund erfahren?
487
00:46:45,198 --> 00:46:47,038
Tut mir leid, ich weiß nicht,
von wem Sie sprechen.
488
00:46:47,078 --> 00:46:50,078
Sie wurde vom KGB verhaftet. Sie sind der
Stellvertretende Vorsitzende des KGB.
489
00:46:50,078 --> 00:46:53,358
Sie wurde vom KGB verhaftet. Sie sind der
Stellvertretende Vorsitzende des KGB.
490
00:46:53,398 --> 00:46:56,398
Das stimmt. Und deswegen muss ich mich
auch nicht mehr mit Verhaftungen abgeben.
491
00:46:56,398 --> 00:46:57,558
Das stimmt. Und deswegen muss ich mich
auch nicht mehr mit Verhaftungen abgeben.
492
00:46:57,678 --> 00:47:00,918
Aber damit,
uns beschatten zu lassen, schon.
493
00:47:00,998 --> 00:47:03,478
Ich glaube, der Stellvertretende
Vorsitzende hat zu tun...
494
00:47:03,558 --> 00:47:06,158
Nein, nein.
Es ist vollkommen verständlich.
495
00:47:06,238 --> 00:47:09,678
Genosse, ich weiß, dass Sie
Geschichten über uns gehört haben.
496
00:47:09,758 --> 00:47:11,838
Wenn ich sie höre,
bin selbst ich schockiert.
497
00:47:11,958 --> 00:47:14,958
Aber wir sind nicht, was man sich erzählt.
Ja, Sie werden beschattet.
498
00:47:14,958 --> 00:47:16,158
Aber wir sind nicht, was man sich erzählt.
Ja, Sie werden beschattet.
499
00:47:16,238 --> 00:47:19,238
Ihre Beschatter werden auch beschattet.
Und sehen Sie die da?
500
00:47:19,238 --> 00:47:20,358
Ihre Beschatter werden auch beschattet.
Und sehen Sie die da?
501
00:47:22,238 --> 00:47:24,238
Die beschatten mich.
502
00:47:24,318 --> 00:47:27,318
Der KGB ist ein Kreislauf
gegenseitiger Rechenschaft. Nichts weiter.
503
00:47:27,318 --> 00:47:29,318
Der KGB ist ein Kreislauf
gegenseitiger Rechenschaft. Nichts weiter.
504
00:47:29,438 --> 00:47:32,438
Sie wissen, woran wir hier arbeiten.
Vertrauen Sie uns denn nicht?
505
00:47:32,438 --> 00:47:34,198
Sie wissen, woran wir hier arbeiten.
Vertrauen Sie uns denn nicht?
506
00:47:34,278 --> 00:47:36,558
Natürlich tue ich das!
Trotzdem...
507
00:47:36,638 --> 00:47:39,638
"Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser."
Wie schon Lenin sagte.
508
00:47:39,638 --> 00:47:40,998
"Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser."
Wie schon Lenin sagte.
509
00:47:42,438 --> 00:47:45,438
Und in Amerika wird es Ronald Reagan
zugeschrieben. Ist das zu fassen?
510
00:47:45,438 --> 00:47:47,438
Und in Amerika wird es Ronald Reagan
zugeschrieben. Ist das zu fassen?
511
00:47:48,238 --> 00:47:50,238
Es war nett,
mit Ihnen zu plaudern.
512
00:47:50,918 --> 00:47:52,238
Ich brauche sie.
513
00:47:54,798 --> 00:47:57,798
Übernehmen Sie
die Verantwortung für sie?
514
00:48:01,158 --> 00:48:02,838
Dann soll es so sein.
515
00:48:03,918 --> 00:48:06,398
-Ihr Name ist...
-Ich weiß, wie sie heißt.
516
00:48:06,598 --> 00:48:07,998
Schönen Tag, Professor.
517
00:48:18,238 --> 00:48:21,278
Was? Das ist überraschend
gut verlaufen.
518
00:48:21,358 --> 00:48:23,998
Er muss Sie jetzt
für einen Dummkopf halten.
519
00:48:25,158 --> 00:48:28,198
Und Dummköpfe
sind keine Bedrohung.
520
00:48:42,198 --> 00:48:45,238
Ich komme zurück,
wenn die Formalitäten erledigt sind.
521
00:48:52,118 --> 00:48:53,798
Geht es Ihnen gut?
522
00:48:54,118 --> 00:48:56,078
Ich wurde nicht schlecht behandelt.
523
00:48:56,158 --> 00:48:59,958
Sie haben einer Schwangeren erlaubt,
in ein Zimmer mit einem...
524
00:49:00,038 --> 00:49:03,038
Nicht so wichtig.
Die waren dumm. Ich war dumm.
525
00:49:03,038 --> 00:49:05,158
Nicht so wichtig.
Die waren dumm. Ich war dumm.
526
00:49:06,278 --> 00:49:08,438
Dyatlov will nicht mit mir sprechen.
527
00:49:09,758 --> 00:49:12,758
Akimov schon.
Toptunov auch, aber... Valerij,
528
00:49:12,758 --> 00:49:15,358
Akimov schon.
Toptunov auch, aber... Valerij,
529
00:49:15,438 --> 00:49:17,278
Akimov...
530
00:49:18,038 --> 00:49:19,678
sein Gesicht war weg.
531
00:49:22,238 --> 00:49:23,758
Wollen Sie aufhören?
