All language subtitles for Breaking Bad_S05E03_Hazard Pay.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,338 --> 00:00:06,298 [BEEPING] 2 00:00:09,217 --> 00:00:11,010 Hey, Darla. How you doing today? 3 00:00:11,010 --> 00:00:12,429 Hey, Dan. 4 00:00:12,429 --> 00:00:14,181 I'm looking for something in a Markowski. 5 00:00:14,181 --> 00:00:17,434 That'd be, uh, Dennis Markowski? 6 00:00:17,434 --> 00:00:20,103 That's the one. 7 00:00:20,103 --> 00:00:21,396 [BEEPING] 8 00:00:22,815 --> 00:00:25,567 Oh, and I've got my, uh, paralegal with me today. 9 00:00:25,567 --> 00:00:28,069 Paralegal? Coming up in the world. 10 00:00:28,069 --> 00:00:29,697 You know it. 11 00:00:42,167 --> 00:00:44,419 [INAUDIBLE] 12 00:00:45,337 --> 00:00:47,130 [DOOR OPENS] 13 00:00:48,716 --> 00:00:50,425 Hey, Dennis. 14 00:00:50,425 --> 00:00:51,969 Have a seat. 15 00:01:11,238 --> 00:01:13,365 [ROCK MUSIC ON EARPHONES] 16 00:01:17,244 --> 00:01:19,120 You hear about Chow? 17 00:01:19,120 --> 00:01:21,874 Yeah, people say he skipped town. 18 00:01:21,874 --> 00:01:23,625 He's dead. 19 00:01:25,168 --> 00:01:27,046 It wasn't me. 20 00:01:27,046 --> 00:01:29,214 It wasn't a message. It wasn't payback. 21 00:01:29,214 --> 00:01:31,425 It was a mistake made by a third party 22 00:01:31,425 --> 00:01:34,678 who has since been dealt with. You got it? 23 00:01:34,678 --> 00:01:36,430 Yeah. The second thing. 24 00:01:36,430 --> 00:01:39,767 The deal you had with Fring, it's still in place. 25 00:01:39,767 --> 00:01:41,268 Okay. 26 00:01:41,268 --> 00:01:42,853 Don't "okay" me. 27 00:01:42,853 --> 00:01:44,813 You got something to say? 28 00:01:46,732 --> 00:01:49,860 Mike, I'm keeping my mouth shut. 29 00:01:49,860 --> 00:01:51,737 The laundry was right above the lab. 30 00:01:51,737 --> 00:01:53,697 There's no way I could say I wasn't in on it. 31 00:01:53,697 --> 00:01:57,158 I'm looking at eight years minimum. 32 00:01:57,158 --> 00:01:59,119 But I'm doing my time like I'm supposed to. 33 00:01:59,119 --> 00:02:00,704 I'm no rat, and you know it. 34 00:02:02,163 --> 00:02:03,749 What else is there to say? 35 00:02:03,749 --> 00:02:05,876 All due respect, what are we talking about here? 36 00:02:05,876 --> 00:02:08,253 The deal is the deal. 37 00:02:12,633 --> 00:02:14,134 How's the deal the deal? 38 00:02:14,134 --> 00:02:15,970 The feds took away my hazard pay. 39 00:02:15,970 --> 00:02:18,764 My wife comes to me and asks me where the mortgage is coming from. 40 00:02:18,764 --> 00:02:20,599 I got nothing to tell her. 41 00:02:20,599 --> 00:02:22,392 I knew the risks. We all did. 42 00:02:22,392 --> 00:02:24,269 But that wasn't the deal. 43 00:02:24,269 --> 00:02:27,147 And I know for a fact they got Holt and Perez yesterday. 44 00:02:27,147 --> 00:02:30,067 Now, it's not gonna be me, but absent the hazard pay, 45 00:02:30,067 --> 00:02:31,902 sooner or later, someone's gonna flip. 46 00:02:31,902 --> 00:02:33,487 No one's flipping. 47 00:02:33,487 --> 00:02:36,156 Everyone gets their hazard pay, including you. 48 00:02:36,156 --> 00:02:38,033 I appreciate what you're saying and all, 49 00:02:38,033 --> 00:02:40,410 but the man is dead. 50 00:02:40,410 --> 00:02:43,288 Okay? The lab's a hole in the ground. 51 00:02:43,288 --> 00:02:44,539 I just don't see it. 52 00:02:44,539 --> 00:02:46,291 I've got something new. 53 00:02:46,291 --> 00:02:49,503 It's just starting up. It's gonna make you whole. 54 00:02:49,503 --> 00:02:51,630 Something new? With the feds looking at you? 55 00:02:51,630 --> 00:02:52,881 How? 56 00:02:52,881 --> 00:02:54,091 "How" is my business. 57 00:02:54,091 --> 00:02:56,175 Hanging tight's your business. 58 00:02:56,175 --> 00:02:57,636 Your family's gonna be fine. 59 00:02:57,636 --> 00:03:00,514 You will be made whole. 60 00:03:00,514 --> 00:03:03,058 Now, you got my word. 61 00:03:03,058 --> 00:03:04,726 You need more? 62 00:03:08,522 --> 00:03:10,858 No, Mike. I'm good. 63 00:03:14,402 --> 00:03:16,780 MIKE: Who's next? That's your choice. 64 00:03:16,780 --> 00:03:18,699 APDs got Martinez across town. 65 00:03:18,699 --> 00:03:20,241 McGann's up in Sandoval. 66 00:03:20,241 --> 00:03:22,577 The Sandia tribal cops are holding him for the feds. 67 00:03:22,577 --> 00:03:24,163 [ALARM BUZZES] 68 00:03:24,163 --> 00:03:26,832 And Holt and Perez are in lockup in Los Lunas. 69 00:03:26,832 --> 00:03:29,376 You don't mean to get to them all today? 70 00:03:29,376 --> 00:03:31,252 Yeah, I do. 71 00:03:31,252 --> 00:03:34,006 Hey, let's go! Open up! 72 00:03:35,382 --> 00:03:36,884 [ALARM BUZZES] 73 00:03:41,513 --> 00:03:43,682 [♪♪♪] 74 00:04:06,914 --> 00:04:09,416 [HUMMING] 75 00:04:17,674 --> 00:04:19,634 [DOOR CLOSES] Back here! 76 00:04:31,230 --> 00:04:32,647 [CHUCKLES] 77 00:04:39,487 --> 00:04:41,990 Oh, hi. How was your day? 78 00:04:43,658 --> 00:04:47,412 Um, are... Are you moving back in? 79 00:04:47,412 --> 00:04:51,374 Yeah. I'll keep the condo for now. 80 00:04:51,374 --> 00:04:53,627 Selling it in this market, I'd get killed. 81 00:04:53,627 --> 00:04:56,255 But, yeah, I'm home. 82 00:04:57,505 --> 00:04:58,840 It's time. 83 00:05:02,052 --> 00:05:05,680 Do you, uh, really think that's a good idea? 84 00:05:05,680 --> 00:05:06,974 Yes. 85 00:05:18,318 --> 00:05:20,237 [LABORED BREATHING] 86 00:05:28,536 --> 00:05:30,538 [LABORED BREATHING CONTINUES] 87 00:05:33,917 --> 00:05:37,545 SAUL: So you bring him here? Come on. 88 00:05:37,545 --> 00:05:39,631 The three of us, we're the three amigos. 89 00:05:39,631 --> 00:05:41,800 All for one, one for all. 90 00:05:41,800 --> 00:05:44,761 We don't need a fourth amigo. 91 00:05:44,761 --> 00:05:48,807 Saul, Mike knows the business. He knows distributors. 92 00:05:48,807 --> 00:05:51,226 Mike's okay. He's okay? 93 00:05:51,226 --> 00:05:53,228 He said he was gonna break my legs. 94 00:05:53,228 --> 00:05:55,772 And don't tell me he didn't mean it, okay? 95 00:05:55,772 --> 00:05:58,775 'Cause he gave me the dead mackerel eyes. He meant it. 96 00:05:58,775 --> 00:06:01,320 WALT: Saul, Mike threatened me. He threatened Jesse. 97 00:06:01,320 --> 00:06:04,156 He probably threatened someone before breakfast this morning. 