Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,189 --> 00:00:03,023
- Previously
on "Brilliant Minds"...
2
00:00:03,024 --> 00:00:05,609
- Who is that?
- This is John Doe.
3
00:00:05,610 --> 00:00:08,446
- His toe-- It's moving.
4
00:00:08,447 --> 00:00:11,365
- I don't think this man is
in a coma.
5
00:00:11,366 --> 00:00:13,159
It appears
that our John Doe is suffering
6
00:00:13,160 --> 00:00:14,702
from locked-in syndrome.
7
00:00:14,703 --> 00:00:17,288
- Did you see that?
- [ Woman speaking Russian ]
8
00:00:17,289 --> 00:00:20,207
- Maybe she's speaking
his language.
9
00:00:20,208 --> 00:00:23,753
{\an8}- [ Speaking Russian ]
10
00:00:23,754 --> 00:00:25,671
- This neurotech could
translate his thoughts
11
00:00:25,672 --> 00:00:28,966
into written
and spoken word in real time.
12
00:00:28,967 --> 00:00:31,594
- Oliver Wolf is
not a team player.
13
00:00:31,595 --> 00:00:33,304
- You won't regret changing
your mind
14
00:00:33,305 --> 00:00:36,474
for taking a chance on Wolf.
- I'm taking a chance on you.
15
00:00:36,475 --> 00:00:40,519
- Your John Doe is
in the InterMind study.
16
00:00:40,520 --> 00:00:42,147
- What? Are you serious?
- Yeah.
17
00:00:44,232 --> 00:00:46,484
- Since the beginning
of civilization,
18
00:00:46,485 --> 00:00:49,738
we have looked up to the stars
for answers.
19
00:00:51,323 --> 00:00:55,159
To guide us in the dark.
Give us hope...
20
00:00:55,160 --> 00:00:57,411
We project meaning
onto the cosmos.
21
00:00:57,412 --> 00:00:59,497
Myths and narratives
22
00:00:59,498 --> 00:01:01,832
that help us understand
our purpose.
23
00:01:01,833 --> 00:01:03,292
To be ourselves,
24
00:01:03,293 --> 00:01:05,711
we must have ourselves.
25
00:01:05,712 --> 00:01:10,216
Possess-- or in some cases,
repossess-- our life stories.
26
00:01:10,217 --> 00:01:13,512
A primal need to maintain
our identity.
27
00:01:15,347 --> 00:01:17,014
[ Siren wailing ]
28
00:01:17,015 --> 00:01:24,355
{\an8}♪
29
00:01:24,356 --> 00:01:27,191
Every patient has a story.
30
00:01:27,192 --> 00:01:29,276
This is Roman's.
31
00:01:29,277 --> 00:01:32,196
[ Wailing continues ]
32
00:01:32,197 --> 00:01:35,199
Roman.
33
00:01:35,200 --> 00:01:37,076
Look up
if you can still hear me.
34
00:01:37,077 --> 00:01:38,578
- [ Translates in Russian ]
35
00:01:44,543 --> 00:01:48,003
- Great. Okay, so the electrode
will read signals
36
00:01:48,004 --> 00:01:50,297
from the parts of the brain
that control your face
37
00:01:50,298 --> 00:01:52,216
and your mouth,
your tongue and your throat,
38
00:01:52,217 --> 00:01:55,344
so you can communicate
in real time.
39
00:01:55,345 --> 00:01:57,639
- [ Translating in Russian ]
40
00:01:59,307 --> 00:02:03,353
- If you understand, look up.
- [ Translates in Russian ]
41
00:02:05,063 --> 00:02:07,565
- Because this is brain surgery,
there are risks.
42
00:02:07,566 --> 00:02:09,483
Bleeding, stroke, infection.
43
00:02:09,484 --> 00:02:12,821
- [ Translating in Russian ]
44
00:02:14,281 --> 00:02:16,532
- Roman, do you have
any questions?
45
00:02:16,533 --> 00:02:19,577
Look up for yes, down for no.
46
00:02:19,578 --> 00:02:22,330
- [ Translating in Russian ]
47
00:02:25,125 --> 00:02:26,584
- Do you want to move forward
48
00:02:26,585 --> 00:02:29,461
implanting the brain-computer
interface?
49
00:02:29,462 --> 00:02:33,300
- [ Translating in Russian ]
50
00:02:36,469 --> 00:02:39,347
- Once more... to be certain.
51
00:02:40,432 --> 00:02:41,933
- [ Translating in Russian ]
52
00:02:44,728 --> 00:02:47,104
- Okay.
53
00:02:47,105 --> 00:02:49,899
Let's give Roman a voice.
54
00:02:49,900 --> 00:03:00,284
{\an8}♪
55
00:03:00,285 --> 00:03:01,827
- The story is worse
than we thought.
56
00:03:01,828 --> 00:03:05,039
9 months, 12 hospitals,
5 long-term care facilities.
57
00:03:05,040 --> 00:03:06,624
- When Roman landed
at the first hospital,
58
00:03:06,625 --> 00:03:07,708
they thought he was having
a seizure.
59
00:03:07,709 --> 00:03:09,668
- It wasn't a seizure at all
60
00:03:09,669 --> 00:03:11,128
but the early stages
of a pontine stroke.
61
00:03:11,129 --> 00:03:12,421
- Causing movements
that looked like
62
00:03:12,422 --> 00:03:14,006
a generalized tonic-clonic
seizure.
63
00:03:14,007 --> 00:03:15,758
- Right and that error
meant they put him on propofol.
64
00:03:15,759 --> 00:03:17,676
- Which is why no one noticed
he was locked in.
65
00:03:17,677 --> 00:03:19,887
They sedated him into oblivion
to treat seizures he never had.
66
00:03:19,888 --> 00:03:21,847
- When he could have woken up,
he got caught up
67
00:03:21,848 --> 00:03:23,807
in a cycle of infections,
wound up on the vent long term
68
00:03:23,808 --> 00:03:25,476
after his second bout
with pneumonia.
69
00:03:25,477 --> 00:03:28,395
- Strong work. Nursing notes,
meds, diagnoses.
70
00:03:28,396 --> 00:03:30,356
Some correct,
some tragically incorrect.
71
00:03:30,357 --> 00:03:32,107
Nothing on his history.
72
00:03:32,108 --> 00:03:33,776
- Zero on the Internet
about Roman Fedorov.
73
00:03:33,777 --> 00:03:35,152
Not to perpetuate
the stereotype,
74
00:03:35,153 --> 00:03:36,737
but maybe he's a spy.
75
00:03:36,738 --> 00:03:38,781
- It's definitely
on my differential.
76
00:03:38,782 --> 00:03:42,159
- Somebody, somewhere
has to be looking for him.
77
00:03:42,160 --> 00:03:43,869
Let's find out who.
78
00:03:43,870 --> 00:03:46,580
- Oliver.
79
00:03:46,581 --> 00:03:48,999
I hear congratulations are
in order.
80
00:03:49,000 --> 00:03:50,626
- Oh, tell Dr. Pierce.
81
00:03:50,627 --> 00:03:52,336
She's the one who knew
about the trial.
82
00:03:52,337 --> 00:03:55,673
- I hear under 100 patients have
had this device placed ever.
83
00:03:55,674 --> 00:03:58,050
Families often decline
these types of operations,
84
00:03:58,051 --> 00:04:00,344
so it's actually lucky
that he doesn't have one.
85
00:04:00,345 --> 00:04:02,554
- Well, we don't know that.
That's why we're doing this.
86
00:04:02,555 --> 00:04:05,057
- [ Sighs ] Just getting
this technology here
87
00:04:05,058 --> 00:04:06,976
at Bronx General...
88
00:04:06,977 --> 00:04:08,811
it's gonna change
things for our hospital.
89
00:04:08,812 --> 00:04:10,896
- It's gonna change
things for our patient.
90
00:04:10,897 --> 00:04:14,191
- I'm just trying to say,
as your mother, not your boss,
91
00:04:14,192 --> 00:04:15,317
I'm proud of you.
92
00:04:15,318 --> 00:04:17,778
- [ Scoffs lightly ]
93
00:04:17,779 --> 00:04:19,864
- I know your father
would be, too.
94
00:04:22,033 --> 00:04:24,868
- So starting off with a fun
one-- a BMI implantation
95
00:04:24,869 --> 00:04:26,620
for the InterMind
clinical trial.
