Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,256 --> 00:00:02,394
(Uilhan Brewery)
2
00:00:02,395 --> 00:00:04,896
(1. Malting, 2. Malt milling)
(3. Mash tun, 4. Hopping)
3
00:00:07,595 --> 00:00:10,166
(Kim Se Jeong)
4
00:00:14,406 --> 00:00:16,105
(Highly passionate, highly sensitive)
5
00:00:16,875 --> 00:00:19,615
(Lee Jong Won)
6
00:00:20,016 --> 00:00:22,845
(Shin Do Hyun)
7
00:00:23,286 --> 00:00:25,256
(Baek Sung Chul)
8
00:00:25,356 --> 00:00:26,685
(Uilhan Brewery)
9
00:00:26,986 --> 00:00:28,725
(Naro Beer)
10
00:00:29,556 --> 00:00:34,224
(Brewing Love)
11
00:00:34,225 --> 00:00:35,225
(This is a work of fiction.)
12
00:00:35,225 --> 00:00:36,225
(Scenes with child actors
and animals were filmed...)
13
00:00:36,225 --> 00:00:37,225
(under production
guidelines along with experts.)
14
00:01:18,775 --> 00:01:20,505
Can you at least tell me...
15
00:01:20,506 --> 00:01:22,304
why you're treating me like this?
16
00:01:22,305 --> 00:01:24,475
- Why are you suddenly...
- She told us the reason.
17
00:01:28,286 --> 00:01:29,715
What on earth did you tell them...
18
00:01:29,846 --> 00:01:32,415
I told them the reason you came here.
19
00:01:32,715 --> 00:01:33,715
What?
20
00:01:38,355 --> 00:01:40,494
Shouldn't you hear my side too?
21
00:01:40,495 --> 00:01:41,525
Forget it!
22
00:01:41,766 --> 00:01:43,625
We know what you're scheming.
23
00:01:43,626 --> 00:01:45,235
We have nothing to hear.
24
00:01:45,236 --> 00:01:46,494
There's nothing to hear.
25
00:01:46,495 --> 00:01:47,795
- Yes.
- That's right.
26
00:01:47,796 --> 00:01:49,235
- What's the point?
- Right?
27
00:01:49,236 --> 00:01:51,436
- Why...
- Stop it. That's enough.
28
00:01:51,835 --> 00:01:52,876
Just a moment.
29
00:01:55,346 --> 00:01:58,245
The cause of all this
is Jisang Liquor, then.
30
00:01:58,415 --> 00:02:00,546
Right? Here's the conclusion.
31
00:02:02,085 --> 00:02:04,316
Don't confuse the villagers anymore.
32
00:02:05,316 --> 00:02:06,486
You both can leave.
33
00:02:07,415 --> 00:02:08,425
Right now.
34
00:02:08,426 --> 00:02:09,556
- Mr. Yoon.
- Mr. Yoon.
35
00:02:12,596 --> 00:02:13,725
What's up with him?
36
00:02:16,425 --> 00:02:19,735
Boss. Why kick out Chae Yong Ju too?
37
00:02:23,105 --> 00:02:27,675
(Brewing Love)
38
00:02:28,675 --> 00:02:31,006
(Episode 4)
39
00:02:42,026 --> 00:02:43,286
{\an8}He shouldn't have been nice.
40
00:02:45,126 --> 00:02:46,556
{\an8}He shouldn't have been kind.
41
00:02:47,895 --> 00:02:50,566
{\an8}Oh, shoot. Salt got in my eye.
42
00:02:56,536 --> 00:02:58,135
{\an8}You're a mess, Chae Yong Ju.
43
00:03:08,985 --> 00:03:10,686
I told you not to whip yourself.
44
00:03:11,045 --> 00:03:12,216
It's too early.
45
00:03:14,616 --> 00:03:15,686
Just a moment.
46
00:03:20,556 --> 00:03:21,626
Leave it.
47
00:03:22,265 --> 00:03:25,066
Hurt me or heal me. Stick to just one.
48
00:03:31,735 --> 00:03:32,806
Before we do that,
49
00:03:33,536 --> 00:03:34,806
come over to my place.
50
00:03:38,876 --> 00:03:40,716
Mr. Yoon, I'm done...
51
00:03:42,445 --> 00:03:44,145
I got myself in order.
52
00:03:49,256 --> 00:03:51,186
He must really love photos.
53
00:03:54,795 --> 00:03:56,895
Does he bump into corners that much?
54
00:04:05,936 --> 00:04:07,075
Eat at your convenience.
55
00:04:18,316 --> 00:04:20,385
Are you the owner of this house?
56
00:04:21,215 --> 00:04:22,325
Hello.
57
00:04:25,426 --> 00:04:26,426
Hey.
58
00:04:27,195 --> 00:04:28,895
What's the matter with your owner?
59
00:04:31,465 --> 00:04:33,835
He shouldn't be so nice right now.
60
00:04:35,705 --> 00:04:36,936
He's too nice for no reason.
61
00:04:41,905 --> 00:04:43,176
Where did he go?
62
00:04:52,116 --> 00:04:53,316
Can I come in?
63
00:04:56,955 --> 00:04:58,186
You already came in.
64
00:05:03,296 --> 00:05:04,426
Are you all right?
65
00:05:05,465 --> 00:05:06,765
Yes, thanks to you.
66
00:05:10,265 --> 00:05:11,736
I'm sorry I can't pick...
67
00:05:12,606 --> 00:05:13,905
between hurting and healing.
68
00:05:15,106 --> 00:05:18,205
To me, the villagers are most important.
69
00:05:20,445 --> 00:05:21,785
I was like a lonesome island,
70
00:05:22,715 --> 00:05:24,416
and this is the first place I settled at.
71
00:05:25,756 --> 00:05:26,885
Thanks to them.
72
00:05:27,385 --> 00:05:31,756
(4 years ago)
73
00:05:32,356 --> 00:05:35,066
(Baegok-ri Village Hall)
74
00:05:46,535 --> 00:05:48,135
Do you think we'll eat you?
75
00:05:52,476 --> 00:05:55,985
Did you zip up your mouth?
Why won't you speak?
76
00:05:55,986 --> 00:05:58,215
Are you keeping your distance
because you're from Seoul?
77
00:05:59,715 --> 00:06:01,985
We go there once or twice a year.
78
00:06:01,986 --> 00:06:04,085
- Yes.
- It's nothing.
79
00:06:08,996 --> 00:06:10,166
Will you come in?
80
00:06:13,695 --> 00:06:15,465
I'd like to host a village festival...
81
00:06:16,135 --> 00:06:18,876
like our neighboring village did.
82
00:06:20,106 --> 00:06:23,145
We barely do any farming
because we lack young folk.
83
00:06:23,775 --> 00:06:27,176
Peaches, apples, cucumbers, deodeok.
84
00:06:27,416 --> 00:06:30,885
The neighbors did their festival
around almost everything we grow.
85
00:06:31,145 --> 00:06:33,584
What festival could we possibly do?
86
00:06:33,585 --> 00:06:34,585
Right.
87
00:06:34,586 --> 00:06:38,226
I called you all here so we could
put our skulls together and think.
88
00:06:38,796 --> 00:06:40,325
Speak up.
89
00:06:55,246 --> 00:06:57,575
Oh, gosh...
90
00:06:57,845 --> 00:06:59,145
What a disaster.
91
00:07:09,486 --> 00:07:11,256
Hey, how about...
92
00:07:12,926 --> 00:07:14,256
How about beer?
93
00:07:15,226 --> 00:07:16,866
I planted some hops.
94
00:07:17,095 --> 00:07:19,835
Other countries host hop festivals.
95
00:07:21,635 --> 00:07:24,765
You could actually speak?
96
00:07:24,866 --> 00:07:28,445
We get to hear your voice at last.
97
00:07:28,876 --> 00:07:30,274
I like your voice,
98
00:07:30,275 --> 00:07:32,015
but what did you say you planted?
99
00:07:32,215 --> 00:07:36,345
Hops are used to give beer its scent.
100
00:07:36,746 --> 00:07:40,816
You could say it's like a beer tree.
101
00:07:41,015 --> 00:07:42,955
- A tree of beers?
- A beer tree?
102
00:07:44,056 --> 00:07:46,895
Do people know about beer trees?
103
00:07:47,856 --> 00:07:48,965
- Right.
- Yes.
104
00:07:49,126 --> 00:07:51,025
- If it's for a festival...
- Well...
105
00:07:52,296 --> 00:07:53,765
Too bad if they don't.
106
00:07:55,535 --> 00:07:56,866
That's it?
107
00:07:57,035 --> 00:07:58,106
What's that?
108
00:07:58,405 --> 00:08:00,305
Shouldn't we at least ask three times?
109
00:08:00,306 --> 00:08:02,705
You're not at all like us.
110
00:08:05,476 --> 00:08:06,816
Hey, Yoon...
111
00:08:07,075 --> 00:08:09,585
Young Man Yoon.
112
00:08:10,215 --> 00:08:11,986
CEO Yoon.
113
00:08:13,756 --> 00:08:15,155
What should we call him?
114
00:08:20,195 --> 00:08:22,195
- Is the work doable?
- It's easy.
115
00:08:25,265 --> 00:08:26,795
(A fly)
116
00:08:26,796 --> 00:08:27,834
Block.
117
00:08:27,835 --> 00:08:30,806
Leave it alone. It's our
first customer today.
118
00:08:30,936 --> 00:08:32,305
Come this way.
