All language subtitles for Banshee.S03E05.1080p.BluRay.x264-MRSK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,423 --> 00:00:09,124 (music playing) 2 00:00:18,835 --> 00:00:21,435 Siobhan: What are you thinking about? 3 00:00:25,942 --> 00:00:28,104 I was thinking about something 4 00:00:28,128 --> 00:00:30,695 someone said to me the other day. 5 00:00:33,367 --> 00:00:37,236 I mean, you get used to a certain way of being. 6 00:00:38,606 --> 00:00:40,455 And... 7 00:00:45,045 --> 00:00:47,707 you think we are who we are 8 00:00:47,731 --> 00:00:50,048 or you think we can change? 9 00:00:52,803 --> 00:00:55,648 What, you mean people like you? 10 00:00:55,672 --> 00:00:59,374 Well, me, you, people in general. 11 00:01:04,564 --> 00:01:08,745 Siobhan: I don't know if anyone ever changes, really, 12 00:01:08,769 --> 00:01:11,214 but we can evolve, right? 13 00:01:11,238 --> 00:01:13,633 I mean, that's what we're trying to do, isn't it? 14 00:01:13,657 --> 00:01:17,358 Just become better versions of ourselves. 15 00:01:25,119 --> 00:01:27,013 (gunfire) 16 00:01:27,037 --> 00:01:29,248 Get down! 17 00:01:29,272 --> 00:01:31,551 Get down! 18 00:01:31,575 --> 00:01:33,541 (women screaming) 19 00:02:06,443 --> 00:02:07,609 Hood! 20 00:02:10,080 --> 00:02:13,615 (clicking) 21 00:02:16,252 --> 00:02:18,620 (theme music playing) 22 00:03:33,780 --> 00:03:36,948 - (moaning) - Shh. 23 00:03:38,552 --> 00:03:40,818 Medicine will help the pain. 24 00:03:43,090 --> 00:03:45,157 (moaning) 25 00:03:52,382 --> 00:03:54,416 (labored breathing) 26 00:03:59,923 --> 00:04:01,890 Kai. 27 00:04:04,110 --> 00:04:06,127 Forgive me, Kai. 28 00:04:08,264 --> 00:04:12,845 If I had only been stronger, 29 00:04:12,869 --> 00:04:15,336 I could have saved you. 30 00:04:17,507 --> 00:04:20,108 Could have saved us both. 31 00:04:37,461 --> 00:04:40,139 Kai, where are you? It's Emily. 32 00:04:40,163 --> 00:04:41,390 You need to come home now. 33 00:04:41,414 --> 00:04:43,348 (gunfire) 34 00:04:55,429 --> 00:04:58,258 Stay down. 35 00:04:58,282 --> 00:05:01,126 - Where are you going? - Can't let them get inside. 36 00:05:01,150 --> 00:05:02,928 Alma, you good? 37 00:05:02,952 --> 00:05:04,430 I think so. 38 00:05:04,454 --> 00:05:06,134 All right, stay down. 39 00:05:11,645 --> 00:05:14,162 (gunshots) 40 00:05:17,601 --> 00:05:19,467 (shouting) 41 00:05:24,374 --> 00:05:27,102 (shouts) 42 00:05:27,126 --> 00:05:29,177 (gasping) 43 00:05:33,316 --> 00:05:36,467 Alma, get on the radio. 44 00:05:40,957 --> 00:05:42,435 Radio's fried. 45 00:05:42,459 --> 00:05:43,970 Try the landline. 46 00:05:43,994 --> 00:05:46,205 (panting) 47 00:05:46,229 --> 00:05:47,724 The phones are dead. 48 00:05:47,748 --> 00:05:50,468 And they're jamming cells, too. Keep trying. 49 00:05:51,584 --> 00:05:54,464 - Hood! Hood! - (woman coughing) 50 00:05:54,488 --> 00:05:56,766 - Hey, you okay? - Yeah, yeah, I'm fine. 51 00:05:56,790 --> 00:05:58,368 - Raven? - All good. 52 00:05:58,392 --> 00:05:59,652 - Brock: Good. - Everyone else okay? 53 00:05:59,676 --> 00:06:00,820 - All: Yeah. - Okay? 54 00:06:00,844 --> 00:06:02,777 - Siobhan, you okay? - I'm okay. 55 00:06:05,615 --> 00:06:07,975 Brock: No blood. No blood. 56 00:06:08,519 --> 00:06:10,685 You okay? 57 00:06:11,955 --> 00:06:14,055 (groans) 58 00:06:23,566 --> 00:06:27,668 I... I understand that my physical appearance may be unsettling, but... 59 00:06:29,405 --> 00:06:31,439 never mind. 60 00:06:33,226 --> 00:06:34,887 Who the hell was that? 61 00:06:34,911 --> 00:06:36,671 I thought he was with you. 62 00:06:37,831 --> 00:06:40,242 - Sheriff, get me out. - Shut the fuck up. 63 00:06:40,266 --> 00:06:41,944 Man: Lock and load and regroup. 64 00:06:41,968 --> 00:06:44,213 Next one, move! 65 00:06:44,237 --> 00:06:46,533 - Man #2: Gather the weapons. - (car doors closing) 66 00:06:46,557 --> 00:06:48,735 - Brock. - See if we can get you some water. Yeah? 67 00:06:48,759 --> 00:06:51,603 Get me out of this goddamn cage right now! 68 00:06:51,627 --> 00:06:52,939 Shut up, Proctor. 69 00:06:52,963 --> 00:06:55,091 If you haven't noticed, we got a bit of a situation. 70 00:06:55,115 --> 00:06:56,342 I have no cover in here! 71 00:06:56,366 --> 00:06:58,161 You've got the same cover we all have. 72 00:06:58,185 --> 00:07:00,547 If I wanted to get in here, those gates wouldn't stop me. 73 00:07:00,571 --> 00:07:03,983 Well, it's a good thing you're already in here. 74 00:07:04,007 --> 00:07:06,368 Hey, it's the Redbones. 75 00:07:06,392 --> 00:07:09,588 They're spread out in the parking lot and across the street. 76 00:07:09,612 --> 00:07:11,941 We just need to hold them off till the state police get here. 77 00:07:11,965 --> 00:07:13,943 No, they're not coming. Phones are down. 78 00:07:13,967 --> 00:07:16,145 - Cells, too? - Yeah. 79 00:07:16,169 --> 00:07:17,947 Oh, shit. 80 00:07:17,971 --> 00:07:20,516 All right, so we're basically on our own 81 00:07:20,540 --> 00:07:23,335 against a homicidal maniac and a dozen thugs armed like a platoon. 