Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,836 --> 00:00:04,003
MAN: Honey mustard.
2
00:00:04,003 --> 00:00:06,298
(SPEAKING GERMAN)
As per the Research Department
3
00:00:06,298 --> 00:00:08,091
this is our sweeter formulation
4
00:00:08,091 --> 00:00:09,718
for the American Midwest.
5
00:00:09,718 --> 00:00:13,806
While we've upped its Brix
number by 14 percent,
6
00:00:13,806 --> 00:00:17,852
we in fact use 2.2 percent
less honey
7
00:00:17,852 --> 00:00:22,189
and make up the balance
with high-fructose corn syrup.
8
00:00:22,189 --> 00:00:24,942
We're quite pleased
with the result.
9
00:00:24,942 --> 00:00:27,611
This one is a new concept
10
00:00:27,611 --> 00:00:29,488
and it intrigues us--
11
00:00:29,488 --> 00:00:33,325
Half French dressing,
half ranch.
12
00:00:33,325 --> 00:00:35,202
We refer to it simply as
13
00:00:35,202 --> 00:00:36,871
"Franch."
14
00:00:36,871 --> 00:00:39,832
Though perhaps our friends
in the Marketing Department
15
00:00:39,832 --> 00:00:43,251
will see fit to come up
with a more catchy.
16
00:00:45,295 --> 00:00:48,089
Any thoughts on the Franch?
17
00:00:48,089 --> 00:00:50,342
Is it perhaps too...?
18
00:00:52,011 --> 00:00:53,679
Cajun Kick-Ass.
19
00:00:53,679 --> 00:00:55,848
This again is a reformulation
20
00:00:55,848 --> 00:00:57,766
designed to alleviate
the potential
21
00:00:57,766 --> 00:00:59,518
for gastric distress brought on.
22
00:00:59,518 --> 00:01:01,603
Brought on by the original.
23
00:01:01,603 --> 00:01:03,939
Smoky Mesquite B-B-Q...
24
00:01:05,065 --> 00:01:07,442
containing 3 percent more
25
00:01:07,442 --> 00:01:09,277
smoke flavor.
26
00:01:12,990 --> 00:01:15,492
And
27
00:01:15,492 --> 00:01:17,077
ketchup.
28
00:01:21,874 --> 00:01:24,877
That last one is essentially
just ketchup.
29
00:01:30,632 --> 00:01:34,845
(DOOR OPENS AND CLOSES)
30
00:01:34,845 --> 00:01:36,388
(FOOTSTEPS APPROACHING)
31
00:01:45,188 --> 00:01:50,277
(SPEAKING GERMAN)
Mr. Schuler, they're back.
Three this time.
32
00:01:50,277 --> 00:01:53,405
(SPEAKING GERMAN)
Tell them I'll be with them
shortly.
33
00:01:56,784 --> 00:01:59,787
Thank you, Ms. Tromel.
34
00:02:24,436 --> 00:02:26,647
(PEOPLE TALKING INDISTINCTLY)
35
00:02:53,924 --> 00:02:56,010
(BEEPING)
36
00:04:11,501 --> 00:04:13,962
(KNOCKING ON DOOR)
37
00:04:13,962 --> 00:04:17,591
(MS. TROMEL SPEAKING)
Mr. Schuler? Are you in there?
38
00:04:20,385 --> 00:04:23,555
Yes, Ms. Tromel.
39
00:04:23,555 --> 00:04:25,432
I'm sorry, sir--
40
00:04:25,432 --> 00:04:26,683
These men
41
00:04:26,683 --> 00:04:29,561
they're really rather insistent.
42
00:04:33,148 --> 00:04:34,441
Mr. Schuler?
43
00:04:34,441 --> 00:04:36,484
(KNOCKING LOUDLY)
44
00:04:36,484 --> 00:04:40,488
(MAN SPEAKING GERMAN)
Mr. Schuler,
this is Chief Inspector Kunst.
45
00:04:40,488 --> 00:04:42,657
I'd like a word, please.
46
00:04:42,657 --> 00:04:46,036
Would you step out
of the washroom?
47
00:04:47,746 --> 00:04:49,372
(KNOCKING LOUDLY)
48
00:04:49,372 --> 00:04:53,293
Mr. Schuler, open this door.
49
00:04:53,293 --> 00:04:56,421
Now, Mr. Schuler.
50
00:04:56,421 --> 00:04:58,257
(KNOCKING LOUDLY)
51
00:04:58,257 --> 00:05:00,759
Open up.
52
00:05:00,759 --> 00:05:03,262
(DOOR THUDDING)
53
00:05:03,262 --> 00:05:05,430
Mr. Schuler!
54
00:05:05,430 --> 00:05:06,681
(BANGING ON DOOR)
55
00:05:06,681 --> 00:05:08,475
(WHIRRING)
56
00:05:13,021 --> 00:05:14,439
(ELECTRICAL ARC)
57
00:05:16,108 --> 00:05:18,568
(FLUSHING)
(BANGING ON DOOR CONTINUES)
58
00:05:38,172 --> 00:05:41,133
JESSE: (ON PHONE)
Honest to God, it's starting
to drive me crazy.
59
00:05:41,133 --> 00:05:43,677
WALTER: Well, don't.
It keeps me awake at night.
60
00:05:43,677 --> 00:05:45,637
I lay there thinking, "Where is
it? Where did it go?"
61
00:05:45,637 --> 00:05:47,931
And I just...
You know, I can't even...
62
00:05:47,931 --> 00:05:50,225
I have no idea.
Jesse... Jesse, look.
63
00:05:50,225 --> 00:05:52,311
Doesn't it make sense
that it wound up in the lab?
64
00:05:52,311 --> 00:05:55,105
I thought about that a lot.
But I just don't see how.
65
00:05:55,105 --> 00:05:57,398
Well, look.
You had the pack
66
00:05:57,398 --> 00:05:58,900
in your pocket
of your jacket, right?
67
00:05:58,900 --> 00:06:01,320
Yeah.
Your jacket was in your locker.
68
00:06:01,320 --> 00:06:03,864
So maybe the cigarette
just fell out of the pocket
69
00:06:03,864 --> 00:06:06,867
and wound up in the locker,
and now it's all burned up.
70
00:06:06,867 --> 00:06:09,286
It's gone.
Yeah.
71
00:06:09,286 --> 00:06:11,746
But I don't know that,
you know?
72
00:06:11,746 --> 00:06:14,708
I can't ever know
for sure.
73
00:06:14,708 --> 00:06:17,002
(SIGHS)
74
00:06:17,002 --> 00:06:19,713
Well, look, did you
check your house?
75
00:06:19,713 --> 00:06:21,673
Did you... Maybe it's
somewhere in your house.
76
00:06:21,673 --> 00:06:23,925
No, man. I've looked
everywhere, okay?
77
00:06:23,925 --> 00:06:26,427
Did you check your car?
No, no...
78
00:06:26,427 --> 00:06:28,972
Thoroughly?
Yes, of course.
Look, it's not in my house.
79
00:06:28,972 --> 00:06:30,891
It's not in my car.
And the more I think about it,
80
00:06:30,891 --> 00:06:32,851
there's no way
it fell out in my locker.
81
00:06:32,851 --> 00:06:34,895
And I keep thinking somebody's
gonna find this thing
82
00:06:34,895 --> 00:06:36,730
on the street or something.
You don't know that.
83
00:06:36,730 --> 00:06:38,481
Somewhere where I dropped it.
No.
84
00:06:38,481 --> 00:06:40,234
Some innocent person,
some kid maybe, even.
85
00:06:40,234 --> 00:06:41,943
No. No. come on.
86
00:06:41,943 --> 00:06:43,820
And they're gonna
pick it up, and it's gonna...
87
00:06:43,820 --> 00:06:45,655
You're working
yourself all up.
Oh, my God!
88
00:06:45,655 --> 00:06:47,074
Jesse, listen.
89
00:06:47,074 --> 00:06:48,783
You've gotta get
ahold of yourself here.