119
00:08:32,306 --> 00:08:33,404
(A fly)
120
00:08:33,405 --> 00:08:36,376
If you sit down here, I'll
bring you a drop of beer.
121
00:08:37,606 --> 00:08:38,746
(In My Name)
122
00:08:39,545 --> 00:08:42,015
Sir. Are you open?
123
00:08:42,216 --> 00:08:43,915
We are which is why you came in.
124
00:08:44,116 --> 00:08:45,155
Sit over here.
125
00:08:45,655 --> 00:08:46,685
Cheers.
126
00:08:50,385 --> 00:08:52,795
- It's really nice.
- Honestly. It's awesome.
127
00:08:54,626 --> 00:08:57,126
CEO Yoon. Keep them coming.
128
00:08:57,565 --> 00:08:59,894
So we can make money. I'm good at this now.
129
00:08:59,895 --> 00:09:02,735
"In My Name." My name is Sook Ja.
130
00:09:02,736 --> 00:09:04,206
What's your name?
131
00:09:04,435 --> 00:09:07,635
I'm Young Ja, the
richest person in the world.
132
00:09:07,775 --> 00:09:08,976
What does that mean?
133
00:09:10,506 --> 00:09:11,945
- Enjoy.
- Thank you.
134
00:09:11,946 --> 00:09:12,975
Take your pick.
135
00:09:12,976 --> 00:09:14,814
- Three of this, please.
- Okay.
136
00:09:14,815 --> 00:09:16,085
If you haven't eaten yet,
137
00:09:16,086 --> 00:09:17,644
we have cheeseburgers and...
138
00:09:17,645 --> 00:09:20,086
- People are actually coming.
- Yes.
139
00:09:20,486 --> 00:09:21,985
- It's nice.
- Thank you.
140
00:09:21,986 --> 00:09:23,356
- Here you go.
- Thanks.
141
00:09:25,525 --> 00:09:28,024
It's good fun to make money.
142
00:09:28,025 --> 00:09:30,496
- It is.
- Smell it.
143
00:09:30,866 --> 00:09:32,336
This is the smell of hops.
144
00:09:33,236 --> 00:09:35,605
- Mr. Yoon.
- CEO Yoon!
145
00:09:35,606 --> 00:09:37,634
You're looking good.
146
00:09:37,635 --> 00:09:39,375
- Is the work doable?
- Yes.
147
00:09:39,376 --> 00:09:40,435
CEO Yoon.
148
00:09:48,076 --> 00:09:49,086
Oh, my gosh.
149
00:09:50,716 --> 00:09:52,456
It's really getting my back.
150
00:09:56,226 --> 00:09:57,425
This is paradise.
151
00:09:58,285 --> 00:10:00,025
CEO Yoon.
152
00:10:00,925 --> 00:10:02,966
I thought I made beer on my own.
153
00:10:03,626 --> 00:10:05,435
Before I knew it, the villagers...
154
00:10:07,035 --> 00:10:08,395
had my back.
155
00:10:10,736 --> 00:10:14,135
For their sake at least,
I can't quit and pack up.
156
00:10:19,315 --> 00:10:20,346
You can't.
157
00:10:20,515 --> 00:10:22,116
Those who trust and rely on you.
158
00:10:23,616 --> 00:10:24,846
You must protect them.
159
00:10:25,716 --> 00:10:27,356
Do we have to do all this?
160
00:10:28,055 --> 00:10:30,684
- Is this...
- Beom.
161
00:10:30,685 --> 00:10:33,125
You can't stick it here. It must go here.
162
00:10:33,126 --> 00:10:34,155
My gosh.
163
00:10:36,425 --> 00:10:38,495
You're doing well.
164
00:10:38,496 --> 00:10:40,565
You're doing well.
165
00:10:40,736 --> 00:10:42,305
Sitting here...
166
00:10:43,165 --> 00:10:45,876
strangely reminds me
a lot of my old branch.
167
00:10:46,506 --> 00:10:47,775
A large company might think...
168
00:10:48,576 --> 00:10:50,246
this place is insignificant.
169
00:10:50,946 --> 00:10:52,376
But we all put everything into it.
170
00:10:53,015 --> 00:10:54,616
And I have a duty to protect them.
171
00:11:07,596 --> 00:11:09,996
The village festival's
coming up. I have to go.
172
00:11:24,576 --> 00:11:26,315
I can't stop him after that speech.
173
00:11:29,986 --> 00:11:31,616
Should I just give up?
174
00:11:36,685 --> 00:11:37,785
I can't.
175
00:11:39,096 --> 00:11:40,096
Not yet.
176
00:11:46,795 --> 00:11:49,206
"Unlimited beer?" "Festival?"
177
00:11:50,506 --> 00:11:53,135
Why didn't they call me?
178
00:11:53,206 --> 00:11:56,475
No festival is complete without toast.
179
00:11:56,476 --> 00:11:57,875
Oh, dear.
180
00:11:57,876 --> 00:11:59,446
What a shame.
181
00:12:01,415 --> 00:12:02,645
Isn't it fun?
182
00:12:03,785 --> 00:12:04,914
- Cheers.
- Cheers.
183
00:12:04,915 --> 00:12:05,915
Cheers.
184
00:12:11,086 --> 00:12:12,425
There you go.
185
00:12:12,655 --> 00:12:14,925
- Thanks. We'll have fun.
- Thank you.
186
00:12:22,606 --> 00:12:24,006
I can't leave like this.
187
00:12:24,336 --> 00:12:26,236
I want to explain myself to the villagers.
188
00:12:26,606 --> 00:12:28,106
They got me very wrong.
189
00:12:29,675 --> 00:12:31,506
I can't leave like this either.
190
00:12:33,175 --> 00:12:34,616
Can I have a word?
191
00:12:44,126 --> 00:12:46,025
What did you tell the villagers?
192
00:12:46,956 --> 00:12:48,126
I didn't say much.
193
00:12:48,765 --> 00:12:50,394
I only shared facts about the profit...
194
00:12:50,395 --> 00:12:52,164
the merger would bring.
195
00:12:52,165 --> 00:12:53,165
"Facts?"
196
00:12:56,065 --> 00:12:58,565
Did you tell them the
hidden fact about the merger?
197
00:12:59,076 --> 00:13:00,534
That as soon as the merger's final,
198
00:13:00,535 --> 00:13:02,846
Naro Beer will become Jisang's Naro.
199
00:13:03,175 --> 00:13:05,305
The pub, hop field, even the festival.
200
00:13:05,476 --> 00:13:07,544
Everything they worked for four years...
201
00:13:07,545 --> 00:13:09,716
to build up will become Jisang Liquor's.
202
00:13:10,385 --> 00:13:12,115
To lose ownership means...
203
00:13:12,116 --> 00:13:15,525
they can no longer call the
fruits of their labor their own.
204
00:13:16,685 --> 00:13:18,794
You're threatening to take even the time...
205
00:13:18,795 --> 00:13:20,425
the villagers put their all into.
206
00:13:21,496 --> 00:13:23,525
The real hidden meaning of a merger...
207
00:13:23,996 --> 00:13:27,596
is to squash the efforts of
a whole village with capital.
208
00:13:27,866 --> 00:13:29,105
Did you tell them that too?
209
00:13:29,106 --> 00:13:31,866
You can tell everyone that hidden meaning,
210
00:13:32,305 --> 00:13:33,836
but in the end capital always wins.
211
00:13:34,175 --> 00:13:35,375
They can't help...
212
00:13:35,376 --> 00:13:37,405
but notice the post-merger profit.
213
00:13:38,846 --> 00:13:40,076
You call it a merger,
214
00:13:40,275 --> 00:13:41,576
but what happens afterwards?
215
00:13:41,915 --> 00:13:44,346
When did a large corporation
ever keep the original staff?
216
00:13:44,586 --> 00:13:46,684
Yes, they keep everyone on at first.
217
00:13:46,685 --> 00:13:49,655
But they barely last 2 or 3 years.
218
00:13:49,856 --> 00:13:52,325
The villagers will be sent to work...
219
00:13:52,326 --> 00:13:54,596
at other Jisang factories.
220
00:13:55,155 --> 00:13:57,465
Where would they go?
They lived here all their lives.
221
00:13:57,466 --> 00:13:58,765
They'll all resign.
222
00:13:58,966 --> 00:14:00,696
Back in 2022 Jisang bought out...
223
00:14:01,065 --> 00:14:02,665
a Jeolla Province soju plant.
224
00:14:02,805 --> 00:14:05,005
All the existing staff left within a year.
225
00:14:05,006 --> 00:14:06,206
Am I wrong?
226
00:14:06,435 --> 00:14:09,405
Ms. Chae. Why are you so emotional?
227
00:14:10,076 --> 00:14:11,675
Go and tell them yourself.
228
00:14:11,876 --> 00:14:14,675
Tell them I'm deceiving and using them.
229
00:14:14,976 --> 00:14:16,715
Tell them Jisang's being a tyrant.
230
00:14:16,716 --> 00:14:19,055
You can tell them what I'm
doing like I told them about you.
231
00:14:20,116 --> 00:14:22,256
No. I won't do that.
232
00:14:23,525 --> 00:14:24,525
Why not?
233
00:14:24,526 --> 00:14:26,555
Because belittling an opponent...
234
00:14:26,996 --> 00:14:28,625
is just too easy a way out.
235
00:14:28,626 --> 00:14:30,496
It's way too easy.
236
00:14:31,765 --> 00:14:32,795
Ms. Bang.
237
00:14:33,635 --> 00:14:35,366
Have you ever lost something...
