All language subtitles for Brewing.Love.S01E04.x264.540p.NF.WEB-DL-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,256 --> 00:00:02,394 (Uilhan Brewery) 2 00:00:02,395 --> 00:00:04,896 (1. Malting, 2. Malt milling) (3. Mash tun, 4. Hopping) 3 00:00:07,595 --> 00:00:10,166 (Kim Se Jeong) 4 00:00:14,406 --> 00:00:16,105 (Highly passionate, highly sensitive) 5 00:00:16,875 --> 00:00:19,615 (Lee Jong Won) 6 00:00:20,016 --> 00:00:22,845 (Shin Do Hyun) 7 00:00:23,286 --> 00:00:25,256 (Baek Sung Chul) 8 00:00:25,356 --> 00:00:26,685 (Uilhan Brewery) 9 00:00:26,986 --> 00:00:28,725 (Naro Beer) 10 00:00:29,556 --> 00:00:34,224 (Brewing Love) 11 00:00:34,225 --> 00:00:35,225 (This is a work of fiction.) 12 00:00:35,225 --> 00:00:36,225 (Scenes with child actors and animals were filmed...) 13 00:00:36,225 --> 00:00:37,225 (under production guidelines along with experts.) 14 00:01:18,775 --> 00:01:20,505 Can you at least tell me... 15 00:01:20,506 --> 00:01:22,304 why you're treating me like this? 16 00:01:22,305 --> 00:01:24,475 - Why are you suddenly... - She told us the reason. 17 00:01:28,286 --> 00:01:29,715 What on earth did you tell them... 18 00:01:29,846 --> 00:01:32,415 I told them the reason you came here. 19 00:01:32,715 --> 00:01:33,715 What? 20 00:01:38,355 --> 00:01:40,494 Shouldn't you hear my side too? 21 00:01:40,495 --> 00:01:41,525 Forget it! 22 00:01:41,766 --> 00:01:43,625 We know what you're scheming. 23 00:01:43,626 --> 00:01:45,235 We have nothing to hear. 24 00:01:45,236 --> 00:01:46,494 There's nothing to hear. 25 00:01:46,495 --> 00:01:47,795 - Yes. - That's right. 26 00:01:47,796 --> 00:01:49,235 - What's the point? - Right? 27 00:01:49,236 --> 00:01:51,436 - Why... - Stop it. That's enough. 28 00:01:51,835 --> 00:01:52,876 Just a moment. 29 00:01:55,346 --> 00:01:58,245 The cause of all this is Jisang Liquor, then. 30 00:01:58,415 --> 00:02:00,546 Right? Here's the conclusion. 31 00:02:02,085 --> 00:02:04,316 Don't confuse the villagers anymore. 32 00:02:05,316 --> 00:02:06,486 You both can leave. 33 00:02:07,415 --> 00:02:08,425 Right now. 34 00:02:08,426 --> 00:02:09,556 - Mr. Yoon. - Mr. Yoon. 35 00:02:12,596 --> 00:02:13,725 What's up with him? 36 00:02:16,425 --> 00:02:19,735 Boss. Why kick out Chae Yong Ju too? 37 00:02:23,105 --> 00:02:27,675 (Brewing Love) 38 00:02:28,675 --> 00:02:31,006 (Episode 4) 39 00:02:42,026 --> 00:02:43,286 {\an8}He shouldn't have been nice. 40 00:02:45,126 --> 00:02:46,556 {\an8}He shouldn't have been kind. 41 00:02:47,895 --> 00:02:50,566 {\an8}Oh, shoot. Salt got in my eye. 42 00:02:56,536 --> 00:02:58,135 {\an8}You're a mess, Chae Yong Ju. 43 00:03:08,985 --> 00:03:10,686 I told you not to whip yourself. 44 00:03:11,045 --> 00:03:12,216 It's too early. 45 00:03:14,616 --> 00:03:15,686 Just a moment. 46 00:03:20,556 --> 00:03:21,626 Leave it. 47 00:03:22,265 --> 00:03:25,066 Hurt me or heal me. Stick to just one. 48 00:03:31,735 --> 00:03:32,806 Before we do that, 49 00:03:33,536 --> 00:03:34,806 come over to my place. 50 00:03:38,876 --> 00:03:40,716 Mr. Yoon, I'm done... 51 00:03:42,445 --> 00:03:44,145 I got myself in order. 52 00:03:49,256 --> 00:03:51,186 He must really love photos. 53 00:03:54,795 --> 00:03:56,895 Does he bump into corners that much? 54 00:04:05,936 --> 00:04:07,075 Eat at your convenience. 55 00:04:18,316 --> 00:04:20,385 Are you the owner of this house? 56 00:04:21,215 --> 00:04:22,325 Hello. 57 00:04:25,426 --> 00:04:26,426 Hey. 58 00:04:27,195 --> 00:04:28,895 What's the matter with your owner? 59 00:04:31,465 --> 00:04:33,835 He shouldn't be so nice right now. 60 00:04:35,705 --> 00:04:36,936 He's too nice for no reason. 61 00:04:41,905 --> 00:04:43,176 Where did he go? 62 00:04:52,116 --> 00:04:53,316 Can I come in? 63 00:04:56,955 --> 00:04:58,186 You already came in. 64 00:05:03,296 --> 00:05:04,426 Are you all right? 65 00:05:05,465 --> 00:05:06,765 Yes, thanks to you. 66 00:05:10,265 --> 00:05:11,736 I'm sorry I can't pick... 67 00:05:12,606 --> 00:05:13,905 between hurting and healing. 68 00:05:15,106 --> 00:05:18,205 To me, the villagers are most important. 69 00:05:20,445 --> 00:05:21,785 I was like a lonesome island, 70 00:05:22,715 --> 00:05:24,416 and this is the first place I settled at. 71 00:05:25,756 --> 00:05:26,885 Thanks to them. 72 00:05:27,385 --> 00:05:31,756 (4 years ago) 73 00:05:32,356 --> 00:05:35,066 (Baegok-ri Village Hall) 74 00:05:46,535 --> 00:05:48,135 Do you think we'll eat you? 75 00:05:52,476 --> 00:05:55,985 Did you zip up your mouth? Why won't you speak? 76 00:05:55,986 --> 00:05:58,215 Are you keeping your distance because you're from Seoul? 77 00:05:59,715 --> 00:06:01,985 We go there once or twice a year. 78 00:06:01,986 --> 00:06:04,085 - Yes. - It's nothing. 79 00:06:08,996 --> 00:06:10,166 Will you come in? 80 00:06:13,695 --> 00:06:15,465 I'd like to host a village festival... 81 00:06:16,135 --> 00:06:18,876 like our neighboring village did. 82 00:06:20,106 --> 00:06:23,145 We barely do any farming because we lack young folk. 83 00:06:23,775 --> 00:06:27,176 Peaches, apples, cucumbers, deodeok. 84 00:06:27,416 --> 00:06:30,885 The neighbors did their festival around almost everything we grow. 85 00:06:31,145 --> 00:06:33,584 What festival could we possibly do? 86 00:06:33,585 --> 00:06:34,585 Right. 87 00:06:34,586 --> 00:06:38,226 I called you all here so we could put our skulls together and think. 88 00:06:38,796 --> 00:06:40,325 Speak up. 89 00:06:55,246 --> 00:06:57,575 Oh, gosh... 90 00:06:57,845 --> 00:06:59,145 What a disaster. 91 00:07:09,486 --> 00:07:11,256 Hey, how about... 92 00:07:12,926 --> 00:07:14,256 How about beer? 93 00:07:15,226 --> 00:07:16,866 I planted some hops. 94 00:07:17,095 --> 00:07:19,835 Other countries host hop festivals. 95 00:07:21,635 --> 00:07:24,765 You could actually speak? 96 00:07:24,866 --> 00:07:28,445 We get to hear your voice at last. 97 00:07:28,876 --> 00:07:30,274 I like your voice, 98 00:07:30,275 --> 00:07:32,015 but what did you say you planted? 99 00:07:32,215 --> 00:07:36,345 Hops are used to give beer its scent. 100 00:07:36,746 --> 00:07:40,816 You could say it's like a beer tree. 101 00:07:41,015 --> 00:07:42,955 - A tree of beers? - A beer tree? 102 00:07:44,056 --> 00:07:46,895 Do people know about beer trees? 103 00:07:47,856 --> 00:07:48,965 - Right. - Yes. 104 00:07:49,126 --> 00:07:51,025 - If it's for a festival... - Well... 105 00:07:52,296 --> 00:07:53,765 Too bad if they don't. 106 00:07:55,535 --> 00:07:56,866 That's it? 107 00:07:57,035 --> 00:07:58,106 What's that? 108 00:07:58,405 --> 00:08:00,305 Shouldn't we at least ask three times? 109 00:08:00,306 --> 00:08:02,705 You're not at all like us. 110 00:08:05,476 --> 00:08:06,816 Hey, Yoon... 111 00:08:07,075 --> 00:08:09,585 Young Man Yoon. 112 00:08:10,215 --> 00:08:11,986 CEO Yoon. 113 00:08:13,756 --> 00:08:15,155 What should we call him? 114 00:08:20,195 --> 00:08:22,195 - Is the work doable? - It's easy. 115 00:08:25,265 --> 00:08:26,795 (A fly) 116 00:08:26,796 --> 00:08:27,834 Block. 117 00:08:27,835 --> 00:08:30,806 Leave it alone. It's our first customer today. 118 00:08:30,936 --> 00:08:32,305 Come this way. 119 00:08:32,306 --> 00:08:33,404 (A fly) 120 00:08:33,405 --> 00:08:36,376 If you sit down here, I'll bring you a drop of beer. 121 00:08:37,606 --> 00:08:38,746 (In My Name) 122 00:08:39,545 --> 00:08:42,015 Sir. Are you open? 123 00:08:42,216 --> 00:08:43,915 We are which is why you came in. 124 00:08:44,116 --> 00:08:45,155 Sit over here. 125 00:08:45,655 --> 00:08:46,685 Cheers. 