532
00:49:25,638 --> 00:49:27,918
Habe ich denn
überhaupt eine Wahl?
533
00:49:35,398 --> 00:49:37,598
Bei wie viel Prozent
liegt die Wahrscheinlichkeit,
534
00:49:37,758 --> 00:49:39,798
dass der Brennstoff
durch den Beton schmilzt?
535
00:49:39,878 --> 00:49:42,598
Ich weiß es nicht.
Ich würde sagen, bei 40 Prozent?
536
00:49:44,918 --> 00:49:47,918
Ich habe gesagt 50. So oder so,
es kommt auf dasselbe raus: "Vielleicht”.
537
00:49:47,918 --> 00:49:51,558
Ich habe gesagt 50. So oder so,
es kommt auf dasselbe raus: "Vielleicht”.
538
00:49:53,998 --> 00:49:57,158
Wer weiß, der Kern schmilzt
vielleicht bis ins Grundwasser.
539
00:49:57,238 --> 00:50:00,038
Vielleicht retten die Bergleute,
die ich unter dem Reaktor graben lasse,
540
00:50:00,118 --> 00:50:03,118
Millionen von Leben.
Vielleicht bring' ich sie umsonst um.
541
00:50:03,118 --> 00:50:04,998
Millionen von Leben.
Vielleicht bring' ich sie umsonst um.
542
00:50:08,798 --> 00:50:11,358
Ich will damit nicht weitermachen.
543
00:50:12,598 --> 00:50:15,598
Ich will damit aufhören.
Aber ich kann nicht.
544
00:50:15,598 --> 00:50:16,638
Ich will damit aufhören.
Aber ich kann nicht.
545
00:50:18,038 --> 00:50:21,158
Ich glaube, das steht für
keinen von uns zur Debatte.
546
00:50:22,798 --> 00:50:25,798
Ich glaube, trotz aller Dummheit,
aller Lügen, sogar dem hier,
547
00:50:25,798 --> 00:50:27,438
Ich glaube, trotz aller Dummheit,
aller Lügen, sogar dem hier,
548
00:50:28,198 --> 00:50:30,638
verspüren Sie einen Zwang.
549
00:50:30,718 --> 00:50:33,118
Sie wurden mit einem Problem betraut
und Sie geben nicht auf,
550
00:50:33,198 --> 00:50:36,198
bis Sie eine Lösung haben.
Denn so sind Sie.
551
00:50:36,198 --> 00:50:37,358
Bis Sie eine Lösung haben.
Denn so sind Sie.
552
00:50:39,038 --> 00:50:40,598
Eine Verrückte also.
553
00:50:42,878 --> 00:50:44,438
Eine Wissenschaftlerin.
554
00:51:04,798 --> 00:51:08,078
Es war während eines Sicherheitstests,
wussten Sie das?
555
00:51:09,078 --> 00:51:12,038
-Ja.
-Das war nicht alles.
556
00:51:13,118 --> 00:51:16,318
Akimov sagt,
sie hätten den Reaktor abgestellt,
557
00:51:16,398 --> 00:51:19,918
und Toptunov bestätigt das.
Sie haben auf AZ-5 gedrückt.
558
00:51:19,998 --> 00:51:23,038
-Offensichtlich nicht rechtzeitig.
-Doch.
559
00:51:23,958 --> 00:51:26,958
Sie sagen, Akimov hat AZ-5 betätigt
und dann Ist der Reaktor explodiert.
560
00:51:26,958 --> 00:51:30,678
Sie sagen, Akimov hat AZ-5 betätigt
und dann Ist der Reaktor explodiert.
561
00:51:32,158 --> 00:51:34,918
Hätte es bloß einer behauptet,
hätte ich geglaubt,
562
00:51:34,998 --> 00:51:38,718
das Gedächtnis lässt ihn im Stich,
oder er fantasiert, aber...
563
00:51:38,798 --> 00:51:41,518
sie waren beide
fest überzeugt davon.
564
00:51:44,798 --> 00:51:46,318
Genosse?
565
00:51:48,798 --> 00:51:52,358
-Halten Sie das für möglich?
-Das ergibt keinen Sinn.
566
00:51:52,438 --> 00:51:56,158
Es klingt wie etwas, das man sagt,
um seine Fehler zu vertuschen.
567
00:51:56,238 --> 00:51:59,678
-Aber?
-Ich glaube ihnen.
568
00:52:02,278 --> 00:52:05,278
Dann gehen Sie der Sache nach.
Wir müssen jede mögliche Spur verfolgen.
569
00:52:05,278 --> 00:52:07,038
Dann gehen Sie der Sache nach.
Wir müssen jede mögliche Spur verfolgen.
570
00:52:07,558 --> 00:52:10,558
Egal wie unwahrscheinlich sie ist.
Egal, was oder wer die Schuld bekommt.
571
00:52:10,558 --> 00:52:12,598
Egal wie unwahrscheinlich sie ist.
Egal, was oder wer die Schuld bekommt.
572
00:52:14,278 --> 00:52:17,918
Ich fahre wieder ins Krankenhaus
und befrage Akimov und Toptunov.
573
00:52:20,518 --> 00:52:22,518
Wenn sie noch wach sind.
574
00:52:23,638 --> 00:52:24,918
Sind sie nicht.
575
00:52:26,598 --> 00:52:27,998
Khomyuk.
49227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.