All language subtitles for Breaking Bad_S05E13_Tohajiilee.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,214 --> 00:00:08,300 JACK: How big's the batch? 2 00:00:08,300 --> 00:00:10,260 TODD: Should be about 50 pounds, give or take. 3 00:00:10,260 --> 00:00:12,805 Uncle Jack, that mask-- 4 00:00:12,805 --> 00:00:14,348 I think you should... 5 00:00:14,348 --> 00:00:17,685 Mr. White said the fumes aren't good to breathe. 6 00:00:17,685 --> 00:00:19,645 Let me worry about what I breathe, kid. 7 00:00:19,645 --> 00:00:22,105 Just hurry this up so I can grab a smoke. 8 00:01:00,644 --> 00:01:03,522 Seventy-six percent. 9 00:01:03,522 --> 00:01:05,900 Nice going, nephew. Thanks, Uncle Jack. 10 00:01:05,900 --> 00:01:07,442 Where's the blue? 11 00:01:07,442 --> 00:01:10,111 JACK: Where's the what? The blue color. 12 00:01:10,111 --> 00:01:12,781 Does it come later, when this hardens? 13 00:01:12,781 --> 00:01:14,157 Where is it? 14 00:01:15,910 --> 00:01:19,872 I am correct in assuming this should be blue? 15 00:01:19,872 --> 00:01:22,875 See, I'm thinking the headline here should be "76 percent." 16 00:01:22,875 --> 00:01:24,919 Yeah. Whole lot more than it was. 17 00:01:24,919 --> 00:01:27,922 That dude who looked like Wolverine? He couldn't crack 70. 18 00:01:27,922 --> 00:01:32,342 Fine. Yes, percentage-wise, it's marginally improved. 19 00:01:32,342 --> 00:01:34,053 And congratulations, Todd. 20 00:01:34,053 --> 00:01:36,805 But blue is our brand, all over Europe. 21 00:01:36,805 --> 00:01:39,058 It's what our buyers pay top dollar for. 22 00:01:39,058 --> 00:01:41,894 If we're down a bit in purity from the Heisenberg days, 23 00:01:41,894 --> 00:01:45,689 maybe they'll let us slide on that, but not if it's not blue. 24 00:01:48,943 --> 00:01:50,527 I don't know. To my eye 25 00:01:50,527 --> 00:01:53,363 it's kind of blue. Yeah, a little. 26 00:01:53,363 --> 00:01:55,699 It's bluish. 27 00:01:58,077 --> 00:02:01,038 KENNY: Todd, you're the chef. What do you think? 28 00:02:05,417 --> 00:02:08,336 Yeah, kind of. 29 00:02:08,336 --> 00:02:10,171 If it catches the light just right 30 00:02:10,171 --> 00:02:15,176 I could see how you'd think there's a touch of blue, 31 00:02:15,176 --> 00:02:18,764 blue-green in there. Aquamarine. 32 00:02:18,764 --> 00:02:20,599 JACK: Hell, we'll put food coloring in it. 33 00:02:20,599 --> 00:02:22,101 Make it any damn shade you want. 34 00:02:22,101 --> 00:02:24,519 Yeah, like they do farm-raised salmon. Yeah. 35 00:02:24,519 --> 00:02:27,606 I mean, Jesus, you ever see how pink they make that crap? 36 00:02:27,606 --> 00:02:29,441 Like, flamingo pink. 37 00:02:29,441 --> 00:02:33,070 It sure as hell don't come out the ocean looking like that. 38 00:02:35,489 --> 00:02:39,200 JACK: All right. Let's make some money. 39 00:02:50,629 --> 00:02:52,840 Here you go, Ms. Quayle. 40 00:02:52,840 --> 00:02:54,842 Lydia. 41 00:02:54,842 --> 00:02:56,677 Thank you. 42 00:03:02,223 --> 00:03:03,684 TODD: Is the tea okay? 43 00:03:03,684 --> 00:03:06,394 I made it just like you asked. LYDIA: Mm-hm. 44 00:03:06,394 --> 00:03:08,229 You sure? If it's too weak or something, 45 00:03:08,229 --> 00:03:10,231 I can go put another bag in it. 46 00:03:10,231 --> 00:03:11,942 I'm sure. 47 00:03:14,235 --> 00:03:16,822 Look, about the product... 48 00:03:16,822 --> 00:03:19,783 I'm really sorry about the color. 49 00:03:19,783 --> 00:03:22,494 For a minute or two, it just got a few degrees too hot 50 00:03:22,494 --> 00:03:24,412 in the mixing kettle, I think. 51 00:03:24,412 --> 00:03:27,833 I might've just cooked the color right out of it. 52 00:03:27,833 --> 00:03:31,086 You burned it, like a cake. 53 00:03:32,546 --> 00:03:35,007 Yeah, sort of, I guess. 54 00:03:35,007 --> 00:03:36,925 But the point is I think I can fix it 55 00:03:36,925 --> 00:03:40,512 and I think I can bring the purity up too. 56 00:03:40,512 --> 00:03:44,099 I mean, I'm doing everything just like Mr. White taught me, 57 00:03:44,099 --> 00:03:45,642 so... 58 00:03:45,642 --> 00:03:49,270 You know, it's bound to get better, right? 59 00:03:49,270 --> 00:03:51,857 I appreciate you making every possible effort 60 00:03:51,857 --> 00:03:56,236 because, as you know, my buyers expect a certain threshold, 61 00:03:56,236 --> 00:03:57,738 a continuity. 62 00:03:57,738 --> 00:04:00,074 Yeah. Yeah, totally. 63 00:04:06,413 --> 00:04:07,998 About your buyers... 64 00:04:09,457 --> 00:04:13,253 I could ask my uncle to smooth things over with them... 65 00:04:15,964 --> 00:04:18,175 if you want. 66 00:04:20,010 --> 00:04:23,597 I'll pass. Thanks. 67 00:04:25,099 --> 00:04:27,559 I've put a lot of faith in your abilities, Todd. 68 00:04:27,559 --> 00:04:30,353 I believe in you. 69 00:04:30,353 --> 00:04:33,107 Please do make the cook better. 70 00:04:33,107 --> 00:04:36,110 It's very important to me. 71 00:04:40,739 --> 00:04:43,533 I've got a flight to catch. 72 00:05:08,142 --> 00:05:11,061 [RINGTONE PLAYING] 73 00:05:11,061 --> 00:05:13,772 ♪ Science ♪ 74 00:05:13,772 --> 00:05:16,858 Hello. WALT: Hey. It's Walt. 75 00:05:16,858 --> 00:05:18,443 Hey, Mr. White. How you doing? 76 00:05:18,443 --> 00:05:20,154 I'm okay. 77 00:05:20,154 --> 00:05:21,905 I, uh... 78 00:05:21,905 --> 00:05:26,910 Todd, I think I might have another job for your uncle. 79 00:05:26,910 --> 00:05:29,913 Oh, okay. You want me to set up a meeting? 80 00:05:29,913 --> 00:05:33,250 I-- Yes. Please. Let's do that. 81 00:05:33,250 --> 00:05:36,878 Any heads-up I should give him, like... 82 00:05:36,878 --> 00:05:40,632 which jail, how many targets, stuff like that? 83 00:05:42,176 --> 00:05:44,136 Mr. White? Just one target. 84 00:05:44,136 --> 00:05:46,888 Not currently in jail. 85 00:05:46,888 --> 00:05:49,224 Jesse Pinkman. 