82 00:07:23,359 --> 00:07:25,955 - That about sums it up. - What the fuck do they want? 83 00:07:25,979 --> 00:07:28,979 I don't know, but whatever it is, we're not gonna like it. 84 00:07:31,868 --> 00:07:35,114 They want me. I killed Tommy. 85 00:07:35,138 --> 00:07:38,084 I don't give a fuck what Chayton wants. He's not getting it. 86 00:07:38,108 --> 00:07:41,309 Raven, Siobhan, get these civilians down to the basement. 87 00:07:42,663 --> 00:07:44,223 Okay, folks. Come with us. 88 00:07:44,247 --> 00:07:46,207 We're gonna take you someplace safe. 89 00:07:57,811 --> 00:07:59,789 You all right? 90 00:07:59,813 --> 00:08:01,657 Yeah, I'm fine. 91 00:08:01,681 --> 00:08:03,426 What the hell's going on out there? 92 00:08:03,450 --> 00:08:07,479 I'm guessing these gates threw 'em 93 00:08:07,503 --> 00:08:10,989 and they're regrouping, figuring out their next move. 94 00:08:13,343 --> 00:08:14,686 What's our next move? 95 00:08:14,710 --> 00:08:17,078 (gunfire) 96 00:08:22,986 --> 00:08:25,398 I don't know how long those gates are gonna last. We need more firepower. 97 00:08:25,422 --> 00:08:27,400 Go down to the armory, get everything you can. 98 00:08:27,424 --> 00:08:29,485 Is this enough? I hope you don't mind, 99 00:08:29,509 --> 00:08:31,270 Sheriff; I took some initiative. 100 00:08:31,294 --> 00:08:34,357 Figured there was no time to waste. 101 00:08:34,381 --> 00:08:37,376 You're the guy who gave me your resume, right? 102 00:08:37,400 --> 00:08:38,895 Dade County Sheriff's Department. 103 00:08:38,919 --> 00:08:40,497 Yes, sir. Kurt Bunker. 104 00:08:40,521 --> 00:08:43,115 How the hell did you get into our gun locker, Bunker? 105 00:08:43,139 --> 00:08:45,473 I smashed the lock. 106 00:08:46,659 --> 00:08:48,421 - You're hired. - What? 107 00:08:48,445 --> 00:08:50,189 - Thank you, sir. - Get those guns handed out. 108 00:08:50,213 --> 00:08:51,523 - Serious... Hood. - What? 109 00:08:51,547 --> 00:08:53,709 - What about Mr. Proctor? - What about him? 110 00:08:53,733 --> 00:08:55,945 Keeping him in that cell's a violation of his civil liberties. 111 00:08:55,969 --> 00:08:57,380 Couldn't happen to a nicer guy. 112 00:08:57,404 --> 00:08:59,332 - Sheriff, are you gonna let him out or not? - Not. 113 00:08:59,356 --> 00:09:02,435 Okay, so the sheriff is willfully endangering the life of my client. 114 00:09:02,459 --> 00:09:04,220 You're an officer of the court. Do something. 115 00:09:04,244 --> 00:09:05,688 This is a war zone, Counselor. 116 00:09:05,712 --> 00:09:07,724 Due process just got blown up. 117 00:09:07,748 --> 00:09:09,842 Hey, Sperling, I got an idea. 118 00:09:09,866 --> 00:09:11,443 Why don't you go down to the basement? 119 00:09:11,467 --> 00:09:13,946 I'm not fucking going anywhere without Mr. Proctor. 120 00:09:13,970 --> 00:09:16,065 Okay, Bunker, give him a gun. 121 00:09:16,089 --> 00:09:17,934 What? Why? 122 00:09:17,958 --> 00:09:19,785 Time to make yourself useful. 123 00:09:19,809 --> 00:09:21,971 I don't know how to shoot that thing. 124 00:09:21,995 --> 00:09:23,606 Well, neither do I, but it's not gonna stop me. 125 00:09:23,630 --> 00:09:25,958 Ma'am, that gun packs a powerful kick. 126 00:09:25,982 --> 00:09:28,794 Are you gonna stand there like a total misogynist and patronize me, 127 00:09:28,818 --> 00:09:31,747 or are you gonna show me how to shoot the damn thing? 128 00:09:31,771 --> 00:09:34,650 Thank you. I just felt married again. All right, here we go. 129 00:09:34,674 --> 00:09:36,386 Magazine goes right in here, all right? 130 00:09:36,410 --> 00:09:37,653 Make sure the safety is off. 131 00:09:37,677 --> 00:09:39,722 One in the chamber. And just point, squeeze. 132 00:09:39,746 --> 00:09:42,074 Repeat as necessary. Hood, the basement. 133 00:09:42,098 --> 00:09:43,559 What about it? 134 00:09:43,583 --> 00:09:45,611 The exterior doors don't have gates on them. 135 00:09:45,635 --> 00:09:47,964 Bunker, through the range down the stairs. 136 00:09:47,988 --> 00:09:50,165 I'm on it. Sir. 137 00:09:50,189 --> 00:09:52,802 Alison, you go with him. 138 00:09:52,826 --> 00:09:55,638 I'm not going anywhere with that guy. 139 00:09:55,662 --> 00:09:57,339 With all due respect, ma'am, 140 00:09:57,363 --> 00:09:59,809 I understand my physical appearance may be alarming... 141 00:09:59,833 --> 00:10:02,094 Save it. I've known men like you. 142 00:10:02,118 --> 00:10:03,612 I know everything about you. 143 00:10:03,636 --> 00:10:05,765 Hey, you wanted to help people. 144 00:10:05,789 --> 00:10:07,516 There's people down there who need your help. 145 00:10:07,540 --> 00:10:09,018 Then let the Nazi calm them down. 146 00:10:09,042 --> 00:10:10,541 I'm asking you. 147 00:10:11,544 --> 00:10:13,406 Fine. 148 00:10:13,430 --> 00:10:15,357 But keep your distance. 149 00:10:15,381 --> 00:10:18,460 And I am new with this thing, so it might just accidently go off. 150 00:10:18,484 --> 00:10:20,279 (sighs) Fair enough? 