All language subtitles for Breaking Bad_S05E05_Dead Freight.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,628 --> 00:00:05,506 (WIND HOWLING) 2 00:02:06,125 --> 00:02:08,087 (TRAIN HORN BLOWS IN DISTANCE) 3 00:02:16,762 --> 00:02:18,973 (♪♪♪) 4 00:02:47,001 --> 00:02:48,877 (KNOCKS) Hey, man, 5 00:02:48,877 --> 00:02:51,088 look at the sad sack I found moping around the lobby. 6 00:02:51,088 --> 00:02:53,465 Hey. Ho. Hey, there, Walt. 7 00:02:53,465 --> 00:02:55,174 How you doing, buddy? Good. 8 00:02:55,174 --> 00:02:57,511 Listen, I'm sorry to drop in on you out of the blue. 9 00:02:57,511 --> 00:02:59,638 No, no, no. If it's a bad time, I could... 10 00:02:59,638 --> 00:03:01,640 No, no. I'm just kind of settling into the new digs here. 11 00:03:01,640 --> 00:03:03,391 What do you think, huh? 12 00:03:03,391 --> 00:03:06,561 Wow. It is very nice. 13 00:03:06,561 --> 00:03:08,689 Yeah. Congratulations again. Yeah. 14 00:03:08,689 --> 00:03:10,732 We're all very proud of you. Oh, well, thanks. 15 00:03:10,732 --> 00:03:13,527 You know, my days of chasing dirt-balls is over. 16 00:03:13,527 --> 00:03:15,821 But I'll tell you what, being a boss, 17 00:03:15,821 --> 00:03:17,405 own kind of grind, you know what I'm saying? 18 00:03:17,405 --> 00:03:19,783 Uh, Steve, would you mind if... 19 00:03:19,783 --> 00:03:22,828 I've gotta run something by Hank, if it's all right. 20 00:03:22,828 --> 00:03:25,747 Yeah. Yeah, hey, somebody's gotta go chase the bad guys. 21 00:03:25,747 --> 00:03:27,457 Walt, it's a pleasure seeing you again. Hey. 22 00:03:27,457 --> 00:03:28,876 Thanks again, Steve. Take care, all right? 23 00:03:28,876 --> 00:03:30,335 Appreciate it. Sure. 24 00:03:31,670 --> 00:03:33,672 Hey. Whoa. Look at that. 25 00:03:33,672 --> 00:03:35,215 Jesus, Walt. Oh. 26 00:03:35,215 --> 00:03:37,467 That's nice. Let me see that. Yeah. 27 00:03:37,467 --> 00:03:39,344 Wow. That's beautiful. 28 00:03:39,344 --> 00:03:41,180 Was it a birthday present? 29 00:03:41,180 --> 00:03:42,347 Uh, yeah. 30 00:03:42,347 --> 00:03:44,808 Well, I mean, not really. 31 00:03:44,808 --> 00:03:46,267 I bought it for myself. 32 00:03:46,267 --> 00:03:48,353 Oh. 33 00:03:48,353 --> 00:03:50,022 Hey, have a seat. 34 00:03:52,107 --> 00:03:55,360 New car, new watch. 35 00:03:55,360 --> 00:03:57,278 Ah, good for you. 36 00:03:57,278 --> 00:03:59,531 With all the curve balls that were thrown at you this year, 37 00:03:59,531 --> 00:04:02,159 you deserve to treat yourself. 38 00:04:02,159 --> 00:04:03,577 (CHUCKLES) I mean, as long as you got 39 00:04:03,577 --> 00:04:05,746 the money to spend, that is. 40 00:04:05,746 --> 00:04:07,831 So, how's Sky? 41 00:04:07,831 --> 00:04:11,418 Actually, she went to work this morning. 42 00:04:11,418 --> 00:04:13,212 She wanted to. 43 00:04:13,212 --> 00:04:15,839 She said she needed to, you know, 44 00:04:15,839 --> 00:04:18,133 keep her mind occupied, and... 45 00:04:18,133 --> 00:04:20,886 That's good. Great, actually. Yeah. 46 00:04:20,886 --> 00:04:22,637 I mean, as long as you're all right with her 47 00:04:22,637 --> 00:04:24,056 being on her own and stuff. 48 00:04:24,056 --> 00:04:25,473 Yeah, well, you know, 49 00:04:25,473 --> 00:04:28,060 I'm right there with her most of the time. 50 00:04:28,060 --> 00:04:31,855 And Mariano kind of keeps an eye on her when I'm not, so... 51 00:04:31,855 --> 00:04:33,774 Good. Yeah. 52 00:04:33,774 --> 00:04:35,984 And what about the whole idea of talking to somebody? 53 00:04:35,984 --> 00:04:38,153 I mean, you know, Marie goes off about Dave 54 00:04:38,153 --> 00:04:40,822 like he's a rock star shrink, you know? 55 00:04:40,822 --> 00:04:42,282 They come in like zombies, 56 00:04:42,282 --> 00:04:44,367 out like larks, you know what I'm saying? 57 00:04:44,367 --> 00:04:45,660 That's great. 58 00:04:45,660 --> 00:04:48,038 Actually, she already found someone. 59 00:04:48,038 --> 00:04:50,457 Yeah. Peter... 60 00:04:50,457 --> 00:04:53,001 Uh... Hmm. 61 00:04:53,001 --> 00:04:55,045 I don't know why I'm drawing a blank on his last name. 62 00:04:55,045 --> 00:04:57,672 Peter... Anyway, he's out in Rio Rancho. 63 00:04:57,672 --> 00:04:59,174 He's supposed to be top notch. 64 00:04:59,174 --> 00:05:00,759 Good. I'm glad you're on it. 65 00:05:00,759 --> 00:05:03,137 That's not something you wanna let fester. 66 00:05:03,137 --> 00:05:04,930 No. No, you don't. 67 00:05:04,930 --> 00:05:07,099 You don't. 68 00:05:07,099 --> 00:05:10,894 Um, Hank, I... I just, uh... 69 00:05:10,894 --> 00:05:14,522 I wanted to thank you and Marie for watching the kids. 70 00:05:14,522 --> 00:05:16,483 (MUTTERS) No, it's... It really is... 71 00:05:16,483 --> 00:05:18,526 No... No, it's nice of you, and... 72 00:05:18,526 --> 00:05:21,446 I'd like to come by tonight and see them if that's all right. 73 00:05:21,446 --> 00:05:24,283 Oh, of course. What do you mean? You don't have to ask that. 74 00:05:24,283 --> 00:05:27,286 It's great having them. They're great kids. 75 00:05:27,286 --> 00:05:28,996 I appreciate that. 76 00:05:28,996 --> 00:05:30,705 I do. 77 00:05:36,253 --> 00:05:39,547 Something else on your mind there, Walt? 78 00:05:39,547 --> 00:05:41,175 Walt, feel free to, you know... 79 00:05:41,175 --> 00:05:42,550 (CLEARS THROAT) 80 00:05:49,390 --> 00:05:52,477 Skyler doesn't love me anymore. 81 00:05:55,272 --> 00:05:57,356 And I don't know what to do, Hank. 82 00:05:57,356 --> 00:05:59,609 I don't. 83 00:05:59,609 --> 00:06:01,736 (SIGHS) She... 84 00:06:04,156 --> 00:06:08,535 She says that I'm a bad influence on the kids, 85 00:06:08,535 --> 00:06:10,578 and, uh, 86 00:06:10,578 --> 00:06:14,708 that I'm not... Not good for them. 87 00:06:14,708 --> 00:06:16,293 Aw, jeez, Walt. 88 00:06:16,293 --> 00:06:18,170 No. 89 00:06:18,170 --> 00:06:21,673 She thinks I'm a bad father. 90 00:06:22,799 --> 00:06:25,093 I'm sorry. 91 00:06:25,093 --> 00:06:26,970 Hey, I mean, 92 00:06:26,970 --> 00:06:28,889 Sky and you got your issues, 93 00:06:28,889 --> 00:06:30,849 but, uh, that there... 