90
00:06:48,783 --> 00:06:50,493
All right? I'll tell you
what I'm gonna do.
91
00:06:50,493 --> 00:06:52,120
I'm gonna
come over there.
92
00:06:52,120 --> 00:06:53,955
And together, we're gonna
look for this thing.
93
00:06:53,955 --> 00:06:55,498
All right?
94
00:06:55,498 --> 00:06:57,084
Yeah.
95
00:07:22,525 --> 00:07:25,987
(ROCK MUSIC PLAYING)
96
00:08:45,192 --> 00:08:46,567
(SIGHS)
97
00:08:48,569 --> 00:08:51,239
Ohh.
98
00:08:51,239 --> 00:08:53,200
(WHIRRING)
99
00:09:01,749 --> 00:09:03,835
What the hell is that?
100
00:09:03,835 --> 00:09:05,628
My Roomba.
101
00:09:09,632 --> 00:09:11,592
I already checked it.
102
00:09:12,886 --> 00:09:14,762
When?
103
00:09:14,762 --> 00:09:17,098
Like, a week ago.
104
00:09:36,535 --> 00:09:37,827
Oh, God.
105
00:09:40,497 --> 00:09:42,874
Oh, Jesus.
106
00:09:44,501 --> 00:09:46,627
Okay. Easy, easy.
Take it...
107
00:09:46,627 --> 00:09:48,963
Careful. Let me see.
108
00:09:48,963 --> 00:09:51,841
Is it still intact?
109
00:09:51,841 --> 00:09:54,135
Yeah. Good.
110
00:09:54,135 --> 00:09:55,803
Good. No worries.
111
00:09:55,803 --> 00:09:57,722
Let me get rid of this.
112
00:09:59,724 --> 00:10:01,142
What luck.
113
00:10:06,940 --> 00:10:08,233
Whoo.
114
00:10:08,233 --> 00:10:10,235
(TOILET FLUSHES)
115
00:10:10,235 --> 00:10:12,279
Well, I don't know
about you,
116
00:10:12,279 --> 00:10:15,865
but I, for one,
could use a beer.
117
00:10:15,865 --> 00:10:17,325
You have any?
118
00:10:19,786 --> 00:10:21,496
Jesse?
119
00:10:21,496 --> 00:10:23,331
(SOBBING)
120
00:10:25,375 --> 00:10:27,794
I almost shot you.
121
00:10:27,794 --> 00:10:29,670
Hey, hey, now...
122
00:10:29,670 --> 00:10:32,215
I almost killed you
all because...
123
00:10:33,425 --> 00:10:35,802
Listen.
124
00:10:35,802 --> 00:10:38,513
It was just a...
A misunderstanding, that's all.
125
00:10:38,513 --> 00:10:40,390
No. No, no, no, no.
126
00:10:43,310 --> 00:10:46,729
I don't know what's wrong
with me, Mr. White.
127
00:10:46,729 --> 00:10:48,565
I...
Hey.
128
00:10:48,565 --> 00:10:50,108
(CRYING)
129
00:10:50,108 --> 00:10:52,235
I don't know how
I could be so stupid.
130
00:10:52,235 --> 00:10:53,820
Stop that now. Come on.
131
00:10:53,820 --> 00:10:55,947
Come on. Come on.
132
00:10:55,947 --> 00:10:58,241
I'm so sorry.
133
00:10:58,241 --> 00:11:00,410
Shh. Shh.
134
00:11:00,410 --> 00:11:02,787
It's okay.
135
00:11:02,787 --> 00:11:04,372
It's okay.
136
00:11:04,372 --> 00:11:06,374
(CONTINUES CRYING)
137
00:11:06,374 --> 00:11:09,461
Listen to me.
138
00:11:09,461 --> 00:11:12,422
What happened, happened for
the best, you hear me?
139
00:11:13,548 --> 00:11:16,092
And I wouldn't
change a thing.
140
00:11:16,092 --> 00:11:19,095
You and I
working together,
141
00:11:19,095 --> 00:11:22,182
having each other's back.
142
00:11:22,182 --> 00:11:24,392
It's what saved our lives.
143
00:11:27,937 --> 00:11:30,440
I...
144
00:11:30,440 --> 00:11:34,194
I want you to think about that
as we go forward.
145
00:11:38,739 --> 00:11:41,618
Go forward where?
146
00:11:41,618 --> 00:11:43,870
(CHATTER ON TV)
147
00:11:48,416 --> 00:11:49,792
MAN: (ON TV) Stillwell,
steady as she goes.
148
00:11:49,792 --> 00:11:51,127
Ohh.
149
00:11:51,127 --> 00:11:52,546
Willie, note the time.
150
00:11:52,546 --> 00:11:54,506
Whoo.
151
00:11:56,132 --> 00:11:57,758
Ohh.
Captain, I'm sorry,
152
00:11:57,758 --> 00:11:59,260
but you're a sick man.
Mmm.
153
00:11:59,260 --> 00:12:01,137
I'm relieving you
as captain of the ship
154
00:12:01,137 --> 00:12:03,139
under article 184.
155
00:12:03,139 --> 00:12:04,558
Oh, God.
CAPTAIN: I don't
know what you're talking about.
156
00:12:04,558 --> 00:12:07,686
Helmsman, left 180.
Ohh.
157
00:12:07,686 --> 00:12:09,979
Mr. Keith,
what do I do?
158
00:12:09,979 --> 00:12:11,690
You're the officer on the deck.
(KNOCKING ON DOOR)
159
00:12:11,690 --> 00:12:13,608
I told you to come left.
Now come left, and fast.
160
00:12:13,608 --> 00:12:15,485
MAN 1:
I'm sorry, sir,
161
00:12:15,485 --> 00:12:17,487
but you're not issuing orders
on this bridge anymore.
162
00:12:17,487 --> 00:12:19,155
(KNOCKING CONTINUES)
I've relieved you.
163
00:12:19,155 --> 00:12:20,907
I take full responsibil...
(TURNS OFF TV)
164
00:12:23,577 --> 00:12:25,704
WALTER:
Thanks for seeing us.
165
00:12:28,707 --> 00:12:31,167
WALTER: We're here
to talk partnership.
166
00:12:31,167 --> 00:12:33,253
Partnership.
167
00:12:33,253 --> 00:12:35,171
Yes. Equal.
Three ways.
168
00:12:35,171 --> 00:12:37,674
You, Jesse and me.
169
00:12:37,674 --> 00:12:39,467
Partnership in what?
170
00:12:39,467 --> 00:12:42,803
Well, we figure we're gonna
start cooking again.
171
00:12:42,803 --> 00:12:44,889
You know,
we figure, why not?
172
00:12:44,889 --> 00:12:48,017
There's no denying
the popularity of our product.
173
00:12:48,017 --> 00:12:50,103
There's a market
to be filled,
174
00:12:50,103 --> 00:12:52,146
and currently
no one to fill it.
175
00:12:52,146 --> 00:12:53,981
JESSE: A lot of
money to be made.
176
00:12:53,981 --> 00:12:57,736
And obviously, Jesse and I
have manufacture covered.
177
00:12:57,736 --> 00:13:00,988
But there's
still distribution,
178
00:13:00,988 --> 00:13:04,033
support, logistics,
that sort of thing.
179
00:13:04,033 --> 00:13:07,704
For instance, we'll need
a steady supply of precursor.
180
00:13:07,704 --> 00:13:10,415
With your experience
and connections,
181
00:13:10,415 --> 00:13:12,125
you would be
a great help.
182
00:13:12,125 --> 00:13:13,585
Mmm.
183
00:13:13,585 --> 00:13:16,170
Granted, there's
a lot of work ahead.
184
00:13:16,170 --> 00:13:17,756
There's a lot
of rebuilding.
185
00:13:17,756 --> 00:13:21,509
And, no doubt,
our profits will be smaller.
186
00:13:21,509 --> 00:13:22,927
At least at first.
187
00:13:22,927 --> 00:13:26,889
But each of us
will receive a larger cut.