151 00:10:20,303 --> 00:10:21,586 Yes, sir. 152 00:10:24,891 --> 00:10:26,919 Citizens are secured in the basement. 153 00:10:26,943 --> 00:10:28,476 What do we do now? 154 00:10:33,250 --> 00:10:36,679 All right, spread out, settle in. 155 00:10:36,703 --> 00:10:39,583 You shoot anything that comes through those gates. 156 00:11:04,798 --> 00:11:06,581 Chayton: Hood! 157 00:11:12,189 --> 00:11:13,621 Hood! 158 00:11:15,324 --> 00:11:16,457 I'm listening. 159 00:11:21,748 --> 00:11:25,099 You've got Billy Raven and Proctor in there. 160 00:11:26,186 --> 00:11:29,465 Send them both out with Nas and Tate, 161 00:11:29,489 --> 00:11:32,707 and we'll spare the rest of you. 162 00:11:38,665 --> 00:11:39,992 Let me think about it. 163 00:11:40,016 --> 00:11:42,116 You got two minutes. 164 00:11:51,111 --> 00:11:53,906 Sheriff, you are not seriously considering 165 00:11:53,930 --> 00:11:55,908 handing Mr. Proctor over to that psychopath? 166 00:11:55,932 --> 00:11:58,132 Relax, Jackson. 167 00:12:00,003 --> 00:12:02,481 I'm sure the sheriff hasn't forgotten a night 168 00:12:02,505 --> 00:12:05,785 much like this one where he would have died if not for my intervention. 169 00:12:07,109 --> 00:12:09,510 Huh, Sheriff? 170 00:12:20,022 --> 00:12:21,322 Hey, Chayton. 171 00:12:40,043 --> 00:12:43,294 - Can't do it. - You won't get another chance. 172 00:12:45,298 --> 00:12:48,610 Is that right? 173 00:12:48,634 --> 00:12:50,201 Tell you what. 174 00:12:51,404 --> 00:12:54,900 You leave now, I let you live. 175 00:12:54,924 --> 00:12:56,468 We are coming in there, cop. 176 00:12:56,492 --> 00:12:58,904 Maybe, but if you do, 177 00:12:58,928 --> 00:13:00,928 more Redbones are gonna die. 178 00:13:02,031 --> 00:13:03,876 Wasn't your little brother enough? 179 00:13:03,900 --> 00:13:05,678 Shut your mouth, white boy. 180 00:13:05,702 --> 00:13:08,164 You know, you really should have protected him more. 181 00:13:08,188 --> 00:13:11,355 I'm gonna make you suffer. 182 00:13:12,525 --> 00:13:14,670 Hey, Chayton. 183 00:13:14,694 --> 00:13:16,255 Fuck off. 184 00:13:16,279 --> 00:13:19,074 (grunting) 185 00:13:19,098 --> 00:13:21,215 (metal clanging) 186 00:13:27,791 --> 00:13:29,769 If those gates come down, we won't last long. 187 00:13:29,793 --> 00:13:31,370 How much ammo we got left? 188 00:13:31,394 --> 00:13:33,978 (sighs) Not enough. 189 00:13:36,282 --> 00:13:40,045 Sheriff, let me talk to Chayton. 190 00:13:40,069 --> 00:13:43,132 (sighs) He doesn't want to talk to you, Billy. 191 00:13:43,156 --> 00:13:45,884 - He wants to kill you. - I could end this. 192 00:13:45,908 --> 00:13:48,687 Lucas: What, by sacrificing yourself? 193 00:13:48,711 --> 00:13:52,358 - It's tribal justice. - No, bullshit is what it is. 194 00:13:52,382 --> 00:13:54,262 We go down, we go down together. 195 00:14:00,240 --> 00:14:02,151 Brock: Well, this sucks. 196 00:14:02,175 --> 00:14:04,753 - Who needs a light? Siobhan? - I got one in my drawer. 197 00:14:04,777 --> 00:14:06,538 - Brock: Billy? You got it? - Raven: Got it. 198 00:14:06,562 --> 00:14:09,091 - Hey, Brock! - Here, take it. Go. 199 00:14:09,115 --> 00:14:10,759 Where's the emergency lights? 200 00:14:10,783 --> 00:14:13,345 - We don't have emergency lights. - Lucas: Perfect. 201 00:14:13,369 --> 00:14:15,669 - Brock: Fuck. Stay down. - Siobhan: Shit. 202 00:14:20,476 --> 00:14:23,606 You're wasting your time. 203 00:14:23,630 --> 00:14:25,791 At some point Chayton is gonna wise up 204 00:14:25,815 --> 00:14:28,244 and he's gonna pull those gates off the hinges. 205 00:14:28,268 --> 00:14:29,795 And then he's gonna eat you alive. 206 00:14:29,819 --> 00:14:32,464 I could always send you out there as an appetizer. 207 00:14:32,488 --> 00:14:34,449 Yeah. 208 00:14:34,473 --> 00:14:37,186 Well, I'd rather fight for my life out there 209 00:14:37,210 --> 00:14:40,344 than wait in the dark to die like the rest of you. 210 00:14:42,832 --> 00:14:43,998 He's got a point. 211 00:14:45,268 --> 00:14:47,045 - Brock: Hood, listen. - Yeah? 212 00:14:47,069 --> 00:14:49,281 There's a backup generator in the basement. 213 00:14:49,305 --> 00:14:51,150 Won't power everything, but it'll buy us some light. 214 00:14:51,174 --> 00:14:52,907 - I'll go. - Okay. 215 00:15:06,605 --> 00:15:07,655 (door closes) 216 00:15:13,546 --> 00:15:16,180 - Who's there? - Siobhan. 217 00:15:18,001 --> 00:15:19,228 Alison: They took out the lights. 218 00:15:19,252 --> 00:15:20,429 They're trying to mess with our heads. 219 00:15:20,453 --> 00:15:22,098 Well, it's working. 220 00:15:22,122 --> 00:15:24,400 All right, listen. Someone heard that gunfire. 221 00:15:24,424 --> 00:15:26,902 Okay? So the state police, they're on the way. 222 00:15:26,926 --> 00:15:30,006 Till they get here, I need you to hang tight. Can you do that? 223 00:15:30,863 --> 00:15:32,641 Good. 224 00:15:32,665 --> 00:15:35,016 Siobhan, take care of that generator. 225 00:15:47,613 --> 00:15:49,091 All quiet? 