86 00:05:49,224 --> 00:05:50,934 You got it. 87 00:05:56,648 --> 00:05:58,859 [♪♪♪] 88 00:06:48,075 --> 00:06:49,910 I'm surprised you didn't strangle him. 89 00:06:49,910 --> 00:06:51,452 So now what? Book him? 90 00:06:51,452 --> 00:06:53,538 I'm sure the AUSA will have plenty to say 91 00:06:53,538 --> 00:06:54,998 about how to play him against Walt. 92 00:06:54,998 --> 00:06:56,415 HANK: Knowing what we know 93 00:06:56,415 --> 00:06:58,335 about how Walt deals with rats behind bars? 94 00:06:58,335 --> 00:07:00,337 Punk has to be safer with the marshals 95 00:07:00,337 --> 00:07:03,173 than out here where it's open season. 96 00:07:03,173 --> 00:07:04,591 Hm. 97 00:07:04,591 --> 00:07:07,135 What does that mean? What are you thinking? 98 00:07:07,135 --> 00:07:08,720 The kid's got an idea. 99 00:07:08,720 --> 00:07:11,014 What kid? That kid? Timmy Dipshit there? 100 00:07:11,014 --> 00:07:13,308 The one that screwed up our sting? I'm all ears. 101 00:07:13,308 --> 00:07:16,228 Just hear him out, would you? 102 00:07:23,568 --> 00:07:26,321 Okay, genius, what's the idea? 103 00:07:26,321 --> 00:07:29,241 You guys need evidence to put him away. 104 00:07:29,241 --> 00:07:31,910 Only he's too smart to leave any out there, right? 105 00:07:31,910 --> 00:07:33,578 GOMEZ: So you say. 106 00:07:33,578 --> 00:07:35,163 Well, I know some evidence 107 00:07:35,163 --> 00:07:39,084 that greedy asshole would never destroy. 108 00:07:39,084 --> 00:07:41,002 His money. 109 00:07:41,002 --> 00:07:42,670 You know where he keeps his money? 110 00:07:42,670 --> 00:07:46,549 No. But I know someone who might. 111 00:07:52,472 --> 00:07:53,974 Oh, hey. How'd it go? 112 00:07:53,974 --> 00:07:57,185 Trailed him to the Dog House, picked him up there. 113 00:07:57,185 --> 00:07:59,104 Seemed to be looking for someone. 114 00:07:59,104 --> 00:08:01,481 Had a lot of questions. No calls though, right? 115 00:08:01,481 --> 00:08:04,525 You got his phone? Yeah. 116 00:08:06,445 --> 00:08:09,448 He's on ice? Safe house off Rio Bravo. 117 00:08:09,448 --> 00:08:11,908 We've got Van Oster babysitting him. 118 00:08:11,908 --> 00:08:15,078 Yeah. What about Van Oster? Did he have any questions? 119 00:08:15,078 --> 00:08:17,538 Probably, but he knows better than to ask. 120 00:08:17,538 --> 00:08:18,957 Good job. 121 00:08:18,957 --> 00:08:21,126 I gotta tell you this up front, Hank. 122 00:08:21,126 --> 00:08:23,462 If this guy decides he wants to lawyer up 123 00:08:23,462 --> 00:08:24,879 I don't care if you are my boss, 124 00:08:24,879 --> 00:08:27,215 I'm gonna put a stop to this. 125 00:08:27,215 --> 00:08:29,426 He won't lawyer up. 126 00:08:44,565 --> 00:08:46,067 What the hell, man? 127 00:09:07,381 --> 00:09:08,965 You're up. 128 00:09:08,965 --> 00:09:11,550 [KNOCKING ON DOOR] 129 00:09:18,392 --> 00:09:20,852 Hey there. You mind taking it outside for a minute? 130 00:09:20,852 --> 00:09:23,397 No, sir. You got it. All right, thanks. 131 00:09:23,397 --> 00:09:26,024 Huell Babineaux. 132 00:09:27,526 --> 00:09:29,528 Know who I am? 133 00:09:31,238 --> 00:09:33,407 I'll take that as a yes. 134 00:09:33,407 --> 00:09:35,492 Thanks for your patience. 135 00:09:35,492 --> 00:09:40,830 As Agent Gomez said, you're not under arrest. 136 00:09:40,830 --> 00:09:42,416 Why am I here? 137 00:09:42,416 --> 00:09:45,835 Well, you're here for your own protection, sir. 138 00:09:45,835 --> 00:09:47,504 How you figure that? 139 00:09:47,504 --> 00:09:51,091 Well, we both know how dangerous my brother-in-law can be. 140 00:09:55,262 --> 00:09:57,097 Nice poker face. 141 00:09:57,097 --> 00:09:59,057 Look, relax. 142 00:09:59,057 --> 00:10:02,018 There's not much new you can tell me about Walter White. 143 00:10:02,018 --> 00:10:03,811 Multiple murders, 144 00:10:03,811 --> 00:10:06,106 ties to a white-power prison gang, 145 00:10:06,106 --> 00:10:08,983 ran the largest meth racket in the entire Southwest. 146 00:10:08,983 --> 00:10:11,445 I'm not asking, you're not answering, 147 00:10:11,445 --> 00:10:13,613 whoop-de-do. Let's cut to the chase. 148 00:10:13,613 --> 00:10:15,907 We have a wire on Walt's phone. 149 00:10:15,907 --> 00:10:18,118 We intercepted a call between him 150 00:10:18,118 --> 00:10:20,620 and a certain Saul Goodman, Esq. 151 00:10:20,620 --> 00:10:23,373 You know, your employer? 152 00:10:23,373 --> 00:10:26,543 Anyway, in the call, Walt said that he was going to, quote: 153 00:10:26,543 --> 00:10:29,129 "Take care of one Jesse Pinkman," unquote, 154 00:10:29,129 --> 00:10:31,172 and that you were next on the hit list. 155 00:10:31,172 --> 00:10:32,507 That's why you're here. 156 00:10:32,507 --> 00:10:34,801 Bullshit. That don't make no sense. 157 00:10:34,801 --> 00:10:37,262 I got the recording. I can-- I can let you hear it. 158 00:10:37,262 --> 00:10:39,931 Your associate, Goodman's fixer-- What's his name? 159 00:10:39,931 --> 00:10:42,267 Some carrottop named Patrick Kuby. 160 00:10:42,267 --> 00:10:44,894 Boston P.D. ran him out of Beantown a few years back. 161 00:10:44,894 --> 00:10:46,480 Came out here for the sunshine. 162 00:10:46,480 --> 00:10:48,273 Walt said he was gonna do this Kuby guy 163 00:10:48,273 --> 00:10:49,566 the same way he does you. 164 00:10:49,566 --> 00:10:51,985 In fact, Kuby's already missing. 165 00:10:51,985 --> 00:10:54,362 Sorry to say, things are looking grim for your-- 166 00:10:54,362 --> 00:10:55,863 Your redheaded buddy. 167 00:10:55,863 --> 00:10:59,159 Believe us, don't believe us. Suit yourself. 168 00:10:59,159 --> 00:11:01,578 Whatever you do, I would not call Goodman. 169 00:11:01,578 --> 00:11:03,830 He sold you down the river bigtime. 