98 00:06:04,156 --> 00:06:07,701 It's what he does. Come on. Grow a pair. 99 00:06:10,787 --> 00:06:14,124 Let it be noted that I do this under duress. 100 00:06:14,124 --> 00:06:15,792 Duly noted. 101 00:06:17,502 --> 00:06:19,921 All right. Let him in, Huell. 102 00:06:33,227 --> 00:06:34,853 Mike, I'm extending you the... 103 00:06:34,853 --> 00:06:36,730 Uh-huh. 104 00:06:36,730 --> 00:06:40,650 Now that we're all together, here are the ground rules. 105 00:06:40,650 --> 00:06:44,196 Division of labor. I handle the business. 106 00:06:44,196 --> 00:06:47,282 Making the stuff, that's your end. 107 00:06:47,282 --> 00:06:50,202 I don't tell you how to mix your chemicals and whatnot, 108 00:06:50,202 --> 00:06:52,371 and you do not tell me 109 00:06:52,371 --> 00:06:54,539 how to take care of business. 110 00:06:54,539 --> 00:06:57,667 Is that absolutely clear? 111 00:07:03,340 --> 00:07:04,632 Sure. 112 00:07:04,632 --> 00:07:06,676 All right. Let's take the tour. 113 00:07:08,595 --> 00:07:10,764 [DOOR OPENS] 114 00:07:10,764 --> 00:07:12,473 Hey, you're okay with that? 115 00:07:14,184 --> 00:07:15,435 Yes. 116 00:07:15,435 --> 00:07:17,436 He handles the business, 117 00:07:17,436 --> 00:07:19,981 and I handle him. 118 00:07:25,070 --> 00:07:27,739 SAUL: Clearly, we're talking about renting, not buying. 119 00:07:27,739 --> 00:07:29,616 You need an ongoing business, 120 00:07:29,616 --> 00:07:32,577 someplace you can slide in, do your thing, and remain anonymous. 121 00:07:32,577 --> 00:07:34,246 I'm not gonna mince words. 122 00:07:34,246 --> 00:07:36,497 This is your best bet. 123 00:07:36,497 --> 00:07:38,250 Got machines running, 124 00:07:38,250 --> 00:07:41,169 forklifts, people coming and going. 125 00:07:41,169 --> 00:07:43,671 You're gonna stay way under the radar. 126 00:07:43,671 --> 00:07:45,257 And the owner's solid. 127 00:07:45,257 --> 00:07:47,801 He can't wait to throw up a curtain wall, 128 00:07:47,801 --> 00:07:50,637 stack some boxes in front of it, give you all the space you need. 129 00:07:50,637 --> 00:07:53,598 After that, he's got his business, you've got yours, 130 00:07:53,598 --> 00:07:55,434 and never the twain shall meet. 131 00:07:55,434 --> 00:07:57,852 It's outstanding. Am I right? 132 00:07:57,852 --> 00:08:00,939 Machines like this, gotta be plenty of power. 133 00:08:00,939 --> 00:08:02,190 What about the smell? 134 00:08:02,190 --> 00:08:03,817 Ah. More good news. 135 00:08:03,817 --> 00:08:05,568 I've been here when it's up and running. 136 00:08:05,568 --> 00:08:08,029 This place stinks already. You'll blend right in. 137 00:08:08,029 --> 00:08:09,614 How many employees? 138 00:08:09,614 --> 00:08:10,865 Ha. I knew you'd ask. 139 00:08:10,865 --> 00:08:13,368 Sixteen illegals, 140 00:08:13,368 --> 00:08:16,579 all highly motivated to stay deaf, blind, and dumb. 141 00:08:16,579 --> 00:08:18,623 You'll want to vet them, I'm sure. 142 00:08:18,623 --> 00:08:20,917 Yes, indeed. 143 00:08:20,917 --> 00:08:22,710 So what do you say, maestro? 144 00:08:22,710 --> 00:08:25,172 Huh? Is it unanimous? 145 00:08:25,172 --> 00:08:27,882 You know, I worked in a box factory one summer in high school, 146 00:08:27,882 --> 00:08:31,719 and I haven't seen one of these in years. 147 00:08:31,719 --> 00:08:33,888 Trip down memory lane. That's perfect. 148 00:08:33,888 --> 00:08:35,223 You know what this is? 149 00:08:35,223 --> 00:08:37,476 It's a corrugator. 150 00:08:37,476 --> 00:08:41,520 It uses steam and salt to crimp kraft paper for cardboard. 151 00:08:41,520 --> 00:08:44,149 And it makes a hell of a racket doing it, which is great. 152 00:08:44,149 --> 00:08:46,943 Right? No. 153 00:08:46,943 --> 00:08:48,695 Steam and salt. 154 00:08:48,695 --> 00:08:52,115 When this thing is running, it's like a jungle in here. 155 00:08:52,115 --> 00:08:55,994 Shit. It'll ruin the product. 156 00:08:55,994 --> 00:08:58,872 You can't just pop down to Costco 157 00:08:58,872 --> 00:09:00,957 and get a couple dehumidifiers? 158 00:09:00,957 --> 00:09:05,253 What... Fine. Fine. Moving on. 159 00:09:09,883 --> 00:09:12,802 Spacious, isolated location, 160 00:09:12,802 --> 00:09:14,595 no humidity, 161 00:09:14,595 --> 00:09:16,348 and you get all the free tortillas you want. 162 00:09:16,348 --> 00:09:20,060 That's the special feature of this place. 163 00:09:20,060 --> 00:09:21,811 I don't know. 164 00:09:21,811 --> 00:09:24,231 It'll make the tortillas smell like cat piss. 165 00:09:24,231 --> 00:09:26,774 Somebody's bound to notice that. 166 00:09:26,774 --> 00:09:30,320 All right. Well, there's gotta be some kind of workaround, right? 167 00:09:30,320 --> 00:09:32,697 It's a technical problem. You guys are technical guys. 168 00:09:32,697 --> 00:09:35,158 You know, be creative. Put your heads together. 169 00:09:35,158 --> 00:09:39,496 Anything food-related is gonna have unannounced government inspections. 170 00:09:48,547 --> 00:09:51,174 All I'm asking is that you keep an open mind. 171 00:09:51,174 --> 00:09:54,677 Danny's already set some space aside behind the skee ball games. 172 00:09:54,677 --> 00:09:56,721 [SCOFFS] No. 173 00:09:56,721 --> 00:09:58,932 Hell, no. 174 00:10:06,898 --> 00:10:08,316 I know it's a long shot. 175 00:10:09,817 --> 00:10:11,986 All I can say to recommend this one 176 00:10:11,986 --> 00:10:14,155 is we're talking about an owner here who is, 177 00:10:14,155 --> 00:10:17,075 how should I put it, highly amenable. 178 00:10:21,204 --> 00:10:24,665 Look, I get it. Just say no, and we'll go get dinner. 179 00:10:24,665 --> 00:10:27,001 All right. So I'll start. 180 00:10:27,001 --> 00:10:28,836 No way we're cooking in here. 181 00:10:28,836 --> 00:10:31,965 No space, nowhere for the smell to go. 182 00:10:31,965 --> 00:10:33,508 Look at that door. 183 00:10:33,508 --> 00:10:35,469 That thing rolls up, and we're open to the world. 184 00:10:35,469 --> 00:10:37,304 MIKE: I don't know if anybody noticed, 185 00:10:37,304 --> 00:10:40,056 but there's a cop shop a quarter of a mile away. 186 00:10:40,056 --> 00:10:44,227 The hammer comes down, it's gonna be Custer's Last Stand. 