238
00:14:36,466 --> 00:14:39,305
you tried to protect with your name?
239
00:14:43,545 --> 00:14:44,606
Goodbye.
240
00:14:47,775 --> 00:14:50,086
It really sucks.
241
00:14:50,915 --> 00:14:54,486
I don't want the villagers to feel that.
242
00:15:06,895 --> 00:15:10,434
Yes! I should just die!
243
00:15:10,435 --> 00:15:13,575
I deserve to die. Why do I bother living?
244
00:15:13,576 --> 00:15:15,904
I'm totally useless.
245
00:15:15,905 --> 00:15:18,746
I'm the scum of the earth.
246
00:15:18,946 --> 00:15:21,446
I ordered beer for the beer festival...
247
00:15:21,716 --> 00:15:23,445
and told them to deliver it next week.
248
00:15:23,446 --> 00:15:26,884
Why do I bother to eat
breakfast every morning?
249
00:15:26,885 --> 00:15:28,784
What should I do now?
250
00:15:28,785 --> 00:15:30,684
You should be ashamed.
251
00:15:30,685 --> 00:15:33,955
Did you swap your
brain for a block of taffy?
252
00:15:33,956 --> 00:15:35,524
You're our village chief?
253
00:15:35,525 --> 00:15:39,635
What beer festival has no beer?
254
00:15:39,765 --> 00:15:43,404
I'm sorry, okay? Will you let go of me?
255
00:15:43,405 --> 00:15:47,205
I need to be able to move if I'm
going to drown myself somewhere.
256
00:15:47,206 --> 00:15:48,235
Let him go.
257
00:15:48,236 --> 00:15:51,376
You moron. What should I do with you?
258
00:15:51,545 --> 00:15:52,975
We promised unlimited beer,
259
00:15:52,976 --> 00:15:55,884
and we don't have enough beer.
260
00:15:55,885 --> 00:15:57,314
Aren't there lots of people...
261
00:15:57,315 --> 00:15:59,655
who want other beers and not ours?
262
00:15:59,815 --> 00:16:01,314
- There are lots.
- Right?
263
00:16:01,315 --> 00:16:03,684
Where can we go to order beer...
264
00:16:03,685 --> 00:16:05,996
and have it delivered?
265
00:16:06,155 --> 00:16:08,024
We live so far in the countryside...
266
00:16:08,025 --> 00:16:10,564
that we only get one shipment a week!
267
00:16:10,565 --> 00:16:13,736
Let's do the best we can
with what we have left.
268
00:16:14,236 --> 00:16:17,006
Chief, make some calls and
see if anyone can supply us.
269
00:16:17,606 --> 00:16:19,435
I'll get all the beer in the brewery.
270
00:16:20,935 --> 00:16:21,976
So...
271
00:16:22,775 --> 00:16:26,275
where is the person who can help me?
272
00:16:28,015 --> 00:16:30,285
I have to man this place.
273
00:16:31,415 --> 00:16:32,655
I'll help.
274
00:16:34,086 --> 00:16:35,155
It's urgent.
275
00:16:40,795 --> 00:16:42,826
Me too. I'm here.
276
00:16:43,765 --> 00:16:44,795
- Toast.
- Toast.
277
00:16:44,966 --> 00:16:46,565
Where did you come from?
278
00:16:47,935 --> 00:16:48,966
Hello.
279
00:16:50,236 --> 00:16:52,736
If you don't mind me
asking, I'd like your help.
280
00:17:08,216 --> 00:17:09,285
Oh, gosh.
281
00:17:23,206 --> 00:17:24,236
Thanks.
282
00:17:26,636 --> 00:17:29,646
Where did Yong Ju go when
we need her brute force?
283
00:17:30,775 --> 00:17:31,976
She's not even picking up.
284
00:17:33,646 --> 00:17:34,775
Did she go to Seoul?
285
00:17:37,486 --> 00:17:39,486
Beom, did you see the file I sent?
286
00:17:39,686 --> 00:17:41,686
Get the director's signature
and come right over.
287
00:17:41,956 --> 00:17:43,156
Yes, it's urgent. Hurry.
288
00:17:43,256 --> 00:17:44,656
(Product Order, Miscellaneous)
(Please approve ASAP.)
289
00:17:45,555 --> 00:17:47,996
Got it. Okay, approved.
290
00:17:48,926 --> 00:17:50,166
Got it.
291
00:17:52,025 --> 00:17:54,396
Yes. Nice.
292
00:18:11,916 --> 00:18:14,854
Yong Ju. How long has it been?
293
00:18:14,855 --> 00:18:16,755
You're so hard to reach.
294
00:18:16,756 --> 00:18:18,426
We'll talk later. Let's go inside.
295
00:18:27,196 --> 00:18:28,496
This is all alcohol?
296
00:18:29,406 --> 00:18:31,534
This is my paradise.
297
00:18:31,535 --> 00:18:32,575
There he is.
298
00:18:33,305 --> 00:18:35,375
What could be so urgent?
299
00:18:35,746 --> 00:18:37,905
We're here to collect
some products for an event.
300
00:18:37,906 --> 00:18:38,906
What?
301
00:18:42,515 --> 00:18:43,916
This should be enough.
302
00:18:45,986 --> 00:18:47,084
Thank you.
303
00:18:47,085 --> 00:18:48,515
- See you.
- Go on. Bye.
304
00:18:49,325 --> 00:18:50,585
There's no time. Let's hurry.
305
00:18:53,095 --> 00:18:54,095
(Fate)
306
00:19:01,666 --> 00:19:02,705
Yong Ju.
307
00:19:02,706 --> 00:19:05,165
If we offer this to
bargain with Yoon Min Ju,
308
00:19:05,166 --> 00:19:06,535
he might sign with us, right?
309
00:19:06,805 --> 00:19:08,375
We have an advantage, right?
310
00:19:08,636 --> 00:19:10,575
- No.
- No?
311
00:19:11,045 --> 00:19:12,645
It's not a "might."
312
00:19:12,646 --> 00:19:14,445
He'll definitely sign with us.
313
00:19:14,446 --> 00:19:16,446
The villagers will want it.
314
00:19:17,045 --> 00:19:18,216
Mr. Yoon...
315
00:19:21,555 --> 00:19:23,426
He won't be able to refuse.
316
00:19:23,825 --> 00:19:26,025
Yes. We won.
317
00:19:26,726 --> 00:19:27,956
Let's get there quickly.
318
00:19:30,696 --> 00:19:31,896
- Oh, no.
- Are you okay?
319
00:19:31,926 --> 00:19:33,936
- What is it?
- Where does it hurt?
320
00:19:36,136 --> 00:19:37,206
Oh, gosh.
321
00:19:38,166 --> 00:19:39,506
What should we do?
322
00:19:39,676 --> 00:19:41,275
Hang on. Where are we?
323
00:19:44,976 --> 00:19:47,146
Stop, Beom. Hit the brakes.
324
00:19:57,956 --> 00:19:59,555
- Are you all right?
- Yes.
325
00:19:59,996 --> 00:20:01,055
Let's get out.
326
00:20:05,595 --> 00:20:06,896
Are you all okay?
327
00:20:09,636 --> 00:20:11,034
- Are you okay?
- Did you call...
328
00:20:11,035 --> 00:20:12,405
for help or your insurance provider?
329
00:20:12,406 --> 00:20:14,136
Oh, right. The beer.
330
00:20:16,305 --> 00:20:17,345
No?
331
00:20:17,946 --> 00:20:19,006
Excuse me.
332
00:20:25,186 --> 00:20:26,916
How's the beer? Oh, no.
333
00:20:30,085 --> 00:20:32,656
No. After all I did to get it.
334
00:20:34,555 --> 00:20:36,765
Darn it. There goes our
chance with Yoon Min Ju.
335
00:20:37,295 --> 00:20:39,666
We should transfer the
injured to the hospital first.
336
00:20:40,095 --> 00:20:42,335
Sorting this situation
out will take some time.
337
00:20:45,035 --> 00:20:47,835
Think. Calm down.
338
00:20:48,406 --> 00:20:49,805
Calm down.
339
00:20:51,246 --> 00:20:54,374
If you're in any trouble, call me.
340
00:20:54,375 --> 00:20:56,186
I'll be right there.
341
00:21:06,396 --> 00:21:08,824
It's me. What is it?
342
00:21:08,825 --> 00:21:11,425
Chairman. Do you mind helping...
343
00:21:11,426 --> 00:21:13,996
Send me the address. I'll be right there.
344
00:21:15,236 --> 00:21:16,564
- Are you all right?
- Yes.
345
00:21:16,565 --> 00:21:17,666
Yes, I'm fine.
346
00:21:17,765 --> 00:21:19,905
Is there anything else we can help with?
347
00:21:19,906 --> 00:21:21,175
We're fine as well.
348
00:21:21,176 --> 00:21:22,406
- Thank you.
- No problem.
349
00:21:25,206 --> 00:21:26,246
What is that?
350
00:21:36,686 --> 00:21:39,225
Guys. Get out and sort things out at once.
351
00:21:39,226 --> 00:21:40,355
- Yes, sir.
- Yes, sir.
352
00:21:40,756 --> 00:21:43,696
- Thank you very much, Chairman.
- Wholesale is loyalty.
353
00:21:45,095 --> 00:21:49,466
It's my time to pay you back for
all the help I received from you.
354
00:21:49,666 --> 00:21:50,735
Chairman...
355
00:21:50,736 --> 00:21:52,636
Call me anytime.
356
00:21:52,775 --> 00:21:56,476
I still have enough
power to help you. Got it?