126 00:08:50,385 --> 00:08:52,795 - It's really nice. - Honestly. It's awesome. 127 00:08:54,626 --> 00:08:57,126 CEO Yoon. Keep them coming. 128 00:08:57,565 --> 00:08:59,894 So we can make money. I'm good at this now. 129 00:08:59,895 --> 00:09:02,735 "In My Name." My name is Sook Ja. 130 00:09:02,736 --> 00:09:04,206 What's your name? 131 00:09:04,435 --> 00:09:07,635 I'm Young Ja, the richest person in the world. 132 00:09:07,775 --> 00:09:08,976 What does that mean? 133 00:09:10,506 --> 00:09:11,945 - Enjoy. - Thank you. 134 00:09:11,946 --> 00:09:12,975 Take your pick. 135 00:09:12,976 --> 00:09:14,814 - Three of this, please. - Okay. 136 00:09:14,815 --> 00:09:16,085 If you haven't eaten yet, 137 00:09:16,086 --> 00:09:17,644 we have cheeseburgers and... 138 00:09:17,645 --> 00:09:20,086 - People are actually coming. - Yes. 139 00:09:20,486 --> 00:09:21,985 - It's nice. - Thank you. 140 00:09:21,986 --> 00:09:23,356 - Here you go. - Thanks. 141 00:09:25,525 --> 00:09:28,024 It's good fun to make money. 142 00:09:28,025 --> 00:09:30,496 - It is. - Smell it. 143 00:09:30,866 --> 00:09:32,336 This is the smell of hops. 144 00:09:33,236 --> 00:09:35,605 - Mr. Yoon. - CEO Yoon! 145 00:09:35,606 --> 00:09:37,634 You're looking good. 146 00:09:37,635 --> 00:09:39,375 - Is the work doable? - Yes. 147 00:09:39,376 --> 00:09:40,435 CEO Yoon. 148 00:09:48,076 --> 00:09:49,086 Oh, my gosh. 149 00:09:50,716 --> 00:09:52,456 It's really getting my back. 150 00:09:56,226 --> 00:09:57,425 This is paradise. 151 00:09:58,285 --> 00:10:00,025 CEO Yoon. 152 00:10:00,925 --> 00:10:02,966 I thought I made beer on my own. 153 00:10:03,626 --> 00:10:05,435 Before I knew it, the villagers... 154 00:10:07,035 --> 00:10:08,395 had my back. 155 00:10:10,736 --> 00:10:14,135 For their sake at least, I can't quit and pack up. 156 00:10:19,315 --> 00:10:20,346 You can't. 157 00:10:20,515 --> 00:10:22,116 Those who trust and rely on you. 158 00:10:23,616 --> 00:10:24,846 You must protect them. 159 00:10:25,716 --> 00:10:27,356 Do we have to do all this? 160 00:10:28,055 --> 00:10:30,684 - Is this... - Beom. 161 00:10:30,685 --> 00:10:33,125 You can't stick it here. It must go here. 162 00:10:33,126 --> 00:10:34,155 My gosh. 163 00:10:36,425 --> 00:10:38,495 You're doing well. 164 00:10:38,496 --> 00:10:40,565 You're doing well. 165 00:10:40,736 --> 00:10:42,305 Sitting here... 166 00:10:43,165 --> 00:10:45,876 strangely reminds me a lot of my old branch. 167 00:10:46,506 --> 00:10:47,775 A large company might think... 168 00:10:48,576 --> 00:10:50,246 this place is insignificant. 169 00:10:50,946 --> 00:10:52,376 But we all put everything into it. 170 00:10:53,015 --> 00:10:54,616 And I have a duty to protect them. 171 00:11:07,596 --> 00:11:09,996 The village festival's coming up. I have to go. 172 00:11:24,576 --> 00:11:26,315 I can't stop him after that speech. 173 00:11:29,986 --> 00:11:31,616 Should I just give up? 174 00:11:36,685 --> 00:11:37,785 I can't. 175 00:11:39,096 --> 00:11:40,096 Not yet. 176 00:11:46,795 --> 00:11:49,206 "Unlimited beer?" "Festival?" 177 00:11:50,506 --> 00:11:53,135 Why didn't they call me? 178 00:11:53,206 --> 00:11:56,475 No festival is complete without toast. 179 00:11:56,476 --> 00:11:57,875 Oh, dear. 180 00:11:57,876 --> 00:11:59,446 What a shame. 181 00:12:01,415 --> 00:12:02,645 Isn't it fun? 182 00:12:03,785 --> 00:12:04,914 - Cheers. - Cheers. 183 00:12:04,915 --> 00:12:05,915 Cheers. 184 00:12:11,086 --> 00:12:12,425 There you go. 185 00:12:12,655 --> 00:12:14,925 - Thanks. We'll have fun. - Thank you. 186 00:12:22,606 --> 00:12:24,006 I can't leave like this. 187 00:12:24,336 --> 00:12:26,236 I want to explain myself to the villagers. 188 00:12:26,606 --> 00:12:28,106 They got me very wrong. 189 00:12:29,675 --> 00:12:31,506 I can't leave like this either. 190 00:12:33,175 --> 00:12:34,616 Can I have a word? 191 00:12:44,126 --> 00:12:46,025 What did you tell the villagers? 192 00:12:46,956 --> 00:12:48,126 I didn't say much. 193 00:12:48,765 --> 00:12:50,394 I only shared facts about the profit... 194 00:12:50,395 --> 00:12:52,164 the merger would bring. 195 00:12:52,165 --> 00:12:53,165 "Facts?" 196 00:12:56,065 --> 00:12:58,565 Did you tell them the hidden fact about the merger? 197 00:12:59,076 --> 00:13:00,534 That as soon as the merger's final, 198 00:13:00,535 --> 00:13:02,846 Naro Beer will become Jisang's Naro. 199 00:13:03,175 --> 00:13:05,305 The pub, hop field, even the festival. 200 00:13:05,476 --> 00:13:07,544 Everything they worked for four years... 201 00:13:07,545 --> 00:13:09,716 to build up will become Jisang Liquor's. 202 00:13:10,385 --> 00:13:12,115 To lose ownership means... 203 00:13:12,116 --> 00:13:15,525 they can no longer call the fruits of their labor their own. 204 00:13:16,685 --> 00:13:18,794 You're threatening to take even the time... 205 00:13:18,795 --> 00:13:20,425 the villagers put their all into. 206 00:13:21,496 --> 00:13:23,525 The real hidden meaning of a merger... 207 00:13:23,996 --> 00:13:27,596 is to squash the efforts of a whole village with capital. 208 00:13:27,866 --> 00:13:29,105 Did you tell them that too? 209 00:13:29,106 --> 00:13:31,866 You can tell everyone that hidden meaning, 210 00:13:32,305 --> 00:13:33,836 but in the end capital always wins. 211 00:13:34,175 --> 00:13:35,375 They can't help... 212 00:13:35,376 --> 00:13:37,405 but notice the post-merger profit. 213 00:13:38,846 --> 00:13:40,076 You call it a merger, 214 00:13:40,275 --> 00:13:41,576 but what happens afterwards? 215 00:13:41,915 --> 00:13:44,346 When did a large corporation ever keep the original staff? 216 00:13:44,586 --> 00:13:46,684 Yes, they keep everyone on at first. 217 00:13:46,685 --> 00:13:49,655 But they barely last 2 or 3 years. 218 00:13:49,856 --> 00:13:52,325 The villagers will be sent to work... 219 00:13:52,326 --> 00:13:54,596 at other Jisang factories. 220 00:13:55,155 --> 00:13:57,465 Where would they go? They lived here all their lives. 221 00:13:57,466 --> 00:13:58,765 They'll all resign. 222 00:13:58,966 --> 00:14:00,696 Back in 2022 Jisang bought out... 223 00:14:01,065 --> 00:14:02,665 a Jeolla Province soju plant. 224 00:14:02,805 --> 00:14:05,005 All the existing staff left within a year. 225 00:14:05,006 --> 00:14:06,206 Am I wrong? 226 00:14:06,435 --> 00:14:09,405 Ms. Chae. Why are you so emotional? 227 00:14:10,076 --> 00:14:11,675 Go and tell them yourself. 228 00:14:11,876 --> 00:14:14,675 Tell them I'm deceiving and using them. 229 00:14:14,976 --> 00:14:16,715 Tell them Jisang's being a tyrant. 230 00:14:16,716 --> 00:14:19,055 You can tell them what I'm doing like I told them about you. 231 00:14:20,116 --> 00:14:22,256 No. I won't do that. 232 00:14:23,525 --> 00:14:24,525 Why not? 233 00:14:24,526 --> 00:14:26,555 Because belittling an opponent... 234 00:14:26,996 --> 00:14:28,625 is just too easy a way out. 235 00:14:28,626 --> 00:14:30,496 It's way too easy. 236 00:14:31,765 --> 00:14:32,795 Ms. Bang. 237 00:14:33,635 --> 00:14:35,366 Have you ever lost something... 238 00:14:36,466 --> 00:14:39,305 you tried to protect with your name? 239 00:14:43,545 --> 00:14:44,606 Goodbye. 