187 00:10:47,772 --> 00:10:49,316 It's perfect. 188 00:10:49,316 --> 00:10:50,691 What? 189 00:10:50,691 --> 00:10:52,235 How are we gonna fit a lab in here? 190 00:10:54,654 --> 00:10:56,156 Who said here? 191 00:11:09,210 --> 00:11:11,921 WALT: A house is infested. 192 00:11:11,921 --> 00:11:15,008 Termites, cockroaches, whatever. 193 00:11:15,008 --> 00:11:18,512 Homeowners hire a pest control company. 194 00:11:18,512 --> 00:11:21,389 Truck rolls up, homeowners leave. 195 00:11:21,389 --> 00:11:23,099 The crew tents the house. 196 00:11:23,099 --> 00:11:25,852 They bomb the place with poison. 197 00:11:25,852 --> 00:11:27,854 The house stays like that for days. 198 00:11:27,854 --> 00:11:30,231 No one looks twice at a tented house. 199 00:11:30,231 --> 00:11:32,859 Now, maybe there's a strange smell coming out of it. 200 00:11:32,859 --> 00:11:35,195 Does someone think to investigate? No. 201 00:11:35,195 --> 00:11:38,781 Does anyone go inside? Hell, no. 202 00:11:41,326 --> 00:11:44,120 And that's where we'll cook. 203 00:11:45,664 --> 00:11:49,459 They tent, what, three, four houses a week? 204 00:11:49,459 --> 00:11:51,919 So we pick the one that's best for us. 205 00:11:51,919 --> 00:11:54,130 Enough floor space, easy access. 206 00:11:54,130 --> 00:11:55,798 Once the tent is up, 207 00:11:55,798 --> 00:11:57,800 we go in, we cook a batch, 208 00:11:57,800 --> 00:12:01,304 we bomb the place, and leave. 209 00:12:01,304 --> 00:12:04,683 So we gotta move in and out for every cook? 210 00:12:04,683 --> 00:12:08,520 Set up the lab, cook, and then take everything down? 211 00:12:08,520 --> 00:12:11,814 It's challenging but doable. 212 00:12:11,814 --> 00:12:15,776 Tell me about these guys. 213 00:12:15,776 --> 00:12:17,820 Uh, Mr. Ponytail on the sidewalk, that's Ira. 214 00:12:17,820 --> 00:12:20,781 He's the owner. On the roof is Sandor. 215 00:12:20,781 --> 00:12:23,826 The ladder's Fernando, and down below, that's Todd. 216 00:12:23,826 --> 00:12:25,744 The pest control operation is legit. 217 00:12:25,744 --> 00:12:27,706 I mean, they're licensed, they're bonded, 218 00:12:27,706 --> 00:12:30,250 they do as good a job as anyone in town, 219 00:12:30,250 --> 00:12:33,294 but they're also top-drawer second-story men. 220 00:12:33,294 --> 00:12:34,588 "Second-story"? 221 00:12:34,588 --> 00:12:36,548 B&E artists. 222 00:12:36,548 --> 00:12:38,675 They're burglars. 223 00:12:38,675 --> 00:12:40,594 Yeah. I mean, hey, they play it smart. 224 00:12:40,594 --> 00:12:43,012 They don't boost anything while they're on the job. 225 00:12:43,012 --> 00:12:46,849 They copy the keys, locate the valuables and alarms, 226 00:12:46,849 --> 00:12:49,018 and they sell that information to other crews. 227 00:12:49,018 --> 00:12:50,811 Or, after a decent interval, 228 00:12:50,811 --> 00:12:53,022 they'll come back and lift the goods themselves. 229 00:12:53,022 --> 00:12:54,733 And you know them how? 230 00:12:54,733 --> 00:12:57,360 Oh, I've been pulling their chestnuts out of the fire, 231 00:12:57,360 --> 00:13:00,113 legally speaking, for five years. 232 00:13:00,113 --> 00:13:01,615 Ira and his guys are good. 233 00:13:01,615 --> 00:13:03,658 I mean, they know how to keep their mouths shut. 234 00:13:03,658 --> 00:13:06,035 And if you buy them, they're gonna stay bought. 235 00:13:06,035 --> 00:13:08,413 You can check into them yourself. 236 00:13:08,413 --> 00:13:11,958 I will, if it comes to that. 237 00:13:11,958 --> 00:13:15,002 So, do we take a vote? 238 00:13:17,338 --> 00:13:18,797 Why? 239 00:13:24,679 --> 00:13:26,055 [HORN HONKS] 240 00:13:32,562 --> 00:13:34,564 [PLAYING CLASSICAL MUSIC] 241 00:13:47,452 --> 00:13:48,827 [DISCORDANT NOTES] 242 00:13:56,043 --> 00:13:57,337 We sound great. 243 00:13:57,337 --> 00:14:00,340 Rock on, man. Solid. 244 00:14:00,340 --> 00:14:02,467 That Yamaha's got a real nice touch. 245 00:14:02,467 --> 00:14:05,804 You like the sound? It's huge, huh? 246 00:14:05,804 --> 00:14:08,807 Yeah, it's real nice, but we're looking for something else today. 247 00:14:08,807 --> 00:14:10,141 You got any roadie cases? 248 00:14:10,141 --> 00:14:11,810 For sure. What size? Biggest you got. 249 00:14:11,810 --> 00:14:13,394 [PLAYS NOTE] 250 00:14:13,394 --> 00:14:14,813 That'll fit through, like, a regular-size doorway. 251 00:14:14,813 --> 00:14:16,815 You got it. Follow me. 252 00:14:20,234 --> 00:14:21,944 Top of the line. 253 00:14:21,944 --> 00:14:24,113 Recessed hardware, foam lining, 254 00:14:24,113 --> 00:14:25,782 quarter-inch laminated walls, 255 00:14:25,782 --> 00:14:28,242 three-inch casters. 256 00:14:28,242 --> 00:14:30,161 Height is good, width is good. 257 00:14:30,161 --> 00:14:31,705 How much weight will this hold? 258 00:14:31,705 --> 00:14:33,790 It's rated for 900 pounds. [FEEDBACK SOUNDING] 259 00:14:33,790 --> 00:14:36,376 So unless your band plays lead bricks, you should be okay. 260 00:14:36,376 --> 00:14:39,462 [PLAYING DRUMS] 261 00:14:39,462 --> 00:14:41,255 We're gonna need, uh... [PLAYING GUITAR] 262 00:14:41,255 --> 00:14:43,675 Hey, man, I'm trying to do business over here, bitch. 263 00:14:45,301 --> 00:14:48,012 Sorry. He's, like, overly enthusiastic. 264 00:14:48,012 --> 00:14:50,973 Anyway, um, I'm gonna need four of them. 265 00:14:50,973 --> 00:14:53,059 Four? That gonna be layaway? 266 00:14:53,059 --> 00:14:55,061 'Cause I need to see a bunch of IDs for that. 267 00:14:55,061 --> 00:14:56,979 No, man, cash. 268 00:14:56,979 --> 00:14:58,981 Okay. Hey, uh, you know what? 269 00:14:58,981 --> 00:15:01,776 I'll throw in stenciling. What's your band called? 270 00:15:12,370 --> 00:15:14,748 SKINNY PETE: Damn, brother! 271 00:15:14,748 --> 00:15:18,167 Not asking no questions, but it sure looks like you're back in business. 272 00:15:18,167 --> 00:15:20,795 No joke. You way back in business, man. 273 00:15:20,795 --> 00:15:23,172 Look at this. 274 00:15:23,172 --> 00:15:24,674 Yeah. 275 00:15:24,674 --> 00:15:27,176 Oh! You're stacking the benjies 276 00:15:27,176 --> 00:15:28,887 till the rubber band pops. 277 00:15:28,887 --> 00:15:30,805 Yeah, yeah. 278 00:15:30,805 --> 00:15:33,224 All's we're saying is, we know you're major league now. 279 00:15:33,224 --> 00:15:35,476 But if there's ever anything else you need from us... 280 00:15:35,476 --> 00:15:38,187 Any way we can get in on this at all. 281 00:15:38,187 --> 00:15:41,023 Little stuff, big stuff. 