188
00:13:26,889 --> 00:13:29,559
Owners, not employees.
189
00:13:33,104 --> 00:13:35,856
Thanks, but no, thanks.
190
00:13:40,487 --> 00:13:41,696
Mike,
191
00:13:41,696 --> 00:13:44,073
I know you don't
care for me.
192
00:13:44,073 --> 00:13:48,161
We've had our issues,
you and I.
193
00:13:48,161 --> 00:13:50,622
But I would suggest
194
00:13:50,622 --> 00:13:53,166
that you leave emotion
out of this decision.
195
00:13:53,166 --> 00:13:54,959
I am.
196
00:13:54,959 --> 00:13:56,919
You
197
00:13:58,505 --> 00:14:00,381
are trouble.
198
00:14:00,381 --> 00:14:02,801
I'm sorry the kid here
doesn't see it,
199
00:14:02,801 --> 00:14:04,885
but I sure as hell do.
200
00:14:04,885 --> 00:14:07,806
You are a time bomb
201
00:14:07,806 --> 00:14:11,142
tick, tick, ticking,
202
00:14:11,142 --> 00:14:15,522
and I have no intention
of being around for the boom.
203
00:14:24,489 --> 00:14:27,617
Well, sleep on it.
204
00:14:27,617 --> 00:14:29,202
Maybe you'll reconsider.
205
00:14:29,202 --> 00:14:31,371
In the meantime,
206
00:14:31,371 --> 00:14:33,707
we're pressing on.
207
00:14:48,596 --> 00:14:49,930
Morning.
208
00:14:55,603 --> 00:14:57,271
Hey, why aren't
you upstairs?
209
00:14:57,271 --> 00:14:58,857
I came to see if
you needed any help.
210
00:14:58,857 --> 00:15:00,734
Yeah, well, I don't.
211
00:15:00,734 --> 00:15:02,861
Well, I can see that, man.
It's outstanding.
212
00:15:02,861 --> 00:15:04,571
Yeah.
I'm working on it here.
213
00:15:04,571 --> 00:15:06,614
Not exactly running marathons
here, you know.
214
00:15:06,614 --> 00:15:08,449
Yeah, well, when did
your couch-shaped ass
215
00:15:08,449 --> 00:15:10,535
ever run
any marathons?
216
00:15:10,535 --> 00:15:12,662
I'm proud of you, brother.
Yeah, yeah.
217
00:15:12,662 --> 00:15:14,288
So how many Krauts we got?
218
00:15:14,288 --> 00:15:15,707
Enough to invade Poland.
219
00:15:15,707 --> 00:15:19,085
Came in their own G5,
just like Oprah has.
220
00:15:19,085 --> 00:15:21,212
G5, yeah?
Mmm-hmm.
221
00:15:21,212 --> 00:15:23,840
Is that one where the...
Where the wings go up like that?
222
00:15:23,840 --> 00:15:25,508
I think they all do that.
223
00:15:25,508 --> 00:15:26,885
They all have that?
224
00:15:26,885 --> 00:15:28,928
Anyway, we got two
U.S. Attorneys in the house.
225
00:15:28,928 --> 00:15:31,347
Big doings.
Your name keeps coming up.
226
00:15:31,347 --> 00:15:33,015
Yeah? Hey, give me
a hand here, would you?
227
00:15:33,015 --> 00:15:35,727
Just... Just a little bit
there. Thanks.
228
00:15:35,727 --> 00:15:39,689
HERZOG: I hired
Peter Schuler in 1992.
229
00:15:39,689 --> 00:15:41,775
Almost single-handedly,
230
00:15:41,775 --> 00:15:44,193
he grew our
little restaurant division
231
00:15:44,193 --> 00:15:46,153
into an industry leader
232
00:15:46,153 --> 00:15:50,575
and a source
of great personal pride.
233
00:15:50,575 --> 00:15:53,453
I am shocked and saddened
by his death
234
00:15:53,453 --> 00:15:55,663
and outraged
by the damage
235
00:15:55,663 --> 00:15:59,709
his actions have wrought
upon my grandfather's company.
236
00:15:59,709 --> 00:16:01,502
(SPEAKS GERMAN)
237
00:16:01,502 --> 00:16:03,755
Alleged actions.
238
00:16:03,755 --> 00:16:07,467
An innocent man
does not kill himself.
239
00:16:07,467 --> 00:16:10,010
My people and I
are here to help.
240
00:16:10,010 --> 00:16:12,054
To your investigation,
I pledge Madrigal's
241
00:16:12,054 --> 00:16:14,933
full cooperation
and transparency.
242
00:16:16,100 --> 00:16:19,938
I confess I have
my selfish reasons.
243
00:16:19,938 --> 00:16:23,441
I believe Peter Schuler
was a lone anomaly.
244
00:16:23,441 --> 00:16:25,526
But if that
is not the case,
245
00:16:25,526 --> 00:16:27,236
I want to know it,
246
00:16:27,236 --> 00:16:29,405
just as you do.
247
00:16:31,115 --> 00:16:33,493
So when you gonna
announce it?
248
00:16:33,493 --> 00:16:35,328
I don't know.
249
00:16:35,328 --> 00:16:38,665
As I'm walking out the door
with my big cardboard box.
250
00:16:38,665 --> 00:16:40,207
Can't do that.
251
00:16:40,207 --> 00:16:42,836
You know damn well we're gonna
throw you a big party.
252
00:16:42,836 --> 00:16:45,003
Damn straight.
We're talking a blowout.
253
00:16:51,010 --> 00:16:54,221
Outstanding
police work, Hank.
254
00:16:54,221 --> 00:16:56,557
If only I'd listened.
255
00:16:56,557 --> 00:16:59,435
But I guess
the damage was done.
256
00:17:01,228 --> 00:17:03,898
It's not right,
them putting this on you.
257
00:17:06,275 --> 00:17:09,612
Somebody's gotta
go under the bus.
258
00:17:09,612 --> 00:17:11,781
Ramey's a good man.
259
00:17:11,781 --> 00:17:14,200
He'll do right by you.
260
00:17:14,200 --> 00:17:17,244
Besides, this office
practically runs itself.
261
00:17:18,454 --> 00:17:20,331
Bullshit it does.
262
00:17:21,415 --> 00:17:23,376
Sir.
263
00:17:26,754 --> 00:17:29,924
What's with that APD thing?
The electromagnets?
264
00:17:29,924 --> 00:17:31,592
They're thinking
it's about Fring's laptop.
265
00:17:31,592 --> 00:17:33,636
Turns out a couple of days
before it happened,
266
00:17:33,636 --> 00:17:36,806
desk sergeant gets this phone
call from a "postal inspector,"
267
00:17:36,806 --> 00:17:38,265
quote, unquote,
268
00:17:38,265 --> 00:17:39,809
wanting to know
where they keep the thing.
269
00:17:39,809 --> 00:17:43,270
And he told them?
Jesus.
270
00:17:43,270 --> 00:17:45,314
Anything left
of the laptop?
271
00:17:45,314 --> 00:17:48,026
(SCOFFS)
Do we look that lucky?
272
00:17:48,026 --> 00:17:51,362
You know, I sneaked a peek
before APD took it out of
Fring's office.
273
00:17:51,362 --> 00:17:53,280
The whole thing
was encrypted.
274
00:17:53,280 --> 00:17:55,950
They wouldn't have got
anything anyway, but...
275
00:17:58,369 --> 00:18:01,330
So Hector Salamanca
killed Fring.
276
00:18:02,415 --> 00:18:04,584
But who gave Salamanca
the bomb?
277
00:18:04,584 --> 00:18:07,253
(SIGHS) Whole lot
of questions
278
00:18:07,253 --> 00:18:09,463
and not much
in the way of answers.
279
00:18:09,463 --> 00:18:10,840
Yet.
280
00:18:10,840 --> 00:18:13,885
The APD did find
some of Fring's financials.
281
00:18:15,219 --> 00:18:17,388
That just might
lead to something.