226 00:15:49,115 --> 00:15:50,898 So far, sir. 227 00:15:53,569 --> 00:15:55,302 You always so polite? 228 00:15:57,157 --> 00:15:59,206 Only when I'm nervous. 229 00:16:03,363 --> 00:16:06,431 - Hang in there, Bunker. - Yes, sir. 230 00:16:15,325 --> 00:16:17,269 (sloshes) 231 00:16:17,293 --> 00:16:19,371 - Oh, shit. - Out of gas? 232 00:16:19,395 --> 00:16:22,179 Almost. Here, hold this. 233 00:16:26,469 --> 00:16:28,569 (sputtering) 234 00:16:32,809 --> 00:16:34,603 (grunts) God damn it. 235 00:16:34,627 --> 00:16:37,672 - Here, let me try. - No, I got it. 236 00:16:37,696 --> 00:16:39,842 - Come on. - I said I got it! 237 00:16:39,866 --> 00:16:42,183 (sputters) 238 00:16:43,586 --> 00:16:46,320 This fucking day just keeps getting worse. 239 00:16:50,125 --> 00:16:51,653 How do you think I feel? 240 00:16:51,677 --> 00:16:53,522 I was about to retire. 241 00:16:53,546 --> 00:16:55,028 You're an asshole. 242 00:16:56,615 --> 00:16:58,109 Yeah. 243 00:16:58,133 --> 00:16:59,712 You don't even know what you're doing here. 244 00:16:59,736 --> 00:17:00,985 You're not even a cop. 245 00:17:04,039 --> 00:17:05,534 No, I'm not. 246 00:17:05,558 --> 00:17:08,353 Then why the fuck are we all listening to you? 247 00:17:08,377 --> 00:17:10,328 You know what? 248 00:17:12,065 --> 00:17:14,026 You're right. 249 00:17:14,050 --> 00:17:17,296 But I've been in tighter spots than this 250 00:17:17,320 --> 00:17:19,219 and I'm still here. 251 00:17:21,758 --> 00:17:23,702 So I need you to trust me. 252 00:17:23,726 --> 00:17:27,372 Ha! Do you have any idea how ridiculous that sounds? 253 00:17:27,396 --> 00:17:29,163 Yes. 254 00:17:33,002 --> 00:17:35,380 I don't want to die tonight. 255 00:17:35,404 --> 00:17:37,833 You're not going to. 256 00:17:37,857 --> 00:17:39,835 We're all walking out of this together. 257 00:17:39,859 --> 00:17:41,492 Let's try it again. 258 00:17:47,600 --> 00:17:49,900 (humming) 259 00:18:02,865 --> 00:18:05,349 Brock: Oh, thank God. 260 00:18:31,861 --> 00:18:34,461 This isn't the first time this has happened, you know? 261 00:18:36,715 --> 00:18:40,545 I mean, one army of guys with machine guns would be bad enough. 262 00:18:40,569 --> 00:18:43,048 But two? I mean, that's just... 263 00:18:43,072 --> 00:18:45,183 Bad luck? 264 00:18:45,207 --> 00:18:47,975 No, it's something else. 265 00:18:54,400 --> 00:18:56,750 - Jesus. Hey. - Hey. 266 00:18:57,753 --> 00:18:59,898 - Here. - Thank you. 267 00:18:59,922 --> 00:19:01,839 Thanks. 268 00:19:05,028 --> 00:19:08,040 It's so quiet in here. 269 00:19:08,064 --> 00:19:09,541 You think they left? 270 00:19:09,565 --> 00:19:12,015 Chayton's not going anywhere. 271 00:19:13,319 --> 00:19:15,097 Not till he gets what he wants. 272 00:19:15,121 --> 00:19:16,961 No, they'll make a move soon. 273 00:19:18,524 --> 00:19:20,975 - Wish I had... - (gunfire) 274 00:19:22,295 --> 00:19:24,028 (shouting) 275 00:19:27,032 --> 00:19:28,733 (grunts) 276 00:19:30,653 --> 00:19:31,752 (shouting) 277 00:19:37,076 --> 00:19:38,804 Sperling! 278 00:19:38,828 --> 00:19:40,855 What the hell are you doing? 279 00:19:40,879 --> 00:19:42,758 I'm getting my client out of harm's way. 280 00:19:42,782 --> 00:19:44,092 Give me the keys, Jackson. 281 00:19:44,116 --> 00:19:46,094 - Blow me. - Get down! 282 00:19:46,118 --> 00:19:48,464 - Shit! - Give me the fucking keys, Jackson. 283 00:19:48,488 --> 00:19:51,333 - Fuck off, Alison. - Give me the fucking keys! 284 00:19:51,357 --> 00:19:53,841 (screaming) 285 00:19:55,178 --> 00:19:58,173 (gasping) 286 00:19:58,197 --> 00:20:01,081 (coughing, choking) 287 00:20:08,374 --> 00:20:11,008 (coughing) 288 00:20:29,879 --> 00:20:31,845 (gunshot) 289 00:20:35,484 --> 00:20:38,012 - (gasping) - Al! Al! 290 00:20:38,036 --> 00:20:40,282 Hey, hey. Come on. Come on. 291 00:20:40,306 --> 00:20:42,239 (coughing) 292 00:20:46,812 --> 00:20:48,290 Where's Raven? 293 00:20:48,314 --> 00:20:50,234 - Brock, where's Raven? - In there. 294 00:20:54,604 --> 00:20:56,882 - Raven! - Yeah? 295 00:20:56,906 --> 00:20:59,040 Cover me! 296 00:21:12,722 --> 00:21:15,488 - Down! Down! - Come on, move! Take cover! 297 00:21:16,976 --> 00:21:18,816 Let's get this hole covered up. 298 00:21:22,431 --> 00:21:23,663 Where's Proctor? 299 00:21:23,766 --> 00:21:25,610 Apparently his lawyer got him an early release. 300 00:21:25,634 --> 00:21:27,479 - What? - Help me. Help me. 301 00:21:27,503 --> 00:21:29,183 - Come on. - (coughing) 302 00:22:17,536 --> 00:22:19,616 Those aren't gonna hold them off for long. 303 00:22:21,207 --> 00:22:24,185 - No, but it's better than nothing. - (car engine starts) 304 00:22:24,209 --> 00:22:27,438 - (engine revving) - (chains clanking) 305 00:22:27,462 --> 00:22:30,280 - What is that? - I don't know. Stay here. 306 00:22:33,436 --> 00:22:35,402 Hook it up. 307 00:22:37,890 --> 00:22:39,789 Let's do it. (pounds car) 308 00:22:41,410 --> 00:22:42,859 (tires squealing) 309 00:22:52,922 --> 00:22:55,355 - (tires squealing) - (gate rattling) 310 00:22:59,845 --> 00:23:01,378 We gonna have a problem? 