357
00:21:57,506 --> 00:22:01,215
- You saved Jisang Liquor, Chairman.
- Goodness, punk.
358
00:22:01,216 --> 00:22:04,715
It's all thanks to Yong Ju for all
her support until now. You know?
359
00:22:04,716 --> 00:22:05,716
Chairman...
360
00:22:06,656 --> 00:22:07,686
Thanks.
361
00:22:08,315 --> 00:22:11,324
Stop clinging onto me, big guy.
362
00:22:11,325 --> 00:22:14,896
You two should go. Leave this place to me.
363
00:22:16,426 --> 00:22:18,094
- Okay. Get in.
- Thank you.
364
00:22:18,095 --> 00:22:19,265
- Thank you.
- Don't mention it.
365
00:22:19,896 --> 00:22:22,295
- I'll call you later.
- Okay.
366
00:22:23,636 --> 00:22:25,166
- Drive safely.
- Yes, sir.
367
00:22:26,035 --> 00:22:27,805
- Thank you, Chairman.
- No problem.
368
00:22:27,976 --> 00:22:30,746
- I'll get in touch.
- Off you go. All right. Be careful.
369
00:22:32,275 --> 00:22:33,476
Get driving, guys.
370
00:22:34,615 --> 00:22:35,676
Good.
371
00:22:36,686 --> 00:22:38,085
Have a safe trip.
372
00:22:45,886 --> 00:22:47,854
If it's beers from the Chairman,
373
00:22:47,855 --> 00:22:50,496
making a deal with Yoon
Min Ju won't be that hard.
374
00:22:54,136 --> 00:22:55,834
- Beom.
- Yes, Yong Ju?
375
00:22:55,835 --> 00:22:58,506
- Let's not make a deal.
- What?
376
00:22:59,375 --> 00:23:01,236
How come? It's a golden opportunity.
377
00:23:02,035 --> 00:23:05,646
Making a deal using a weak point
is the same as acting high-handed.
378
00:23:06,146 --> 00:23:08,015
And we know very well how that feels.
379
00:23:08,845 --> 00:23:10,146
If CEO Yoon signs the contract,
380
00:23:10,416 --> 00:23:13,085
I want him to do it voluntarily.
381
00:23:13,686 --> 00:23:16,886
Out of his own will and
not for someone else's sake.
382
00:23:17,226 --> 00:23:19,025
But this is our last chance.
383
00:23:20,956 --> 00:23:23,595
If that's what you say
is right, I'll trust you.
384
00:23:24,065 --> 00:23:25,166
Thanks.
385
00:23:27,095 --> 00:23:29,936
The villagers will love it, won't they?
386
00:23:31,136 --> 00:23:32,305
Including CEO Yoon.
387
00:23:35,636 --> 00:23:37,104
Stop. Drop me off right here.
388
00:23:37,105 --> 00:23:38,544
I need to make a short detour.
389
00:23:38,545 --> 00:23:41,315
(Uilhan Brewery)
390
00:23:44,916 --> 00:23:45,946
(Uilhan Brewery)
391
00:23:50,986 --> 00:23:52,284
This is the last batch.
392
00:23:52,285 --> 00:23:55,095
Thanks to you, I can make
it to the festival on time.
393
00:23:55,795 --> 00:23:56,925
I'm really grateful.
394
00:23:56,926 --> 00:23:58,995
If you proceed with an M
and A with our company,
395
00:23:58,996 --> 00:24:01,035
you won't need to go
through all this trouble.
396
00:24:01,365 --> 00:24:04,935
You know, right? The villagers
are hoping for the M and A.
397
00:24:04,936 --> 00:24:06,205
I do.
398
00:24:06,206 --> 00:24:07,675
What Ms. Chae...
399
00:24:07,676 --> 00:24:10,706
is trying to do is take you
away from Uilhan Brewery.
400
00:24:10,946 --> 00:24:12,374
If you leave Uilhan Brewery,
401
00:24:12,375 --> 00:24:15,345
the villagers will suffer the damage.
402
00:24:15,545 --> 00:24:19,146
Hold on. I know Yong Ju well.
403
00:24:19,315 --> 00:24:21,715
She won't cause damage to the village.
404
00:24:21,716 --> 00:24:24,986
It's just her current situation.
405
00:24:25,656 --> 00:24:27,354
To save the Busan branch,
406
00:24:27,355 --> 00:24:29,155
Yong Ju took the lead
in getting CEO Yoon to...
407
00:24:29,156 --> 00:24:31,264
Stop right there. Doesn't that mean...
408
00:24:31,265 --> 00:24:34,864
Ms. Chae is adamant about the contract...
409
00:24:34,865 --> 00:24:36,666
simply for the Busan branch?
410
00:24:37,406 --> 00:24:38,935
That's a bigger problem.
411
00:24:38,936 --> 00:24:40,635
If her goal is to return to the branch,
412
00:24:40,636 --> 00:24:42,334
she'll turn a blind eye
once the contract is signed.
413
00:24:42,335 --> 00:24:44,845
CEO Yoon will get thrown
away after being used.
414
00:24:45,676 --> 00:24:49,315
That wasn't what I meant.
Why are you taking it that far?
415
00:24:51,015 --> 00:24:54,015
CEO Yoon. You just heard
directly from Ms. Chae's friend.
416
00:24:54,285 --> 00:24:58,555
Please think about whether
Ms. Chae is a trustworthy person.
417
00:25:02,226 --> 00:25:03,226
I should.
418
00:25:03,926 --> 00:25:05,226
Thank you for the advice.
419
00:25:05,795 --> 00:25:06,865
Shall we get going?
420
00:25:17,476 --> 00:25:18,906
Yong Ju...
421
00:25:25,446 --> 00:25:26,656
We'll head over first.
422
00:25:40,865 --> 00:25:45,006
Do you believe I'm the type to
do such a thing as Ms. Bang said?
423
00:25:46,906 --> 00:25:48,835
(Uilhan Brewery)
424
00:25:49,105 --> 00:25:52,045
Do you have nothing more to say?
425
00:25:56,646 --> 00:25:57,716
I see.
426
00:26:02,055 --> 00:26:03,125
CEO Yoon.
427
00:26:07,996 --> 00:26:12,726
Do you mind listening
to my story one last time?
428
00:26:18,605 --> 00:26:22,206
It is indeed true that
the Busan branch's life...
429
00:26:22,775 --> 00:26:23,805
depends on our contract.
430
00:26:24,476 --> 00:26:27,075
It is my main purpose.
431
00:26:28,446 --> 00:26:31,114
However, because of that main purpose,
432
00:26:31,115 --> 00:26:35,156
I have no intention of
using you or the villagers.
433
00:26:36,625 --> 00:26:38,525
I know very well that...
434
00:26:39,226 --> 00:26:40,824
this place is your everything,
435
00:26:40,825 --> 00:26:43,595
just as the Busan branch is my everything.
436
00:26:44,825 --> 00:26:47,666
That must be why staying here...
437
00:26:48,065 --> 00:26:51,436
has made me curious about
what kind of beer we'd make.
438
00:26:52,206 --> 00:26:55,575
In other words, I want to
work with you until the very end.
439
00:26:56,805 --> 00:26:58,446
These are my true feelings.
440
00:26:59,545 --> 00:27:03,085
Even if many get the wrong
idea and don't believe me...
441
00:27:05,815 --> 00:27:07,855
(Uilhan Brewery)
442
00:27:09,315 --> 00:27:11,055
You do know, don't you?
443
00:27:12,386 --> 00:27:14,325
Whether I'm being sincere or not.
444
00:27:15,696 --> 00:27:18,466
So, I hope you see me...
445
00:27:19,865 --> 00:27:21,335
as who I am.
446
00:27:39,886 --> 00:27:41,656
What are we supposed to do with just these?
447
00:27:43,525 --> 00:27:44,824
Good grief.
448
00:27:44,825 --> 00:27:46,795
- Over here.
- Hey.
449
00:27:47,696 --> 00:27:49,665
Is that everything from the brewery?
450
00:27:49,666 --> 00:27:51,195
- Yes.
- Oh, no.
451
00:27:51,196 --> 00:27:54,895
We can't even last until
the evening with those.
452
00:27:54,896 --> 00:27:57,034
The evening is the peak time.
453
00:27:57,035 --> 00:27:58,864
Are there no wholesale stores
you can get in touch with?
454
00:27:58,865 --> 00:28:01,534
Good grief, it's like
the wholesale stores...
455
00:28:01,535 --> 00:28:02,706
went on a picnic as a group.
456
00:28:03,146 --> 00:28:04,804
No one is picking up their phone.
457
00:28:04,805 --> 00:28:06,145
- Goodness.
- Just forget it.
458
00:28:06,146 --> 00:28:08,775
Like I would. I'll keep
calling. And lower your voice.
459
00:28:09,476 --> 00:28:10,745
But there's no beer...
460
00:28:10,746 --> 00:28:12,445
- in a beer festival.
- That's what I mean.
461
00:28:12,446 --> 00:28:13,455
- I'll continue to ring them.
- It's ridiculous.
462
00:28:13,456 --> 00:28:14,685
- Keep me posted, okay?
- Good grief.
463
00:28:14,686 --> 00:28:16,285
- Where's the beer?
- How frustrating.
464
00:28:16,456 --> 00:28:19,824
I'd appreciate it if you could
move faster. Thank you.
465
00:28:19,825 --> 00:28:21,725
Beom. Guide the drivers to the warehouse.
466
00:28:21,726 --> 00:28:23,996
- Okay.
