All language subtitles for Bâtiment.5.null.ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,225 --> 00:02:12,142 Condoleanțe, Haby. 2 00:02:36,973 --> 00:02:38,600 Fii curajos. 3 00:02:38,825 --> 00:02:40,892 Dumnezeu să aibă milă de sufletul ei. 4 00:02:41,808 --> 00:02:44,058 Soră, va fi bine. 5 00:02:44,225 --> 00:02:45,642 Dumnezeu va avea grijă de ea. 6 00:02:50,517 --> 00:02:52,308 Fii binecuvântat. 7 00:02:52,475 --> 00:02:53,808 Condoleanțe. 8 00:02:54,100 --> 00:02:55,308 Multumesc. 9 00:02:56,142 --> 00:02:58,267 Dumnezeu să o primească în rai. 10 00:03:01,350 --> 00:03:02,725 Mulțumesc tuturor. 11 00:03:04,558 --> 00:03:07,225 Fii binecuvântat. 12 00:03:07,475 --> 00:03:09,267 Dumnezeu să ne unească. 13 00:03:21,767 --> 00:03:24,475 Haby, bunica ta ne-a părăsit. 14 00:03:25,517 --> 00:03:28,350 Jos un pic. Asta e, jos un pic. 15 00:03:29,558 --> 00:03:31,100 Lasă, dă drumul, Ousmane. 16 00:03:31,350 --> 00:03:33,100 Întoarce-te puțin. 17 00:03:33,850 --> 00:03:34,933 Atent! 18 00:03:36,392 --> 00:03:37,808 Stai, oprește-te, Bachir! 19 00:03:37,975 --> 00:03:39,433 Hai, hai. 20 00:03:41,475 --> 00:03:42,683 Atenție. 21 00:03:46,142 --> 00:03:47,725 Din nou, cu el dedesubt. 22 00:03:47,892 --> 00:03:48,892 Asta este. 23 00:03:50,392 --> 00:03:51,558 Continuă. 24 00:03:52,558 --> 00:03:53,892 O face cu blândețe. 25 00:04:08,100 --> 00:04:09,225 Atenție. 26 00:04:11,933 --> 00:04:13,142 Cu blandete! 27 00:04:17,142 --> 00:04:21,517 Ce pacoste! Lifturile nu au mai funcționat de ani de zile. 28 00:04:24,642 --> 00:04:25,892 Asta e, fraților. 29 00:04:30,975 --> 00:04:32,975 Atenție, cred că e o bicicletă acolo. 30 00:04:35,267 --> 00:04:36,267 Mută-l. 31 00:04:36,392 --> 00:04:38,267 E în regulă, e în regulă. 32 00:04:49,058 --> 00:04:50,183 Atent! 33 00:04:51,433 --> 00:04:52,433 Bine, du-te. 34 00:04:55,517 --> 00:04:56,683 Chiar și în moarte 35 00:04:56,850 --> 00:04:59,100 corpul ei nu se odihnește. 36 00:05:01,725 --> 00:05:04,933 Atenție. Băieți, aprindeți-vă lanternele. 37 00:05:05,100 --> 00:05:07,517 Dă-mi puțină lumină. Mulţumesc. 38 00:05:16,975 --> 00:05:18,058 Cu blândețe. 39 00:05:19,017 --> 00:05:20,058 Ai grijă, Ismaël. 40 00:05:24,517 --> 00:05:25,517 Întoarce așa. 41 00:05:26,558 --> 00:05:29,892 Sunt prea multe lucruri aici. Scoate-l din drum. 42 00:05:30,975 --> 00:05:33,725 Căruciorul. Scoate-l din drum. 43 00:05:35,100 --> 00:05:37,808 Împinge-l acolo. Acolo, te rog. 44 00:05:44,558 --> 00:05:45,558 Bine. 45 00:06:04,183 --> 00:06:05,267 Coborâți-l puțin. 46 00:06:20,975 --> 00:06:22,558 O face cu blândețe. 47 00:06:25,975 --> 00:06:28,058 E în regulă, mamă. Haide. 