All language subtitles for Chernobyl S01E02.ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,199 --> 00:01:39,519 Du arbeitest zu viel. 2 00:01:41,239 --> 00:01:44,919 -Wo sind die anderen? -Die hatten keine Lust zu kommen. 3 00:01:45,599 --> 00:01:48,719 -Warum? -Es ist Samstag. 4 00:01:50,559 --> 00:01:52,159 Warum bist du gekommen? 5 00:01:52,239 --> 00:01:54,959 Ich arbeite zu viel. Affenhitze hier drin. 6 00:02:08,919 --> 00:02:11,399 8 Milliröntgen. Ein Leck? 7 00:02:11,479 --> 00:02:15,039 Nein. Wir hätten längst einen Alarm gehabt, 8 00:02:15,119 --> 00:02:16,719 das kommt von draußen. 9 00:02:16,799 --> 00:02:18,519 Die Amerikaner? 10 00:02:57,159 --> 00:03:00,159 Jod-131. Nicht militärisch, ein Uranspaltprodukt. U-235. 11 00:03:00,159 --> 00:03:02,919 Jod-131. Nicht militärisch, ein Uranspaltprodukt. U-235. 12 00:03:02,999 --> 00:03:04,839 Reaktorbrennstoff. 13 00:03:07,159 --> 00:03:10,279 Ignalina? Etwa 240 Kilometer von hier. 14 00:03:19,639 --> 00:03:23,039 Ja, hier ist Ulana Khomyuk vom Institut für Kernenergie... 15 00:03:23,719 --> 00:03:25,239 Wonach suchen... 16 00:03:28,999 --> 00:03:31,119 Schon gut, regen Sie sich nicht auf. 17 00:03:35,879 --> 00:03:39,799 Die haben nur 4. Von dort kommt es nicht. Was liegt dann am nächsten? 18 00:03:39,879 --> 00:03:42,639 Tschernobyl, aber das ist unmöglich, das ist 400 Kilometer weg. 19 00:03:42,719 --> 00:03:44,759 Das ist zu weit für 8 Milliröntgen, 20 00:03:44,839 --> 00:03:48,799 das müsste schon explodiert sein. Aber vielleicht wissen die etwas. 21 00:03:56,079 --> 00:03:58,559 -Hier, Jod. -Vielleicht von einer Deponie? 22 00:03:59,719 --> 00:04:01,479 Dann hätten wir andere Isotope. 23 00:04:02,079 --> 00:04:05,399 Kernwaffentest? Eine neuartige Bombe? 24 00:04:05,479 --> 00:04:08,039 Das wüssten wir, die halbe Belegschaft forscht daran. 25 00:04:09,959 --> 00:04:12,959 Irgendwas mit dem Raumfahrtprogramm? So was wie ein Satellit, oder... 26 00:04:12,959 --> 00:04:14,079 Irgendwas mit dem Raumfahrtprogramm? So was wie ein Satellit, oder... 27 00:04:16,239 --> 00:04:17,719 Es geht niemand ans Telefon. 28 00:04:37,879 --> 00:04:40,239 -Hängen Sie allen einen Tropf an. -Wir haben nicht genug. 29 00:04:40,319 --> 00:04:42,159 -Dann nur die Kinder. -Wir haben nicht genug. 30 00:04:42,239 --> 00:04:44,519 Dann möglichst vielen. Wo ist der alte Herr? 31 00:04:44,599 --> 00:04:46,999 Der versorgt die Verbrennungen auf der 16. 32 00:05:00,439 --> 00:05:01,759 Was tun Sie da? Was ist das? 33 00:05:01,839 --> 00:05:04,039 Milch. Das ist Milch, viel besser als Wasser. 34 00:05:04,119 --> 00:05:06,039 -Nein, hören Sie auf. Aufhören! -Was soll das? 35 00:05:06,119 --> 00:05:09,719 Das sind Strahlungsverbrennungen. Die Kleidung ist kontaminiert. 36 00:05:09,959 --> 00:05:11,039 Helft mir! 37 00:05:12,799 --> 00:05:14,439 Ganz ausziehen. 38 00:05:15,279 --> 00:05:17,719 Wir müssen alles in den Keller bringen. 39 00:05:19,959 --> 00:05:23,279 Er ist Feuerwehrmann. Hey! Hört auf mich zu schubsen! 40 00:05:25,119 --> 00:05:27,279 Bitte gehen Sie zurück. Wir sind völlig ausgelastet. 41 00:05:27,439 --> 00:05:28,839 Ich muss zu meinem Vater. 42 00:05:29,319 --> 00:05:31,639 Hey! Kommen Sie zurück! Haltet ihn auf! 43 00:06:28,919 --> 00:06:32,039 Professor Legasov. Oh, nein. Noch nicht. 44 00:06:32,119 --> 00:06:34,679 Sie sind noch etwas beschäftigt, es dauert noch einen Moment. 45 00:06:34,759 --> 00:06:37,439 -Möchten Sie einen Tee? -Nein. Ich möchte nichts, danke. 46 00:06:37,519 --> 00:06:39,719 Wollen Sie schon mal den Bericht des Stellvertretenden 47 00:06:39,799 --> 00:06:42,239 -Ministerpräsidenten lesen? -Oh, natürlich. Vielen Dank. 48 00:07:38,839 --> 00:07:41,839 Professor, sie sind soweit. Professor Legasov? 49 00:07:41,839 --> 00:07:43,279 Professor, sie sind soweit. Professor Legasov? 50 00:08:07,839 --> 00:08:10,679 Sie haben meine Unterstützung. 51 00:08:15,719 --> 00:08:18,079 Danke, dass Sie alle Ihrer Pflicht nachkommen. 52 00:08:18,159 --> 00:08:21,079 Wir beginnen mit dem Bericht des Stellvertretenden Ministerpräsidenten Shcherbina. 53 00:08:21,159 --> 00:08:24,719 Dann besprechen wir weitere Schritte, sofern nötig. 54 00:08:24,799 --> 00:08:26,479 Vielen Dank, Genosse Generalsekretär. 55 00:08:26,559 --> 00:08:28,559 Es freut mich Ihnen mitzuteilen, dass die Lage 56 00:08:28,639 --> 00:08:30,479 in Tschernobyl stabil ist. 57 00:08:30,639 --> 00:08:33,599 Truppen und Miliz haben die Region abgeriegelt, 58 00:08:33,679 --> 00:08:35,719 und Generaloberst Pikalov, 59 00:08:35,799 --> 00:08:38,479 Kommandant der Spezialeinheit für chemische Gefahren, 60 00:08:38,559 --> 00:08:40,799 wurde zum Kraftwerk entsandt. 61 00:08:40,879 --> 00:08:44,359 Was die Strahlung betrifft, berichtet Werksdirektor Bryukhanov 62 00:08:44,439 --> 00:08:46,599 von maximal 3,6 Röntgen. 63 00:08:46,679 --> 00:08:49,159 Offenbar entspricht das einer Röntgenaufnahme des Brustkorbs. 64 00:08:49,239 --> 00:08:51,919 Sollten Sie also mal wieder zur Vorsorge müssen... 65 00:08:51,999 --> 00:08:54,399 -Die ausländische Presse? -Völlig ahnungslos. 66 00:08:54,479 --> 00:08:57,079 Der Stellvertretende Vorsitzende des KGB Charkow versichert mir, 67 00:08:57,159 --> 00:09:00,119 dass unsere Sicherheitsinteressen gewahrt sind. 68 00:09:00,199 --> 00:09:02,159 Gut. Sehr gut. 69 00:09:02,239 --> 00:09:04,959 Es scheint so, als hätten wir alles im Griff. 70 00:09:06,199 --> 00:09:08,759 Wenn sonst nichts anliegt, ist die Sitzung vertagt. 71 00:09:09,759 --> 00:09:10,879 Nein! 72 00:09:13,559 --> 00:09:14,839 Wie bitte? 73 00:09:16,199 --> 00:09:17,639 Äh, wir können nicht vertagen. 74 00:09:17,719 --> 00:09:20,479 Das ist Professor Legasov vom Kurtschatow-Institut. 75 00:09:20,559 --> 00:09:23,919 Professor, wenn Sie Bedenken haben, dürfen Sie sie mir gern später mitteilen. 76 00:09:23,999 --> 00:09:27,039 Das geht nicht. Es tut mir leid. Tut mir wirklich leid. 77 00:09:27,679 --> 00:09:31,279 Seite drei, der Abschnitt über Verletzte. Äh... 78 00:09:31,919 --> 00:09:34,079 "Ein Feuerwehrmann hatte schwere Verbrennungen 79 00:09:34,159 --> 00:09:36,999 an der Hand durch ein glattes, schwarzes Mineral, 80 00:09:37,079 --> 00:09:39,479 der Brocken lag außerhalb des Reaktorblocks auf dem Boden." 81 00:09:39,559 --> 00:09:43,359 Schwarzes Mineral! Graphit! Da liegt Graphit auf dem Gelände. 82 00:09:45,999 --> 00:09:48,919 Naja, da ist ein Tank explodiert. Es gibt Trümmer. 83 00:09:49,199 --> 00:09:51,359 -Inwiefern ist das von Bedeutung... -Es gibt nur einen Ort 84 00:09:51,439 --> 00:09:53,839 im gesamten Kraftwerk, wo Sie Graphit finden können. 