282 00:15:41,023 --> 00:15:42,942 We would be all over it. 283 00:15:44,611 --> 00:15:47,530 You know, uh, maybe someday. 284 00:15:51,033 --> 00:15:52,368 That's cool. 285 00:15:52,368 --> 00:15:54,495 I guess we better hit it then. 286 00:15:54,495 --> 00:15:56,372 Yeah. Keep on keeping on, brother. 287 00:15:56,372 --> 00:15:57,998 Later. Yeah. 288 00:15:59,542 --> 00:16:01,127 [DOOR CLOSING] 289 00:16:01,127 --> 00:16:03,463 MIKE: Okay, it is the same job as always. 290 00:16:03,463 --> 00:16:05,256 You go out, you inspect, 291 00:16:05,256 --> 00:16:07,842 you deal with the customers, regular drill. 292 00:16:07,842 --> 00:16:09,218 Everything's the same 293 00:16:09,218 --> 00:16:12,221 except for one important detail. 294 00:16:18,311 --> 00:16:20,396 No stealing. No stealing. 295 00:16:20,396 --> 00:16:24,024 Not a toothpick, not the spare change between the couch cushions, 296 00:16:24,024 --> 00:16:25,568 not the panties out of the hamper. 297 00:16:25,568 --> 00:16:27,069 Nothing. And I mean nothing. 298 00:16:27,069 --> 00:16:28,738 And if you're out with your buddies 299 00:16:28,738 --> 00:16:31,282 and they ask if you got a hot tip on a B&E, 300 00:16:31,282 --> 00:16:32,909 you tell them you got nada. 301 00:16:32,909 --> 00:16:34,911 You're out of the game. The bottom line is 302 00:16:34,911 --> 00:16:37,622 that these houses are out of bounds now and forever. 303 00:16:39,332 --> 00:16:40,875 Got it? 304 00:16:40,875 --> 00:16:42,502 All right. 305 00:16:42,502 --> 00:16:45,338 From time to time, you're gonna see these two. 306 00:16:45,338 --> 00:16:47,757 Now, as far as you're concerned, they are ghosts. 307 00:16:47,757 --> 00:16:49,717 You don't see them. You don't hear them. 308 00:16:49,717 --> 00:16:51,385 You don't say "good morning." 309 00:16:51,385 --> 00:16:56,056 You don't speak unless you're spoken to. 310 00:16:56,056 --> 00:16:57,391 On the other hand, 311 00:16:57,391 --> 00:16:59,477 if they tell you to jump, 312 00:16:59,477 --> 00:17:01,228 you don't ask what for, 313 00:17:01,228 --> 00:17:02,897 you jump. 314 00:17:02,897 --> 00:17:05,441 Now, you need a name for them? 315 00:17:05,441 --> 00:17:08,277 You call them "Yes, sir" and "No, sir." 316 00:17:10,279 --> 00:17:13,366 You got any problems, you come to me. 317 00:17:14,367 --> 00:17:15,702 JESSE: Here's the deal. 318 00:17:15,702 --> 00:17:17,829 The finishing tank's a tight fit. 319 00:17:17,829 --> 00:17:19,455 And with this motor you've got on top... 320 00:17:19,455 --> 00:17:21,123 WALT: The agitation motor. 321 00:17:21,123 --> 00:17:23,417 The agitation motor here on top, 322 00:17:23,417 --> 00:17:25,085 the tank's not gonna fit in the box. 323 00:17:25,085 --> 00:17:28,381 It's just, uh... It's just too tall. 324 00:17:28,381 --> 00:17:31,258 You know, I thought we'd put a collar on the tank 325 00:17:31,258 --> 00:17:34,971 and carry the motor in separately, alongside the condenser. 326 00:17:34,971 --> 00:17:38,516 And on the day, we just kind of twist it into place, 327 00:17:38,516 --> 00:17:40,476 you know, while we're setting up. 328 00:17:42,144 --> 00:17:44,438 Yeah. Yeah. 329 00:17:44,438 --> 00:17:46,273 That's good. Yeah. 330 00:17:46,273 --> 00:17:48,150 That will work. 331 00:17:48,150 --> 00:17:50,277 And Joe and his guys can build it, right? 332 00:17:50,277 --> 00:17:54,198 Yeah. You know, they're, uh... They're up for it. 333 00:17:54,198 --> 00:17:57,076 Joe already bought a tig welder for the aluminum work. 334 00:17:57,076 --> 00:17:59,286 And, you know, 335 00:17:59,286 --> 00:18:03,457 I figure if they can pull off the magnet, they can handle this. 336 00:18:03,457 --> 00:18:05,459 Now, listen, about the smell... 337 00:18:05,459 --> 00:18:08,588 About keeping it out of people's drapes and furniture and whatnot... 338 00:18:08,588 --> 00:18:10,924 When I was down in Mexico, they, uh... 339 00:18:10,924 --> 00:18:14,427 There was this big, big plastic hospital tent 340 00:18:14,427 --> 00:18:16,971 they set up inside of the... [LOCK CLICKING] 341 00:18:16,971 --> 00:18:19,390 Oh, shit. Sorry. [DOOR OPENS] 342 00:18:20,892 --> 00:18:22,351 Oh, hi. Sorry. 343 00:18:22,351 --> 00:18:24,228 No, no, no. We were just, uh, wrapping up. 344 00:18:24,228 --> 00:18:26,439 Um, this is my, uh... 345 00:18:26,439 --> 00:18:28,399 Friend. Hi. Walt. 346 00:18:28,399 --> 00:18:29,817 Nice to meet you. You too. 347 00:18:29,817 --> 00:18:32,946 JESSE: This is, uh, Brock. 348 00:18:32,946 --> 00:18:34,822 Hi, Brock. I'm Walt. 349 00:18:34,822 --> 00:18:36,574 I've heard a lot about you. 350 00:18:36,574 --> 00:18:37,951 Hi. Hi. 351 00:18:37,951 --> 00:18:39,911 I understand you were in the hospital. 352 00:18:39,911 --> 00:18:43,414 And Jesse told me that you were very brave. 353 00:18:45,291 --> 00:18:47,251 Yeah. A man of few words. 354 00:18:47,251 --> 00:18:49,420 I'm sorry. He mostly just wants to play his game. 355 00:18:49,420 --> 00:18:51,297 Oh, I know that. 356 00:18:51,297 --> 00:18:53,215 I have two of my own. A boy and a girl. 357 00:18:53,215 --> 00:18:54,508 [VIDEO GAME NOISES] 358 00:18:54,508 --> 00:18:57,553 Well, I should, uh... I should go. 359 00:18:57,553 --> 00:19:00,473 I was thinking I could make us all some dinner. 360 00:19:00,473 --> 00:19:02,475 Are you sure you don't wanna... 361 00:19:02,475 --> 00:19:05,352 Yeah. Won't you stay for a beer at least? 362 00:19:06,771 --> 00:19:09,440 Sure. Why not? A beer sounds good. 363 00:19:09,440 --> 00:19:10,900 Thank you. 364 00:19:13,778 --> 00:19:15,404 [VIDEO GAME NOISES] 365 00:19:23,203 --> 00:19:24,622 [SIGHS] 366 00:20:06,205 --> 00:20:07,915 How are you today, sir? 367 00:20:07,915 --> 00:20:09,583 Hello. We're good. Good. How are you? 368 00:20:09,583 --> 00:20:11,210 Family all packed up, ready to go? 369 00:20:14,213 --> 00:20:17,050 Okay, here you're acknowledging that you've removed all pets 370 00:20:17,050 --> 00:20:19,385 and plants from the house and that food has been removed 371 00:20:19,385 --> 00:20:22,096 or double-sealed in the bags we provided. Uh-huh. 372 00:20:22,096 --> 00:20:24,390 And this acknowledges that you've removed or bagged 373 00:20:24,390 --> 00:20:26,100 any medicines, tobacco, and pet foods. 