48 00:06:34,850 --> 00:06:37,433 Cum putem trăi și muri 49 00:06:37,600 --> 00:06:40,350 intr-un loc ca acesta? 50 00:08:39,892 --> 00:08:43,475 LES INDERABLES 51 00:08:50,017 --> 00:08:51,308 Și acum... 52 00:08:52,142 --> 00:08:53,600 numărătoarea inversă! 53 00:08:54,100 --> 00:08:54,767 Zece, 54 00:08:54,933 --> 00:08:56,558 nouă, opt, 55 00:08:56,725 --> 00:08:57,725 Șapte, 56 00:08:57,808 --> 00:08:59,392 șase, cinci, 57 00:08:59,558 --> 00:09:00,850 patru, trei, 58 00:09:01,017 --> 00:09:02,100 doi, unu, 59 00:09:02,517 --> 00:09:03,517 zero! 60 00:09:18,350 --> 00:09:19,600 Ce naiba? 61 00:09:21,308 --> 00:09:22,933 Apelați la serviciile de urgență! 62 00:09:23,392 --> 00:09:24,392 La naiba! 63 00:09:30,433 --> 00:09:31,933 De ce a explodat așa? 64 00:09:32,100 --> 00:09:33,558 Nu-ți cunoști meseria? 65 00:09:33,725 --> 00:09:37,142 Nu este corect! Nu vei scăpa cu asta! 66 00:09:37,308 --> 00:09:39,975 Calmeaza-te putin. Roger, calmează-te. 67 00:09:42,475 --> 00:09:44,350 Ia-i plasturii. 68 00:09:47,999 --> 00:09:48,999 Oxigen. 69 00:09:50,292 --> 00:09:51,617 Poți ține asta? 70 00:09:51,767 --> 00:09:52,999 Doi litri. 71 00:09:53,142 --> 00:09:54,142 Suntem buni. 72 00:09:54,183 --> 00:09:55,433 Trebuie să-l șocăm. 73 00:09:55,892 --> 00:09:57,142 Încarcă-l la 200. 74 00:09:58,308 --> 00:09:59,392 Întoarce-te. 75 00:10:30,392 --> 00:10:31,392 Pierre, 76 00:10:31,683 --> 00:10:33,475 după cum probabil știți, 77 00:10:35,200 --> 00:10:37,300 Gilbert era investigat. 78 00:10:38,892 --> 00:10:42,850 Un judecător se uită la contracte realizate cu firme de lucrări publice. 79 00:10:43,475 --> 00:10:47,517 Este posibil ca acordarea a anumitor contracte, a anumitor locuri de muncă... 80 00:10:49,110 --> 00:10:50,808 ne-ar putea cauza mari probleme. 81 00:10:50,975 --> 00:10:54,225 Odată cu dispariția lui Gilbert, Roger va fi în vizorul judecătorului. 82 00:10:54,500 --> 00:10:56,292 Ce vrei să spui? 83 00:10:56,935 --> 00:10:58,365 De ce eu? 84 00:10:59,267 --> 00:11:02,350 Să nu vă imaginați că nu se va întoarce la tine la Paris. 85 00:11:02,517 --> 00:11:04,892 De aceea trebuie să păstrăm barca plutind. 86 00:11:05,525 --> 00:11:07,450 De ce vorbești despre o barcă? 87 00:11:07,805 --> 00:11:11,767 Ce este asta? Vrei să spui ai de gând să mă dai afară? 88 00:11:11,933 --> 00:11:14,283 - Sunt eu imigrantul tău ilegal? - Roger. 89 00:11:14,400 --> 00:11:17,558 Nu va opri ancheta pentru că Gilbert e mort. 90 00:11:17,795 --> 00:11:19,235 Tu ești ținta acum, 91 00:11:19,392 --> 00:11:20,933 în calitate de viceprimar. 92 00:11:21,150 --> 00:11:23,808 Stai, nu înțeleg ce se întâmplă aici. 93 00:11:23,975 --> 00:11:25,058 Nu mă atinge. 