170 00:11:03,830 --> 00:11:06,416 The hell you talking about? Don't take it personally. 171 00:11:06,416 --> 00:11:07,917 Goodman's next on the chopping block 172 00:11:07,917 --> 00:11:09,628 if he doesn't do what White says. 173 00:11:09,628 --> 00:11:11,630 To be fair, your circus clown of a boss 174 00:11:11,630 --> 00:11:13,507 did try to spare you for all of, what, 175 00:11:13,507 --> 00:11:15,592 about 15 seconds 176 00:11:15,592 --> 00:11:18,052 before he decided to help Walt track you down. 177 00:11:18,052 --> 00:11:20,888 You see, Goodman's got a trace on your phone 178 00:11:20,888 --> 00:11:22,557 and as soon as you call him 179 00:11:22,557 --> 00:11:24,725 Walt will find out where you're hiding. 180 00:11:24,725 --> 00:11:28,229 Then it's just a matter of time before you end up like this. 181 00:11:30,148 --> 00:11:32,150 Oh, man. Oh, man. I swear to God, 182 00:11:32,150 --> 00:11:33,776 I didn't know he was gonna kill the man. 183 00:11:33,776 --> 00:11:35,362 I didn't know he was gonna kill him. 184 00:11:35,362 --> 00:11:36,988 Relax. 185 00:11:36,988 --> 00:11:39,449 If we thought you did, you'd be in lockup 186 00:11:39,449 --> 00:11:40,867 for conspiracy to commit murder 187 00:11:40,867 --> 00:11:42,452 instead of here under our protection. 188 00:11:42,452 --> 00:11:44,120 Tell us everything you know about White 189 00:11:44,120 --> 00:11:46,080 so we can get him before he gets you. 190 00:11:46,080 --> 00:11:47,915 Why would he wanna kill me? 191 00:11:47,915 --> 00:11:50,377 I ain't do nothing. HANK: Who knows with this guy? 192 00:11:50,377 --> 00:11:52,546 From what he said, it may have to do 193 00:11:52,546 --> 00:11:54,088 with him tying up loose ends 194 00:11:54,088 --> 00:11:56,550 regarding poisoning some kid named Brock. 195 00:11:58,134 --> 00:12:01,179 Or maybe it's because you know where his money is. 196 00:12:01,179 --> 00:12:03,097 I don't know where his money is. 197 00:12:03,097 --> 00:12:04,723 That ain't what we heard. 198 00:12:04,723 --> 00:12:06,725 You ain't listening to the people in the know. 199 00:12:06,725 --> 00:12:08,978 Me and Kuby rented a van for the dude, 200 00:12:08,978 --> 00:12:11,856 loaded his cash up in a self-storage unit 201 00:12:11,856 --> 00:12:14,568 handed over the keys to him at Goodman's. 202 00:12:14,568 --> 00:12:16,861 Who knows where he took it from there? 203 00:12:16,861 --> 00:12:19,822 A van, huh? How much money we talking? 204 00:12:19,822 --> 00:12:21,991 Seven barrels' worth. 205 00:12:21,991 --> 00:12:23,577 Seven barrels? 206 00:12:25,245 --> 00:12:29,082 When you say "barrels," you mean "barrels" barrels? 207 00:12:29,082 --> 00:12:34,462 Barrels, man. You know, plastic, black, 55-gallon type. 208 00:12:34,462 --> 00:12:35,963 I got them at Home Depot. 209 00:12:35,963 --> 00:12:39,509 Filled up every last damn one of them too. 210 00:12:39,509 --> 00:12:42,011 And where did you rent the van? 211 00:12:42,011 --> 00:12:46,015 Lariat. The one on Candelaria and Monroe. 212 00:12:47,601 --> 00:12:50,604 Lariat on Candelaria? Yeah. 213 00:12:50,604 --> 00:12:54,148 Kuby rented the van. Mr. White dropped it off. 214 00:12:54,148 --> 00:12:57,068 He had us wash it good before Kuby took it back. 215 00:12:57,068 --> 00:12:58,612 Wash the rental? Why? 216 00:12:58,612 --> 00:13:01,448 It was filthy, man, like he went off-road with it. 217 00:13:01,448 --> 00:13:02,616 After we had hosed it down, 218 00:13:02,616 --> 00:13:04,451 he grabbed a shovel out the back 219 00:13:04,451 --> 00:13:07,370 handed over the key, and that was it. 220 00:13:07,370 --> 00:13:08,871 That's all I know. 221 00:13:11,958 --> 00:13:15,503 All right, Mr. Babineaux. 222 00:13:15,503 --> 00:13:20,091 Agent Gomez and I are going to do everything we can 223 00:13:20,091 --> 00:13:21,593 to find this son of a bitch. 224 00:13:21,593 --> 00:13:23,344 Like I said, you're free to go. 225 00:13:23,344 --> 00:13:26,514 But if I were you, I wouldn't take one step out that door. 226 00:13:26,514 --> 00:13:29,267 GOMEZ: And remember, no phone calls. 227 00:13:29,267 --> 00:13:30,935 Oh, actually, I almost forgot. 228 00:13:30,935 --> 00:13:33,062 Uh, I took the liberty of removing the battery 229 00:13:33,062 --> 00:13:35,649 so Walt can't track you by GPS. 230 00:13:35,649 --> 00:13:38,526 So don't put that back in. 231 00:13:38,526 --> 00:13:40,819 Agent Van Oster will stay here with you. 232 00:13:40,819 --> 00:13:43,281 You're in good hands. He's our best man with a gun. 233 00:13:43,281 --> 00:13:45,283 Don't discuss the case with him 234 00:13:45,283 --> 00:13:48,035 because the less you distract him 235 00:13:48,035 --> 00:13:50,955 the better he can protect you. 236 00:13:50,955 --> 00:13:53,583 How long you gonna be? 237 00:13:53,583 --> 00:13:56,461 As long as it takes to keep you safe. 238 00:14:08,348 --> 00:14:11,017 JACK: So just one guy this time. 239 00:14:11,017 --> 00:14:13,436 Not even in lockup. 240 00:14:16,272 --> 00:14:19,317 Some former partner, Todd says? 241 00:14:21,486 --> 00:14:22,737 Yeah. 242 00:14:22,737 --> 00:14:25,072 So, what are we talking, rat patrol? 243 00:14:26,949 --> 00:14:29,619 Rat p--? 244 00:14:29,619 --> 00:14:31,329 No, no. 245 00:14:31,329 --> 00:14:35,834 Rat patrol? No. No, he's not a rat. 246 00:14:35,834 --> 00:14:38,252 He's just... 247 00:14:39,295 --> 00:14:44,300 He just won't listen to reason. 248 00:14:44,300 --> 00:14:46,636 Okay. He's just angry. 249 00:14:46,636 --> 00:14:48,346 He's not a rat. 250 00:14:48,346 --> 00:14:51,349 JACK: All right. 251 00:14:51,349 --> 00:14:53,892 Angry non-rat. Got it. 252 00:14:53,892 --> 00:14:55,645 How angry we talking, by the way? 253 00:14:55,645 --> 00:14:57,564 Like, Hulk angry? 