All language subtitles for Breaking Bad_S05E07_Say My Name.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,107 --> 00:00:25,818 JESSE: There. 2 00:00:26,861 --> 00:00:28,988 That's them. 3 00:00:40,165 --> 00:00:42,501 (SIGHS) Your play, Walter. 4 00:00:42,501 --> 00:00:44,043 You're on your own. 5 00:00:58,851 --> 00:01:02,312 Looks like you're about 1,000 gallons light here, Mike. 6 00:01:02,312 --> 00:01:03,898 Where's the juice? 7 00:01:03,898 --> 00:01:06,692 The methylamine isn't coming. 8 00:01:08,652 --> 00:01:10,278 Why is that? 9 00:01:11,321 --> 00:01:12,990 And who the hell are you? 10 00:01:12,990 --> 00:01:14,616 I'm the man who's keeping it. 11 00:01:15,951 --> 00:01:17,411 What the hell's this? 12 00:01:17,411 --> 00:01:20,163 We had an agreement, right? We got our deal. 13 00:01:20,163 --> 00:01:21,456 So where's the tank, Mike? 14 00:01:21,456 --> 00:01:23,667 Mike doesn't know where it is. 15 00:01:23,667 --> 00:01:26,420 Only I do. And you're dealing with me now, not him. 16 00:01:26,420 --> 00:01:28,380 Why don't you just cut to what it is you want, 17 00:01:28,380 --> 00:01:30,507 or what you think is gonna happen here, all right? 18 00:01:30,507 --> 00:01:33,510 'Cause we're gonna get what we came for. 19 00:01:33,510 --> 00:01:36,764 That 1,000 gallons of methylamine is worth more in my hands 20 00:01:36,764 --> 00:01:39,725 than it is in yours or anyone else's, for that matter. 21 00:01:39,725 --> 00:01:42,603 But I need distribution. 22 00:01:42,603 --> 00:01:44,855 (CHUCKLES) Distribution. 23 00:01:44,855 --> 00:01:47,190 That's right. 24 00:01:47,190 --> 00:01:50,778 So if you agree to give up your cook 25 00:01:50,778 --> 00:01:53,655 and sell my product instead, 26 00:01:53,655 --> 00:01:55,908 I'll give you 35 percent of the take. 27 00:01:55,908 --> 00:01:58,535 35 percent? Wow. 28 00:01:58,535 --> 00:02:03,082 Are you kidding me? 35... Mike, please tell me this is a joke. 29 00:02:03,082 --> 00:02:06,543 You know how far we had to stick our necks out to get our hands on this cash? 30 00:02:06,543 --> 00:02:08,420 And why the hell would we want you? 31 00:02:08,420 --> 00:02:10,255 You realize we have our own operation, right? 32 00:02:10,255 --> 00:02:13,216 I know all about your operation. 33 00:02:13,216 --> 00:02:16,428 My partners here tell me that you produce a meth 34 00:02:16,428 --> 00:02:19,807 that's 70 percent pure, if you're lucky. 35 00:02:19,807 --> 00:02:23,936 What I produce is 99.1 percent pure. 36 00:02:23,936 --> 00:02:25,729 So? 37 00:02:28,356 --> 00:02:32,903 So...it's grade school t-ball 38 00:02:32,903 --> 00:02:35,405 versus the New York Yankees. 39 00:02:35,405 --> 00:02:38,867 Yours is, uh, just some tepid, 40 00:02:38,867 --> 00:02:42,412 off-brand, generic cola. 41 00:02:42,412 --> 00:02:46,541 What I'm making is classic coke. 42 00:02:46,541 --> 00:02:49,086 All right. Okay. 43 00:02:49,086 --> 00:02:50,963 So, um... (CLEARS THROAT) 44 00:02:50,963 --> 00:02:54,633 If we just waste you right here, right now, 45 00:02:54,633 --> 00:02:56,093 and leave you in the desert, 46 00:02:56,093 --> 00:02:58,428 then there is no more coke on the market, right? 47 00:02:58,428 --> 00:03:02,141 See how that works? There's only us. 48 00:03:02,141 --> 00:03:05,060 Do you really wanna live in a world without coca cola? 49 00:03:16,195 --> 00:03:18,323 My partner tells me that your crew 50 00:03:18,323 --> 00:03:21,451 switched to a P2Pcook because of our success. 51 00:03:21,451 --> 00:03:24,038 You dye your meth with food coloring 52 00:03:24,038 --> 00:03:25,622 to make it look like mine. 53 00:03:25,622 --> 00:03:29,084 You already ape my product at every turn. 54 00:03:30,169 --> 00:03:31,920 But now... 55 00:03:31,920 --> 00:03:34,255 You have the opportunity to sell it yourself. 56 00:03:34,255 --> 00:03:36,257 I need you to listen to me. 57 00:03:36,257 --> 00:03:38,259 We're not gonna give up this deal 58 00:03:38,259 --> 00:03:41,972 to be your errand boys, do you understand? 59 00:03:41,972 --> 00:03:43,849 For what? 60 00:03:43,849 --> 00:03:45,767 To watch a bunch of junkies get a better high? 61 00:03:45,767 --> 00:03:50,522 A better high means customers pay more. 62 00:03:50,522 --> 00:03:54,860 A higher purity means a greater yield. 63 00:03:54,860 --> 00:03:57,946 That's 130 million dollars of profit 64 00:03:57,946 --> 00:04:02,283 that isn't being pissed away by some substandard cook. 65 00:04:02,283 --> 00:04:04,953 Now you listen to me. 66 00:04:04,953 --> 00:04:06,997 You've got the greatest meth cook in a, 67 00:04:06,997 --> 00:04:08,373 no, the two 68 00:04:08,373 --> 00:04:11,585 greatest meth cooks in America right here, 69 00:04:11,585 --> 00:04:13,628 and with our skills, 70 00:04:13,628 --> 00:04:17,007 you'll earn more from that 35 percent 71 00:04:17,007 --> 00:04:18,967 than you ever would on your own. 72 00:04:18,967 --> 00:04:21,136 Yeah. So you say. 73 00:04:21,136 --> 00:04:23,972 Just wondering why we're so lucky. 74 00:04:23,972 --> 00:04:25,515 Why cut us in? 75 00:04:25,515 --> 00:04:28,351 Mike is retiring from our crew, 76 00:04:28,351 --> 00:04:31,354 so his share of the partnership is available, 77 00:04:31,354 --> 00:04:36,401 if you can handle his end... Distribution. 78 00:04:36,401 --> 00:04:39,113 And if you give him five million dollars 79 00:04:39,113 --> 00:04:40,781 of the 15 million that you brought today. 80 00:04:40,781 --> 00:04:42,991 Just think of it as a finder's fee 81 00:04:42,991 --> 00:04:45,119 for bringing us together. 