94 00:06:30,849 --> 00:06:32,976 That's... That's... 95 00:06:32,976 --> 00:06:34,519 I mean, I'm no... 96 00:06:34,519 --> 00:06:36,771 I'm not an expert on parenting or anything, 97 00:06:36,771 --> 00:06:38,857 but from where I'm sitting, 98 00:06:38,857 --> 00:06:41,318 I just... I just don't see it, you know? 99 00:06:41,318 --> 00:06:43,320 I mean, I... 100 00:06:43,320 --> 00:06:44,905 I think you're great with the kids. 101 00:06:44,905 --> 00:06:46,656 I think you're great with the kids. 102 00:06:46,656 --> 00:06:48,742 You're a provider, uh, 103 00:06:48,742 --> 00:06:52,037 a role model, you know? 104 00:06:52,037 --> 00:06:55,498 Hell, the guts you showed going toe-to-toe with cancer, 105 00:06:55,498 --> 00:06:59,418 that alone, that's... That's an inspiration to me, you know? 106 00:06:59,418 --> 00:07:01,380 No, I've made mistakes, you know? 107 00:07:01,380 --> 00:07:03,506 Yeah, I know. 108 00:07:03,506 --> 00:07:05,592 Listen, I'm gonna get a coffee. You want a coffee? 109 00:07:05,592 --> 00:07:07,719 Yeah. Okay. Yeah. I'm gonna have a cup of coffee. 110 00:07:07,719 --> 00:07:11,181 I'm gonna give you a moment to... To just get it together there. 111 00:07:11,181 --> 00:07:12,640 Um... (SIGHS) 112 00:07:12,640 --> 00:07:14,851 You want cream and sugar? 113 00:07:14,851 --> 00:07:16,561 Yeah. Hank, I'm sorry. 114 00:07:16,561 --> 00:07:18,646 No, no, no, no, no, no, no, no. 115 00:07:18,646 --> 00:07:19,773 That... 116 00:07:19,773 --> 00:07:21,316 Cup of coffee, right? All right. 117 00:07:21,316 --> 00:07:23,818 Just take a moment. Take a moment. 118 00:07:24,861 --> 00:07:26,696 (SNIFFLES) (DOOR CLOSES) 119 00:07:26,696 --> 00:07:28,323 (SIGHS) 120 00:07:45,340 --> 00:07:46,674 (BEEPS) 121 00:08:18,706 --> 00:08:21,126 You know, you two are really great together. 122 00:08:21,126 --> 00:08:23,420 Take it from me, buddy, 123 00:08:23,420 --> 00:08:26,006 it's always darkest just before the dawn. 124 00:08:26,923 --> 00:08:28,425 Yeah. 125 00:08:32,637 --> 00:08:34,139 What is this place? 126 00:08:34,139 --> 00:08:36,433 What is this place? What are we doing here? 127 00:08:36,433 --> 00:08:38,518 Get me the table. I can't be here. 128 00:08:38,518 --> 00:08:41,813 My... My daughter, my little girl, she's... she's gonna be home soon. 129 00:08:41,813 --> 00:08:43,523 What? What are you doing? 130 00:08:43,523 --> 00:08:45,275 Mike... Mike... Mike... (HANDCUFFS CLICKING) 131 00:08:45,275 --> 00:08:46,943 Shut up! 132 00:08:55,369 --> 00:08:57,245 Give me her phone. 133 00:09:01,208 --> 00:09:03,168 All right, Lydia. 134 00:09:03,168 --> 00:09:06,087 My friends here don't know you like I do, 135 00:09:06,087 --> 00:09:09,674 so they're very kindly giving you one last chance. 136 00:09:14,721 --> 00:09:17,682 There's your script. Study it. 137 00:09:17,682 --> 00:09:19,142 In about 30 seconds, 138 00:09:19,142 --> 00:09:22,062 I'm gonna dial agent Schrader on your line here, 139 00:09:22,062 --> 00:09:23,938 and you're gonna pass along this information, 140 00:09:23,938 --> 00:09:25,524 and then we'll see what we see. 141 00:09:25,524 --> 00:09:28,026 But here are the rules: If you yell for help, 142 00:09:28,026 --> 00:09:31,612 try to give the man some kind of coded message or otherwise tip him off, 143 00:09:31,612 --> 00:09:33,865 I am gonna pull out my pistol 144 00:09:33,865 --> 00:09:36,076 and shoot you in the head. 145 00:09:36,076 --> 00:09:39,120 Same goes for panicking, breaking down into tears. 146 00:09:39,120 --> 00:09:41,122 Remember how you like to do that? 147 00:09:41,122 --> 00:09:42,749 If it happens this time, 148 00:09:42,749 --> 00:09:45,793 I am going to pull my pistol out, 149 00:09:45,793 --> 00:09:49,214 and I am going to shoot you in the head. 150 00:09:49,214 --> 00:09:52,050 Look at me, not at them. 151 00:09:52,050 --> 00:09:55,636 Lydia, look at me. 152 00:09:55,636 --> 00:09:58,014 If you make Schrader suspicious 153 00:09:58,014 --> 00:09:59,558 in any way, 154 00:09:59,558 --> 00:10:01,684 any way at all, 155 00:10:01,684 --> 00:10:03,228 tell me what's gonna happen next. 156 00:10:03,228 --> 00:10:05,688 You'll pull out your gun and shoot me. 157 00:10:05,688 --> 00:10:07,441 And where will I shoot you? In the head. 158 00:10:07,441 --> 00:10:09,401 The head. That's right. 159 00:10:09,401 --> 00:10:11,903 And it's a pistol, not a gun. 160 00:10:11,903 --> 00:10:14,531 I'm expecting precision here. 161 00:10:15,574 --> 00:10:17,117 We up and running? 162 00:10:17,117 --> 00:10:18,868 Yeah. Um, computer's set. 163 00:10:18,868 --> 00:10:20,454 Okay, Lydia. 164 00:10:20,454 --> 00:10:24,749 If you ever needed to give the performance of a lifetime, 165 00:10:24,749 --> 00:10:27,377 it's now. (BEEPS) 166 00:10:27,377 --> 00:10:29,045 (LINE RINGING) You're up. 167 00:10:31,839 --> 00:10:33,925 WOMAN: ASAC's office. 168 00:10:33,925 --> 00:10:36,719 Hi. Lydia Rodarte-Quayle calling for agent Schrader. 169 00:10:36,719 --> 00:10:38,597 I'm sorry. What's this regarding? 170 00:10:38,597 --> 00:10:43,351 Madrigal electromotive. Lydia. Rodarte. Quayle. 171 00:10:43,351 --> 00:10:45,604 Hold, please. (BEEPS) 172 00:10:45,604 --> 00:10:49,816 Hank, Lydia Rodarte-Quayle on line one. 173 00:10:50,984 --> 00:10:52,819 (BEEPS) 174 00:10:52,819 --> 00:10:54,988 Hank Schrader. How can I help you, Ms. Quayle? 175 00:10:54,988 --> 00:10:57,907 Well, this is kind of an odd, uh... 176 00:10:57,907 --> 00:10:59,993 It's just that I was in our warehouse, 177 00:10:59,993 --> 00:11:02,329 supervising a shipment of chemicals, 178 00:11:02,329 --> 00:11:04,456 when I noticed a device 179 00:11:04,456 --> 00:11:06,833 on the bottom of one of our barrels of methylamine. 180 00:11:06,833 --> 00:11:09,586 A device? Yeah. I guess 181 00:11:09,586 --> 00:11:10,878 you'd call it that. 182 00:11:10,878 --> 00:11:12,713 I'm certainly no expert, 183 00:11:12,713 --> 00:11:15,758 but it... (STUTTERS) It looks to me like some kind of a... 184 00:11:15,758 --> 00:11:19,220 A tracking device or... Or a GPS. 185 00:11:19,220 --> 00:11:22,390 Huh. So I was just wondering 186 00:11:22,390 --> 00:11:24,058 if maybe your people put it there. 187 00:11:24,058 --> 00:11:25,644 Not that it's any of my business, 188 00:11:25,644 --> 00:11:27,562 but the last thing I wanna do is interfere 189 00:11:27,562 --> 00:11:31,690 with a law enforcement operation or a sting... 190 00:11:31,690 --> 00:11:34,194 Or whatever you call it. 191 00:11:34,194 --> 00:11:36,279 So, I don't know. 192 00:11:36,279 --> 00:11:38,739 Maybe you could give me some guidance? 193 00:11:38,739 --> 00:11:40,950 Uh, well, I'll tell you what. 194 00:11:40,950 --> 00:11:43,286 Set that barrel aside for me, if you would, 195 00:11:43,286 --> 00:11:45,830 and I'll look into it and get back to you. 196 00:11:45,830 --> 00:11:49,209 And in the meantime, mum's the word, all right? 