311 00:23:02,631 --> 00:23:05,298 No, not tonight. 312 00:23:16,062 --> 00:23:18,679 (Leah speaking Pennsylvania Dutch) 313 00:23:56,135 --> 00:23:59,114 As we forgive those who trespass against us. 314 00:23:59,138 --> 00:24:02,139 (Leah speaking Pennsylvania Dutch) 315 00:24:04,327 --> 00:24:06,371 And lead us not into temptation. 316 00:24:06,395 --> 00:24:08,874 (speaking Pennsylvania Dutch) 317 00:24:08,898 --> 00:24:11,693 Emily: But deliver us from evil. 318 00:24:11,717 --> 00:24:14,134 (Leah speaking Pennsylvania Dutch) 319 00:24:15,537 --> 00:24:16,631 Emily: Thine is the kingdom. 320 00:24:16,655 --> 00:24:21,069 (speaking Pennsylvania Dutch) 321 00:24:21,093 --> 00:24:22,704 The power and the glory. 322 00:24:22,728 --> 00:24:25,674 (speaking Pennsylvania Dutch) 323 00:24:25,698 --> 00:24:27,013 Forever and ever. 324 00:24:29,902 --> 00:24:31,346 Amen. 325 00:24:31,370 --> 00:24:33,620 - (gate rattling) - (tires squealing) 326 00:24:38,527 --> 00:24:39,810 Go! Go! 327 00:25:01,133 --> 00:25:02,832 (men shout) 328 00:25:07,256 --> 00:25:09,518 - Man: Stand clear! - Man #2: Move! Move! 329 00:25:09,542 --> 00:25:12,259 Man #3: Put it out! 330 00:25:25,157 --> 00:25:27,124 I can feel you looking at me. 331 00:25:30,395 --> 00:25:33,195 - Are you okay? - I'm fine. Don't worry about it. 332 00:25:35,851 --> 00:25:38,396 I'm not who you think I am. 333 00:25:38,420 --> 00:25:40,165 Oh, really? Right. 334 00:25:40,189 --> 00:25:42,167 - I guess you've changed. - Yes. 335 00:25:42,191 --> 00:25:43,802 People don't change. 336 00:25:43,826 --> 00:25:46,905 When I was 16, I watched my father beaten into a coma 337 00:25:46,929 --> 00:25:49,007 by two men who looked just like you. 338 00:25:49,031 --> 00:25:51,664 Do you have any idea what that feels like? 339 00:25:52,835 --> 00:25:56,781 To watch your father helpless and bleeding, 340 00:25:56,805 --> 00:26:01,052 begging two thugs to spare his only daughter. 341 00:26:01,076 --> 00:26:03,805 They didn't. 342 00:26:03,829 --> 00:26:05,729 You know, spare me. 343 00:26:07,383 --> 00:26:09,328 So tell me, Bunker, 344 00:26:09,352 --> 00:26:12,013 what fills a man with so much hate 345 00:26:12,037 --> 00:26:16,050 that he has to permanently paint it all over his body? 346 00:26:16,074 --> 00:26:19,593 Announce to the world that he hates something that much? 347 00:26:26,351 --> 00:26:29,186 My father was the biggest man I ever knew. 348 00:26:32,124 --> 00:26:34,536 He beat me a lot when I was a kid, 349 00:26:34,560 --> 00:26:38,440 so I stayed away from home as much as possible. 350 00:26:38,464 --> 00:26:41,526 I had a stutter, a really bad one, 351 00:26:41,550 --> 00:26:44,729 so I didn't talk much either. 352 00:26:44,753 --> 00:26:48,389 There was this guy in our neighborhood, Tank. 353 00:26:50,158 --> 00:26:53,772 Big and badass and covered in tattoos. 354 00:26:53,796 --> 00:26:55,974 And every time he saw me, he would sit me down 355 00:26:55,998 --> 00:26:58,031 and buy me a soda. 356 00:26:59,902 --> 00:27:02,296 Tell me that I had the power to change things. 357 00:27:02,320 --> 00:27:05,684 Introduced me to his buddies. 358 00:27:05,708 --> 00:27:08,603 They were the only people 359 00:27:08,627 --> 00:27:10,827 that made me feel like I mattered. 360 00:27:12,531 --> 00:27:16,945 One day, my father gave me a black eye. 361 00:27:16,969 --> 00:27:19,781 I don't remember why, but Tank saw it. 362 00:27:19,805 --> 00:27:21,483 He marched me home, 363 00:27:21,507 --> 00:27:24,068 he grabbed my father by the throat, 364 00:27:24,092 --> 00:27:26,626 made him apologize. 365 00:27:28,063 --> 00:27:31,564 Made him promise he would never do it again. 366 00:27:34,820 --> 00:27:38,366 He said, "Your boy 367 00:27:38,390 --> 00:27:40,340 is one of us now." 368 00:27:47,166 --> 00:27:50,134 My father never laid a hand on me again. 369 00:27:53,438 --> 00:27:56,468 For the first time in my life, 370 00:27:56,492 --> 00:27:58,992 I had power. 371 00:28:01,830 --> 00:28:04,131 And before I knew it... 372 00:28:08,604 --> 00:28:11,104 I had become one of them. 373 00:28:13,792 --> 00:28:16,087 That is no goddamn excuse. 374 00:28:16,111 --> 00:28:18,194 I know that. 375 00:28:23,202 --> 00:28:25,401 I know that. 376 00:28:36,648 --> 00:28:38,982 (panting) 377 00:28:47,593 --> 00:28:49,036 Drop it, Proctor! 378 00:28:49,060 --> 00:28:50,906 - No, Brock, it's okay. - The hell it is. 379 00:28:50,930 --> 00:28:52,507 Now drop your weapon. Drop it! 380 00:28:52,531 --> 00:28:54,492 - Get that fucking gun out of my face. - I said drop it! 381 00:28:54,516 --> 00:28:58,168 - I'm on your side! - Hey, hey, hey! The fight's out there. 382 00:29:00,605 --> 00:29:03,584 An hour ago, I stopped you from braining this asshole with a fucking hammer. 383 00:29:03,608 --> 00:29:05,353 Now you're letting him do whatever the hell he wants? 384 00:29:05,377 --> 00:29:07,222 - No. No, not in my house. - It's not your house. 