82 00:04:45,119 --> 00:04:48,789 We have 40 pounds of product ready to ship, 83 00:04:48,789 --> 00:04:51,499 ready to go. 84 00:04:51,499 --> 00:04:53,210 Are you ready? 85 00:05:10,727 --> 00:05:13,230 (CHUCKLES) 86 00:05:13,230 --> 00:05:16,024 Who the hell are ya? 87 00:05:16,024 --> 00:05:17,192 You know. 88 00:05:17,192 --> 00:05:21,071 You all know exactly who I am. 89 00:05:23,740 --> 00:05:25,909 Say my name. 90 00:05:25,909 --> 00:05:28,078 Do what? I don't... 91 00:05:28,078 --> 00:05:29,704 I don't have a damn clue who the hell you are. 92 00:05:29,704 --> 00:05:32,791 Yeah, you do. I'm the cook. 93 00:05:34,584 --> 00:05:37,504 I'm the man who killed Gus Fring. 94 00:05:37,504 --> 00:05:40,715 Bullshit. Cartel got Fring. 95 00:05:40,715 --> 00:05:42,550 Are you sure? 96 00:05:52,144 --> 00:05:54,062 That's right. 97 00:05:54,062 --> 00:05:58,025 Now, say my name. 98 00:06:03,613 --> 00:06:05,364 Heisenberg. 99 00:06:06,992 --> 00:06:09,368 You're goddamn right. 100 00:06:09,368 --> 00:06:11,621 (♪♪♪) 101 00:06:43,320 --> 00:06:46,323 I gotta hand it to you, Walter. 102 00:06:50,244 --> 00:06:52,079 Hey. 103 00:06:52,079 --> 00:06:54,956 I appreciate the kind words, 104 00:06:54,956 --> 00:06:58,877 but I'm out too, remember? 105 00:06:58,877 --> 00:07:01,296 I know. We'll talk. 106 00:07:03,882 --> 00:07:06,425 Maybe we should talk about how and when 107 00:07:06,425 --> 00:07:08,762 I'm gonna get my five million dollars. 108 00:07:08,762 --> 00:07:11,056 And we will do that. 109 00:07:11,056 --> 00:07:13,350 Absolutely. 110 00:07:13,350 --> 00:07:14,642 It's just, you know... 111 00:07:14,642 --> 00:07:17,771 Jesse, just give me some time here, okay? 112 00:07:17,771 --> 00:07:20,690 I'll need a little help getting things up and running during this transition. 113 00:07:20,690 --> 00:07:22,483 You can at least do that for me, right? 114 00:07:24,319 --> 00:07:27,572 Huh? Come on. Don't worry. 115 00:07:27,572 --> 00:07:29,950 We'll figure it out. (DOOR OPENS) 116 00:07:30,992 --> 00:07:33,870 (DOOR CLOSES) 117 00:07:33,870 --> 00:07:35,163 (TRUNK SLAMS SHUT) 118 00:08:00,021 --> 00:08:03,275 Well, I guess that's it. 119 00:08:03,275 --> 00:08:05,902 Parting thoughts, of which I have two: 120 00:08:05,902 --> 00:08:07,821 First, as I said, 121 00:08:07,821 --> 00:08:10,282 I'll handle the legacy costs out of my end 122 00:08:10,282 --> 00:08:12,700 so you won't have to worry about my guys anymore. 123 00:08:12,700 --> 00:08:14,786 Second, the bug. 124 00:08:14,786 --> 00:08:16,330 The DEA will do a sweep. 125 00:08:16,330 --> 00:08:17,789 Can't say when. Could be anytime. 126 00:08:17,789 --> 00:08:19,958 But you need to get it outta there, 127 00:08:19,958 --> 00:08:21,918 sooner rather than later. 128 00:08:24,545 --> 00:08:26,714 All right. 129 00:08:26,714 --> 00:08:29,092 That's it? 130 00:08:29,092 --> 00:08:31,594 No "thanks for the five million dollars," 131 00:08:31,594 --> 00:08:35,515 no "sorry for chaining you to a radiator"? 132 00:08:35,515 --> 00:08:37,851 Just get the bug, Walter. 133 00:08:44,816 --> 00:08:46,651 So, hey. 134 00:08:49,570 --> 00:08:51,365 I guess, uh... 135 00:08:51,365 --> 00:08:53,325 I guess I'll see you around. 136 00:08:53,325 --> 00:08:55,952 No. Don't think so. 137 00:08:55,952 --> 00:08:58,288 When I'm out, I'm out. 138 00:08:59,414 --> 00:09:02,209 Well, I'm out, too, Mike. 139 00:09:04,836 --> 00:09:06,629 Kid... 140 00:09:06,629 --> 00:09:08,923 Just look out for yourself. 141 00:09:32,239 --> 00:09:34,366 (KNOCKING ON DOOR) 142 00:09:40,997 --> 00:09:42,499 (KNOCKING CONTINUES) 143 00:09:52,800 --> 00:09:54,135 Are we good? 144 00:09:54,135 --> 00:09:55,845 You tell me. 145 00:09:57,431 --> 00:09:59,558 Okay, Jesse. Back it up. 146 00:10:01,435 --> 00:10:03,437 You're good. 147 00:10:03,437 --> 00:10:06,356 Keep it coming. Straight back. 148 00:10:06,356 --> 00:10:08,233 Slow it down. 149 00:10:08,233 --> 00:10:10,735 All right. That's good. 150 00:10:17,075 --> 00:10:18,659 Hey, Mrs. White. 151 00:10:21,162 --> 00:10:23,164 (TRUCK DOOR OPENS) 152 00:10:31,256 --> 00:10:33,841 Vamonos. 153 00:10:33,841 --> 00:10:36,052 I wish. 154 00:10:36,052 --> 00:10:38,805 All right. Let's get this thing hooked up. 155 00:10:38,805 --> 00:10:41,224 (CLEARS THROAT) Walt... 156 00:10:46,313 --> 00:10:47,981 What is this? 157 00:10:48,982 --> 00:10:50,484 Do you really wanna know? 158 00:10:51,818 --> 00:10:53,736 Why are you hiding it here? 159 00:10:53,736 --> 00:10:55,572 Don't worry about it. 160 00:10:55,572 --> 00:10:56,906 Who are you hiding it from? 161 00:10:56,906 --> 00:10:59,951 I said, "Don't worry about it." 162 00:10:59,951 --> 00:11:02,703 From the police? 163 00:11:02,703 --> 00:11:05,248 Or someone else? 164 00:11:05,248 --> 00:11:07,125 Someone who would kill for it? 165 00:11:07,125 --> 00:11:09,503 Why don't you go back in the office? 166 00:11:11,045 --> 00:11:13,423 Why don't you go back in the office 167 00:11:13,423 --> 00:11:15,716 and let us do this? 168 00:11:15,716 --> 00:11:17,927 We'll get it out of your hair. 169 00:11:25,226 --> 00:11:26,769 (CLACKING) 170 00:11:31,149 --> 00:11:32,775 (RATTLING) 171 00:11:35,778 --> 00:11:38,198 (CLACKING) 172 00:11:48,416 --> 00:11:50,918 Oh! What'd you bring me this time? 173 00:11:50,918 --> 00:11:53,129 They're bacon banana cookies. 174 00:11:53,129 --> 00:11:56,132 Is there bacon in these? Oh, my God! 175 00:11:56,132 --> 00:11:58,134 Just bits. Just little bits of bacon. 