282
00:18:21,475 --> 00:18:23,310
I had him out
to my house.
283
00:18:24,687 --> 00:18:26,064
4th of July.
284
00:18:26,064 --> 00:18:28,524
We cooked
out in the backyard.
285
00:18:28,524 --> 00:18:32,737
My son shucked the corn.
My daughter cut up potatoes.
286
00:18:32,737 --> 00:18:34,781
Fring brought sea bass.
287
00:18:34,781 --> 00:18:36,449
Every time
I grill it now,
288
00:18:36,449 --> 00:18:40,036
I make a little foil pouch,
just like he showed me.
289
00:18:40,036 --> 00:18:42,789
That whole night,
we were laughing,
290
00:18:42,789 --> 00:18:45,124
telling stories,
drinking wine.
291
00:18:47,167 --> 00:18:50,337
And he's somebody else
completely.
292
00:18:51,505 --> 00:18:53,967
Right in front of me.
293
00:18:55,718 --> 00:18:58,262
Right under my nose.
294
00:19:29,127 --> 00:19:31,545
Hi.
What can I get you?
295
00:19:31,545 --> 00:19:33,380
Just tea, please.
Chamomile.
296
00:19:33,380 --> 00:19:35,133
Oh, sorry.
We don't have chamomile tea.
297
00:19:35,133 --> 00:19:38,302
Then some sort of bergamot,
provided it's not Earl Grey.
298
00:19:38,302 --> 00:19:39,929
I like soy milk
instead of dairy.
299
00:19:39,929 --> 00:19:43,182
We don't have soy milk
or any sort of bergamot.
300
00:19:43,182 --> 00:19:45,935
Wow. You're really running me
through my paces here.
301
00:19:45,935 --> 00:19:47,145
Uh-huh.
302
00:19:47,145 --> 00:19:49,563
Well, English Breakfast,
I guess.
303
00:19:49,563 --> 00:19:50,940
We have Lipton's.
304
00:19:50,940 --> 00:19:53,985
That's pretty much
all we have.
305
00:19:55,653 --> 00:19:57,905
I would like a cup of
hot water, filtered,
306
00:19:57,905 --> 00:19:59,365
if possible,
and a single slice of lemon.
307
00:19:59,365 --> 00:20:01,575
And I'm assuming
you don't have Stevia?
308
00:20:01,575 --> 00:20:04,453
Never mind.
I brought my own.
309
00:20:07,790 --> 00:20:10,710
You coming to me,
or am I coming to you?
310
00:20:10,710 --> 00:20:13,754
Face forward.
We'll talk like this.
311
00:20:15,506 --> 00:20:17,633
I guess
I'm coming to you.
312
00:20:18,592 --> 00:20:20,178
Ohh.
313
00:20:21,554 --> 00:20:22,889
Mmm.
314
00:20:28,853 --> 00:20:31,105
Take a breath,
will you?
315
00:20:31,105 --> 00:20:34,067
This place is safe.
No one's gonna see you here.
316
00:20:35,860 --> 00:20:37,195
My God!
317
00:20:37,195 --> 00:20:39,655
Duane, this is so...
Thank you.
318
00:20:39,655 --> 00:20:41,615
How did I not see you
sitting back there?
319
00:20:41,615 --> 00:20:43,242
So weird.
(CHUCKLES)
320
00:20:44,410 --> 00:20:45,995
You want anything else,
Mike?
321
00:20:45,995 --> 00:20:47,872
No.
322
00:20:47,872 --> 00:20:50,332
I'm good, Fran.
Thanks.
323
00:20:53,878 --> 00:20:56,463
Now,
324
00:20:56,463 --> 00:20:58,925
how about
we lose the sunglasses?
325
00:20:58,925 --> 00:21:01,594
I feel like I'm talking
to Jackie Onassis here.
326
00:21:05,389 --> 00:21:07,141
There you go.
327
00:21:08,517 --> 00:21:11,979
Breathe in,
breathe out.
328
00:21:11,979 --> 00:21:15,233
Drink your whatever.
329
00:21:24,617 --> 00:21:26,619
Who killed Gus?
330
00:21:26,619 --> 00:21:29,872
Haven't I told you
not to worry about that?
331
00:21:29,872 --> 00:21:33,417
Now, what do you want from me,
and why is it so important?
332
00:21:36,587 --> 00:21:38,172
What's this?
333
00:21:38,172 --> 00:21:39,924
A list of 11 names.
334
00:21:39,924 --> 00:21:41,508
Okay.
335
00:21:41,508 --> 00:21:43,302
You know them all.
336
00:21:45,554 --> 00:21:47,140
I do.
337
00:21:47,140 --> 00:21:49,475
Those 11 men... And I
think you know this, Mike.
338
00:21:49,475 --> 00:21:51,978
Those 11 could sink us,
you and me both.
339
00:21:51,978 --> 00:21:53,938
Where are we going
with this, Lydia?
340
00:21:53,938 --> 00:21:56,190
No specific.
I'm just pointing out facts.
341
00:21:56,190 --> 00:21:58,442
These men... Your men...
Yours and Gus's...
342
00:21:58,442 --> 00:22:00,319
These men were on
the payroll, very publicly.
343
00:22:00,319 --> 00:22:02,529
They trace back to Pollos
and the laundry.
344
00:22:02,529 --> 00:22:04,531
They trace back to Madrigal,
and they're gonna get
picked up by the police.
345
00:22:04,531 --> 00:22:05,825
And when they do,
when they get picked up
346
00:22:05,825 --> 00:22:07,785
and threatened
with prosecution,
347
00:22:07,785 --> 00:22:09,536
and there's only one way out
for them, they're gonna...
348
00:22:09,536 --> 00:22:12,039
And I'm not saying
all of them, okay?
349
00:22:12,039 --> 00:22:14,041
All it's gonna take is
two or three, or even one.
350
00:22:14,041 --> 00:22:16,460
But there's always
a weak link somewhere.
351
00:22:16,460 --> 00:22:19,130
But they're gonna talk.
At least one of them's
gonna talk about you,
352
00:22:19,130 --> 00:22:21,340
about me, and that's all
it's gonna take.
353
00:22:21,340 --> 00:22:24,677
These are the 11 I know of,
but I'd love your input.
354
00:22:24,677 --> 00:22:26,971
I never met your chemist,
for instance.
355
00:22:26,971 --> 00:22:29,765
I'd love your input.
356
00:22:33,311 --> 00:22:36,354
You want me to kill
every man on that list?
357
00:22:36,354 --> 00:22:39,066
Wow. That's a leap,
358
00:22:39,066 --> 00:22:41,235
what you just, uh...
359
00:22:41,235 --> 00:22:44,488
No, I didn't say that.
360
00:22:44,488 --> 00:22:48,201
But if you think
that'd be wise...
361
00:22:48,201 --> 00:22:49,952
(SIGHS)
362
00:22:51,871 --> 00:22:53,580
You're scared,
aren't you?
363
00:22:53,580 --> 00:22:55,499
Yeah.
364
00:22:55,499 --> 00:22:56,917
You're very upset,
365
00:22:56,917 --> 00:23:00,462
which I'm gonna factor
into my response here.
366
00:23:00,462 --> 00:23:04,591
These are my guys,
and they are solid.
367
00:23:04,591 --> 00:23:07,220
Understand?
What about Chow
at the warehouse?
368
00:23:07,220 --> 00:23:09,555
Didn't one time you have
to shoot him through the hand?
369
00:23:09,555 --> 00:23:11,557
You think that didn't
stick in his memory?
370
00:23:11,557 --> 00:23:13,059
What about Dennis
at the laundry?
371
00:23:13,059 --> 00:23:15,061
They're sure
to pick him up.
372
00:23:15,061 --> 00:23:17,646
They already have.
They picked him up last night.
373
00:23:18,814 --> 00:23:21,359
My guys are solid.