254 00:14:57,564 --> 00:15:02,610 Like, Rambo-James Bond badass individual? 255 00:15:06,906 --> 00:15:08,700 Not something you'd do yourself, huh? 256 00:15:10,618 --> 00:15:12,746 Jesse is like family to me. 257 00:15:14,205 --> 00:15:18,793 Look, I want what you do to be quick and painless. 258 00:15:18,793 --> 00:15:20,879 No suffering, no fear. 259 00:15:20,879 --> 00:15:24,549 Bullet to the back of the head. Something he doesn't see coming. 260 00:15:24,549 --> 00:15:25,966 I respect that. 261 00:15:25,966 --> 00:15:27,552 There's too many savages out there. 262 00:15:27,552 --> 00:15:29,470 Let's just talk about the money. 263 00:15:29,470 --> 00:15:31,890 No, we don't want your money. 264 00:15:33,391 --> 00:15:35,059 We want you to cook for us. 265 00:15:35,059 --> 00:15:36,686 [SCOFFS] 266 00:15:44,360 --> 00:15:47,781 You know I'm out of the business. 267 00:15:47,781 --> 00:15:50,533 Just a couple times to tutor my nephew here, that's all. 268 00:15:50,533 --> 00:15:53,828 Get him on track to bringing the purity up. 269 00:15:53,828 --> 00:15:56,289 Get the color right too. 270 00:15:56,289 --> 00:15:59,292 Apparently that blue touch you put on it, 271 00:15:59,292 --> 00:16:01,795 it's all the craze with those Slavic types. 272 00:16:01,795 --> 00:16:04,046 So I'm told. No. 273 00:16:04,046 --> 00:16:06,006 Absolutely not. 274 00:16:06,006 --> 00:16:09,886 Look, what was the price per head last time? I'll triple it. 275 00:16:09,886 --> 00:16:11,930 A drop in the bucket compared to what we aim to earn 276 00:16:11,930 --> 00:16:13,598 from the blue stuff. 277 00:16:13,598 --> 00:16:16,142 Don't skimp on family, that's what I always say. 278 00:16:16,142 --> 00:16:17,644 You want us to do this job? 279 00:16:17,644 --> 00:16:20,939 Do it right? That's the price. 280 00:16:32,617 --> 00:16:34,661 One cook... 281 00:16:34,661 --> 00:16:37,413 after the job is done. 282 00:16:56,599 --> 00:16:58,893 Time is of the essence. Do you understand? 283 00:16:58,893 --> 00:17:01,562 Do him tonight if you want. 284 00:17:01,562 --> 00:17:03,356 Just tell me where he is. 285 00:17:03,356 --> 00:17:06,108 I don't know where he is... 286 00:17:07,443 --> 00:17:10,363 but I know how to flush him out. 287 00:17:13,533 --> 00:17:17,119 You want string cheese or yogurt squeezers with your PBJ? 288 00:17:17,119 --> 00:17:19,038 Both. 289 00:17:19,038 --> 00:17:21,916 I didn't hear you. Both, please. 290 00:17:23,167 --> 00:17:25,712 [KNOCKING ON DOOR] 291 00:17:26,838 --> 00:17:28,673 Hold on, honey. 292 00:17:30,090 --> 00:17:34,261 Hi, Andrea. I don't know if you remember me. 293 00:17:34,261 --> 00:17:36,389 I'm Walter White, Jesse's friend. 294 00:17:36,389 --> 00:17:38,599 Oh, yeah. Yeah, of course. Hi. Yeah. Yeah. 295 00:17:38,599 --> 00:17:40,059 Oh, hi. Hi. 296 00:17:40,059 --> 00:17:42,937 I'm sorry to just barge in on you like this, 297 00:17:42,937 --> 00:17:46,983 but I was hoping that I could have a moment to talk with you. 298 00:17:46,983 --> 00:17:48,484 It's about Jesse. 299 00:17:49,861 --> 00:17:51,738 Sure. I'm sort of rushing around right now. 300 00:17:51,738 --> 00:17:53,948 Wanna talk inside while I get my boy ready for school? 301 00:17:53,948 --> 00:17:57,618 Oh, well, yeah. If it's-- If it's okay, yeah, sure. 302 00:17:57,618 --> 00:17:59,871 Thank you. 303 00:17:59,871 --> 00:18:01,247 You met Brock before, right? 304 00:18:01,247 --> 00:18:04,918 Yes. Yes, I have. At Jesse's. 305 00:18:04,918 --> 00:18:06,335 How you doing, Brock? 306 00:18:09,338 --> 00:18:11,131 Brock, he asked you a question. 307 00:18:11,131 --> 00:18:14,092 I'm good. WALT: Good. 308 00:18:14,092 --> 00:18:15,845 Froot Loops. 309 00:18:15,845 --> 00:18:17,847 That's good stuff. 310 00:18:19,682 --> 00:18:21,059 So Jesse... 311 00:18:21,059 --> 00:18:22,518 Yeah, I... 312 00:18:22,518 --> 00:18:23,937 I don't wanna alarm you, 313 00:18:23,937 --> 00:18:26,522 but I've been trying to reach him for days. 314 00:18:26,522 --> 00:18:28,148 I've stopped at his house, 315 00:18:28,148 --> 00:18:30,985 I've left all kinds of messages on his voicemail 316 00:18:30,985 --> 00:18:34,238 and he won't return my calls. I can't find him anywhere. 317 00:18:34,238 --> 00:18:35,865 Have you heard from him? 318 00:18:35,865 --> 00:18:38,826 No, not since the last time he called to check on Brock. 319 00:18:38,826 --> 00:18:43,205 That was, I don't know, two weeks ago, maybe. 320 00:18:43,205 --> 00:18:45,541 Andrea... 321 00:18:45,541 --> 00:18:50,129 Jesse's using again, and I... 322 00:18:50,129 --> 00:18:52,757 I have a bad feeling about this. 323 00:18:54,174 --> 00:18:56,594 Have you tried calling the police? 324 00:18:59,263 --> 00:19:00,974 Or a better idea. 325 00:19:00,974 --> 00:19:03,183 Jesse's lawyer's name is Saul Goodman. 326 00:19:03,183 --> 00:19:04,477 I have his card somewhere. 327 00:19:04,477 --> 00:19:06,145 I mean, he may have ways of finding Jesse 328 00:19:06,145 --> 00:19:08,022 without getting him in trouble. 329 00:19:08,022 --> 00:19:11,358 "Better call Saul." Yeah. I-- I did that. 330 00:19:11,358 --> 00:19:13,736 He was able to verify that Jesse's not locked up, 331 00:19:13,736 --> 00:19:18,282 but, otherwise, very little help. 332 00:19:19,742 --> 00:19:21,368 You see, the thing is, 333 00:19:21,368 --> 00:19:24,664 is that Jesse and I had this argument recently. 334 00:19:24,664 --> 00:19:30,044 And I won't bore you with the details, but he's... 335 00:19:30,044 --> 00:19:34,924 He's-- He's pretty upset with me and... 336 00:19:34,924 --> 00:19:37,844 And I'm hoping that's the reason he hasn't called me back 337 00:19:37,844 --> 00:19:42,431 instead of him being... 