240 00:14:47,775 --> 00:14:50,086 It really sucks. 241 00:14:50,915 --> 00:14:54,486 I don't want the villagers to feel that. 242 00:15:06,895 --> 00:15:10,434 Yes! I should just die! 243 00:15:10,435 --> 00:15:13,575 I deserve to die. Why do I bother living? 244 00:15:13,576 --> 00:15:15,904 I'm totally useless. 245 00:15:15,905 --> 00:15:18,746 I'm the scum of the earth. 246 00:15:18,946 --> 00:15:21,446 I ordered beer for the beer festival... 247 00:15:21,716 --> 00:15:23,445 and told them to deliver it next week. 248 00:15:23,446 --> 00:15:26,884 Why do I bother to eat breakfast every morning? 249 00:15:26,885 --> 00:15:28,784 What should I do now? 250 00:15:28,785 --> 00:15:30,684 You should be ashamed. 251 00:15:30,685 --> 00:15:33,955 Did you swap your brain for a block of taffy? 252 00:15:33,956 --> 00:15:35,524 You're our village chief? 253 00:15:35,525 --> 00:15:39,635 What beer festival has no beer? 254 00:15:39,765 --> 00:15:43,404 I'm sorry, okay? Will you let go of me? 255 00:15:43,405 --> 00:15:47,205 I need to be able to move if I'm going to drown myself somewhere. 256 00:15:47,206 --> 00:15:48,235 Let him go. 257 00:15:48,236 --> 00:15:51,376 You moron. What should I do with you? 258 00:15:51,545 --> 00:15:52,975 We promised unlimited beer, 259 00:15:52,976 --> 00:15:55,884 and we don't have enough beer. 260 00:15:55,885 --> 00:15:57,314 Aren't there lots of people... 261 00:15:57,315 --> 00:15:59,655 who want other beers and not ours? 262 00:15:59,815 --> 00:16:01,314 - There are lots. - Right? 263 00:16:01,315 --> 00:16:03,684 Where can we go to order beer... 264 00:16:03,685 --> 00:16:05,996 and have it delivered? 265 00:16:06,155 --> 00:16:08,024 We live so far in the countryside... 266 00:16:08,025 --> 00:16:10,564 that we only get one shipment a week! 267 00:16:10,565 --> 00:16:13,736 Let's do the best we can with what we have left. 268 00:16:14,236 --> 00:16:17,006 Chief, make some calls and see if anyone can supply us. 269 00:16:17,606 --> 00:16:19,435 I'll get all the beer in the brewery. 270 00:16:20,935 --> 00:16:21,976 So... 271 00:16:22,775 --> 00:16:26,275 where is the person who can help me? 272 00:16:28,015 --> 00:16:30,285 I have to man this place. 273 00:16:31,415 --> 00:16:32,655 I'll help. 274 00:16:34,086 --> 00:16:35,155 It's urgent. 275 00:16:40,795 --> 00:16:42,826 Me too. I'm here. 276 00:16:43,765 --> 00:16:44,795 - Toast. - Toast. 277 00:16:44,966 --> 00:16:46,565 Where did you come from? 278 00:16:47,935 --> 00:16:48,966 Hello. 279 00:16:50,236 --> 00:16:52,736 If you don't mind me asking, I'd like your help. 280 00:17:08,216 --> 00:17:09,285 Oh, gosh. 281 00:17:23,206 --> 00:17:24,236 Thanks. 282 00:17:26,636 --> 00:17:29,646 Where did Yong Ju go when we need her brute force? 283 00:17:30,775 --> 00:17:31,976 She's not even picking up. 284 00:17:33,646 --> 00:17:34,775 Did she go to Seoul? 285 00:17:37,486 --> 00:17:39,486 Beom, did you see the file I sent? 286 00:17:39,686 --> 00:17:41,686 Get the director's signature and come right over. 287 00:17:41,956 --> 00:17:43,156 Yes, it's urgent. Hurry. 288 00:17:43,256 --> 00:17:44,656 (Product Order, Miscellaneous) (Please approve ASAP.) 289 00:17:45,555 --> 00:17:47,996 Got it. Okay, approved. 290 00:17:48,926 --> 00:17:50,166 Got it. 291 00:17:52,025 --> 00:17:54,396 Yes. Nice. 292 00:18:11,916 --> 00:18:14,854 Yong Ju. How long has it been? 293 00:18:14,855 --> 00:18:16,755 You're so hard to reach. 294 00:18:16,756 --> 00:18:18,426 We'll talk later. Let's go inside. 295 00:18:27,196 --> 00:18:28,496 This is all alcohol? 296 00:18:29,406 --> 00:18:31,534 This is my paradise. 297 00:18:31,535 --> 00:18:32,575 There he is. 298 00:18:33,305 --> 00:18:35,375 What could be so urgent? 299 00:18:35,746 --> 00:18:37,905 We're here to collect some products for an event. 300 00:18:37,906 --> 00:18:38,906 What? 301 00:18:42,515 --> 00:18:43,916 This should be enough. 302 00:18:45,986 --> 00:18:47,084 Thank you. 303 00:18:47,085 --> 00:18:48,515 - See you. - Go on. Bye. 304 00:18:49,325 --> 00:18:50,585 There's no time. Let's hurry. 305 00:18:53,095 --> 00:18:54,095 (Fate) 306 00:19:01,666 --> 00:19:02,705 Yong Ju. 307 00:19:02,706 --> 00:19:05,165 If we offer this to bargain with Yoon Min Ju, 308 00:19:05,166 --> 00:19:06,535 he might sign with us, right? 309 00:19:06,805 --> 00:19:08,375 We have an advantage, right? 310 00:19:08,636 --> 00:19:10,575 - No. - No? 311 00:19:11,045 --> 00:19:12,645 It's not a "might." 312 00:19:12,646 --> 00:19:14,445 He'll definitely sign with us. 313 00:19:14,446 --> 00:19:16,446 The villagers will want it. 314 00:19:17,045 --> 00:19:18,216 Mr. Yoon... 315 00:19:21,555 --> 00:19:23,426 He won't be able to refuse. 316 00:19:23,825 --> 00:19:26,025 Yes. We won. 317 00:19:26,726 --> 00:19:27,956 Let's get there quickly. 318 00:19:30,696 --> 00:19:31,896 - Oh, no. - Are you okay? 319 00:19:31,926 --> 00:19:33,936 - What is it? - Where does it hurt? 320 00:19:36,136 --> 00:19:37,206 Oh, gosh. 321 00:19:38,166 --> 00:19:39,506 What should we do? 322 00:19:39,676 --> 00:19:41,275 Hang on. Where are we? 323 00:19:44,976 --> 00:19:47,146 Stop, Beom. Hit the brakes. 324 00:19:57,956 --> 00:19:59,555 - Are you all right? - Yes. 325 00:19:59,996 --> 00:20:01,055 Let's get out. 326 00:20:05,595 --> 00:20:06,896 Are you all okay? 327 00:20:09,636 --> 00:20:11,034 - Are you okay? - Did you call... 328 00:20:11,035 --> 00:20:12,405 for help or your insurance provider? 329 00:20:12,406 --> 00:20:14,136 Oh, right. The beer. 330 00:20:16,305 --> 00:20:17,345 No? 331 00:20:17,946 --> 00:20:19,006 Excuse me. 332 00:20:25,186 --> 00:20:26,916 How's the beer? Oh, no. 333 00:20:30,085 --> 00:20:32,656 No. After all I did to get it. 334 00:20:34,555 --> 00:20:36,765 Darn it. There goes our chance with Yoon Min Ju. 335 00:20:37,295 --> 00:20:39,666 We should transfer the injured to the hospital first. 336 00:20:40,095 --> 00:20:42,335 Sorting this situation out will take some time. 337 00:20:45,035 --> 00:20:47,835 Think. Calm down. 338 00:20:48,406 --> 00:20:49,805 Calm down. 339 00:20:51,246 --> 00:20:54,374 If you're in any trouble, call me. 340 00:20:54,375 --> 00:20:56,186 I'll be right there. 341 00:21:06,396 --> 00:21:08,824 It's me. What is it? 342 00:21:08,825 --> 00:21:11,425 Chairman. Do you mind helping... 343 00:21:11,426 --> 00:21:13,996 Send me the address. I'll be right there. 344 00:21:15,236 --> 00:21:16,564 - Are you all right? - Yes. 345 00:21:16,565 --> 00:21:17,666 Yes, I'm fine. 346 00:21:17,765 --> 00:21:19,905 Is there anything else we can help with? 347 00:21:19,906 --> 00:21:21,175 We're fine as well. 348 00:21:21,176 --> 00:21:22,406 - Thank you. - No problem. 349 00:21:25,206 --> 00:21:26,246 What is that? 350 00:21:36,686 --> 00:21:39,225 Guys. Get out and sort things out at once. 351 00:21:39,226 --> 00:21:40,355 - Yes, sir. - Yes, sir. 352 00:21:40,756 --> 00:21:43,696 - Thank you very much, Chairman. - Wholesale is loyalty. 353 00:21:45,095 --> 00:21:49,466 It's my time to pay you back for all the help I received from you. 354 00:21:49,666 --> 00:21:50,735 Chairman... 355 00:21:50,736 --> 00:21:52,636 Call me anytime. 356 00:21:52,775 --> 00:21:56,476 I still have enough power to help you. Got it? 357 00:21:57,506 --> 00:22:01,215 - You saved Jisang Liquor, Chairman. - Goodness, punk. 358 00:22:01,216 --> 00:22:04,715 It's all thanks to Yong Ju for all her support until now. You know? 359 00:22:04,716 --> 00:22:05,716 Chairman... 