197 00:11:49,209 --> 00:11:51,044 Yeah. All right. Sure thing. 198 00:11:51,044 --> 00:11:53,672 Okay, great. Thanks for the call, Ms. Quayle. 199 00:11:53,672 --> 00:11:55,923 Bye-bye. (CLICKS) 200 00:11:58,176 --> 00:11:59,553 (EXHALES FORCEFULLY) 201 00:11:59,553 --> 00:12:02,305 (DRUMMING FINGERS) 202 00:12:02,305 --> 00:12:04,432 Hey, Gomie, come here, would you? 203 00:12:04,432 --> 00:12:06,434 Yeah? Hey, man. 204 00:12:06,434 --> 00:12:08,061 You don't know anything about GPS trackers 205 00:12:08,061 --> 00:12:10,355 on a methylamine barrel, do you? 206 00:12:10,355 --> 00:12:12,315 Madrigal Houston I'm talking about. 207 00:12:12,315 --> 00:12:15,318 GOMEZ: No. Nobody from my team planted anything. Why? 208 00:12:15,318 --> 00:12:18,446 Oh, I don't know. I figured as much. 209 00:12:18,446 --> 00:12:21,908 All right. Thanks. 210 00:12:21,908 --> 00:12:24,285 I know what you're thinking, but I didn't do it. 211 00:12:24,285 --> 00:12:26,329 I'm telling you, I didn't plant that thing. 212 00:12:26,329 --> 00:12:28,164 Shut up. 213 00:12:28,164 --> 00:12:29,957 And there you have it, like I said. 214 00:12:29,957 --> 00:12:32,001 All right. So now what? 215 00:12:32,001 --> 00:12:33,794 It's not the DEA's, 216 00:12:33,794 --> 00:12:36,089 so Schrader's probably thinking some crew planted it, 217 00:12:36,089 --> 00:12:38,425 looking for a weak spot to pull a heist. 218 00:12:38,425 --> 00:12:41,094 He's gonna send a team over to that warehouse. 219 00:12:41,094 --> 00:12:42,596 He's gonna wire it out the wazoo. 220 00:12:42,596 --> 00:12:44,347 Bugs, cameras, the whole nine yards. 221 00:12:44,347 --> 00:12:46,683 So the warehouse is too hot. 222 00:12:46,683 --> 00:12:49,060 Her supply is useless to us now. 223 00:12:49,060 --> 00:12:52,564 It depends on how fast Schrader can get his guys there. 224 00:12:52,564 --> 00:12:54,857 We're 900 miles closer, after all. 225 00:12:54,857 --> 00:12:58,236 I say we keep listening, suss out how much time we have. 226 00:12:58,236 --> 00:13:00,863 If it's at least 12 hours, then we head down there, 227 00:13:00,863 --> 00:13:02,823 use her security code to gain access, 228 00:13:02,823 --> 00:13:04,825 and we take every barrel we can get our hands on. 229 00:13:04,825 --> 00:13:06,953 U-haul can only take six or seven 230 00:13:06,953 --> 00:13:08,663 before the suspension gives out. 231 00:13:08,663 --> 00:13:10,123 It's a stopgap. 232 00:13:10,123 --> 00:13:11,958 But right now, it's the best we can do. 233 00:13:14,210 --> 00:13:16,463 (WHISPERING) Well, what about her? 234 00:13:16,463 --> 00:13:19,798 MIKE: (SIGHS) You two drive 235 00:13:19,798 --> 00:13:21,800 the barrels back tonight. 236 00:13:23,052 --> 00:13:24,471 I'll deal with her. 237 00:13:24,471 --> 00:13:27,474 No! No, no, no. You're making a mistake. 238 00:13:27,474 --> 00:13:30,477 This... This was not me! I swear to god I didn't do it! 239 00:13:30,477 --> 00:13:32,895 I don't know, man. It sounds like she's telling the truth to me. 240 00:13:32,895 --> 00:13:36,274 She has a gun to her head, kid. 241 00:13:36,274 --> 00:13:38,985 Everyone sounds like Meryl Streep with a gun to their head. 242 00:13:38,985 --> 00:13:41,321 I'm sorry, Jesse. 243 00:13:41,321 --> 00:13:44,491 You're the one who wanted to put it up to a vote. 244 00:13:44,491 --> 00:13:46,576 It's two against one. 245 00:13:48,369 --> 00:13:50,705 No. No! You can't kill me! Come on! 246 00:13:50,705 --> 00:13:52,957 I swear I didn't do anything! 247 00:13:52,957 --> 00:13:56,210 HANK: Hey, Janice, give me Doughty in the Houston office, will you? 248 00:13:56,210 --> 00:13:57,920 JANICE: You got it. 249 00:14:05,928 --> 00:14:07,681 He's on the line. 250 00:14:07,681 --> 00:14:09,265 HANK: Hey, Erol. Please tell me you guys 251 00:14:09,265 --> 00:14:11,392 didn't do something as lamebrained 252 00:14:11,392 --> 00:14:13,144 as put a GPS tracker on the outside 253 00:14:13,144 --> 00:14:15,021 of a barrel of methylamine. 254 00:14:15,021 --> 00:14:18,316 One earmarked for the Madrigal warehouse in Houston? 255 00:14:18,316 --> 00:14:20,568 EROL: Uh, who's asking? 256 00:14:20,568 --> 00:14:21,778 Did someone find them? 257 00:14:21,778 --> 00:14:23,904 Jesus. Are you shitting me? 258 00:14:23,904 --> 00:14:26,491 Since when do you put a GPS tracker on the outside of a barrel? 259 00:14:26,491 --> 00:14:28,743 We didn't have time to go in there with hazard suits, Hank. 260 00:14:28,743 --> 00:14:30,411 They were about to ship. 261 00:14:30,411 --> 00:14:32,831 We epoxied them to the bottom. They were well-hidden. 262 00:14:32,831 --> 00:14:35,583 Oh, really? Well, not well-hidden enough. 263 00:14:35,583 --> 00:14:37,669 How many barrels you tag? 264 00:14:37,669 --> 00:14:41,088 All of them. All the ones that were headed to the warehouse, anyway. 265 00:14:41,088 --> 00:14:43,090 Christ. All right. 266 00:14:43,090 --> 00:14:45,009 Well, sit tight. Let me figure out how to play this. 267 00:14:45,009 --> 00:14:47,887 Next time, a little communication first, all right? 268 00:14:47,887 --> 00:14:49,430 Yeah, I... I'm sorry about that. 269 00:14:49,430 --> 00:14:50,931 Asshole. 270 00:14:54,227 --> 00:14:57,731 (WHISPERING) Aside... Aside from the fact 271 00:14:57,731 --> 00:14:59,440 that we almost killed this woman, 272 00:14:59,440 --> 00:15:02,443 all of those barrels are already marked. 273 00:15:02,443 --> 00:15:04,362 We solve the problem we can. 274 00:15:04,362 --> 00:15:07,323 This has not changed the equation one iota for her. 275 00:15:07,323 --> 00:15:09,701 Oh, come on! You are not seriously 276 00:15:09,701 --> 00:15:11,786 still considering killing me? 277 00:15:11,786 --> 00:15:14,873 I saved you! If it weren't for me, we'd all be in jail right now! 278 00:15:14,873 --> 00:15:18,334 I hate to say it, but she's... She's right, Mike. 279 00:15:18,334 --> 00:15:21,504 She saved our asses by finding that thing. 280 00:15:21,504 --> 00:15:24,799 She was saving herself. She's a loose cannon. 281 00:15:24,799 --> 00:15:27,468 I am telling you, she will turn a gun or a badge on us 282 00:15:27,468 --> 00:15:29,846 the first chance she gets. 283 00:15:29,846 --> 00:15:31,514 The woman 284 00:15:31,514 --> 00:15:33,933 put a hit out on me. 285 00:15:35,101 --> 00:15:37,103 Seriously? 286 00:15:38,104 --> 00:15:39,272 Wait. A hit? 287 00:15:39,272 --> 00:15:42,275 What? Like the mafia? 