385 00:29:07,246 --> 00:29:10,258 - It is my fucking house! - Don't you fucking touch me. 386 00:29:10,282 --> 00:29:12,115 (lights humming) 387 00:29:19,391 --> 00:29:21,235 Hey. 388 00:29:21,259 --> 00:29:23,972 You gave Proctor a goddamn gun. Are you kidding me? 389 00:29:23,996 --> 00:29:26,207 He had the gun. I gave him some ammo. 390 00:29:26,231 --> 00:29:28,442 - Why? - Because we need all the help we can get. 391 00:29:28,466 --> 00:29:30,178 No, no, no. I don't want his help. 392 00:29:30,202 --> 00:29:32,546 I don't need his help. I want that murderer locked up in a cell. 393 00:29:32,570 --> 00:29:34,816 - That's what I need. - It was my call and I made it. 394 00:29:34,840 --> 00:29:36,084 Yeah, of course it was your call. 395 00:29:36,108 --> 00:29:37,986 You know, forget the law, forget the rules. 396 00:29:38,010 --> 00:29:39,487 Just make it up as you go, huh? 397 00:29:39,511 --> 00:29:41,322 - Hey, just calm down. - No, fuck that! 398 00:29:41,346 --> 00:29:44,075 People are dying and any one of us could be next. 399 00:29:44,099 --> 00:29:45,643 - Listen to me. - No, you know what? 400 00:29:45,667 --> 00:29:47,278 The fact is you go off half-cocked whenever it suits you 401 00:29:47,302 --> 00:29:49,214 and the rest of us just have to fight your battles. 402 00:29:49,238 --> 00:29:51,632 Well, I'm done. I've had it, I'm not listening to you anymore. 403 00:29:51,656 --> 00:29:53,885 All right, fine. Give me your fuckin' badge. 404 00:29:53,909 --> 00:29:55,125 My badge? 405 00:29:58,380 --> 00:30:01,192 You know, before you got here, I did this job by the book. 406 00:30:01,216 --> 00:30:04,095 I put in my time, I sacrificed my marriage for this job 407 00:30:04,119 --> 00:30:05,597 because I'm good at it. 408 00:30:05,621 --> 00:30:07,983 I'm good at being a cop. 409 00:30:08,007 --> 00:30:10,735 Being good at killing people doesn't make you right for this job. 410 00:30:10,759 --> 00:30:12,470 Is that right? 411 00:30:12,494 --> 00:30:15,414 'Cause you're pretty fucking good at doing that, too. 412 00:30:17,416 --> 00:30:19,694 Yeah. Yeah. I did. I tried. 413 00:30:19,718 --> 00:30:21,329 I tried, Hood. I tried doing things your way. 414 00:30:21,353 --> 00:30:24,532 I convinced myself it was for the best, 415 00:30:24,556 --> 00:30:27,440 but everything you touch turns to blood. 416 00:30:40,672 --> 00:30:42,767 Get everyone in the other room now! 417 00:30:42,791 --> 00:30:44,502 Go, go! Get out! Other room, go! 418 00:30:44,526 --> 00:30:46,259 Go, go, go! 419 00:30:50,632 --> 00:30:52,465 (gunfire) 420 00:31:07,716 --> 00:31:08,881 (groans) 421 00:31:10,736 --> 00:31:13,014 Fuck. 422 00:31:13,038 --> 00:31:14,120 Hey. 423 00:31:34,909 --> 00:31:36,587 Hey, you all right? 424 00:31:36,611 --> 00:31:39,411 Yeah, don't worry about me. Just cover the door. 425 00:31:48,657 --> 00:31:51,019 Brock's voice: People are dying. 426 00:31:51,043 --> 00:31:53,955 Everything you touch turns to blood. 427 00:31:53,979 --> 00:31:55,723 Siobhan: You don't even know what you're doing here. 428 00:31:55,747 --> 00:31:57,730 You're not even a cop. 429 00:32:02,454 --> 00:32:04,832 - I'm going out there. - What the hell are you talking about? 430 00:32:04,856 --> 00:32:07,035 - Someone's gotta make sure help is on the way. - Hood, it's suicide. 431 00:32:07,059 --> 00:32:09,054 He's right, you'll die out there. You can barely even stand. 432 00:32:09,078 --> 00:32:11,122 We can't hold them off forever. 433 00:32:11,146 --> 00:32:12,929 Find another way. 434 00:32:14,549 --> 00:32:16,433 I'll go. 435 00:32:20,088 --> 00:32:21,916 Once we're clear, I'll call for help. 436 00:32:21,940 --> 00:32:24,586 You won't get clear. You'll be dead inside of 30 seconds. 437 00:32:24,610 --> 00:32:27,088 Well, either way you win, Deputy. 438 00:32:27,112 --> 00:32:30,208 You know what? You're under arrest, Proctor. 439 00:32:30,232 --> 00:32:31,859 You don't get to just walk out this door. 440 00:32:31,883 --> 00:32:34,362 Desperate times. 441 00:32:34,386 --> 00:32:36,386 Right, Sheriff? 442 00:32:39,724 --> 00:32:40,890 Godspeed. 443 00:32:51,803 --> 00:32:54,181 If I don't make it outta here, 444 00:32:54,205 --> 00:32:56,918 you stay the fuck away from Rebecca. 445 00:32:56,942 --> 00:32:58,620 Okay. 446 00:32:58,644 --> 00:33:00,287 If I do make it, 447 00:33:00,311 --> 00:33:02,223 you and I have unfinished business. 448 00:33:02,247 --> 00:33:03,563 Yeah, I know. 449 00:33:06,185 --> 00:33:08,585 Don't forget to make that call. 450 00:33:22,383 --> 00:33:24,934 (gunfire) 451 00:33:29,023 --> 00:33:31,223 (gunfire stops) 452 00:33:32,894 --> 00:33:34,772 Come on. Let's go. 453 00:33:34,796 --> 00:33:36,556 Let's block up this door. 454 00:33:42,854 --> 00:33:44,704 (Leah humming) 455 00:33:50,712 --> 00:33:52,729 (humming continues) 456 00:34:23,795 --> 00:34:27,308 It's not too late, Rebecca. 457 00:34:27,332 --> 00:34:30,762 Leave this house. 