338 00:19:42,431 --> 00:19:44,809 Well... 339 00:19:47,145 --> 00:19:49,229 Well, I'll try him right now. 340 00:19:49,229 --> 00:19:52,399 I mean, if that's it, he's mad at you, 341 00:19:52,399 --> 00:19:56,362 maybe I'll have better luck. That would be such a help. Yes. 342 00:19:56,362 --> 00:19:59,281 What--? What--? What number are you calling him on? 343 00:19:59,281 --> 00:20:00,658 Um, his cell. 344 00:20:00,658 --> 00:20:03,577 You know, he recently got a new one. 345 00:20:03,577 --> 00:20:05,454 And there. That-- 346 00:20:05,454 --> 00:20:08,916 That's his new number there, the highlighted one. 347 00:20:13,171 --> 00:20:15,840 ANDREA: Jesse, hey, it's Andrea. 348 00:20:15,840 --> 00:20:17,466 Your friend Walter just dropped by. 349 00:20:17,466 --> 00:20:19,426 He's here at the house right now. 350 00:20:19,426 --> 00:20:21,804 We-- We're thinking of you. 351 00:20:21,804 --> 00:20:24,182 Call me back as soon as you get this message. 352 00:20:24,182 --> 00:20:25,892 I really need to hear from you. 353 00:20:25,892 --> 00:20:29,062 It's important. 354 00:20:29,062 --> 00:20:31,313 Thank you, Andrea. 355 00:20:31,313 --> 00:20:34,108 I appreciate that. 356 00:20:34,108 --> 00:20:36,152 Well, I better-- I better be going. 357 00:20:36,152 --> 00:20:39,279 You're welcome to stay a few minutes to see if he calls back. 358 00:20:39,279 --> 00:20:41,824 No, no, no. You're trying to get your son off to school. 359 00:20:41,824 --> 00:20:44,785 If he does happen to call back, would you call me? 360 00:20:44,785 --> 00:20:46,328 Better yet, I've got your number. 361 00:20:46,328 --> 00:20:48,581 I'll call you back, okay? 362 00:20:48,581 --> 00:20:52,459 And thank you. 363 00:20:52,459 --> 00:20:54,962 See you, Brock. 364 00:20:57,506 --> 00:21:00,718 [♪♪♪] 365 00:21:21,197 --> 00:21:23,824 [PHONE VIBRATES, BEEPS] 366 00:21:23,824 --> 00:21:25,325 We on? 367 00:21:25,325 --> 00:21:27,995 Yes. It should be any time now. 368 00:21:27,995 --> 00:21:29,830 Copy that. 369 00:21:29,830 --> 00:21:33,500 Remember, fast and painless. And take him away from here. 370 00:21:33,500 --> 00:21:36,545 I don't want the mother or the boy to know. 371 00:21:36,545 --> 00:21:38,589 You got it. 372 00:21:39,590 --> 00:21:41,759 [CHIMES] 373 00:21:43,719 --> 00:21:45,972 ANDREA [ON RECORDING]: Jesse, hey, it's Andrea. 374 00:21:45,972 --> 00:21:47,556 Your friend Walter just dropped by. 375 00:21:47,556 --> 00:21:50,143 He's here at the house right now. 376 00:21:50,143 --> 00:21:52,228 We-- We're thinking of you. 377 00:21:52,228 --> 00:21:54,688 Call me back as soon as you get this message. 378 00:21:54,688 --> 00:21:56,314 I really need to hear from you. 379 00:21:56,314 --> 00:21:58,276 It's important. 380 00:22:01,320 --> 00:22:03,906 Nice try, asshole. 381 00:22:20,714 --> 00:22:23,759 How'd it go at the rental place? Van have GPS? 382 00:22:23,759 --> 00:22:25,928 No GPS. Nope. 383 00:22:25,928 --> 00:22:28,806 They used to have GPS until about six months ago 384 00:22:28,806 --> 00:22:31,600 when the ACLU or somebody sued them 385 00:22:31,600 --> 00:22:33,519 and they had to get rid of it. 386 00:22:37,773 --> 00:22:41,485 Well, that's it. Game over. 387 00:22:41,485 --> 00:22:44,488 Yo, man, you can't just give up on this. 388 00:22:44,488 --> 00:22:46,866 Who said we're giving up? GOMEZ: What do you got? 389 00:22:46,866 --> 00:22:49,285 Just thinking about what Babineaux said 390 00:22:49,285 --> 00:22:51,329 about the van being dirty 391 00:22:51,329 --> 00:22:53,413 and the shovel that Walt had with him. 392 00:22:53,413 --> 00:22:55,875 I'll bet you 10-to-1 he buried that money. 393 00:22:55,875 --> 00:22:58,127 No kidding. So what? 394 00:22:58,127 --> 00:22:59,920 There's a whole lot of desert out there. 395 00:22:59,920 --> 00:23:01,547 How we gonna find the right spot? 396 00:23:01,547 --> 00:23:03,799 You said it yourself, there's no GPS on the van. 397 00:23:03,799 --> 00:23:07,636 Yeah. But Walt doesn't know that. 398 00:23:10,181 --> 00:23:12,975 All right. 399 00:23:12,975 --> 00:23:14,977 Here's your change. 400 00:23:14,977 --> 00:23:17,437 Oh, count it out, please. Here. 401 00:23:17,437 --> 00:23:19,439 Three. That makes 15. 402 00:23:19,439 --> 00:23:22,109 Plus 5, that is 20. 403 00:23:22,109 --> 00:23:24,153 Give this to your car wash professional. 404 00:23:24,153 --> 00:23:25,529 Thank you. 405 00:23:25,529 --> 00:23:26,989 Say it. 406 00:23:26,989 --> 00:23:30,910 Have an A-1 day. Oh, you too. 407 00:23:30,910 --> 00:23:33,120 Good. Why--? Why do I--? 408 00:23:33,120 --> 00:23:35,373 Why do I gotta say that? 409 00:23:35,373 --> 00:23:37,624 Because it reinforces our brand. 410 00:23:37,624 --> 00:23:39,793 So getting the hang of it? 411 00:23:39,793 --> 00:23:43,964 It's-- It's pretty basic. 412 00:23:43,964 --> 00:23:45,883 Mom, it's Saturday. 413 00:23:45,883 --> 00:23:47,385 Can--? Can I go? 414 00:23:47,385 --> 00:23:50,096 Go where? Home. 415 00:23:50,096 --> 00:23:52,765 Pick up a few things, maybe chill for a little bit. 416 00:23:52,765 --> 00:23:54,975 I'm sure the smell is gone by now. 417 00:23:54,975 --> 00:23:57,603 Why don't you just stick around here for a while longer? 418 00:23:57,603 --> 00:23:59,897 I need you. Hi. 419 00:23:59,897 --> 00:24:02,400 Who do I give this to? 420 00:24:02,400 --> 00:24:05,278 You know what? I'll take care of it. Excuse me, son. 421 00:24:05,278 --> 00:24:07,947 That'll be 14.97, please. 422 00:24:07,947 --> 00:24:09,282 [CLEARS THROAT] 423 00:24:13,077 --> 00:24:15,955 Hey. How you doing? 424 00:24:15,955 --> 00:24:17,790 You're on our billboard. You're-- 425 00:24:17,790 --> 00:24:20,626 You're the lawyer guy, yeah. "Better call Saul!" 426 00:24:23,503 --> 00:24:25,505 [SKYLER CLEARS THROAT] 427 00:24:25,505 --> 00:24:27,049 Okay. 428 00:24:27,049 --> 00:24:29,176 So 3 makes 15, 429 00:24:29,176 --> 00:24:31,887 and 20, 25, 30, 430 00:24:31,887 --> 00:24:35,557 35, 40, and 10 makes 50. Thank you. 431 00:24:35,557 --> 00:24:37,143 I like your commercial. 