176 00:11:58,134 --> 00:12:00,719 Just enough to make those suckers really pop. 177 00:12:00,719 --> 00:12:03,764 Dan, this is too much. 178 00:12:03,764 --> 00:12:05,392 I'm not sharing those. 179 00:12:05,392 --> 00:12:07,726 Bad office etiquette? I don't give a crap. 180 00:12:07,726 --> 00:12:09,937 They're mine. Well, they're yours to do with as you please. 181 00:12:09,937 --> 00:12:13,107 Good, 'cause my husband's not getting any either. 182 00:12:13,107 --> 00:12:15,276 How is Mickey? Don't get me started. 183 00:12:15,276 --> 00:12:17,195 He wants to buy a boat. 184 00:12:17,195 --> 00:12:19,906 I can't even get him to start the lawnmower, 185 00:12:19,906 --> 00:12:22,659 and he wants to buy a boat. 186 00:12:22,659 --> 00:12:24,494 Oh, I don't know. A boat might be nice. 187 00:12:24,494 --> 00:12:26,580 A little one, maybe. 188 00:12:26,580 --> 00:12:29,374 Oh, please. Where would you even take a boat? 189 00:12:29,374 --> 00:12:31,710 All the way down to Elephant Butte? 190 00:12:31,710 --> 00:12:34,879 Or Caballo. It's beautiful down there. 191 00:12:34,879 --> 00:12:36,590 You can even leave it at the lake 192 00:12:36,590 --> 00:12:38,383 if you don't want to haul it every time. 193 00:12:38,383 --> 00:12:40,009 We are not buying a boat. 194 00:12:40,009 --> 00:12:42,637 I'll tell you that right now. 195 00:12:42,637 --> 00:12:47,141 And the last one is 545. 569. 196 00:12:47,141 --> 00:12:48,518 Aw, dang it. 197 00:12:48,518 --> 00:12:50,687 I almost got them all that time. Very good. 198 00:12:50,687 --> 00:12:52,272 But actually, I've got an extra one for you this week... 199 00:12:52,272 --> 00:12:54,982 603. 200 00:12:54,982 --> 00:12:56,568 603. Where is that? 201 00:12:56,568 --> 00:12:58,319 Right down there. Ah. 202 00:13:01,948 --> 00:13:04,992 All right. I'll let you get to it. 203 00:13:04,992 --> 00:13:06,369 Thanks, Dot. 204 00:14:33,956 --> 00:14:36,417 Young Kaylee's gonna need a second safety deposit box 205 00:14:36,417 --> 00:14:38,670 if you decide to leave one more dollar to her. 206 00:14:38,670 --> 00:14:41,172 Mm. 207 00:14:41,172 --> 00:14:42,882 How's the rest of it? 208 00:14:42,882 --> 00:14:45,134 Oh, it's empty, as usual. 209 00:14:45,134 --> 00:14:47,928 The families are pretty reliable with the pickups. 210 00:14:47,928 --> 00:14:50,557 Nobody complaining about wanting it all at once? 211 00:14:50,557 --> 00:14:53,892 Nah, they get it. Slow and steady wins the race. 212 00:14:55,645 --> 00:14:57,271 So I guess this is it for a while? 213 00:14:57,271 --> 00:14:59,232 Mm. 214 00:14:59,232 --> 00:15:01,776 Don't worry about the families. 215 00:15:01,776 --> 00:15:03,944 They'll keep getting their deliveries. 216 00:15:07,156 --> 00:15:08,449 (ENGINE STARTS) 217 00:15:12,245 --> 00:15:15,289 (HANK ON SPEAKER DEVICE) I know times are tight, but it's for the kids, 218 00:15:15,289 --> 00:15:18,418 and your sponsorship would sure be appreciated. 219 00:15:18,418 --> 00:15:20,587 Yeah. We have a, um, silver level, 220 00:15:20,587 --> 00:15:22,881 but the gold and platinum levels 221 00:15:22,881 --> 00:15:24,883 really get your name out there 222 00:15:24,883 --> 00:15:27,886 on the banners and t-shirts. 223 00:15:27,886 --> 00:15:29,888 Sure. No. No, that's not a problem. 224 00:15:29,888 --> 00:15:31,890 No, you call me directly if things change, 225 00:15:31,890 --> 00:15:34,141 you hear? (CLICK) 226 00:15:34,141 --> 00:15:37,061 (SIGHS) Gomie, take a brick to my head 227 00:15:37,061 --> 00:15:38,730 if I ever have to make another fun run call. 228 00:15:38,730 --> 00:15:40,939 I'm done. 229 00:15:40,939 --> 00:15:43,234 What's up? Why you smiling? 230 00:15:43,234 --> 00:15:45,486 GOMEZ: 'Cause the Ehrmantraut warrant just came in. 231 00:15:45,486 --> 00:15:47,113 Oh, baby, now we're talking. 232 00:15:47,113 --> 00:15:48,406 How quick can you get your group together? 233 00:15:48,406 --> 00:15:50,283 Two, three hours. Make it two. 234 00:15:50,283 --> 00:15:52,368 We're gonna nail that son of a bi... 235 00:16:17,017 --> 00:16:18,853 (WATER SPLASHES) 236 00:16:23,023 --> 00:16:26,110 (WATER SPLASHING) 237 00:17:04,148 --> 00:17:05,650 (WHISTLES) 238 00:17:23,125 --> 00:17:25,211 (KNOCKING ON DOOR) MAN: Police! Search warrant! 239 00:17:27,839 --> 00:17:29,883 (SIGHS) 240 00:17:29,883 --> 00:17:31,300 (KNOCKING) 241 00:17:31,300 --> 00:17:33,344 Police! Search warrant! 242 00:17:33,344 --> 00:17:36,472 MIKE: Coming. Hold your horses. 243 00:17:36,472 --> 00:17:38,725 (LOCK CLICKS) 244 00:17:38,725 --> 00:17:40,434 Search warrant. 245 00:17:40,434 --> 00:17:42,687 Police! Search warrant! 246 00:17:45,648 --> 00:17:48,526 How's that restraining order working out for you? 247 00:17:48,526 --> 00:17:50,277 Uh, if you want me to read that, 248 00:17:50,277 --> 00:17:52,112 I'm gonna need my glasses. 249 00:17:57,827 --> 00:18:00,371 MAN: Too bad you had to make the trip out from headquarters, Sergeant. 250 00:18:00,371 --> 00:18:02,373 MAN 2: From out of bed, you mean. 251 00:18:02,373 --> 00:18:04,792 When a cop kills himself, they want a full report. 252 00:18:04,792 --> 00:18:08,880 (MAN CONTINUES FAINTLY) 253 00:18:08,880 --> 00:18:10,464 MAN 3: A single contact wound. 254 00:18:10,464 --> 00:18:12,759 Powder burn on his temple and right hand. 255 00:18:12,759 --> 00:18:14,385 Suicide, I think. 256 00:18:14,385 --> 00:18:16,387 Tell the wagon boys they can have him. Yes. 257 00:18:16,387 --> 00:18:18,472 WOMAN: (CRYING) When I found him, 258 00:18:18,472 --> 00:18:20,641 he... he was dead. 259 00:18:25,980 --> 00:18:28,274 (DOOR OPENS) 260 00:18:28,274 --> 00:18:30,484 Hey! Perfect timing. 