360 00:22:06,656 --> 00:22:07,686 Thanks. 361 00:22:08,315 --> 00:22:11,324 Stop clinging onto me, big guy. 362 00:22:11,325 --> 00:22:14,896 You two should go. Leave this place to me. 363 00:22:16,426 --> 00:22:18,094 - Okay. Get in. - Thank you. 364 00:22:18,095 --> 00:22:19,265 - Thank you. - Don't mention it. 365 00:22:19,896 --> 00:22:22,295 - I'll call you later. - Okay. 366 00:22:23,636 --> 00:22:25,166 - Drive safely. - Yes, sir. 367 00:22:26,035 --> 00:22:27,805 - Thank you, Chairman. - No problem. 368 00:22:27,976 --> 00:22:30,746 - I'll get in touch. - Off you go. All right. Be careful. 369 00:22:32,275 --> 00:22:33,476 Get driving, guys. 370 00:22:34,615 --> 00:22:35,676 Good. 371 00:22:36,686 --> 00:22:38,085 Have a safe trip. 372 00:22:45,886 --> 00:22:47,854 If it's beers from the Chairman, 373 00:22:47,855 --> 00:22:50,496 making a deal with Yoon Min Ju won't be that hard. 374 00:22:54,136 --> 00:22:55,834 - Beom. - Yes, Yong Ju? 375 00:22:55,835 --> 00:22:58,506 - Let's not make a deal. - What? 376 00:22:59,375 --> 00:23:01,236 How come? It's a golden opportunity. 377 00:23:02,035 --> 00:23:05,646 Making a deal using a weak point is the same as acting high-handed. 378 00:23:06,146 --> 00:23:08,015 And we know very well how that feels. 379 00:23:08,845 --> 00:23:10,146 If CEO Yoon signs the contract, 380 00:23:10,416 --> 00:23:13,085 I want him to do it voluntarily. 381 00:23:13,686 --> 00:23:16,886 Out of his own will and not for someone else's sake. 382 00:23:17,226 --> 00:23:19,025 But this is our last chance. 383 00:23:20,956 --> 00:23:23,595 If that's what you say is right, I'll trust you. 384 00:23:24,065 --> 00:23:25,166 Thanks. 385 00:23:27,095 --> 00:23:29,936 The villagers will love it, won't they? 386 00:23:31,136 --> 00:23:32,305 Including CEO Yoon. 387 00:23:35,636 --> 00:23:37,104 Stop. Drop me off right here. 388 00:23:37,105 --> 00:23:38,544 I need to make a short detour. 389 00:23:38,545 --> 00:23:41,315 (Uilhan Brewery) 390 00:23:44,916 --> 00:23:45,946 (Uilhan Brewery) 391 00:23:50,986 --> 00:23:52,284 This is the last batch. 392 00:23:52,285 --> 00:23:55,095 Thanks to you, I can make it to the festival on time. 393 00:23:55,795 --> 00:23:56,925 I'm really grateful. 394 00:23:56,926 --> 00:23:58,995 If you proceed with an M and A with our company, 395 00:23:58,996 --> 00:24:01,035 you won't need to go through all this trouble. 396 00:24:01,365 --> 00:24:04,935 You know, right? The villagers are hoping for the M and A. 397 00:24:04,936 --> 00:24:06,205 I do. 398 00:24:06,206 --> 00:24:07,675 What Ms. Chae... 399 00:24:07,676 --> 00:24:10,706 is trying to do is take you away from Uilhan Brewery. 400 00:24:10,946 --> 00:24:12,374 If you leave Uilhan Brewery, 401 00:24:12,375 --> 00:24:15,345 the villagers will suffer the damage. 402 00:24:15,545 --> 00:24:19,146 Hold on. I know Yong Ju well. 403 00:24:19,315 --> 00:24:21,715 She won't cause damage to the village. 404 00:24:21,716 --> 00:24:24,986 It's just her current situation. 405 00:24:25,656 --> 00:24:27,354 To save the Busan branch, 406 00:24:27,355 --> 00:24:29,155 Yong Ju took the lead in getting CEO Yoon to... 407 00:24:29,156 --> 00:24:31,264 Stop right there. Doesn't that mean... 408 00:24:31,265 --> 00:24:34,864 Ms. Chae is adamant about the contract... 409 00:24:34,865 --> 00:24:36,666 simply for the Busan branch? 410 00:24:37,406 --> 00:24:38,935 That's a bigger problem. 411 00:24:38,936 --> 00:24:40,635 If her goal is to return to the branch, 412 00:24:40,636 --> 00:24:42,334 she'll turn a blind eye once the contract is signed. 413 00:24:42,335 --> 00:24:44,845 CEO Yoon will get thrown away after being used. 414 00:24:45,676 --> 00:24:49,315 That wasn't what I meant. Why are you taking it that far? 415 00:24:51,015 --> 00:24:54,015 CEO Yoon. You just heard directly from Ms. Chae's friend. 416 00:24:54,285 --> 00:24:58,555 Please think about whether Ms. Chae is a trustworthy person. 417 00:25:02,226 --> 00:25:03,226 I should. 418 00:25:03,926 --> 00:25:05,226 Thank you for the advice. 419 00:25:05,795 --> 00:25:06,865 Shall we get going? 420 00:25:17,476 --> 00:25:18,906 Yong Ju... 421 00:25:25,446 --> 00:25:26,656 We'll head over first. 422 00:25:40,865 --> 00:25:45,006 Do you believe I'm the type to do such a thing as Ms. Bang said? 423 00:25:46,906 --> 00:25:48,835 (Uilhan Brewery) 424 00:25:49,105 --> 00:25:52,045 Do you have nothing more to say? 425 00:25:56,646 --> 00:25:57,716 I see. 426 00:26:02,055 --> 00:26:03,125 CEO Yoon. 427 00:26:07,996 --> 00:26:12,726 Do you mind listening to my story one last time? 428 00:26:18,605 --> 00:26:22,206 It is indeed true that the Busan branch's life... 429 00:26:22,775 --> 00:26:23,805 depends on our contract. 430 00:26:24,476 --> 00:26:27,075 It is my main purpose. 431 00:26:28,446 --> 00:26:31,114 However, because of that main purpose, 432 00:26:31,115 --> 00:26:35,156 I have no intention of using you or the villagers. 433 00:26:36,625 --> 00:26:38,525 I know very well that... 434 00:26:39,226 --> 00:26:40,824 this place is your everything, 435 00:26:40,825 --> 00:26:43,595 just as the Busan branch is my everything. 436 00:26:44,825 --> 00:26:47,666 That must be why staying here... 437 00:26:48,065 --> 00:26:51,436 has made me curious about what kind of beer we'd make. 438 00:26:52,206 --> 00:26:55,575 In other words, I want to work with you until the very end. 439 00:26:56,805 --> 00:26:58,446 These are my true feelings. 440 00:26:59,545 --> 00:27:03,085 Even if many get the wrong idea and don't believe me... 441 00:27:05,815 --> 00:27:07,855 (Uilhan Brewery) 442 00:27:09,315 --> 00:27:11,055 You do know, don't you? 443 00:27:12,386 --> 00:27:14,325 Whether I'm being sincere or not. 444 00:27:15,696 --> 00:27:18,466 So, I hope you see me... 445 00:27:19,865 --> 00:27:21,335 as who I am. 446 00:27:39,886 --> 00:27:41,656 What are we supposed to do with just these? 447 00:27:43,525 --> 00:27:44,824 Good grief. 448 00:27:44,825 --> 00:27:46,795 - Over here. - Hey. 449 00:27:47,696 --> 00:27:49,665 Is that everything from the brewery? 450 00:27:49,666 --> 00:27:51,195 - Yes. - Oh, no. 451 00:27:51,196 --> 00:27:54,895 We can't even last until the evening with those. 452 00:27:54,896 --> 00:27:57,034 The evening is the peak time. 453 00:27:57,035 --> 00:27:58,864 Are there no wholesale stores you can get in touch with? 454 00:27:58,865 --> 00:28:01,534 Good grief, it's like the wholesale stores... 455 00:28:01,535 --> 00:28:02,706 went on a picnic as a group. 456 00:28:03,146 --> 00:28:04,804 No one is picking up their phone. 457 00:28:04,805 --> 00:28:06,145 - Goodness. - Just forget it. 458 00:28:06,146 --> 00:28:08,775 Like I would. I'll keep calling. And lower your voice. 459 00:28:09,476 --> 00:28:10,745 But there's no beer... 460 00:28:10,746 --> 00:28:12,445 - in a beer festival. - That's what I mean. 461 00:28:12,446 --> 00:28:13,455 - I'll continue to ring them. - It's ridiculous. 462 00:28:13,456 --> 00:28:14,685 - Keep me posted, okay? - Good grief. 463 00:28:14,686 --> 00:28:16,285 - Where's the beer? - How frustrating. 464 00:28:16,456 --> 00:28:19,824 I'd appreciate it if you could move faster. Thank you. 465 00:28:19,825 --> 00:28:21,725 Beom. Guide the drivers to the warehouse. 