94 00:11:25,225 --> 00:11:28,733 Agnès, te rog, Fac asta de 15 ani. 95 00:11:29,167 --> 00:11:30,192 15 ani! 96 00:11:30,308 --> 00:11:33,525 Ce știe acest mic tocilar? Jack dracu! 97 00:11:33,855 --> 00:11:35,190 Este un doctor pentru copii! 98 00:11:35,413 --> 00:11:39,100 Ai o calitate rară pentru că faci politică, Pierre: Mâini curate! 99 00:11:39,297 --> 00:11:40,517 La naiba! 100 00:11:40,710 --> 00:11:41,750 Bine? 101 00:11:42,210 --> 00:11:47,017 Oameni ca eu și Gilbert sunt cei care primesc mâinile noastre în rahat să finanțăm partidul. 102 00:11:47,450 --> 00:11:49,400 Ești doar o rolă de TP! 103 00:11:49,600 --> 00:11:52,600 - Te poți calma? - Vrei să mă calmez? 104 00:11:52,825 --> 00:11:54,642 Roger, lucrăm cu toții împreună. 105 00:11:54,808 --> 00:11:57,975 Cu toții știm asta fără tine acest oraș nu ar funcționa. 106 00:11:58,142 --> 00:12:00,850 - Scuze dacă te-am supărat. - E în regulă. 107 00:12:01,017 --> 00:12:02,308 Deci, Pierre. 108 00:12:02,975 --> 00:12:04,517 Ce să spun petrecerii? 109 00:12:31,600 --> 00:12:32,850 Sunt eu! 110 00:12:37,983 --> 00:12:39,592 Am spus da. 111 00:12:40,335 --> 00:12:41,940 Fără să mă întrebi mai întâi? 112 00:12:42,475 --> 00:12:43,850 Trebuia să mă hotărăsc. 113 00:12:44,300 --> 00:12:45,808 Nu mi-au dat de ales. 114 00:12:47,700 --> 00:12:50,999 Dar este o decizie asta ne priveşte pe amândoi. 115 00:12:52,428 --> 00:12:53,999 Ar fi trebuit să vorbești cu mine. 116 00:12:54,258 --> 00:12:56,592 Am fost mai surprins decât tine. 117 00:12:57,172 --> 00:12:59,933 Nu mi-am imaginat niciodată As putea intr-o zi sa fiu primar. 118 00:13:02,815 --> 00:13:04,467 am simtit ca... 119 00:13:06,100 --> 00:13:09,308 Nu puteam refuza. Toată echipa contează pe mine. 120 00:13:09,475 --> 00:13:11,850 - Chiar vrei să fii primar? - Așa cred. 121 00:13:12,017 --> 00:13:15,225 Știi ce înseamnă sa fii primarul unui oras ca acesta? 122 00:13:16,900 --> 00:13:19,367 Sunt cartiere nu ai fost niciodată. 123 00:13:20,408 --> 00:13:22,100 Habar nu ai cum trăiesc. 124 00:13:22,892 --> 00:13:25,517 Sunt îngrijorat ai o viziune romantică despre asta. 125 00:13:25,683 --> 00:13:27,683 Nu, Nat, nu este adevărat. 126 00:13:28,933 --> 00:13:32,183 Am fost în consiliu timp de trei ani. 127 00:13:33,158 --> 00:13:35,733 Am un angajament politic puternic. 128 00:13:36,600 --> 00:13:39,592 Nu voi fi singur, voi avea echipa mea. 129 00:13:40,725 --> 00:13:42,517 Este uimitor! 130 00:13:44,600 --> 00:13:48,100 pot fi de folos, incearca sa imbunatatesti viata oamenilor... 131 00:13:48,267 --> 00:13:50,475 Nimeni nu te va privi la fel. 132 00:13:51,267 --> 00:13:53,808 Pacienții tăi, vecinii noștri, prietenii noștri... 