96
00:04:26,621 --> 00:04:28,205
- Cookie-cutter craniotomy,
I assume.
97
00:04:28,206 --> 00:04:30,374
- Single burr hole by perforator,
separate dura fully
98
00:04:30,375 --> 00:04:32,126
and a 5-centimeter by
5-centimeter flap
99
00:04:32,127 --> 00:04:33,419
should be adequate.
100
00:04:33,420 --> 00:04:34,545
Okay, if no one has
any concerns...
101
00:04:34,546 --> 00:04:37,548
- I'd like to be in the room.
102
00:04:37,549 --> 00:04:39,049
- Do you know what happens
when a neurologist finds
103
00:04:39,050 --> 00:04:41,218
their way into an O.R.?
104
00:04:41,219 --> 00:04:42,886
You get a lot more talking.
105
00:04:42,887 --> 00:04:44,763
- Ha ha.
106
00:04:44,764 --> 00:04:47,057
- This is your idea in my hands.
107
00:04:47,058 --> 00:04:49,852
I assume you know
where to find scrubs.
108
00:04:49,853 --> 00:04:52,813
- Um, do you mind
if I play some music?
109
00:04:52,814 --> 00:04:55,733
[ Classical music playing ]
110
00:04:55,734 --> 00:04:58,569
- Final dural tack up.
111
00:04:58,570 --> 00:05:00,487
Ready to place the first array.
112
00:05:00,488 --> 00:05:03,907
We're at his motor cortex.
Our spot is right--
113
00:05:03,908 --> 00:05:07,786
- The blood vessel sitting
across the gyrus--
114
00:05:07,787 --> 00:05:10,247
should we get medial to that
or...?
115
00:05:10,248 --> 00:05:12,959
- "We"?
- You.
116
00:05:14,836 --> 00:05:16,795
- Actually,
I'd go with lateral.
117
00:05:16,796 --> 00:05:18,589
That's the highest
yield location.
118
00:05:18,590 --> 00:05:20,967
- That makes sense.
- Arm please.
119
00:05:22,510 --> 00:05:23,719
- Ohh.
120
00:05:23,720 --> 00:05:25,846
Smaller than a baby aspirin
121
00:05:25,847 --> 00:05:28,182
with 100 minute
electrode sensors
122
00:05:28,183 --> 00:05:31,101
that will detect
brain cell electrical activity.
123
00:05:31,102 --> 00:05:34,480
It's so small, but it's so huge.
124
00:05:34,481 --> 00:05:36,607
- You done?
- Sorry. Yeah.
125
00:05:36,608 --> 00:05:38,734
- Ready to implant the sensor.
126
00:05:38,735 --> 00:05:42,112
Let me wait for the brain
to move toward me
127
00:05:42,113 --> 00:05:43,864
and... arm.
128
00:05:43,865 --> 00:05:45,282
[ Arm whirrs ]
129
00:05:45,283 --> 00:05:58,629
{\an8}♪
130
00:05:58,630 --> 00:06:01,883
{\an8}- [ Speaking in Russian ]
131
00:06:04,844 --> 00:06:06,096
{\an8}- [ Man yells in Russian ]
132
00:06:12,894 --> 00:06:16,106
- Neuro exam is stable.
Vitals are good.
133
00:06:17,649 --> 00:06:19,733
Roman is on track
for a healthy recovery.
134
00:06:19,734 --> 00:06:21,652
- Nice work, Dr. Nichols.
135
00:06:21,653 --> 00:06:23,028
- Now that the device is in,
136
00:06:23,029 --> 00:06:27,908
are we installing apps
into his mind?
137
00:06:27,909 --> 00:06:29,868
- Sometimes when I close my eyes,
I see Candy Crush.
138
00:06:29,869 --> 00:06:32,955
- More like
calibrating the decoder.
139
00:06:32,956 --> 00:06:35,749
I'm showing Roman words
on a screen,
140
00:06:35,750 --> 00:06:38,001
and then he's saying them
out loud in his head.
141
00:06:38,002 --> 00:06:40,838
- So his brain signals
correspond to different words.
142
00:06:40,839 --> 00:06:42,965
- Like sign language
with neurons.
143
00:06:42,966 --> 00:06:44,675
- We're reading his body signals
as he tries to speak.
144
00:06:44,676 --> 00:06:46,844
- Which, after the training,
145
00:06:46,845 --> 00:06:49,930
will allow him to generate
words of his own and sentences.
146
00:06:49,931 --> 00:06:52,724
- It'll translate from Russian
to English and vice versa?
147
00:06:52,725 --> 00:06:56,855
{\an8}- Yes, I've programmed
a tool for just that purpose.
148
00:06:58,106 --> 00:07:00,357
The initial phase of training
protocol is complete.
149
00:07:00,358 --> 00:07:02,359
- So now what?
Do I just...
150
00:07:02,360 --> 00:07:03,861
- Talk to him,
151
00:07:03,862 --> 00:07:05,780
just like you would
any other patient.
152
00:07:08,241 --> 00:07:12,661
- Uh...
153
00:07:12,662 --> 00:07:16,749
Um, hi, Roman.
154
00:07:18,209 --> 00:07:21,545
Uh...
155
00:07:21,546 --> 00:07:23,046
is there something
you'd like to say?
156
00:07:23,047 --> 00:07:34,391
{\an8}♪
157
00:07:34,392 --> 00:07:36,935
- This is worse than the three
dots when someone's texting you.
158
00:07:36,936 --> 00:07:38,562
- Is the language model
working?
159
00:07:38,563 --> 00:07:40,355
- Maybe check
the cable connection?
160
00:07:40,356 --> 00:07:41,982
- He hasn't used words
in a really long time.
161
00:07:41,983 --> 00:07:44,276
He might just need a second.
162
00:07:44,277 --> 00:07:51,909
{\an8}♪
163
00:07:51,910 --> 00:07:55,329
- Wait.
Something's coming through.
164
00:07:55,330 --> 00:08:02,711
{\an8}♪
165
00:08:02,712 --> 00:08:05,422
"Scratch my nose."
- [ Woman laughs ]
166
00:08:05,423 --> 00:08:11,595
{\an8}♪
167
00:08:11,596 --> 00:08:13,180
- Okay. Uh...
168
00:08:13,181 --> 00:08:18,185
{\an8}♪
169
00:08:18,186 --> 00:08:19,228
- He says thank you.
170
00:08:19,229 --> 00:08:31,241
{\an8}♪
171
00:08:36,871 --> 00:08:39,749
{\an8}- Roman, can you hear me?
172
00:08:42,377 --> 00:08:44,962
{\an8}- I could always hear you.
173
00:08:44,963 --> 00:08:47,924
{\an8}Now I can understand you.
174
00:08:49,717 --> 00:08:52,679
{\an8}It's nice to officially meet
you, Dr. Wolf.
175
00:08:55,223 --> 00:08:56,807
{\an8}- You know my name.
176
00:08:56,808 --> 00:08:58,475
{\an8}- You brought me a fern.
177
00:08:58,476 --> 00:08:59,643
{\an8}Played me Bach.
178
00:08:59,644 --> 00:09:02,854
{\an8}Though, I prefer Stravinsky.
179
00:09:02,855 --> 00:09:06,316
{\an8}Got me the microchip.
Of course I remember your name.
180
00:09:06,317 --> 00:09:09,903
{\an8}- Well, it's nice to
officially meet you, too, Roman.
181
00:09:09,904 --> 00:09:12,906
{\an8}Truth be told,
I don't know anything about you.
182
00:09:12,907 --> 00:09:14,992
{\an8}How did you get here?
183
00:09:14,993 --> 00:09:17,703
{\an8}- I came here from Chechnya.
184
00:09:17,704 --> 00:09:19,997
{\an8}I didn't have a choice.
I had to leave.
185
00:09:19,998 --> 00:09:23,293
{\an8}It was exciting,
but scary to be all alone.
186
00:09:26,296 --> 00:09:27,546
{\an8}I knew some English.
187
00:09:27,547 --> 00:09:30,215
{\an8}- Hey, watch where you're going.
Idiot!
188
00:09:30,216 --> 00:09:31,842
{\an8}- Americans speak so fast.
- Open your eyes.
189
00:09:31,843 --> 00:09:33,552
{\an8}[ Ship horn blows ]
190
00:09:33,553 --> 00:09:36,179
{\an8}- Sometimes I felt
like I was living in a dream.