85 00:09:53,919 --> 00:09:56,759 Im Kern des Reaktors. Wenn Graphit draußen auf dem Boden liegt, 86 00:09:56,839 --> 00:09:59,239 dann bedeutet das, dass dort nicht ein Tank explodiert ist, 87 00:09:59,319 --> 00:10:01,719 sondern der Reaktorkern, er liegt frei. 88 00:10:05,999 --> 00:10:07,039 Ähm, Genosse Shcherbina? 89 00:10:07,119 --> 00:10:09,079 Genosse Generalsekretär, ich kann versichern, 90 00:10:09,159 --> 00:10:10,759 dass Professor Legasov sich irrt. 91 00:10:10,839 --> 00:10:13,199 Bryukhanov berichtet, dass der Reaktorkern intakt ist. 92 00:10:13,279 --> 00:10:14,519 Was die Strahlung betrifft... 93 00:10:14,599 --> 00:10:16,799 Ja, 3,6 Röntgen, was übrigens etwas mehr ist 94 00:10:16,879 --> 00:10:20,079 als eine Röntgenaufnahme des Brustkorbs, sondern eher wie 400 Röntgenaufnahmen. 95 00:10:20,159 --> 00:10:23,199 Dieser Wert beunruhigt mich aber aus einem anderen Grund: 96 00:10:23,279 --> 00:10:26,479 Es ist der Höchstwert des verwendeten Dosimeters. 97 00:10:26,559 --> 00:10:29,159 Das ist ganz einfach der Wert, den sie hatten. 98 00:10:29,279 --> 00:10:31,959 Ich glaube, der tatsächliche Wert ist viel, viel höher. 99 00:10:32,039 --> 00:10:34,839 Wenn dem so ist, hatte dieser Feuerwehrmann das Äquivalent 100 00:10:34,919 --> 00:10:36,919 von 4 Millionen Röntgenaufnahmen in der Hand. 101 00:10:36,999 --> 00:10:39,639 Professor Legasov, Panikmache und Hysterie sind hier fehl am Platz. 102 00:10:39,719 --> 00:10:42,359 -Wieso Panikmache, es ist Tatsache! -Ich höre hier keine Tatsachen. 103 00:10:42,519 --> 00:10:43,559 Keine einzige. 104 00:10:44,279 --> 00:10:46,679 Ich höre nur einen Mann, den ich nicht kenne, 105 00:10:46,759 --> 00:10:48,279 der sich in Spekulationen ergeht, 106 00:10:48,359 --> 00:10:50,799 die im direkten Widerspruch zu den Berichten 107 00:10:50,879 --> 00:10:52,599 von Parteifunktionären stehen. 108 00:10:53,399 --> 00:10:57,119 Äh, ich bitte um Verzeihung. Ich hatte nicht vor, äh... 109 00:10:57,959 --> 00:11:01,239 Bitte dürfte ich nochmal mit der nötigen Ruhe 110 00:11:01,319 --> 00:11:04,719 und mit Respekt meine Befürchtung zum Ausdruck bringen? 111 00:11:04,799 --> 00:11:06,439 -Professor Legasov... -Boris. 112 00:11:08,199 --> 00:11:09,319 Ich erlaube es. 113 00:11:21,799 --> 00:11:23,479 Ein RBMK Reaktor 114 00:11:24,519 --> 00:11:28,119 verwendet Uran-235 als Brennstoff. 115 00:11:28,759 --> 00:11:31,759 Jedes Atom von U-235 ist wie ein Geschoss, 116 00:11:31,759 --> 00:11:32,959 Jedes Atom von U-235 ist wie ein Geschoss, 117 00:11:33,559 --> 00:11:35,679 das sich nahezu in Lichtgeschwindigkeit fortbewegt 118 00:11:35,759 --> 00:11:37,879 und alles auf seinem Weg durchdringt. 119 00:11:37,959 --> 00:11:40,559 Holz, Metall, Beton, Fleisch. 120 00:11:41,119 --> 00:11:44,119 Jedes Gramm von U-235 enthält weit mehr als eine Trilliarde dieser Geschosse. 121 00:11:44,119 --> 00:11:47,079 Jedes Gramm von U-235 enthält weit mehr als eine Trilliarde dieser Geschosse. 122 00:11:47,159 --> 00:11:50,399 Soviel steckt in einem Gramm. Und Tschernobyl enthält 123 00:11:50,479 --> 00:11:53,039 über drei Millionen Gramm. Und gerade steht es in Flammen. 124 00:11:54,439 --> 00:11:57,439 Der Wind wird die radioaktiven Partikel über den ganzen Kontinent tragen. 125 00:11:57,439 --> 00:11:58,479 Der Wind wird die radioaktiven Partikel über den ganzen Kontinent tragen. 126 00:11:58,879 --> 00:12:01,279 Mit dem Regen kommen sie auf uns herab. 127 00:12:01,359 --> 00:12:04,319 Das sind drei Millionen mal eine Trilliarde Geschosse 128 00:12:05,079 --> 00:12:07,199 in der Luft, die wir atmen, 129 00:12:07,359 --> 00:12:10,999 in dem Wasser, das wir trinken und in allem, was wir essen. 130 00:12:12,119 --> 00:12:15,119 Die meisten dieser Geschosse werden über hundert Jahre hinweg weiterfeuern. 131 00:12:15,119 --> 00:12:16,199 Die meisten dieser Geschosse werden über hundert Jahre hinweg weiterfeuern. 132 00:12:16,279 --> 00:12:19,279 -Manche davon sogar 50.000 Jahre. -Ja, und diese "Befürchtung", 133 00:12:19,279 --> 00:12:22,039 -Manche davon sogar 50.000 Jahre. -Ja, und diese "Befürchtung", 134 00:12:23,279 --> 00:12:26,799 entspringt einzig und allein aus der Beschreibung eines Steins? 135 00:12:31,239 --> 00:12:32,519 Ja. 136 00:12:39,119 --> 00:12:42,119 Gut. Genosse Shcherbina, ich möchte dass Sie nach Tschernobyl fahren. 137 00:12:42,119 --> 00:12:43,279 Gut. Genosse Shcherbina, ich möchte dass Sie nach Tschernobyl fahren. 138 00:12:44,119 --> 00:12:46,199 Sehen Sie sich den Reaktor an, Sie persönlich. 139 00:12:46,279 --> 00:12:47,919 Erstatten Sie mir umgehend Bericht. 140 00:12:47,999 --> 00:12:50,639 Eine weise Entscheidung, Genosse Generalsekretär. 141 00:12:50,719 --> 00:12:52,439 Und nehmen Sie Professor Legasov mit. 142 00:12:55,279 --> 00:12:58,159 Verzeihen Sie bitte, Genosse Generalsekretär, aber ich... 143 00:12:58,239 --> 00:13:00,439 Wissen Sie, wie ein Kernreaktor funktioniert? 144 00:13:02,199 --> 00:13:03,239 Nein. 145 00:13:03,319 --> 00:13:05,999 Nein. Und woher wollen Sie dann wissen, was Sie sehen? 146 00:13:07,119 --> 00:13:08,639 Die Sitzung Ist vertagt. 147 00:14:05,159 --> 00:14:07,599 -Wie funktioniert ein Kernreaktor? -Was? 148 00:14:07,679 --> 00:14:10,679 -Das ist eine einfache Frage. -Aber keine einfache Antwort. 149 00:14:10,679 --> 00:14:12,519 -Das ist eine einfache Frage. -Aber keine einfache Antwort. 150 00:14:12,919 --> 00:14:16,719 Natürlich. Sie halten mich für zu dumm, um es zu verstehen. 151 00:14:16,799 --> 00:14:18,119 Dann drücke ich es so aus: 152 00:14:18,199 --> 00:14:20,519 Sagen Sie mir, wie ein Kernreaktor funktioniert, 153 00:14:20,599 --> 00:14:23,759 oder ich lasse Sie von denen aus dem Hubschrauber werfen. 154 00:14:32,479 --> 00:14:35,719 Ein Kernreaktor produziert Elektrizität durch Dampf. 155 00:14:35,799 --> 00:14:39,239 Der Dampf treibt eine Turbine an, die den Strom erzeugt. 156 00:14:39,559 --> 00:14:42,559 Während ein klassisches Kohlekraftwerk den Dampf durch Kohleverbrennung erzeugt, 157 00:14:42,559 --> 00:14:43,599 Während ein klassisches Kohlekraftwerk den Dampf durch Kohleverbrennung erzeugt, 158 00:14:43,679 --> 00:14:45,279 nutzt die Atomkraft... 159 00:14:49,639 --> 00:14:52,639 Ein Atomkraftwerk arbeitet dagegen mit Kernspaltung. 160 00:14:52,639 --> 00:14:55,159 Ein Atomkraftwerk arbeitet dagegen mit Kernspaltung. 161 00:14:55,879 --> 00:14:58,879 Wir nehmen ein instabiles Element wie Uran-235, 162 00:14:58,879 --> 00:15:00,799 Wir nehmen ein instabiles Element wie Uran-235, 163 00:15:00,879 --> 00:15:04,319 das einen Überschuss an Neutronen hat. Ein Neutron ist ein... 164 00:15:04,399 --> 00:15:05,559 Das Geschoss. 