374 00:20:26,100 --> 00:20:27,685 Better make sure you got any medicine 375 00:20:27,685 --> 00:20:29,478 you might need for the next couple of days. 376 00:20:29,478 --> 00:20:30,897 It's already in the car. Okay. 377 00:20:30,897 --> 00:20:32,106 Holy crap. 378 00:20:32,106 --> 00:20:34,274 How much poison are you using? 379 00:20:34,274 --> 00:20:36,986 It's not how much, it's getting it to where it's needed. 380 00:20:36,986 --> 00:20:38,821 Those are your foggers. 381 00:20:38,821 --> 00:20:40,948 They disperse the fumigate into the structure 382 00:20:40,948 --> 00:20:43,743 where it'll eliminate any nymphs or larvae 383 00:20:43,743 --> 00:20:46,204 as well as the full-grown blattodea. 384 00:20:46,204 --> 00:20:49,207 So, uh, do we have all your keys? 385 00:20:49,207 --> 00:20:51,209 Any extras on here you might wind up needing? 386 00:20:51,209 --> 00:20:53,002 No. I'm good. Okay. 387 00:20:53,002 --> 00:20:56,338 This last one here acknowledges that you have been informed 388 00:20:56,338 --> 00:20:58,340 that you may not reenter the premises 389 00:20:58,340 --> 00:21:01,343 until it has cleared the post-fumigation inspection. 390 00:21:01,343 --> 00:21:03,804 So you're gonna get them all, right? 391 00:21:03,804 --> 00:21:07,058 We'll kill 'em dead. That's a guarantee. 392 00:21:46,139 --> 00:21:47,932 Sir? Uh, sir? 393 00:21:49,934 --> 00:21:51,518 Yes? 394 00:21:51,518 --> 00:21:55,940 There's a nanny-cam in the living room clock. 395 00:21:55,940 --> 00:21:58,276 I disabled it. I just thought you should know. 396 00:22:01,361 --> 00:22:02,571 What's your name? 397 00:22:02,571 --> 00:22:04,198 Todd, sir. 398 00:22:17,711 --> 00:22:19,255 [JAZZ MUSIC PLAYING] 399 00:24:04,610 --> 00:24:06,653 [HISSING] 400 00:24:45,859 --> 00:24:47,194 [HISSING] 401 00:25:05,503 --> 00:25:06,797 Hey, cheers. 402 00:25:06,797 --> 00:25:08,257 Yeah. 403 00:25:14,888 --> 00:25:16,265 You know, I've gotta say, 404 00:25:16,265 --> 00:25:20,727 seeing you with Andrea and that little boy... 405 00:25:20,727 --> 00:25:23,272 [CHUCKLES] It was nice. 406 00:25:23,272 --> 00:25:25,899 Yeah. It's good, right? Yeah. 407 00:25:25,899 --> 00:25:28,277 [CHUCKLES] Yeah. 408 00:25:28,277 --> 00:25:30,528 And the way she looks at you... 409 00:25:30,528 --> 00:25:31,822 Oh-ho. You think? 410 00:25:31,822 --> 00:25:33,949 Oh, definitely. 411 00:25:34,992 --> 00:25:36,327 [CHUCKLES] 412 00:25:38,620 --> 00:25:41,499 So, is it, um... Is it moving 413 00:25:41,499 --> 00:25:44,168 in any particular direction? 414 00:25:44,168 --> 00:25:46,003 Uh, I don't know. 415 00:25:46,003 --> 00:25:48,214 Maybe. Yeah. You know, sometimes I think, 416 00:25:48,214 --> 00:25:50,174 you know, 417 00:25:50,174 --> 00:25:52,550 if it feels right, then... 418 00:25:52,550 --> 00:25:54,345 If it feels right, it feels right. 419 00:25:54,345 --> 00:25:58,224 Sometimes you just gotta listen to your gut. 420 00:25:59,392 --> 00:26:02,686 I mean, instant family. 421 00:26:02,686 --> 00:26:05,105 What more can you ask, right? 422 00:26:05,105 --> 00:26:07,525 Absolutely. 423 00:26:07,525 --> 00:26:10,236 MOE: Cut the cards. 424 00:26:10,236 --> 00:26:14,448 Have you thought about what your plan is? 425 00:26:14,448 --> 00:26:18,369 You know, vis-a-vis honesty? 426 00:26:18,369 --> 00:26:22,164 You mean how much she knows about this? 427 00:26:22,164 --> 00:26:23,290 Mmm. 428 00:26:23,290 --> 00:26:25,334 Um... [MUTES TV] 429 00:26:25,334 --> 00:26:28,962 She doesn't know anything. 430 00:26:28,962 --> 00:26:30,588 I mean, you know, she's not stupid. 431 00:26:30,588 --> 00:26:33,217 She knows I'm into something, 432 00:26:33,217 --> 00:26:35,886 but she could make a pretty good guess. 433 00:26:35,886 --> 00:26:38,347 But I never told her anything. 434 00:26:38,347 --> 00:26:40,182 I'm not gonna. 435 00:26:40,182 --> 00:26:41,517 Okay. 436 00:26:44,144 --> 00:26:45,979 I mean it. 437 00:26:45,979 --> 00:26:49,066 I know you do. 438 00:26:49,066 --> 00:26:53,362 Jesse, I can't pretend that this doesn't affect me. It does. 439 00:26:53,362 --> 00:26:55,489 But with everything that we've been through, 440 00:26:55,489 --> 00:26:57,241 the two of us... 441 00:26:58,576 --> 00:27:00,869 This has to be your decision. 442 00:27:00,869 --> 00:27:02,580 I mean, you've earned that. 443 00:27:02,580 --> 00:27:05,082 Seriously? 444 00:27:06,166 --> 00:27:07,501 Yeah. 445 00:27:11,338 --> 00:27:14,550 Secrets create barriers between people. 446 00:27:16,302 --> 00:27:18,512 I'm speaking from experience, believe me. 447 00:27:20,973 --> 00:27:22,724 All that you've done, 448 00:27:23,976 --> 00:27:25,643 it's a part of you, and... 449 00:27:28,481 --> 00:27:32,443 I mean, if you choose to spend the rest of your life with this person, 450 00:27:34,236 --> 00:27:36,238 then you'll have to decide 451 00:27:36,238 --> 00:27:38,574 how much you'll share with her. 452 00:27:40,033 --> 00:27:43,203 Meaning what? Like everything? 453 00:27:46,499 --> 00:27:48,875 Like Gale? 454 00:27:55,591 --> 00:27:58,676 I'm just trying to say that I trust you, 455 00:27:58,676 --> 00:28:02,764 and I know you'll make the right call. 456 00:28:11,315 --> 00:28:13,984 If she loves you, 457 00:28:13,984 --> 00:28:15,486 she'll understand. 458 00:28:16,487 --> 00:28:18,489 [TV SOUND AUDIBLE] 459 00:28:18,489 --> 00:28:20,282 They're leaving streaks. 460 00:28:22,034 --> 00:28:24,411 This more ethnic-looking one, he's doing a great job. 461 00:28:24,411 --> 00:28:26,830 But the other one is going back and forth 462 00:28:26,830 --> 00:28:28,832 like he's scrubbing a wall. 463 00:28:28,832 --> 00:28:32,628 They have to go in circles, 464 00:28:32,628 --> 00:28:34,630 or you're going to leave streaks. 465 00:28:34,630 --> 00:28:37,757 That's pretty basic, right? 466 00:28:37,757 --> 00:28:40,969 Uh, I don't mean to tell you your business. 