261 00:18:30,484 --> 00:18:32,236 Just about to get started. 262 00:18:34,321 --> 00:18:35,949 Uh, you know, 263 00:18:35,949 --> 00:18:37,909 if you can get going on that settling tank, 264 00:18:37,909 --> 00:18:40,369 that would be a huge help. 265 00:18:40,369 --> 00:18:43,957 We left that stuff in there too long after the last cook. 266 00:18:43,957 --> 00:18:46,292 Mr. White... I mean way too long. 267 00:18:46,292 --> 00:18:48,795 Now we have a tremendous amount of residue. 268 00:18:48,795 --> 00:18:51,547 You know what we need to invest in is a power washer. 269 00:18:51,547 --> 00:18:54,300 Mr. White, can we just take a second 270 00:18:54,300 --> 00:18:56,385 and talk about all this? 271 00:19:01,766 --> 00:19:03,684 Yeah, yeah, sure. 272 00:19:03,684 --> 00:19:05,436 Yeah. 273 00:19:10,190 --> 00:19:12,276 Um... Uh, look, you know what 274 00:19:12,276 --> 00:19:15,738 I think we need to talk about? 275 00:19:15,738 --> 00:19:17,657 Is doubling down. 276 00:19:17,657 --> 00:19:19,283 Doubling down? Mm-hmm. 277 00:19:19,283 --> 00:19:22,870 Cooking 100 pounds a week, not 50. 278 00:19:22,870 --> 00:19:24,497 As in starting a new lab, 279 00:19:24,497 --> 00:19:26,916 a lab that you'll run. 280 00:19:26,916 --> 00:19:29,752 A cook all of your own. 281 00:19:29,752 --> 00:19:32,212 Why not? You deserve it. 282 00:19:32,212 --> 00:19:34,298 You're every bit as good as me. 283 00:19:35,341 --> 00:19:38,218 Well, what do you think? 284 00:19:38,218 --> 00:19:40,262 Mr. White, uh, 285 00:19:40,262 --> 00:19:44,642 I think that nothing has changed for me. 286 00:19:44,642 --> 00:19:48,479 I just wanna get my money and, and get out. 287 00:19:50,356 --> 00:19:52,775 Jesse, this... 288 00:19:55,402 --> 00:19:58,031 What we do... 289 00:20:01,951 --> 00:20:04,787 Being the best at something 290 00:20:04,787 --> 00:20:06,246 is a very rare thing. 291 00:20:06,246 --> 00:20:10,417 You don't just toss something like that away. 292 00:20:10,417 --> 00:20:13,796 And what, you wanna squander that potential? 293 00:20:13,796 --> 00:20:16,423 Your potential? Why? 294 00:20:16,423 --> 00:20:19,010 To do what? 295 00:20:19,010 --> 00:20:20,302 I don't know. 296 00:20:20,302 --> 00:20:22,346 Well, think. 297 00:20:22,346 --> 00:20:25,599 To do what, Jesse? 298 00:20:27,351 --> 00:20:30,813 Well, I'll figure it out, all right? 299 00:20:30,813 --> 00:20:33,273 Look at you. 300 00:20:33,273 --> 00:20:35,026 What have you got in your life, huh? 301 00:20:35,026 --> 00:20:37,319 Nothing. Nobody. 302 00:20:37,319 --> 00:20:39,238 Oh, wait. Yes. 303 00:20:39,238 --> 00:20:41,782 Video games and go-carts. Mr. White... 304 00:20:41,782 --> 00:20:44,911 And when you get tired of that, what then? Huh? 305 00:20:44,911 --> 00:20:47,621 And how soon will you start using again? 306 00:20:50,457 --> 00:20:52,919 Look... 307 00:20:52,919 --> 00:20:55,254 Look, I know how upset you are 308 00:20:55,254 --> 00:20:57,924 about what happened to this boy. 309 00:20:57,924 --> 00:21:00,426 I am just as upset as you are. 310 00:21:00,426 --> 00:21:03,429 Are you? Really? 311 00:21:06,348 --> 00:21:09,435 How can you say that to me? Jesus! 312 00:21:09,435 --> 00:21:11,938 I mean, I'm the one who's the father here. 313 00:21:11,938 --> 00:21:15,315 What, do I have to curl up in a ball in tears in front of you? 314 00:21:15,315 --> 00:21:17,317 Do I have to lock myself away in a room 315 00:21:17,317 --> 00:21:19,237 and get high to prove it to you? 316 00:21:19,237 --> 00:21:22,073 What happened to that boy is a tragedy, 317 00:21:22,073 --> 00:21:24,324 and it tears me up inside! 318 00:21:24,324 --> 00:21:26,452 But because it happened, what, 319 00:21:26,452 --> 00:21:30,664 am I supposed to just lie down and die with him? 320 00:21:30,664 --> 00:21:32,041 It's done! 321 00:21:32,041 --> 00:21:33,584 It makes me sick that it happened, 322 00:21:33,584 --> 00:21:36,879 just like everyone else who has died in our wake. 323 00:21:36,879 --> 00:21:38,505 What Todd did... 324 00:21:38,505 --> 00:21:42,301 You and I have done things that are just as bad. 325 00:21:42,301 --> 00:21:43,761 Yeah. 326 00:21:43,761 --> 00:21:45,638 All the people that we've killed... 327 00:21:45,638 --> 00:21:49,308 Gale and the rest... 328 00:21:49,308 --> 00:21:51,185 If you believe that there's a hell... 329 00:21:51,185 --> 00:21:54,188 I don't know if you're into that. But we're... 330 00:21:54,188 --> 00:21:57,066 We're already pretty much going there, right? 331 00:21:57,066 --> 00:22:00,027 But I'm not gonna lie down until I get there. 332 00:22:00,027 --> 00:22:03,281 What, just because I don't wanna cook meth anymore, 333 00:22:03,281 --> 00:22:05,158 I'm lying down? 334 00:22:05,158 --> 00:22:07,160 How many more people are gonna die 'cause of us? 335 00:22:07,160 --> 00:22:09,996 No one. None. 336 00:22:09,996 --> 00:22:12,248 Now that we're in control, no one else gets hurt. 337 00:22:12,248 --> 00:22:15,835 You keep saying that, and it's bullshit every time! 338 00:22:15,835 --> 00:22:18,420 No. Always! You know what? 339 00:22:18,420 --> 00:22:21,799 I'm done, okay? 340 00:22:21,799 --> 00:22:26,304 You just give me my money, and you and I, 341 00:22:26,304 --> 00:22:27,763 we're done. 342 00:22:30,474 --> 00:22:33,686 Hmm. Okay. 343 00:22:35,353 --> 00:22:36,689 Why? 344 00:22:38,316 --> 00:22:42,153 Why do you want this money? 345 00:22:42,153 --> 00:22:46,240 Because it's mine. It's my cut. 346 00:22:46,240 --> 00:22:48,701 But isn't it filthy blood money? 