165 00:15:07,279 --> 00:15:08,839 Genau, das Geschoss. 166 00:15:08,919 --> 00:15:11,919 Also, die Geschosse fliegen vom Uranatom weg. Gut. 167 00:15:11,919 --> 00:15:13,759 Also, die Geschosse fliegen vom Uranatom weg. Gut. 168 00:15:13,839 --> 00:15:16,839 Bringen wir nun genug dieser Uranatome nah zusammen, 169 00:15:16,839 --> 00:15:18,559 Bringen wir nun genug dieser Uranatome nah zusammen, 170 00:15:19,039 --> 00:15:22,319 trifft das Geschoss von einem Atom irgendwann ein anderes Atom. 171 00:15:23,079 --> 00:15:26,119 Durch die Wucht des Aufpralls bricht dieses Atom dann entzwei, 172 00:15:26,199 --> 00:15:29,439 was eine gewaltige Menge an Energie freisetzt. Kernspaltung. 173 00:15:29,519 --> 00:15:30,639 Und das Graphit? 174 00:15:30,719 --> 00:15:33,719 Ah, ja... Da die Neutronen sich ungeheuer schnell bewegen, 175 00:15:33,719 --> 00:15:34,799 Ah, ja... Da die Neutronen sich ungeheuer schnell bewegen, 176 00:15:34,879 --> 00:15:36,199 wir nennen das Neutronenfluss, 177 00:15:36,279 --> 00:15:39,279 ist es relativ unwahrscheinlich, dass sie je ein anderes Uranatom treffen. 178 00:15:39,279 --> 00:15:40,359 Ist es relativ unwahrscheinlich, dass sie je ein anderes Uranatom treffen. 179 00:15:40,839 --> 00:15:43,839 In RBMK Reaktoren umhüllen wir die Brennstäbe 180 00:15:43,839 --> 00:15:44,879 In RBMK Reaktoren umhüllen wir die Brennstäbe 181 00:15:45,279 --> 00:15:46,839 daher mit Graphit als Moderator 182 00:15:46,919 --> 00:15:50,319 oder Bremse für den Neutronenfluss. 183 00:15:53,359 --> 00:15:56,359 Gut. Jetzt weiß ich, wie ein Kernreaktor funktioniert. 184 00:15:56,359 --> 00:15:57,959 Gut. Jetzt weiß ich, wie ein Kernreaktor funktioniert. 185 00:15:59,639 --> 00:16:01,319 Ich kann auf Sie verzichten. 186 00:16:19,919 --> 00:16:21,799 Verzeihung bitte, ich muss meinen Mann finden. 187 00:16:21,879 --> 00:16:23,079 Nein, nicht jetzt. 188 00:16:27,119 --> 00:16:28,319 -Mikhail. -Lyudmilla. 189 00:16:28,399 --> 00:16:31,999 Kannst du sie... Kannst du sie von hier wegbringen? Bitte. 190 00:16:32,079 --> 00:16:35,519 -Bleiben Sie weg von ihnen. -Wollen Sie auch krank werden? Gehen Sie! 191 00:16:35,759 --> 00:16:38,039 Bring sie weg, bitte. Bitte! 192 00:16:39,719 --> 00:16:43,079 Bitte! Bitte! Bring sie bitte weg! 193 00:16:46,279 --> 00:16:49,159 Entschuldigung, ich bin Vasily Ignatenkos Frau. 194 00:16:49,239 --> 00:16:50,639 Er ist Feuerwehrmann. 195 00:16:50,719 --> 00:16:51,799 Ignatenko? 196 00:16:52,759 --> 00:16:55,959 Ignatenko! 6. Feuerwehr- und Rettungseinheit der Inneren Truppen. 197 00:16:56,039 --> 00:16:58,399 Wo kann ich ihn finden? Bitte. 198 00:17:01,919 --> 00:17:03,399 Ignatenko. 199 00:17:03,479 --> 00:17:06,039 Angemeldet für den Hubschraubertransport nach Moskau. 200 00:17:06,159 --> 00:17:07,519 Krankenhaus Nummer 6. 201 00:17:07,599 --> 00:17:09,799 Wieso, was hat er denn. Kann ich ihn sehen? 202 00:17:09,879 --> 00:17:11,319 Dazu müssen Sie schon nach Moskau. 203 00:17:11,399 --> 00:17:13,479 Aber die lassen uns nicht weg von hier. 204 00:17:15,919 --> 00:17:17,999 Sag ihnen, Major Burov erlaubt es. 205 00:17:19,639 --> 00:17:22,639 -Oh, und wann wird er geflogen? -Jetzt. 206 00:17:24,919 --> 00:17:28,039 Macht schneller, wir müssen jetzt los! 207 00:17:52,439 --> 00:17:54,159 Wir nähern uns dem Kraftwerk. 208 00:17:59,799 --> 00:18:02,279 Was haben die nur getan? 209 00:18:02,599 --> 00:18:03,839 Können Sie hineinsehen? 210 00:18:03,919 --> 00:18:05,879 Das ist gar nicht nötig. 211 00:18:05,959 --> 00:18:09,279 Sehen Sie, das da auf dem Dach ist Graphit. 212 00:18:09,359 --> 00:18:12,839 Der ganze Block ist explodiert. Der Kern liegt frei. 213 00:18:12,919 --> 00:18:14,879 Das können Sie doch von hier nicht beurteilen. 214 00:18:14,959 --> 00:18:17,599 Um Gottes Willen. Sehen Sie dieses Glimmen? 215 00:18:17,679 --> 00:18:20,239 Das ist Strahlung, die die Luft ionisiert! 216 00:18:20,319 --> 00:18:23,319 Was wir nicht sehen, wissen wir nicht. Fliegen Sie uns direkt über den Block. 217 00:18:23,399 --> 00:18:25,719 Boris... Wenn wir direkt über einen offenen Reaktor fliegen 218 00:18:25,799 --> 00:18:27,759 sind wir innerhalb einer Woche tot. 219 00:18:29,839 --> 00:18:30,919 Ich höre? 220 00:18:31,039 --> 00:18:34,119 Fliegen Sie uns über den Block. Sonst lasse ich Sie erschießen. 221 00:18:37,599 --> 00:18:39,359 Wenn Sie über den Reaktor fliegen, 222 00:18:39,439 --> 00:18:42,439 verspreche ich Ihnen, morgen Früh lassen Sie sich freiwillig erschießen. 223 00:18:42,439 --> 00:18:43,519 Verspreche ich Ihnen, morgen Früh lassen Sie sich freiwillig erschießen. 224 00:19:24,199 --> 00:19:27,319 Das war ein köstliches Mittagessen. Ein Jammer, dass es schon vorbei ist. 225 00:19:28,359 --> 00:19:30,719 Wollen Sie vielleicht ein andermal wiederkommen? 226 00:19:34,999 --> 00:19:37,159 Wunderbar. Ganz wunderbar. 227 00:19:37,639 --> 00:19:39,319 Genosse stellvertretender Sekretär Garanin. 228 00:19:40,159 --> 00:19:43,879 Ulana Khomyuk, vom weißrussischen Institut für Kernenergie. 229 00:19:43,959 --> 00:19:46,319 Ist mir ein Vergnügen. Äh, darf ich vorstellen, Ilya... 230 00:19:46,399 --> 00:19:47,719 Ich bin hier wegen Tschernobyl. 231 00:19:49,919 --> 00:19:51,839 Es war mir eine Freude. 232 00:19:51,919 --> 00:19:54,279 -Besuchen Sie uns bald wieder. -Das werde ich, danke. 233 00:20:06,479 --> 00:20:09,239 Ich muss schon sagen, deshalb mag niemand Wissenschaftler. 234 00:20:09,639 --> 00:20:11,919 Wenn es eine Krankheit zu heilen gibt, wo sind sie dann? 235 00:20:11,999 --> 00:20:15,759 In einem Labor, die Nase in den Büchern, während Großmutter stirbt. 236 00:20:15,839 --> 00:20:18,359 Aber wenn es kein Problem gibt, verbreiten sie überall Angst. 237 00:20:18,439 --> 00:20:20,919 -Ich weiß von Tschernobyl. -Oh? 238 00:20:20,999 --> 00:20:23,759 Ich weiß, dass der Reaktor teilweise oder vollständig offen liegt. 239 00:20:23,839 --> 00:20:25,039 Ich verstehe nur Bahnhof. 240 00:20:25,119 --> 00:20:28,759 Wenn Sie nicht umgehend Jodtabletten verteilen und die Stadt evakuieren, 241 00:20:28,839 --> 00:20:31,119 werden Hunderttausende von Menschen an Krebs erkranken... 242 00:20:31,199 --> 00:20:33,279 und Gott weiß wie viele sterben werden. 243 00:20:33,519 --> 00:20:34,519 Ja, sehr schön. 244 00:20:34,599 --> 00:20:37,279 Ja, es gab einen Unfall in Tschernobyl. 245 00:20:37,359 --> 00:20:39,399 Aber mir wurde versichert, es wäre nicht schlimm. 246 00:20:39,479 --> 00:20:43,479 -Ich sage Ihnen, das ist es. -Mir gefällt meine Meinung besser. 247 00:20:43,719 --> 00:20:45,559 Ich bin Kernphysikerin. 248 00:20:46,639 --> 00:20:49,879 Vor Ihrer Karriere im Ministerrat waren Sie Arbeiter in einer Schuhfabrik. 