466 00:28:21,726 --> 00:28:23,996 - Okay. - Chief! 467 00:28:29,765 --> 00:28:30,765 It's beer! 468 00:28:31,006 --> 00:28:33,405 It's beer! We have beer! 469 00:28:33,406 --> 00:28:34,475 - We're getting beer! - What? 470 00:28:34,476 --> 00:28:36,705 We're being showered with beer! 471 00:28:36,706 --> 00:28:37,905 - What? - Is he crazy? 472 00:28:37,906 --> 00:28:39,745 What nonsense is that? 473 00:28:39,746 --> 00:28:40,814 Are you seeing things because you're tired? 474 00:28:40,815 --> 00:28:43,014 I'm serious! We're getting loads of beer! 475 00:28:43,015 --> 00:28:44,386 Forget it! 476 00:28:44,686 --> 00:28:47,686 I brought beers. 477 00:28:48,085 --> 00:28:49,416 - What? - What? 478 00:28:49,756 --> 00:28:53,495 I can't do anything about how you think of me, 479 00:28:53,496 --> 00:28:55,996 but please accept the beers. I did my best. 480 00:28:56,696 --> 00:28:59,226 I simply wanted to be of help. 481 00:29:00,865 --> 00:29:02,966 Did she really bring us beer? 482 00:29:08,136 --> 00:29:09,705 Without hurting the brand... 483 00:29:09,706 --> 00:29:11,475 you established with the village people... 484 00:29:11,476 --> 00:29:13,515 Let's brew a new kind of beer. 485 00:29:13,746 --> 00:29:16,216 Together. You and us. 486 00:29:16,515 --> 00:29:19,815 I'll save our colleagues... 487 00:29:20,886 --> 00:29:23,855 no matter what. 488 00:29:24,055 --> 00:29:27,396 It has made me curious about what kind of beer we'd make. 489 00:29:28,226 --> 00:29:31,565 In other words, I want to work with you until the very end. 490 00:29:33,436 --> 00:29:35,236 I will sign the contract with Ms. Chae. 491 00:29:35,896 --> 00:29:38,304 - What? - Why are you signing it with her? 492 00:29:38,305 --> 00:29:40,534 Did you not hear Ms. Bang's story? 493 00:29:40,535 --> 00:29:42,906 - It's what I want to do. - Good. 494 00:29:45,575 --> 00:29:48,114 Chief. Please transfer the beer together with the villagers. 495 00:29:48,115 --> 00:29:50,216 - Are you serious? - Chief. 496 00:29:51,285 --> 00:29:54,255 Fine. Do as you want, CEO Yoon. 497 00:29:54,256 --> 00:29:56,054 What are you waiting for? 498 00:29:56,055 --> 00:29:57,324 Move it. 499 00:29:57,325 --> 00:29:58,755 - Let's get the beer. - Come now. 500 00:29:58,756 --> 00:30:00,226 - You scared me. - Move it. 501 00:30:06,065 --> 00:30:09,365 Please listen to my words until the end. 502 00:30:11,166 --> 00:30:12,535 I never got the wrong idea. 503 00:30:13,835 --> 00:30:15,075 I've been watching you... 504 00:30:16,676 --> 00:30:18,146 as who you are... 505 00:30:19,845 --> 00:30:20,916 from the very beginning. 506 00:31:27,345 --> 00:31:28,515 Would you like a toast, 507 00:31:29,575 --> 00:31:30,585 miss? 508 00:31:40,555 --> 00:31:41,625 Another one? 509 00:31:51,436 --> 00:31:53,605 (Uilhan Hop Beer Festival) 510 00:31:54,775 --> 00:31:56,476 (Uilhan Hop Beer Festival) 511 00:31:58,146 --> 00:32:00,575 - It was delicious. - Be careful on your way back. 512 00:32:02,746 --> 00:32:04,815 - My goodness. - He's handsome. 513 00:32:04,986 --> 00:32:06,146 He's really good-looking. 514 00:32:06,246 --> 00:32:09,785 Those sexy wrists and a sharp nose. 515 00:32:12,525 --> 00:32:14,294 Stop right there, mister. 516 00:32:14,295 --> 00:32:16,564 Can't you take a photo with us? 517 00:32:16,565 --> 00:32:17,925 You're super handsome. 518 00:32:17,926 --> 00:32:20,834 You're totally my type. Bang! 519 00:32:20,835 --> 00:32:22,735 I'm afraid I have to go to work. 520 00:32:22,736 --> 00:32:24,205 - Come on. - My gosh. 521 00:32:24,206 --> 00:32:25,564 - Here I go. - Okay. 522 00:32:25,565 --> 00:32:27,635 - In 1, 2, 3. - Goodness. 523 00:32:27,636 --> 00:32:28,834 Take it with me. 524 00:32:28,835 --> 00:32:30,906 No way. 525 00:32:31,146 --> 00:32:33,314 I want to take it with that handsome guy. Move it. 526 00:32:33,315 --> 00:32:34,775 Take one with me, too. 527 00:32:36,986 --> 00:32:38,044 - Okay! - All right! 528 00:32:38,045 --> 00:32:39,115 Yes! 529 00:32:39,416 --> 00:32:42,114 - A fun festival! - Festival! 530 00:32:42,115 --> 00:32:43,825 (Baegok-ri Village Hall) 531 00:32:45,686 --> 00:32:47,656 (2024 Uilhan Hop Beer Festival) 532 00:32:48,355 --> 00:32:50,896 Goodness gracious. Great work, everyone. 533 00:32:52,065 --> 00:32:53,594 - What a relief. - We could've failed miserably. 534 00:32:53,595 --> 00:32:56,196 - Let me take this call. - Go ahead. 535 00:32:57,166 --> 00:32:59,764 - What? - What is it that you want? 536 00:32:59,765 --> 00:33:02,235 Yes, Director? I'll fill you in... 537 00:33:02,236 --> 00:33:03,574 on the details of the contract... 538 00:33:03,575 --> 00:33:05,304 - once I go to Seoul. - Hey. 539 00:33:05,305 --> 00:33:07,814 - Goodness. - CEO Yoon! 540 00:33:07,815 --> 00:33:10,844 - Yes, all right. - CEO Yoon! Thank you! 541 00:33:10,845 --> 00:33:12,615 - Have a glass, CEO Yoon. - Gosh. 542 00:33:13,416 --> 00:33:15,314 Thank you. Great work. 543 00:33:15,315 --> 00:33:16,955 Seriously. For sure. 544 00:33:16,956 --> 00:33:19,225 - We could've screwed up big time. - Look at me. 545 00:33:19,226 --> 00:33:21,425 - CEO Yoon. - CEO Yoon! 546 00:33:21,426 --> 00:33:24,495 I haven't gotten my part-time paycheck yet. 547 00:33:24,496 --> 00:33:25,995 You can give me beer instead. 548 00:33:25,996 --> 00:33:28,034 Let's go to the brewery right this instant. 549 00:33:28,035 --> 00:33:29,896 - All of a sudden? What? - Hurry. 550 00:33:30,835 --> 00:33:31,906 I'm sorry. 551 00:33:32,206 --> 00:33:34,005 It's because of the part-time paycheck. 552 00:33:34,006 --> 00:33:35,976 - Goodness. - Let's go. 553 00:33:36,105 --> 00:33:39,406 - Oh, my days. - Try some of this, too. 554 00:33:51,756 --> 00:33:54,926 You've drunk way more than your paycheck. 555 00:33:55,355 --> 00:33:58,364 I gave it my best shot at acting so you could rest. 556 00:33:58,365 --> 00:34:00,695 But why are you still here? 557 00:34:00,696 --> 00:34:02,396 Go inside and sleep. 558 00:34:03,065 --> 00:34:06,105 That's the very reason I can't let you drink alone. 559 00:34:12,806 --> 00:34:14,215 Drink slowly, will you? 560 00:34:14,216 --> 00:34:16,446 Appreciate the aroma of it as well. 561 00:34:21,056 --> 00:34:23,625 The gentle scent of the hops is really nice. 562 00:34:27,596 --> 00:34:29,455 It's very interesting... 563 00:34:29,656 --> 00:34:33,125 how the taste and aroma of beer change according to the hops. 564 00:34:37,466 --> 00:34:38,536 Hops... 565 00:34:39,105 --> 00:34:43,375 barely take up one percent of the whole composition of beer. 566 00:34:44,176 --> 00:34:46,245 But that decides the flavor of the beer. 567 00:34:46,676 --> 00:34:49,846 Hence why beer is also called hop's juice. 568 00:34:50,616 --> 00:34:51,886 I see. 569 00:34:56,386 --> 00:34:57,486 Sensitivity... 570 00:34:58,986 --> 00:35:00,826 is quite similar to hops. 571 00:35:02,725 --> 00:35:06,696 I believe people have a sense of sensitivity. 572 00:35:07,995 --> 00:35:10,766 Depending on how much hop is in a beer, 573 00:35:11,065 --> 00:35:13,676 the beer tastes rich or light. 574 00:35:13,975 --> 00:35:18,475 Well, some like rich beers while others hate them. 575 00:35:20,006 --> 00:35:21,315 It's a difference in taste. 576 00:35:22,576 --> 00:35:23,716 So I also think... 577 00:35:24,946 --> 00:35:27,415 the sensitivity of a person... 578 00:35:28,286 --> 00:35:31,025 decides their personality. 