133 00:13:54,933 --> 00:13:56,933 Viața noastră nu va mai fi la fel. 134 00:13:57,933 --> 00:14:00,392 Va schimba totul si pentru copii. 135 00:14:03,433 --> 00:14:05,508 Nat, am nevoie de sprijinul tău. 136 00:14:06,142 --> 00:14:07,975 Îl ai, știi asta. 137 00:14:09,017 --> 00:14:11,725 Dar ar fi trebuit să vorbești cu mine înainte de a decide. 138 00:14:32,058 --> 00:14:33,558 Ai facut cererea 139 00:14:33,725 --> 00:14:35,308 pentru ajutor de stat? 140 00:14:35,475 --> 00:14:37,475 Te-au refuzat categoric. 141 00:14:37,642 --> 00:14:40,975 - Vorbește arabă, te rog. - Ea nu vorbește arabă! 142 00:14:42,708 --> 00:14:45,392 Apartamentul nu este pe numele lor, deci fara ajutor. 143 00:14:45,558 --> 00:14:47,850 Am platit chiria! 144 00:14:53,483 --> 00:14:56,200 Spune-i să se calmeze, Încerc să ajut. 145 00:14:56,300 --> 00:14:59,808 Doamnă, e obosit, creierul lui este uzat. 146 00:14:59,925 --> 00:15:01,433 Ii poti explica? 147 00:15:14,475 --> 00:15:16,308 Nu, nu funcționează. 148 00:15:20,875 --> 00:15:24,100 - Care este problema? - Lucrează pentru o asociație. 149 00:15:24,558 --> 00:15:25,642 Calma. 150 00:15:27,350 --> 00:15:29,100 Bine, acum funcționează. 151 00:15:29,698 --> 00:15:31,199 Trebuie să plec. 152 00:15:31,475 --> 00:15:33,642 Te iau de la primărie. 153 00:15:34,225 --> 00:15:37,850 De ce nu ai studiat în loc să mă urmărească? 154 00:15:38,017 --> 00:15:40,058 Atunci ai putea măcar să-ți citești numele! 155 00:15:40,725 --> 00:15:44,308 Tot anul, în cafenea, juca domino, bea ceai! 156 00:15:44,475 --> 00:15:45,683 Crezi că ești Macron! 157 00:15:45,850 --> 00:15:46,933 vorbesc cu ea! 158 00:15:59,600 --> 00:16:00,600 Buna ziua. 159 00:16:20,448 --> 00:16:21,650 Doamnelor și domnilor, 160 00:16:22,188 --> 00:16:23,450 hai sa votam. 161 00:16:37,017 --> 00:16:38,058 Ești bine? 162 00:16:39,503 --> 00:16:41,600 - Bine, băieți? - Da. 163 00:16:41,800 --> 00:16:44,133 - Deci, ce este? - Am primit această scrisoare. 164 00:16:44,180 --> 00:16:47,158 Îmi oferă un apartament mic, dar cu baietii... 165 00:16:49,808 --> 00:16:51,058 Forje. 166 00:16:52,955 --> 00:16:54,225 Rousset. 167 00:16:55,891 --> 00:16:56,891 Rousset. 168 00:17:01,850 --> 00:17:04,266 Nu poți avea un restaurant într-un apartament. 169 00:17:04,433 --> 00:17:06,225 Am așteptat un an pentru acea unitate. 170 00:17:06,683 --> 00:17:08,016 ma duc la primarie, 171 00:17:08,183 --> 00:17:10,766 si este: — Doamnă, vă lipsește un document. 172 00:17:10,933 --> 00:17:13,975 Pierre Forges, opt voturi. Michel Rousset, șase voturi. 173 00:17:26,850 --> 00:17:27,850 Felicitări. 174 00:17:27,975 --> 00:17:29,725 Îți pui încrederea în mine, 175 00:17:29,892 --> 00:17:31,600 si va multumesc sincer. 