249 00:20:50,839 --> 00:20:54,119 Ich war Arbeiter in einer Schuhfabrik. 250 00:20:55,199 --> 00:20:57,439 Und jetzt habe ich das Sagen. 251 00:20:59,519 --> 00:21:01,039 Auf die Arbeiter dieser Welt. 252 00:21:22,279 --> 00:21:24,479 Jodtabletten. Das blockiert die Aufnahme 253 00:21:24,559 --> 00:21:27,879 von radioaktivem Jod durch die Schilddrüse. 254 00:21:27,959 --> 00:21:31,519 Nehmen Sie eine pro Tag, bis sie alle sind. 255 00:21:31,639 --> 00:21:34,639 Und gehen Sie nach Osten. So weit weg von Minsk, wie Sie können. 256 00:21:34,639 --> 00:21:36,439 Und gehen Sie nach Osten. So weit weg von Minsk, wie Sie können. 257 00:22:08,119 --> 00:22:10,719 Maßlos übertrieben. Pikalov lässt die Muskeln spielen, 258 00:22:10,799 --> 00:22:14,159 -damit wir dumm aussehen. -Ist völlig egal, wie es aussieht. 259 00:22:14,239 --> 00:22:17,239 Shcheribna ist Bürokrat durch und durch. Genauso beschränkt wie starrköpfig. 260 00:22:17,239 --> 00:22:18,879 Shcheribna ist Bürokrat durch und durch. Genauso beschränkt wie starrköpfig. 261 00:22:19,199 --> 00:22:20,239 Wir brechen die Wahrheit 262 00:22:20,319 --> 00:22:22,559 auf das Nötigste herunter und sind aus dem Schneider. 263 00:22:26,039 --> 00:22:27,079 Pikalov! 264 00:22:51,879 --> 00:22:54,719 Genosse Shcherbina, Chefingenieur Fomin, 265 00:22:54,799 --> 00:22:57,839 Generaloberst Pikalov und ich fühlen uns durch ihre Anwesenheit geehrt. 266 00:22:57,919 --> 00:22:59,159 Aufs Tiefste geehrt. 267 00:22:59,239 --> 00:23:02,159 Natürlich bedauern wir die Umstände Ihres Besuchs. 268 00:23:02,239 --> 00:23:03,839 Aber Sie können sehen, dass wir bei der 269 00:23:03,919 --> 00:23:05,959 Schadensbegrenzung ausgezeichnet vorankommen. 270 00:23:06,039 --> 00:23:08,959 Wir haben schon Nachforschungen angestellt, was die 271 00:23:09,039 --> 00:23:10,919 Unfallursache angeht und ich 272 00:23:10,999 --> 00:23:13,479 habe hier eine Liste von einzelnen Personen, 273 00:23:13,639 --> 00:23:16,439 die wir für verantwortlich halten. 274 00:23:37,879 --> 00:23:41,559 Professor Legasov. Ich hörte, Sie erzählen gefährliche Dinge. 275 00:23:41,639 --> 00:23:43,319 Sehr gefährliche Dinge. 276 00:23:43,399 --> 00:23:46,039 Das unser Reaktorkern explodiert sein soll. 277 00:23:46,119 --> 00:23:49,119 Bitte, erklären Sie mir, wie kann ein RBMK Reaktor explodieren. 278 00:23:49,119 --> 00:23:50,279 Bitte, erklären Sie mir, wie kann ein RBMK Reaktor explodieren. 279 00:23:51,839 --> 00:23:54,719 Im Moment kann ich mir das selbst noch nicht erklären. 280 00:23:54,799 --> 00:23:57,159 Wie schon vermutet, hat er keine Antwort. 281 00:23:57,239 --> 00:23:59,999 Das ist skandalös, wirklich. 282 00:24:00,079 --> 00:24:02,919 In diesen Zeiten Falschinformationen zu streuen. 283 00:24:08,639 --> 00:24:11,679 Warum habe ich Graphit auf dem Dach gesehen? 284 00:24:12,239 --> 00:24:14,799 Graphit ist nur im Kern zu finden, 285 00:24:14,919 --> 00:24:18,079 wo es als Moderator für den Neutronenfluss dient. Korrekt? 286 00:24:19,239 --> 00:24:22,959 Fomin, warum hat der Genosse Shcherbina auf dem Dach Graphit gesehen? 287 00:24:23,479 --> 00:24:25,639 Das ist nicht möglich. 288 00:24:26,199 --> 00:24:28,279 Genosse Shcherbina, ich bitte um Verzeihung, 289 00:24:28,359 --> 00:24:30,159 aber Graphit? Nein, das ist unmöglich. 290 00:24:30,239 --> 00:24:32,399 Vielleicht war es verbrannter Beton? 291 00:24:32,479 --> 00:24:34,199 Da schätzen Sie mich falsch ein. 292 00:24:34,279 --> 00:24:36,519 Ich weiß vielleicht nicht viel über Kernreaktoren, 293 00:24:37,079 --> 00:24:38,719 aber ich weiß viel über Beton. 294 00:24:38,799 --> 00:24:40,919 Nun, Genosse, ich versichere Ihnen, dass... 295 00:24:40,999 --> 00:24:44,239 Ich verstehe schon. Sie denken, Legasov liegt falsch. 296 00:24:45,039 --> 00:24:46,399 Wie sollen wir es beweisen? 297 00:24:48,279 --> 00:24:50,639 Das Hochdosis-Dosimeter ist eingetroffen. 298 00:24:50,719 --> 00:24:53,599 Wir könnten einen Lastwagen mit Blei panzern 299 00:24:54,159 --> 00:24:56,359 und bringen das Dosimeter vorne an. 300 00:25:01,999 --> 00:25:04,879 Ihr Mann soll möglichst nah an das Feuer heranfahren. 301 00:25:05,399 --> 00:25:07,359 Geben Sie ihm jeden verfügbaren Schutz, 302 00:25:07,439 --> 00:25:10,959 aber wahrscheinlich wird das nicht ausreichen, trotz Bleipanzerung. 303 00:25:12,359 --> 00:25:14,079 Dann mache ich es selbst. 304 00:25:19,079 --> 00:25:20,279 Gut. 305 00:27:13,919 --> 00:27:14,999 Er ist zurück. 306 00:27:43,279 --> 00:27:46,679 Es sind nicht drei Röntgen, sondern 15.000. 307 00:27:47,439 --> 00:27:48,759 Genosse Shcherbina... 308 00:27:49,679 --> 00:27:52,679 -Was bedeutet dieser Wert? -Es bedeutet, der Kern liegt offen. 309 00:27:52,679 --> 00:27:53,719 -Was bedeutet dieser Wert? -Es bedeutet, der Kern liegt offen. 310 00:27:54,039 --> 00:27:56,119 Es bedeutet, dass das Feuer, in das wir hier blicken, 311 00:27:56,199 --> 00:27:59,559 fast doppelt so viel Strahlung freisetzt wie die Bombe in Hiroshima. 312 00:27:59,639 --> 00:28:02,439 Und zwar jede einzelne Stunde. Stunde für Stunde. 313 00:28:02,519 --> 00:28:05,919 Vor 20 Stunden war die Explosion, also so viel wie 40 Bomben mittlerweile. 314 00:28:05,999 --> 00:28:07,399 Morgen kommen 48 hinzu. 315 00:28:07,479 --> 00:28:10,239 Und es hört nicht auf. Nicht in einer Woche oder einem Monat. 316 00:28:10,319 --> 00:28:14,319 Der Reaktor brennt und verteilt sein Gift, bis der ganze Kontinent restlos tot ist. 317 00:28:16,719 --> 00:28:19,199 Begleiten Sie die Genossen Bryukhanov und Fomin 318 00:28:19,279 --> 00:28:21,159 zur örtlichen Parteizentrale. 319 00:28:21,239 --> 00:28:23,319 -Danke für Ihre Dienste. -Genosse... 320 00:28:25,279 --> 00:28:27,039 Dyatlov war verantwortlich. 321 00:28:28,319 --> 00:28:29,439 Es war Dyatlov! 322 00:28:29,599 --> 00:28:31,159 Wie empfehlen Sie es zu löschen? 323 00:28:31,239 --> 00:28:32,519 Wir setzen Hubschrauber ein. 324 00:28:32,599 --> 00:28:34,399 Löschen mit Wasser wie bei einem Waldbrand. 325 00:28:34,479 --> 00:28:35,639 Nein. Sie verstehen das nicht. 326 00:28:35,719 --> 00:28:37,199 Das ist kein "Feuer". 327 00:28:37,719 --> 00:28:41,559 Das ist ein aktiver Reaktorkern, der bei über 2.000 Grad brennt. 328 00:28:41,639 --> 00:28:44,119 Die Hitze lässt das Wasser im Nu verdampfen... 