347 00:22:48,701 --> 00:22:52,330 I mean, you're so pure. You have such emotional depth. 348 00:22:52,330 --> 00:22:55,124 No, no, no, no. You shouldn't touch that dirty money. 349 00:22:55,124 --> 00:22:57,668 I'll save you from that, Jesse. 350 00:22:58,836 --> 00:23:01,005 Come on. 351 00:23:01,005 --> 00:23:02,298 You want it. 352 00:23:02,298 --> 00:23:04,800 You want it just as much as I want it. 353 00:23:04,800 --> 00:23:09,305 And it's not wrong to want it. Okay? 354 00:23:09,305 --> 00:23:13,184 So stay and work with me, 355 00:23:13,184 --> 00:23:16,478 and you can make ten, 20 times as much. 356 00:23:20,607 --> 00:23:23,652 Whatever, man. 357 00:23:23,652 --> 00:23:26,906 You don't wanna pay me, I don't care. 358 00:23:26,906 --> 00:23:28,199 Yes, you do. 359 00:23:28,199 --> 00:23:30,868 It's on you, all right? 360 00:23:32,119 --> 00:23:34,121 I'm done. No, you're not. 361 00:23:34,121 --> 00:23:36,665 You're not done. You're not leaving, 362 00:23:36,665 --> 00:23:39,085 because if you leave, you get nothing! 363 00:23:39,085 --> 00:23:42,713 Do you understand me? Nothing! 364 00:23:42,713 --> 00:23:44,882 Jesse! 365 00:23:47,718 --> 00:23:51,055 Budget for the current fiscal year for electronic surveillance 366 00:23:51,055 --> 00:23:53,391 is 1.5 million, 367 00:23:53,391 --> 00:23:56,185 on par with ATF and the Marshal Service, 368 00:23:56,185 --> 00:23:58,436 but still just a fraction of FBI totals. 369 00:23:58,436 --> 00:24:01,023 We're lobbying congress for an additional 1.41, 370 00:24:01,023 --> 00:24:03,359 but we're waiting on action reports 371 00:24:03,359 --> 00:24:06,237 (FADING OUT) to demonstrate we're actually getting worthwhile results. 372 00:24:06,237 --> 00:24:08,322 Our undercover operations 373 00:24:08,322 --> 00:24:10,866 reap the most successful actionable intelligence, 374 00:24:10,866 --> 00:24:13,619 if you refer to the chart in appendix four. 375 00:24:13,619 --> 00:24:17,748 If ASAC Schrader can tell us about the surveillance man-hours... 376 00:24:17,748 --> 00:24:19,250 Hank? 377 00:24:19,250 --> 00:24:21,085 Hank? 378 00:24:21,085 --> 00:24:23,879 Hank! 379 00:24:23,879 --> 00:24:26,382 I think we're going to wrap this up. 380 00:24:26,382 --> 00:24:28,384 If ASAC Schrader can stay behind 381 00:24:28,384 --> 00:24:31,345 while everyone else clears out. 382 00:24:31,345 --> 00:24:33,306 Thank you, everybody. 383 00:24:45,483 --> 00:24:47,236 You know no one wants 384 00:24:47,236 --> 00:24:49,780 to see you succeed at this more than me, right? 385 00:24:49,780 --> 00:24:52,116 Yes, sir. I know how good you are. 386 00:24:52,116 --> 00:24:54,994 I wouldn't have stuck my neck out to get you here if I didn't. 387 00:24:54,994 --> 00:24:57,704 But you're not knocking down doors anymore, bubba. 388 00:24:57,704 --> 00:24:59,915 You're in charge of an entire district office, 389 00:24:59,915 --> 00:25:01,834 and that comes with responsibilities. 390 00:25:01,834 --> 00:25:04,128 I mean, Hank, basic reports 391 00:25:04,128 --> 00:25:06,630 aren't being filed in a timely manner. 392 00:25:06,630 --> 00:25:08,757 I'll work on it. It'll get better. 393 00:25:08,757 --> 00:25:11,218 Yeah, it will, because way too much time and money 394 00:25:11,218 --> 00:25:12,761 is being spent on the Fring case, 395 00:25:12,761 --> 00:25:15,097 a case which is essentially over. 396 00:25:15,097 --> 00:25:18,516 All this overtime to surveil Michael Ehrmantraut? 397 00:25:18,516 --> 00:25:21,061 That's just money that could be better spent elsewhere. 398 00:25:21,061 --> 00:25:22,480 I understand, 399 00:25:22,480 --> 00:25:24,398 but I'm not making these choices lightly. 400 00:25:24,398 --> 00:25:26,817 We've got increased reports of blue meth on the street, 401 00:25:26,817 --> 00:25:29,736 Fring's gang is still operational, and Ehrmantraut is involved. 402 00:25:29,736 --> 00:25:30,904 It's that simple. 403 00:25:30,904 --> 00:25:32,781 I believe you. But so what? 404 00:25:32,781 --> 00:25:35,159 It's one case out of dozens, 405 00:25:35,159 --> 00:25:37,828 and you don't play favorites with it just because it used to be yours. 406 00:25:37,828 --> 00:25:39,705 I really think that... Don't play favorites with it, Hank. 407 00:25:39,705 --> 00:25:41,165 You got a bigger job than that. 408 00:25:41,165 --> 00:25:43,667 I mean, forget the financial cost. 409 00:25:43,667 --> 00:25:47,004 I hear you're personally serving search warrants out in the field? 410 00:25:47,004 --> 00:25:48,881 That was an error in judgment. 411 00:25:48,881 --> 00:25:50,590 Won't happen again. You're damn right it won't. 412 00:25:50,590 --> 00:25:52,592 I'm just gonna bottom line this for you. 413 00:25:52,592 --> 00:25:55,179 The surveillance budget for Ehrmantraut is now zero. 414 00:25:55,179 --> 00:25:56,554 We clear? 415 00:25:57,848 --> 00:26:00,518 Sure. Thank you. 416 00:26:00,518 --> 00:26:02,811 Clear. Good. 417 00:26:02,811 --> 00:26:04,480 We'll be in touch. 418 00:26:14,156 --> 00:26:17,117 (KNOCKING) Yeah? 419 00:26:18,327 --> 00:26:19,745 Hey. 420 00:26:25,792 --> 00:26:28,586 So, Ramey wanted to catch up with you? 421 00:26:28,586 --> 00:26:31,173 Talk sports and stuff, I guess? 422 00:26:31,173 --> 00:26:32,508 Yeah. Something like that. 423 00:26:32,508 --> 00:26:35,593 No more following Ehrmantraut. 424 00:26:35,593 --> 00:26:39,014 Not worth the financial investment. 425 00:26:39,014 --> 00:26:41,141 Well, it's not like the guy's going anywhere. 426 00:26:41,141 --> 00:26:43,769 He's not even bothering to throw our tails anymore. 