467 00:28:40,969 --> 00:28:44,515 It's just... It's simple quality control. 468 00:28:48,018 --> 00:28:52,272 So, I've got some good news. 469 00:28:52,272 --> 00:28:53,899 Guess what. 470 00:28:53,899 --> 00:28:55,901 What? 471 00:28:55,901 --> 00:28:58,945 No, really. I want you to guess. 472 00:28:58,945 --> 00:29:01,073 Marie, I really... 473 00:29:01,073 --> 00:29:03,283 Okay. Hank's back at work. 474 00:29:03,283 --> 00:29:05,952 That's wonderful. Yeah. 475 00:29:05,952 --> 00:29:08,872 Sure, they love him now, but where were they when he needed them? 476 00:29:08,872 --> 00:29:11,958 Merkert and all the rest, they just about laughed him out of the office 477 00:29:11,958 --> 00:29:15,629 when he told them about that chicken man. 478 00:29:15,629 --> 00:29:19,049 As far as I'm concerned, too little too late. 479 00:29:19,049 --> 00:29:21,343 If it were me, I'd tell them all to go to hell. 480 00:29:21,343 --> 00:29:23,554 Do I sound bitter? 481 00:29:23,554 --> 00:29:25,931 But it's... It's what he wants, right? 482 00:29:25,931 --> 00:29:27,600 Yeah, it's doing him good. 483 00:29:27,600 --> 00:29:31,437 I mean, his PT is going gangbusters. 484 00:29:31,437 --> 00:29:33,397 He's hardly using his cane at all. 485 00:29:33,397 --> 00:29:36,358 And thank you for that, really. 486 00:29:36,358 --> 00:29:38,944 I mean, God knows where he'd be 487 00:29:38,944 --> 00:29:41,988 if we had to go through his health plan. 488 00:29:41,988 --> 00:29:44,074 I'm just glad he's feeling better. 489 00:29:44,074 --> 00:29:46,034 So, speaking of which, 490 00:29:46,034 --> 00:29:47,785 we have another big event coming up. 491 00:29:47,785 --> 00:29:50,581 Have you thought about what you're gonna do? 492 00:29:50,581 --> 00:29:52,541 Walt's birthday. 493 00:29:52,541 --> 00:29:55,085 Whatever you need, I'm here. 494 00:29:55,085 --> 00:29:58,004 Mmm, yeah. I, um... 495 00:29:58,004 --> 00:30:00,424 I don't think we're gonna do anything this year. 496 00:30:00,424 --> 00:30:02,426 What are you talking about? 497 00:30:02,426 --> 00:30:04,637 Of course we're gonna do something. 498 00:30:04,637 --> 00:30:08,265 Skyler, he was diagnosed around his birthday, right? 499 00:30:08,265 --> 00:30:09,558 I... 500 00:30:09,558 --> 00:30:11,644 So it's been a whole year. 501 00:30:11,644 --> 00:30:14,020 Listen, I've had my problems with Walt. 502 00:30:14,020 --> 00:30:16,898 Why he wouldn't come to the house when we were all practically... 503 00:30:16,898 --> 00:30:18,609 Whatever. Water under the bridge. 504 00:30:18,609 --> 00:30:21,528 But at this point, every year is precious. We are... 505 00:30:21,528 --> 00:30:23,155 What are you doing? 506 00:30:24,448 --> 00:30:26,450 Uh... You don't smoke. 507 00:30:26,450 --> 00:30:28,285 You haven't smoked since college. 508 00:30:28,285 --> 00:30:29,911 You can't be serious! 509 00:30:29,911 --> 00:30:32,665 With the baby and Walt? 510 00:30:32,665 --> 00:30:34,958 Skyler, you're not smoking around the baby, are you? 511 00:30:34,958 --> 00:30:36,585 And you can't smoke here. 512 00:30:36,585 --> 00:30:38,796 There's gotta be some rule or regulation, I'm sure. 513 00:30:38,796 --> 00:30:41,381 You can't force your employees to breathe secondhand smoke. 514 00:30:41,381 --> 00:30:43,008 I know for a fact that that is illegal. 515 00:30:43,008 --> 00:30:45,803 Marie, shut up. 516 00:30:45,803 --> 00:30:47,513 What? 517 00:30:47,513 --> 00:30:49,473 I'm sorry. Please don't speak to me like that. 518 00:30:49,473 --> 00:30:50,808 I am simply saying that you... 519 00:30:50,808 --> 00:30:52,017 Will you shut up? 520 00:30:52,017 --> 00:30:54,102 Hey... Shut the hell up. 521 00:30:54,102 --> 00:30:56,855 Shut up! Shut up! Shut up! 522 00:30:56,855 --> 00:30:59,024 Shut up! Shut up! Please stop... 523 00:30:59,024 --> 00:31:01,694 Shut up! Shut up! Shut up! 524 00:31:01,694 --> 00:31:03,861 Shut up! Shut up! 525 00:31:03,861 --> 00:31:06,031 Shut up! 526 00:31:08,908 --> 00:31:10,577 [CRYING] 527 00:31:15,708 --> 00:31:18,043 JESSE: That's a 5.23. 528 00:31:18,043 --> 00:31:20,295 WALT: 5.23. 529 00:31:21,254 --> 00:31:22,589 Last one. 530 00:31:22,589 --> 00:31:24,216 [SCALE BEEPS] 531 00:31:24,216 --> 00:31:26,760 5.26. 532 00:31:26,760 --> 00:31:29,054 5.26. 533 00:31:29,054 --> 00:31:34,476 That comes to 49.27. 534 00:31:34,476 --> 00:31:36,520 Good yield, right? 535 00:31:36,520 --> 00:31:39,857 That is an excellent yield. 536 00:31:41,233 --> 00:31:42,568 All right. 537 00:31:44,903 --> 00:31:46,988 [GAS HISSING] 538 00:32:10,262 --> 00:32:11,929 [FOOTSTEPS] 539 00:32:17,310 --> 00:32:19,605 [DOOR OPENS] 540 00:32:19,605 --> 00:32:22,023 Hey, Marie. 541 00:32:25,026 --> 00:32:26,945 How you doing? 542 00:32:30,699 --> 00:32:32,158 Where is Skyler? 543 00:32:32,158 --> 00:32:33,993 In the bedroom. She's resting. 544 00:32:35,120 --> 00:32:37,247 Is everything okay? 545 00:32:37,247 --> 00:32:39,416 Breakdown? What does that... What does that mean? 546 00:32:39,416 --> 00:32:41,334 It means I don't know what else to call it. 547 00:32:41,334 --> 00:32:44,504 But I've never seen her like that, ever. 548 00:32:46,005 --> 00:32:49,342 Well, what did she say when she was yelling? 549 00:32:49,342 --> 00:32:50,886 Nothing. 550 00:32:50,886 --> 00:32:53,847 She just yelled, "Shut up, shut up," 551 00:32:53,847 --> 00:32:55,974 over and over again. 552 00:32:55,974 --> 00:32:57,684 Did you know she's smoking? 553 00:32:57,684 --> 00:33:02,773 Occasionally, maybe. It's not a regular thing. 554 00:33:02,773 --> 00:33:05,358 Oh, I just wish I had gotten your message. 555 00:33:05,358 --> 00:33:07,193 "Messages," Walt. 556 00:33:07,193 --> 00:33:10,029 Plural. I probably called you five times. 557 00:33:14,827 --> 00:33:17,663 I'm not leaving here until I know what's got her so upset. 558 00:33:19,456 --> 00:33:22,292 Are you gambling again? Is that what this is? 559 00:33:24,628 --> 00:33:27,255 Please, God, tell me the cancer isn't back. 560 00:33:28,256 --> 00:33:30,592 No. 561 00:33:30,592 --> 00:33:32,051 It's not the cancer. 562 00:33:32,051 --> 00:33:33,637 Well, something happened. 563 00:33:33,637 --> 00:33:36,055 I don't mean to point the finger, 564 00:33:36,055 --> 00:33:39,685 but this didn't just come out of nowhere. 