176 00:17:36,975 --> 00:17:38,600 Știi, Pierre, 177 00:17:38,767 --> 00:17:41,225 de ce eşarfă de legiuitor se poarta asa, 178 00:17:41,392 --> 00:17:44,183 cu roșu deasupra, dar pentru un primar e albastru? 179 00:17:44,600 --> 00:17:45,892 Nu observasem niciodată. 180 00:17:46,058 --> 00:17:49,558 Pentru că noi legiuitorii am votat să-l decapiteze pe Ludovic al XVI-lea. 181 00:17:49,725 --> 00:17:51,725 Roșul de lângă gâtul nostru este semnul 182 00:17:51,892 --> 00:17:53,558 că am vărsat sângele regelui. 183 00:17:53,700 --> 00:17:57,725 Înțelegi? Atenție mereu la legiuitori! 184 00:17:59,900 --> 00:18:00,900 Pe curând. 185 00:18:05,058 --> 00:18:07,350 - Ai avut o zi bună? - Da. 186 00:18:08,642 --> 00:18:11,058 - Nu călărește ca un ticălos. - Relaxează-te, soră. 187 00:18:11,225 --> 00:18:12,600 Îl sparg. 188 00:18:12,767 --> 00:18:14,017 - Relaxeaza-te. - Fără prostie! 189 00:18:20,350 --> 00:18:23,933 - M-ai ucis. - Corect, soră, mereu te plângi! 190 00:18:24,100 --> 00:18:27,308 Odată ce ai învățat să călărești, atunci poți începe să te plângi. 191 00:18:27,517 --> 00:18:30,517 Nu ți-am spus sa nu ma mai zici asa? 192 00:18:30,683 --> 00:18:33,350 - Ce, "sora"? - Da. 193 00:18:33,767 --> 00:18:35,933 - De ce? - Pentru că nu-mi place. 194 00:18:36,475 --> 00:18:38,600 Nu-mi place că mă spui așa. 195 00:18:39,058 --> 00:18:41,558 Pune o distanță ciudată între noi. 196 00:18:46,433 --> 00:18:48,850 - Vrei mai puțină distanță între noi? - Încetează! 197 00:18:49,017 --> 00:18:51,475 - Asta spuneam? - Am dreptate! 198 00:18:51,642 --> 00:18:53,850 Ești așa deștept! 199 00:18:57,850 --> 00:19:00,475 - Un pahar cu lapte? - Da, te rog, mătușă. 200 00:19:01,225 --> 00:19:02,683 Nu vă faceți griji. 201 00:19:03,100 --> 00:19:06,350 Este foarte bun. Iată, gustă. 202 00:19:06,825 --> 00:19:08,058 Vrei niște pui? 203 00:19:08,767 --> 00:19:10,392 Aceasta este farfuria ta? 204 00:19:10,725 --> 00:19:12,475 Te voi servi, nu-ți face griji. 205 00:19:12,810 --> 00:19:13,999 Buna ziua. 206 00:19:16,533 --> 00:19:18,099 Trebuie să mâncați, copii. 207 00:19:18,142 --> 00:19:19,308 Bine, mamă? 208 00:19:19,475 --> 00:19:20,725 - Bine? - Da, sunt bine. 209 00:19:21,092 --> 00:19:22,092 Mănâncă ceva. 210 00:19:22,217 --> 00:19:23,383 Iată farfuria ta. 211 00:19:23,550 --> 00:19:24,925 Aceasta este viața noastră aici. 212 00:19:25,467 --> 00:19:26,633 Vrei niște pui? 213 00:19:28,550 --> 00:19:30,175 Mai vrei pui? 214 00:19:31,008 --> 00:19:33,592 Nu vreau să mai stau aici. 215 00:19:34,217 --> 00:19:36,925 trebuie sa plec, nu mai suport. 216 00:19:37,592 --> 00:19:41,425 Am depus o cerere pentru un apartament la Victor Hugo. 217 00:19:41,592 --> 00:19:43,342 Asta nu este capota noastră. 