374
00:23:21,359 --> 00:23:23,903
I vetted them
with great care,
375
00:23:23,903 --> 00:23:26,322
and Fring made sure
they were well compensated
376
00:23:26,322 --> 00:23:28,574
in the event
of a situation such as this.
377
00:23:28,574 --> 00:23:30,701
They're paid
to stand up to the heat,
378
00:23:30,701 --> 00:23:34,538
keep their mouths shut,
no matter what.
379
00:23:34,538 --> 00:23:37,791
And they will.
380
00:23:37,791 --> 00:23:40,418
Now, I don't know
what kind of movies
you've been watching,
381
00:23:40,418 --> 00:23:43,297
but here in the real world,
we don't kill 11 people
382
00:23:43,297 --> 00:23:45,841
as some kind of
prophylactic measure.
383
00:23:47,176 --> 00:23:48,928
Look at me
384
00:23:48,928 --> 00:23:51,305
and say you understand.
385
00:23:52,139 --> 00:23:53,933
I understand.
386
00:23:54,850 --> 00:23:56,434
I get it.
387
00:23:56,434 --> 00:23:58,645
So we're off
that very silly idea?
388
00:24:00,773 --> 00:24:02,733
Good.
389
00:24:11,409 --> 00:24:13,744
Drink your hot water.
390
00:24:24,462 --> 00:24:27,007
I gotta go.
391
00:24:27,007 --> 00:24:28,466
Did you have enough?
392
00:24:28,466 --> 00:24:30,261
Yeah. I'm good.
393
00:24:30,261 --> 00:24:31,762
Okay.
394
00:24:31,762 --> 00:24:33,180
(QUIETLY)
Bye-bye.
395
00:24:33,180 --> 00:24:34,432
Bye.
Bye.
396
00:24:34,432 --> 00:24:36,516
Bye, big brother.
(CHUCKLES)
397
00:24:36,516 --> 00:24:38,269
Say bye to Mom for me.
398
00:24:39,477 --> 00:24:41,981
I will.
Have a good day.
399
00:24:41,981 --> 00:24:43,441
You, too.
400
00:24:44,442 --> 00:24:46,193
(DOOR OPENS)
401
00:24:46,193 --> 00:24:48,404
(SIGHS)
402
00:24:48,404 --> 00:24:50,281
(DOOR CLOSES)
403
00:24:58,038 --> 00:25:00,207
(QUIETLY) Skyler.
Mmm...
404
00:25:00,207 --> 00:25:01,334
Hey.
405
00:25:01,334 --> 00:25:04,253
The car wash opens
in 15 minutes.
406
00:25:04,253 --> 00:25:07,340
Mariano can open
for me today.
407
00:25:11,385 --> 00:25:14,847
Hey, how about
you get up, huh?
408
00:25:18,184 --> 00:25:20,644
Come on.
409
00:25:20,644 --> 00:25:22,980
A shower
will feel good.
410
00:25:39,413 --> 00:25:41,539
Hey, Chow.
411
00:25:43,334 --> 00:25:45,336
How you holding up?
412
00:25:45,336 --> 00:25:47,505
Okay.
413
00:25:47,505 --> 00:25:50,799
You know, they...
They...
414
00:25:50,799 --> 00:25:52,468
They talked to me.
415
00:25:52,468 --> 00:25:55,179
You can't smoke
in here, Chow.
416
00:26:15,949 --> 00:26:17,617
HANK:
Thanks for coming down.
417
00:26:17,617 --> 00:26:20,371
Have a seat, Mr., uh,
Ehrmantraut.
418
00:26:20,371 --> 00:26:23,123
Am I, uh,
saying that right?
419
00:26:23,123 --> 00:26:25,418
Close enough.
420
00:26:25,418 --> 00:26:28,586
So, once more,
you're waiving your right
to have an attorney present?
421
00:26:28,586 --> 00:26:30,381
Correct.
422
00:26:30,381 --> 00:26:32,632
Could you state that
to the camera, please?
423
00:26:32,632 --> 00:26:35,719
I'm waiving my right
to have an attorney present.
424
00:26:35,719 --> 00:26:39,098
Uh, okay, then.
We just have a few questions.
425
00:26:39,098 --> 00:26:42,435
You're currently employed
by the Pollos Hermanos chain.
426
00:26:42,435 --> 00:26:44,019
Is that correct?
Yes, I am.
427
00:26:44,019 --> 00:26:45,271
And what do
you do there?
428
00:26:45,271 --> 00:26:46,522
Corporate security.
429
00:26:46,522 --> 00:26:48,941
Corporate security.
Yeah.
430
00:26:48,941 --> 00:26:52,445
What's that? Like, uh,
guarding the special sauce?
431
00:26:52,445 --> 00:26:55,030
I conduct employee
background checks.
432
00:26:55,030 --> 00:26:57,657
I oversee
loss prevention.
433
00:26:57,657 --> 00:27:01,495
At a fast-food restaurant,
that's a full-time job?
434
00:27:01,495 --> 00:27:04,622
We have 14 locations.
So, yes, it's a full-time job.
435
00:27:04,622 --> 00:27:06,333
Yeah, well,
(CHUCKLES)
436
00:27:06,333 --> 00:27:08,626
If I were you, I'd start
sending out those resumes.
437
00:27:08,626 --> 00:27:12,047
It says here you're
a private investigator?
438
00:27:12,047 --> 00:27:13,215
Where you licensed?
439
00:27:13,215 --> 00:27:15,175
New Mexico,
Arizona, Utah.
440
00:27:15,175 --> 00:27:17,094
Every state
where we operate.
441
00:27:17,094 --> 00:27:20,306
Colorado? You have some
restaurants there, right?
442
00:27:20,306 --> 00:27:22,182
Colorado doesn't
require licensure.
443
00:27:22,182 --> 00:27:24,101
You licensed
to carry a firearm?
444
00:27:24,101 --> 00:27:25,685
Concealed carry?
Yes, I am.
445
00:27:25,685 --> 00:27:27,480
Which states?
446
00:27:27,480 --> 00:27:30,232
It'd be quicker to mention
the states in which I'm not.
447
00:27:30,232 --> 00:27:31,984
And if we pulled
your C.C.P.'s,
448
00:27:31,984 --> 00:27:33,902
everything would be
in order?
449
00:27:33,902 --> 00:27:36,489
I'm guessing
you've already done that,
so you tell me.
450
00:27:39,032 --> 00:27:41,743
You strike me
as a former cop.
451
00:27:41,743 --> 00:27:43,287
Am I right?
452
00:27:44,662 --> 00:27:46,373
Where at?
453
00:27:49,335 --> 00:27:50,794
Philadelphia.
454
00:27:50,794 --> 00:27:53,339
Philly.
(CHUCKLES)
455
00:27:53,339 --> 00:27:54,798
The city of brotherly love.
456
00:27:54,798 --> 00:27:58,511
Turns out we, uh,
we know some folks there,
457
00:27:58,511 --> 00:28:01,472
and they told us
that your tenure
as a police officer
458
00:28:01,472 --> 00:28:05,683
ended somewhat,
uh, dramatically?
459
00:28:05,683 --> 00:28:07,685
You wanna talk
about that?
460
00:28:07,685 --> 00:28:09,146
Not particularly.
461
00:28:09,146 --> 00:28:11,273
Yeah, me neither.
462
00:28:12,608 --> 00:28:14,860
See, I'm more interested
in why Gus Fring
463
00:28:14,860 --> 00:28:17,321
decided to put
a guy like you
464
00:28:17,321 --> 00:28:19,615
in charge of
his corporate security.
465
00:28:19,615 --> 00:28:23,994
I mean,
given your history
466
00:28:23,994 --> 00:28:27,540
doing background checks
on pimple-faced fry cooks.
467
00:28:27,540 --> 00:28:29,375
Seems like overkill.
468
00:28:29,375 --> 00:28:31,793
What else you do
for Fring?
469
00:28:31,793 --> 00:28:36,340
He must've needed help running
that drug empire of his, no?
470
00:28:37,466 --> 00:28:38,884
Drug empire?