432 00:24:37,143 --> 00:24:38,894 What--? What happened to your face? 433 00:24:38,894 --> 00:24:40,520 Oh, this is a-- 434 00:24:40,520 --> 00:24:42,440 I guess you'd call it an occupational hazard. 435 00:24:42,440 --> 00:24:45,109 Thank you, and please give that to your car wash professional. 436 00:24:45,109 --> 00:24:47,485 Very good. Thank you very much. Good to meet you. 437 00:24:47,485 --> 00:24:49,113 Yeah. Don't drink and drive. 438 00:24:49,113 --> 00:24:52,366 Okay. But if you do, call me. 439 00:24:52,366 --> 00:24:54,660 Have an A-1 day. 440 00:24:54,660 --> 00:24:56,912 Mom, you forgot to say it. 441 00:24:56,912 --> 00:24:59,623 Yeah. Yeah, I did. Okay. 442 00:25:01,459 --> 00:25:04,128 SAUL: Make sure you get in there between the cushions, all right? 443 00:25:04,128 --> 00:25:07,214 That's it. Way in there. Attaboy. 444 00:25:07,214 --> 00:25:09,258 What the hell you doing here? 445 00:25:09,258 --> 00:25:10,676 I swear to God, 446 00:25:10,676 --> 00:25:12,678 the kid left so much booger powder in there 447 00:25:12,678 --> 00:25:14,638 my Caddy is a K-9 unit's wet dream. 448 00:25:14,638 --> 00:25:17,350 Is your phone broken? All 200 of them? 449 00:25:17,350 --> 00:25:19,643 Huell's gone. 450 00:25:19,643 --> 00:25:21,061 Huell's gone where? 451 00:25:21,061 --> 00:25:23,647 No idea. AWOL. Nobody's seen him. 452 00:25:23,647 --> 00:25:25,274 He's not answering his phone. 453 00:25:25,274 --> 00:25:27,026 So, what about Jesse? 454 00:25:27,026 --> 00:25:29,487 WALT: He hasn't shown up yet. 455 00:25:29,487 --> 00:25:32,031 He will, Saul. He's probably high as a kite 456 00:25:32,031 --> 00:25:34,074 and hasn't gotten our message yet. 457 00:25:34,074 --> 00:25:36,576 Or he got it loud and clear, figured out it's a setup. 458 00:25:36,576 --> 00:25:39,788 The kid is not as dumb as you think. 459 00:25:45,252 --> 00:25:48,464 Are you wearing a bulletproof vest? 460 00:25:48,464 --> 00:25:52,092 Did you miss the part about my bodyguard has gone missing? 461 00:25:52,092 --> 00:25:54,136 Look, I had him watching the Dog House, 462 00:25:54,136 --> 00:25:56,013 figuring the kid might show up. 463 00:25:56,013 --> 00:25:58,057 Next thing I know, radio silence. 464 00:25:58,057 --> 00:26:00,809 You're the math whiz. Add up two and two. 465 00:26:00,809 --> 00:26:03,770 Jesse is not on some killing spree. 466 00:26:03,770 --> 00:26:06,106 It's me he wants. 467 00:26:06,106 --> 00:26:07,607 It's just me. 468 00:26:07,607 --> 00:26:09,567 Well, then where the hell's Huell? 469 00:26:16,242 --> 00:26:19,703 Any news? Not yet, but soon. I promise. 470 00:26:19,703 --> 00:26:21,955 Have an A-1 day. 471 00:26:26,710 --> 00:26:30,964 SKYLER: Next, inventory lists. 472 00:26:34,552 --> 00:26:36,345 These are the inventory lists. 473 00:26:36,345 --> 00:26:38,138 Every day, after close of business, 474 00:26:38,138 --> 00:26:41,392 you tally the total of every item sold 475 00:26:41,392 --> 00:26:43,519 and you mark it under the appropriate column. 476 00:26:43,519 --> 00:26:47,147 So say we sold, I don't know, 10 pine-scented air fresheners. 477 00:26:47,147 --> 00:26:50,192 You mark "10" under this column 478 00:26:50,192 --> 00:26:52,778 and then you subtract 10 from the stock column. 479 00:26:52,778 --> 00:26:54,863 Okay? Why don't you try that? 480 00:26:54,863 --> 00:26:56,949 [PHONE BEEPS] 481 00:26:58,742 --> 00:27:01,954 [♪♪♪] 482 00:27:03,497 --> 00:27:05,791 [PHONE RINGS] 483 00:27:05,791 --> 00:27:07,251 Jesse? 484 00:27:07,251 --> 00:27:08,710 JESSE: Got my photo, bitch? 485 00:27:08,710 --> 00:27:10,588 That barrel look familiar? 486 00:27:10,588 --> 00:27:13,799 Because I just found six more exactly like it. 487 00:27:13,799 --> 00:27:16,009 [♪♪♪] 488 00:27:20,306 --> 00:27:22,640 That big bastard who works for Goodman, 489 00:27:22,640 --> 00:27:24,726 I pistol-whipped that melon he calls a head 490 00:27:24,726 --> 00:27:26,312 till he gave up what he knew, 491 00:27:26,312 --> 00:27:28,397 which led me to your rental van 492 00:27:28,397 --> 00:27:31,400 which, it turns out, had GPS. 493 00:27:31,400 --> 00:27:32,818 How do you like that, genius? 494 00:27:32,818 --> 00:27:34,694 Guess you didn't think of everything. 495 00:27:34,694 --> 00:27:36,280 Look, Jesse, 496 00:27:36,280 --> 00:27:38,115 I don't know what you plan on doing here, but-- 497 00:27:38,115 --> 00:27:40,658 Well, I'll give you a hint, Walt. 498 00:27:40,658 --> 00:27:43,287 It involves a couple of five-gallon cans 499 00:27:43,287 --> 00:27:44,997 of gasoline and a lighter. 500 00:27:44,997 --> 00:27:47,458 No, no, no! Jesse, please, listen to me. 501 00:27:47,458 --> 00:27:49,084 No, you listen to me, bitch. 502 00:27:49,084 --> 00:27:51,420 You get your ass out here as fast as you can. 503 00:27:51,420 --> 00:27:53,255 Yes, I'm coming. Okay! Okay! 504 00:27:53,255 --> 00:27:55,757 And don't even think about calling anyone for help, 505 00:27:55,757 --> 00:27:57,092 all right? 506 00:27:57,092 --> 00:27:59,261 You hang up on me, put me on hold, 507 00:27:59,261 --> 00:28:01,263 lose my call for any reason, 508 00:28:01,263 --> 00:28:04,183 as soon as you do, I'm burning all of it. 509 00:28:04,183 --> 00:28:07,060 All right? One big bonfire. You get the picture? 510 00:28:07,060 --> 00:28:09,896 I get it, I get it. Okay. All right. You better hurry 511 00:28:09,896 --> 00:28:12,274 because I'm burning 10 grand a minute 512 00:28:12,274 --> 00:28:14,318 till you get here, starting right now. 513 00:28:14,318 --> 00:28:17,237 I said, I'm coming! Don't you touch my money! 