218 00:19:44,175 --> 00:19:47,633 L-am întrebat pe negrul de la primărie. Cel gras urat. 219 00:19:47,800 --> 00:19:49,592 - Viceprimarul? - Cel urât. 220 00:19:49,758 --> 00:19:53,300 - Idiotul acela? - Atat de bun de nimic. 221 00:19:53,467 --> 00:19:57,925 L-am întrebat pentru că e negru cu adevărat și el este foarte mare. 222 00:19:59,217 --> 00:20:02,092 Nu putem face nimic, Trebuie să am încredere în el. 223 00:20:03,008 --> 00:20:04,967 Dacă îl vezi, pune un cuvânt. 224 00:20:06,883 --> 00:20:10,383 Bineînțeles că suntem bineveniți acestor familii din Siria. 225 00:20:10,425 --> 00:20:13,425 Dar eu și colegii mei din opoziție ar dori sa stiu 226 00:20:13,492 --> 00:20:16,533 de ce predecesorul tău numai familii creştine selectate 227 00:20:16,700 --> 00:20:18,158 să se stabilească în orașul nostru. 228 00:20:20,117 --> 00:20:24,075 Salutăm familiile care au obținut statutul oficial de refugiat, 229 00:20:24,242 --> 00:20:26,700 recomandat de către organizațiile umanitare. 230 00:20:26,867 --> 00:20:29,117 Plecând în afara oricăruia din Africa, 231 00:20:29,283 --> 00:20:31,450 și alegerea după credință. 232 00:20:31,637 --> 00:20:33,250 Imigrație selectivă! 233 00:20:37,908 --> 00:20:40,492 Dacă scopul este acela de a trăi împreună, 234 00:20:41,033 --> 00:20:43,575 despre care toată lumea vorbește tot timpul, 235 00:20:44,033 --> 00:20:45,450 apoi, 236 00:20:45,855 --> 00:20:46,700 Da, 237 00:20:46,867 --> 00:20:49,242 poate niste criterii si conditii 238 00:20:49,972 --> 00:20:53,367 poate face mai ușor să primească anumiţi străini. 239 00:21:00,450 --> 00:21:01,908 Nu stau în calea nimănui? 240 00:21:03,283 --> 00:21:04,367 Multumesc. 241 00:21:06,908 --> 00:21:08,575 Există cadouri pentru tine. 242 00:21:11,450 --> 00:21:12,825 Buna ziua. Scuzați-mă. 243 00:21:12,992 --> 00:21:15,200 Bună ziua, domnule primar. Eu sunt Haby Keita, 244 00:21:15,367 --> 00:21:17,367 stagiar în arhive, 245 00:21:17,770 --> 00:21:20,783 și președinte al unei asociații care găsește locuințe pentru oameni. 246 00:21:21,783 --> 00:21:24,575 - Da, știu, ne-am mai întâlnit. - Exact. 247 00:21:24,742 --> 00:21:29,033 Locuiesc în Grand-Bosquet, așa că știu despre planurile de înlocuire a proiectelor. 248 00:21:29,658 --> 00:21:31,658 Dar văd că s-au schimbat total. 249 00:21:32,033 --> 00:21:33,908 Și nu am fost informați. 250 00:21:34,075 --> 00:21:37,283 Noul carcasă nu va avea capacitatea pentru familii numeroase. 251 00:21:38,033 --> 00:21:41,783 Orașul face tot posibilul pentru a renova acel cartier. 252 00:21:42,325 --> 00:21:43,325 Nu, nu este. 253 00:21:43,450 --> 00:21:47,575 Pentru toate întrebările de urbanism, vezi domnul Roger Roche, adjunctul meu. 254 00:21:47,742 --> 00:21:50,075 Vorbeste direct cu el. Multumesc. 