All language subtitles for Breaking Bad_S05E15_Granite State.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,234 --> 00:00:28,320 [GARAGE DOOR WHIRRING] 2 00:00:30,698 --> 00:00:32,825 You can come on out. 3 00:00:46,045 --> 00:00:49,424 It's an actual store. ED: Mm-hm. 4 00:00:49,424 --> 00:00:52,177 I guess I figured "vacuum cleaner repair" 5 00:00:52,177 --> 00:00:54,346 was a term of art. 6 00:00:58,976 --> 00:01:01,687 If you would step right here on this blue spot. 7 00:01:01,687 --> 00:01:04,857 Leave your luggage where it is for the moment. 8 00:01:11,488 --> 00:01:12,823 [SIGHS] 9 00:01:16,702 --> 00:01:18,620 That good? 10 00:01:18,620 --> 00:01:20,497 Sure. What about this? 11 00:01:20,497 --> 00:01:23,375 I'll Photoshop that out. 12 00:01:23,375 --> 00:01:24,793 [CLEARS THROAT] 13 00:01:31,090 --> 00:01:33,719 Oh, Nebraska. What's in Nebraska? 14 00:01:33,719 --> 00:01:37,264 You. From now on. 15 00:01:37,264 --> 00:01:40,601 It's gonna take me some time to get your new situation fixed. 16 00:01:40,601 --> 00:01:42,603 Until then, you're gonna be staying here. 17 00:01:42,603 --> 00:01:45,022 I got a place downstairs, out of sight. 18 00:01:45,022 --> 00:01:46,523 It's not the Ritz-Carlton, 19 00:01:46,523 --> 00:01:49,526 but it's comfortable enough for short-term. 20 00:01:49,526 --> 00:01:50,986 How short-term? 21 00:01:50,986 --> 00:01:53,572 Considering you got your face up on buses 22 00:01:53,572 --> 00:01:55,074 and billboards all over town, 23 00:01:55,074 --> 00:01:59,578 I'm thinking, uh, two days. 24 00:01:59,578 --> 00:02:01,496 Maybe three. 25 00:02:02,623 --> 00:02:04,625 Only thing is, 26 00:02:04,625 --> 00:02:06,710 and I don't like to do this, 27 00:02:06,710 --> 00:02:10,380 but, uh, you'll have a bunk mate. 28 00:02:10,380 --> 00:02:13,634 Oh, yeah? He's still here? 29 00:02:13,634 --> 00:02:15,135 For the moment. 30 00:02:15,135 --> 00:02:19,056 He's a special case. Gonna take some doing. 31 00:02:21,308 --> 00:02:24,061 How's he holding up? 32 00:02:25,604 --> 00:02:27,856 You be the judge. 33 00:02:37,783 --> 00:02:41,996 [♪♪♪] 34 00:02:55,676 --> 00:02:59,888 [♪♪♪] 35 00:03:03,767 --> 00:03:06,478 RAMEY: We will find Hank. 36 00:03:06,478 --> 00:03:08,647 Steve too. 37 00:03:08,647 --> 00:03:11,190 They're out there, and we're gonna find them. 38 00:03:11,190 --> 00:03:13,485 You have my word. 39 00:03:17,238 --> 00:03:18,365 Sir. 40 00:03:18,365 --> 00:03:20,575 [♪♪♪] 41 00:03:25,831 --> 00:03:28,959 RAMEY: Call it in, get her out of here. Move. 42 00:03:28,959 --> 00:03:31,045 [TIRES SCREECHING] 43 00:03:32,211 --> 00:03:34,422 [♪♪♪] 44 00:03:40,345 --> 00:03:43,974 JESSE [ON VIDEO]: I, uh, get to his door, 45 00:03:43,974 --> 00:03:45,517 and I could hear music inside. 46 00:03:45,517 --> 00:03:48,812 Like squeaky voices. 47 00:03:48,812 --> 00:03:52,607 And I thought, you know, maybe, uh... 48 00:03:52,607 --> 00:03:54,151 [SNIFFLING] 49 00:03:54,151 --> 00:03:56,737 I knocked on his door. 50 00:03:56,737 --> 00:03:59,907 The music stopped, and then he was right there. 51 00:03:59,907 --> 00:04:03,994 When he saw the gun, he thought... 52 00:04:03,994 --> 00:04:05,495 Hey, Kenny. 53 00:04:05,495 --> 00:04:08,331 Does this pussy cry through the entire thing? 54 00:04:08,331 --> 00:04:10,417 [ALL LAUGHING] 55 00:04:11,292 --> 00:04:13,378 Just watch. 56 00:04:13,378 --> 00:04:16,882 JESSE: He kept saying that, you know, "You don't have to do this." 57 00:04:16,882 --> 00:04:18,633 His eyes were so big. 58 00:04:18,633 --> 00:04:21,595 [VIDEO FAST-FORWARDING] 59 00:04:21,595 --> 00:04:23,013 Such a bitch. They high-fived 60 00:04:23,013 --> 00:04:24,472 He won't quit. because it worked. 61 00:04:24,472 --> 00:04:27,017 Then, you know, we turn around, 62 00:04:27,017 --> 00:04:32,313 and there is this kid on a dirt bike 63 00:04:32,313 --> 00:04:34,733 looking at us. 64 00:04:34,733 --> 00:04:36,651 Drew Sharp. 65 00:04:36,651 --> 00:04:39,821 That kid that went missing up in White Horse. 66 00:04:39,821 --> 00:04:42,532 It's him. 67 00:04:42,532 --> 00:04:45,368 And then out of nowhere, 68 00:04:45,368 --> 00:04:49,623 Todd, that Opie, dead-eyed piece of shit, 69 00:04:49,623 --> 00:04:53,752 pulls out a gun and shoots the kid. 70 00:04:53,752 --> 00:04:56,504 HANK: This is Todd Alquist we're talking about? 71 00:04:56,504 --> 00:04:58,339 He killed Drew Sharp? 72 00:04:58,339 --> 00:05:02,594 Boom. Like it was nothing. 73 00:05:02,594 --> 00:05:04,012 [VIDEO PLAYER BEEPS] 74 00:05:12,312 --> 00:05:15,523 TODD: Hey, Uncle Jack. Hold up. 75 00:05:17,901 --> 00:05:19,736 We should keep him for a while, 76 00:05:19,736 --> 00:05:21,780 get a couple of cooks under our belt. 77 00:05:21,780 --> 00:05:24,491 You seriously giving me this turn-the-other-cheek crap? 78 00:05:24,491 --> 00:05:26,076 He ratted you out, personally. 79 00:05:26,076 --> 00:05:28,245 We still got 600 gallons of methylamine. 80 00:05:28,245 --> 00:05:30,330 Meth? Who gives a shit about meth? 81 00:05:30,330 --> 00:05:31,623 We won the lottery here. 82 00:05:31,623 --> 00:05:34,626 We've got all the money in the world. 83 00:05:34,626 --> 00:05:36,586 You're talking to me about selling crank? 84 00:05:36,586 --> 00:05:38,672 I mean, this is millions, Uncle Jack. 85 00:05:38,672 --> 00:05:42,217 No matter how much you got, how do you turn your back on more? 86 00:05:46,305 --> 00:05:50,267 You little... 87 00:05:50,267 --> 00:05:52,519 son of a bitch. 88 00:05:55,272 --> 00:05:56,940 [LAUGHING] 89 00:05:56,940 --> 00:05:58,984 It's that Lydia woman. 90 00:05:58,984 --> 00:06:02,487 You're sweet on her, you little bastard. Ha, ha, ha. 91 00:06:02,487 --> 00:06:03,864 Hey, Kenny, you believe this? 92 00:06:03,864 --> 00:06:05,657 Hey, it's all about this right here, huh? 93 00:06:05,657 --> 00:06:07,659 [MEN LAUGHING] 94 00:06:09,619 --> 00:06:11,997 Come on. 95 00:06:11,997 --> 00:06:13,248 You can do better. 