514 00:28:17,237 --> 00:28:20,698 Fire in the hole, bitch. There goes 10 G's. 515 00:28:20,698 --> 00:28:24,453 Oh, nice orange flames. No, no, no! 516 00:28:27,665 --> 00:28:29,542 Jesse-- Jesse, please. 517 00:28:29,542 --> 00:28:32,586 I'm dying. My cancer is back. 518 00:28:32,586 --> 00:28:36,089 You're not hurting anyone but my family. Okay? 519 00:28:36,089 --> 00:28:38,342 I can't spend this money. 520 00:28:38,342 --> 00:28:41,595 It's not for me. I won't be around long enough to use it. 521 00:28:41,595 --> 00:28:43,180 It belongs to my children. 522 00:28:43,180 --> 00:28:45,932 Oh, you're gonna talk about kids. 523 00:28:45,932 --> 00:28:48,143 You're seriously gonna go there? 524 00:28:49,769 --> 00:28:52,231 I am sorry about Brock. 525 00:28:52,231 --> 00:28:54,149 No, you're not. I am. 526 00:28:54,149 --> 00:28:55,984 You're not, but you're gonna be. 527 00:28:55,984 --> 00:28:58,945 Yes, I am sorry about Brock! 528 00:28:58,945 --> 00:29:00,864 But he's alive, isn't he? 529 00:29:00,864 --> 00:29:03,701 He's fine, just as I planned it! 530 00:29:03,701 --> 00:29:06,537 Don't you think I knew exactly how much to give him? 531 00:29:06,537 --> 00:29:08,788 That I had it all measured out? Come on! 532 00:29:08,788 --> 00:29:10,249 Don't you know me by now? 533 00:29:10,249 --> 00:29:12,376 I know you're a lying, evil scumbag, 534 00:29:12,376 --> 00:29:13,711 that's what I know. 535 00:29:13,711 --> 00:29:15,921 Manipulating people, 536 00:29:15,921 --> 00:29:18,591 messing with their heads. Open your eyes! 537 00:29:18,591 --> 00:29:22,553 Can't you see that I needed you on my side to kill Gus? 538 00:29:22,553 --> 00:29:24,597 I ran over those gangbangers! 539 00:29:24,597 --> 00:29:27,683 I killed Emilio and Krazy-8! Why? 540 00:29:27,683 --> 00:29:30,436 I did all of those things to try to save your life 541 00:29:30,436 --> 00:29:32,104 as much as mine. 542 00:29:32,104 --> 00:29:34,356 Only you're too stupid to know it! 543 00:29:38,776 --> 00:29:40,613 Jesse. 544 00:29:41,863 --> 00:29:44,032 Jesse! 545 00:29:44,032 --> 00:29:45,825 Jesse, talk to me. 546 00:29:47,035 --> 00:29:48,995 Jesse! 547 00:29:54,084 --> 00:29:56,670 Jesse, I didn't hang up! Jesse! 548 00:29:56,670 --> 00:29:59,881 [♪♪♪] 549 00:30:08,974 --> 00:30:10,934 Jesse? 550 00:30:13,228 --> 00:30:15,855 Jesse, I'm here. Where are you? 551 00:30:30,329 --> 00:30:32,414 [CAR DOOR BEEPING] 552 00:31:03,529 --> 00:31:07,157 Son of a bitch. 553 00:31:07,157 --> 00:31:09,451 Son of a bitch. 554 00:31:14,122 --> 00:31:16,208 Son of a bitch! 555 00:31:38,271 --> 00:31:40,315 [COUGHING] 556 00:32:00,419 --> 00:32:03,922 No. No. No, no, no. 557 00:32:08,134 --> 00:32:11,471 [♪♪♪] 558 00:32:24,943 --> 00:32:27,028 [PANTING] 559 00:32:40,125 --> 00:32:41,627 Come on, come on. 560 00:32:41,627 --> 00:32:43,211 Yes. 561 00:32:45,672 --> 00:32:48,091 [PHONE VIBRATES] 562 00:32:48,091 --> 00:32:49,468 Yeah? 563 00:32:49,468 --> 00:32:51,637 It's me. I've got Jesse in sight 564 00:32:51,637 --> 00:32:53,388 and he's coming for me right now. 565 00:32:53,388 --> 00:32:56,391 He knows I'm alone. 566 00:32:56,391 --> 00:32:58,644 Let's go, boy. I'm guessing he's got backup. 567 00:32:58,644 --> 00:33:01,563 How many guys? I do-- I-- I don't know. 568 00:33:01,563 --> 00:33:04,733 Where are you? To'hajiilee. 569 00:33:04,733 --> 00:33:06,860 An Indian reservation west of town. 570 00:33:06,860 --> 00:33:09,571 Get a pen. Go. 571 00:33:10,906 --> 00:33:12,825 Okay. 572 00:33:12,825 --> 00:33:14,200 Okay. 573 00:33:15,285 --> 00:33:18,538 "Thirty-four, 59, 20, 574 00:33:18,538 --> 00:33:21,959 106, 36, 52." 575 00:33:21,959 --> 00:33:23,376 Those are coordinates. 576 00:33:24,711 --> 00:33:27,088 If you want me around to cook for you 577 00:33:27,088 --> 00:33:28,841 you get here now. You got it. 578 00:33:28,841 --> 00:33:32,302 As fast as you can. Okay. Wait. 579 00:33:32,302 --> 00:33:34,638 They're coming. 580 00:33:34,638 --> 00:33:36,849 Looks like there could be three men total. 581 00:33:41,687 --> 00:33:43,313 Wait a minute. 582 00:33:43,313 --> 00:33:45,524 What? What is it? 583 00:33:45,524 --> 00:33:47,192 HANK: Stay in the car. 584 00:33:47,192 --> 00:33:49,653 [WHISPERS] Oh, my God. 585 00:33:49,653 --> 00:33:51,864 Walter, what is it? 586 00:33:53,782 --> 00:33:55,993 Walter, you still there? 587 00:33:57,828 --> 00:33:59,955 Walter? 588 00:34:03,792 --> 00:34:07,128 Walter, you got eyes on him? 589 00:34:11,842 --> 00:34:14,177 What do you see? 590 00:34:17,681 --> 00:34:20,684 Walter, talk to me. 591 00:34:20,684 --> 00:34:22,477 Forget it. 592 00:34:24,103 --> 00:34:26,272 Don't come. 593 00:34:26,272 --> 00:34:27,900 What do you mean, "don't come"? 594 00:34:27,900 --> 00:34:29,317 It's off. 595 00:34:30,610 --> 00:34:32,988 Do not come. 596 00:34:57,846 --> 00:35:00,515 HANK: Walt! 597 00:35:00,515 --> 00:35:02,517 Come on out! 598 00:35:04,519 --> 00:35:07,064 Walt! 599 00:35:13,486 --> 00:35:15,864 Walt! 600 00:35:15,864 --> 00:35:18,199 I know you're out here! 601 00:35:23,162 --> 00:35:25,540 It's over! 602 00:35:47,228 --> 00:35:49,481 Walt! 603 00:35:52,025 --> 00:35:54,611 Come on out, Walt! 604 00:36:03,662 --> 00:36:05,538 Got him. 605 00:36:24,016 --> 00:36:25,934 Drop it! 606 00:36:35,068 --> 00:36:37,112 Hands up! 607 00:36:43,660 --> 00:36:46,621 Walk towards me slowly! 608 00:37:18,904 --> 00:37:21,364 Stop. 609 00:37:21,364 --> 00:37:23,158 Turn around. 610 00:37:28,413 --> 00:37:31,166 Lace your fingers behind your head. 611 00:37:34,293 --> 00:37:36,421 Walk backwards to me. 612 00:37:40,092 --> 00:37:42,219 Stop. 613 00:37:42,219 --> 00:37:44,303 Get on your knees. 