- Chief!
467
00:28:29,765 --> 00:28:30,765
It's beer!
468
00:28:31,006 --> 00:28:33,405
It's beer! We have beer!
469
00:28:33,406 --> 00:28:34,475
- We're getting beer!
- What?
470
00:28:34,476 --> 00:28:36,705
We're being showered with beer!
471
00:28:36,706 --> 00:28:37,905
- What?
- Is he crazy?
472
00:28:37,906 --> 00:28:39,745
What nonsense is that?
473
00:28:39,746 --> 00:28:40,814
Are you seeing things because you're tired?
474
00:28:40,815 --> 00:28:43,014
I'm serious! We're getting loads of beer!
475
00:28:43,015 --> 00:28:44,386
Forget it!
476
00:28:44,686 --> 00:28:47,686
I brought beers.
477
00:28:48,085 --> 00:28:49,416
- What?
- What?
478
00:28:49,756 --> 00:28:53,495
I can't do anything about
how you think of me,
479
00:28:53,496 --> 00:28:55,996
but please accept the beers. I did my best.
480
00:28:56,696 --> 00:28:59,226
I simply wanted to be of help.
481
00:29:00,865 --> 00:29:02,966
Did she really bring us beer?
482
00:29:08,136 --> 00:29:09,705
Without hurting the brand...
483
00:29:09,706 --> 00:29:11,475
you established with the village people...
484
00:29:11,476 --> 00:29:13,515
Let's brew a new kind of beer.
485
00:29:13,746 --> 00:29:16,216
Together. You and us.
486
00:29:16,515 --> 00:29:19,815
I'll save our colleagues...
487
00:29:20,886 --> 00:29:23,855
no matter what.
488
00:29:24,055 --> 00:29:27,396
It has made me curious about
what kind of beer we'd make.
489
00:29:28,226 --> 00:29:31,565
In other words, I want to
work with you until the very end.
490
00:29:33,436 --> 00:29:35,236
I will sign the contract with Ms. Chae.
491
00:29:35,896 --> 00:29:38,304
- What?
- Why are you signing it with her?
492
00:29:38,305 --> 00:29:40,534
Did you not hear Ms. Bang's story?
493
00:29:40,535 --> 00:29:42,906
- It's what I want to do.
- Good.
494
00:29:45,575 --> 00:29:48,114
Chief. Please transfer the
beer together with the villagers.
495
00:29:48,115 --> 00:29:50,216
- Are you serious?
- Chief.
496
00:29:51,285 --> 00:29:54,255
Fine. Do as you want, CEO Yoon.
497
00:29:54,256 --> 00:29:56,054
What are you waiting for?
498
00:29:56,055 --> 00:29:57,324
Move it.
499
00:29:57,325 --> 00:29:58,755
- Let's get the beer.
- Come now.
500
00:29:58,756 --> 00:30:00,226
- You scared me.
- Move it.
501
00:30:06,065 --> 00:30:09,365
Please listen to my words until the end.
502
00:30:11,166 --> 00:30:12,535
I never got the wrong idea.
503
00:30:13,835 --> 00:30:15,075
I've been watching you...
504
00:30:16,676 --> 00:30:18,146
as who you are...
505
00:30:19,845 --> 00:30:20,916
from the very beginning.
506
00:31:27,345 --> 00:31:28,515
Would you like a toast,
507
00:31:29,575 --> 00:31:30,585
miss?
508
00:31:40,555 --> 00:31:41,625
Another one?
509
00:31:51,436 --> 00:31:53,605
(Uilhan Hop Beer Festival)
510
00:31:54,775 --> 00:31:56,476
(Uilhan Hop Beer Festival)
511
00:31:58,146 --> 00:32:00,575
- It was delicious.
- Be careful on your way back.
512
00:32:02,746 --> 00:32:04,815
- My goodness.
- He's handsome.
513
00:32:04,986 --> 00:32:06,146
He's really good-looking.
514
00:32:06,246 --> 00:32:09,785
Those sexy wrists and a sharp nose.
515
00:32:12,525 --> 00:32:14,294
Stop right there, mister.
516
00:32:14,295 --> 00:32:16,564
Can't you take a photo with us?
517
00:32:16,565 --> 00:32:17,925
You're super handsome.
518
00:32:17,926 --> 00:32:20,834
You're totally my type. Bang!
519
00:32:20,835 --> 00:32:22,735
I'm afraid I have to go to work.
520
00:32:22,736 --> 00:32:24,205
- Come on.
- My gosh.
521
00:32:24,206 --> 00:32:25,564
- Here I go.
- Okay.
522
00:32:25,565 --> 00:32:27,635
- In 1, 2, 3.
- Goodness.
523
00:32:27,636 --> 00:32:28,834
Take it with me.
524
00:32:28,835 --> 00:32:30,906
No way.
525
00:32:31,146 --> 00:32:33,314
I want to take it with that
handsome guy. Move it.
526
00:32:33,315 --> 00:32:34,775
Take one with me, too.
527
00:32:36,986 --> 00:32:38,044
- Okay!
- All right!
528
00:32:38,045 --> 00:32:39,115
Yes!
529
00:32:39,416 --> 00:32:42,114
- A fun festival!
- Festival!
530
00:32:42,115 --> 00:32:43,825
(Baegok-ri Village Hall)
531
00:32:45,686 --> 00:32:47,656
(2024 Uilhan Hop Beer Festival)
532
00:32:48,355 --> 00:32:50,896
Goodness gracious. Great work, everyone.
533
00:32:52,065 --> 00:32:53,594
- What a relief.
- We could've failed miserably.
534
00:32:53,595 --> 00:32:56,196
- Let me take this call.
- Go ahead.
535
00:32:57,166 --> 00:32:59,764
- What?
- What is it that you want?
536
00:32:59,765 --> 00:33:02,235
Yes, Director? I'll fill you in...
537
00:33:02,236 --> 00:33:03,574
on the details of the contract...
538
00:33:03,575 --> 00:33:05,304
- once I go to Seoul.
- Hey.
539
00:33:05,305 --> 00:33:07,814
- Goodness.
- CEO Yoon!
540
00:33:07,815 --> 00:33:10,844
- Yes, all right.
- CEO Yoon! Thank you!
541
00:33:10,845 --> 00:33:12,615
- Have a glass, CEO Yoon.
- Gosh.
542
00:33:13,416 --> 00:33:15,314
Thank you. Great work.
543
00:33:15,315 --> 00:33:16,955
Seriously. For sure.
544
00:33:16,956 --> 00:33:19,225
- We could've screwed up big time.
- Look at me.
545
00:33:19,226 --> 00:33:21,425
- CEO Yoon.
- CEO Yoon!
546
00:33:21,426 --> 00:33:24,495
I haven't gotten my part-time paycheck yet.
547
00:33:24,496 --> 00:33:25,995
You can give me beer instead.
548
00:33:25,996 --> 00:33:28,034
Let's go to the brewery right this instant.
549
00:33:28,035 --> 00:33:29,896
- All of a sudden? What?
- Hurry.
550
00:33:30,835 --> 00:33:31,906
I'm sorry.
551
00:33:32,206 --> 00:33:34,005
It's because of the part-time paycheck.
552
00:33:34,006 --> 00:33:35,976
- Goodness.
- Let's go.
553
00:33:36,105 --> 00:33:39,406
- Oh, my days.
- Try some of this, too.
554
00:33:51,756 --> 00:33:54,926
You've drunk way more than your paycheck.
555
00:33:55,355 --> 00:33:58,364
I gave it my best shot at
acting so you could rest.
556
00:33:58,365 --> 00:34:00,695
But why are you still here?
557
00:34:00,696 --> 00:34:02,396
Go inside and sleep.
558
00:34:03,065 --> 00:34:06,105
That's the very reason I
can't let you drink alone.
559
00:34:12,806 --> 00:34:14,215
Drink slowly, will you?
560
00:34:14,216 --> 00:34:16,446
Appreciate the aroma of it as well.
561
00:34:21,056 --> 00:34:23,625
The gentle scent of
the hops is really nice.
562
00:34:27,596 --> 00:34:29,455
It's very interesting...
563
00:34:29,656 --> 00:34:33,125
how the taste and aroma of
beer change according to the hops.
564
00:34:37,466 --> 00:34:38,536
Hops...
565
00:34:39,105 --> 00:34:43,375
barely take up one percent of
the whole composition of beer.
566
00:34:44,176 --> 00:34:46,245
But that decides the flavor of the beer.
567
00:34:46,676 --> 00:34:49,846
Hence why beer is also called hop's juice.
568
00:34:50,616 --> 00:34:51,886
I see.
569
00:34:56,386 --> 00:34:57,486
Sensitivity...
570
00:34:58,986 --> 00:35:00,826
is quite similar to hops.
571
00:35:02,725 --> 00:35:06,696
I believe people have
a sense of sensitivity.
572
00:35:07,995 --> 00:35:10,766
Depending on how much hop is in a beer,
573
00:35:11,065 --> 00:35:13,676
the beer tastes rich or light.
574
00:35:13,975 --> 00:35:18,475
Well, some like rich beers
while others hate them.
575
00:35:20,006 --> 00:35:21,315
It's a difference in taste.
576
00:35:22,576 --> 00:35:23,716
So I also think...
577
00:35:24,946 --> 00:35:27,415
the sensitivity of a person...
578
00:35:28,286 --> 00:35:31,025
decides their personality.
579
00:35:36,426 --> 00:35:38,295
I'm talking too much, aren't I?