255 00:21:50,242 --> 00:21:51,450 La revedere. 256 00:22:05,492 --> 00:22:06,492 Buna ziua. 257 00:22:06,908 --> 00:22:08,283 Eu sunt Tania. 258 00:22:08,492 --> 00:22:09,492 Haby. 259 00:22:11,408 --> 00:22:14,783 Nu vorbesc bine franceza. 260 00:23:26,200 --> 00:23:27,325 Bine? 261 00:23:28,783 --> 00:23:30,158 Ce mai faci? 262 00:23:34,075 --> 00:23:37,033 - Bună, Fatou. Ești bine? - Ce mai faci? 263 00:23:37,200 --> 00:23:38,283 - Și tu? - Ce? 264 00:23:38,450 --> 00:23:40,242 - Asta miroase bine. - Ca întotdeauna. 265 00:23:40,408 --> 00:23:42,117 Uite ce am făcut pentru tine. 266 00:23:43,533 --> 00:23:45,117 Miel la fiert. 267 00:23:46,533 --> 00:23:49,158 - Unde ai fost? - Mama a comandat niște pui? 268 00:24:20,908 --> 00:24:23,158 - Ne vedem mai târziu. - Ne vedem, dragă. 269 00:24:25,825 --> 00:24:26,950 Haby. 270 00:24:27,533 --> 00:24:30,033 Bine? Stai aici o secundă. 271 00:24:30,408 --> 00:24:31,617 Haide. 272 00:24:32,575 --> 00:24:33,742 Să vorbim. 273 00:24:36,992 --> 00:24:38,450 Îl cunoști pe fiul meu? 274 00:24:40,617 --> 00:24:42,408 Stai jos, nu sta în picioare. 275 00:24:43,658 --> 00:24:44,700 Aşezaţi-vă. 276 00:24:51,242 --> 00:24:53,617 E bine, munca pe care o faci în capotă. 277 00:24:54,950 --> 00:24:56,575 Toată lumea te place. 278 00:24:57,617 --> 00:25:01,325 Am nevoie de oameni ca tine în echipa mea, oameni care pot face lucrurile. 279 00:25:03,283 --> 00:25:04,283 Știi ce? 280 00:25:04,408 --> 00:25:08,075 Săptămâna viitoare vom vota bugetele pentru asociatii. 281 00:25:08,408 --> 00:25:11,825 Mi-ar plăcea să vă ofer sprijinul meu într-un mod şi mai prietenos. 282 00:25:12,200 --> 00:25:13,367 Bine? 283 00:25:15,825 --> 00:25:17,283 De ce încerci să ne încurci? 284 00:25:18,742 --> 00:25:21,033 Am văzut planurile noilor clădiri. 285 00:25:21,200 --> 00:25:25,075 Nu există nimic pentru familiile numeroase. Nu era planul de a reloca pe toți? 286 00:25:25,242 --> 00:25:28,492 Da. Dar nu stiu ce planuri ai vazut. 287 00:25:29,533 --> 00:25:31,617 Ar mai putea exista unele schimbări. 288 00:25:31,783 --> 00:25:33,908 Da, nu am nicio problemă cu asta. 289 00:25:34,075 --> 00:25:37,492 Dar cum veți găzdui familii mari în apartamente cu două dormitoare? 290 00:25:37,658 --> 00:25:39,658 Nu este asta o specialitate a unora? 291 00:25:40,742 --> 00:25:43,450 Umplerea unui apartament destinat unei familii normale 292 00:25:43,617 --> 00:25:46,492 cu cincisprezece veri şi mătuşi din tara veche? 293 00:25:48,367 --> 00:25:51,117 Haby, de ce să te deranjezi să reconstruiești un întreg cartier, 294 00:25:51,283 --> 00:25:54,992 tocmai pentru a ajunge exact aceleasi probleme? Explica-mi-o. 295 00:25:55,783 --> 00:25:57,908 Ce probleme sunt, mai exact? 