427 00:26:43,769 --> 00:26:45,645 He's just living a boring old-man life 428 00:26:45,645 --> 00:26:48,690 like he has nothing left to hide. 429 00:26:48,690 --> 00:26:50,526 And none of Fring's crew is talking? 430 00:26:50,526 --> 00:26:52,111 Not giving an inch. 431 00:26:52,111 --> 00:26:54,321 You sweeten the pot enough? 432 00:26:54,321 --> 00:26:57,324 Zero jail time and an all-expense-paid trip to Maui? 433 00:26:57,324 --> 00:27:00,869 (CHUCKLES) Not that, but close. Nobody wants to bite. 434 00:27:00,869 --> 00:27:02,413 Christ! 435 00:27:02,413 --> 00:27:04,706 They're either the most loyal crew in history, 436 00:27:04,706 --> 00:27:06,166 or someone's still paying them off. 437 00:27:06,166 --> 00:27:07,501 You still checking bank records? 438 00:27:07,501 --> 00:27:09,211 No one living beyond their means. 439 00:27:09,211 --> 00:27:11,547 Nine perps... 440 00:27:11,547 --> 00:27:13,340 All being represented by one lawyer. 441 00:27:13,340 --> 00:27:15,593 Not unusual in a case like this. 442 00:27:15,593 --> 00:27:16,927 Yeah, this guy, what's his name? 443 00:27:16,927 --> 00:27:18,971 Daniel Wachsberger? 444 00:27:20,764 --> 00:27:26,019 He represents every one of these douche-bags except for Ehrmantraut. 445 00:27:26,019 --> 00:27:27,938 Can we find out more about the lawyer? 446 00:27:27,938 --> 00:27:30,190 You want me to start tailing a lawyer? 447 00:27:30,190 --> 00:27:33,235 Like the shit ain't deep enough for you already? 448 00:27:33,235 --> 00:27:34,820 Hey, Ramey said we couldn't follow Ehrmantraut. 449 00:27:34,820 --> 00:27:36,863 He didn't say anything about anybody else. 450 00:27:38,407 --> 00:27:40,909 Do it. 451 00:27:40,909 --> 00:27:42,828 You're the boss. 452 00:27:45,038 --> 00:27:47,166 (DOOR CLOSES) 453 00:27:49,126 --> 00:27:50,877 (SIGHS) 454 00:28:02,097 --> 00:28:03,974 (SIGHS) 455 00:28:08,562 --> 00:28:11,565 All right. Shall we get started? 456 00:28:11,565 --> 00:28:13,651 Now, I know that most of this, 457 00:28:13,651 --> 00:28:15,319 or all of this, is gonna be new to you. 458 00:28:15,319 --> 00:28:19,657 But, uh, did you take chemistry in high school? 459 00:28:19,657 --> 00:28:21,741 Just basic? 460 00:28:21,741 --> 00:28:23,243 No. 461 00:28:23,243 --> 00:28:25,371 Okay. That's all right. 462 00:28:25,371 --> 00:28:28,248 As we go, I'll be as detailed as possible 463 00:28:28,248 --> 00:28:30,376 without being overwhelming. 464 00:28:31,669 --> 00:28:33,086 Yes, sir. 465 00:28:35,339 --> 00:28:39,926 Look, Todd, I don't need you to be Antoine Lavoisier. 466 00:28:39,926 --> 00:28:42,262 Uh, what I do need 467 00:28:42,262 --> 00:28:44,682 is your full effort and attention. 468 00:28:44,682 --> 00:28:47,226 Listen and apply yourself. 469 00:28:47,226 --> 00:28:49,895 If you do that, then we just might have 470 00:28:49,895 --> 00:28:52,690 a fighting chance here, okay? 471 00:28:55,526 --> 00:28:57,861 Okay. Okay. 472 00:28:57,861 --> 00:28:59,821 Well, here we go. 473 00:28:59,821 --> 00:29:01,907 (JAZZ MUSIC PLAYING) 474 00:29:05,827 --> 00:29:08,497 (CHATTERING) 475 00:29:13,669 --> 00:29:16,963 Slowly. Steady. 476 00:29:19,174 --> 00:29:21,093 (MUFFLED CHATTERING) 477 00:29:23,554 --> 00:29:26,306 (MUFFLED CHATTERING CONTINUES) 478 00:29:31,144 --> 00:29:34,732 The aluminum helps speed up the delivery of hydrogen chloride. 479 00:29:39,861 --> 00:29:42,573 Gently pour it in. No spilling. 480 00:29:44,617 --> 00:29:47,327 (MUFFLED CHATTERING) 481 00:29:58,838 --> 00:30:01,800 (MUFFLED CHATTERING) 482 00:30:16,356 --> 00:30:18,525 (MUFFLED CHATTERING) 483 00:30:25,031 --> 00:30:26,700 You're gonna like the little Schticky, 484 00:30:26,700 --> 00:30:28,619 but you're gonna love the big Schticky. 485 00:30:28,619 --> 00:30:30,996 For bigger messes like dust bunnies under the bed 486 00:30:30,996 --> 00:30:32,498 or picking up after... 487 00:31:11,829 --> 00:31:14,289 Now... 488 00:31:14,289 --> 00:31:17,459 The CO2 freezes the liquid, 489 00:31:17,459 --> 00:31:19,628 crystallizing it, 490 00:31:19,628 --> 00:31:23,298 which gives us our finished methamphetamine. 491 00:31:23,298 --> 00:31:24,758 (SIGHS) 492 00:31:24,758 --> 00:31:28,261 Now all that's left 493 00:31:28,261 --> 00:31:31,557 is to break it up, weigh it, and we're done. 494 00:31:33,058 --> 00:31:37,103 Wow. This is, um... 495 00:31:37,103 --> 00:31:40,023 This is complicated. It's gonna take me a few more times 496 00:31:40,023 --> 00:31:42,609 to get a grasp on it. 497 00:31:42,609 --> 00:31:44,069 Oh, yeah. 498 00:31:44,069 --> 00:31:46,446 It'll take a few more times. 499 00:31:50,033 --> 00:31:51,827 I do all right? 500 00:31:53,911 --> 00:31:55,914 You did fine, Todd. 501 00:31:55,914 --> 00:31:59,543 You applied yourself. That's as much as I can ask. 502 00:31:59,543 --> 00:32:03,672 Now all that's left, I guess, is to talk money. 503 00:32:03,672 --> 00:32:06,717 We can talk money once I get this right. 504 00:32:09,678 --> 00:32:11,722 (ZIPPER UNZIPPING) Hmm. 505 00:32:17,227 --> 00:32:21,356 Morning. Guess what I have. 506 00:32:21,356 --> 00:32:24,943 Cake pops. They're balls of cake on a stick. 507 00:32:26,904 --> 00:32:29,907 Very nice. Thank you, Dan. 508 00:32:29,907 --> 00:32:31,867 See? I put little faces on them. 509 00:32:54,055 --> 00:32:56,057 Hey. 510 00:32:57,684 --> 00:32:59,478 Hey. 511 00:33:02,648 --> 00:33:04,566 (MICROWAVE OVEN WHIRRING) 512 00:33:04,566 --> 00:33:06,819 (MICROWAVE BEEPS) 513 00:33:15,953 --> 00:33:17,746 All right. 