96 00:06:13,248 --> 00:06:14,875 That one's so uptight, 97 00:06:14,875 --> 00:06:16,835 probably got a wood chipper for a coochie. 98 00:06:16,835 --> 00:06:20,922 Stick it in down there, you're pulling back a stump. 99 00:06:20,922 --> 00:06:23,175 [MEN LAUGHING] 100 00:06:23,175 --> 00:06:25,344 Aw, what the hell. 101 00:06:25,344 --> 00:06:28,138 Heart wants what the heart wants, right? 102 00:06:31,099 --> 00:06:35,478 Let's go back and watch some more of that crybaby rat, huh? 103 00:06:35,478 --> 00:06:37,438 [MEN SPEAKING INDISTINCTLY] 104 00:06:37,438 --> 00:06:39,607 [♪♪♪] 105 00:06:43,111 --> 00:06:45,488 [MEN CONTINUE SPEAKING INDISTINCTLY IN DISTANCE] 106 00:06:54,789 --> 00:06:57,084 [DOOR CLOSES IN DISTANCE] 107 00:06:57,084 --> 00:07:01,296 [♪♪♪] 108 00:07:30,658 --> 00:07:33,036 How thick is it? 109 00:07:34,454 --> 00:07:38,333 This is mild steel? 110 00:07:38,333 --> 00:07:40,335 Uh-huh. 111 00:07:40,335 --> 00:07:42,796 No, this would be cash. 112 00:07:56,810 --> 00:07:58,103 What? 113 00:07:59,520 --> 00:08:00,981 Nothing. 114 00:08:00,981 --> 00:08:02,690 Hey, you know what? 115 00:08:04,818 --> 00:08:06,403 Make yourself useful. 116 00:08:06,403 --> 00:08:08,696 Give me a list of hitters, mercenaries. 117 00:08:08,696 --> 00:08:11,866 Yes, yes, I remember. You've got "concerns." 118 00:08:11,866 --> 00:08:15,162 Don't worry. We'll take the time to vet them. 119 00:08:15,162 --> 00:08:18,581 Make sure there are no undercover cops on the team. 120 00:08:19,624 --> 00:08:21,084 Five should do it, 121 00:08:21,084 --> 00:08:24,004 providing they're the right men for the job. 122 00:08:25,255 --> 00:08:27,215 I'm gonna hate myself for asking, 123 00:08:27,215 --> 00:08:30,302 but who are we hitting? 124 00:08:32,387 --> 00:08:34,514 Jack Welker and his men. 125 00:08:36,224 --> 00:08:39,436 They murdered Hank. They stole my life's work. 126 00:08:39,436 --> 00:08:42,189 I don't know any hit men. 127 00:08:42,189 --> 00:08:44,816 You know a guy who knows a guy. 128 00:08:44,816 --> 00:08:47,986 Just get me the contacts. Anybody in that world. 129 00:08:47,986 --> 00:08:51,072 I'm paying top dollar. We'll find them. 130 00:08:52,991 --> 00:08:55,618 You mind if I give you a nickel's worth of advice? 131 00:08:55,618 --> 00:08:57,996 Just for old time's sake? 132 00:08:57,996 --> 00:09:00,374 You're worried about your wife and kids? 133 00:09:00,374 --> 00:09:02,042 Don't leave. 134 00:09:02,042 --> 00:09:05,379 The way things are now, some people-- Not me, mind you, 135 00:09:05,379 --> 00:09:07,964 but some people might say you're leaving her high and dry. 136 00:09:07,964 --> 00:09:12,511 Some people would be ignorant on the facts. 137 00:09:12,511 --> 00:09:14,137 Some people wouldn't know 138 00:09:14,137 --> 00:09:16,764 that as far as the police are concerned, 139 00:09:16,764 --> 00:09:19,934 Skyler is a blameless victim. 140 00:09:19,934 --> 00:09:22,229 [SCOFFS] 141 00:09:22,229 --> 00:09:23,480 No, no, no. Go ahead. 142 00:09:23,480 --> 00:09:26,441 Get it off your chest. 143 00:09:26,441 --> 00:09:28,360 Go on. 144 00:09:28,360 --> 00:09:31,112 The phone call was a smart move. Kudos to you. 145 00:09:31,112 --> 00:09:34,115 Odds are it was recorded. It'll play great for a jury. 146 00:09:34,115 --> 00:09:36,076 It might even buy her a mistrial. 147 00:09:36,076 --> 00:09:38,036 In a year and a half. 148 00:09:38,036 --> 00:09:40,539 Until then, if they don't have you, they go after her. 149 00:09:40,539 --> 00:09:42,374 There's no point. She knows nothing. 150 00:09:42,374 --> 00:09:45,584 Well, too bad. She's got nothing to trade. 151 00:09:45,584 --> 00:09:47,170 I hate to be a downer here, 152 00:09:47,170 --> 00:09:48,880 but there are two DEA agents missing, 153 00:09:48,880 --> 00:09:50,298 presumed dead. 154 00:09:50,298 --> 00:09:52,300 Think the feds will let that go 155 00:09:52,300 --> 00:09:53,718 because you hit the ejector seat? 156 00:09:53,718 --> 00:09:55,345 First thing they're gonna do, 157 00:09:55,345 --> 00:09:58,223 they will RICO your wife and kids out of the house. 158 00:09:58,223 --> 00:10:00,183 That condo is gone. 159 00:10:00,183 --> 00:10:02,018 Your bank accounts, they're frozen. 160 00:10:02,018 --> 00:10:04,979 Her picture is probably on TV right now, next to yours. 161 00:10:04,979 --> 00:10:06,273 Who's gonna hire her? 162 00:10:06,273 --> 00:10:07,566 Money is no problem. 163 00:10:07,566 --> 00:10:09,817 Well, I don't mean to contradict you, 164 00:10:09,817 --> 00:10:12,112 but getting it to her, impossible. 165 00:10:12,112 --> 00:10:14,906 The feds are praying that you'll make contact. 166 00:10:14,906 --> 00:10:17,325 The Internet, the phone, it's all tapped. 167 00:10:17,325 --> 00:10:19,744 Hey, Mike was no dummy. 168 00:10:19,744 --> 00:10:21,955 But every time he tried to get his nest egg 169 00:10:21,955 --> 00:10:23,498 to his granddaughter, 170 00:10:23,498 --> 00:10:25,833 it ended up in Uncle Sam's pockets. 171 00:10:26,918 --> 00:10:29,837 So you propose what? 172 00:10:30,838 --> 00:10:33,800 Stay. Face the music. 173 00:10:33,800 --> 00:10:38,096 I mean, how much time have you got left? 174 00:10:38,096 --> 00:10:40,014 You walk in with your head held high, 175 00:10:40,014 --> 00:10:42,683 be the John Dillinger of the Metropolitan Detention Center. 176 00:10:42,683 --> 00:10:44,018 How bad is that? 177 00:10:44,018 --> 00:10:46,062 And you bring a barrel full of drug money. 178 00:10:46,062 --> 00:10:48,773 Maybe that soothes some troubled waters. 179 00:10:48,773 --> 00:10:51,485 Maybe they let your family stay in the house. 180 00:10:51,485 --> 00:10:54,779 After all, the house predates the criminal enterprise. 181 00:10:54,779 --> 00:10:56,864 God, you think I want to run?! 182 00:10:56,864 --> 00:10:59,867 This is the last thing that I want. 183 00:10:59,867 --> 00:11:01,911 This-- This changes nothing. 184 00:11:01,911 --> 00:11:05,582 What I do, I do for my family. 185 00:11:05,582 --> 00:11:08,042 My money goes to my children. 