191
00:09:36,180 --> 00:09:39,141
{\an8}Seeing things I had
only heard about my whole life.
192
00:09:39,142 --> 00:09:42,728
{\an8}I found comfort
in small pleasures.
193
00:09:42,729 --> 00:09:44,896
{\an8}We have better shashlik
in Russia.
194
00:09:44,897 --> 00:09:46,858
{\an8}But you have better pizza.
195
00:09:51,863 --> 00:09:54,364
{\an8}Eventually, I found a job
that paid cash.
196
00:09:54,365 --> 00:09:57,868
{\an8}I needed to send money home
and save enough to hire a lawyer
197
00:09:57,869 --> 00:09:59,870
{\an8}and apply for asylum.
198
00:09:59,871 --> 00:10:01,997
{\an8}It wasn't easy, but...
- $10 an hour.
199
00:10:01,998 --> 00:10:04,458
{\an8}- ...I didn't have options.
- The best I can do.
200
00:10:04,459 --> 00:10:24,394
{\an8}♪
201
00:10:24,395 --> 00:10:26,188
{\an8}- My boss gave me an old bike.
202
00:10:26,189 --> 00:10:29,232
{\an8}It was the fastest,
cheapest way to get around.
203
00:10:29,233 --> 00:10:31,068
{\an8}I rode everywhere...
204
00:10:31,069 --> 00:10:32,569
{\an8}Coney Island,
the Brooklyn Bridge,
205
00:10:32,570 --> 00:10:34,738
{\an8}the East River.
206
00:10:34,739 --> 00:10:37,074
{\an8}I loved America
in those moments.
207
00:10:37,075 --> 00:10:38,992
{\an8}No one knew
I didn't speak the language
208
00:10:38,993 --> 00:10:41,203
{\an8}or that
I wasn't supposed to be here.
209
00:10:41,204 --> 00:10:45,165
{\an8}On my bike, I belonged.
I was connected to the city.
210
00:10:45,166 --> 00:10:49,044
{\an8}♪
211
00:10:49,045 --> 00:10:50,463
{\an8}[ Horn blares, metal crashes ]
212
00:10:53,257 --> 00:10:55,092
{\an8}May I ask you a question now?
213
00:10:55,093 --> 00:10:58,762
{\an8}- You must have so many.
- Just one actually.
214
00:10:58,763 --> 00:11:01,181
{\an8}Will I ever get better?
215
00:11:01,182 --> 00:11:03,517
{\an8}- Um...
216
00:11:03,518 --> 00:11:07,562
{\an8}given the amount of time
that's passed since your stroke,
217
00:11:07,563 --> 00:11:11,066
{\an8}I don't expect
that you'll regain any movement.
218
00:11:11,067 --> 00:11:14,444
{\an8}But that doesn't mean
you can't live a rich life.
219
00:11:14,445 --> 00:11:17,280
{\an8}- And the tube in my throat?
220
00:11:17,281 --> 00:11:21,785
{\an8}- We tried to help you breathe
without a ventilator,
221
00:11:21,786 --> 00:11:23,495
{\an8}but unfortunately,
222
00:11:23,496 --> 00:11:25,956
{\an8}your lungs are too damaged
from multiple infections.
223
00:11:25,957 --> 00:11:28,458
{\an8}Roman, is there anyone
I can call?
224
00:11:28,459 --> 00:11:30,794
{\an8}Family? A friend maybe?
225
00:11:30,795 --> 00:11:32,796
{\an8}Anyone?
226
00:11:32,797 --> 00:11:38,969
{\an8}♪
227
00:11:38,970 --> 00:11:40,262
{\an8}- I can't believe we did it.
228
00:11:40,263 --> 00:11:42,305
{\an8}- [ Laughs ] Oh,
so you doubted me?
229
00:11:42,306 --> 00:11:44,307
{\an8}- You? Never.
Dr. Wolf however...
230
00:11:44,308 --> 00:11:46,810
{\an8}- Alright. That's enough.
He came through.
231
00:11:46,811 --> 00:11:49,187
{\an8}- Excuse me.
- You're excused.
232
00:11:49,188 --> 00:11:51,440
{\an8}- I was thinking I would love
to bring some investors
233
00:11:51,441 --> 00:11:53,191
{\an8}to meet with Roman.
234
00:11:53,192 --> 00:11:54,943
{\an8}It's important
that we show success outside
235
00:11:54,944 --> 00:11:57,320
{\an8}of our research program
and clinical circle.
236
00:11:57,321 --> 00:11:59,281
{\an8}Show that we're no longer
in the realm of science fiction.
237
00:11:59,282 --> 00:12:02,993
{\an8}- Absolutely.
This technology is incredible.
238
00:12:02,994 --> 00:12:05,203
{\an8}It'll open up
an entire population of patients
239
00:12:05,204 --> 00:12:07,414
{\an8}we're unable to communicate
with verbally.
240
00:12:07,415 --> 00:12:10,500
{\an8}Patients whose mental health is
an afterthought
241
00:12:10,501 --> 00:12:12,586
{\an8}or completely disregarded.
242
00:12:12,587 --> 00:12:15,338
{\an8}- I never even considered
the psych perspective.
243
00:12:15,339 --> 00:12:17,340
{\an8}An oversight
that could perhaps be avoided
244
00:12:17,341 --> 00:12:19,468
{\an8}if we had a psychiatrist
on our board.
245
00:12:19,469 --> 00:12:21,887
{\an8}- [ Chuckles ]
246
00:12:21,888 --> 00:12:27,058
{\an8}♪
247
00:12:27,059 --> 00:12:31,855
{\an8}- Good evening, Roman.
You're looking good, man.
248
00:12:31,856 --> 00:12:33,023
{\an8}Fresh.
249
00:12:33,024 --> 00:12:34,441
{\an8}- My mother would tease
250
00:12:34,442 --> 00:12:37,194
I look like Rasputin
when I forget to shave.
251
00:12:37,195 --> 00:12:40,614
- Damn, man, not Rasputin.
[ Chuckles ]
252
00:12:40,615 --> 00:12:43,950
- It's funny the things
that make you feel human.
253
00:12:43,951 --> 00:12:47,120
Feeling clean skin,
physical touch.
254
00:12:47,121 --> 00:12:53,043
That day you gave me a shave,
I needed it.
255
00:12:53,044 --> 00:12:55,963
I needed to remember
that I was still alive.
256
00:12:59,967 --> 00:13:02,219
- I'm not supposed
to say stuff like this,
257
00:13:02,220 --> 00:13:06,599
but I wish we could do more.
258
00:13:09,644 --> 00:13:11,853
I'm so sorry, man.
259
00:13:11,854 --> 00:13:14,397
- Please don't be.
260
00:13:14,398 --> 00:13:18,568
I could never repay you
for what you've already done.
261
00:13:18,569 --> 00:13:20,279
- Don't even sweat it.
262
00:13:21,656 --> 00:13:24,324
- I have one request, if I may.
263
00:13:24,325 --> 00:13:27,410
I've been thinking about it
for a while,
264
00:13:27,411 --> 00:13:29,663
and I didn't have a way
to say it before.
265
00:13:29,664 --> 00:13:32,541
But now I can.
266
00:13:32,542 --> 00:13:34,876
And I'm certain.
267
00:13:34,877 --> 00:13:37,546
I don't want to live
like this anymore.
268
00:13:37,547 --> 00:13:49,391
{\an8}♪
269
00:13:49,392 --> 00:13:51,101
- Are we sure that's
what he meant?
270
00:13:51,102 --> 00:13:52,936
John Doe wants to die?
- His name is Roman.
271
00:13:52,937 --> 00:13:55,188
And yes.
However, I have assured him
272
00:13:55,189 --> 00:13:56,523
there is much more we can do,
273
00:13:56,524 --> 00:13:58,233
and we will exhaust
every option.
274
00:13:58,234 --> 00:14:00,277
- We've projected onto him
for weeks.
275
00:14:00,278 --> 00:14:02,279
Thoughts, desires, a name.
276
00:14:02,280 --> 00:14:04,281
Now he's telling us who he is,
277
00:14:04,282 --> 00:14:06,741
and for better or worse,
what he wants.
278
00:14:06,742 --> 00:14:09,327
- I thought assisted suicide
was illegal in New York.
279
00:14:09,328 --> 00:14:11,121
- It's not assisted suicide.