288 00:15:42,275 --> 00:15:45,570 Yeah, like the mafia. 289 00:15:45,570 --> 00:15:48,698 Hey! You still need methylamine, don't you? Right? 290 00:15:48,698 --> 00:15:50,199 You wanna talk methylamine? 291 00:15:50,199 --> 00:15:52,535 Then tell your partner to stop threatening me, 292 00:15:52,535 --> 00:15:53,912 and let's talk. 293 00:15:53,912 --> 00:15:56,539 Talk about what? You heard. 294 00:15:56,539 --> 00:15:58,792 You can't even get us a single barrel. 295 00:15:58,792 --> 00:16:00,835 Who said anything about barrels? 296 00:16:00,835 --> 00:16:05,047 I'm talking about an ocean of the stuff. 297 00:16:10,845 --> 00:16:13,514 Just give him a minute, would you? 298 00:16:13,514 --> 00:16:15,475 Trust him. 299 00:16:15,475 --> 00:16:17,017 "Trust him." 300 00:16:17,017 --> 00:16:18,519 (LAUGHS) 301 00:16:21,773 --> 00:16:24,776 Okay. So, let's hear it. 302 00:16:24,776 --> 00:16:27,946 Not without a guarantee that once I tell you how to get what you want, 303 00:16:27,946 --> 00:16:29,447 I won't be killed anyway. 304 00:16:29,447 --> 00:16:32,826 Fine. You have my word. Not good enough. 305 00:16:32,826 --> 00:16:34,076 (CHUCKLES) Look, lady... 306 00:16:34,076 --> 00:16:35,995 Do you have children? 307 00:16:35,995 --> 00:16:37,997 That has nothing to do with this. 308 00:16:37,997 --> 00:16:41,668 It's not a trick question. Why don't you just answer it? 309 00:16:41,668 --> 00:16:44,963 Yes, I have children. So what? 310 00:16:44,963 --> 00:16:47,173 You think that somehow because we're both parents 311 00:16:47,173 --> 00:16:49,342 that I won't let my partner do what's necessary? 312 00:16:49,342 --> 00:16:51,385 Swear on their lives. Oh, what? 313 00:16:51,385 --> 00:16:53,972 Swear on your children's lives that I won't be harmed. 314 00:16:53,972 --> 00:16:56,307 Otherwise, how can I trust you? 315 00:16:56,307 --> 00:16:59,978 Look, you're a smart businesswoman. 316 00:16:59,978 --> 00:17:01,896 You understand the concept of leverage. 317 00:17:01,896 --> 00:17:03,690 Please don't patronize me. I hate that. 318 00:17:03,690 --> 00:17:06,150 You have none. 319 00:17:09,236 --> 00:17:14,116 But trust has to work both ways, Lydia. 320 00:17:14,116 --> 00:17:17,077 Is it true that you put a hit out on Mike? 321 00:17:20,206 --> 00:17:21,374 Yes. 322 00:17:21,374 --> 00:17:23,918 Why? I was scared. 323 00:17:24,961 --> 00:17:26,253 Of Mike? 324 00:17:26,253 --> 00:17:28,339 Not at first. 325 00:17:28,339 --> 00:17:30,967 There are men who used to work with Gus Fring in custody right now. 326 00:17:30,967 --> 00:17:34,094 Nine of them. They know everything about me. Everything. 327 00:17:34,094 --> 00:17:35,596 Some of them even know about you, 328 00:17:35,596 --> 00:17:36,931 assuming you're the master chemist 329 00:17:36,931 --> 00:17:40,351 they're always talking about. 330 00:17:40,351 --> 00:17:44,313 And if it's these nine that you're worried about, 331 00:17:44,313 --> 00:17:45,940 why put the hit on Mike? 332 00:17:45,940 --> 00:17:47,775 I had no choice. I'm not going to prison 333 00:17:47,775 --> 00:17:49,819 and have my daughter raised in some horrible group home. 334 00:17:49,819 --> 00:17:52,739 Do you have any idea what those places are like? 335 00:17:52,739 --> 00:17:54,574 I gave him a list of names, 336 00:17:54,574 --> 00:17:57,035 but instead of handling it, he's protecting them. 337 00:17:57,035 --> 00:17:58,995 So I hired someone else. At that point, 338 00:17:58,995 --> 00:18:02,289 there was no option but to add Mike to the list. 339 00:18:06,753 --> 00:18:10,256 This ocean of methylamine 340 00:18:10,256 --> 00:18:14,176 that you claim you can get your hands on, 341 00:18:14,176 --> 00:18:17,346 how much are we talking about, literally? 342 00:18:17,346 --> 00:18:20,641 How does 24,000 gallons sound? 343 00:18:23,519 --> 00:18:25,563 Once a week, on a Wednesday, 344 00:18:25,563 --> 00:18:27,565 a freight train leaves the Port of Long Beach 345 00:18:27,565 --> 00:18:30,150 loaded with industrial chemicals. 346 00:18:30,150 --> 00:18:32,737 There's always at least one tanker car full of methylamine, 347 00:18:32,737 --> 00:18:35,406 which we import from a manufacturer in Guangzhou. 348 00:18:35,406 --> 00:18:38,076 The train travels east through Arizona, 349 00:18:38,076 --> 00:18:40,578 stops at a rail yard outside Flagstaff 350 00:18:40,578 --> 00:18:42,162 where it gets broken down and rebuilt. 351 00:18:42,162 --> 00:18:43,915 But the methylamine always moves on, 352 00:18:43,915 --> 00:18:46,960 destined for our pesticide concerns in Texas and Oklahoma. 353 00:18:46,960 --> 00:18:49,629 Which means that it passes right through your home state. 354 00:18:49,629 --> 00:18:53,215 There's a remote three-mile stretch here, 355 00:18:53,215 --> 00:18:55,342 in McKinley county. 356 00:18:55,342 --> 00:18:57,344 That's where you do it. 357 00:18:58,679 --> 00:19:01,139 That's where we do what, exactly? 358 00:19:01,139 --> 00:19:02,433 Get your methylamine. 359 00:19:02,433 --> 00:19:05,603 Like, rob it? Like Jesse James? 360 00:19:05,603 --> 00:19:08,314 You want the stuff? I'm offering you enough to fill a swimming pool. 361 00:19:08,314 --> 00:19:12,359 You are offering us a quick trip to prison. That's what I'm hearing. 362 00:19:12,359 --> 00:19:14,654 Stopping a train, post 9/11? 363 00:19:14,654 --> 00:19:16,781 You have any idea how many alarms 364 00:19:16,781 --> 00:19:19,199 that's gonna set off between here and DC? 365 00:19:19,199 --> 00:19:21,285 None, if you do it right here. 366 00:19:21,285 --> 00:19:23,370 If a freight train is stopped in transit 367 00:19:23,370 --> 00:19:25,456 anywhere other than the usual yards or depots, 368 00:19:25,456 --> 00:19:27,500 absolutely, a signal will automatically alarm 369 00:19:27,500 --> 00:19:29,919 the FRA and the TSA surface division 370 00:19:29,919 --> 00:19:31,504 at the Department of Homeland Security. 371 00:19:31,504 --> 00:19:33,506 But what you don't know, and I do, 372 00:19:33,506 --> 00:19:36,676 because my job requires me to keep track of my buyers' shipments, 373 00:19:36,676 --> 00:19:39,219 this is dark territory. 374 00:19:39,219 --> 00:19:42,015 What's that? Train-speak for an area of no contact. 375 00:19:42,015 --> 00:19:43,891 It's a dead zone. 376 00:19:43,891 --> 00:19:45,685 No automated supervision system, 377 00:19:45,685 --> 00:19:48,270 no alarms, no contact with control. 378 00:19:48,270 --> 00:19:49,939 What about cell phones? 