471
00:28:38,884 --> 00:28:41,595
First I'm hearing
about that.
472
00:28:41,595 --> 00:28:43,597
I don't know anything
about that.
473
00:28:43,597 --> 00:28:46,517
Hey, man, we have a guy that
could put you in that
underground lab,
474
00:28:46,517 --> 00:28:47,976
and he'll testify to it.
475
00:28:47,976 --> 00:28:51,230
So from here on out,
this can go hard or easy.
476
00:28:51,230 --> 00:28:53,065
So what's it gonna be?
477
00:29:03,325 --> 00:29:06,036
Forget your handcuffs?
478
00:29:06,036 --> 00:29:07,371
I'm confused.
479
00:29:07,371 --> 00:29:09,873
Am I under arrest here,
or am I not?
480
00:29:16,380 --> 00:29:18,756
You wanna state that
for the camera?
481
00:29:22,553 --> 00:29:26,932
You are not under arrest,
currently.
482
00:29:26,932 --> 00:29:29,809
Agents, do you have
any more questions for me?
483
00:29:29,809 --> 00:29:32,854
Because you've got me
very stirred up
484
00:29:32,854 --> 00:29:34,732
with all these
false accusations.
485
00:29:34,732 --> 00:29:37,775
If I'm not under arrest,
I'd prefer to leave.
486
00:29:37,775 --> 00:29:40,028
Oh, well...
487
00:29:40,028 --> 00:29:41,530
Uh-huh.
488
00:29:44,283 --> 00:29:48,036
And I suppose
we could talk about
the two million dollars
489
00:29:48,036 --> 00:29:50,956
in your
granddaughter's name.
490
00:29:54,042 --> 00:29:56,128
Yeah. It seems, uh,
491
00:29:56,128 --> 00:29:58,672
Fring had all these
secret offshore accounts
492
00:29:58,672 --> 00:30:00,006
that he would
deposit money into.
493
00:30:00,006 --> 00:30:01,967
Like, uh, well,
an even dozen of them.
494
00:30:01,967 --> 00:30:03,260
And they're all
in the names
495
00:30:03,260 --> 00:30:04,720
of certain people
on his payroll.
496
00:30:04,720 --> 00:30:08,014
There was the, uh,
the manager of the laundry,
497
00:30:08,014 --> 00:30:12,185
um, a couple guys from the
Pollos distribution center.
498
00:30:12,185 --> 00:30:16,982
There was the owner
of a chemical warehouse,
a bunch of others.
499
00:30:16,982 --> 00:30:19,693
You know, guys that must've been
getting paid off the books.
500
00:30:19,693 --> 00:30:25,783
Anyway, one of the names
was Kaylee Ehrmantraut.
501
00:30:27,284 --> 00:30:31,622
Ten years old
and just cute as a button.
502
00:30:31,622 --> 00:30:36,001
Yeah. Two million and change
we found on deposit for her.
503
00:30:36,001 --> 00:30:37,419
Way more
than anybody else.
504
00:30:37,419 --> 00:30:39,672
Now, my partner here,
505
00:30:39,672 --> 00:30:41,965
he took one look at that
and said, "Shit, man.
506
00:30:41,965 --> 00:30:45,344
"This fifth-grade girl
is the muscle behind
Fring's entire operation."
507
00:30:45,344 --> 00:30:48,388
I said, "Whoa, whoa.
Hey, partner, slow down there.
508
00:30:48,388 --> 00:30:49,807
"Maybe it was actually
509
00:30:49,807 --> 00:30:52,434
"her dear old granddaddy."
510
00:30:54,353 --> 00:30:57,439
Impressive, no?
That... (CLICKS TONGUE)
511
00:30:57,439 --> 00:30:59,107
level of insight?
512
00:31:00,317 --> 00:31:02,110
He's not impressed,
Gomie.
513
00:31:02,110 --> 00:31:05,781
Perhaps he's picturing
all that money going bye-bye.
514
00:31:05,781 --> 00:31:07,741
Yeah, well, I mean,
515
00:31:07,741 --> 00:31:11,745
the government's gonna take
every last dollar, unless...
516
00:31:13,246 --> 00:31:16,333
Well, here's the thing,
Mike... Or Michael?
517
00:31:16,333 --> 00:31:18,544
Mr. Ehrmantraut.
Here's the thing, Mike.
518
00:31:18,544 --> 00:31:20,420
Lucky for you,
you didn't touch that money.
519
00:31:20,420 --> 00:31:23,507
I cannot say the same
for the other 11 on the list.
520
00:31:23,507 --> 00:31:25,759
One of your guys
is gonna roll on you,
521
00:31:25,759 --> 00:31:28,053
and then we'll definitely
remember the handcuffs.
522
00:31:28,053 --> 00:31:33,308
Now, before that day comes,
you can do yourself a solid.
523
00:31:33,308 --> 00:31:36,061
You can tell us
what you know,
524
00:31:36,061 --> 00:31:39,147
you can tell us
who's still out there,
525
00:31:39,147 --> 00:31:41,316
and if we like your story,
526
00:31:43,026 --> 00:31:44,486
good things can happen.
527
00:31:44,486 --> 00:31:47,239
Kaylee might be able
to keep some of that money.
528
00:31:47,239 --> 00:31:49,658
Maybe.
529
00:31:49,658 --> 00:31:51,284
HANK: So what do you say?
530
00:31:56,039 --> 00:31:58,291
I don't know anything
about any money.
531
00:32:00,043 --> 00:32:02,962
I don't know
what you're talking about.
532
00:32:13,139 --> 00:32:14,892
WALTER:
First order of business
533
00:32:14,892 --> 00:32:17,060
is to find
a new place to cook.
534
00:32:17,060 --> 00:32:19,855
Before anyone says it,
no more RV's.
535
00:32:19,855 --> 00:32:23,149
I don't know. The crystal ship
did pretty good for us.
536
00:32:23,149 --> 00:32:24,568
The "crystal ship"?
537
00:32:24,568 --> 00:32:27,070
Yeah.
That's what I called it.
538
00:32:27,070 --> 00:32:30,616
Well, I'll admit, it held
its own as a starter lab,
539
00:32:30,616 --> 00:32:33,076
but it was too dark,
too small,
540
00:32:33,076 --> 00:32:36,329
not to mention it could've
broken down at any moment.
541
00:32:36,329 --> 00:32:39,625
Saul, find us someplace
safe from prying eyes.
542
00:32:39,625 --> 00:32:41,668
Security against detection
is paramount.
543
00:32:41,668 --> 00:32:43,503
But I don't wanna
drive too far.
544
00:32:43,503 --> 00:32:46,590
No more 50-mile treks
to some Indian reservation.
545
00:32:46,590 --> 00:32:48,216
In town is trickier.
546
00:32:48,216 --> 00:32:51,261
I mean, you got a lot more
of your prying eyes.
547
00:32:51,261 --> 00:32:55,265
If Gus can manage it,
then so can we.
548
00:32:58,143 --> 00:33:00,938
Precursor.
Where are we with that?
549
00:33:02,105 --> 00:33:04,107
Uh, we're good
on everything
550
00:33:04,107 --> 00:33:07,861
except, uh,
methylamine.
551
00:33:07,861 --> 00:33:09,738
No surprise.
552
00:33:09,738 --> 00:33:11,990
It's dry as hell
out there.
553
00:33:11,990 --> 00:33:14,284
What if we switched back
to a pseudo cook?
554
00:33:14,284 --> 00:33:16,536
Absolutely
out of the question.
555
00:33:16,536 --> 00:33:19,331
Jesse, there is methylamine
out there. I know it.
556
00:33:19,331 --> 00:33:21,416
Yeah, but what if
there's not?
557
00:33:21,416 --> 00:33:23,251
Because there isn't.
558
00:33:23,251 --> 00:33:25,044
I mean, really.
559
00:33:25,044 --> 00:33:26,922
There is.
560
00:33:26,922 --> 00:33:29,633
Have faith.
561
00:33:29,633 --> 00:33:31,802
Can I...