280
00:14:11,122 --> 00:14:12,789
It would be
palliative withdrawal
281
00:14:12,790 --> 00:14:14,583
of mechanical ventilation.
282
00:14:14,584 --> 00:14:17,377
We're not actively ending
Roman's life.
283
00:14:17,378 --> 00:14:19,963
We're just removing the machines
that have been prolonging it.
284
00:14:19,964 --> 00:14:21,965
- It is an ethical gray zone
for some,
285
00:14:21,966 --> 00:14:23,967
but it is definitely legal.
286
00:14:23,968 --> 00:14:26,720
- Would Roman's death impact
Dr. Gadson's clinical trial?
287
00:14:26,721 --> 00:14:28,471
- The implant's meant to enable
communication.
288
00:14:28,472 --> 00:14:30,599
On that metric,
Roman's already a success.
289
00:14:30,600 --> 00:14:32,475
Mortality also matters,
290
00:14:32,476 --> 00:14:34,144
but it's not mortality
related to a device malfunction.
291
00:14:34,145 --> 00:14:35,520
Either way,
that's not a good-enough reason
292
00:14:35,521 --> 00:14:37,272
to keep Roman alive
against his will.
293
00:14:37,273 --> 00:14:38,898
- Okay, but what was
the purpose of the surgery
294
00:14:38,899 --> 00:14:39,983
if Roman wanted to die
all along?
295
00:14:39,984 --> 00:14:41,651
- To restore his autonomy.
296
00:14:41,652 --> 00:14:43,612
Sometimes that means
giving a patient the ability
297
00:14:43,613 --> 00:14:45,363
to make a decision
you might not agree with.
298
00:14:45,364 --> 00:14:47,991
- So y'all are cool with this?
299
00:14:47,992 --> 00:14:49,993
We can't just give up.
300
00:14:49,994 --> 00:14:52,704
- Roman just learned of his full
prognosis for the first time.
301
00:14:52,705 --> 00:14:55,373
We have to give him a chance
to come to terms with it
302
00:14:55,374 --> 00:14:59,753
and imagine a new life,
one he actually wants.
303
00:14:59,754 --> 00:15:01,756
Leave no stone unturned.
304
00:15:03,257 --> 00:15:06,636
Find a reason
for Roman to want to live.
305
00:15:10,348 --> 00:15:11,848
[ Monitor beeping ]
306
00:15:11,849 --> 00:15:16,102
{\an8}♪
307
00:15:16,103 --> 00:15:18,188
- Careful.
308
00:15:18,189 --> 00:15:20,608
I was the captain
of my high school chess team.
309
00:15:23,944 --> 00:15:27,530
- Check.
You're out of practice.
310
00:15:27,531 --> 00:15:31,201
{\an8}♪
311
00:15:31,202 --> 00:15:34,537
You sure you want to do that?
312
00:15:34,538 --> 00:15:37,582
Try again.
I like second chances.
313
00:15:37,583 --> 00:15:43,213
{\an8}♪
314
00:15:43,214 --> 00:15:46,883
- You said you came to America
seeking asylum.
315
00:15:46,884 --> 00:15:48,468
Why?
316
00:15:48,469 --> 00:15:51,012
[ Siren wailing in distance ]
317
00:15:51,013 --> 00:15:52,097
Roman...
318
00:15:52,098 --> 00:15:54,724
- Embrace the quiet, Doctor.
319
00:15:54,725 --> 00:15:57,727
It is the key to chess...
320
00:15:57,728 --> 00:15:59,813
and other things.
321
00:15:59,814 --> 00:16:01,356
Checkmate.
322
00:16:01,357 --> 00:16:04,275
You're on your phone a lot.
323
00:16:04,276 --> 00:16:06,361
- I'm anxious-avoidant.
324
00:16:06,362 --> 00:16:08,488
And so are you, it seems.
325
00:16:08,489 --> 00:16:12,075
You didn't answer my question.
326
00:16:12,076 --> 00:16:14,244
Why did you leave Chechnya?
327
00:16:14,245 --> 00:16:16,913
- Oh, man.
- What happened?
328
00:16:16,914 --> 00:16:18,915
- Someone call 911.
- Call 911.
329
00:16:18,916 --> 00:16:21,584
He don't look so good.
330
00:16:21,585 --> 00:16:24,088
- Is anything broken?
Do you need an ambulance?
331
00:16:25,965 --> 00:16:28,049
- I'm okay.
332
00:16:28,050 --> 00:16:30,009
- I'm calling 911.
333
00:16:30,010 --> 00:16:32,387
- No! No police.
334
00:16:32,388 --> 00:16:34,097
[ Siren wailing in distance ]
335
00:16:34,098 --> 00:16:36,766
- Is that guy okay?
336
00:16:36,767 --> 00:16:39,686
- I had $500. No papers.
337
00:16:39,687 --> 00:16:43,231
They told me I was safe
until my asylum appointment.
338
00:16:43,232 --> 00:16:45,316
But I didn't know.
339
00:16:45,317 --> 00:16:47,193
What I did know...
340
00:16:47,194 --> 00:16:50,864
I could never go back
to Chechnya.
341
00:16:50,865 --> 00:16:59,622
{\an8}♪
342
00:16:59,623 --> 00:17:03,460
Those were my last thoughts
before everything went black.
343
00:17:03,461 --> 00:17:08,965
{\an8}♪
344
00:17:08,966 --> 00:17:10,467
[ Sighs ]
345
00:17:10,468 --> 00:17:14,971
- You didn't answer my question.
346
00:17:14,972 --> 00:17:17,932
Why did you leave Chechnya?
347
00:17:17,933 --> 00:17:22,979
{\an8}♪
348
00:17:22,980 --> 00:17:24,773
- For love.
349
00:17:24,774 --> 00:17:37,660
{\an8}♪
350
00:17:37,661 --> 00:17:39,954
- Big news.
Roman isn't alone.
351
00:17:39,955 --> 00:17:42,499
Jacob, go to the warehouse
by the pier where he works.
352
00:17:42,500 --> 00:17:44,501
See if anybody has stopped by
to look for him.
353
00:17:44,502 --> 00:17:45,919
Ericka, check out his
old apartment.
354
00:17:45,920 --> 00:17:47,253
I've texted you the address.
355
00:17:47,254 --> 00:17:48,755
Van, call immigration,
social services.
356
00:17:48,756 --> 00:17:50,715
I've already started a deep
dive online.
357
00:17:50,716 --> 00:17:59,266
{\an8}♪
358
00:18:02,144 --> 00:18:04,521
Ready, Alex?
359
00:18:04,522 --> 00:18:07,566
[ Telephone ringing ]
360
00:18:13,280 --> 00:18:15,658
- Roman.
361
00:18:22,248 --> 00:18:24,707
Can he hear me?
362
00:18:24,708 --> 00:18:26,460
- Yes.
363
00:18:27,294 --> 00:18:29,630
- Alex.
364
00:18:32,800 --> 00:18:35,677
- Rome.
365
00:18:35,678 --> 00:18:38,389
Rome...
366
00:19:03,330 --> 00:19:15,508
{\an8}♪
367
00:19:15,509 --> 00:19:17,468
- That's why he came to America.
368
00:19:17,469 --> 00:19:19,095
- It's illegal to be gay
in Chechnya.
369
00:19:19,096 --> 00:19:21,556
Friends and family
turn their loved ones in.
370
00:19:21,557 --> 00:19:24,142
And those suspected
are persecuted,
371
00:19:24,143 --> 00:19:25,560
abducted, even killed.
372
00:19:25,561 --> 00:19:28,271
- Let's give them some privacy
373
00:19:28,272 --> 00:19:30,189
so they can catch up
without an audience.
374
00:19:30,190 --> 00:19:45,955
{\an8}♪
375
00:19:45,956 --> 00:19:48,875
How did you two meet?
- In school.
376
00:19:48,876 --> 00:19:52,295
We both loved astronomy
and dessert.
377
00:19:52,296 --> 00:19:54,130
This one is not bad.
378
00:19:54,131 --> 00:19:55,840
When I got here,
379
00:19:55,841 --> 00:20:00,303
I checked every hospital,
police station, shelters.
380
00:20:00,304 --> 00:20:02,931
I searched for Roman every day.
381
00:20:02,932 --> 00:20:04,724
I thought that I
might never see him again.
382
00:20:04,725 --> 00:20:06,684
No one knew where he was
or what happened.
383
00:20:06,685 --> 00:20:08,561
But you do.