379 00:19:49,939 --> 00:19:52,566 Crew could just call the cops. No cellular either. 380 00:19:52,566 --> 00:19:55,528 I'm telling you, it's the perfect place. 381 00:19:55,528 --> 00:19:57,613 You'd have time enough to stop the train, 382 00:19:57,613 --> 00:20:00,324 siphon off as much methylamine as you can carry, 383 00:20:00,324 --> 00:20:01,617 and get away before the police... 384 00:20:01,617 --> 00:20:03,536 Wait a minute. Wait a minute. 385 00:20:03,536 --> 00:20:06,831 Assuming we can stop a moving train, 386 00:20:06,831 --> 00:20:08,624 how do we know we have the right one? 387 00:20:08,624 --> 00:20:10,710 And which tanker car is which? 388 00:20:10,710 --> 00:20:13,171 I can't believe that they would advertise their contents. 389 00:20:13,171 --> 00:20:15,631 Once the train gets rebuilt in Flagstaff, 390 00:20:15,631 --> 00:20:18,509 a final manifest gets uploaded to my company's server. 391 00:20:18,509 --> 00:20:21,804 I'll have it for you sometime between midnight and 2:00 AM. 392 00:20:21,804 --> 00:20:24,765 That'll give you at least six hours of lead time. 393 00:20:24,765 --> 00:20:26,475 Keep in mind, 394 00:20:26,475 --> 00:20:28,602 I'm taking a huge risk supplying this information. 395 00:20:28,602 --> 00:20:31,355 I expect to be paid. (SCOFFS) 396 00:20:33,315 --> 00:20:35,401 We can talk percentages later. 397 00:20:35,401 --> 00:20:37,611 You know what this means, don't you? 398 00:20:37,611 --> 00:20:39,446 We've gotta off the crew. 399 00:20:39,446 --> 00:20:41,365 How do you figure? 400 00:20:41,365 --> 00:20:43,534 Well, if we don't, the engineer's gonna call the cops 401 00:20:43,534 --> 00:20:45,661 as soon as he gets out of the dead zone. 402 00:20:45,661 --> 00:20:48,330 It's only three miles long. But we're way out in the boonies. 403 00:20:48,330 --> 00:20:50,208 I don't care if it's in the Gobi desert. 404 00:20:50,208 --> 00:20:53,460 Once they get word, the FBI and Homeland Security 405 00:20:53,460 --> 00:20:55,379 are gonna swoop down with choppers on us 406 00:20:55,379 --> 00:20:57,131 so fast it'll make our heads spin. 407 00:20:57,131 --> 00:20:59,675 And there is no hiding in that open country. 408 00:20:59,675 --> 00:21:01,886 How many in the crew? LYDIA: Just two. 409 00:21:01,886 --> 00:21:03,179 An engineer and a conductor. 410 00:21:03,179 --> 00:21:05,181 Assuming there are no security guards. 411 00:21:05,181 --> 00:21:08,226 No guards. It's not like we're carrying nuclear warheads. 412 00:21:08,226 --> 00:21:10,269 Wait. Two guys. 413 00:21:10,269 --> 00:21:12,479 Can't we just tie them up or something? 414 00:21:12,479 --> 00:21:15,108 And then what? Even if we wear a mask, 415 00:21:15,108 --> 00:21:17,902 we're leaving two witnesses behind. 416 00:21:17,902 --> 00:21:19,528 Bottom line, 417 00:21:19,528 --> 00:21:21,321 I have done this long enough to know 418 00:21:21,321 --> 00:21:24,324 that there are two kinds of heists: 419 00:21:24,324 --> 00:21:27,369 Those where the guys get away with it 420 00:21:27,369 --> 00:21:29,956 and those that leave witnesses. 421 00:21:29,956 --> 00:21:31,749 (SCOFFS) Give me a break. 422 00:21:31,749 --> 00:21:33,751 You guys were gonna murder me. 423 00:21:33,751 --> 00:21:36,796 I thought you were professionals. 424 00:21:36,796 --> 00:21:38,923 (GIBBERISH) 425 00:21:38,923 --> 00:21:42,301 Can you say "ASAC"? 426 00:21:42,301 --> 00:21:44,804 "Aaay-sac." Can you say that? 427 00:21:44,804 --> 00:21:47,681 Say, (SINGSONG VOICE) "ASAC Schrader." 428 00:21:47,681 --> 00:21:49,349 If those turn out to be her first words, 429 00:21:49,349 --> 00:21:51,269 I will beat you with my shoe. 430 00:21:51,269 --> 00:21:52,937 Don't listen to him, Holly. 431 00:21:52,937 --> 00:21:55,689 Aw, I'm just telling it like it is, babe. 432 00:21:55,689 --> 00:21:57,984 Boss man. I'm the boss man. 433 00:21:57,984 --> 00:22:00,069 Say, "Boss man." 434 00:22:00,069 --> 00:22:02,613 Am I the boss man? I'm the boss. 435 00:22:02,613 --> 00:22:04,782 Hey, that better be something from a boob 436 00:22:04,782 --> 00:22:06,533 instead of some fake soy crap. 437 00:22:06,533 --> 00:22:08,911 Yeah, yeah. My little girl... 438 00:22:08,911 --> 00:22:11,330 Your little girl. Oh. ...deserves the real McCoy. 439 00:22:11,330 --> 00:22:12,498 (FUSSING) 440 00:22:12,498 --> 00:22:13,958 Oh, no. See? Okay. 441 00:22:13,958 --> 00:22:16,752 She doesn't want it. No, she wants me. 442 00:22:16,752 --> 00:22:18,754 She wants me. 443 00:22:18,754 --> 00:22:20,506 (SIGHS) 444 00:22:20,506 --> 00:22:24,218 Yeah, my little girl, 'cause I'm not giving her back. 445 00:22:24,218 --> 00:22:26,386 Yeah, I know. 446 00:22:26,386 --> 00:22:27,805 What about Emo McGee? 447 00:22:27,805 --> 00:22:29,932 Has he come out of his room today? 448 00:22:29,932 --> 00:22:31,309 Barely. 449 00:22:31,309 --> 00:22:32,935 When he does, he barely talks. 450 00:22:32,935 --> 00:22:35,353 Yeah, well, what do you expect, you know? 451 00:22:35,353 --> 00:22:38,482 His parents treat him like he's a baby there. 452 00:22:39,942 --> 00:22:41,944 (BABBLING) 453 00:22:46,157 --> 00:22:49,660 Flynn, do you want me to heat up some of that lasagna 454 00:22:49,660 --> 00:22:51,662 to hold you over till dinner? 455 00:22:51,662 --> 00:22:52,913 No. 456 00:22:52,913 --> 00:22:54,915 Hey, I picked up Heat on blu-ray. 457 00:22:54,915 --> 00:22:56,750 Wanna watch it with me later? 458 00:22:56,750 --> 00:22:58,336 No. 459 00:22:58,336 --> 00:23:01,839 And you can keep talking about me now. 460 00:23:05,634 --> 00:23:08,762 Well, if no one else is gonna offer an opinion, I will. 461 00:23:08,762 --> 00:23:10,681 We do it the old-fashioned way. 462 00:23:10,681 --> 00:23:12,808 We hit skid row, the crystal palace, 463 00:23:12,808 --> 00:23:14,352 all the halfway houses, 464 00:23:14,352 --> 00:23:16,062 scrounge up about a dozen skells, 465 00:23:16,062 --> 00:23:17,938 and put them to work smurfing cold pills. 466 00:23:17,938 --> 00:23:20,066 You mean switch back to a pseudo cook. 467 00:23:20,066 --> 00:23:22,026 You're the chemist. Admittedly, 468 00:23:22,026 --> 00:23:24,028 it's gonna cut down on our output. 469 00:23:24,028 --> 00:23:26,530 Like a factor of four or five. 470 00:23:26,530 --> 00:23:29,783 It also means that we will eat $80,000 471 00:23:29,783 --> 00:23:32,536 we just invested in our new lab equipment, 472 00:23:32,536 --> 00:23:34,914 which is only good for a p2p cook. 473 00:23:34,914 --> 00:23:37,624 You know, I don't have to do the math to know 474 00:23:37,624 --> 00:23:39,877 that we'd be making a fraction of the profit. 