580
00:35:39,766 --> 00:35:41,196
No. Not at all.
581
00:35:44,636 --> 00:35:46,136
The strange thing is,
582
00:35:47,036 --> 00:35:49,136
nobody complains that
the beer is a defect...
583
00:35:49,705 --> 00:35:52,446
despite the strong aroma
from too much hops.
584
00:35:53,145 --> 00:35:55,846
Neither do they put
the disposal sticker on it.
585
00:35:58,986 --> 00:36:00,415
But to people,
586
00:36:02,656 --> 00:36:05,156
they're branded like a defect.
587
00:36:09,156 --> 00:36:10,225
Here's an example.
588
00:36:10,795 --> 00:36:13,125
With a single phrase, "This
person is quite sensitive,"
589
00:36:14,295 --> 00:36:18,205
that person gets categorized as unordinary.
590
00:36:20,676 --> 00:36:22,335
Then, who came up...
591
00:36:24,545 --> 00:36:26,006
with the standard of ordinary?
592
00:36:32,386 --> 00:36:33,955
I'm talking too much.
593
00:36:35,886 --> 00:36:39,555
Since earlier, you've been caring about...
594
00:36:39,556 --> 00:36:41,795
how you're talking too much.
595
00:36:42,225 --> 00:36:43,966
Isn't your hobby blocking people?
596
00:36:45,895 --> 00:36:47,036
How careful of you.
597
00:36:51,766 --> 00:36:54,236
I heard people who couldn't
help but block others...
598
00:36:54,806 --> 00:36:58,875
were those who truly cared about them.
599
00:37:01,145 --> 00:37:02,216
Am I right?
600
00:37:06,516 --> 00:37:10,016
We're out of beer. I'll be right back.
601
00:37:19,395 --> 00:37:22,136
This one is for me, right?
602
00:37:23,335 --> 00:37:24,335
Yes.
603
00:37:26,236 --> 00:37:27,236
All right.
604
00:37:29,176 --> 00:37:31,375
Let's pour.
605
00:37:31,806 --> 00:37:34,275
She understands me...
606
00:37:35,915 --> 00:37:37,145
as who I am.
607
00:37:38,915 --> 00:37:41,716
I'm going to bed first.
608
00:37:42,056 --> 00:37:43,184
Okay. Get a good rest.
609
00:37:43,185 --> 00:37:45,826
I'm going to finish all of
those before going to bed.
610
00:37:47,795 --> 00:37:49,995
By the way, where are you going to sleep?
611
00:37:50,326 --> 00:37:52,295
You can use the ladies' hideout...
612
00:37:52,795 --> 00:37:55,664
I'll take care of it. Now
then, go inside and rest.
613
00:37:55,665 --> 00:37:57,104
- Go now.
- Wait.
614
00:37:57,105 --> 00:37:58,536
Go inside.
615
00:37:58,736 --> 00:38:00,536
- Hey...
- Go.
616
00:38:01,375 --> 00:38:03,104
- Goodnight.
- Sleep indoors.
617
00:38:03,105 --> 00:38:04,176
I will.
618
00:38:06,576 --> 00:38:07,616
Don't drink everything.
619
00:38:07,745 --> 00:38:09,815
I will. Bye.
620
00:38:15,616 --> 00:38:17,286
Goodness.
621
00:38:47,886 --> 00:38:52,386
Even when this path
622
00:38:53,386 --> 00:38:56,426
May feel far at times
623
00:38:58,025 --> 00:39:05,065
Even if you shed tears from sadness
624
00:39:06,866 --> 00:39:09,636
Until everything
625
00:39:10,475 --> 00:39:13,875
Becomes a memory
626
00:39:15,076 --> 00:39:18,685
Let's become
627
00:39:20,116 --> 00:39:24,225
Each other's resting place
628
00:39:25,556 --> 00:39:28,696
I may be clumsy
629
00:39:29,725 --> 00:39:32,926
And lack in many areas
630
00:39:34,636 --> 00:39:41,906
But I will always be by your side
631
00:39:44,006 --> 00:39:46,946
Even if the cold wind
632
00:39:48,016 --> 00:39:51,315
Blows again
633
00:39:52,645 --> 00:39:56,216
We will overcome
634
00:39:57,486 --> 00:40:03,455
The rough times together
635
00:40:21,545 --> 00:40:22,576
Not this one.
636
00:40:36,355 --> 00:40:37,826
Can I do well?
637
00:40:40,866 --> 00:40:42,036
(Tunnel access blocking facility)
638
00:41:07,855 --> 00:41:09,795
It's all for your own good.
639
00:41:09,826 --> 00:41:11,894
- Why are you so sensitive?
- Be a man.
640
00:41:11,895 --> 00:41:13,735
- That's your problem.
- Is this an act?
641
00:41:13,736 --> 00:41:15,095
- We all have it rough.
- One can train...
642
00:41:15,096 --> 00:41:16,664
- not to be timid.
- We all have it the same,
643
00:41:16,665 --> 00:41:18,236
so why be fussy all the time?
644
00:42:00,846 --> 00:42:01,846
(Chae Yong Ju)
645
00:42:04,016 --> 00:42:05,914
Why didn't I know about this beer?
646
00:42:05,915 --> 00:42:08,016
I'll be sure to tell my friends.
647
00:42:10,286 --> 00:42:11,724
(Uilhan Hop Beer Festival)
648
00:42:11,725 --> 00:42:14,696
No way. Why is this beer
only sold in this town?
649
00:42:15,056 --> 00:42:17,695
Come on. Let us buy it in Seoul too.
650
00:42:17,696 --> 00:42:18,766
I'm not going home today.
651
00:42:19,866 --> 00:42:20,866
Me neither.
652
00:42:21,895 --> 00:42:25,335
Thank you so much for
brewing a beer this spectacular.
653
00:42:26,466 --> 00:42:28,704
It's been a while since
I had beer this good.
654
00:42:28,705 --> 00:42:30,745
- I'm glad we stopped by.
- I know.
655
00:42:32,375 --> 00:42:34,144
This is the best beer I've ever had.
656
00:42:34,145 --> 00:42:35,345
I should buy a box of it.
657
00:42:35,346 --> 00:42:39,015
This is the most memorable
beer I've had in my life.
658
00:42:39,016 --> 00:42:40,684
You're a master brewer.
659
00:42:40,685 --> 00:42:42,954
- I'm glad we came here today.
- I agree.
660
00:42:42,955 --> 00:42:44,355
(Uilhan Hop Beer Festival)
661
00:42:55,665 --> 00:42:58,036
This is the power of your beer.
662
00:42:58,366 --> 00:42:59,966
Let more people taste it.
663
00:43:00,065 --> 00:43:01,375
I'll be here to help you.
664
00:43:01,605 --> 00:43:03,605
To protect and to
preserve is a talent of mine.
665
00:43:35,705 --> 00:43:37,775
(Jisang Liquor)
666
00:43:57,525 --> 00:44:00,266
Are we finally a team?
667
00:44:00,466 --> 00:44:01,536
That's right.
668
00:44:02,036 --> 00:44:05,335
That includes these people.
669
00:44:08,636 --> 00:44:09,705
What...
670
00:44:21,556 --> 00:44:26,985
I was gifted with an
eye for judging people.
671
00:44:26,986 --> 00:44:31,124
Ms. Chae, you're the best.
672
00:44:31,125 --> 00:44:33,065
I only achieved the task at hand.
673
00:44:33,495 --> 00:44:36,895
Once we strike a deal with CEO Yoon,
674
00:44:36,995 --> 00:44:40,235
the new beer task force
should be put together.
675
00:44:40,236 --> 00:44:42,974
- That's why I gave it some thought.
- Of course.
676
00:44:42,975 --> 00:44:46,974
Put together a team with
people who will join our side.
677
00:44:46,975 --> 00:44:49,945
Normally, this task is handed...
678
00:44:49,946 --> 00:44:51,485
to the Planning Team,
679
00:44:51,486 --> 00:44:54,756
but they can't even make a peep. Why?
680
00:44:55,116 --> 00:44:58,725
Because we managed to score Yoon Min Ju!
681
00:45:00,585 --> 00:45:03,525
How sweet is that? What a delight.
682
00:45:04,766 --> 00:45:06,895
Right.
683
00:45:07,225 --> 00:45:08,736
Let me see.
684
00:45:08,835 --> 00:45:10,195
(Team Leader: Chae Yong Ju)
685
00:45:10,196 --> 00:45:11,564
(Bang Ah Reum, Shim Rao, Kang Beom)
686
00:45:11,565 --> 00:45:12,766
What on earth is this?
687
00:45:13,766 --> 00:45:15,105
Bang Ah Reum?
688
00:45:18,205 --> 00:45:20,245
Has the Planning Team lost its mind?
689
00:45:21,645 --> 00:45:23,274
(Team Leader: Chae Yong Ju)
690
00:45:23,275 --> 00:45:24,845
(Bang Ah Reum, Shim Rao, Kang Beom)
691
00:45:24,846 --> 00:45:25,914
What is this?
692
00:45:25,915 --> 00:45:27,115
(Team Leader: Chae Yong Ju)
693
00:45:27,116 --> 00:45:28,285
(Bang Ah Reum, Shim Rao, Kang Beom)
694
00:45:28,286 --> 00:45:29,355
Ms. Chae.
695
00:45:31,025 --> 00:45:32,524
No way.
696
00:45:32,525 --> 00:45:34,494
You have no idea how evil their team is.
697
00:45:34,495 --> 00:45:37,564
This is them inserting
spies onto the enemy team.