329 00:28:44,199 --> 00:28:45,999 Wie machen wir es aus? 330 00:28:47,399 --> 00:28:49,439 Sie haben es mit etwas zu tun, 331 00:28:49,519 --> 00:28:52,519 das noch nie zuvor auf diesem Planeten passiert ist. 332 00:28:52,519 --> 00:28:53,759 Das noch nie zuvor auf diesem Planeten passiert ist. 333 00:28:55,799 --> 00:28:59,439 Mit Bor. Mit Bor und Sand. 334 00:29:00,439 --> 00:29:02,879 Das wird zwar wieder andere Probleme schaffen, 335 00:29:02,959 --> 00:29:04,879 aber ich sehe keinen anderen Weg. 336 00:29:05,199 --> 00:29:07,199 Aber wir werden Tausende Ladungen abwerfen müssen, 337 00:29:07,279 --> 00:29:09,719 weil wir ja nicht direkt über den Kern fliegen dürfen. 338 00:29:09,799 --> 00:29:12,719 -Das Meiste wird also daneben gehen. -Wie viel Sand und Bor? 339 00:29:13,279 --> 00:29:15,279 -Naja, wie soll ich das... -Herrgott, ungefähr. 340 00:29:15,639 --> 00:29:17,199 Fünftausend Tonnen. 341 00:29:17,479 --> 00:29:20,159 Und natürlich müssen wir ein riesiges Gebiet evakuieren und... 342 00:29:20,239 --> 00:29:21,879 Das muss Sie nicht kümmern. Nur das Feuer. 343 00:29:21,959 --> 00:29:23,759 Ja eben. Ich spreche gerade vom Feuer. 344 00:29:24,599 --> 00:29:27,599 Der Wind, er verbreitet den ganzen Qualm und die Strahlung. 345 00:29:27,599 --> 00:29:30,119 Der Wind, er verbreitet den ganzen Qualm und die Strahlung. 346 00:29:30,199 --> 00:29:33,119 Evakuieren Sie wenigstens Prypjat, das ist drei Kilometer entfernt. 347 00:29:33,239 --> 00:29:35,479 -Diese Entscheidung treffe nur ich. -Dann treffen Sie sie. 348 00:29:35,559 --> 00:29:36,639 Ich habe andere Befehle. 349 00:29:36,719 --> 00:29:39,559 -Ist es nun Ihre Entscheidung oder nicht? -Ich habe hier das Sagen. 350 00:29:39,679 --> 00:29:42,479 Sie tun sich keinen Gefallen, wenn Sie über Dinge sprechen, 351 00:29:42,559 --> 00:29:44,919 von denen Sie nicht die geringste Ahnung haben. 352 00:29:48,959 --> 00:29:49,959 Wohin gehen Sie? 353 00:29:50,479 --> 00:29:53,279 Ich besorge Ihnen 5.000 Tonnen Sand und Bor. 354 00:30:01,479 --> 00:30:02,959 Es gibt ein Hotel... 355 00:30:57,079 --> 00:30:59,519 Ich möchte lieber eins von denen. 356 00:31:06,599 --> 00:31:08,599 Abergläubisch? 357 00:31:17,279 --> 00:31:18,279 Moskau. 358 00:31:22,119 --> 00:31:24,079 Sind Sie wegen des Feuers hier? 359 00:31:28,399 --> 00:31:30,599 Sollten wir uns deswegen Sorgen machen? 360 00:31:36,079 --> 00:31:37,239 Nein. 361 00:31:39,959 --> 00:31:41,079 Na dann... 362 00:32:39,919 --> 00:32:41,999 Bringen Sie sich in Position für den Abwurf. 363 00:32:43,279 --> 00:32:44,679 Freigabe erteilt. 364 00:32:46,719 --> 00:32:49,759 Verstanden. Wir fliegen nach dem Rotationsprinzip rein. 365 00:32:54,399 --> 00:32:56,919 Die müssen den Abstand unbedingt einhalten. 366 00:33:00,119 --> 00:33:04,039 Nicht direkt über das Feuer fliegen. Mindestens 10 Meter Abstand halten. 367 00:33:04,439 --> 00:33:05,959 10 Meter Abstand, verstanden. 368 00:33:06,039 --> 00:33:09,839 Hubschrauber 1, Anflug fortsetzen, Minimum 10 Meter Abstand. 369 00:33:09,919 --> 00:33:12,919 Verstanden. 40 Meter. 35. 30... 370 00:33:12,919 --> 00:33:14,199 Verstanden. 40 Meter. 35. 30... 371 00:33:18,279 --> 00:33:20,519 Nein, nein, nein. Sie sind zu nah. 372 00:33:20,599 --> 00:33:22,799 Wenn sie nicht über das Feuer fliegen, wie sollen Sie... 373 00:33:22,879 --> 00:33:25,119 Der Wind muss es weitertragen. Geben Sie es durch. 374 00:33:25,239 --> 00:33:28,119 Sie dürfen nicht über den Kern fliegen. 375 00:33:29,239 --> 00:33:32,239 Hubschrauber 1 ist zu nah. Ich wiederhole, zu nah. 376 00:33:32,999 --> 00:33:35,999 Verstanden. Hubschrauber 1, der Abstand ist zu gering. 377 00:33:35,999 --> 00:33:37,359 Verstanden. Hubschrauber 1, der Abstand ist zu gering. 378 00:33:38,239 --> 00:33:40,919 Sie hören mich nicht. Sie brechen nicht ab. 379 00:33:42,919 --> 00:33:45,959 Hubschrauber 1? Bitte kommen. 380 00:33:46,919 --> 00:33:49,919 Hubschrauber 1, bitte kommen. Hubschrauber 1, kommen. 381 00:33:49,919 --> 00:33:52,239 Hubschrauber 1, bitte kommen. Hubschrauber 1, kommen. 382 00:33:52,679 --> 00:33:53,959 Hubschrauber 1... 383 00:34:11,719 --> 00:34:13,999 Genosse? Was sage ich den anderen? 384 00:34:16,279 --> 00:34:18,479 Gibt es noch einen Weg, Legasov? 385 00:34:26,559 --> 00:34:29,559 Schicken Sie den Nächsten rein. Sie sollen von Westen her anfliegen. 386 00:34:29,559 --> 00:34:31,679 Schicken Sie den Nächsten rein. Sie sollen von Westen her anfliegen. 387 00:34:31,759 --> 00:34:35,639 Hubschrauber 2, fliegen Sie von Westen an. 388 00:34:55,679 --> 00:34:57,719 Kurtschatow-Institut, Labor 4. 389 00:34:58,359 --> 00:35:01,359 Marina Gruzinskaya? Hier ist Ulana Khomyuk aus Minsk. 390 00:35:01,359 --> 00:35:03,039 Marina Gruzinskaya? Hier ist Ulana Khomyuk aus Minsk. 391 00:35:04,359 --> 00:35:05,359 Oh, ja. 392 00:35:05,439 --> 00:35:08,119 Wie schön, dass Sie anrufen. Ist viel zu lange her. 393 00:35:08,279 --> 00:35:11,559 Das stimmt. Ich rufe an wegen unseres Freundes. 394 00:35:11,639 --> 00:35:13,159 Sie wissen schon, der auf dem Land? 395 00:35:13,239 --> 00:35:14,239 Ah ja, natürlich. 396 00:35:14,319 --> 00:35:17,199 Ich wollte hören, wie es ihm geht. Es ist gerade so heiß dort. 397 00:35:17,279 --> 00:35:20,279 Ja, es ist extrem heiß. Aber seine Neffen fliegen gerade runter. 398 00:35:20,279 --> 00:35:21,359 Ja, es ist extrem heiß. Aber seine Neffen fliegen gerade runter. 399 00:35:21,439 --> 00:35:23,159 Die bringen immer kühles Wetter mit. 400 00:35:23,239 --> 00:35:24,679 Oh, welche Neffen? 401 00:35:25,639 --> 00:35:29,319 Simka, er ist jetzt 14, und der kleine fünfjährige Boris. 402 00:35:29,399 --> 00:35:30,799 Das ist ja wunderbar. 403 00:35:30,879 --> 00:35:33,759 Aber wenn Kinder auf einem herumkrabbeln, kann es einem noch heißer werden. 404 00:35:33,839 --> 00:35:35,359 Vielleicht besuche ich sie. 405 00:35:35,439 --> 00:35:37,679 Nein, sie wollen keinen Besuch. 406 00:35:37,799 --> 00:35:40,959 Es tut mir leid, ich muss weiterarbeiten. Es ist gerade viel los. 407 00:35:41,199 --> 00:35:42,599 Auf Wiederhören. 408 00:35:44,879 --> 00:35:47,159 Sie werfen Sand und Bor über dem Feuer ab. 409 00:35:48,119 --> 00:35:49,399 Das würde ich auch tun. 410 00:35:50,959 --> 00:35:52,559 Ja, bestimmt sogar. 411 00:36:14,759 --> 00:36:15,759 Wo gehst du hin? 412 00:36:16,639 --> 00:36:17,919 Tschernobyl. 413 00:36:25,719 --> 00:36:28,399 Es läuft gut. Zwanzig Abwürfe. 414 00:36:34,079 --> 00:36:35,079 Was ist? 415 00:36:38,319 --> 00:36:40,479 50.000 Menschen leben in dieser Stadt. 416 00:36:42,879 --> 00:36:45,759 Professor Ilyin, der ebenfalls in der Kommission Ist, 417 00:36:45,959 --> 00:36:48,639 sagt, bei der Strahlung muss man nicht evakuieren. 418 00:36:48,719 --> 00:36:50,159 Ilyin ist kein Physiker. 