186 00:11:08,042 --> 00:11:10,211 Not just this barrel. All of it! 187 00:11:12,380 --> 00:11:16,050 I'm going to kill Jack and his entire crew, 188 00:11:16,050 --> 00:11:18,428 and I'm gonna take back what is mine 189 00:11:18,428 --> 00:11:19,846 and give it to my children. 190 00:11:19,846 --> 00:11:23,141 And then, and only then... 191 00:11:23,141 --> 00:11:24,809 am I through. 192 00:11:24,809 --> 00:11:27,061 Do you understand? 193 00:11:29,648 --> 00:11:30,898 Everything good? 194 00:11:30,898 --> 00:11:33,734 Define "good." 195 00:11:33,734 --> 00:11:36,737 You're set. Time to go. 196 00:11:36,737 --> 00:11:39,115 You'll be a little longer. 197 00:11:39,115 --> 00:11:41,493 I'm still working on transportation. 198 00:11:41,493 --> 00:11:42,994 Change of plans. 199 00:11:42,994 --> 00:11:44,245 He's coming with me. 200 00:11:44,245 --> 00:11:45,872 No. No, that's not-- 201 00:11:45,872 --> 00:11:49,083 We're going together. I can use him. 202 00:11:51,002 --> 00:11:53,505 I'll give you two a minute. 203 00:11:53,505 --> 00:11:57,509 Hey, I'm a civilian. I'm not your lawyer anymore. 204 00:11:57,509 --> 00:12:00,011 I'm nobody's lawyer. The fun is over. 205 00:12:00,011 --> 00:12:02,305 From here on out, I'm Mr. Low-Profile. 206 00:12:02,305 --> 00:12:05,225 A douche bag with a job and three pairs of Dockers. 207 00:12:05,225 --> 00:12:07,644 If I'm lucky, month from now, best-case scenario, 208 00:12:07,644 --> 00:12:09,646 I'm managing a Cinnabon in Omaha. 209 00:12:09,646 --> 00:12:12,023 You're still part of this, whether you like it or not. 210 00:12:12,023 --> 00:12:14,484 Sorry. I don't think so. 211 00:12:20,114 --> 00:12:22,992 You remember what I told you? 212 00:12:24,703 --> 00:12:27,872 It's not over until-- 213 00:12:27,872 --> 00:12:29,957 [COUGHING] 214 00:12:34,212 --> 00:12:37,090 [CONTINUES COUGHING] 215 00:12:43,513 --> 00:12:45,932 [GASPING] 216 00:12:47,684 --> 00:12:49,561 It's over. 217 00:12:52,230 --> 00:12:54,315 [COUGHING] 218 00:13:08,413 --> 00:13:11,124 [♪♪♪] 219 00:13:11,124 --> 00:13:14,252 MAN 1: Do you want us to cuff her now? Would that make you feel better? 220 00:13:14,252 --> 00:13:17,672 MAN 2: Your client admits to... 221 00:13:17,672 --> 00:13:20,258 [MAN 1 SPEAKING INDISTINCTLY] 222 00:13:21,551 --> 00:13:25,680 MAN 1: Her day of reckoning is now. 223 00:13:25,680 --> 00:13:28,224 [SPEAKING IN DISTORTED VOICE] 224 00:13:28,224 --> 00:13:30,935 MAN 1: --by the time this goes to trial. 225 00:13:32,312 --> 00:13:33,980 Is she even listening? 226 00:13:35,898 --> 00:13:38,359 Mrs. White? 227 00:13:38,359 --> 00:13:40,861 Are you following all this? 228 00:13:40,861 --> 00:13:43,072 Do you understand what's happening here? 229 00:13:44,823 --> 00:13:47,327 Yes. 230 00:13:47,327 --> 00:13:49,329 I understand. 231 00:13:50,913 --> 00:13:55,042 I understand I'm in terrible trouble. 232 00:13:55,042 --> 00:13:59,297 I understand that you will use everything in your power 233 00:13:59,297 --> 00:14:03,092 against me and my children unless-- 234 00:14:03,092 --> 00:14:05,303 Unless I give you Walt. 235 00:14:05,303 --> 00:14:08,889 But the truth is, I can't give you what you want. 236 00:14:10,224 --> 00:14:13,227 I don't know where he is. 237 00:14:14,354 --> 00:14:16,230 [SIGHS] 238 00:14:19,233 --> 00:14:24,155 All right, go and discuss this with your lawyer here. 239 00:14:24,155 --> 00:14:26,115 Rack your brain. 240 00:14:26,115 --> 00:14:30,537 And hope you can come up with something we can use. 241 00:14:39,796 --> 00:14:41,673 [SLURPING] 242 00:14:42,882 --> 00:14:44,925 WOMAN [OVER RADIO]: Four-seventeen? 243 00:14:47,595 --> 00:14:49,972 Four-seventeen. No activity. 244 00:15:15,582 --> 00:15:17,751 [HOLLY CRYING] 245 00:15:18,710 --> 00:15:20,754 [HOLLY CONTINUES CRYING] 246 00:15:26,718 --> 00:15:28,678 [SKYLER GASPS THEN GRUNTS] 247 00:15:28,678 --> 00:15:30,805 [SKYLER WHIMPERING] 248 00:15:30,805 --> 00:15:33,015 [♪♪♪] 249 00:15:35,810 --> 00:15:38,605 Ma'am, is there anybody else in the house? 250 00:15:39,980 --> 00:15:41,357 What about your son? 251 00:15:41,357 --> 00:15:44,694 If I go look in his room, am I gonna see him? 252 00:15:44,694 --> 00:15:49,156 He's not gonna pop out and surprise me? 253 00:15:49,156 --> 00:15:52,952 If this guy takes his hand away, are you gonna scream? 254 00:15:57,665 --> 00:15:58,958 He's at his friend's house. 255 00:15:58,958 --> 00:16:01,669 He's been there all week. 256 00:16:01,669 --> 00:16:04,631 Please, please, don't hurt my baby. Please-- 257 00:16:04,631 --> 00:16:05,882 TODD: Ma'am. 258 00:16:05,882 --> 00:16:07,550 Please. 259 00:16:07,550 --> 00:16:11,178 We got a lot of respect for your husband. 260 00:16:11,178 --> 00:16:14,515 There's just something that we gotta straighten out. 261 00:16:14,515 --> 00:16:18,060 Okay, we know that you've been talking to the police, 262 00:16:18,060 --> 00:16:21,188 and that's okay. You gotta do that. 263 00:16:21,188 --> 00:16:24,859 But you've seen some people. 264 00:16:24,859 --> 00:16:27,320 Like that lady who came into the car wash. 265 00:16:29,447 --> 00:16:31,741 The one with the black hair. 266 00:16:32,742 --> 00:16:35,328 You said anything about her? 267 00:16:36,830 --> 00:16:38,122 No. 268 00:16:38,122 --> 00:16:40,541 You sure about that? 269 00:16:42,418 --> 00:16:44,587 I didn't. 270 00:16:44,587 --> 00:16:48,508 The police don't need to know anything about her. 271 00:16:54,305 --> 00:16:57,851 Okay, ma'am, I'm gonna need you to say it. 272 00:16:57,851 --> 00:17:00,895 I will not 273 00:17:00,895 --> 00:17:06,317 say anything about her. Ever. 274 00:17:06,317 --> 00:17:07,861 I swear. 275 00:17:14,450 --> 00:17:16,118 Okay. 276 00:17:17,662 --> 00:17:20,206 When we leave, you're not gonna go running 277 00:17:20,206 --> 00:17:23,751 to those police officers out front? 