565 00:33:39,685 --> 00:33:41,812 It's time to tell me the truth, Walt. All of it. 566 00:33:43,355 --> 00:33:44,773 I mean it. 567 00:33:46,274 --> 00:33:47,860 You're right. 568 00:33:52,948 --> 00:33:54,491 [SIGHS] 569 00:33:55,534 --> 00:33:57,828 You heard about Ted Beneke? 570 00:33:57,828 --> 00:33:59,412 The accident? 571 00:33:59,412 --> 00:34:01,331 What accident? 572 00:34:01,331 --> 00:34:03,500 Oh. 573 00:34:03,500 --> 00:34:05,711 Um... 574 00:34:05,711 --> 00:34:07,838 A couple weeks back, 575 00:34:07,838 --> 00:34:10,716 Ted took a fall, a bad one. 576 00:34:10,716 --> 00:34:12,926 He gave himself a concussion, 577 00:34:12,926 --> 00:34:15,428 and, uh, fractured a couple vertebrae. 578 00:34:15,428 --> 00:34:17,723 He's still in the hospital. 579 00:34:17,723 --> 00:34:19,224 He may never walk again. 580 00:34:19,224 --> 00:34:22,227 Oh, my God. I... I didn't... 581 00:34:22,227 --> 00:34:24,229 I didn't know. I'm so sorry to hear that. 582 00:34:24,229 --> 00:34:26,982 Yeah. 583 00:34:26,982 --> 00:34:31,611 But that couldn't explain Skyler's... 584 00:34:31,611 --> 00:34:35,532 Uh, yes. Yes, it could. 585 00:34:41,580 --> 00:34:43,665 You do know, right? You... 586 00:34:43,665 --> 00:34:45,625 You must know. 587 00:34:47,836 --> 00:34:50,129 Oh, God. 588 00:34:52,758 --> 00:34:55,635 She was having an affair. 589 00:34:55,635 --> 00:34:57,303 With Ted Beneke? 590 00:34:57,303 --> 00:34:59,973 And listen. It wasn't... 591 00:34:59,973 --> 00:35:01,808 It wasn't 592 00:35:01,808 --> 00:35:04,477 ongoing or anything, and... 593 00:35:07,313 --> 00:35:10,316 Well, Skyler and I have been trying 594 00:35:10,316 --> 00:35:12,694 to put things back together. 595 00:35:12,694 --> 00:35:15,363 And then... Then the accident happened, 596 00:35:15,363 --> 00:35:16,823 and she got... 597 00:35:18,450 --> 00:35:20,326 [SIGHS] 598 00:35:20,326 --> 00:35:21,661 Look, Marie, I'm begging you. 599 00:35:21,661 --> 00:35:23,246 Please, keep this to yourself. 600 00:35:23,246 --> 00:35:25,457 I don't want Hank to think less of her. 601 00:35:25,457 --> 00:35:26,917 Or me. 602 00:35:30,003 --> 00:35:31,838 When did you, um... 603 00:35:34,591 --> 00:35:37,134 Was she... I'm gonna go. 604 00:35:37,134 --> 00:35:38,595 Okay. All right. 605 00:35:45,268 --> 00:35:46,603 [SIGHS] 606 00:36:02,285 --> 00:36:03,662 Thank you. 607 00:36:03,662 --> 00:36:05,413 I'm sorr-- No. 608 00:36:12,587 --> 00:36:13,922 [DOOR CLOSES] 609 00:36:38,488 --> 00:36:40,949 MAN: Ouch! That looked nasty. 610 00:37:01,636 --> 00:37:03,930 Hey, you okay? 611 00:37:03,930 --> 00:37:05,390 I'm good. 612 00:37:09,268 --> 00:37:10,979 Really? 613 00:37:10,979 --> 00:37:12,438 Yeah. 614 00:37:17,610 --> 00:37:19,696 [VIDEO GAME CONTINUES] 615 00:37:25,284 --> 00:37:26,619 [AUTOMATIC GUNFIRE ON TV] 616 00:37:26,619 --> 00:37:27,913 [YELLING] 617 00:37:32,125 --> 00:37:33,459 [GUNFIRE CONTINUES] 618 00:37:40,717 --> 00:37:42,719 [LOUD BLAST] 619 00:37:42,719 --> 00:37:45,180 Come on. You want to fuck with me? 620 00:37:45,180 --> 00:37:46,765 Okay. 621 00:37:46,765 --> 00:37:49,517 You little cockroaches. 622 00:37:49,517 --> 00:37:51,352 WALTER, JR.: Dad, wait. 623 00:37:51,352 --> 00:37:53,688 You want to play games? Okay. I play with you. Come on. 624 00:37:53,688 --> 00:37:55,272 Wait. Wait for it. 625 00:37:55,272 --> 00:37:57,609 WALTER: This is it. WALTER, JR.: Wait. Wait for it. 626 00:37:59,318 --> 00:38:02,488 Wait. You wanna play rough? Okay! 627 00:38:02,488 --> 00:38:05,992 Say hello to my little friend! WALTER, JR.: "Say hello to my little friend!" 628 00:38:07,160 --> 00:38:09,079 Nice! Just-- You like that? 629 00:38:09,079 --> 00:38:11,957 Hey, Mom, uh, feeling better? 630 00:38:11,957 --> 00:38:14,667 Hey. Hey, why don't you join us, if you feel up to it? 631 00:38:14,667 --> 00:38:18,046 We have popcorn. I think there's some pizza left. 632 00:38:18,046 --> 00:38:19,589 If you're up to it. 633 00:38:19,589 --> 00:38:22,299 Yeah, Mom. Join us. Die! 634 00:38:22,299 --> 00:38:24,343 [GUNFIRE CONTINUES] 635 00:38:24,343 --> 00:38:26,138 Oh, my God. Look. Look. You whores! 636 00:38:27,931 --> 00:38:30,642 WALT: Oh! Everyone dies in this movie, don't they? 637 00:38:34,187 --> 00:38:35,897 [GUNFIRE CONTINUES] 638 00:38:42,528 --> 00:38:44,572 Okay. 639 00:38:44,572 --> 00:38:46,283 For you and you and me. 640 00:38:46,283 --> 00:38:48,618 $367,000 each. 641 00:38:48,618 --> 00:38:51,663 Ooh. Wait a minute. 642 00:38:51,663 --> 00:38:53,665 After the dealers got their cut, 643 00:38:53,665 --> 00:39:00,255 we should be looking at 1,379,560. 644 00:39:01,173 --> 00:39:02,924 Mike, you're short. 645 00:39:02,924 --> 00:39:05,302 You're almost 300,000 short. 646 00:39:05,302 --> 00:39:08,013 You're forgetting about the mules. They get a flat 20 percent. 647 00:39:08,013 --> 00:39:10,140 The what? The drivers. 648 00:39:10,140 --> 00:39:14,393 They're the ones that take the product from us to the dealers. 649 00:39:14,393 --> 00:39:19,232 And so, transportation is worth 20%? 650 00:39:19,232 --> 00:39:21,400 They're taking a risk. 651 00:39:22,777 --> 00:39:25,989 $275,000 worth of risk? 652 00:39:27,199 --> 00:39:28,992 Wow. 653 00:39:30,160 --> 00:39:32,662 What did Gus pay his mules? 654 00:39:32,662 --> 00:39:35,123 Gustavo Fring didn't use mules. 655 00:39:35,123 --> 00:39:36,749 He didn't need them. 656 00:39:36,749 --> 00:39:39,919 He spent 20 years building his own distribution. 657 00:39:39,919 --> 00:39:43,256 He had 16 refrigerator trucks running his product. 658 00:39:43,256 --> 00:39:45,466 And do you know where they are now? 659 00:39:45,466 --> 00:39:47,677 Government impound. 660 00:39:47,677 --> 00:39:49,137 You don't like paying 20 percent? 661 00:39:49,137 --> 00:39:50,889 Maybe you shouldn't have killed the guy. 662 00:39:50,889 --> 00:39:52,515 Hey, hey, hey. 663 00:39:52,515 --> 00:39:54,851 There's still over a million bucks here, all right? 664 00:39:54,851 --> 00:39:56,435 That's for one cook. 665 00:39:56,435 --> 00:39:58,855 And since you're putting on the green eyeshade, 666 00:39:58,855 --> 00:40:01,024 my supplier and I came to an agreement. 