419 00:36:50,599 --> 00:36:53,239 Aber Mediziner. Wenn er sagt, es ist sicher, dann ist es so. 420 00:36:53,319 --> 00:36:55,839 -Niemand darf hierbleiben. -Wir sind auch hier. 421 00:36:55,919 --> 00:36:59,079 Ja, sind wir. Und mit Sicherheit in fünf Jahren tot. 422 00:37:07,559 --> 00:37:10,759 Es tut mir leid, ich... Tut mir leid. 423 00:37:48,199 --> 00:37:49,239 Shcherbina. 424 00:38:00,319 --> 00:38:01,359 Danke. 425 00:38:07,639 --> 00:38:10,879 Ein Kernkraftwerk in Schweden hat Strahlung festgestellt. 426 00:38:11,599 --> 00:38:15,159 Sie konnten es als Nebenprodukt unseres Brennstoffs nachweisen. 427 00:38:15,439 --> 00:38:17,959 Die Amerikaner haben schon Satellitenbilder. 428 00:38:19,079 --> 00:38:21,599 Vom Reaktorblock, dem Qualm, dem Feuer. 429 00:38:24,799 --> 00:38:26,239 Die ganze Welt weiß es. 430 00:38:32,919 --> 00:38:35,719 Der Wind weht nach Westen in Richtung Deutschland. 431 00:38:36,799 --> 00:38:38,999 Sie lassen die Kinder nicht mehr ins Freie. 432 00:38:41,239 --> 00:38:42,519 In Frankfurt. 433 00:38:52,279 --> 00:38:53,599 Lass mich! Idiot. 434 00:38:53,679 --> 00:38:55,839 Willst du mal? 435 00:39:10,519 --> 00:39:14,439 Es gab einen Atomunfall in der Sowjetunion und die Sowjets haben dies bestätigt. 436 00:39:14,519 --> 00:39:15,999 Ihre Version lautet: 437 00:39:16,079 --> 00:39:19,079 Ein Reaktor des Atomkraftwerks Tschernobyl nahe Kiew wurde beschädigt, 438 00:39:19,079 --> 00:39:20,919 Ein Reaktor des Atomkraftwerks Tschernobyl nahe Kiew wurde beschädigt, 439 00:39:21,039 --> 00:39:24,759 und in Moskau wird vermutet, dass es Verletzte und eventuell Todesopfer gab. 440 00:39:24,999 --> 00:39:28,279 Die Sowjets haben die Nachricht wohl so schnell bestätigt, 441 00:39:28,399 --> 00:39:31,559 da Beweise in Form schwacher radioaktiver Strahlung 442 00:39:31,639 --> 00:39:35,639 bereits über die sowjetischen Grenzen hinaus nach Skandinavien gelangt sind. 443 00:40:06,999 --> 00:40:09,119 Achtung! Achtung! 444 00:40:09,199 --> 00:40:11,399 Achtung! Achtung! 445 00:40:11,919 --> 00:40:14,479 Achtung! Achtung! 446 00:40:14,759 --> 00:40:16,839 Verehrte Genossen. 447 00:40:17,479 --> 00:40:20,479 Der Stadtrat der Volksabgeordneten teilt mit, 448 00:40:20,479 --> 00:40:22,519 Der Stadtrat der Volksabgeordneten teilt mit, 449 00:40:22,639 --> 00:40:25,639 infolge eines Unfalls im Atomkraftwerk Tschernobyl 450 00:40:25,639 --> 00:40:27,759 infolge eines Unfalls im Atomkraftwerk Tschernobyl 451 00:40:27,839 --> 00:40:30,799 hat sich eine ungünstige Strahlenbelastung in der Stadt Prypjat ergeben. 452 00:40:30,879 --> 00:40:32,599 Alle nötigen Maßnahmen werden 453 00:40:32,679 --> 00:40:34,279 durch die Sowjetischen Parteigremien 454 00:40:34,359 --> 00:40:36,799 und Einheiten der Armee ergriffen. 455 00:40:36,879 --> 00:40:38,719 Jedoch, um die Sicherheit 456 00:40:38,919 --> 00:40:40,639 der Menschen und vor allem 457 00:40:40,719 --> 00:40:44,159 der Kinder zu gewährleisten, 458 00:40:44,559 --> 00:40:47,559 besteht die Notwendigkeit 459 00:40:47,559 --> 00:40:49,039 besteht die Notwendigkeit 460 00:40:49,119 --> 00:40:52,119 der zeitweiligen Evakuierung 461 00:40:52,119 --> 00:40:54,719 der zeitweiligen Evakuierung 462 00:40:54,799 --> 00:40:57,799 der Stadtbewohner in dem Umland des Kiews. 463 00:40:57,799 --> 00:41:00,919 Der Stadtbewohner in dem Umland des Kiews. 464 00:41:00,999 --> 00:41:04,559 Deswegen werden heute, am 27. April, 465 00:41:05,279 --> 00:41:08,279 ab 14 Uhr, für jedes Wohnhaus 466 00:41:08,279 --> 00:41:09,559 ab 14 Uhr, für jedes Wohnhaus 467 00:41:09,639 --> 00:41:13,119 Busse mit Begleitpersonal von der Miliz, 468 00:41:13,559 --> 00:41:16,439 sowie Vertretern des Stadtkomitees 469 00:41:16,559 --> 00:41:19,999 zur Verfügung gestellt. Es wird empfohlen, 470 00:41:20,079 --> 00:41:23,519 die Ausweispapiere sowie die absolut notwendigen Dinge 471 00:41:23,599 --> 00:41:26,759 und Lebensmittel für die erste Zeit mitzunehmen. 472 00:41:26,839 --> 00:41:29,799 Durch das leitende Personal der Betriebe 473 00:41:29,879 --> 00:41:32,879 wurde ein Personenkreis ausgewählt, der vor Ort bleibt, um den 474 00:41:32,879 --> 00:41:34,319 wurde ein Personenkreis ausgewählt, der vor Ort bleibt, um den 475 00:41:34,399 --> 00:41:37,399 normalen Betrieb der städtischen Einrichtungen sicherzustellen. 476 00:41:37,399 --> 00:41:38,799 Normalen Betrieb der städtischen Einrichtungen sicherzustellen. 477 00:41:38,879 --> 00:41:42,199 Während der Evakuierung werden 478 00:41:42,879 --> 00:41:45,879 alle Wohnhäuser durch die 479 00:41:45,879 --> 00:41:48,919 alle Wohnhäuser durch die 480 00:41:48,999 --> 00:41:52,879 Miliz bewacht. Genossen, 481 00:41:53,039 --> 00:41:55,999 vergessen Sie bitte nicht, 482 00:41:56,119 --> 00:41:59,119 während des zeitweiligen Verlassens 483 00:41:59,119 --> 00:42:01,879 während des zeitweiligen Verlassens 484 00:42:01,959 --> 00:42:04,959 Ihres Wohnsitzes die Fenster zu schließen, 485 00:42:04,959 --> 00:42:06,199 Ihres Wohnsitzes die Fenster zu schließen, 486 00:42:06,439 --> 00:42:09,439 alle elektrischen und gasbetriebenen Geräte auszuschalten, 487 00:42:09,439 --> 00:42:12,319 alle elektrischen und gasbetriebenen Geräte auszuschalten, 488 00:42:12,399 --> 00:42:15,879 sowie die Wasserzufuhr abzustellen. 489 00:42:15,959 --> 00:42:19,359 Wir bitten Sie, bei der Durchführung 490 00:42:19,439 --> 00:42:22,439 der zeitweiligen Evakuierung 491 00:42:22,439 --> 00:42:24,119 der zeitweiligen Evakuierung 492 00:42:24,319 --> 00:42:27,319 für Ruhe und Ordnung zu sorgen. 493 00:42:27,319 --> 00:42:30,319 Für Ruhe und Ordnung zu sorgen. 494 00:42:30,879 --> 00:42:33,119 Achtung! Achtung! 495 00:42:33,639 --> 00:42:36,159 Achtung! Achtung! 496 00:42:36,799 --> 00:42:39,559 Achtung! Achtung! 497 00:43:39,319 --> 00:43:41,839 Ich sagte umdrehen. Das hier ist Sperrgebiet. 498 00:43:41,919 --> 00:43:44,559 Ich bin vom weißrussischen Institut für Kernenergie... 499 00:43:44,639 --> 00:43:45,879 Haben Sie eine Genehmigung? 500 00:43:45,959 --> 00:43:48,679 Hören Sie zu, ich muss dringend mit jemandem sprechen. 501 00:43:48,759 --> 00:43:50,679 Drehen Sie sofort um, oder ich verhafte Sie. 502 00:43:50,759 --> 00:43:51,759 Wenn Sie das machen, 503 00:43:51,839 --> 00:43:55,319 dann bringen Sie mich bitte zur höchstmöglichen Instanz. 504 00:43:58,439 --> 00:44:01,079 Wir müssen mit der radiologischen Untersuchung beginnen. 505 00:44:01,479 --> 00:44:03,119 Sektor für Sektor. 506 00:44:03,199 --> 00:44:05,279 Zu Fuß mit Dosimetern in der Hand. 507 00:44:07,119 --> 00:44:08,519 Ist alles in Ordnung? 508 00:44:10,959 --> 00:44:11,999 Natürlich. 509 00:44:13,679 --> 00:44:17,519 Genossen. Diese Frau wurde eben am südlichen Kontrollpunkt verhaftet. 510 00:44:17,639 --> 00:44:19,399 Eigentlich wollte ich sie in eine Zelle... 