278 00:17:23,751 --> 00:17:25,962 No. 279 00:17:30,967 --> 00:17:32,593 Okay. 280 00:17:33,636 --> 00:17:35,221 Okay. 281 00:17:37,640 --> 00:17:41,060 Because you really don't want us coming back. 282 00:17:42,687 --> 00:17:46,900 [♪♪♪] 283 00:17:52,655 --> 00:17:54,741 [HOLLY CRYING] 284 00:17:58,077 --> 00:18:00,621 [SKYLER PANTING] 285 00:18:03,666 --> 00:18:07,837 [JAZZ MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 286 00:18:11,716 --> 00:18:13,634 [DOOR OPENS] 287 00:18:13,634 --> 00:18:15,762 [CHATTERING] 288 00:18:15,762 --> 00:18:17,680 WOMAN: Uh-huh. Sure. 289 00:18:29,400 --> 00:18:33,237 Don't. Stay where you are. 290 00:18:33,237 --> 00:18:35,281 We'll talk like this. 291 00:18:37,992 --> 00:18:39,493 Okay. 292 00:18:42,747 --> 00:18:44,415 So that thing that we talked about, 293 00:18:44,415 --> 00:18:46,166 I went to Mr. and Mrs. White's house-- 294 00:18:46,166 --> 00:18:51,171 You don't have to say the name. 295 00:18:52,339 --> 00:18:54,675 Sure. And it went really good. 296 00:18:54,675 --> 00:18:58,805 I mean, the message was received loud and clear. 297 00:18:59,889 --> 00:19:03,392 The message? Yeah. 298 00:19:03,392 --> 00:19:06,062 Look, I know you did your best. I just think-- 299 00:19:06,062 --> 00:19:08,230 Hi. What can I get you? 300 00:19:08,230 --> 00:19:10,733 Chamomile tea with soy milk, please. 301 00:19:10,733 --> 00:19:13,360 And I'll need more stevia. Sure. 302 00:19:17,782 --> 00:19:21,661 The person we're discussing saw my face. 303 00:19:21,661 --> 00:19:23,245 You're not Western Union. 304 00:19:23,245 --> 00:19:26,290 We can't just settle for you sending messages. 305 00:19:28,375 --> 00:19:31,545 Really, if you'd been there, I think you'd see it different. 306 00:19:31,545 --> 00:19:33,673 We threw a real scare into her. 307 00:19:33,673 --> 00:19:38,761 She seems like a nice lady watching out for her kids. 308 00:19:38,761 --> 00:19:41,514 So you're not going to have a problem with her. 309 00:19:41,514 --> 00:19:42,932 I can pretty much guarantee it. 310 00:19:42,932 --> 00:19:45,059 I wish I had your certainty, 311 00:19:45,059 --> 00:19:46,853 but I'm not like you and your uncle. 312 00:19:46,853 --> 00:19:50,773 I'm just-- I'm not used to this kind of risk. 313 00:19:50,773 --> 00:19:52,942 We're gonna have to take a break. 314 00:19:56,529 --> 00:19:59,157 I have 50 pounds vacuum-packed and ready to go. 315 00:19:59,157 --> 00:20:03,536 And I wish you all the luck in the world with it. 316 00:20:03,536 --> 00:20:05,412 It's 92 percent. 317 00:20:07,874 --> 00:20:09,583 I'm sorry? 318 00:20:11,002 --> 00:20:13,379 Ninety-two percent. 319 00:20:14,964 --> 00:20:18,009 Truly? Tested it twice. 320 00:20:18,009 --> 00:20:21,554 And it's blue, just like before. 321 00:20:21,554 --> 00:20:26,600 Ninety-two. That's Heisenberg level. 322 00:20:27,935 --> 00:20:30,063 He's not with you? 323 00:20:30,063 --> 00:20:33,607 Well, next best thing. Pinkman. 324 00:20:33,607 --> 00:20:36,276 They're looking for Pinkman. 325 00:20:36,276 --> 00:20:37,862 Well, they're not going to find him. 326 00:20:37,862 --> 00:20:40,781 He's with us, and he's not going anywhere. 327 00:20:46,245 --> 00:20:48,288 Ms. Quayle, this is what your guys in Europe 328 00:20:48,288 --> 00:20:50,624 have been begging for, right? 329 00:20:56,005 --> 00:21:01,094 I just think we work together good. 330 00:21:02,178 --> 00:21:04,597 We make a good team. 331 00:21:05,681 --> 00:21:09,643 I think it's kind of 332 00:21:09,643 --> 00:21:11,771 mutually good. 333 00:21:14,899 --> 00:21:16,943 Ninety-two percent. 334 00:21:29,205 --> 00:21:30,873 [GROANS] 335 00:21:33,209 --> 00:21:34,794 Unh. 336 00:21:40,340 --> 00:21:41,842 Unh. 337 00:21:44,762 --> 00:21:46,304 [GRUNTING] 338 00:21:50,226 --> 00:21:55,022 Mr. Lambert, welcome to New Hampshire. 339 00:22:13,082 --> 00:22:14,917 All right. 340 00:22:14,917 --> 00:22:17,503 Let's have a look at this place. 341 00:22:17,503 --> 00:22:21,423 You got about a month's worth of food on hand. 342 00:22:21,423 --> 00:22:22,883 Most of it is canned goods, 343 00:22:22,883 --> 00:22:25,511 but there's steaks in the freezer. 344 00:22:25,511 --> 00:22:29,347 You got a generator outside, works on LP. 345 00:22:29,347 --> 00:22:31,976 Ought to be enough in the tank to last the winter. 346 00:22:31,976 --> 00:22:33,519 It's only 15 amps, 347 00:22:33,519 --> 00:22:35,313 but that ought to do for the lights, 348 00:22:35,313 --> 00:22:37,773 the TV and the freezer. 349 00:22:37,773 --> 00:22:39,025 That's a wood-burner. 350 00:22:39,025 --> 00:22:41,610 Ought to warm the place up pretty good. 351 00:22:41,610 --> 00:22:44,780 Plus you can cook on it. 352 00:22:44,780 --> 00:22:47,950 On the TV front, the reception's pretty much nil. 353 00:22:47,950 --> 00:22:50,786 You got some mountains in the way. 354 00:22:50,786 --> 00:22:53,539 Weather is right, you might be able to catch Montreal, 355 00:22:53,539 --> 00:22:56,416 but mostly you'll be limited to DVDs. 356 00:22:56,416 --> 00:23:00,004 Mr. Magorium's Wonder Emporium. 357 00:23:01,214 --> 00:23:03,465 Two copies. Hm. 358 00:23:03,465 --> 00:23:06,093 I'm not much of a movie guy. 359 00:23:07,345 --> 00:23:10,681 I'll make a supply run next month. 360 00:23:10,681 --> 00:23:14,185 You want something else to watch, put it on the list. 361 00:23:14,185 --> 00:23:16,520 Supply run. Heh. 362 00:23:16,520 --> 00:23:19,606 Fifty thousand dollars for a trip to Costco. 363 00:23:19,606 --> 00:23:23,485 It's risk. And risk is what you're paying me for, 364 00:23:23,485 --> 00:23:25,154 not toilet paper. 365 00:23:25,154 --> 00:23:28,991 Risk and a 4400-mile round trip. 366 00:23:28,991 --> 00:23:32,119 Mr. Lambert, 367 00:23:32,119 --> 00:23:33,913 my clients and I don't usually have 368 00:23:33,913 --> 00:23:35,664 an ongoing relationship. 369 00:23:35,664 --> 00:23:39,293 Normally you and I would have already gone our separate ways, 370 00:23:39,293 --> 00:23:41,962 but you're you. 371 00:23:44,673 --> 00:23:47,801 Where's the phone? No phone. 372 00:23:47,801 --> 00:23:51,638 Up here, ice storms equal service calls, 373 00:23:51,638 --> 00:23:54,558 equal you in cuffs. 