Can I offer a thought?
562
00:33:31,802 --> 00:33:32,970
Uh...
563
00:33:32,970 --> 00:33:36,055
Say a guy
wins the lottery.
564
00:33:36,055 --> 00:33:37,850
Ten million bucks.
565
00:33:37,850 --> 00:33:40,853
The very next day, what's
the one thing he does not do?
566
00:33:40,853 --> 00:33:43,647
He does not go buy another
lottery ticket, right?
567
00:33:43,647 --> 00:33:47,734
He counts his lucky stars, and
he sails off into the sunset,
568
00:33:47,734 --> 00:33:51,446
which, seems to me,
and all due respect,
569
00:33:51,446 --> 00:33:54,449
some advice you two
might take.
570
00:33:54,449 --> 00:33:57,452
What lottery
did I win exactly?
571
00:33:57,452 --> 00:33:59,621
Hey, you're alive.
572
00:33:59,621 --> 00:34:02,290
I mean, as far as I'm concerned,
that's the Irish sweepstakes.
573
00:34:02,290 --> 00:34:04,501
I'm alive, and I'm broke.
574
00:34:04,501 --> 00:34:06,294
Counting the money
that I owe Jesse,
575
00:34:06,294 --> 00:34:08,630
I'm about 40 grand
in the hole.
576
00:34:08,630 --> 00:34:10,382
Does that seem like
an acceptable
577
00:34:10,382 --> 00:34:12,551
stopping point to you?
(SIGHS)
578
00:34:14,386 --> 00:34:16,763
There is gold
in the streets,
579
00:34:16,763 --> 00:34:20,225
just waiting for someone
to come and scoop it up.
580
00:34:20,225 --> 00:34:21,643
But me,
I should quit now.
581
00:34:21,643 --> 00:34:23,645
Jesse, too,
I suppose, huh?
582
00:34:25,271 --> 00:34:26,857
Wow.
583
00:34:26,857 --> 00:34:30,027
I got you
this time, kid.
584
00:34:30,027 --> 00:34:33,405
And how come you get two,
and I only get one?
585
00:34:33,405 --> 00:34:35,574
Hmm?
586
00:34:35,574 --> 00:34:37,200
Oh, no, you don't.
587
00:34:37,200 --> 00:34:38,493
That one's mine!
588
00:34:39,452 --> 00:34:40,829
(MUTTERS)
589
00:34:40,829 --> 00:34:43,665
No. (GROANS)
590
00:34:43,665 --> 00:34:45,083
(MUTTERS)
591
00:34:46,001 --> 00:34:47,961
(PHONE BUZZING)
592
00:34:49,462 --> 00:34:50,714
Oh!
593
00:34:50,714 --> 00:34:52,674
(BUZZING CONTINUES)
594
00:34:53,592 --> 00:34:55,761
I give up, baby.
595
00:34:57,345 --> 00:34:59,096
You're too good.
596
00:35:00,473 --> 00:35:01,850
Yeah?
597
00:35:01,850 --> 00:35:04,436
CHOW: It's me.
You got a minute?
598
00:35:04,436 --> 00:35:07,606
Yeah. A minute.
What's up, Chow?
599
00:35:07,606 --> 00:35:10,692
The DEA,
they call me to come back.
600
00:35:10,692 --> 00:35:12,402
Say they want to talk more.
601
00:35:12,402 --> 00:35:14,029
I'm sure they do.
602
00:35:14,029 --> 00:35:15,530
Did you call your lawyer?
603
00:35:15,530 --> 00:35:18,825
Yeah, but, Mike,
the DEA take all my money.
604
00:35:18,825 --> 00:35:20,410
I need it.
605
00:35:20,410 --> 00:35:22,454
I need my money.
606
00:35:22,454 --> 00:35:24,247
You understand.
607
00:35:24,247 --> 00:35:26,583
What do you want me
to do about it?
608
00:35:26,583 --> 00:35:28,251
I don't know.
609
00:35:28,251 --> 00:35:31,504
I don't know.
We gotta talk.
610
00:35:31,504 --> 00:35:32,839
Not on the phone.
611
00:35:32,839 --> 00:35:35,383
Can you come
to my house?
612
00:35:39,471 --> 00:35:40,806
All right.
613
00:35:40,806 --> 00:35:42,515
Give me two hours.
614
00:35:42,515 --> 00:35:44,183
(BEEPS)
615
00:36:46,997 --> 00:36:48,289
(WHIRRING)
616
00:36:48,289 --> 00:36:49,958
(SOFT THUDDING)
617
00:36:55,088 --> 00:36:57,465
(THUDDING CONTINUES)
618
00:37:08,935 --> 00:37:10,896
MIKE: Chris.
619
00:37:13,606 --> 00:37:16,776
I'd like you
to drop your gun
where you stand,
620
00:37:16,776 --> 00:37:19,362
and then turn around
very slowly.
621
00:37:24,409 --> 00:37:26,369
(GUN CLATTERS)
622
00:37:31,041 --> 00:37:32,417
(SIGHS)
623
00:37:34,669 --> 00:37:37,589
Come on over
and sit next to Chow.
624
00:37:51,811 --> 00:37:53,396
(GRUNTS)
625
00:37:55,481 --> 00:37:57,025
(EXHALES FORCEFULLY)
626
00:37:59,861 --> 00:38:02,530
How much
was she gonna pay you?
627
00:38:04,783 --> 00:38:07,244
Ten thousand a name.
628
00:38:08,703 --> 00:38:12,249
How far did you get
down the list?
629
00:38:12,249 --> 00:38:13,708
Just Chow.
630
00:38:13,708 --> 00:38:15,961
I figured
I'd start with you.
631
00:38:15,961 --> 00:38:19,047
For you,
she was gonna pay 30,000.
632
00:38:20,924 --> 00:38:22,759
I'm really sorry
about this, Mike,
633
00:38:22,759 --> 00:38:24,761
but I needed the money.
634
00:38:24,761 --> 00:38:27,847
Those feds,
they took it all, man.
635
00:38:27,847 --> 00:38:29,641
(CHUCKLES SOFTLY)
636
00:38:31,350 --> 00:38:32,852
I know.
637
00:38:34,353 --> 00:38:36,606
Are you ready?
638
00:38:36,606 --> 00:38:38,650
Listen, Mike...
(GUN FIRING)
639
00:38:38,650 --> 00:38:40,652
(SHELLS CLATTER)
640
00:38:52,038 --> 00:38:53,665
(EXHALES)
641
00:39:00,172 --> 00:39:03,091
DELORES:
Kiira, come and have
some cookies.
642
00:39:03,091 --> 00:39:04,342
KIIRA: It's a cookie!
643
00:39:04,342 --> 00:39:07,095
It's a cookie, yes!
644
00:39:07,095 --> 00:39:09,764
Let's go. Uh-huh.
645
00:39:09,764 --> 00:39:11,850
(SPEAKS SPANISH)
Let's count.
646
00:39:12,809 --> 00:39:16,395
BOTH:
Uno. Dos. Tres.
647
00:39:16,395 --> 00:39:17,897
Cuatro.
Mmm-hmm.
648
00:39:17,897 --> 00:39:19,398
Cinco.
649
00:39:19,398 --> 00:39:21,693
Seis.
Seis. Muy bien.
650
00:39:21,693 --> 00:39:23,236
Siete.
Siete.
651
00:39:23,236 --> 00:39:24,988
BOTH: Ocho.
652
00:39:24,988 --> 00:39:28,074
Nueve. Diez.
653
00:39:28,074 --> 00:39:30,660
(NANNY SPEAKING SPANISH)
654
00:39:30,660 --> 00:39:33,955
Amarillo.
Amarillo.
655
00:39:33,955 --> 00:39:37,000
Rosado.
Rosado.
656
00:39:37,000 --> 00:39:39,211
Azul.
Azul.
657
00:39:39,211 --> 00:39:41,254
Verde.
Verde.