511 00:44:19,479 --> 00:44:21,319 Aber er dachte, Sie sollten es von mir erfahren 512 00:44:21,639 --> 00:44:23,559 Ich weiß, dass Ihr Reaktorkern frei liegt. 513 00:44:23,639 --> 00:44:26,159 Ich weiß, dass das Graphit brennt, dass der Brennstoff schmilzt 514 00:44:26,319 --> 00:44:28,359 und dass Sie Sand und Bor darüber abwerfen, 515 00:44:28,439 --> 00:44:31,039 was Sie vermutlich für klug hielten. Aber es war falsch. 516 00:44:31,399 --> 00:44:34,319 Ulana Yuriyvna Khomyuk. Leitende Physikerin 517 00:44:34,519 --> 00:44:36,559 im Weißrussischen Institut für Kernenergie. 518 00:44:36,639 --> 00:44:39,279 Und Sie sind Valery Alexeyevich Legasov. 519 00:44:40,119 --> 00:44:42,479 Zwar können Sie mit Sand und Bor das Feuer ersticken, 520 00:44:42,559 --> 00:44:45,279 aber die Temperatur wird ansteigen bis es zur Kernschmelze... 521 00:44:45,359 --> 00:44:47,199 Glauben Sie mir, das ist mir vollkommen klar. 522 00:44:47,279 --> 00:44:48,759 Aber es dauert mindestens einen Monat, 523 00:44:48,839 --> 00:44:50,879 bis der Kern durch die untere Betonplatte schmilzt 524 00:44:50,959 --> 00:44:51,999 was uns Zeit verschafft... 525 00:44:52,079 --> 00:44:55,199 Nein, Sie haben keinen Monat. Sie haben ungefähr zwei Tage. 526 00:44:55,279 --> 00:44:57,919 Ja. Der Brennstoff würde erst in einem Monat 527 00:44:58,359 --> 00:45:01,359 diese Betonplatte hier erreichen. Aber bis... 528 00:45:01,359 --> 00:45:02,399 diese Betonplatte hier erreichen. Aber bis... 529 00:45:03,159 --> 00:45:06,119 Dienstag wird er sich schon zum biologischen Schild durchgebrannt haben. 530 00:45:06,199 --> 00:45:07,359 Und als Nächstes 531 00:45:07,479 --> 00:45:10,599 trifft er auf die Kondensationskammern die Reservoirs... 532 00:45:10,679 --> 00:45:13,079 Die Reservoirs für die Notkühlung. Ich verstehe Ihre Bedenken. 533 00:45:13,679 --> 00:45:16,999 Aber das Werkspersonal hat mir bestätigt die Tanks sind fast leer. 534 00:45:17,079 --> 00:45:18,359 Nein, sie waren fast leer. 535 00:45:18,959 --> 00:45:20,919 Von Jedem dieser Punkte hier, 536 00:45:21,039 --> 00:45:24,319 hier und hier läuft es in die Kondensationskammern ab. 537 00:45:24,399 --> 00:45:26,479 Ich schätze, dass jedes Rohr im ganzen Block 538 00:45:26,559 --> 00:45:29,799 geplatzt ist. Und dann sind da noch die ganzen Löschfahrzeuge auf dem Gelände. 539 00:45:29,879 --> 00:45:31,759 Die Feuerwehrschläuche sind noch angeschlossen. 540 00:45:32,719 --> 00:45:35,199 Aus denen sprudelt die ganze Zeit Wasser in den Block. 541 00:45:35,279 --> 00:45:36,839 Die Tanks sind voll... 542 00:45:39,279 --> 00:45:40,399 Die Tanks sind voll... 543 00:45:43,719 --> 00:45:46,319 Eine Bekanntmachung des Ministerrats der UdSSR. 544 00:45:46,559 --> 00:45:50,359 Im Kernkraftwerk von Tschernobyl hat sich ein Unfall ereignet. 545 00:45:50,919 --> 00:45:54,119 Einer der Atomreaktoren wurde beschädigt. 546 00:45:54,199 --> 00:45:57,519 Es werden Maßnahmen gegen die Auswirkungen des Unfalls ergriffen. 547 00:45:57,639 --> 00:45:59,999 Die Betroffenen erhalten Hilfe. 548 00:46:00,079 --> 00:46:03,119 Die Regierung hat eine Untersuchungskommission einberufen. 549 00:46:18,679 --> 00:46:22,439 Ich habe zehn Minuten. Dann muss ich wieder ans Telefon. 550 00:46:22,519 --> 00:46:25,519 Mich bei unseren Freunden entschuldigen. Mich bei unseren Feinden entschuldigen. 551 00:46:25,519 --> 00:46:28,199 Mich bei unseren Freunden entschuldigen. Mich bei unseren Feinden entschuldigen. 552 00:46:28,839 --> 00:46:31,839 Unsere Macht beruht auf der Wahrnehmung unserer Macht. 553 00:46:32,639 --> 00:46:35,319 Begreifen Sie den Schaden, den uns das zufügt? 554 00:46:35,599 --> 00:46:37,719 Begreifen Sie, was auf dem Spiel steht? 555 00:46:40,079 --> 00:46:41,079 Boris? 556 00:46:43,439 --> 00:46:47,199 Professor Legasov wird unseren Bericht vortragen. 557 00:46:49,279 --> 00:46:51,039 Es gibt gute Nachrichten. 558 00:46:51,119 --> 00:46:53,639 Die Luftabwürfe zum Löschen des Feuers zeigen Wirkung. 559 00:46:53,719 --> 00:46:57,239 Die Emission von Radionukliden ist rückläufig. 560 00:46:57,319 --> 00:46:59,999 Aber es wird noch mindestens zwei Wochen dauern, 561 00:47:00,119 --> 00:47:01,919 bis das Feuer ganz erstickt ist. 562 00:47:03,639 --> 00:47:06,239 Es gibt noch ein weiteres Problem. 563 00:47:07,999 --> 00:47:11,839 Kernbrennstoff wird nicht einfach kalt, nur weil er nicht mehr brennt. 564 00:47:12,519 --> 00:47:14,839 Vielmehr wird die Temperatur infolge der abgeworfenen 565 00:47:14,919 --> 00:47:17,919 Sandschichten sogar noch ansteigen. Das Uran wird den Sand schmelzen. 566 00:47:17,919 --> 00:47:19,079 Sandschichten sogar noch ansteigen. Das Uran wird den Sand schmelzen. 567 00:47:19,479 --> 00:47:22,639 Dadurch entsteht eine Art Lava, die sich allmählich durch den 568 00:47:22,719 --> 00:47:24,239 darunterliegenden Schutzschild 569 00:47:24,319 --> 00:47:26,599 -schmelzen wird. -Sie haben Lava erzeugt? 570 00:47:28,319 --> 00:47:29,999 Ich hatte das berücksichtigt. 571 00:47:31,199 --> 00:47:34,599 Ich dachte, wir hätten Zeit, um diese untere Betonplatte zu verstärken, 572 00:47:34,679 --> 00:47:37,679 bevor die Lava das Erdreich erreicht und das Grundwasser kontaminiert. 573 00:47:37,679 --> 00:47:39,439 Bevor die Lava das Erdreich erreicht und das Grundwasser kontaminiert. 574 00:47:39,519 --> 00:47:42,519 Aber wie sich zeigt, ist das Grundwasser nicht das Problem. Äh... 575 00:47:42,519 --> 00:47:43,599 Aber wie sich zeigt, ist das Grundwasser nicht das Problem. Äh... 576 00:47:44,119 --> 00:47:47,599 Ich war der Auffassung, dass diese großen Wassertanks 577 00:47:47,719 --> 00:47:49,959 unter dem Reaktor so gut wie leer sind. 578 00:47:50,039 --> 00:47:53,199 Äh, das ist Ulana Khomyuk vom Weißrussischen Institut. 579 00:47:53,279 --> 00:47:56,279 Dank ihres Scharfsinns ist uns nun klar, dass die Tanks de facto voll sind. 580 00:47:56,279 --> 00:47:59,079 Dank ihres Scharfsinns ist uns nun klar, dass die Tanks de facto voll sind. 581 00:47:59,159 --> 00:48:02,519 Voll Wasser. Und warum ist das ein Problem, Professor? 582 00:48:06,519 --> 00:48:09,519 Wenn die Lava in diese Tanks eintritt, dann wird sie auf der Stelle 583 00:48:09,519 --> 00:48:10,839 Wenn die Lava in diese Tanks eintritt, dann wird sie auf der Stelle 584 00:48:11,119 --> 00:48:14,199 200 Kubikmeter Wasser überhitzen und verdampfen lassen. 585 00:48:14,279 --> 00:48:17,559 Die Folge ist eine gewaltige Wärmeexplosion. 586 00:48:18,279 --> 00:48:19,359 Und wie gewaltig? 587 00:48:19,719 --> 00:48:23,599 Wir schätzen zwischen zwei und vier Megatonnen. 