514 00:33:18,956 --> 00:33:20,624 (SIGHING) 515 00:33:31,969 --> 00:33:34,095 (HUMS) 516 00:33:39,977 --> 00:33:41,812 Mm. 517 00:33:43,856 --> 00:33:46,692 I'm, uh... I'm working with a new guy now. 518 00:33:48,944 --> 00:33:51,029 And I think that it... 519 00:33:51,029 --> 00:33:55,993 I think it could possibly work out, 520 00:33:55,993 --> 00:33:57,911 because... 521 00:34:03,208 --> 00:34:05,794 I'm trying, Hank. I really am. I'm trying, 522 00:34:05,794 --> 00:34:08,505 but there's this... (SNIFFLING) 523 00:34:08,505 --> 00:34:12,592 I mean, it's like I don't even exist to her. 524 00:34:12,592 --> 00:34:16,095 Well, yeah... (STAMMERING) 525 00:34:16,095 --> 00:34:17,639 I mean, I know she's struggling. 526 00:34:17,639 --> 00:34:19,725 I know, but I... I... 527 00:34:19,725 --> 00:34:21,142 I just don't know what to do. 528 00:34:21,142 --> 00:34:23,228 I mean, what can I do? 529 00:34:23,228 --> 00:34:26,023 Such a mess. (STAMMERS) 530 00:34:26,023 --> 00:34:27,524 (SIGHS) 531 00:34:27,524 --> 00:34:28,984 I mean, we... Both of us... We... 532 00:34:28,984 --> 00:34:32,696 We just have screwed up so much. 533 00:34:34,573 --> 00:34:36,408 I'm just... (SNIFFLES) 534 00:34:36,408 --> 00:34:37,993 I'm sorry. I don't... 535 00:34:37,993 --> 00:34:40,620 Um, do you, do you have any coffee? Maybe I could... 536 00:34:40,620 --> 00:34:42,330 Coffee? You bet. Yeah. You bet. 537 00:34:42,330 --> 00:34:43,582 What, you take, uh, cream, right? 538 00:34:43,582 --> 00:34:45,083 Yeah. Yeah. 539 00:34:49,546 --> 00:34:51,130 (SIGHS) 540 00:34:51,130 --> 00:34:52,758 (IMITATES GUNSHOT) 541 00:35:11,735 --> 00:35:13,111 (SIGHS) 542 00:35:18,575 --> 00:35:19,743 (DOOR OPENS) 543 00:35:19,743 --> 00:35:21,411 All right. Here you go, buddy. 544 00:35:21,411 --> 00:35:23,455 Oh, thank you, Hank. Yeah. 545 00:35:23,455 --> 00:35:26,458 Look, I'm sorry to waste your time with all this. 546 00:35:26,458 --> 00:35:28,543 Ah, no. (STAMMERING) It's really... 547 00:35:28,543 --> 00:35:31,129 It's...you know. You know. Yeah. 548 00:35:31,129 --> 00:35:32,631 Yeah. 549 00:35:35,425 --> 00:35:37,010 Hey. Oh, hey. 550 00:35:38,344 --> 00:35:39,721 Hey, could you excuse me? 551 00:35:39,721 --> 00:35:42,474 Oh, yeah, yeah. Sure, sure. 552 00:35:42,474 --> 00:35:44,225 Tell me something good. You tell me. 553 00:35:44,225 --> 00:35:45,978 I sweated the guy for 14 hours. 554 00:35:45,978 --> 00:35:47,312 That should be some kind of record. 555 00:35:47,312 --> 00:35:49,564 Quit your bragging. What'd you get? 556 00:35:49,564 --> 00:35:53,068 He's gonna do it. He's gonna flip. 557 00:35:53,068 --> 00:35:55,236 He's willing to give us Ehrmantraut? 558 00:35:55,236 --> 00:35:56,571 (CHUCKLING) 559 00:35:58,531 --> 00:36:00,158 What are you wasting your time for? 560 00:36:00,158 --> 00:36:02,285 Go throw a net around that son of a bitch. 561 00:36:02,285 --> 00:36:04,079 All right. 562 00:36:06,205 --> 00:36:08,625 (SWING CREAKING) 563 00:36:27,185 --> 00:36:29,228 (PHONE RINGING) 564 00:36:34,067 --> 00:36:36,111 Yeah? DAN: Mike, hey, it's me. 565 00:36:36,111 --> 00:36:38,155 Can you talk? I can. 566 00:36:38,155 --> 00:36:40,907 Great. Look, there's a small situation with the money. 567 00:36:40,907 --> 00:36:42,909 I don't want to do this on the phone. 568 00:36:42,909 --> 00:36:44,494 Are you available? 569 00:36:44,494 --> 00:36:46,454 I can come by in a few hours. 570 00:36:46,454 --> 00:36:48,957 That's not good for me. Where are you now? 571 00:36:48,957 --> 00:36:51,209 I'm at the park with my granddaughter. 572 00:36:51,209 --> 00:36:52,961 Where exactly? 573 00:36:52,961 --> 00:36:54,253 Palomita. 574 00:36:54,253 --> 00:36:55,881 Oh, you know what? I'm not far. 575 00:36:55,881 --> 00:36:57,507 I'll come to you. You just hang tight. 576 00:36:57,507 --> 00:36:58,800 (CLICK) 577 00:37:03,471 --> 00:37:05,932 (RINGING) 578 00:37:05,932 --> 00:37:08,018 (GROANS) Yeah? 579 00:37:08,018 --> 00:37:10,228 WALTER: Mike, they're coming for you. Right now. They're coming. 580 00:37:10,228 --> 00:37:12,230 Slow down, Walter. Who? The DEA. 581 00:37:12,230 --> 00:37:14,649 The DE... Somebody flipped. 582 00:37:14,649 --> 00:37:17,736 They have, uh, some... Some kind of bank surveillance. 583 00:37:17,736 --> 00:37:19,863 And something about some lawyer. 584 00:37:19,863 --> 00:37:23,282 Someone is talking, Mike, and they're coming for you right now. 585 00:37:23,282 --> 00:37:25,326 (CAR APPROACHING) 586 00:37:54,689 --> 00:37:56,649 (SWING CONTINUES CREAKING) 587 00:38:00,946 --> 00:38:02,614 (EXHALES) 588 00:38:12,457 --> 00:38:16,086 SAUL: How could Mike use that clown of a lawyer? 589 00:38:16,086 --> 00:38:18,171 Dan Wachsberger. (CHUCKLES) 590 00:38:18,171 --> 00:38:21,216 He would've had better luck with the law firm of Moe, Larry and Shemp. 591 00:38:21,216 --> 00:38:23,969 Always consult with me before using outside counsel. 592 00:38:23,969 --> 00:38:26,638 All right, Saul. Enough, please. 593 00:38:26,638 --> 00:38:29,099 Instead of just sitting around here, what can we do? 594 00:38:29,099 --> 00:38:32,936 Besides pray that he gets away? I'm open to ideas. 595 00:38:32,936 --> 00:38:34,980 Because if the DEA catches up with him, 596 00:38:34,980 --> 00:38:38,399 and he flips, it's good night, John-boy. 597 00:38:38,399 --> 00:38:42,403 No. No way Mike would ever flip, okay? 598 00:38:42,403 --> 00:38:44,322 No way. (SIGHS) Yeah, yeah. 599 00:38:44,322 --> 00:38:46,616 Never say never. 600 00:38:46,616 --> 00:38:50,411 This is the second time the DEA has confiscated his bankroll. 601 00:38:50,411 --> 00:38:51,746 (CHUCKLES) You know? 602 00:38:51,746 --> 00:38:53,957 Jesus, fool me once, right? 