579 00:35:36,426 --> 00:35:38,295 I'm talking too much, aren't I? 580 00:35:39,766 --> 00:35:41,196 No. Not at all. 581 00:35:44,636 --> 00:35:46,136 The strange thing is, 582 00:35:47,036 --> 00:35:49,136 nobody complains that the beer is a defect... 583 00:35:49,705 --> 00:35:52,446 despite the strong aroma from too much hops. 584 00:35:53,145 --> 00:35:55,846 Neither do they put the disposal sticker on it. 585 00:35:58,986 --> 00:36:00,415 But to people, 586 00:36:02,656 --> 00:36:05,156 they're branded like a defect. 587 00:36:09,156 --> 00:36:10,225 Here's an example. 588 00:36:10,795 --> 00:36:13,125 With a single phrase, "This person is quite sensitive," 589 00:36:14,295 --> 00:36:18,205 that person gets categorized as unordinary. 590 00:36:20,676 --> 00:36:22,335 Then, who came up... 591 00:36:24,545 --> 00:36:26,006 with the standard of ordinary? 592 00:36:32,386 --> 00:36:33,955 I'm talking too much. 593 00:36:35,886 --> 00:36:39,555 Since earlier, you've been caring about... 594 00:36:39,556 --> 00:36:41,795 how you're talking too much. 595 00:36:42,225 --> 00:36:43,966 Isn't your hobby blocking people? 596 00:36:45,895 --> 00:36:47,036 How careful of you. 597 00:36:51,766 --> 00:36:54,236 I heard people who couldn't help but block others... 598 00:36:54,806 --> 00:36:58,875 were those who truly cared about them. 599 00:37:01,145 --> 00:37:02,216 Am I right? 600 00:37:06,516 --> 00:37:10,016 We're out of beer. I'll be right back. 601 00:37:19,395 --> 00:37:22,136 This one is for me, right? 602 00:37:23,335 --> 00:37:24,335 Yes. 603 00:37:26,236 --> 00:37:27,236 All right. 604 00:37:29,176 --> 00:37:31,375 Let's pour. 605 00:37:31,806 --> 00:37:34,275 She understands me... 606 00:37:35,915 --> 00:37:37,145 as who I am. 607 00:37:38,915 --> 00:37:41,716 I'm going to bed first. 608 00:37:42,056 --> 00:37:43,184 Okay. Get a good rest. 609 00:37:43,185 --> 00:37:45,826 I'm going to finish all of those before going to bed. 610 00:37:47,795 --> 00:37:49,995 By the way, where are you going to sleep? 611 00:37:50,326 --> 00:37:52,295 You can use the ladies' hideout... 612 00:37:52,795 --> 00:37:55,664 I'll take care of it. Now then, go inside and rest. 613 00:37:55,665 --> 00:37:57,104 - Go now. - Wait. 614 00:37:57,105 --> 00:37:58,536 Go inside. 615 00:37:58,736 --> 00:38:00,536 - Hey... - Go. 616 00:38:01,375 --> 00:38:03,104 - Goodnight. - Sleep indoors. 617 00:38:03,105 --> 00:38:04,176 I will. 618 00:38:06,576 --> 00:38:07,616 Don't drink everything. 619 00:38:07,745 --> 00:38:09,815 I will. Bye. 620 00:38:15,616 --> 00:38:17,286 Goodness. 621 00:38:47,886 --> 00:38:52,386 Even when this path 622 00:38:53,386 --> 00:38:56,426 May feel far at times 623 00:38:58,025 --> 00:39:05,065 Even if you shed tears from sadness 624 00:39:06,866 --> 00:39:09,636 Until everything 625 00:39:10,475 --> 00:39:13,875 Becomes a memory 626 00:39:15,076 --> 00:39:18,685 Let's become 627 00:39:20,116 --> 00:39:24,225 Each other's resting place 628 00:39:25,556 --> 00:39:28,696 I may be clumsy 629 00:39:29,725 --> 00:39:32,926 And lack in many areas 630 00:39:34,636 --> 00:39:41,906 But I will always be by your side 631 00:39:44,006 --> 00:39:46,946 Even if the cold wind 632 00:39:48,016 --> 00:39:51,315 Blows again 633 00:39:52,645 --> 00:39:56,216 We will overcome 634 00:39:57,486 --> 00:40:03,455 The rough times together 635 00:40:21,545 --> 00:40:22,576 Not this one. 636 00:40:36,355 --> 00:40:37,826 Can I do well? 637 00:40:40,866 --> 00:40:42,036 (Tunnel access blocking facility) 638 00:41:07,855 --> 00:41:09,795 It's all for your own good. 639 00:41:09,826 --> 00:41:11,894 - Why are you so sensitive? - Be a man. 640 00:41:11,895 --> 00:41:13,735 - That's your problem. - Is this an act? 641 00:41:13,736 --> 00:41:15,095 - We all have it rough. - One can train... 642 00:41:15,096 --> 00:41:16,664 - not to be timid. - We all have it the same, 643 00:41:16,665 --> 00:41:18,236 so why be fussy all the time? 644 00:42:00,846 --> 00:42:01,846 (Chae Yong Ju) 645 00:42:04,016 --> 00:42:05,914 Why didn't I know about this beer? 646 00:42:05,915 --> 00:42:08,016 I'll be sure to tell my friends. 647 00:42:10,286 --> 00:42:11,724 (Uilhan Hop Beer Festival) 648 00:42:11,725 --> 00:42:14,696 No way. Why is this beer only sold in this town? 649 00:42:15,056 --> 00:42:17,695 Come on. Let us buy it in Seoul too. 650 00:42:17,696 --> 00:42:18,766 I'm not going home today. 651 00:42:19,866 --> 00:42:20,866 Me neither. 652 00:42:21,895 --> 00:42:25,335 Thank you so much for brewing a beer this spectacular. 653 00:42:26,466 --> 00:42:28,704 It's been a while since I had beer this good. 654 00:42:28,705 --> 00:42:30,745 - I'm glad we stopped by. - I know. 655 00:42:32,375 --> 00:42:34,144 This is the best beer I've ever had. 656 00:42:34,145 --> 00:42:35,345 I should buy a box of it. 657 00:42:35,346 --> 00:42:39,015 This is the most memorable beer I've had in my life. 658 00:42:39,016 --> 00:42:40,684 You're a master brewer. 659 00:42:40,685 --> 00:42:42,954 - I'm glad we came here today. - I agree. 660 00:42:42,955 --> 00:42:44,355 (Uilhan Hop Beer Festival) 661 00:42:55,665 --> 00:42:58,036 This is the power of your beer. 662 00:42:58,366 --> 00:42:59,966 Let more people taste it. 663 00:43:00,065 --> 00:43:01,375 I'll be here to help you. 664 00:43:01,605 --> 00:43:03,605 To protect and to preserve is a talent of mine. 665 00:43:35,705 --> 00:43:37,775 (Jisang Liquor) 666 00:43:57,525 --> 00:44:00,266 Are we finally a team? 667 00:44:00,466 --> 00:44:01,536 That's right. 668 00:44:02,036 --> 00:44:05,335 That includes these people. 669 00:44:08,636 --> 00:44:09,705 What... 670 00:44:21,556 --> 00:44:26,985 I was gifted with an eye for judging people. 671 00:44:26,986 --> 00:44:31,124 Ms. Chae, you're the best. 672 00:44:31,125 --> 00:44:33,065 I only achieved the task at hand. 673 00:44:33,495 --> 00:44:36,895 Once we strike a deal with CEO Yoon, 674 00:44:36,995 --> 00:44:40,235 the new beer task force should be put together. 675 00:44:40,236 --> 00:44:42,974 - That's why I gave it some thought. - Of course. 676 00:44:42,975 --> 00:44:46,974 Put together a team with people who will join our side. 677 00:44:46,975 --> 00:44:49,945 Normally, this task is handed... 678 00:44:49,946 --> 00:44:51,485 to the Planning Team, 679 00:44:51,486 --> 00:44:54,756 but they can't even make a peep. Why? 680 00:44:55,116 --> 00:44:58,725 Because we managed to score Yoon Min Ju! 681 00:45:00,585 --> 00:45:03,525 How sweet is that? What a delight. 682 00:45:04,766 --> 00:45:06,895 Right. 683 00:45:07,225 --> 00:45:08,736 Let me see. 684 00:45:08,835 --> 00:45:10,195 (Team Leader: Chae Yong Ju) 685 00:45:10,196 --> 00:45:11,564 (Bang Ah Reum, Shim Rao, Kang Beom) 686 00:45:11,565 --> 00:45:12,766 What on earth is this? 687 00:45:13,766 --> 00:45:15,105 Bang Ah Reum? 688 00:45:18,205 --> 00:45:20,245 Has the Planning Team lost its mind? 689 00:45:21,645 --> 00:45:23,274 (Team Leader: Chae Yong Ju) 690 00:45:23,275 --> 00:45:24,845 (Bang Ah Reum, Shim Rao, Kang Beom) 691 00:45:24,846 --> 00:45:25,914 What is this? 692 00:45:25,915 --> 00:45:27,115 (Team Leader: Chae Yong Ju) 693 00:45:27,116 --> 00:45:28,285 (Bang Ah Reum, Shim Rao, Kang Beom) 694 00:45:28,286 --> 00:45:29,355 Ms. Chae. 695 00:45:31,025 --> 00:45:32,524 No way. 696 00:45:32,525 --> 00:45:34,494 You have no idea how evil their team is. 697 00:45:34,495 --> 00:45:37,564 This is them inserting spies onto the enemy team. 698 00:45:37,565 --> 00:45:38,866 Ms. Bang... 699 00:45:39,165 --> 00:45:42,136 tends to see through the tasks she is given. 