614 00:38:15,418 --> 00:38:16,711 [PHONE BEEPS] 615 00:38:16,711 --> 00:38:19,714 How'd you like my barrel photo, huh? 616 00:38:19,714 --> 00:38:22,134 Took it in the backyard by the barbecue grill. 617 00:38:22,134 --> 00:38:26,054 You know, where we used to cook out with the family. 618 00:38:26,054 --> 00:38:29,141 Gomey here thought the dirt might not match. But me? 619 00:38:29,141 --> 00:38:31,226 I bet your greedy ass would be so worked up 620 00:38:31,226 --> 00:38:33,478 about the prospect of losing your cash 621 00:38:33,478 --> 00:38:35,730 that you wouldn't catch it. 622 00:38:36,773 --> 00:38:38,817 Looks like I was right. 623 00:38:38,817 --> 00:38:40,860 He's clean. 624 00:38:42,112 --> 00:38:44,489 Yo, I remember this place. 625 00:38:44,489 --> 00:38:48,952 It's the very first place we cooked, like, ever. 626 00:38:48,952 --> 00:38:52,789 It is, isn't it? 627 00:38:52,789 --> 00:38:56,459 Hey, what say you save us the busywork, Walt, 628 00:38:56,459 --> 00:38:59,462 and point out the spot where you buried your money? 629 00:39:04,009 --> 00:39:06,219 No? 630 00:39:06,219 --> 00:39:08,013 No matter. 631 00:39:08,013 --> 00:39:11,432 I'll get a search team out here. We'll find it. 632 00:39:13,852 --> 00:39:16,646 Agent Gomez, should we flip a coin for the honors? 633 00:39:16,646 --> 00:39:20,192 No way, man. It's all yours. 634 00:39:21,193 --> 00:39:22,902 Walter White, 635 00:39:22,902 --> 00:39:25,322 you have the right to remain silent. 636 00:39:25,322 --> 00:39:27,991 Anything you say can and will be used against you 637 00:39:27,991 --> 00:39:29,617 in a court of law. 638 00:39:29,617 --> 00:39:31,410 You have the right to speak to an attorney 639 00:39:31,410 --> 00:39:33,454 and have an attorney present during questioning. 640 00:39:33,454 --> 00:39:35,248 If you cannot afford an attorney, 641 00:39:35,248 --> 00:39:38,293 one will be provided for you at the government's expense. 642 00:39:38,293 --> 00:39:39,711 Do you understand these rights 643 00:39:39,711 --> 00:39:42,588 as I have just recited them to you? 644 00:39:43,589 --> 00:39:45,508 Coward. 645 00:39:59,022 --> 00:40:00,357 [SPITS] [GRUNTS] 646 00:40:00,357 --> 00:40:02,525 [YELLING] 647 00:40:02,525 --> 00:40:04,736 Get-- Get over here! Bring it! 648 00:40:04,736 --> 00:40:07,572 Get in the truck, will you? Bring it, bitch! 649 00:40:07,572 --> 00:40:09,532 Put him in the car! Come on! 650 00:40:09,532 --> 00:40:12,160 HANK: Get in the car! Hurry up! 651 00:40:15,288 --> 00:40:17,874 Get in the car, kid. Come on. 652 00:40:26,674 --> 00:40:29,261 Gonna take him down for booking, okay? 653 00:40:29,261 --> 00:40:31,763 You should stay here till I come back with a search team. 654 00:40:31,763 --> 00:40:34,974 You got it. I'd take the kid with me, 655 00:40:34,974 --> 00:40:38,019 but they'd probably kill each other on the way. 656 00:40:38,019 --> 00:40:41,147 Congratulations, buddy. Hey. 657 00:40:45,402 --> 00:40:48,321 I'll call the tribal police, let them know we're here. 658 00:40:48,321 --> 00:40:51,157 Gonna make a phone call. 659 00:40:56,079 --> 00:40:58,164 [PHONE DIALING] 660 00:41:02,627 --> 00:41:04,379 [PHONE RINGING] 661 00:41:06,464 --> 00:41:11,052 Hank, why is there what looks like brains in our garbage can? 662 00:41:11,052 --> 00:41:13,679 Hey, baby. I got him. 663 00:41:13,679 --> 00:41:15,056 Dead to rights. 664 00:41:16,141 --> 00:41:18,893 You got Walt? Yeah. 665 00:41:18,893 --> 00:41:22,063 I got him in handcuffs as we speak. 666 00:41:22,063 --> 00:41:24,399 Want me to wave to him for you? 667 00:41:28,861 --> 00:41:31,323 Well, he's not-- 668 00:41:31,323 --> 00:41:33,450 He's not feeling too friendly. 669 00:41:33,450 --> 00:41:36,286 Oh, my God. 670 00:41:36,286 --> 00:41:39,122 You did it. 671 00:41:39,122 --> 00:41:41,499 Thank God. 672 00:41:41,499 --> 00:41:44,585 Things are gonna be a little rough for the next couple weeks, 673 00:41:44,585 --> 00:41:46,087 but they'll get better. 674 00:41:50,842 --> 00:41:52,551 Baby, you okay? 675 00:41:54,887 --> 00:41:57,349 I'm much better now. 676 00:41:59,684 --> 00:42:01,853 I gotta go. 677 00:42:01,853 --> 00:42:04,022 It may be a while before I get home. 678 00:42:08,067 --> 00:42:10,820 I love you. 679 00:42:10,820 --> 00:42:13,281 I love you too. 680 00:42:21,289 --> 00:42:24,334 [♪♪♪] 681 00:42:34,551 --> 00:42:35,887 [GASPS] 682 00:42:43,019 --> 00:42:44,270 Who the hell is this? 683 00:42:44,270 --> 00:42:46,398 Tribal police? 684 00:42:48,607 --> 00:42:52,070 Hank! Hank! Hank! 685 00:43:08,961 --> 00:43:10,338 No-- 686 00:43:18,846 --> 00:43:21,598 Police! Drop your weapons! 687 00:43:21,598 --> 00:43:22,975 Jack, don't do it! 688 00:43:24,977 --> 00:43:26,563 Jack! 689 00:43:29,190 --> 00:43:32,277 Drop your weapons! 690 00:43:32,277 --> 00:43:34,195 You heard the man! Put them down! 691 00:43:34,195 --> 00:43:36,948 JACK: How do we know you're cops? 692 00:43:36,948 --> 00:43:39,576 Show us some ID! 693 00:43:39,576 --> 00:43:42,703 Damn straight! Let's see some badges! 694 00:43:42,703 --> 00:43:45,331 Jack! 695 00:43:45,331 --> 00:43:49,252 Jack, don't do it! Jack! 696 00:43:49,252 --> 00:43:53,047 No, Jack, it's off! Jack! 697 00:43:53,047 --> 00:43:56,384 JACK: We'll give ourselves up, you show us some badges! 698 00:43:58,928 --> 00:44:01,055 Simple as that! 699 00:44:02,640 --> 00:44:04,392 How about it? 700 00:44:04,392 --> 00:44:07,270 WALTER: No! 701 00:44:07,270 --> 00:44:08,938 Jack! 702 00:44:08,938 --> 00:44:11,023 Jack! 703 00:44:12,775 --> 00:44:16,821 Jack, it's off! Forget it! 704 00:44:16,821 --> 00:44:19,282 Jack! 705 00:44:57,236 --> 00:45:00,823 [♪♪♪] 706 00:45:32,313 --> 00:45:34,524 [♪♪♪] 49738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.