374 00:23:54,558 --> 00:23:57,103 Internet? Same deal. 375 00:23:57,103 --> 00:24:01,732 Also satellite, cable TV, drop phone, car. 376 00:24:01,732 --> 00:24:05,278 You want news, I'll bring the Albuquerque papers. 377 00:24:05,278 --> 00:24:07,738 Whatever you need, just put it on the list. 378 00:24:07,738 --> 00:24:09,282 Put it on the list. Yeah. 379 00:24:09,282 --> 00:24:11,992 Look, I have business to conduct. 380 00:24:14,245 --> 00:24:17,455 Your business is your business. 381 00:24:17,455 --> 00:24:20,376 My business is keeping you out of custody. 382 00:24:20,376 --> 00:24:23,587 You are the target of a nation-wide manhunt. 383 00:24:23,587 --> 00:24:25,714 Your face is all over TV. 384 00:24:25,714 --> 00:24:30,928 You are the hottest client I have ever had, by far. 385 00:24:30,928 --> 00:24:35,599 It stands to reason you've got to keep out of sight. 386 00:24:37,101 --> 00:24:40,229 And what's keeping me from walking out that gate? 387 00:24:40,229 --> 00:24:42,522 Nothing. 388 00:24:42,522 --> 00:24:45,985 There's a little one-horse town eight miles down the hill. 389 00:24:45,985 --> 00:24:48,237 There's not a thing on God's green earth 390 00:24:48,237 --> 00:24:51,115 that I can do to stop you going down there. 391 00:24:51,115 --> 00:24:52,658 All I'm saying is... 392 00:24:52,658 --> 00:24:57,455 if you leave this place, you will get caught. 393 00:24:58,956 --> 00:25:00,540 And I gotta tell you, 394 00:25:00,540 --> 00:25:05,087 if I find out that you've left the reservation, 395 00:25:05,087 --> 00:25:06,964 I won't be coming back. 396 00:25:06,964 --> 00:25:10,884 That is for my own safety. You understand? 397 00:25:13,179 --> 00:25:14,972 Sure. 398 00:25:16,182 --> 00:25:17,515 Know how to work the stove? 399 00:25:17,515 --> 00:25:20,727 The flue can be tricky. Yeah, I got it. 400 00:25:25,523 --> 00:25:27,651 You paid good money for this. 401 00:25:27,651 --> 00:25:31,405 You got two acres up here, lots of woods, nice, warm place. 402 00:25:31,405 --> 00:25:33,657 Seems to me just the spot 403 00:25:33,657 --> 00:25:37,911 for a man to rest up and think on things. 404 00:25:37,911 --> 00:25:43,000 If you look around, it's kind of beautiful. 405 00:25:43,000 --> 00:25:47,421 You've been very helpful. Thank you. 406 00:25:47,421 --> 00:25:48,755 See you in a month. 407 00:25:55,054 --> 00:25:58,265 [♪♪♪] 408 00:26:40,224 --> 00:26:43,436 [♪♪♪] 409 00:27:00,494 --> 00:27:02,538 [WALT COUGHING] 410 00:27:25,643 --> 00:27:27,480 Tomorrow. 411 00:27:30,983 --> 00:27:32,776 Tomorrow. 412 00:27:53,255 --> 00:27:56,049 Oh. Huh. 413 00:28:06,602 --> 00:28:08,646 [JESSE GRUNTING] 414 00:28:21,534 --> 00:28:22,784 Come-- 415 00:28:22,784 --> 00:28:25,787 [GRUNTING] 416 00:28:25,787 --> 00:28:28,582 KENNY: Oh, so you're just too good to eat with the rest of us, huh? 417 00:28:28,582 --> 00:28:31,418 TODD: It's not for me. KENNY: Damn, man, seriously. 418 00:28:31,418 --> 00:28:34,588 KENNY: That's not my chocolate chip, is it? 419 00:28:34,588 --> 00:28:36,714 You're gonna spoil him. 420 00:28:41,178 --> 00:28:42,762 TODD: Hey, you awake? 421 00:28:42,762 --> 00:28:46,058 Uh, yeah. 422 00:28:46,058 --> 00:28:48,977 We had some Ben & Jerry's. 423 00:28:48,977 --> 00:28:54,692 There's peanut butter cup and AmeriCone Dream. 424 00:28:54,692 --> 00:28:57,819 I didn't know what you liked, so I got you some of each. 425 00:29:01,490 --> 00:29:03,200 There you go. 426 00:29:14,628 --> 00:29:19,633 So that batch that you just cooked was 96 percent. 427 00:29:19,633 --> 00:29:23,554 Kind of figured you deserved a little something. 428 00:29:24,638 --> 00:29:27,140 Thanks. 429 00:29:41,572 --> 00:29:44,491 Well, better get some sleep. 430 00:29:44,491 --> 00:29:45,867 Tomorrow's gonna be a big day. 431 00:29:47,661 --> 00:29:49,204 Got a whole new batch. 432 00:29:49,204 --> 00:29:52,832 Hey, Todd. Yeah? 433 00:29:52,832 --> 00:29:57,671 Would you mind leaving the tarp off tonight? 434 00:29:57,671 --> 00:29:59,381 Well, might get cold. 435 00:29:59,381 --> 00:30:01,925 No, I don't mind. I just... 436 00:30:01,925 --> 00:30:04,386 I just wanna see the stars. 437 00:30:07,598 --> 00:30:10,559 Sure. Okay. 438 00:30:10,559 --> 00:30:12,227 Thanks. 439 00:30:14,688 --> 00:30:16,856 Well, good night, Jesse. 440 00:30:17,816 --> 00:30:19,443 Night. 441 00:30:22,862 --> 00:30:25,783 [♪♪♪] 442 00:30:33,582 --> 00:30:36,126 [GRUNTING] 443 00:30:57,648 --> 00:30:59,733 [GRUNTING] 444 00:31:01,109 --> 00:31:05,322 [♪♪♪] 445 00:31:13,955 --> 00:31:15,541 [GRUNTING] 446 00:31:17,167 --> 00:31:20,003 Okay. Okay. Okay. 447 00:31:20,003 --> 00:31:21,797 Okay. 448 00:31:29,388 --> 00:31:31,473 [GRUNTING] 449 00:31:52,952 --> 00:31:55,831 Come on, bitch. 450 00:32:00,043 --> 00:32:03,255 [♪♪♪] 451 00:32:06,925 --> 00:32:09,010 [PANTING] 452 00:32:29,782 --> 00:32:31,867 [GRUNTING] 453 00:32:45,547 --> 00:32:49,676 Go ahead! Do it! 454 00:32:49,676 --> 00:32:52,679 Just kill me now and get it over with, because there's no way 455 00:32:52,679 --> 00:32:56,391 I'm doing one more cook for you psycho fucks! 456 00:33:10,530 --> 00:33:12,449 [DOORBELL RINGS] 457 00:33:15,702 --> 00:33:17,036 ANDREA: Yes? 458 00:33:17,036 --> 00:33:18,914 Hi, ma'am. How you doing tonight? 459 00:33:18,914 --> 00:33:20,540 You're Andrea, right? 460 00:33:20,540 --> 00:33:22,876 How can I help you? 461 00:33:22,876 --> 00:33:25,879 You know Jesse Pinkman? 462 00:33:25,879 --> 00:33:27,547 Right? Well, I'm a friend of his. 463 00:33:27,547 --> 00:33:29,424 My name's Todd. 464 00:33:29,424 --> 00:33:35,180 I'm sorry to bother you so late, but it's nice to meet you. 465 00:33:39,601 --> 00:33:41,645 How is Jesse? Is he okay? 466 00:33:41,645 --> 00:33:43,021 Yeah, he's okay. 467 00:33:43,021 --> 00:33:45,440 Actually, I brought him with me. 468 00:33:45,440 --> 00:33:46,817 Jesse's here? 469 00:33:46,817 --> 00:33:51,237 Yeah, he's right over there in that truck. 