658
00:39:41,254 --> 00:39:45,550
(CONTINUES SPEAKING SPANISH)
(DOOR OPENS)
659
00:39:45,550 --> 00:39:46,926
(FOOTSTEPS APPROACHING)
660
00:39:46,926 --> 00:39:49,012
Well, look at this.
What are you doing?
661
00:39:49,012 --> 00:39:51,890
Hey, Mommy!
What are you doing still up?
662
00:39:51,890 --> 00:39:53,350
Hey, yourself.
Give me a kiss.
663
00:39:53,350 --> 00:39:55,268
She said she wanted
to wait for you.
664
00:39:55,268 --> 00:39:57,395
She does, huh?
665
00:39:57,395 --> 00:40:00,023
Well, who's the adult
here, Delores?
666
00:40:00,023 --> 00:40:01,816
Tell me she ate
her dinner, at least.
667
00:40:01,816 --> 00:40:03,526
DELORES: Oh, yes,
she ate everything.
668
00:40:03,526 --> 00:40:05,028
She ate her peas,
she ate her carrots.
669
00:40:05,028 --> 00:40:06,279
(WHISPERING)
Do whatever it takes
670
00:40:06,279 --> 00:40:08,073
to keep them out of here,
or they die.
671
00:40:08,073 --> 00:40:10,116
She ate a whole lot of carrots.
Understand?
672
00:40:10,116 --> 00:40:12,660
KIIRA: Yep.
DELORES:
That's right, my girl.
673
00:40:14,204 --> 00:40:16,373
Delores,
I'm gonna take a bath.
674
00:40:16,373 --> 00:40:19,292
Put Kiira to bed and then go on
home. I'll see you tomorrow.
675
00:40:19,292 --> 00:40:21,086
Really? You don't want me
to wait for you?
676
00:40:21,086 --> 00:40:23,838
No, you go home.
Thank you.
677
00:40:23,838 --> 00:40:27,759
Si, Miss Lydia.
Buenas noches.
678
00:40:27,759 --> 00:40:31,429
Mommy, you gonna come
say good night to me?
679
00:40:31,429 --> 00:40:34,057
Yeah, honey.
After Mommy takes a bath.
680
00:40:34,057 --> 00:40:35,474
Okay.
681
00:40:36,475 --> 00:40:39,020
Love you.
682
00:40:39,020 --> 00:40:42,148
DELORES:
Mommy's very tired,
so let's go to bed.
683
00:40:45,151 --> 00:40:46,986
(GASPS)
684
00:40:46,986 --> 00:40:48,487
(DOOR CLOSES)
685
00:40:55,453 --> 00:40:57,080
Don't hurt my daughter.
686
00:40:59,165 --> 00:41:02,377
I won't have to
unless you scream.
687
00:41:02,377 --> 00:41:04,170
You know why I'm here?
688
00:41:07,464 --> 00:41:09,342
What are you
waiting for?
689
00:41:09,342 --> 00:41:12,887
The nanny to leave.
690
00:41:12,887 --> 00:41:14,722
If you have anything
to say to me,
691
00:41:14,722 --> 00:41:16,224
now's the time.
692
00:41:20,270 --> 00:41:22,021
(SCOFFS)
693
00:41:23,815 --> 00:41:26,985
Two good men died
because of you.
694
00:41:29,321 --> 00:41:31,530
Don't shoot me
in the face.
695
00:41:31,530 --> 00:41:33,032
Please.
696
00:41:33,032 --> 00:41:34,491
I don't want my daughter
seeing me like that.
697
00:41:34,491 --> 00:41:36,161
Your daughter won't see you.
698
00:41:36,161 --> 00:41:37,662
Yes, she will.
She'll find me.
699
00:41:37,662 --> 00:41:39,456
She never once
sleeps through the night.
700
00:41:39,456 --> 00:41:41,540
Nobody's gonna
find you, Lydia.
701
00:41:41,540 --> 00:41:44,169
Wait. What?
702
00:41:44,169 --> 00:41:45,837
No.
703
00:41:45,837 --> 00:41:47,505
No. No.
704
00:41:47,505 --> 00:41:50,091
No! She has to find me.
705
00:41:50,091 --> 00:41:51,343
Lower your voice.
706
00:41:51,343 --> 00:41:52,844
(WHISPERING)
She has to find me.
707
00:41:52,844 --> 00:41:54,179
She has to find me.
I... I...
708
00:41:54,179 --> 00:41:56,389
You want your
five-year-old daughter
709
00:41:56,389 --> 00:41:58,475
stumbling across
your dead body?
710
00:41:58,475 --> 00:42:01,644
I can't just disappear. She has
to know I didn't leave her.
711
00:42:01,644 --> 00:42:03,646
She has to know that!
Keep your voice down.
712
00:42:03,646 --> 00:42:05,357
I don't care
what you do.
713
00:42:05,357 --> 00:42:07,733
I'll scream,
and I'll keep screaming.
714
00:42:07,733 --> 00:42:09,861
My daughter's not thinking
I abandoned her!
715
00:42:09,861 --> 00:42:12,447
Shut up and calm down.
716
00:42:12,447 --> 00:42:14,949
I don't care.
You have to promise.
717
00:42:14,949 --> 00:42:17,076
You have to promise me...
(BEEPS)
718
00:42:17,076 --> 00:42:18,411
(DOOR CLOSES)
719
00:42:24,876 --> 00:42:28,629
Promise I don't disappear.
720
00:42:50,151 --> 00:42:51,986
(SIGHS)
721
00:42:53,363 --> 00:42:56,282
Can you still get
your hands on methylamine?
722
00:43:00,495 --> 00:43:02,330
Methylamine, Lydia.
723
00:43:02,330 --> 00:43:04,332
Can you still get it?
724
00:43:06,167 --> 00:43:07,919
Maybe.
725
00:43:09,337 --> 00:43:11,256
Why?
726
00:43:15,552 --> 00:43:17,011
(DOOR CLOSES)
727
00:43:19,180 --> 00:43:20,848
(BEEPS)
728
00:43:23,518 --> 00:43:25,562
(PHONE BUZZING)
729
00:43:27,855 --> 00:43:29,274
(BUZZING CONTINUES)
730
00:43:34,946 --> 00:43:36,364
Yes?
731
00:43:36,364 --> 00:43:39,075
MIKE:
You still plan
to move forward?
732
00:43:40,159 --> 00:43:41,953
Yes, we do.
733
00:43:41,953 --> 00:43:46,583
I've reconsidered.
I'm in.
734
00:43:48,876 --> 00:43:50,378
Good.
735
00:44:06,227 --> 00:44:08,146
(GRUNTING)
736
00:44:08,146 --> 00:44:12,733
Well, you missed
a good meal.
737
00:44:12,733 --> 00:44:14,902
The lasagna
came out very well,
738
00:44:14,902 --> 00:44:17,155
if I do say so myself.
739
00:44:19,532 --> 00:44:22,827
I wrapped some up for you
if you'd like some later.
740
00:44:24,329 --> 00:44:26,247
(GRUNTS)
741
00:44:30,835 --> 00:44:32,629
(EXHALES FORCEFULLY)
742
00:44:39,177 --> 00:44:42,221
You know,
it gets easier.
743
00:44:42,221 --> 00:44:44,849
I promise you
that it does.
744
00:44:47,519 --> 00:44:50,104
What you're feeling
right now,
745
00:44:51,272 --> 00:44:54,691
about, uh, Ted...
746
00:44:56,027 --> 00:44:58,363
Everything.
747
00:45:00,865 --> 00:45:02,783
It'll pass.
748
00:45:22,178 --> 00:45:24,180
(SIGHS)
749
00:45:55,461 --> 00:45:58,381
When we do
750
00:45:58,381 --> 00:46:01,509
what we do
for good reasons,
751
00:46:06,847 --> 00:46:09,559
then we've got
nothing to worry about.
752
00:46:14,439 --> 00:46:17,316
And there's
no better reason
753
00:46:18,775 --> 00:46:20,903
than family.
52075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.