458 00:34:30,786 --> 00:34:33,053 Find your own way. 459 00:34:35,523 --> 00:34:38,458 - (humming) - Find your own way. 460 00:34:43,948 --> 00:34:45,682 (humming continues) 461 00:35:17,850 --> 00:35:20,728 Raven's covering the bullpen. 462 00:35:20,752 --> 00:35:23,364 Brock's downstairs watching the door with Bunker. 463 00:35:23,388 --> 00:35:25,121 Okay. 464 00:35:27,459 --> 00:35:29,776 You think Proctor made it? 465 00:35:31,914 --> 00:35:33,446 I do. 466 00:35:41,105 --> 00:35:42,805 What we had... 467 00:35:45,294 --> 00:35:47,760 was any of it real? 468 00:35:50,699 --> 00:35:52,065 All of it. 469 00:35:54,286 --> 00:35:55,518 Are you sure? 470 00:36:15,040 --> 00:36:16,939 How long were you locked up? 471 00:36:20,512 --> 00:36:21,844 15 years. 472 00:36:25,334 --> 00:36:27,834 Oh, my God. 473 00:36:29,804 --> 00:36:32,667 And then you come here and Carrie's got Gordon and the kids. 474 00:36:32,691 --> 00:36:34,607 That's right. 475 00:36:42,133 --> 00:36:43,900 And now? 476 00:36:45,237 --> 00:36:47,277 Would you really just have walked away? 477 00:36:49,274 --> 00:36:50,907 If that's what you want. 478 00:36:54,212 --> 00:36:55,962 What if it isn't? 479 00:36:58,149 --> 00:36:59,832 Then we leave together. 480 00:37:08,844 --> 00:37:10,704 Do I know everything about you? 481 00:37:10,728 --> 00:37:13,379 Not yet. 482 00:37:18,203 --> 00:37:20,270 But if you want to... 483 00:37:24,409 --> 00:37:26,326 you will. 484 00:37:28,963 --> 00:37:30,830 Okay. 485 00:37:32,000 --> 00:37:33,920 Start by telling me your real name. 486 00:38:05,567 --> 00:38:07,600 (lights humming) 487 00:38:08,970 --> 00:38:12,438 (Native American chanting) 488 00:38:40,968 --> 00:38:42,780 Billy. 489 00:38:42,804 --> 00:38:44,398 What the hell are you doing? 490 00:38:44,422 --> 00:38:46,505 (grunting) 491 00:38:49,978 --> 00:38:52,058 - I'm ending this. - Get away from there! 492 00:38:53,131 --> 00:38:55,114 I have to do this. 493 00:38:56,151 --> 00:38:57,316 It's the only way. 494 00:38:59,788 --> 00:39:01,132 Chayton. 495 00:39:01,156 --> 00:39:03,122 Raven. 496 00:39:07,445 --> 00:39:08,856 This has to end. 497 00:39:08,880 --> 00:39:10,800 Chayton: You know what it'll take. 498 00:39:11,749 --> 00:39:13,110 Blood for blood. 499 00:39:13,134 --> 00:39:15,312 I'll give myself up. 500 00:39:15,336 --> 00:39:17,737 You call off your men. 501 00:39:18,874 --> 00:39:20,434 You leave these people alone. 502 00:39:20,458 --> 00:39:24,906 The time for negotiating has passed. 503 00:39:24,930 --> 00:39:27,062 They'll all pay now. 504 00:39:28,332 --> 00:39:30,127 For Christ's sakes. 505 00:39:30,151 --> 00:39:32,246 Haven't you killed enough people already? 506 00:39:32,270 --> 00:39:33,786 (grunts) 507 00:39:45,116 --> 00:39:46,561 Come on. 508 00:39:46,585 --> 00:39:48,062 Come on, Billy, we gotta get you outta here. 509 00:39:48,086 --> 00:39:51,070 (gunfire) 510 00:39:52,490 --> 00:39:54,089 Come on. 511 00:39:56,561 --> 00:39:58,344 Here, hold on. 512 00:40:00,999 --> 00:40:03,816 (gunfire continues) 513 00:40:10,809 --> 00:40:13,003 (groans) 514 00:40:13,027 --> 00:40:15,747 - How bad? - Just have to stop the bleeding. 515 00:40:21,419 --> 00:40:23,180 Can he stand? 516 00:40:23,204 --> 00:40:24,681 Yeah. Yeah. 517 00:40:24,705 --> 00:40:26,665 Get him up. Gotta go to the basement. 518 00:40:41,106 --> 00:40:43,356 (clattering) 519 00:40:55,704 --> 00:40:57,999 Fuck. Come on, come on, come on. 520 00:40:58,023 --> 00:40:59,867 No, just go. Just go, we'll be right behind you. 521 00:40:59,891 --> 00:41:01,935 - No, come on. - Just go. 522 00:41:01,959 --> 00:41:03,887 Go. 523 00:41:03,911 --> 00:41:06,045 We'll be okay. 524 00:41:07,198 --> 00:41:09,081 Okay. 525 00:41:17,475 --> 00:41:18,958 (groans) 526 00:41:21,196 --> 00:41:24,058 - I can't control my legs. - You're going into shock. 527 00:41:24,082 --> 00:41:26,843 - You need to get downstairs. - I'm not leaving you here. 528 00:41:26,867 --> 00:41:28,600 Siobhan. 529 00:41:30,622 --> 00:41:32,450 Come here. 530 00:41:32,474 --> 00:41:35,157 (gunfire) 531 00:41:46,521 --> 00:41:48,832 I killed Tommy. 532 00:41:48,856 --> 00:41:50,968 It's blood for blood. 533 00:41:50,992 --> 00:41:52,836 Billy, look at me. Listen. 534 00:41:52,860 --> 00:41:55,239 You saved my life at the Savoy. 535 00:41:55,263 --> 00:41:57,213 You're not gonna die for that. 536 00:41:58,817 --> 00:42:00,799 I have no ammo. 537 00:42:01,802 --> 00:42:03,436 Here. 538 00:42:26,143 --> 00:42:28,189 In case I don't get a chance, 539 00:42:28,213 --> 00:42:29,673 - I just want to say... - Don't do that. 540 00:42:29,697 --> 00:42:32,209 - Do what? - What you're about to do. 541 00:42:32,233 --> 00:42:34,344 I was just gonna say 542 00:42:34,368 --> 00:42:37,347 I still think I would have been a better sheriff than you. 543 00:42:37,371 --> 00:42:39,171 Yeah, you're probably right. 