470 00:34:02,833 --> 00:34:04,334 ANDREA: Where? 471 00:34:04,334 --> 00:34:06,043 [MUFFLED SCREAM] 472 00:34:06,043 --> 00:34:07,921 No! 473 00:34:12,634 --> 00:34:14,553 Just so you know, this isn't personal. 474 00:34:14,553 --> 00:34:16,013 [SILENCED GUNSHOT] 475 00:34:16,013 --> 00:34:17,347 No! 476 00:34:17,347 --> 00:34:19,432 [MUFFLED SCREAMING] 477 00:34:21,601 --> 00:34:23,687 [SOBBING] 478 00:34:34,447 --> 00:34:36,533 [MUFFLED SCREAMING] 479 00:34:37,868 --> 00:34:42,205 Whoa, hey, settle down. 480 00:34:42,205 --> 00:34:43,916 Settle down. 481 00:34:45,166 --> 00:34:46,835 Hey, remember. 482 00:34:46,835 --> 00:34:49,004 There's still the kid. 483 00:35:04,352 --> 00:35:06,438 [PANTING] 484 00:35:15,530 --> 00:35:16,907 [GASPS] 485 00:35:34,591 --> 00:35:36,259 [WALT COUGHING] 486 00:35:51,691 --> 00:35:54,069 I brought you a couple of cases of Ensure. 487 00:35:54,069 --> 00:35:55,862 Maybe put a little weight on you. 488 00:35:55,862 --> 00:35:57,447 Jesus. 489 00:35:57,447 --> 00:35:59,032 I can barely read this. 490 00:35:59,032 --> 00:36:01,326 Ah. Almost forgot. 491 00:36:01,326 --> 00:36:04,162 Without a prescription, I had to take an educated guess 492 00:36:04,162 --> 00:36:05,371 and shotgun it. 493 00:36:05,371 --> 00:36:06,790 One of these ought to come close. 494 00:36:06,790 --> 00:36:08,165 Oh. 495 00:36:11,086 --> 00:36:13,130 Did you check on them? 496 00:36:13,130 --> 00:36:14,923 Is Skyler in a better place? 497 00:36:14,923 --> 00:36:18,343 No, she's still at that place off of Eubank. 498 00:36:18,343 --> 00:36:20,846 Kids are both still with her for the moment. 499 00:36:20,846 --> 00:36:23,640 There's no court date yet. 500 00:36:23,640 --> 00:36:26,101 The news was talking about a grand jury, 501 00:36:26,101 --> 00:36:28,269 but they didn't say when. 502 00:36:28,269 --> 00:36:31,815 I saw her public defender on TV. 503 00:36:31,815 --> 00:36:34,233 Looks like a deer in the headlights. 504 00:36:34,233 --> 00:36:37,070 Think I got socks older than him. 505 00:36:38,947 --> 00:36:41,366 What are they doing for money? 506 00:36:41,366 --> 00:36:43,618 She's doing taxi dispatch, part-time. 507 00:36:43,618 --> 00:36:48,498 Leaves the baby with a neighbor when she goes in. 508 00:36:48,498 --> 00:36:50,625 I saw her shopping one time. 509 00:36:50,625 --> 00:36:52,127 She looks pretty good. 510 00:36:52,127 --> 00:36:54,838 And she's using her maiden name. 511 00:36:54,838 --> 00:36:58,591 I wouldn't take that personally, under the circumstances. 512 00:36:58,591 --> 00:37:00,969 Those working for you? 513 00:37:00,969 --> 00:37:03,096 Yeah, yeah. 514 00:37:03,096 --> 00:37:05,807 I took a run by your old house. 515 00:37:05,807 --> 00:37:07,059 The auction's still pending. 516 00:37:07,059 --> 00:37:08,685 They put a fence up around it. 517 00:37:08,685 --> 00:37:10,436 They put up a fence? 518 00:37:10,436 --> 00:37:13,565 Seems like the place got to be kind of a tourist attraction. 519 00:37:13,565 --> 00:37:15,232 Kids breaking in. 520 00:37:15,232 --> 00:37:19,237 The neighbors complained, so the bank put up a fence. 521 00:37:23,783 --> 00:37:26,452 You ready? Hm? 522 00:37:30,498 --> 00:37:31,791 Yeah. 523 00:37:35,336 --> 00:37:38,173 ED: Sorry about last time. 524 00:37:38,173 --> 00:37:41,300 It should go better now. 525 00:37:41,300 --> 00:37:44,096 I watched a couple of YouTube videos. 526 00:37:44,096 --> 00:37:47,682 It's all about finding the vein. 527 00:37:47,682 --> 00:37:51,728 Give it to me. I'll do it. 528 00:38:05,242 --> 00:38:08,327 Here, you do it. 529 00:38:10,205 --> 00:38:13,959 Make a fist. Tight. There we go. 530 00:38:13,959 --> 00:38:17,087 All right, it's just... 531 00:38:18,046 --> 00:38:19,631 Stick. 532 00:38:19,631 --> 00:38:21,967 That's it. Okay. Hey. 533 00:38:21,967 --> 00:38:24,177 Pretty good. There you go. 534 00:38:26,512 --> 00:38:29,975 Think I had worse my last physical. 535 00:38:33,394 --> 00:38:35,688 I will see you on... 536 00:38:35,688 --> 00:38:37,023 Let's see. 537 00:38:38,357 --> 00:38:40,819 Afternoon of the 15th. 538 00:38:42,737 --> 00:38:45,115 Stay a little longer? 539 00:38:45,115 --> 00:38:50,120 Yeah, I got a long trip ahead of me. 540 00:38:51,412 --> 00:38:54,207 Two hours? 541 00:38:54,207 --> 00:38:57,794 I'll give you another $10,000. 542 00:39:03,925 --> 00:39:05,510 Please. 543 00:39:08,930 --> 00:39:10,723 Ten thousand. 544 00:39:12,809 --> 00:39:14,811 One hour. 545 00:39:18,690 --> 00:39:20,275 Cards? 546 00:39:21,776 --> 00:39:23,820 [DRAWER OPENS AND CLOSES] 547 00:39:26,281 --> 00:39:28,283 All right, well... 548 00:39:29,408 --> 00:39:31,536 The game will be seven-card. 549 00:39:33,913 --> 00:39:40,003 I'll deal, since you are encumbered. 550 00:39:47,635 --> 00:39:51,681 One of these days, when you come up here, 551 00:39:51,681 --> 00:39:53,516 I'll be dead. 552 00:39:56,561 --> 00:39:58,730 My money over there. 553 00:40:00,481 --> 00:40:03,318 What happens to it then? 554 00:40:03,318 --> 00:40:08,031 What if I ask you to give it to my family? 555 00:40:15,454 --> 00:40:17,207 Would you do it? 556 00:40:22,045 --> 00:40:25,173 If I said yes... 557 00:40:25,173 --> 00:40:27,926 would you believe me? 558 00:40:38,144 --> 00:40:40,313 You wanna cut the cards? 559 00:40:42,982 --> 00:40:44,567 No. 560 00:40:51,574 --> 00:40:53,492 A king. 561 00:40:53,492 --> 00:40:55,161 Two kings. 562 00:40:55,161 --> 00:40:57,205 [WIND WHISTLING] 563 00:41:00,875 --> 00:41:02,919 [FIRE CRACKLING] 564 00:41:07,966 --> 00:41:10,051 [COUGHING] 565 00:41:11,386 --> 00:41:13,346 [RING CLINKING] 566 00:41:15,348 --> 00:41:16,891 [GRUNTING] 567 00:41:40,623 --> 00:41:42,708 [COUGHING] 568 00:42:37,430 --> 00:42:39,516 [COUGHING] 569 00:42:47,399 --> 00:42:49,484 [FOOTSTEPS] 570 00:43:04,999 --> 00:43:07,085 [COUGHING] 571 00:43:35,863 --> 00:43:37,823 [PA BEEPS] 572 00:43:37,823 --> 00:43:41,077 WOMAN [OVER PA]: Flynn White to the principal's office, please. 