700 00:45:42,565 --> 00:45:44,906 That's my kind of person. 701 00:45:46,705 --> 00:45:50,506 Welcome to Jisang Liquor. Yes! 702 00:45:53,875 --> 00:45:54,875 By the way, 703 00:45:55,375 --> 00:45:57,346 what is he also doing here? 704 00:46:02,486 --> 00:46:03,556 You? 705 00:46:07,696 --> 00:46:08,855 These are my terms. 706 00:46:13,725 --> 00:46:16,935 You are referred to as A while we are referred to as B. 707 00:46:17,435 --> 00:46:20,665 "B will provide A with an employed assistant." 708 00:46:20,736 --> 00:46:23,104 "However, A will have the right..." 709 00:46:23,105 --> 00:46:25,545 "to decide who B employs." 710 00:46:26,006 --> 00:46:28,346 Is this so-called assistant... 711 00:46:29,946 --> 00:46:32,244 - him? - Yes, that'll be me. 712 00:46:32,245 --> 00:46:33,286 I see. 713 00:46:33,616 --> 00:46:37,314 Isn't he a toast vendor though? 714 00:46:37,315 --> 00:46:41,625 I'm the top employee at CEO Yoon's brewery. 715 00:46:44,025 --> 00:46:46,164 - Okay. - What? 716 00:46:46,165 --> 00:46:48,894 "Joint tasks and meetings..." 717 00:46:48,895 --> 00:46:51,934 "will be conducted only to the point that doesn't interfere..." 718 00:46:51,935 --> 00:46:54,334 "with the production of A's Naro Beer." 719 00:46:54,335 --> 00:46:56,334 "Tasks and meetings..." 720 00:46:56,335 --> 00:46:57,974 "regarding the development of the joint beer..." 721 00:46:57,975 --> 00:46:59,745 "will be carried out at A's brewery." 722 00:47:00,076 --> 00:47:02,545 We can't always be at his brewery. 723 00:47:03,375 --> 00:47:04,786 - Okay. - What? 724 00:47:05,286 --> 00:47:09,185 Isn't signing a deal with Mr. Yoon our priority? 725 00:47:09,516 --> 00:47:11,786 We'll meet your terms no matter what they are. 726 00:47:12,455 --> 00:47:13,525 You can trust me on this. 727 00:47:15,025 --> 00:47:16,056 Sure. 728 00:47:18,665 --> 00:47:20,096 Can you sign right here? 729 00:47:22,335 --> 00:47:23,394 (Brewmaster CEO Yoon Min Ju) 730 00:47:23,395 --> 00:47:26,035 You'll probably be most curious about our factory, 731 00:47:26,036 --> 00:47:29,006 so I called ahead. Shall we? 732 00:47:30,705 --> 00:47:31,745 Together. 733 00:47:34,145 --> 00:47:35,946 - Us all? - Don't ask. 734 00:48:22,426 --> 00:48:23,454 So tell me. 735 00:48:23,455 --> 00:48:26,326 How does it feel to be at Korea's largest brewery? 736 00:48:26,395 --> 00:48:27,665 Well... 737 00:48:32,335 --> 00:48:34,475 The filter is huge. 738 00:48:35,576 --> 00:48:38,045 No way! What a spot. 739 00:48:38,346 --> 00:48:41,475 If I stick a straw in this tank, beer will come out... 740 00:48:42,076 --> 00:48:45,216 pouring! 741 00:48:45,815 --> 00:48:47,045 He's silly. 742 00:48:47,756 --> 00:48:49,185 Just silly. 743 00:48:56,125 --> 00:48:57,624 Hello, sir. 744 00:48:57,625 --> 00:49:00,165 I'm Chae Yong Ju, the team leader of the new beer task force. 745 00:49:00,366 --> 00:49:03,495 This is CEO Yoon Min Ju, our new partner and brewmaster. 746 00:49:04,065 --> 00:49:05,435 You're on the younger side. 747 00:49:05,806 --> 00:49:07,406 - Sir? - Whatever. 748 00:49:07,705 --> 00:49:10,805 Here, we don't condone sloppy work... 749 00:49:10,806 --> 00:49:13,275 even though the chairman got you this job. 750 00:49:13,946 --> 00:49:15,176 Do you hear me? 751 00:49:19,745 --> 00:49:22,786 Of course. I have no intention of being sloppy anyway. 752 00:49:25,455 --> 00:49:26,525 Sure. 753 00:49:33,326 --> 00:49:37,196 That charisma. 754 00:49:46,506 --> 00:49:47,506 A team dinner? 755 00:49:49,616 --> 00:49:51,814 It's our first day being on this task force. 756 00:49:51,815 --> 00:49:53,986 Shouldn't we eat out as a team? 757 00:49:55,216 --> 00:49:57,016 Raise your hand if you agree. 758 00:49:57,625 --> 00:49:59,825 It can be a burden to some, 759 00:49:59,826 --> 00:50:01,524 so let's agree on another date and time. 760 00:50:01,525 --> 00:50:03,895 - I wouldn't mind a drink. - Nice. 761 00:50:04,056 --> 00:50:05,125 Ah Reum, 762 00:50:05,565 --> 00:50:07,895 - what has gotten into you? - What? 763 00:50:09,196 --> 00:50:11,205 How about this, then? 764 00:50:11,536 --> 00:50:13,705 We'll stay for just two hours. 765 00:50:14,036 --> 00:50:16,935 - Only until sundown. Two hours. - Two hours? 766 00:50:17,006 --> 00:50:18,006 Sure. 767 00:50:29,656 --> 00:50:33,426 There's something I wanted to challenge CEO Yoon with. 768 00:50:34,056 --> 00:50:37,394 I honestly don't get what makes you so great as a brewmaster... 769 00:50:37,395 --> 00:50:40,425 that had the chairman himself order us... 770 00:50:40,426 --> 00:50:41,596 to make a deal with you. 771 00:50:41,895 --> 00:50:44,164 No way. People like him exist. 772 00:50:44,165 --> 00:50:46,105 A youngster who rudely speaks his mind. 773 00:50:48,576 --> 00:50:51,645 I challenge you to a beer tasting competition. 774 00:50:51,875 --> 00:50:54,516 What do you say? Doesn't it sound like fun? 775 00:50:55,616 --> 00:50:56,645 I'm in. 776 00:50:57,116 --> 00:50:58,616 You're in? 777 00:51:00,386 --> 00:51:03,084 All right. Here are ten glasses of domestic and imported beer... 778 00:51:03,085 --> 00:51:05,655 that can be easily obtained. 779 00:51:05,656 --> 00:51:07,855 Get over eight of them right and... 780 00:51:07,955 --> 00:51:11,826 Strike that. Get more than seven, and you get my stamp of approval. 781 00:51:12,625 --> 00:51:13,625 Okay. 782 00:51:22,736 --> 00:51:23,736 What? 783 00:51:23,835 --> 00:51:26,006 Hold on. Are you going to guess all ten at once? 784 00:51:27,076 --> 00:51:28,875 Maybe it's because he's confused. 785 00:51:33,315 --> 00:51:35,855 Let's do this. Will he succeed or not? 786 00:51:36,156 --> 00:51:38,156 - The bet is 50 cents. - I bet on him failing. 787 00:51:39,056 --> 00:51:41,826 Even a gifted brewmaster couldn't possibly guess them all. 788 00:51:59,875 --> 00:52:01,774 Tasting different beers back to back... 789 00:52:01,775 --> 00:52:03,446 is how you identify their unique flavors. 790 00:52:04,145 --> 00:52:05,915 One to three were brewed by major companies in Korea. 791 00:52:06,585 --> 00:52:07,585 Beer number one. 792 00:52:07,955 --> 00:52:09,986 It's the beer that dominates beer sales in Korea. 793 00:52:10,556 --> 00:52:12,655 It has a clean finish compared to the other two, 794 00:52:12,656 --> 00:52:14,826 but the aroma of the hop isn't as strong. 795 00:52:15,395 --> 00:52:17,794 The carbonation is moderate, 796 00:52:17,795 --> 00:52:19,596 and it mixes well with soju. 797 00:52:20,165 --> 00:52:22,335 At ABV of 4.4 percent, this is Baekmok Liquor's Tenns. 798 00:52:24,506 --> 00:52:25,806 That is correct. 799 00:52:26,105 --> 00:52:27,136 Beer number two. 800 00:52:28,176 --> 00:52:30,104 No explanation is needed. 801 00:52:30,105 --> 00:52:31,774 An intense level of malt. 802 00:52:31,775 --> 00:52:33,975 The mouthfeel is soft and creamy. 803 00:52:34,775 --> 00:52:37,016 It's not as popular as Tenns, 804 00:52:37,446 --> 00:52:39,085 but it has loyal fans. 805 00:52:40,045 --> 00:52:42,616 It must've been stored a while ago though. 806 00:52:43,085 --> 00:52:44,455 It's not as fresh as it should be. 807 00:52:45,156 --> 00:52:47,625 At ABV of 4.8 percent, this is Jisang Liquor's Likey. 808 00:52:48,955 --> 00:52:50,096 That's another one. 809 00:52:51,025 --> 00:52:52,124 Beer number three. 