667 00:40:01,024 --> 00:40:03,526 The methylamine was free this time. 668 00:40:03,526 --> 00:40:04,777 But brace yourself, 669 00:40:04,777 --> 00:40:09,032 because the next barrel is gonna cost big. 670 00:40:09,032 --> 00:40:12,285 Can we continue, or you got anymore burning questions? 671 00:40:15,788 --> 00:40:17,082 Okay, kid. 672 00:40:17,082 --> 00:40:19,292 You fronted us 120 to get us going. 673 00:40:20,417 --> 00:40:25,464 So that's 40 from him and me. 674 00:40:25,464 --> 00:40:28,051 120. 675 00:40:28,051 --> 00:40:30,220 Yes. Thank you, Jesse. 676 00:40:30,220 --> 00:40:31,596 Okay. 677 00:40:31,596 --> 00:40:36,184 Now, Ira gets 110 for our piece of the business 678 00:40:36,184 --> 00:40:38,937 and 25 per cook. 679 00:40:38,937 --> 00:40:40,897 That is 45 680 00:40:41,898 --> 00:40:43,441 from each of us. 681 00:40:49,322 --> 00:40:52,575 Ira's guys get 10 each per cook. 682 00:40:58,957 --> 00:41:02,335 Goodman's cut, 18,000 from each. 683 00:41:10,969 --> 00:41:15,473 Legacy cost, $351,000. 684 00:41:15,473 --> 00:41:17,475 That's 117,000 each. 685 00:41:17,475 --> 00:41:19,060 "Legacy cost"? 686 00:41:19,060 --> 00:41:21,354 I got nine guys. 687 00:41:21,354 --> 00:41:24,274 You don't know them, but they were part of the previous operation, 688 00:41:24,274 --> 00:41:26,151 and they know a lot. 689 00:41:26,151 --> 00:41:29,321 And right now, some of them are in jail and more will be soon. 690 00:41:29,321 --> 00:41:31,406 The feds rico-ed their hazard pay, 691 00:41:31,406 --> 00:41:34,742 so we are gonna make 'em whole. 692 00:41:35,827 --> 00:41:37,787 "We are gonna make them whole"? 693 00:41:37,787 --> 00:41:39,831 What is this "we"? 694 00:41:39,831 --> 00:41:42,750 These were Gus's employees, not ours. 695 00:41:42,750 --> 00:41:46,796 They might have been Gus's employees, but they're my guys. 696 00:41:46,796 --> 00:41:50,342 So what are they doing to further our interests? 697 00:41:50,342 --> 00:41:53,886 The cops are looking at them very closely. 698 00:41:53,886 --> 00:41:57,223 We don't want them furthering our interests. 699 00:41:57,223 --> 00:42:01,060 So we are paying them, why? 700 00:42:01,060 --> 00:42:05,064 Because it's what you do. 701 00:42:05,064 --> 00:42:07,233 Oh. 702 00:42:07,233 --> 00:42:09,319 It's what you do. 703 00:42:11,363 --> 00:42:12,822 [CHUCKLES] 704 00:42:12,822 --> 00:42:15,116 My guys are keeping their mouths shut. 705 00:42:15,116 --> 00:42:16,784 We make 'em whole. 706 00:42:16,784 --> 00:42:19,745 One hand washes the other. It's as simple as that. 707 00:42:19,745 --> 00:42:21,247 Huh. 708 00:42:21,247 --> 00:42:23,208 It sounds like a simple shakedown, 709 00:42:23,208 --> 00:42:25,668 simple as that. 710 00:42:25,668 --> 00:42:29,506 We're paying for their silence. That's blackmail. 711 00:42:29,506 --> 00:42:32,425 Business is my end. 712 00:42:33,926 --> 00:42:36,304 This is business. End of story. 713 00:42:38,515 --> 00:42:40,683 This is your problem. 714 00:42:40,683 --> 00:42:42,352 It should come out of your end. 715 00:42:42,352 --> 00:42:46,022 Hey. Hey. Just take it out of mine. 716 00:42:46,022 --> 00:42:49,108 All right? Go for it. 717 00:42:49,108 --> 00:42:50,860 I don't care. Just take it. 718 00:43:00,661 --> 00:43:03,415 Well, Jesse, thank you, 719 00:43:03,415 --> 00:43:05,875 but no. 720 00:43:05,875 --> 00:43:07,377 I'll pay my share. 721 00:43:07,377 --> 00:43:09,795 Go ahead. 722 00:43:15,301 --> 00:43:17,303 [SIGHS] Let me tell you something. 723 00:43:19,972 --> 00:43:21,474 This... 724 00:43:22,850 --> 00:43:24,477 is how it's gonna be 725 00:43:24,477 --> 00:43:27,397 from here on out. 726 00:43:27,397 --> 00:43:31,776 My guys are an ongoing expenditure, 727 00:43:31,776 --> 00:43:35,947 so you best get yourself comfortable with it. 728 00:43:45,164 --> 00:43:48,209 137,000. 729 00:43:48,209 --> 00:43:50,795 [LAUGHS] 730 00:43:50,795 --> 00:43:52,464 That's less than with Fring. 731 00:43:54,173 --> 00:43:55,758 Listen, Walter. 732 00:43:55,758 --> 00:43:58,136 Just because you shot Jesse James 733 00:43:59,678 --> 00:44:02,223 don't make you Jesse James. 734 00:44:09,063 --> 00:44:10,440 MIKE: Tomorrow. 735 00:44:26,831 --> 00:44:29,417 How are you feeling? 736 00:44:29,417 --> 00:44:30,709 Okay, I guess. 737 00:44:32,711 --> 00:44:35,089 Broke it off with Andrea. 738 00:44:35,089 --> 00:44:37,800 I had to. 739 00:44:37,800 --> 00:44:39,427 She's gonna tell Brock. 740 00:44:41,804 --> 00:44:44,056 I'm still gonna take care of the rent and stuff. 741 00:44:44,056 --> 00:44:45,975 It's the right thing to do, but, you know... 742 00:44:45,975 --> 00:44:47,977 I meant this. 743 00:44:47,977 --> 00:44:50,980 How are you feeling about the money? 744 00:44:50,980 --> 00:44:53,149 You're looking at it wrong. 745 00:44:53,149 --> 00:44:55,401 When we worked for Gus, 746 00:44:55,401 --> 00:44:57,028 we were cooking 200 pounds a week. 747 00:44:57,028 --> 00:44:59,405 This last batch was great, 748 00:44:59,405 --> 00:45:01,907 but we didn't even crack 50 pounds. 749 00:45:01,907 --> 00:45:05,662 We maybe cleared less money, but we got a bigger piece of the pie. 750 00:45:05,662 --> 00:45:07,330 It's like you said, 751 00:45:07,330 --> 00:45:10,625 we're owners, not employees. 752 00:45:14,170 --> 00:45:17,256 I've been thinking about Victor. 753 00:45:17,256 --> 00:45:19,300 Yeah? 754 00:45:19,300 --> 00:45:21,718 Yeah. 755 00:45:21,718 --> 00:45:24,055 All this time, 756 00:45:24,055 --> 00:45:27,392 I was sure that Gus did what he did, 757 00:45:27,392 --> 00:45:29,602 to send me a message. 758 00:45:31,770 --> 00:45:34,399 Maybe there's another reason. 759 00:45:34,399 --> 00:45:36,401 Like what? 760 00:45:38,819 --> 00:45:41,864 Victor trying to cook that batch on his own? 761 00:45:41,864 --> 00:45:44,617 Taking liberties that weren't his to take? 762 00:45:46,369 --> 00:45:50,331 Maybe he flew too close to the sun, 763 00:45:50,331 --> 00:45:52,917 got his throat cut. 764 00:46:11,477 --> 00:46:13,521 [METAL DOOR WHIRRING] 765 00:46:31,706 --> 00:46:33,916 [♪♪♪] 53641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.