573 00:43:50,044 --> 00:43:52,464 I'm sorry to pull you out of class. 574 00:43:52,464 --> 00:43:54,006 It's your aunt Marie. 575 00:43:54,006 --> 00:43:55,758 It sounds very important. 576 00:43:55,758 --> 00:43:58,428 You can take it in here, okay? 577 00:43:58,428 --> 00:43:59,720 Okay. 578 00:43:59,720 --> 00:44:02,181 Here he is. 579 00:44:02,181 --> 00:44:03,724 Thank you. 580 00:44:04,892 --> 00:44:06,769 Hey, Aunt Marie. 581 00:44:06,769 --> 00:44:08,645 What's--? What's going on? 582 00:44:08,645 --> 00:44:10,482 Hold on a sec, honey. 583 00:44:10,482 --> 00:44:13,443 ANNOUNCER [ON TV]: Look at those numbers for Denver. 584 00:44:14,652 --> 00:44:16,779 Things haven't gone their way. 585 00:44:16,779 --> 00:44:19,532 Son, it's me. Please, don't let on. 586 00:44:19,532 --> 00:44:22,785 Carmen is nearby, right? She cannot know. 587 00:44:22,785 --> 00:44:26,456 Son, are you there? 588 00:44:26,456 --> 00:44:27,873 Yes. 589 00:44:29,041 --> 00:44:31,794 It's so good to hear your voice. 590 00:44:34,922 --> 00:44:36,591 I, uh... 591 00:44:36,591 --> 00:44:38,343 I, uh... 592 00:44:39,885 --> 00:44:45,099 Son, the things that they're saying 593 00:44:45,099 --> 00:44:47,143 about me. 594 00:44:47,143 --> 00:44:51,730 I did wrong. I made some terrible mistakes. 595 00:44:51,730 --> 00:44:56,194 But the reasons were always... 596 00:44:59,696 --> 00:45:06,078 Things happened that I never intended. 597 00:45:06,078 --> 00:45:09,582 I never intended-- 598 00:45:09,582 --> 00:45:11,668 [WALT SNIFFLING OVER PHONE] 599 00:45:12,960 --> 00:45:17,465 Listen, son, we don't have much time. 600 00:45:17,465 --> 00:45:22,094 Is Louis' family still at 4848 Newcombe? 601 00:45:22,094 --> 00:45:25,682 Son, your friend, Louis Corbett, 602 00:45:25,682 --> 00:45:30,019 does his family still live in that same place up on Newcombe? 603 00:45:30,019 --> 00:45:31,312 Yes. 604 00:45:31,312 --> 00:45:34,524 Okay, good. Okay, he's a good kid. 605 00:45:34,524 --> 00:45:36,234 He's like you. He'll understand. 606 00:45:36,234 --> 00:45:39,320 I'm sending Louis a package. 607 00:45:39,320 --> 00:45:43,366 Now, it's addressed to Louis, but it's for you, 608 00:45:43,366 --> 00:45:46,369 your mother and your sister. 609 00:45:47,579 --> 00:45:50,915 There's money inside. 610 00:45:50,915 --> 00:45:56,629 About $100,000. Okay? 611 00:45:56,629 --> 00:45:58,297 I think. 612 00:45:58,297 --> 00:46:01,758 It was all that I could fit into the box. 613 00:46:01,758 --> 00:46:03,469 It has to be a secret. 614 00:46:03,469 --> 00:46:07,223 If anyone says a word, the police will take it. 615 00:46:15,607 --> 00:46:17,400 [CRYING] 616 00:46:17,400 --> 00:46:21,028 I wanted to give you so much more. 617 00:46:21,028 --> 00:46:23,281 But this is all I could do. 618 00:46:23,281 --> 00:46:25,575 Do you understand? 619 00:46:29,912 --> 00:46:32,331 Son? 620 00:46:32,331 --> 00:46:35,460 Can you hear me? Do you understand? 621 00:46:38,837 --> 00:46:41,382 You want to send money? 622 00:46:41,382 --> 00:46:43,384 Yes. Good. 623 00:46:43,384 --> 00:46:45,261 Good, good. 624 00:46:46,554 --> 00:46:49,181 So you'll talk to Louis, right? 625 00:46:49,181 --> 00:46:51,726 You killed Uncle Hank. 626 00:46:51,726 --> 00:46:52,977 You killed him! 627 00:46:52,977 --> 00:46:55,438 Listen. Wait. Wait, son. Please-- 628 00:46:55,438 --> 00:46:58,650 No. What you did to Mom-- You asshole. 629 00:46:58,650 --> 00:47:00,025 You killed Uncle Hank. 630 00:47:00,025 --> 00:47:01,778 Listen to me. You've got to listen to me. 631 00:47:01,778 --> 00:47:04,656 Just shut up. Just stop it. Stop it. 632 00:47:04,656 --> 00:47:07,032 I don't want anything from you. 633 00:47:07,032 --> 00:47:09,118 I don't give a shit. 634 00:47:09,118 --> 00:47:10,453 You need this money. 635 00:47:10,453 --> 00:47:12,330 You killed Uncle Hank. You killed him! 636 00:47:12,330 --> 00:47:13,706 Your mother needs this money. 637 00:47:13,706 --> 00:47:14,957 It can't all be for nothing. 638 00:47:14,957 --> 00:47:16,208 What you did-- 639 00:47:16,208 --> 00:47:17,460 Please. Please. 640 00:47:17,460 --> 00:47:18,711 Just shut up. Shut up. 641 00:47:18,711 --> 00:47:21,130 Will you just--? Just leave us alone. 642 00:47:21,130 --> 00:47:22,381 You asshole! 643 00:47:22,381 --> 00:47:23,675 [SNIFFLING] 644 00:47:23,675 --> 00:47:26,051 Why are you still alive? 645 00:47:26,051 --> 00:47:27,886 Why won't you just die already? 646 00:47:27,886 --> 00:47:29,180 Please-- 647 00:47:29,180 --> 00:47:30,931 Just-- Just die. 648 00:47:30,931 --> 00:47:33,017 [LINE DISCONNECTS] 649 00:47:33,017 --> 00:47:35,978 ANNOUNCER 1 [ON TV]: Wagner hasn't had to be really stellar tonight. 650 00:47:35,978 --> 00:47:39,148 Made solid saves back in the first period. 651 00:47:40,733 --> 00:47:43,944 [ANNOUNCERS SPEAKING INDISTINCTLY ON TV] 652 00:47:43,944 --> 00:47:45,988 ANNOUNCER 2: You know, that's probably-- 653 00:47:45,988 --> 00:47:47,990 Going back, look at Wagner's numbers, 654 00:47:47,990 --> 00:47:52,077 it seems like he's one of the last goalies in the league. 655 00:47:52,077 --> 00:47:54,831 They don't wanna put pressure on this guy. 656 00:47:54,831 --> 00:47:57,874 ANNOUNCER 1: Kevin Granato looks to make a move, had the puck taken. 657 00:47:57,874 --> 00:47:59,794 Denver comes back out the other way. 658 00:47:59,794 --> 00:48:01,838 [COINS JINGLING] 659 00:48:06,008 --> 00:48:08,720 ANNOUNCER 1: --by Graham Melanson off Rycroft. Who else? 660 00:48:08,720 --> 00:48:10,179 [LINE RINGING] 661 00:48:10,179 --> 00:48:12,014 Boy, he's been all over the ice tonight. 662 00:48:12,014 --> 00:48:14,600 MAN [OVER PHONE]: DEA, Albuquerque District Office. 663 00:48:14,600 --> 00:48:16,268 How may I direct your call? 664 00:48:16,268 --> 00:48:21,065 I'd like to speak to the agent 665 00:48:21,065 --> 00:48:25,319 in charge of the Walter White investigation. 666 00:48:25,319 --> 00:48:27,530 Who may I say is calling? 667 00:48:28,489 --> 00:48:30,616 Walter White. 