384
00:20:08,562 --> 00:20:11,649
- We pieced it together.
385
00:20:12,691 --> 00:20:15,777
Uh, Roman was thrown
from his bike.
386
00:20:15,778 --> 00:20:18,529
His head must have gone forward
and back very quickly.
387
00:20:18,530 --> 00:20:20,323
We call it whiplash.
388
00:20:20,324 --> 00:20:22,367
At first he thought he was okay,
389
00:20:22,368 --> 00:20:25,036
but then his neck started
to hurt.
390
00:20:25,037 --> 00:20:27,497
He didn't go to the hospital
because he was afraid.
391
00:20:27,498 --> 00:20:29,123
He thought he'd be fine.
392
00:20:29,124 --> 00:20:31,918
But the injury caused
a clot in an artery
393
00:20:31,919 --> 00:20:34,420
that supplies blood and oxygen
to the brainstem.
394
00:20:34,421 --> 00:20:36,089
Roman had a massive stroke.
395
00:20:36,090 --> 00:20:37,632
Now, the parts of the brain
396
00:20:37,633 --> 00:20:39,717
responsible for thought
were unharmed.
397
00:20:39,718 --> 00:20:41,719
But because he was almost
entirely paralyzed,
398
00:20:41,720 --> 00:20:44,514
no one knew he was still awake,
still himself.
399
00:20:44,515 --> 00:20:47,559
- So if he had gone to the doctor
after the accident...
400
00:20:51,021 --> 00:20:54,732
- I know you've heard
his decision.
401
00:20:54,733 --> 00:20:58,069
- Roman can be quite stubborn
when his mind is made up.
402
00:20:58,070 --> 00:21:00,446
- Well, if we are able to
convince him otherwise,
403
00:21:00,447 --> 00:21:04,242
he would be able to leave
the hospital.
404
00:21:04,243 --> 00:21:07,662
Then the question would become
does he return to long-term care
405
00:21:07,663 --> 00:21:12,166
or does he go home with you?
406
00:21:12,167 --> 00:21:13,960
- I would love him home.
407
00:21:13,961 --> 00:21:19,215
{\an8}♪
408
00:21:19,216 --> 00:21:22,719
- I want to make sure
you understand what this means.
409
00:21:22,720 --> 00:21:24,637
There will be nursing help,
410
00:21:24,638 --> 00:21:26,848
but a tremendous
responsibility will fall to you
411
00:21:26,849 --> 00:21:29,892
between his tracheostomy
tube, the ventilator...
412
00:21:29,893 --> 00:21:31,936
- I will do it.
413
00:21:31,937 --> 00:21:34,064
I will do it.
414
00:21:35,816 --> 00:21:39,736
It was my idea
for us to come here.
415
00:21:39,737 --> 00:21:42,405
I'm the one who speaks English.
416
00:21:42,406 --> 00:21:44,741
I was always planning
to care for Roman.
417
00:21:44,742 --> 00:21:46,869
It just looks different now.
418
00:21:54,293 --> 00:21:56,335
- [ Chuckles ]
419
00:21:56,336 --> 00:21:59,422
Um, as we say in our country,
420
00:21:59,423 --> 00:22:01,883
Alex is a prince among men.
421
00:22:01,884 --> 00:22:04,052
You're very lucky.
- Very.
422
00:22:04,053 --> 00:22:06,429
Not a lot of options
where we come from.
423
00:22:06,430 --> 00:22:08,765
- If only I had the same excuse.
424
00:22:08,766 --> 00:22:10,516
Dr. Nichols is taking Alex
through the post-op
425
00:22:10,517 --> 00:22:13,936
dressing changes
and troubleshooting device.
426
00:22:13,937 --> 00:22:15,772
My interns are working
with the respiratory therapists
427
00:22:15,773 --> 00:22:17,940
to train him on suctioning
your tracheotomy tube
428
00:22:17,941 --> 00:22:19,942
and responding
to ventilator alarms.
429
00:22:19,943 --> 00:22:23,112
And Dr. Dang is searching
for first-floor apartments
430
00:22:23,113 --> 00:22:25,114
to move you home.
431
00:22:25,115 --> 00:22:29,786
- No, I told you, Dr. Wolf.
I don't want that.
432
00:22:29,787 --> 00:22:32,246
- But Alex wants to--
to care for you.
433
00:22:32,247 --> 00:22:36,334
He understands what is required.
434
00:22:36,335 --> 00:22:39,545
You came here to be together.
435
00:22:39,546 --> 00:22:42,090
He still wants that.
436
00:22:42,091 --> 00:22:45,301
Don't you?
437
00:22:45,302 --> 00:22:46,511
- [ Sighs ]
438
00:22:46,512 --> 00:22:47,970
Before you,
439
00:22:47,971 --> 00:22:50,640
all I wanted was
to be released from the misery
440
00:22:50,641 --> 00:22:53,726
of being an able mind
trapped in a useless body.
441
00:22:53,727 --> 00:22:56,437
I made my decision then.
442
00:22:56,438 --> 00:23:00,316
But then, uh, in between,
443
00:23:00,317 --> 00:23:03,653
you afforded me so much.
444
00:23:03,654 --> 00:23:06,197
You gave me my voice back.
445
00:23:06,198 --> 00:23:08,157
You gave me my love back.
446
00:23:08,158 --> 00:23:10,159
[ Chuckles ]
447
00:23:10,160 --> 00:23:12,829
And now...
448
00:23:12,830 --> 00:23:14,914
I need you
to give me one more thing.
449
00:23:14,915 --> 00:23:16,666
- I'm reading about
these experimental technologies
450
00:23:16,667 --> 00:23:18,042
that I think could make--
451
00:23:18,043 --> 00:23:21,003
- As much as I appreciate
your efforts,
452
00:23:21,004 --> 00:23:24,215
I don't want this version
of life.
453
00:23:24,216 --> 00:23:28,595
Not for me or for Alex.
454
00:23:29,513 --> 00:23:30,805
- Why did you ask me
not to leave you
455
00:23:30,806 --> 00:23:33,432
if you knew you wanted to go?
456
00:23:33,433 --> 00:23:39,856
- I had been passed from hospital
to hospital, doctor to doctor.
457
00:23:39,857 --> 00:23:46,112
I needed someone to stop,
look at me and listen.
458
00:23:46,113 --> 00:23:47,697
- Who is that?
459
00:23:47,698 --> 00:23:52,785
- Yes, this is John Doe.
460
00:23:52,786 --> 00:23:56,038
No I.D., no medical history,
461
00:23:56,039 --> 00:23:57,248
no family.
462
00:23:57,249 --> 00:23:59,083
Transferred
from hospital to hospital
463
00:23:59,084 --> 00:24:01,043
every time
he gets a new infection.
464
00:24:01,044 --> 00:24:02,503
Now he's ours.
465
00:24:02,504 --> 00:24:06,048
- You saw me
when no one else did.
466
00:24:06,049 --> 00:24:10,220
Which is ironic, because they
tell me you can't see faces.
467
00:24:13,015 --> 00:24:17,144
And because it seems like
you don't see me at all anymore.
468
00:24:21,148 --> 00:24:23,399
- Wolf, put yourself
in Roman's shoes.
469
00:24:23,400 --> 00:24:25,234
You'll never walk, talk, swim,
470
00:24:25,235 --> 00:24:28,738
or obsessively care
for a fern again.
471
00:24:28,739 --> 00:24:31,949
- That's not a fern.
- What would you do?
472
00:24:31,950 --> 00:24:34,118
- Adapt and Roman can, too.
473
00:24:34,119 --> 00:24:36,412
Many locked-in patients report
being relatively happy
474
00:24:36,413 --> 00:24:37,955
across multiple studies.
475
00:24:37,956 --> 00:24:40,249
- But Roman is not just dealing
with locked-in.
476
00:24:40,250 --> 00:24:43,336
He's vent-dependent, which is
an acceptable quality of life
477
00:24:43,337 --> 00:24:44,962
for some, but not for him.
478
00:24:44,963 --> 00:24:47,423
- He must be depressed.
Can you talk to him?
479
00:24:47,424 --> 00:24:50,593
Assure him that there are
other paths that we can explore?
480
00:24:50,594 --> 00:24:52,762
- I know you want to save
his life, Wolf.
481
00:24:52,763 --> 00:24:55,431
You're attached.
- That's not a bad thing.