588 00:48:23,959 --> 00:48:26,559 Alles innerhalb eines Radius von 30 Kilometern 589 00:48:26,639 --> 00:48:28,879 wird komplett zerstört, die drei übrigen Reaktoren 590 00:48:28,959 --> 00:48:31,519 die drei übrigen Reaktoren von Tschernobyl eingeschlossen. 591 00:48:31,599 --> 00:48:34,919 Das gesamte radioaktive Material in allen drei Kernen 592 00:48:34,999 --> 00:48:37,119 wird ausgestoßen, mit aller Gewalt. 593 00:48:38,159 --> 00:48:40,999 Und von einer massiven Stoßwelle verteilt, 594 00:48:41,159 --> 00:48:44,159 die sich ungefähr 200 Kilometer weit ausbreitet 595 00:48:44,159 --> 00:48:46,159 die sich ungefähr 200 Kilometer weit ausbreitet 596 00:48:46,239 --> 00:48:49,399 und vermutlich tödlich für die gesamte Bevölkerung von Kiew 597 00:48:49,559 --> 00:48:51,159 und einen Teil von Minsk sein wird. 598 00:48:51,559 --> 00:48:54,319 Die freigesetzte Strahlung wird gravierend sein. 599 00:48:54,399 --> 00:48:57,399 Und erfassen wird sie die ganze sowjetischen Ukraine, Lettland, Litauen, 600 00:48:57,399 --> 00:49:00,199 und erfassen wird sie die ganze sowjetischen Ukraine, Lettland, Litauen, 601 00:49:00,279 --> 00:49:03,479 Weißrussland, sowie Polen, die Tschechoslowakei, 602 00:49:03,559 --> 00:49:07,039 Ungarn, Rumänien und den größten Teil von Ostdeutschland. 603 00:49:10,239 --> 00:49:12,879 Was soll das bedeuten, "erfassen"? 604 00:49:13,879 --> 00:49:16,399 Ein fast flächendeckender, dauerhafter Zusammenbruch 605 00:49:16,479 --> 00:49:18,799 der Versorgung mit Wasser und Lebensmitteln. 606 00:49:18,879 --> 00:49:21,919 Ein sprunghafter Anstieg der Krebsraten und Geburtsfehler. 607 00:49:21,999 --> 00:49:25,279 Ich weiß nicht, wie viele Todesopfer es geben wird, aber viele. 608 00:49:25,359 --> 00:49:28,359 Weißrussland und die Ukraine werden vollkommen unbewohnbar. 609 00:49:28,359 --> 00:49:29,559 Weißrussland und die Ukraine werden vollkommen unbewohnbar. 610 00:49:29,639 --> 00:49:32,119 Für mindestens 100 Jahre. 611 00:49:36,399 --> 00:49:39,399 Es leben mindestens 50 Millionen Menschen alleine in Weißrussland und der Ukraine. 612 00:49:39,399 --> 00:49:42,359 Es leben mindestens 50 Millionen Menschen alleine in Weißrussland und der Ukraine. 613 00:49:42,439 --> 00:49:43,719 Äh, 60. Ja. 614 00:49:48,399 --> 00:49:50,359 Und wie viel Zeit ist noch bis dahin? 615 00:49:50,479 --> 00:49:52,839 Schätzungsweise 48 bis 72 Stunden. 616 00:49:57,479 --> 00:49:59,639 Aber es gibt vielleicht eine Lösung. 617 00:49:59,719 --> 00:50:01,479 Wir können das Wasser aus den Tanks abpumpen. 618 00:50:01,559 --> 00:50:04,639 Unglücklicherweise sind die Tanks durch ein Schleusentor abgeriegelt, 619 00:50:04,759 --> 00:50:08,399 welches sich nur manuell innerhalb des Kanalsystems öffnen lässt. 620 00:50:08,479 --> 00:50:11,319 Wir brauchen also drei Werksarbeiter, 621 00:50:11,399 --> 00:50:14,719 die die Anlage gut genug kennen, um hier in den Keller vorzudringen, 622 00:50:14,799 --> 00:50:18,079 sich in all diesen Kanalschächten zurechtzufinden, 623 00:50:19,079 --> 00:50:21,039 um diesen Schleusenschieber hier zu erreichen. 624 00:50:21,119 --> 00:50:25,039 Damit hätten wir dann den Zugang für das Abpumpen der Tanks. 625 00:50:25,119 --> 00:50:27,399 Vorausgesetzt natürlich Ihre Genehmigung. 626 00:50:28,199 --> 00:50:29,999 Meine Genehmigung wofür? 627 00:50:30,079 --> 00:50:32,639 Äh, das Wasser in diesen Kanälen... 628 00:50:32,719 --> 00:50:35,279 Der Grad der radioaktiven Kontamination... 629 00:50:35,359 --> 00:50:37,999 Sie sterben vermutlich in einer Woche. 630 00:50:39,519 --> 00:50:42,959 Wir brauchen Ihre Genehmigung, drei Genossen umzubringen. 631 00:50:52,319 --> 00:50:54,119 Nun, Genosse Legasov. 632 00:50:55,319 --> 00:50:57,999 Jeder Sieg hat noch immer seinen Preis verlangt. 633 00:52:20,039 --> 00:52:22,599 Und den Schleusenschieber öffnen Sie hier. 634 00:52:23,839 --> 00:52:25,679 Der Schleusenschieber wird schwergängig sein, 635 00:52:25,759 --> 00:52:27,519 wir brauchen also drei Männer. 636 00:52:28,279 --> 00:52:30,039 Sie müssen den Kellergrundriss kennen. 637 00:52:31,439 --> 00:52:34,479 Und natürlich werden Freiwillige umfänglich belohnt. 638 00:52:35,359 --> 00:52:39,039 Ein jährlicher Bezug von 400 Rubel. 639 00:52:44,999 --> 00:52:47,999 Und sollten diejenigen in Reaktor 1 oder 2 arbeiten, Beförderungen. 640 00:52:47,999 --> 00:52:49,599 Und sollten diejenigen in Reaktor 1 oder 2 arbeiten, Beförderungen. 641 00:52:50,079 --> 00:52:53,399 Warum laufen Reaktor 1 und 2 überhaupt noch? 642 00:52:53,879 --> 00:52:55,639 Eine Freundin von mir hatte Wachdienst 643 00:52:55,719 --> 00:52:57,599 in dieser Nacht und liegt jetzt im Sterben. 644 00:52:57,679 --> 00:52:59,999 Und wir wissen von den Feuerwehrmännern. 645 00:53:00,079 --> 00:53:03,079 Und nun schicken Sie uns zum Schwimmen unter einen brennenden Reaktor? 646 00:53:03,079 --> 00:53:04,239 Und nun schicken Sie uns zum Schwimmen unter einen brennenden Reaktor? 647 00:53:04,319 --> 00:53:06,759 Wissen Sie denn, wie hoch die Belastung da ist? 648 00:53:08,559 --> 00:53:10,519 Ich..den genauen Wert kenne ich nicht... 649 00:53:10,599 --> 00:53:13,519 Er muss nicht genau sein, ist er tödlich oder nicht? 650 00:53:13,599 --> 00:53:15,599 Aber nicht mal das sagen Sie uns. 651 00:53:15,959 --> 00:53:19,279 Und warum sollten wir das tun? Wofür? 400 Rubel? 652 00:53:22,559 --> 00:53:24,919 Sie tun es, weil es jemand tun muss. 653 00:53:29,559 --> 00:53:32,439 Sie tun es, weil es niemand sonst kann. 654 00:53:34,839 --> 00:53:38,199 Und tun Sie es nicht, werden Millionen sterben. 655 00:53:38,759 --> 00:53:41,759 Wenn Sie mir sagen, das sei kein Grund glaube ich Ihnen nicht... 656 00:53:41,759 --> 00:53:43,599 Wenn Sie mir sagen, das sei kein Grund glaube ich Ihnen nicht... 657 00:53:43,679 --> 00:53:46,919 Das ist es, was unser Volk schon immer ausgezeichnet hat. 658 00:53:47,719 --> 00:53:51,199 Tausend Jahre der Aufopferung fließen in unseren Adern. 659 00:53:51,279 --> 00:53:54,359 Und jede Generation muss Ihr eigenes Leid erfahren. 660 00:53:54,919 --> 00:53:57,679 Ich spucke auf die Männer, die daran schuld sind. 661 00:53:57,839 --> 00:54:00,519 Ich verfluche den Preis, den es mich kostet. 662 00:54:02,239 --> 00:54:04,599 Aber ich schließe meinen Frieden damit. 663 00:54:04,959 --> 00:54:08,879 Schließen Sie jetzt den Ihren, und gehen Sie in dieses Wasser. 664 00:54:11,119 --> 00:54:12,679 Weil es jemand tun muss. 665 00:54:29,319 --> 00:54:30,319 Ananenko. 666 00:54:34,879 --> 00:54:36,239 Bezpalov. 667 00:54:41,239 --> 00:54:42,279 Baranov. 668 00:57:53,319 --> 00:57:56,599 Hier! Wir sind richtig! Seht ihr? 56889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.