698
00:45:37,565 --> 00:45:38,866
Ms. Bang...
699
00:45:39,165 --> 00:45:42,136
tends to see through
the tasks she is given.
700
00:45:42,565 --> 00:45:44,906
That's my kind of person.
701
00:45:46,705 --> 00:45:50,506
Welcome to Jisang Liquor. Yes!
702
00:45:53,875 --> 00:45:54,875
By the way,
703
00:45:55,375 --> 00:45:57,346
what is he also doing here?
704
00:46:02,486 --> 00:46:03,556
You?
705
00:46:07,696 --> 00:46:08,855
These are my terms.
706
00:46:13,725 --> 00:46:16,935
You are referred to as A
while we are referred to as B.
707
00:46:17,435 --> 00:46:20,665
"B will provide A with
an employed assistant."
708
00:46:20,736 --> 00:46:23,104
"However, A will have the right..."
709
00:46:23,105 --> 00:46:25,545
"to decide who B employs."
710
00:46:26,006 --> 00:46:28,346
Is this so-called assistant...
711
00:46:29,946 --> 00:46:32,244
- him?
- Yes, that'll be me.
712
00:46:32,245 --> 00:46:33,286
I see.
713
00:46:33,616 --> 00:46:37,314
Isn't he a toast vendor though?
714
00:46:37,315 --> 00:46:41,625
I'm the top employee at CEO Yoon's brewery.
715
00:46:44,025 --> 00:46:46,164
- Okay.
- What?
716
00:46:46,165 --> 00:46:48,894
"Joint tasks and meetings..."
717
00:46:48,895 --> 00:46:51,934
"will be conducted only to the
point that doesn't interfere..."
718
00:46:51,935 --> 00:46:54,334
"with the production of A's Naro Beer."
719
00:46:54,335 --> 00:46:56,334
"Tasks and meetings..."
720
00:46:56,335 --> 00:46:57,974
"regarding the development
of the joint beer..."
721
00:46:57,975 --> 00:46:59,745
"will be carried out at A's brewery."
722
00:47:00,076 --> 00:47:02,545
We can't always be at his brewery.
723
00:47:03,375 --> 00:47:04,786
- Okay.
- What?
724
00:47:05,286 --> 00:47:09,185
Isn't signing a deal with
Mr. Yoon our priority?
725
00:47:09,516 --> 00:47:11,786
We'll meet your terms
no matter what they are.
726
00:47:12,455 --> 00:47:13,525
You can trust me on this.
727
00:47:15,025 --> 00:47:16,056
Sure.
728
00:47:18,665 --> 00:47:20,096
Can you sign right here?
729
00:47:22,335 --> 00:47:23,394
(Brewmaster CEO Yoon Min Ju)
730
00:47:23,395 --> 00:47:26,035
You'll probably be most
curious about our factory,
731
00:47:26,036 --> 00:47:29,006
so I called ahead. Shall we?
732
00:47:30,705 --> 00:47:31,745
Together.
733
00:47:34,145 --> 00:47:35,946
- Us all?
- Don't ask.
734
00:48:22,426 --> 00:48:23,454
So tell me.
735
00:48:23,455 --> 00:48:26,326
How does it feel to be at
Korea's largest brewery?
736
00:48:26,395 --> 00:48:27,665
Well...
737
00:48:32,335 --> 00:48:34,475
The filter is huge.
738
00:48:35,576 --> 00:48:38,045
No way! What a spot.
739
00:48:38,346 --> 00:48:41,475
If I stick a straw in this
tank, beer will come out...
740
00:48:42,076 --> 00:48:45,216
pouring!
741
00:48:45,815 --> 00:48:47,045
He's silly.
742
00:48:47,756 --> 00:48:49,185
Just silly.
743
00:48:56,125 --> 00:48:57,624
Hello, sir.
744
00:48:57,625 --> 00:49:00,165
I'm Chae Yong Ju, the team
leader of the new beer task force.
745
00:49:00,366 --> 00:49:03,495
This is CEO Yoon Min Ju, our
new partner and brewmaster.
746
00:49:04,065 --> 00:49:05,435
You're on the younger side.
747
00:49:05,806 --> 00:49:07,406
- Sir?
- Whatever.
748
00:49:07,705 --> 00:49:10,805
Here, we don't condone sloppy work...
749
00:49:10,806 --> 00:49:13,275
even though the chairman got you this job.
750
00:49:13,946 --> 00:49:15,176
Do you hear me?
751
00:49:19,745 --> 00:49:22,786
Of course. I have no intention
of being sloppy anyway.
752
00:49:25,455 --> 00:49:26,525
Sure.
753
00:49:33,326 --> 00:49:37,196
That charisma.
754
00:49:46,506 --> 00:49:47,506
A team dinner?
755
00:49:49,616 --> 00:49:51,814
It's our first day being
on this task force.
756
00:49:51,815 --> 00:49:53,986
Shouldn't we eat out as a team?
757
00:49:55,216 --> 00:49:57,016
Raise your hand if you agree.
758
00:49:57,625 --> 00:49:59,825
It can be a burden to some,
759
00:49:59,826 --> 00:50:01,524
so let's agree on another date and time.
760
00:50:01,525 --> 00:50:03,895
- I wouldn't mind a drink.
- Nice.
761
00:50:04,056 --> 00:50:05,125
Ah Reum,
762
00:50:05,565 --> 00:50:07,895
- what has gotten into you?
- What?
763
00:50:09,196 --> 00:50:11,205
How about this, then?
764
00:50:11,536 --> 00:50:13,705
We'll stay for just two hours.
765
00:50:14,036 --> 00:50:16,935
- Only until sundown. Two hours.
- Two hours?
766
00:50:17,006 --> 00:50:18,006
Sure.
767
00:50:29,656 --> 00:50:33,426
There's something I wanted
to challenge CEO Yoon with.
768
00:50:34,056 --> 00:50:37,394
I honestly don't get what makes
you so great as a brewmaster...
769
00:50:37,395 --> 00:50:40,425
that had the chairman himself order us...
770
00:50:40,426 --> 00:50:41,596
to make a deal with you.
771
00:50:41,895 --> 00:50:44,164
No way. People like him exist.
772
00:50:44,165 --> 00:50:46,105
A youngster who rudely speaks his mind.
773
00:50:48,576 --> 00:50:51,645
I challenge you to a
beer tasting competition.
774
00:50:51,875 --> 00:50:54,516
What do you say? Doesn't it sound like fun?
775
00:50:55,616 --> 00:50:56,645
I'm in.
776
00:50:57,116 --> 00:50:58,616
You're in?
777
00:51:00,386 --> 00:51:03,084
All right. Here are ten glasses
of domestic and imported beer...
778
00:51:03,085 --> 00:51:05,655
that can be easily obtained.
779
00:51:05,656 --> 00:51:07,855
Get over eight of them right and...
780
00:51:07,955 --> 00:51:11,826
Strike that. Get more than seven,
and you get my stamp of approval.
781
00:51:12,625 --> 00:51:13,625
Okay.
782
00:51:22,736 --> 00:51:23,736
What?
783
00:51:23,835 --> 00:51:26,006
Hold on. Are you going
to guess all ten at once?
784
00:51:27,076 --> 00:51:28,875
Maybe it's because he's confused.
785
00:51:33,315 --> 00:51:35,855
Let's do this. Will he succeed or not?
786
00:51:36,156 --> 00:51:38,156
- The bet is 50 cents.
- I bet on him failing.
787
00:51:39,056 --> 00:51:41,826
Even a gifted brewmaster
couldn't possibly guess them all.
788
00:51:59,875 --> 00:52:01,774
Tasting different beers back to back...
789
00:52:01,775 --> 00:52:03,446
is how you identify their unique flavors.
790
00:52:04,145 --> 00:52:05,915
One to three were brewed
by major companies in Korea.
791
00:52:06,585 --> 00:52:07,585
Beer number one.
792
00:52:07,955 --> 00:52:09,986
It's the beer that dominates
beer sales in Korea.
793
00:52:10,556 --> 00:52:12,655
It has a clean finish
compared to the other two,
794
00:52:12,656 --> 00:52:14,826
but the aroma of the hop isn't as strong.
795
00:52:15,395 --> 00:52:17,794
The carbonation is moderate,
796
00:52:17,795 --> 00:52:19,596
and it mixes well with soju.
797
00:52:20,165 --> 00:52:22,335
At ABV of 4.4 percent, this
is Baekmok Liquor's Tenns.
798
00:52:24,506 --> 00:52:25,806
That is correct.
799
00:52:26,105 --> 00:52:27,136
Beer number two.
800
00:52:28,176 --> 00:52:30,104
No explanation is needed.
801
00:52:30,105 --> 00:52:31,774
An intense level of malt.
802
00:52:31,775 --> 00:52:33,975
The mouthfeel is soft and creamy.
803
00:52:34,775 --> 00:52:37,016
It's not as popular as Tenns,
804
00:52:37,446 --> 00:52:39,085
but it has loyal fans.
805
00:52:40,045 --> 00:52:42,616
It must've been stored a while ago though.
806
00:52:43,085 --> 00:52:44,455
It's not as fresh as it should be.
807
00:52:45,156 --> 00:52:47,625
At ABV of 4.8 percent,
this is Jisang Liquor's Likey.
808
00:52:48,955 --> 00:52:50,096
That's another one.
809
00:52:51,025 --> 00:52:52,124
Beer number three.
810
00:52:52,125 --> 00:52:53,795
At ABV of 5 percent, this is The Shot.