482
00:24:55,432 --> 00:24:57,391
- It's a beautiful thing.
483
00:24:57,392 --> 00:24:59,894
That's what makes you
the doctor you are.
484
00:24:59,895 --> 00:25:04,023
Roman came here seeking
the ultimate freedom
485
00:25:04,024 --> 00:25:07,068
and ended up
in the ultimate prison.
486
00:25:07,069 --> 00:25:11,364
You've done so much, more
than any other doctor would.
487
00:25:11,365 --> 00:25:14,951
But not every patient
can be saved, Wolf.
488
00:25:14,952 --> 00:25:17,119
Not every patient wants
to be saved.
489
00:25:17,120 --> 00:25:19,538
- Can you talk to him
and try, please?
490
00:25:19,539 --> 00:25:20,874
For me?
491
00:25:22,709 --> 00:25:28,756
- Yes, but if he has capacity,
it's not up to us to stop it.
492
00:25:28,757 --> 00:25:32,802
Why would we give Roman
a voice just to ignore it?
493
00:25:32,803 --> 00:25:35,179
- Alex was supposed
to come first.
494
00:25:35,180 --> 00:25:39,016
He planned it out,
but things changed.
495
00:25:39,017 --> 00:25:41,143
At the time, it scared me.
496
00:25:41,144 --> 00:25:44,188
- And how do you feel
about it now?
497
00:25:44,189 --> 00:25:47,817
- In a strange way,
I feel... content.
498
00:25:47,818 --> 00:25:51,237
I have everything I wanted.
499
00:25:51,238 --> 00:25:53,115
- Hmm.
500
00:25:57,119 --> 00:26:02,331
Many people with locked-in
syndrome report happiness,
501
00:26:02,332 --> 00:26:05,084
and they go on to live
for decades,
502
00:26:05,085 --> 00:26:08,462
particularly those
with dedicated caretakers.
503
00:26:08,463 --> 00:26:10,840
- [ Chuckles ]
504
00:26:10,841 --> 00:26:14,385
Good for them.
505
00:26:14,386 --> 00:26:16,178
I'm at peace with my decision.
506
00:26:16,179 --> 00:26:18,681
- [ Chuckles ]
507
00:26:18,682 --> 00:26:23,019
Your ability
to reframe the narrative,
508
00:26:23,020 --> 00:26:27,398
it's... it's quite impressive.
509
00:26:27,399 --> 00:26:31,652
- I've had a lot
of practice and time to think.
510
00:26:31,653 --> 00:26:33,529
Coming to America,
511
00:26:33,530 --> 00:26:39,076
taking a leap of faith
to create a life with Alex,
512
00:26:39,077 --> 00:26:43,664
having him with me
in the end, that's my story.
513
00:26:43,665 --> 00:26:45,624
- And what about Alex?
514
00:26:45,625 --> 00:26:47,960
- Alex will be okay.
515
00:26:47,961 --> 00:26:50,296
He'll fall in love again.
516
00:26:50,297 --> 00:26:53,215
Write a new story
for both of us.
517
00:26:53,216 --> 00:27:14,403
{\an8}♪
518
00:27:14,404 --> 00:27:16,489
[ Horns honking ]
519
00:27:16,490 --> 00:27:19,367
- Are there any innovations
we could try?
520
00:27:19,368 --> 00:27:22,745
Robotic limbs? Exoskeleton?
Clinical trials?
521
00:27:22,746 --> 00:27:24,413
I read about a study
with a guy--
522
00:27:24,414 --> 00:27:25,915
- I don't think
another clinical trial
523
00:27:25,916 --> 00:27:27,583
is what Roman's asking for,
Wolf.
524
00:27:27,584 --> 00:27:30,044
- I want to be a good doctor.
525
00:27:30,045 --> 00:27:31,504
I want to see his perspective.
526
00:27:31,505 --> 00:27:34,924
But we've come so far
just to let him go.
527
00:27:34,925 --> 00:27:37,009
I can't, not with him.
528
00:27:37,010 --> 00:27:40,263
[ Siren wailing in distance ]
529
00:27:49,231 --> 00:27:52,733
- What you do best
is allow your patients to see
530
00:27:52,734 --> 00:27:55,111
the world the way they want to.
531
00:27:55,112 --> 00:27:57,947
You honor who they are,
what they choose.
532
00:27:57,948 --> 00:28:00,616
Even if you disagree.
533
00:28:00,617 --> 00:28:02,869
I admire that about you.
534
00:28:04,579 --> 00:28:08,457
Yes. Do you know
how many lives I've saved
535
00:28:08,458 --> 00:28:10,459
only to have patients
relegated to states
536
00:28:10,460 --> 00:28:12,128
they find unacceptable--
537
00:28:12,129 --> 00:28:15,089
states I would find
unacceptable?
538
00:28:15,090 --> 00:28:17,383
The decision he made is hard.
539
00:28:17,384 --> 00:28:21,512
If we're good doctors,
we honor it.
540
00:28:21,513 --> 00:28:30,939
{\an8}♪
541
00:28:34,568 --> 00:28:35,985
- We'll administer morphine
to make sure you're comfortable
542
00:28:35,986 --> 00:28:37,862
when we decrease
the ventilator settings.
543
00:28:37,863 --> 00:28:39,530
And then when we take you
off the vent,
544
00:28:39,531 --> 00:28:42,950
we'll give you more meds
to ensure you're not anxious
545
00:28:42,951 --> 00:28:44,660
or struggling to breathe.
546
00:28:44,661 --> 00:28:50,584
Then... you'll... pass away.
547
00:28:52,836 --> 00:28:55,130
Okay.
548
00:28:56,923 --> 00:29:00,634
Would you like to speak with a
chaplain or a spiritual advisor?
549
00:29:00,635 --> 00:29:02,636
- No.
550
00:29:02,637 --> 00:29:05,306
- Alright.
551
00:29:05,307 --> 00:29:06,807
[ Voice breaking ]
Just one more.
552
00:29:06,808 --> 00:29:10,519
- You're disappointed in me.
553
00:29:10,520 --> 00:29:12,856
- N-N-Not at all.
554
00:29:15,150 --> 00:29:21,614
I guess I used to imagine
who you were.
555
00:29:21,615 --> 00:29:23,657
What you wanted.
556
00:29:23,658 --> 00:29:28,704
What your life would look like
after everything.
557
00:29:28,705 --> 00:29:33,043
And it... wasn't this.
558
00:29:39,466 --> 00:29:42,384
Is there anything
we can do [sniffles]
559
00:29:42,385 --> 00:29:46,014
to support you
in your final moments?
560
00:29:47,432 --> 00:29:50,936
- Remember that day you
and Dr. Nash took me outside?
561
00:29:53,647 --> 00:29:55,189
- If there's any psilocybin
in his system,
562
00:29:55,190 --> 00:29:56,607
then he won't be
able to participate
563
00:29:56,608 --> 00:29:59,527
in the sleep study,
but thank you. Yeah.
564
00:29:59,528 --> 00:30:02,530
- We need to take Roman home.
- To Chechnya?
565
00:30:02,531 --> 00:30:04,156
I suppose a medflight's
not out of the question,
566
00:30:04,157 --> 00:30:06,575
but--
- Not home home. A home.
567
00:30:06,576 --> 00:30:09,787
He needs to get out of the
hospital before tomorrow for...
568
00:30:09,788 --> 00:30:13,207
- For when he leaves us.
569
00:30:13,208 --> 00:30:15,584
- He doesn't want to die
in the hospital.
570
00:30:15,585 --> 00:30:23,592
{\an8}♪
571
00:30:23,593 --> 00:30:25,302
- Oh.
- Okay.
572
00:30:25,303 --> 00:30:28,430
Ostrich ferns don't particularly
like to be trampled, Dr. Markus.
573
00:30:28,431 --> 00:30:30,016
- Copy that.
574
00:30:31,726 --> 00:30:33,602
- [ Chuckles ]
This--
575
00:30:33,603 --> 00:30:36,105
- Uh, no.
576
00:30:36,106 --> 00:30:39,316
- Dr. Wolf.
Do you ever let anyone in?
577
00:30:39,317 --> 00:30:41,485
- You're here.
I let you all in.
578
00:30:41,486 --> 00:30:43,112
I'm regretting it
with each passing moment.
579
00:30:43,113 --> 00:30:45,031
- He meant in your heart.