475 00:23:39,877 --> 00:23:44,631 And making less money is better than making nothing. 476 00:23:44,631 --> 00:23:47,801 Oh, yeah, Mike? Well, why don't you tell us why? 477 00:23:47,801 --> 00:23:51,055 Why is making nothing not an option? 478 00:23:51,055 --> 00:23:52,973 Walter... Let me tell you why. 479 00:23:52,973 --> 00:23:55,517 It's because of your nine guys in lockup, right? 480 00:23:55,517 --> 00:23:57,603 You broke it, you pay for it. 481 00:23:57,603 --> 00:23:59,272 And we've talked about this plenty already. 482 00:23:59,272 --> 00:24:01,399 Well, maybe we better talk about it a little more, 483 00:24:01,399 --> 00:24:03,692 because what it sounds like you're telling me, Mike, 484 00:24:03,692 --> 00:24:05,319 is that from now on, 485 00:24:05,319 --> 00:24:08,072 we have no choice but to do this piddling pseudo cook 486 00:24:08,072 --> 00:24:10,408 so that we can pay back your guys. 487 00:24:10,408 --> 00:24:13,493 Or else what? Or else they're gonna rat on us, and we end up in prison. 488 00:24:13,493 --> 00:24:17,331 Yeah? And it sounds like what you're telling me, Walter, 489 00:24:17,331 --> 00:24:19,917 is that you wanna do this heist, 490 00:24:19,917 --> 00:24:23,087 even if it means killing a couple of innocent men. 491 00:24:23,087 --> 00:24:25,631 That what you want? 492 00:24:25,631 --> 00:24:27,341 You know, I don't know why 493 00:24:27,341 --> 00:24:28,926 you insist on putting words in my mouth here. 494 00:24:28,926 --> 00:24:31,469 What if we can rip off that train, 495 00:24:31,469 --> 00:24:34,514 and no one ever knows it got robbed? 496 00:24:44,442 --> 00:24:46,735 (WIND HOWLING) 497 00:24:48,279 --> 00:24:50,156 Maybe... 498 00:24:54,701 --> 00:24:57,704 Just maybe. 499 00:25:08,007 --> 00:25:10,176 It'll come from that direction. 500 00:25:37,828 --> 00:25:39,997 775... 501 00:25:43,625 --> 00:25:45,294 800... 502 00:25:46,586 --> 00:25:49,256 (CHUCKLES) Oh. 503 00:25:49,256 --> 00:25:52,301 814. (LAUGHING) 504 00:25:55,054 --> 00:25:57,806 Wow. Wait a minute. 505 00:26:02,811 --> 00:26:08,317 It's perfect! Yeah, we do it here. 506 00:26:08,317 --> 00:26:10,819 We do it right here. 507 00:26:23,165 --> 00:26:24,958 How are we looking, Mike? 508 00:26:31,424 --> 00:26:33,384 All clear. 509 00:26:33,384 --> 00:26:35,428 Copy that. 510 00:26:42,017 --> 00:26:44,270 MAN: Go down, go down. 511 00:26:44,270 --> 00:26:46,313 All right. 512 00:26:46,313 --> 00:26:49,233 That's good, Fernando. 513 00:26:49,233 --> 00:26:51,402 (BACKUP SIGNAL BEEPING) 514 00:27:03,747 --> 00:27:05,832 (CLEARS THROAT) All right. 515 00:27:07,418 --> 00:27:09,545 This one. 516 00:27:09,545 --> 00:27:10,879 Whoo. 517 00:27:14,383 --> 00:27:16,302 JESSE: You good? Yeah. 518 00:27:19,846 --> 00:27:22,141 What's your name again? Todd. 519 00:27:22,141 --> 00:27:24,310 Todd, on the day, 520 00:27:24,310 --> 00:27:25,852 are you gonna be able to make this climb? 521 00:27:25,852 --> 00:27:28,688 Yes, sir. I'll be ready. 522 00:27:28,688 --> 00:27:30,648 All right. 523 00:27:30,648 --> 00:27:32,568 You mind if I ask you a question? 524 00:27:32,568 --> 00:27:34,111 No. Go ahead. 525 00:27:34,111 --> 00:27:36,489 Well, I get why we want the tank for the methylamine. 526 00:27:36,489 --> 00:27:38,240 But why this other one for the water? 527 00:27:38,240 --> 00:27:41,535 Well... 528 00:27:41,535 --> 00:27:43,745 Jesse, it's your idea. 529 00:27:43,745 --> 00:27:45,456 You wanna fill him in? 530 00:27:45,456 --> 00:27:47,416 It's all about the weight, yo. 531 00:27:47,416 --> 00:27:49,168 The tanker we're gonna hit, 532 00:27:49,168 --> 00:27:51,629 it gets weighed once when it gets loaded in Long Beach, 533 00:27:51,629 --> 00:27:54,714 and then again when it's unloaded in Texas. 534 00:27:54,714 --> 00:27:56,674 If the weights don't match, 535 00:27:56,674 --> 00:27:58,594 the train company's gonna know it got robbed. 536 00:27:58,594 --> 00:28:00,387 Okay. 537 00:28:00,387 --> 00:28:03,432 Boosting methylamine from a train is, like, a major rap. 538 00:28:03,432 --> 00:28:06,726 The point is, no one other than us 539 00:28:06,726 --> 00:28:09,813 can ever know that this robbery went down. 540 00:28:09,813 --> 00:28:12,690 Nobody. You got it? 541 00:28:15,194 --> 00:28:16,987 Yeah. Absolutely. 542 00:28:18,405 --> 00:28:19,739 Are you sure? 543 00:28:19,739 --> 00:28:21,575 Yes, sir. 544 00:28:21,575 --> 00:28:23,327 With all that said, 545 00:28:23,327 --> 00:28:25,871 the whole thing relies on us 546 00:28:25,871 --> 00:28:27,331 replacing the weight of methylamine we steal 547 00:28:27,331 --> 00:28:29,124 with the same weight in water. 548 00:28:29,124 --> 00:28:31,585 Right on. So they'll never know we hit them. Cool. 549 00:28:31,585 --> 00:28:33,879 Aqueous methylamine is water-based, 550 00:28:33,879 --> 00:28:36,048 yet it weighs slightly less than water. 551 00:28:36,048 --> 00:28:38,384 So, we will be removing 552 00:28:38,384 --> 00:28:41,428 a thousand gallons of methylamine from the tanker car, 553 00:28:41,428 --> 00:28:42,971 but replacing it 554 00:28:42,971 --> 00:28:46,016 with about nine-tenths of that volume in water, 555 00:28:46,016 --> 00:28:50,020 which comes to 900.24 gallons. 556 00:28:50,020 --> 00:28:51,897 Actually, Jesse, 557 00:28:51,897 --> 00:28:53,899 let's make that an even 920 558 00:28:53,899 --> 00:28:56,985 to account for spillage and whatever will remain in the hose. 559 00:28:56,985 --> 00:28:58,654 How we doing, by the way? 560 00:28:58,654 --> 00:29:00,864 Uh, 850. 561 00:29:00,864 --> 00:29:02,866 We're almost there. All right. 562 00:29:02,866 --> 00:29:04,826 But won't they figure out they got robbed anyway 563 00:29:04,826 --> 00:29:06,495 on account of getting watered-down methylamine? 564 00:29:06,495 --> 00:29:09,122 Well, out of 24,000 gallons, 565 00:29:09,122 --> 00:29:14,044 it'll only amount to about four percent dilution, so... 566 00:29:14,044 --> 00:29:17,047 But, yes, you're right. They will notice. 567 00:29:17,047 --> 00:29:20,884 At which point, they will blame China 568 00:29:20,884 --> 00:29:24,555 for sending a marginally weaker batch. 569 00:29:24,555 --> 00:29:28,058 Damn, you guys thought of everything. 570 00:29:34,398 --> 00:29:36,692 (KNOCKING ON DOOR) 571 00:29:36,692 --> 00:29:38,193 SKYLER: Flynn... 