603 00:38:53,957 --> 00:38:55,292 Look, he won't flip. 604 00:38:57,002 --> 00:38:58,962 But his nine guys will. 605 00:39:02,632 --> 00:39:05,051 (PHONE HUMMING) 606 00:39:06,970 --> 00:39:08,888 (SIGHS) 607 00:39:12,934 --> 00:39:15,353 (HUMMING CONTINUES) (DRAWER CLOSES) 608 00:39:15,353 --> 00:39:18,231 Hey. Whoa, whoa. It's him. 609 00:39:19,899 --> 00:39:21,901 (SIGHS) Uh, Mike, 610 00:39:21,901 --> 00:39:24,362 uh, I got you on speaker phone with the brain trust. 611 00:39:24,362 --> 00:39:26,364 The what? The, uh... 612 00:39:26,364 --> 00:39:27,824 (SNAPS FINGERS) Walt and Jesse are here. 613 00:39:27,824 --> 00:39:29,701 I don't want Walt and Jesse, Saul. 614 00:39:29,701 --> 00:39:31,911 I want you. I need your help. What do you need? 615 00:39:31,911 --> 00:39:34,497 I got a go-bag at the airport... 616 00:39:34,497 --> 00:39:37,000 Passports, money, but there are eyes everywhere. 617 00:39:37,000 --> 00:39:38,793 I can't get close. 618 00:39:38,793 --> 00:39:40,670 I need you to pick up that bag 619 00:39:40,670 --> 00:39:42,797 and get it to me as soon as possible. 620 00:39:42,797 --> 00:39:45,675 Do you know how thick the crap storm is out there because of this? 621 00:39:45,675 --> 00:39:47,802 I told you not to use that lawyer. He's a hack! 622 00:39:47,802 --> 00:39:50,388 Shut up, Saul, and get the bag. JESSE: Hey, Mike, 623 00:39:50,388 --> 00:39:52,724 I can get it to you, all right? Just tell me what to do. 624 00:39:52,724 --> 00:39:54,893 No, kid. Not you. 625 00:39:54,893 --> 00:39:57,729 I'm paying Saul. He can do the job just fine. 626 00:39:57,729 --> 00:40:00,940 Yeah, you're paying me, and the DEA knows I represent you, 627 00:40:00,940 --> 00:40:02,775 so they're probably sitting on my car right now, 628 00:40:02,775 --> 00:40:05,028 hoping I do something stupid. 629 00:40:05,028 --> 00:40:07,072 Mike, I can do it, okay? It's not a problem. 630 00:40:07,072 --> 00:40:08,865 No, Jesse. 631 00:40:08,865 --> 00:40:11,117 Jesus, I'll do it. Besides, you're out, remember? 632 00:40:11,117 --> 00:40:14,204 Mike, tell me where to get this bag. 633 00:40:43,733 --> 00:40:45,402 (WATER SPLASHES) 634 00:40:50,115 --> 00:40:51,574 (WATER SPLASHES) 635 00:40:53,701 --> 00:40:55,536 (CAR APPROACHING) 636 00:41:27,693 --> 00:41:29,612 Hello, Walter. 637 00:41:31,239 --> 00:41:33,074 Before I hand this over, 638 00:41:33,074 --> 00:41:35,410 I need something from you. 639 00:41:35,410 --> 00:41:36,911 And what's that? 640 00:41:36,911 --> 00:41:39,247 The names of your nine men. 641 00:41:39,247 --> 00:41:42,125 (SCOFFS) Why? 642 00:41:42,125 --> 00:41:44,752 You're never gonna pay them off. What's the point? 643 00:41:44,752 --> 00:41:47,797 The point is, Mike, it affects me. 644 00:41:47,797 --> 00:41:51,259 It affects Jesse, too, and we deserve to know. 645 00:41:51,259 --> 00:41:55,805 The only thing left to do now is leave town. You understand? 646 00:41:55,805 --> 00:41:58,057 "Leave town." Wow. 647 00:41:58,057 --> 00:42:01,811 Yeah, I just can't up and leave, like you, Mike. 648 00:42:01,811 --> 00:42:05,357 I've got a family. I've got people who depend on me. 649 00:42:05,357 --> 00:42:06,816 Yeah. 650 00:42:22,415 --> 00:42:24,292 Goodbye, Walter. 651 00:42:27,837 --> 00:42:29,714 You're welcome! 652 00:42:30,923 --> 00:42:32,342 (SCOFFS) 653 00:42:33,385 --> 00:42:35,928 I'm sorry, what? 654 00:42:35,928 --> 00:42:37,972 I want those names, Mike. You owe me that much. 655 00:42:37,972 --> 00:42:39,391 I don't owe you a damn thing. 656 00:42:39,391 --> 00:42:43,811 All of this, falling apart like this, is on you. 657 00:42:43,811 --> 00:42:45,271 Wow. 658 00:42:45,271 --> 00:42:47,065 (LAUGHS) Wow! 659 00:42:47,065 --> 00:42:50,693 Oh, that's some kind of logic right there, Mike. 660 00:42:50,693 --> 00:42:53,738 You screw up, get yourself followed by the DEA, 661 00:42:53,738 --> 00:42:55,823 and now, suddenly, this is all my fault? 662 00:42:55,823 --> 00:42:57,867 Why don't you walk me through this, Mike? 663 00:42:57,867 --> 00:43:00,703 We had a good thing, you stupid son of a bitch! 664 00:43:00,703 --> 00:43:03,039 We had Fring. We had a lab. 665 00:43:03,039 --> 00:43:05,791 We had everything we needed, and it all ran like clockwork. 666 00:43:05,791 --> 00:43:08,086 Oh, my God. You could've shut your mouth, 667 00:43:08,086 --> 00:43:11,214 cooked, and made as much money as you ever needed. 668 00:43:11,214 --> 00:43:14,967 It was perfect. But, no, you just had to blow it up. 669 00:43:14,967 --> 00:43:17,554 You and your pride and your ego! 670 00:43:17,554 --> 00:43:19,764 You just had to be the man. 671 00:43:19,764 --> 00:43:22,517 If you'd done your job, known your place, 672 00:43:22,517 --> 00:43:24,769 we'd all be fine right now! 673 00:43:32,151 --> 00:43:33,986 (DOOR OPENS) 674 00:43:36,114 --> 00:43:37,407 (DOOR CLOSES) 675 00:43:37,407 --> 00:43:38,699 (ENGINE STARTS) 676 00:45:20,176 --> 00:45:23,054 (QUIVERING BREATHS) 677 00:45:38,570 --> 00:45:41,322 I just... 678 00:45:41,322 --> 00:45:43,366 I just realized that Lydia has the names. 679 00:45:43,366 --> 00:45:45,326 I can get them from her. 680 00:45:50,248 --> 00:45:52,500 I'm sorry, Mike. 681 00:45:53,959 --> 00:45:57,338 This... This whole thing could've been avoided. 682 00:45:57,338 --> 00:45:59,382 Shut the fuck up. 683 00:46:02,427 --> 00:46:04,303 Let me die in peace. 684 00:46:23,948 --> 00:46:25,658 (SOFT THUD) 685 00:46:36,793 --> 00:46:39,964 (♪♪♪) 48259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.