580
00:30:59,379 --> 00:31:04,842
{\an8}♪
581
00:31:04,843 --> 00:31:07,303
- Thank you
for bringing me here.
582
00:31:07,304 --> 00:31:09,972
It's much better
than the hospital.
583
00:31:09,973 --> 00:31:11,473
Very homey.
584
00:31:11,474 --> 00:31:13,892
- That's what I thought
when I first saw it.
585
00:31:13,893 --> 00:31:17,438
It was on my swimming route.
It reminded me of my childhood.
586
00:31:17,439 --> 00:31:20,316
- I used to love to swim.
When I was young,
587
00:31:20,317 --> 00:31:24,862
my father and I would go to
this crystal-blue alpine lake
588
00:31:24,863 --> 00:31:28,073
in the summers called
Kezenoy-am.
589
00:31:28,074 --> 00:31:31,285
- Hmm. Sounds much nicer
than the Hudson.
590
00:31:31,286 --> 00:31:33,245
That's where
my father taught me.
591
00:31:33,246 --> 00:31:36,832
- Do you see your father often?
592
00:31:36,833 --> 00:31:38,584
Me neither.
593
00:31:38,585 --> 00:31:40,628
Even before I left,
we agreed on nothing
594
00:31:40,629 --> 00:31:43,547
but our love for each other
and swimming.
595
00:31:43,548 --> 00:31:46,050
- I find opposite perspectives
and mutual respect
596
00:31:46,051 --> 00:31:48,093
make a good team.
597
00:31:48,094 --> 00:31:51,096
- You know who makes
a great team?
598
00:31:51,097 --> 00:31:53,182
You and the tall doctor.
599
00:31:53,183 --> 00:31:54,642
- Carol's actually not that tall.
600
00:31:54,643 --> 00:31:56,518
She's just obsessed
with high heels.
601
00:31:56,519 --> 00:31:59,605
- No, the surgeon.
He likes you.
602
00:31:59,606 --> 00:32:03,984
- [ Laughing ]
603
00:32:03,985 --> 00:32:06,820
Dr. Nichols?
Yeah.
604
00:32:06,821 --> 00:32:08,405
No. Okay.
605
00:32:08,406 --> 00:32:12,534
I mean, I think you
just caught us on a good day.
606
00:32:12,535 --> 00:32:17,039
{\an8}♪
607
00:32:17,040 --> 00:32:20,459
- Take it from
a locked-in patient.
608
00:32:20,460 --> 00:32:24,505
There is no time
like the present.
609
00:32:24,506 --> 00:32:37,393
{\an8}♪
610
00:32:37,394 --> 00:32:38,977
- You're doing the right thing.
611
00:32:38,978 --> 00:32:41,648
I hope you know that.
612
00:32:49,406 --> 00:32:52,617
- 200 billion trillion.
613
00:32:54,285 --> 00:32:57,621
That's how many stars
there are in the universe.
614
00:32:57,622 --> 00:32:59,498
Whether you're
in Grozny or New York,
615
00:32:59,499 --> 00:33:03,377
we all
see the same incandescence.
616
00:33:03,378 --> 00:33:06,547
To ancient cultures,
these stars were alive
617
00:33:06,548 --> 00:33:07,464
and animate.
618
00:33:07,465 --> 00:33:09,925
Their celestial bodies of light
619
00:33:09,926 --> 00:33:13,763
every bit as real
as our earthly ones of flesh.
620
00:33:15,140 --> 00:33:17,558
That's why they named them.
621
00:33:17,559 --> 00:33:19,768
Capella.
622
00:33:19,769 --> 00:33:21,437
Pollux. Mirfak.
623
00:33:21,438 --> 00:33:24,606
And my favorite,
Vega and Altair.
624
00:33:24,607 --> 00:33:31,572
{\an8}♪
625
00:33:31,573 --> 00:33:35,951
In Chinese folklore,
they represent forbidden lovers
626
00:33:35,952 --> 00:33:39,288
who were separated
by the galaxies.
627
00:33:39,289 --> 00:33:41,248
But in spite
of their great distance,
628
00:33:41,249 --> 00:33:45,127
they always, always stay
connected by their hearts.
629
00:33:45,128 --> 00:33:59,057
{\an8}♪
630
00:33:59,058 --> 00:34:01,226
- ♪ Think about it ♪
631
00:34:01,227 --> 00:34:05,147
♪ There must be
a higher love ♪
632
00:34:05,148 --> 00:34:07,442
{\an8}- [ Speaking Russian ]
633
00:34:12,614 --> 00:34:14,907
- ♪ Life is wasted time ♪
634
00:34:14,908 --> 00:34:20,746
♪ Look inside your heart,
and I'll look inside mine ♪
635
00:34:20,747 --> 00:34:24,291
♪ Things look so bad
everywhere ♪
636
00:34:24,292 --> 00:34:26,753
{\an8}- [ Speaking Russian ]
637
00:34:31,257 --> 00:34:35,636
- ♪ We walk the line,
we try to see ♪
638
00:34:35,637 --> 00:34:41,183
♪ Fallin' behind
in what could be ♪
639
00:34:41,184 --> 00:34:56,031
♪ Bring me a higher love ♪
640
00:34:56,032 --> 00:35:01,745
♪ Where's that higher love
I been thinking of? ♪
641
00:35:01,746 --> 00:35:06,583
♪ Worlds are turnin',
we're just hanging on ♪
642
00:35:06,584 --> 00:35:08,502
- Roman.
643
00:35:08,503 --> 00:35:13,173
- ♪ Facing our fear
and standin' out there alone ♪
644
00:35:13,174 --> 00:35:16,051
♪ A yearning ♪
- It's time.
645
00:35:16,052 --> 00:35:18,720
- ♪ And it's real for me ♪
646
00:35:18,721 --> 00:35:24,977
♪ There must be someone
who's feeling for me ♪
647
00:35:24,978 --> 00:35:29,147
♪ Things look so bad
everywhere ♪
648
00:35:29,148 --> 00:35:30,691
[ Monitor beeping rapidly ]
649
00:35:30,692 --> 00:35:35,904
♪ In this whole world,
what's fair? ♪
650
00:35:35,905 --> 00:35:41,410
♪ We walk the line,
we try to see ♪
651
00:35:41,411 --> 00:35:46,456
♪ Fallin' behind
in what could be ♪
652
00:35:46,457 --> 00:35:50,879
♪ Bring me a higher love ♪
653
00:35:52,255 --> 00:36:01,555
♪ Bring me a higher love ♪
654
00:36:01,556 --> 00:36:08,730
♪ Where's this higher love
I been thinking of ♪
655
00:36:14,694 --> 00:36:16,904
- Remember those investors
I scheduled to meet Roman,
656
00:36:16,905 --> 00:36:19,197
all eager to see the successful
implantation of the device
657
00:36:19,198 --> 00:36:20,282
that they funded?
- Look, Simon--
658
00:36:20,283 --> 00:36:21,783
- Imagine their surprise
659
00:36:21,784 --> 00:36:23,619
when I had to cancel
the visit last minute
660
00:36:23,620 --> 00:36:26,246
because your nurse just
informed me that Roman is dead.
661
00:36:26,247 --> 00:36:29,499
This is exactly why I
didn't want to work with Wolf.
662
00:36:29,500 --> 00:36:31,418
And now I can see
that you're just as reckless.
663
00:36:31,419 --> 00:36:35,464
That device was created
to save lives, not end them.
664
00:36:35,465 --> 00:36:38,800
- It was what was best
for the patient.
665
00:36:38,801 --> 00:36:41,720
Surely you wouldn't want him
to exist purely for research.
666
00:36:41,721 --> 00:36:44,181
- His death is on the record
as a mortality
667
00:36:44,182 --> 00:36:47,309
within the first 30 days
of the device's implantation.
668
00:36:47,310 --> 00:36:49,102
Do you know how bad that looks?
669
00:36:49,103 --> 00:36:51,480
Our goal is to revolutionize
many lives, not just one.
670
00:36:51,481 --> 00:36:55,692
- You gave Roman a voice.
As his doctors, we respected it.
671
00:36:55,693 --> 00:36:57,903
Isn't that a revolution
in itself?
672
00:36:57,904 --> 00:36:59,738
- I had thought
that this was the start
673
00:36:59,739 --> 00:37:03,575
of a prolific partnership
with Bronx General.
674
00:37:03,576 --> 00:37:05,744
Clearly, I was wrong.