572 00:29:39,194 --> 00:29:41,488 (KNOCKING) Flynn, open the door. 573 00:29:41,488 --> 00:29:43,156 Just come out and talk to me. 574 00:29:44,783 --> 00:29:47,745 WALTER, JR.: I'm staying. That's all I have to say. 575 00:29:52,958 --> 00:29:54,418 What's going on? 576 00:29:54,418 --> 00:29:57,630 You got what you wanted, that's what. 577 00:29:57,630 --> 00:29:59,089 Congratulations. 578 00:30:00,048 --> 00:30:01,759 (SCOFFS) 579 00:30:10,976 --> 00:30:13,061 (KNOCKS) It's me. Open up. 580 00:30:14,396 --> 00:30:16,774 (SIGHS) 581 00:30:16,774 --> 00:30:19,276 Come on, Junior. I'm not gonna ask twice. (KNOCKS) 582 00:30:20,527 --> 00:30:21,987 What? 583 00:30:21,987 --> 00:30:23,989 You know what. 584 00:30:23,989 --> 00:30:27,033 Are you seriously kicking me out of my own house? 585 00:30:27,033 --> 00:30:28,702 Are you seriously doing that? 586 00:30:28,702 --> 00:30:31,037 We are not kicking you out of anywhere, Son. 587 00:30:31,037 --> 00:30:32,539 We love you. 588 00:30:32,539 --> 00:30:34,874 And this is your house as much as it is ours. 589 00:30:34,874 --> 00:30:38,086 But your mom and I need some time alone, and you know that. 590 00:30:38,086 --> 00:30:39,379 We explained that to you. 591 00:30:39,379 --> 00:30:40,880 You haven't explained jack shit. 592 00:30:40,880 --> 00:30:43,967 You want me out? Explain to me why. 593 00:30:43,967 --> 00:30:45,885 Why do I have to go to Uncle Hank's? 594 00:30:45,885 --> 00:30:49,222 Give me the exact reason, or I'm not going anywhere. 595 00:30:50,932 --> 00:30:52,726 This is not gonna be a debate. 596 00:30:52,726 --> 00:30:54,478 What's going on? 597 00:30:54,478 --> 00:30:56,772 Why can't anybody tell me anything? 598 00:30:56,772 --> 00:30:59,441 I want one good reason. 599 00:31:01,067 --> 00:31:04,070 Because we're your parents, and you're our child. 600 00:31:04,070 --> 00:31:07,115 That's reason enough. Now, please, do as I ask. 601 00:31:09,284 --> 00:31:10,952 Now. 602 00:31:15,415 --> 00:31:17,000 It'll pass. He'll understand. 603 00:31:17,000 --> 00:31:19,545 Don't start, Walt. 604 00:31:19,545 --> 00:31:22,088 I won't change my mind about you. 605 00:31:23,507 --> 00:31:25,342 Ever. 606 00:31:25,342 --> 00:31:27,427 Well, I don't accept that. You're my wife. 607 00:31:27,427 --> 00:31:30,222 I'm not your wife, I'm your hostage. 608 00:31:31,598 --> 00:31:35,519 But since you insist on keeping me imprisoned, 609 00:31:35,519 --> 00:31:37,187 I'll make you a deal. 610 00:31:37,187 --> 00:31:40,899 I will launder your money, I'll keep your secrets, 611 00:31:40,899 --> 00:31:44,069 but the kids will stay at Hank and Marie's, 612 00:31:44,069 --> 00:31:46,697 where they have a chance of being safe. 613 00:31:48,574 --> 00:31:52,369 Think you've seen too many movies. 614 00:31:52,369 --> 00:31:56,122 Our children are not in danger. 615 00:31:56,122 --> 00:31:58,500 Just a couple of days ago, 616 00:31:58,500 --> 00:32:00,960 you told me that a man held a gun to your head. 617 00:32:00,960 --> 00:32:04,381 You said it like it was a point of pride. 618 00:32:04,381 --> 00:32:06,466 There's nothing you can say that'll convince me 619 00:32:06,466 --> 00:32:09,344 there won't come a day that somebody will knock on that door, 620 00:32:09,344 --> 00:32:12,723 looking to harm you or me or all of us. 621 00:32:12,723 --> 00:32:17,060 And when that day comes, the children cannot be here. 622 00:32:19,271 --> 00:32:21,398 You agree to that, 623 00:32:21,398 --> 00:32:22,858 and I will be 624 00:32:22,858 --> 00:32:26,236 whatever kind of partner you want me to be. 625 00:32:38,791 --> 00:32:41,251 Okay. 626 00:32:47,173 --> 00:32:50,260 By the way, 627 00:32:50,260 --> 00:32:53,555 you're visiting a therapist from Rio Rancho. Peter. 628 00:32:53,555 --> 00:32:56,725 Last name up to you. 629 00:32:57,768 --> 00:32:59,853 Out burying bodies? 630 00:33:04,441 --> 00:33:06,234 Robbing a train. 631 00:33:28,966 --> 00:33:30,884 (PHONE BUTTONS BEEPING) 632 00:33:30,884 --> 00:33:32,761 (LINE RINGING) 633 00:33:33,762 --> 00:33:35,347 WALT: Yeah? 634 00:33:35,347 --> 00:33:38,433 It's me. I've got it. 635 00:33:40,059 --> 00:33:43,563 JESSE: Okay, Mr. White, everything's set. 636 00:33:46,900 --> 00:33:49,068 (TRAIN HORN BLARING IN DISTANCE) 637 00:33:52,238 --> 00:33:55,450 (BREATHES DEEPLY) (VEHICLE APPROACHING) 638 00:34:08,630 --> 00:34:10,007 (BRAKES HISSING) 639 00:34:29,275 --> 00:34:31,945 (TRAIN HORN BLARING IN DISTANCE) 640 00:35:44,267 --> 00:35:46,561 Hey, Wallace! Up ahead! 641 00:35:47,687 --> 00:35:50,607 (HORN BLARING) Stop the train now! 642 00:35:53,192 --> 00:35:55,612 (BRAKES SCREECHING) 643 00:36:03,286 --> 00:36:05,789 (HORN BLARING) 644 00:36:10,460 --> 00:36:13,630 (YELLS) Stop the train! 645 00:36:13,630 --> 00:36:16,299 (BRAKES CONTINUE SCREECHING) 646 00:36:22,931 --> 00:36:24,432 (YELLING) 647 00:36:25,517 --> 00:36:27,019 (BRAKES HISSING) 648 00:36:27,019 --> 00:36:29,104 (RAILROAD CROSSING ALARM CLANGING) 649 00:36:31,189 --> 00:36:33,483 Now. Go, go, go. 650 00:36:36,987 --> 00:36:38,530 (GRUNTING) 651 00:36:48,205 --> 00:36:49,582 (GRUNTS) 652 00:36:54,504 --> 00:36:55,922 (GRUNTS) 653 00:36:57,256 --> 00:36:58,842 (GRUNTS) 654 00:37:01,845 --> 00:37:05,057 Jesus. Thank god you guys weren't asleep at the switch. 655 00:37:05,057 --> 00:37:07,559 It'd be like pancake city out here. 656 00:37:07,559 --> 00:37:09,519 Oh, man. 657 00:37:09,519 --> 00:37:11,897 You believe this? 658 00:37:11,897 --> 00:37:14,191 I mean, shit fire and save the matches. 659 00:37:14,191 --> 00:37:16,818 Talk about bum luck. 660 00:37:16,818 --> 00:37:19,863 Hey, man, I'm sorry to put you guys out like this. 661 00:37:19,863 --> 00:37:21,364 What's the trouble with it? 662 00:37:21,364 --> 00:37:23,366 No clue. I was just driving down the road. 663 00:37:23,366 --> 00:37:26,411 All of a sudden, the old cow just bellied up and died on me. 664 00:37:26,411 --> 00:37:28,454 Hey, either one of you guys know about engines? 665 00:37:28,454 --> 00:37:29,956 Oh, of course you do. 666 00:37:29,956 --> 00:37:32,291 That's why they call you an engineer. Right? 667 00:37:35,962 --> 00:37:37,214 Think it's, uh... 668 00:37:37,214 --> 00:37:39,091 Think it's in there or something. 