544 00:42:40,491 --> 00:42:41,557 (groans) 545 00:42:50,985 --> 00:42:53,386 (cell door opens) 546 00:43:23,418 --> 00:43:25,268 (gasps) 547 00:43:29,808 --> 00:43:31,907 (groans) 548 00:43:41,870 --> 00:43:43,402 (coughs) 549 00:43:49,160 --> 00:43:51,644 - (grunts) - (groans) 550 00:44:00,338 --> 00:44:03,890 (panting) 551 00:44:44,165 --> 00:44:46,165 Should we go after them? 552 00:44:47,835 --> 00:44:49,635 Help yourself. 553 00:44:59,180 --> 00:45:01,791 (choking) 554 00:45:01,815 --> 00:45:03,732 Let her go, Chayton. 555 00:45:07,238 --> 00:45:09,550 I said, let her go. 556 00:45:09,574 --> 00:45:11,285 (groans) 557 00:45:11,309 --> 00:45:14,429 God damn it, you let her go or I'll blow your fucking head off! 558 00:45:15,363 --> 00:45:16,857 No. No. 559 00:45:16,881 --> 00:45:19,026 No, no, no, Chayton. Chayton. 560 00:45:19,050 --> 00:45:21,362 Just stop, okay? 561 00:45:21,386 --> 00:45:24,064 This has got nothing to do with her. 562 00:45:24,088 --> 00:45:25,671 All right? 563 00:45:28,292 --> 00:45:30,259 Please. 564 00:45:31,262 --> 00:45:32,628 Please. 565 00:45:35,366 --> 00:45:37,149 It's between you and me. 566 00:45:39,336 --> 00:45:41,537 Just let her go. 567 00:45:46,427 --> 00:45:48,510 (groans) 568 00:46:00,207 --> 00:46:03,909 Shh. 569 00:46:05,597 --> 00:46:07,308 - No. - Please. 570 00:46:07,332 --> 00:46:08,859 - Shh. - No. 571 00:46:08,883 --> 00:46:10,582 Please. 572 00:46:11,819 --> 00:46:14,353 Shh. 573 00:46:16,307 --> 00:46:18,919 Please. Please. 574 00:46:18,943 --> 00:46:20,292 (cracks) 575 00:46:28,953 --> 00:46:32,955 - (lights humming) - (sirens wailing) 576 00:47:26,010 --> 00:47:27,659 Mutter. 577 00:47:34,485 --> 00:47:37,019 (crying) 578 00:47:40,992 --> 00:47:42,558 Mutter. 579 00:48:17,511 --> 00:48:21,146 God, our Father... 580 00:48:24,252 --> 00:48:26,652 Your power brings us to birth. 581 00:48:27,655 --> 00:48:30,439 Your providence guides our lives. 582 00:48:32,243 --> 00:48:34,877 And by Your command, we return to dust. 583 00:48:38,048 --> 00:48:41,161 Lord, those who die 584 00:48:41,185 --> 00:48:44,365 still live in Your presence. 585 00:48:44,389 --> 00:48:47,940 Their lives change, but do not end. 586 00:48:50,812 --> 00:48:54,674 I pray and hope for my family, 587 00:48:54,698 --> 00:48:57,944 relatives, and friends, 588 00:48:57,968 --> 00:49:01,370 and for all the dead known to You alone. 589 00:49:05,109 --> 00:49:08,254 In company with Christ, 590 00:49:08,278 --> 00:49:11,307 - who died and now lives... - Siobhan? 591 00:49:11,331 --> 00:49:13,710 May they all rejoice in His kingdom, 592 00:49:13,734 --> 00:49:15,795 where all our tears are wiped away. 593 00:49:15,819 --> 00:49:18,532 Siobhan? 594 00:49:18,556 --> 00:49:22,735 Unite us together again in one family... 595 00:49:22,759 --> 00:49:26,846 - Hey, hey. - to sing His praise forever and ever. 596 00:49:28,700 --> 00:49:30,444 Amen. 597 00:49:30,468 --> 00:49:33,886 (whimpering) Oh, my... oh, my... oh, my... 598 00:49:35,890 --> 00:49:38,969 (gasping) 599 00:49:38,993 --> 00:49:41,927 (sobbing) 600 00:49:53,423 --> 00:49:57,804 ♪ I'll always love you ♪ 601 00:49:57,828 --> 00:50:02,297 ♪ And make you happy ♪ 602 00:50:03,467 --> 00:50:06,913 ♪ If you ♪ 603 00:50:06,937 --> 00:50:10,906 ♪ Will say the same ♪ 604 00:50:12,009 --> 00:50:16,123 ♪ But if you leave me ♪ 605 00:50:16,147 --> 00:50:20,082 ♪ To love another ♪ 606 00:50:21,385 --> 00:50:23,997 ♪ You'll regret ♪ 607 00:50:24,021 --> 00:50:29,058 ♪ It all someday. ♪ 608 00:50:56,353 --> 00:50:57,831 (music playing) 609 00:50:57,855 --> 00:51:00,367 ♪ And you can dance a lot ♪ 610 00:51:00,391 --> 00:51:02,102 ♪ Dance a lot ♪ 611 00:51:02,126 --> 00:51:05,105 ♪ You better dance a lot ♪ 612 00:51:05,129 --> 00:51:06,607 ♪ Dance a lot ♪ 613 00:51:06,631 --> 00:51:09,710 ♪ Dream big and dance a lot ♪ 614 00:51:09,734 --> 00:51:11,311 ♪ Dance a lot ♪ 615 00:51:11,335 --> 00:51:13,680 ♪ We need to dance a lot ♪ 616 00:51:13,704 --> 00:51:15,916 ♪ We need to dance a lot ♪ 617 00:51:15,940 --> 00:51:17,885 ♪ Dance in your heart ♪ 618 00:51:17,909 --> 00:51:20,454 ♪ Dance in your head ♪ 619 00:51:20,478 --> 00:51:22,756 ♪ Dance into heaven ♪ 620 00:51:22,780 --> 00:51:25,025 ♪ Dance into dead ♪ 621 00:51:25,049 --> 00:51:28,061 ♪ You better dance a lot ♪ 622 00:51:28,085 --> 00:51:29,563 ♪ Dance a lot ♪ 623 00:51:29,587 --> 00:51:32,032 ♪ Give big and dance a lot ♪ 624 00:51:32,056 --> 00:51:34,100 ♪ Dream big and dance a lot ♪ 625 00:51:34,124 --> 00:51:37,003 ♪ We need to dance a lot ♪ 626 00:51:37,027 --> 00:51:38,639 ♪ Dance a lot ♪ 627 00:51:38,663 --> 00:51:41,141 ♪ Dream big and dance a lot ♪ 628 00:51:41,165 --> 00:51:43,143 ♪ Dream big and dance a lot ♪ 629 00:51:43,167 --> 00:51:46,212 ♪ We've got to dance a lot ♪ 630 00:51:46,236 --> 00:51:47,748 ♪ Dance a lot ♪ 631 00:51:47,772 --> 00:51:50,049 ♪ Give hard and dance a lot ♪ 632 00:51:50,073 --> 00:51:52,319 ♪ Give hard and dance a lot ♪ 633 00:51:52,343 --> 00:51:55,143 ♪ Dream big and dance a lot. ♪ 634 00:52:14,332 --> 00:52:16,332 (door slamming) 44151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.