675
00:37:05,745 --> 00:37:17,798
{\an8}♪
676
00:37:17,799 --> 00:37:20,217
- If you are here because I took
Roman out of the hospital,
677
00:37:20,218 --> 00:37:22,803
please do me a favor and
just file an official grievance,
678
00:37:22,804 --> 00:37:25,681
because I really don't feel
like talking about it.
679
00:37:25,682 --> 00:37:29,351
- I'm checking in
to make sure you're okay.
680
00:37:29,352 --> 00:37:31,980
- What? I'm-- I'm fine.
681
00:37:33,564 --> 00:37:37,067
I need to start my rounds.
682
00:37:37,068 --> 00:37:41,405
- Well, before you leave, I just
have to say that I'm surprised.
683
00:37:41,406 --> 00:37:44,700
After all you did for Roman,
684
00:37:44,701 --> 00:37:47,953
that... you just seemed
to give up so easily.
685
00:37:47,954 --> 00:37:51,498
- There was nothing easy
about what we did.
686
00:37:51,499 --> 00:37:54,543
It was the single
hardest decision I've ever made.
687
00:37:54,544 --> 00:37:58,797
- Well, it's just not like you,
Oliver.
688
00:37:58,798 --> 00:38:00,716
I thought
that you would have tried harder
689
00:38:00,717 --> 00:38:04,177
to convince him to stay alive,
to give it a chance.
690
00:38:04,178 --> 00:38:06,638
- You think I gave up?
691
00:38:06,639 --> 00:38:09,850
You think I didn't try
hard enough?
692
00:38:09,851 --> 00:38:12,394
Let's talk about giving up.
- Oliver...
693
00:38:12,395 --> 00:38:14,229
- Whenever Dad
was in a bad place,
694
00:38:14,230 --> 00:38:15,564
you just spent more time
at work.
695
00:38:15,565 --> 00:38:16,690
When you knew he
couldn't be fixed,
696
00:38:16,691 --> 00:38:18,859
you just stopped trying.
697
00:38:18,860 --> 00:38:23,822
You let him become a shell
of a man, and then you left him.
698
00:38:23,823 --> 00:38:26,075
But you think I should try
harder?
699
00:38:27,994 --> 00:38:32,080
- After all these years,
you're still trying to fix him.
700
00:38:32,081 --> 00:38:35,584
And it doesn't matter how
many patients you treat, honey.
701
00:38:35,585 --> 00:38:38,754
It's not going to bring
him back.
702
00:38:38,755 --> 00:38:40,964
And the sooner
that you deal with this,
703
00:38:40,965 --> 00:38:45,052
the sooner you will stop
making decisions
704
00:38:45,053 --> 00:38:47,095
that primarily serve you.
705
00:38:47,096 --> 00:38:50,182
- What I did was for Roman.
706
00:38:50,183 --> 00:38:53,769
His choice, not mine.
707
00:38:53,770 --> 00:38:56,688
- A choice that hurt
this technology,
708
00:38:56,689 --> 00:38:59,441
other patients out there
who could benefit from this.
709
00:38:59,442 --> 00:39:02,110
- I will always focus on the
patient right in front of me.
710
00:39:02,111 --> 00:39:04,030
- Huh.
711
00:39:06,365 --> 00:39:08,200
I'm glad you have
that privilege.
712
00:39:08,201 --> 00:39:12,454
- You and I are never
gonna see eye to eye, Mom.
713
00:39:12,455 --> 00:39:16,625
If you want to terminate me
because of that, then do it.
714
00:39:16,626 --> 00:39:18,251
That's on you.
715
00:39:18,252 --> 00:39:28,470
{\an8}♪
716
00:39:28,471 --> 00:39:31,348
- Hey, Ericka.
717
00:39:31,349 --> 00:39:33,642
You holding up?
718
00:39:33,643 --> 00:39:34,851
- If stuff like that
comes with the job,
719
00:39:34,852 --> 00:39:37,646
I'm glad we have each other.
720
00:39:37,647 --> 00:39:40,482
- I've been wanting to ask
you something,
721
00:39:40,483 --> 00:39:42,275
and I could be totally off base
here,
722
00:39:42,276 --> 00:39:43,944
but, um,
the past couple of days,
723
00:39:43,945 --> 00:39:47,489
I've been getting a sense
that you have, uh, feelings.
724
00:39:47,490 --> 00:39:49,616
Good ones, big ones.
725
00:39:49,617 --> 00:39:51,743
- You felt that?
- [ Sighs ]
726
00:39:51,744 --> 00:39:53,662
- Of course you did.
727
00:39:53,663 --> 00:39:56,081
You're right.
728
00:39:56,082 --> 00:39:57,958
I am.
729
00:39:57,959 --> 00:40:00,710
I do.
730
00:40:00,711 --> 00:40:02,755
[ Whispers ]
Please don't tell Jacob.
731
00:40:08,219 --> 00:40:11,388
- ♪ I was distracted
and in traffic ♪
732
00:40:11,389 --> 00:40:14,558
♪ I didn't feel it
when the earthquake happened ♪
733
00:40:14,559 --> 00:40:16,268
♪ But it really got me
thinking ♪
734
00:40:16,269 --> 00:40:17,686
♪ Were you out drinking? ♪
735
00:40:17,687 --> 00:40:19,521
♪ Were you were
in the living room? ♪
736
00:40:19,522 --> 00:40:21,481
♪ Chilling,
watching television? ♪
737
00:40:21,482 --> 00:40:22,774
♪ It's been a year now ♪
738
00:40:22,775 --> 00:40:24,401
♪ Think I've figured out how ♪
739
00:40:24,402 --> 00:40:28,446
♪ How to let you go and let
communication die out ♪
740
00:40:28,447 --> 00:40:30,699
♪ I know, you know, we know ♪
741
00:40:30,700 --> 00:40:34,703
♪ You weren't down for forever
and it's fine ♪
742
00:40:34,704 --> 00:40:37,164
♪ I know, you know, we know ♪
743
00:40:37,165 --> 00:40:40,625
♪ We weren't meant for each
other and it's fine ♪
744
00:40:40,626 --> 00:40:44,045
♪ But if the world was ending,
you'd come over, right? ♪
745
00:40:44,046 --> 00:40:47,591
- I always had this wish
that after I moved to New York,
746
00:40:47,592 --> 00:40:51,636
I would see Alex on the street.
747
00:40:51,637 --> 00:40:53,138
He smiles at me.
748
00:40:53,139 --> 00:40:55,015
I run toward him,
749
00:40:55,016 --> 00:41:00,604
and we kiss right there
in the middle of everything,
750
00:41:00,605 --> 00:41:06,985
and no one would look at us
or care because we were free.
751
00:41:06,986 --> 00:41:09,988
- ♪ If the world was ending,
you'd come over, right? ♪
752
00:41:09,989 --> 00:41:13,033
- What's wrong?
- Nothing.
753
00:41:13,034 --> 00:41:15,076
I just wish I could
have given that to you
754
00:41:15,077 --> 00:41:16,995
and Alex.
755
00:41:16,996 --> 00:41:20,624
- You did.
756
00:41:20,625 --> 00:41:22,709
My question to you is...
757
00:41:22,710 --> 00:41:24,794
- ♪ If the world was ending ♪
758
00:41:24,795 --> 00:41:27,047
- ...what are you waiting for?
759
00:41:27,048 --> 00:41:29,257
- ♪ The sky'd be falling
and I'd hold you tight ♪
760
00:41:29,258 --> 00:41:32,594
♪ No, there
wouldn't be a reason why ♪
761
00:41:32,595 --> 00:41:35,430
♪ We would even
have to say goodbye ♪
762
00:41:35,431 --> 00:41:39,100
♪ If the world was ending ♪
763
00:41:39,101 --> 00:41:41,102
♪ You'd come over, right? ♪
764
00:41:41,103 --> 00:41:44,481
♪ You'd come over, you'd come
over, you'd come over, right? ♪
765
00:41:44,482 --> 00:41:48,068
♪ Yeah ♪
766
00:41:48,069 --> 00:41:51,988
♪ If the world was ending,
you'd come over, right? ♪
767
00:41:51,989 --> 00:42:21,685
{\an8}♪
768
00:42:21,686 --> 00:42:23,271
{\an8}- Greg, move your head.
769
00:42:23,271 --> 00:42:28,271
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
770
00:42:23,271 --> 00:42:33,271
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
54233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.