669 00:37:39,091 --> 00:37:40,508 You think? Yeah. 670 00:37:40,508 --> 00:37:42,635 Probably a pretty good bet. 671 00:37:45,055 --> 00:37:47,057 When was the last time you changed the oil? 672 00:37:47,057 --> 00:37:48,808 I don't know, man. I just drive it. 673 00:37:50,309 --> 00:37:51,686 Now. Go, go, go. 674 00:37:51,686 --> 00:37:53,146 We're on. 675 00:38:10,997 --> 00:38:12,707 (GRUNTING) 676 00:38:15,376 --> 00:38:16,795 (GRUNTS) 677 00:38:47,993 --> 00:38:49,828 (DRILL WHIRRING) 678 00:38:55,250 --> 00:38:56,835 (GRUNTS) 679 00:39:12,517 --> 00:39:14,019 Good? Yeah. 680 00:39:14,019 --> 00:39:15,770 Go! 681 00:39:15,770 --> 00:39:17,314 (GRUNTS) 682 00:39:17,314 --> 00:39:19,565 (LIQUID SLOSHING) 683 00:39:23,528 --> 00:39:25,238 (LIQUID WHOOSHING) 684 00:39:27,573 --> 00:39:29,784 (COUGHING) 685 00:39:33,746 --> 00:39:35,707 (WHOOSHING CONTINUES) 686 00:39:38,084 --> 00:39:40,128 It looks good up here. 687 00:39:40,128 --> 00:39:42,130 Hold up. There it is. 688 00:39:42,130 --> 00:39:44,465 I think this is the one. 689 00:39:44,465 --> 00:39:46,801 We good? Yeah. 690 00:39:46,801 --> 00:39:49,304 Hey, you wanna get in there, give it a whirl? 691 00:39:49,304 --> 00:39:51,264 All right. Let me give it a try. 692 00:39:59,272 --> 00:40:00,773 (SWITCH CLICKS) 693 00:40:02,692 --> 00:40:04,694 Ready? Ready. 694 00:40:04,694 --> 00:40:07,030 (ENGINE GRINDING) 695 00:40:07,030 --> 00:40:09,115 Nothing? Try again. 696 00:40:09,115 --> 00:40:11,409 (ENGINE GRINDING) 697 00:40:12,535 --> 00:40:15,163 Nothing. All right. Uh... 698 00:40:15,163 --> 00:40:17,582 Maybe if we all pushed? 699 00:40:17,582 --> 00:40:20,417 All right. It's worth a try. 700 00:40:20,417 --> 00:40:22,461 (SIGHS) 701 00:40:22,461 --> 00:40:24,839 You got any other ideas, you just shout them out. 702 00:40:24,839 --> 00:40:27,175 Not at the moment, I don't. 703 00:40:29,261 --> 00:40:30,803 You coming? 704 00:40:31,930 --> 00:40:34,057 So far, so good. 705 00:40:35,225 --> 00:40:36,976 Give me a status. 706 00:40:37,936 --> 00:40:39,645 Uh, we're at 707 00:40:39,645 --> 00:40:42,357 300 gallons and counting. 708 00:40:44,650 --> 00:40:46,611 And water is going... 709 00:40:46,611 --> 00:40:48,571 (GENERATOR WHIRRING) 710 00:40:49,906 --> 00:40:52,575 Now. (WHOOSHING) 711 00:40:52,575 --> 00:40:55,828 Water's going in now. We're going with water now. 712 00:41:02,668 --> 00:41:04,379 (WHOOSHING) 713 00:41:06,256 --> 00:41:07,548 Good? Yeah. 714 00:41:07,548 --> 00:41:08,883 All right. 715 00:41:19,727 --> 00:41:21,813 Ready? One, two, three. 716 00:41:21,813 --> 00:41:23,731 (BOTH GRUNTING LOUDLY) 717 00:41:28,569 --> 00:41:29,946 (PANTING) 718 00:41:29,946 --> 00:41:32,573 You did remember to put it in neutral, right? 719 00:41:32,573 --> 00:41:34,284 Yeah, man. Give me a little credit. 720 00:41:34,284 --> 00:41:35,868 (WHIRRING CONTINUES) 721 00:42:01,436 --> 00:42:03,229 Uh-oh. 722 00:42:03,229 --> 00:42:05,273 You sure you're not out of gas? 723 00:42:05,273 --> 00:42:07,692 I got a full tank here. 724 00:42:07,692 --> 00:42:10,653 Doesn't make any sense. Everything looks good. 725 00:42:12,447 --> 00:42:13,906 Why don't we just keep going over it? 726 00:42:13,906 --> 00:42:17,369 There's gotta be something loose somewhere. 727 00:42:17,369 --> 00:42:18,703 (CHATTERING) 728 00:42:23,375 --> 00:42:26,044 Damn, buddy. Picked a hell of a place to break down. 729 00:42:26,044 --> 00:42:27,628 I know, right? Crazy. 730 00:42:27,628 --> 00:42:29,422 Hey, you know anything about engines? 731 00:42:29,422 --> 00:42:32,467 Not a whole lot. I can push you off the tracks at least. 732 00:42:32,467 --> 00:42:34,719 Oh, gee, man, I wouldn't want you to mess up your ride. 733 00:42:34,719 --> 00:42:37,180 I'll go slow. Won't get a scratch. 734 00:42:37,180 --> 00:42:38,639 You'll screw up your nice shiny bumper. 735 00:42:38,639 --> 00:42:40,599 Hey, we're running late because of you, buddy. 736 00:42:40,599 --> 00:42:42,977 The man said it was no problem. Yeah. Come on already. 737 00:42:42,977 --> 00:42:44,562 And thank you, by the way. 738 00:42:44,562 --> 00:42:47,440 Yeah, yeah. Absolutely, pal. Thanks. 739 00:43:10,838 --> 00:43:14,800 Jesus. Walter, we've got a good samaritan on the scene. 740 00:43:14,800 --> 00:43:17,470 You pull your guys off that train right now. 741 00:43:17,470 --> 00:43:18,971 We're not done yet. 742 00:43:36,281 --> 00:43:39,451 The track is clear, Walter. I said get outta there. 743 00:43:50,378 --> 00:43:52,547 Thank you, mister. Much obliged. 744 00:43:52,547 --> 00:43:54,340 Glad we could work that out for you. 745 00:43:55,341 --> 00:43:56,717 Yeah, no problem. 746 00:43:56,717 --> 00:43:58,094 You want a ride into town? 747 00:43:58,094 --> 00:44:00,679 KUBY: Yeah. Yeah. Thanks. 748 00:44:06,603 --> 00:44:09,772 Walter, they are back in the locomotive. 749 00:44:09,772 --> 00:44:11,399 If you do not abort right now, 750 00:44:11,399 --> 00:44:13,651 you are gonna get us all busted. 751 00:44:21,075 --> 00:44:22,827 (HISSES) 752 00:44:24,287 --> 00:44:26,080 Ready? Yeah. 753 00:44:26,080 --> 00:44:28,665 (ENGINE STARTS) (RAILROAD CROSSING ALARM CLANGING) 754 00:44:28,665 --> 00:44:29,959 (HORN BLARES) 755 00:44:29,959 --> 00:44:31,669 Mr. White... 756 00:44:35,214 --> 00:44:37,300 (RINGING CONTINUES) (HORN BLARES) 757 00:44:37,300 --> 00:44:38,843 Hey! 758 00:44:38,843 --> 00:44:41,804 Hold it! Hold it steady! 759 00:44:45,224 --> 00:44:46,518 Now! 760 00:44:46,518 --> 00:44:47,810 (GRUNTS) 761 00:44:50,855 --> 00:44:52,898 Close it up! Close it up! 762 00:44:54,817 --> 00:44:56,569 (ENGINE WHIRRS) 763 00:45:00,948 --> 00:45:02,867 (GRUNTS) 764 00:45:07,872 --> 00:45:09,248 (GRUNTS) 765 00:45:13,127 --> 00:45:14,671 (GRUNTS) 766 00:45:21,553 --> 00:45:23,179 (HISSING) 767 00:45:34,065 --> 00:45:35,608 Todd! 768 00:45:35,608 --> 00:45:38,653 Get off! Get off! 769 00:46:03,010 --> 00:46:05,054 (PANTING) 770 00:46:05,054 --> 00:46:06,598 (WALT LAUGHING) 771 00:46:08,933 --> 00:46:11,227 (LAUGHING CONTINUES) 772 00:46:12,562 --> 00:46:14,522 Yeah, bitch! Oh! 773 00:46:14,522 --> 00:46:17,816 We did it. Oh, yeah! 774 00:46:17,816 --> 00:46:19,527 Oh, my... 775 00:46:22,196 --> 00:46:24,156 Oh, yeah! 776 00:46:24,156 --> 00:46:25,991 Ohh! 777 00:46:25,991 --> 00:46:27,744 (WHIRRING STOPS) 778 00:46:27,744 --> 00:46:29,621 (JESSE LAUGHING) 779 00:46:29,621 --> 00:46:31,497 (MOTOR WHIRRING SOFTLY) 780 00:46:59,484 --> 00:47:01,277 No! 781 00:47:01,277 --> 00:47:02,654 No! No! 782 00:47:04,322 --> 00:47:06,616 No. 783 00:47:19,962 --> 00:47:22,548 (♪♪♪) 55952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.