810 00:52:52,125 --> 00:52:53,795 At ABV of 5 percent, this is The Shot. 811 00:52:53,995 --> 00:52:55,064 Beer number four. 812 00:52:55,065 --> 00:52:56,935 At ABV of 4.8 percent, this is Feelit. 813 00:52:57,736 --> 00:52:59,406 Realrein. Europa. 814 00:52:59,665 --> 00:53:01,036 Fresh Gravity. 815 00:53:01,205 --> 00:53:03,406 The Barley. Only Malt. 816 00:53:05,006 --> 00:53:07,946 And beer number ten is dubbed the queen's beer. 817 00:53:08,915 --> 00:53:09,975 It's QueenB. 818 00:53:11,645 --> 00:53:12,815 How is this possible? 819 00:53:13,846 --> 00:53:14,886 No way. 820 00:53:18,855 --> 00:53:21,395 Did I get any of them wrong? I doubt it. 821 00:53:22,295 --> 00:53:23,656 - No way. - Unbelievable. 822 00:53:23,926 --> 00:53:26,665 Rather than a brewmaster, 823 00:53:27,025 --> 00:53:28,866 you're an MCB. 824 00:53:29,665 --> 00:53:31,165 A man crazy for beer. 825 00:53:38,846 --> 00:53:41,676 Didn't you have faith in me? That's what it seemed like. 826 00:53:41,915 --> 00:53:44,116 I have absolute faith in you now. 827 00:53:44,716 --> 00:53:47,545 That hypersensitivity of yours is a gift! 828 00:53:50,116 --> 00:53:53,225 I've rarely had people tell me it was a gift. 829 00:53:54,185 --> 00:53:55,225 Up top. 830 00:53:58,995 --> 00:54:00,225 That was incredible. 831 00:54:02,096 --> 00:54:03,196 Wasn't it incredible? 832 00:54:04,736 --> 00:54:05,935 No way. 833 00:54:12,745 --> 00:54:13,806 Seriously. 834 00:54:17,846 --> 00:54:20,545 Don't you think you've all been drinking too much? 835 00:54:23,415 --> 00:54:25,585 I'm just as talented, you know. 836 00:54:25,886 --> 00:54:26,886 Sorry? 837 00:54:27,185 --> 00:54:29,725 - I'm gifted at darts. - That's out of the blue. 838 00:54:31,225 --> 00:54:33,025 Then, let's go head to head. 839 00:54:33,525 --> 00:54:35,795 Loser suffers a blow to the head. 840 00:54:36,565 --> 00:54:38,236 Okay. Bring it on. 841 00:54:38,665 --> 00:54:41,676 Mr. Kang, please don't. 842 00:54:52,946 --> 00:54:54,216 Couldn't you cut him some slack? 843 00:54:55,315 --> 00:54:56,386 What on earth? 844 00:55:10,596 --> 00:55:11,906 Take that! 845 00:55:18,846 --> 00:55:20,645 I'm actually better at arm wrestling. 846 00:55:20,846 --> 00:55:22,774 Come on. I doubt that. 847 00:55:22,775 --> 00:55:23,974 Anyone can tell he'll win. 848 00:55:23,975 --> 00:55:25,945 How about we call it a day? 849 00:55:25,946 --> 00:55:27,215 You'll get hurt at this rate. 850 00:55:27,216 --> 00:55:29,116 Yong Ju, don't baby me. 851 00:55:32,125 --> 00:55:34,056 Guys, release your grips a bit. 852 00:55:34,525 --> 00:55:37,326 All right. In 1, 2, 3. 853 00:55:52,875 --> 00:55:54,744 Who on earth is this man? 854 00:55:54,745 --> 00:55:55,745 Beats me. 855 00:55:55,915 --> 00:55:58,846 A fool who's good at everything. 856 00:56:01,616 --> 00:56:04,085 One last game. Play one last game with me. 857 00:56:05,926 --> 00:56:08,826 What else am I good at? 858 00:56:09,355 --> 00:56:12,065 That's right. We'll see who can stay underwater longer. 859 00:56:17,565 --> 00:56:19,236 - Staying underwater? - Yes. 860 00:56:19,366 --> 00:56:21,704 - That's enough. The end. - Yong Ju, don't stop me. 861 00:56:21,705 --> 00:56:23,835 I'm known as the seal of Busan. 862 00:56:23,975 --> 00:56:26,145 You say that because you haven't seen a professional diver. 863 00:56:38,025 --> 00:56:40,155 Because of you, he has a bump on his forehead. 864 00:56:40,156 --> 00:56:41,695 That's enough. 865 00:56:41,696 --> 00:56:43,656 I warned you to back out. 866 00:56:43,826 --> 00:56:45,195 Is there anything you're actually good at? 867 00:56:45,196 --> 00:56:46,196 It has been way more... 868 00:56:46,197 --> 00:56:47,795 - than two hours. - Don't hit him so hard. 869 00:56:48,136 --> 00:56:49,164 - Sure. - Unbelievable. 870 00:56:49,165 --> 00:56:50,465 That's enough. 871 00:56:50,466 --> 00:56:52,236 I proved my case. 872 00:56:56,205 --> 00:56:57,335 I had fun. 873 00:56:58,275 --> 00:56:59,506 It was a long day, everyone. 874 00:56:59,745 --> 00:57:02,415 I'll head home first, then. 875 00:57:02,545 --> 00:57:04,015 - Sure. - Get home safely. 876 00:57:04,016 --> 00:57:05,485 - Thanks. - Did you catch a cab? 877 00:57:05,486 --> 00:57:06,585 I did. 878 00:57:06,745 --> 00:57:08,755 - I'll get going too. - Good night. 879 00:57:08,756 --> 00:57:09,955 - Have a good night. - Night. 880 00:57:13,786 --> 00:57:15,524 - Look how late it is. - Get going. 881 00:57:15,525 --> 00:57:16,995 I'll get going. 882 00:57:18,826 --> 00:57:20,525 Mr. Yoon, where are you headed? 883 00:57:20,766 --> 00:57:21,766 Well... 884 00:57:24,495 --> 00:57:27,335 I probably should stop by a pharmacy first. 885 00:57:30,176 --> 00:57:31,306 It serves you right. 886 00:57:31,745 --> 00:57:33,545 That's what you get for not listening to me. 887 00:57:35,315 --> 00:57:36,346 Unbelievable. 888 00:57:38,685 --> 00:57:39,946 - Here. - Thanks. 889 00:58:02,506 --> 00:58:03,935 Did I or did I not... 890 00:58:04,775 --> 00:58:06,576 forbid you from losing your temper? 891 00:58:06,875 --> 00:58:08,345 It wasn't like that. 892 00:58:08,346 --> 00:58:10,975 I wanted to show people what I was good at. 893 00:58:14,245 --> 00:58:15,315 Unbelievable. 894 00:58:26,266 --> 00:58:27,295 Hold on. 895 00:58:28,295 --> 00:58:30,665 Don't tell me you're burning hot. 896 00:58:31,605 --> 00:58:33,065 You are on the warmer side. 897 00:58:34,136 --> 00:58:35,705 He has a crush on her. 898 00:58:43,016 --> 00:58:45,846 This'll take time to heal. I can't believe you. 899 00:58:46,616 --> 00:58:48,756 Kang Beom likes Chae Yong Ju. 900 00:58:50,256 --> 00:58:51,786 I doubt you're sick though. 901 00:58:52,426 --> 00:58:53,525 These... 902 00:58:54,256 --> 00:58:55,556 aren't my feelings. 903 00:58:56,355 --> 00:58:57,495 These aren't mine. 904 00:58:58,266 --> 00:58:59,495 Don't be confused. 905 00:59:00,495 --> 00:59:02,036 Focus on yourself, Min Ju. 906 00:59:03,136 --> 00:59:04,236 Focus. 907 00:59:06,065 --> 00:59:07,466 Why is it suddenly raining? 908 00:59:08,806 --> 00:59:10,036 We should take shelter. 909 00:59:17,076 --> 00:59:18,116 What's with him? 910 00:59:18,685 --> 00:59:20,346 - Head there first. - Sure. 911 00:59:55,915 --> 00:59:56,986 Shall we get going? 912 01:00:07,525 --> 01:00:08,596 Am I wrong? 913 01:00:12,165 --> 01:00:13,366 Are these emotions... 914 01:00:14,406 --> 01:00:15,435 mine? 915 01:01:08,795 --> 01:01:11,695 (Brewing Love) 916 01:01:11,696 --> 01:01:14,065 {\an8}I was thinking about holding a workshop. 917 01:01:14,795 --> 01:01:16,035 {\an8}You said you'd take care of it... 918 01:01:16,036 --> 01:01:17,366 {\an8}if we needed to be together. 919 01:01:17,795 --> 01:01:19,164 {\an8}That time is now. 920 01:01:19,165 --> 01:01:22,636 {\an8}Let us go fishing, then. 921 01:01:22,835 --> 01:01:24,735 {\an8}We need to do a job together. 922 01:01:24,736 --> 01:01:25,745 {\an8}Get moving. 923 01:01:25,946 --> 01:01:27,045 {\an8}Ding-dong-deng. 924 01:01:27,875 --> 01:01:30,116 {\an8}- Did you fall for me? - Don't be ridiculous. 925 01:01:30,576 --> 01:01:31,644 {\an8}But you did. 926 01:01:31,645 --> 01:01:32,815 {\an8}Do I like her? 927 01:01:33,645 --> 01:01:36,156 Am I actually feeling my own emotions? 928 01:01:37,256 --> 01:01:39,386 They're mine. I'm sure of it. 63816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.