811
00:52:53,995 --> 00:52:55,064
Beer number four.
812
00:52:55,065 --> 00:52:56,935
At ABV of 4.8 percent, this is Feelit.
813
00:52:57,736 --> 00:52:59,406
Realrein. Europa.
814
00:52:59,665 --> 00:53:01,036
Fresh Gravity.
815
00:53:01,205 --> 00:53:03,406
The Barley. Only Malt.
816
00:53:05,006 --> 00:53:07,946
And beer number ten is
dubbed the queen's beer.
817
00:53:08,915 --> 00:53:09,975
It's QueenB.
818
00:53:11,645 --> 00:53:12,815
How is this possible?
819
00:53:13,846 --> 00:53:14,886
No way.
820
00:53:18,855 --> 00:53:21,395
Did I get any of them wrong? I doubt it.
821
00:53:22,295 --> 00:53:23,656
- No way.
- Unbelievable.
822
00:53:23,926 --> 00:53:26,665
Rather than a brewmaster,
823
00:53:27,025 --> 00:53:28,866
you're an MCB.
824
00:53:29,665 --> 00:53:31,165
A man crazy for beer.
825
00:53:38,846 --> 00:53:41,676
Didn't you have faith in me?
That's what it seemed like.
826
00:53:41,915 --> 00:53:44,116
I have absolute faith in you now.
827
00:53:44,716 --> 00:53:47,545
That hypersensitivity of yours is a gift!
828
00:53:50,116 --> 00:53:53,225
I've rarely had people
tell me it was a gift.
829
00:53:54,185 --> 00:53:55,225
Up top.
830
00:53:58,995 --> 00:54:00,225
That was incredible.
831
00:54:02,096 --> 00:54:03,196
Wasn't it incredible?
832
00:54:04,736 --> 00:54:05,935
No way.
833
00:54:12,745 --> 00:54:13,806
Seriously.
834
00:54:17,846 --> 00:54:20,545
Don't you think you've all
been drinking too much?
835
00:54:23,415 --> 00:54:25,585
I'm just as talented, you know.
836
00:54:25,886 --> 00:54:26,886
Sorry?
837
00:54:27,185 --> 00:54:29,725
- I'm gifted at darts.
- That's out of the blue.
838
00:54:31,225 --> 00:54:33,025
Then, let's go head to head.
839
00:54:33,525 --> 00:54:35,795
Loser suffers a blow to the head.
840
00:54:36,565 --> 00:54:38,236
Okay. Bring it on.
841
00:54:38,665 --> 00:54:41,676
Mr. Kang, please don't.
842
00:54:52,946 --> 00:54:54,216
Couldn't you cut him some slack?
843
00:54:55,315 --> 00:54:56,386
What on earth?
844
00:55:10,596 --> 00:55:11,906
Take that!
845
00:55:18,846 --> 00:55:20,645
I'm actually better at arm wrestling.
846
00:55:20,846 --> 00:55:22,774
Come on. I doubt that.
847
00:55:22,775 --> 00:55:23,974
Anyone can tell he'll win.
848
00:55:23,975 --> 00:55:25,945
How about we call it a day?
849
00:55:25,946 --> 00:55:27,215
You'll get hurt at this rate.
850
00:55:27,216 --> 00:55:29,116
Yong Ju, don't baby me.
851
00:55:32,125 --> 00:55:34,056
Guys, release your grips a bit.
852
00:55:34,525 --> 00:55:37,326
All right. In 1, 2, 3.
853
00:55:52,875 --> 00:55:54,744
Who on earth is this man?
854
00:55:54,745 --> 00:55:55,745
Beats me.
855
00:55:55,915 --> 00:55:58,846
A fool who's good at everything.
856
00:56:01,616 --> 00:56:04,085
One last game. Play one last game with me.
857
00:56:05,926 --> 00:56:08,826
What else am I good at?
858
00:56:09,355 --> 00:56:12,065
That's right. We'll see who
can stay underwater longer.
859
00:56:17,565 --> 00:56:19,236
- Staying underwater?
- Yes.
860
00:56:19,366 --> 00:56:21,704
- That's enough. The end.
- Yong Ju, don't stop me.
861
00:56:21,705 --> 00:56:23,835
I'm known as the seal of Busan.
862
00:56:23,975 --> 00:56:26,145
You say that because you
haven't seen a professional diver.
863
00:56:38,025 --> 00:56:40,155
Because of you, he has
a bump on his forehead.
864
00:56:40,156 --> 00:56:41,695
That's enough.
865
00:56:41,696 --> 00:56:43,656
I warned you to back out.
866
00:56:43,826 --> 00:56:45,195
Is there anything you're actually good at?
867
00:56:45,196 --> 00:56:46,196
It has been way more...
868
00:56:46,197 --> 00:56:47,795
- than two hours.
- Don't hit him so hard.
869
00:56:48,136 --> 00:56:49,164
- Sure.
- Unbelievable.
870
00:56:49,165 --> 00:56:50,465
That's enough.
871
00:56:50,466 --> 00:56:52,236
I proved my case.
872
00:56:56,205 --> 00:56:57,335
I had fun.
873
00:56:58,275 --> 00:56:59,506
It was a long day, everyone.
874
00:56:59,745 --> 00:57:02,415
I'll head home first, then.
875
00:57:02,545 --> 00:57:04,015
- Sure.
- Get home safely.
876
00:57:04,016 --> 00:57:05,485
- Thanks.
- Did you catch a cab?
877
00:57:05,486 --> 00:57:06,585
I did.
878
00:57:06,745 --> 00:57:08,755
- I'll get going too.
- Good night.
879
00:57:08,756 --> 00:57:09,955
- Have a good night.
- Night.
880
00:57:13,786 --> 00:57:15,524
- Look how late it is.
- Get going.
881
00:57:15,525 --> 00:57:16,995
I'll get going.
882
00:57:18,826 --> 00:57:20,525
Mr. Yoon, where are you headed?
883
00:57:20,766 --> 00:57:21,766
Well...
884
00:57:24,495 --> 00:57:27,335
I probably should stop by a pharmacy first.
885
00:57:30,176 --> 00:57:31,306
It serves you right.
886
00:57:31,745 --> 00:57:33,545
That's what you get
for not listening to me.
887
00:57:35,315 --> 00:57:36,346
Unbelievable.
888
00:57:38,685 --> 00:57:39,946
- Here.
- Thanks.
889
00:58:02,506 --> 00:58:03,935
Did I or did I not...
890
00:58:04,775 --> 00:58:06,576
forbid you from losing your temper?
891
00:58:06,875 --> 00:58:08,345
It wasn't like that.
892
00:58:08,346 --> 00:58:10,975
I wanted to show people what I was good at.
893
00:58:14,245 --> 00:58:15,315
Unbelievable.
894
00:58:26,266 --> 00:58:27,295
Hold on.
895
00:58:28,295 --> 00:58:30,665
Don't tell me you're burning hot.
896
00:58:31,605 --> 00:58:33,065
You are on the warmer side.
897
00:58:34,136 --> 00:58:35,705
He has a crush on her.
898
00:58:43,016 --> 00:58:45,846
This'll take time to
heal. I can't believe you.
899
00:58:46,616 --> 00:58:48,756
Kang Beom likes Chae Yong Ju.
900
00:58:50,256 --> 00:58:51,786
I doubt you're sick though.
901
00:58:52,426 --> 00:58:53,525
These...
902
00:58:54,256 --> 00:58:55,556
aren't my feelings.
903
00:58:56,355 --> 00:58:57,495
These aren't mine.
904
00:58:58,266 --> 00:58:59,495
Don't be confused.
905
00:59:00,495 --> 00:59:02,036
Focus on yourself, Min Ju.
906
00:59:03,136 --> 00:59:04,236
Focus.
907
00:59:06,065 --> 00:59:07,466
Why is it suddenly raining?
908
00:59:08,806 --> 00:59:10,036
We should take shelter.
909
00:59:17,076 --> 00:59:18,116
What's with him?
910
00:59:18,685 --> 00:59:20,346
- Head there first.
- Sure.
911
00:59:55,915 --> 00:59:56,986
Shall we get going?
912
01:00:07,525 --> 01:00:08,596
Am I wrong?
913
01:00:12,165 --> 01:00:13,366
Are these emotions...
914
01:00:14,406 --> 01:00:15,435
mine?
915
01:01:08,795 --> 01:01:11,695
(Brewing Love)
916
01:01:11,696 --> 01:01:14,065
{\an8}I was thinking about holding a workshop.
917
01:01:14,795 --> 01:01:16,035
{\an8}You said you'd take care of it...
918
01:01:16,036 --> 01:01:17,366
{\an8}if we needed to be together.
919
01:01:17,795 --> 01:01:19,164
{\an8}That time is now.
920
01:01:19,165 --> 01:01:22,636
{\an8}Let us go fishing, then.
921
01:01:22,835 --> 01:01:24,735
{\an8}We need to do a job together.
922
01:01:24,736 --> 01:01:25,745
{\an8}Get moving.
923
01:01:25,946 --> 01:01:27,045
{\an8}Ding-dong-deng.
924
01:01:27,875 --> 01:01:30,116
{\an8}- Did you fall for me?
- Don't be ridiculous.
925
01:01:30,576 --> 01:01:31,644
{\an8}But you did.
926
01:01:31,645 --> 01:01:32,815
{\an8}Do I like her?
927
01:01:33,645 --> 01:01:36,156
Am I actually feeling my own emotions?
928
01:01:37,256 --> 01:01:39,386
They're mine. I'm sure of it.
63816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.