668 00:48:32,076 --> 00:48:35,663 MAN: Hello? Hello? 669 00:48:35,663 --> 00:48:40,125 Sir? Sir, are you still there? 670 00:48:40,125 --> 00:48:43,421 ANNOUNCER 2 [ON TV]: --this is not just a goalie out there, it's a whole team. 671 00:48:43,421 --> 00:48:46,257 ANNOUNCER 1: Two forty-nine remaining in the third period. 672 00:48:46,257 --> 00:48:48,676 BARTENDER: You ready for that drink now? 673 00:48:50,636 --> 00:48:54,139 Dimple Pinch. Neat. 674 00:48:54,139 --> 00:48:56,183 BARTENDER: You got it. 675 00:48:56,183 --> 00:48:58,935 ANNOUNCER 1: --and Melanson, with a good look, makes the save. 676 00:48:58,935 --> 00:49:01,731 ANNOUNCER 2: That's why you need good, solid breakout passes. 677 00:49:01,731 --> 00:49:03,608 Matt Peterson-- Englehart wins the draw, 678 00:49:03,608 --> 00:49:05,317 back to Peterson, 679 00:49:05,317 --> 00:49:07,653 goes behind the net, makes a terrible breakout pass, 680 00:49:07,653 --> 00:49:09,029 goes right to Hackard. 681 00:49:09,029 --> 00:49:10,698 He just winds up, puts it on net here. 682 00:49:10,698 --> 00:49:12,575 Turnovers, turnovers. 683 00:49:12,575 --> 00:49:15,369 When you get turnovers in the offensive zone, chances happen. 684 00:49:15,369 --> 00:49:17,496 Hopefully it won't happen again. 685 00:49:17,496 --> 00:49:19,749 ANNOUNCER 1: Turnovers generally-- 686 00:49:19,749 --> 00:49:21,459 [CHANNELS CHANGING ON TV] 687 00:49:21,459 --> 00:49:22,919 WOMAN 1: I wasn't sure you'd come. 688 00:49:22,919 --> 00:49:24,378 MAN 1: I'm not staying-- 689 00:49:24,378 --> 00:49:25,962 MAN 2: Is this transfer good on the--? 690 00:49:25,962 --> 00:49:28,340 WOMAN 2: Darker than a normal rosé-- 691 00:49:28,340 --> 00:49:31,552 MAN 3: For us, it's always been science first, and-- 692 00:49:31,552 --> 00:49:33,763 Wait, would you--? Would you--? 693 00:49:33,763 --> 00:49:36,014 Would you go back, please? 694 00:49:36,014 --> 00:49:38,350 MAN 4: ShamWows-- ELLIOTT: More of a by-product. 695 00:49:38,350 --> 00:49:40,436 There. GRETCHEN: Exactly. 696 00:49:40,436 --> 00:49:42,480 BARTENDER: What, this? Yes. 697 00:49:42,480 --> 00:49:44,356 ROSE: But just yesterday, your charity, 698 00:49:44,356 --> 00:49:47,234 the Gretchen and Elliott Schwartz Foundation, 699 00:49:47,234 --> 00:49:50,822 announced a $28 million grant 700 00:49:50,822 --> 00:49:53,324 for drug-abuse treatment centers 701 00:49:53,324 --> 00:49:55,033 throughout the Southwest. 702 00:49:55,033 --> 00:49:57,244 ELLIOTT: Charlie, the Southwest is our home, 703 00:49:57,244 --> 00:49:59,204 and we couldn't just ignore 704 00:49:59,204 --> 00:50:01,290 what's going on in our own backyard. 705 00:50:01,290 --> 00:50:03,793 ROSE: But I'm sure you're aware that there are people 706 00:50:03,793 --> 00:50:05,252 who suggest other motives. 707 00:50:05,252 --> 00:50:08,464 Andrew Ross Sorkin of The New York Times 708 00:50:08,464 --> 00:50:10,633 wrote a column suggesting 709 00:50:10,633 --> 00:50:15,220 that the grant was a kind of publicity maneuver 710 00:50:15,220 --> 00:50:18,766 to shore up the stock price of Gray Matter Technologies 711 00:50:18,766 --> 00:50:23,479 because of your association with Walter White. 712 00:50:23,479 --> 00:50:25,021 ELLIOTT: That's not exactly the way-- 713 00:50:25,021 --> 00:50:27,232 ROSE: To cleanse yourselves, so to speak, 714 00:50:27,232 --> 00:50:30,611 of having a methamphetamine kingpin 715 00:50:30,611 --> 00:50:33,113 as cofounder of your company. 716 00:50:33,113 --> 00:50:35,282 ELLIOTT: Charlie, I'm glad you brought that up. 717 00:50:35,282 --> 00:50:39,244 I have to believe that the investing public understands 718 00:50:39,244 --> 00:50:42,456 we're talking about a person who was there early on, 719 00:50:42,456 --> 00:50:45,334 but who had nothing to do with the creation of the company 720 00:50:45,334 --> 00:50:47,920 and still less to do with growing it. 721 00:50:47,920 --> 00:50:51,924 ROSE: So, what was Walter White's contribution? 722 00:50:51,924 --> 00:50:55,636 ELLIOTT: You know, to be honest... Honey? 723 00:50:55,636 --> 00:50:58,096 The company name. The company name. 724 00:50:58,096 --> 00:51:01,057 We came up with it by combining our names. 725 00:51:01,057 --> 00:51:02,184 "Schwartz" means "black." 726 00:51:02,184 --> 00:51:03,602 Black plus white makes gray. 727 00:51:03,602 --> 00:51:05,813 Hence Gray Matter Technologies. 728 00:51:05,813 --> 00:51:07,648 ELLIOTT: Exactly. As far as I can recall, 729 00:51:07,648 --> 00:51:09,775 his contribution begins and ends there. 730 00:51:09,775 --> 00:51:12,945 ROSE: There are continuing reports of blue methamphetamine, 731 00:51:12,945 --> 00:51:15,322 considered his signature product, 732 00:51:15,322 --> 00:51:16,949 throughout the Southwest 733 00:51:16,949 --> 00:51:20,285 and some evidence of reaching as far as Europe. 734 00:51:20,285 --> 00:51:21,996 So my question is, 735 00:51:21,996 --> 00:51:24,957 is Walter White still out there? 736 00:51:24,957 --> 00:51:27,209 GRETCHEN: No, he's not. 737 00:51:27,209 --> 00:51:30,671 You sound very sure. 738 00:51:30,671 --> 00:51:32,088 GRETCHEN: I am. 739 00:51:32,088 --> 00:51:35,091 I can't speak to this Heisenberg 740 00:51:35,091 --> 00:51:37,803 that people refer to, 741 00:51:37,803 --> 00:51:41,139 but whatever he became, 742 00:51:41,139 --> 00:51:44,351 the sweet, kind, brilliant man 743 00:51:44,351 --> 00:51:48,689 that we once knew long ago, he's gone. 744 00:51:48,689 --> 00:51:51,776 ROSE: But to be absolutely clear... 745 00:51:51,776 --> 00:51:54,987 [♪♪♪] 746 00:52:04,956 --> 00:52:07,123 [GUN COCKS] 747 00:52:17,885 --> 00:52:19,303 COP 1: Police! Hands! 748 00:52:19,303 --> 00:52:21,013 Show us your hands. Show us your hands. 749 00:52:21,013 --> 00:52:22,473 MAN: What's going on? 750 00:52:23,849 --> 00:52:25,851 COP 2: Let's see your hands! 751 00:52:28,062 --> 00:52:32,274 [♪♪♪] 752 00:52:43,201 --> 00:52:46,413 [♪♪♪] 51934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.