296 00:25:58,700 --> 00:25:59,992 Probleme cu locuința? 297 00:26:00,158 --> 00:26:03,075 Acele clădiri sunt ca niște favele cu zece etaje! 298 00:26:03,242 --> 00:26:05,242 Vorbim despre probleme de sănătate? 299 00:26:05,408 --> 00:26:08,033 Scoala? Nesiguranta? Drepturile femeilor? Ce? 300 00:26:08,200 --> 00:26:10,325 Vorbim de necazuri. 301 00:26:10,492 --> 00:26:13,617 Nu putem face loc aici pentru toată mizeria lumii. 302 00:26:14,117 --> 00:26:18,283 Avem cel mai mare procent din regiune al străinilor și să înregistreze infracțiuni. 303 00:26:18,450 --> 00:26:21,700 - Nu ai observat? - Trebuie să fi ratat un episod! 304 00:26:21,867 --> 00:26:23,075 Nu doar unul! 305 00:26:23,242 --> 00:26:25,825 Oamenii tăi nu au venit din Africa? cu nimic? 306 00:26:25,992 --> 00:26:27,992 Da, au făcut-o. 307 00:26:28,158 --> 00:26:30,867 Dar, spre deosebire de unii, nu trăiau din ajutoare. 308 00:26:31,033 --> 00:26:33,825 Au muncit din greu să-și croiască drum în această societate. 309 00:26:35,658 --> 00:26:39,908 Asta e problema cu tine care nu o faci iubește Franța. Mai ales tinerii. 310 00:26:40,075 --> 00:26:41,658 S-ar putea să nu-ți placă aici, 311 00:26:41,825 --> 00:26:45,450 dar iti place si mai putin rahatul tau țări fără electricitate. 312 00:26:48,700 --> 00:26:50,283 nu pot nega... 313 00:26:51,575 --> 00:26:54,825 trebuie să fi muncit din greu să fie cățeaua primarului. 314 00:27:01,617 --> 00:27:03,533 Oferta mea rămâne valabilă. 315 00:27:04,117 --> 00:27:05,283 Vino să lucrezi cu mine. 316 00:27:05,908 --> 00:27:07,867 Ne completăm unul pe altul. 317 00:27:08,992 --> 00:27:11,700 Și voi ajuta să trecem cererea mamei tale. 318 00:27:11,867 --> 00:27:13,783 Ea a făcut o cerere pentru un apartament. 319 00:27:13,950 --> 00:27:15,742 O voi găsi undeva drăguță. 320 00:27:20,325 --> 00:27:23,658 Nu ar trebui să ajungă pe stradă pentru ca fiica ei... 321 00:27:24,075 --> 00:27:26,158 începe să vorbească prostii tuturor 322 00:27:26,325 --> 00:27:29,408 despre unele apartamente fiind prea mic sau prea mare, nu? 323 00:27:39,367 --> 00:27:41,992 - Bună dimineața, Françoise. - Bună dimineața, doctore. 324 00:27:43,283 --> 00:27:46,992 Sunt destul de mulți oameni aici fara programare. 325 00:27:47,158 --> 00:27:49,658 Nu sunt pacienți obișnuiți a centrului. 326 00:27:50,200 --> 00:27:52,783 le-am spus pentru a găsi un alt pediatru. 327 00:27:52,950 --> 00:27:56,242 - Nu cred că sunt aici pentru asta. - Fă-i să plece. 328 00:27:56,408 --> 00:27:58,992 Le-am spus deja. Nu vor pleca. 329 00:28:01,450 --> 00:28:02,700 Bună dimineaţa. 330 00:28:03,700 --> 00:28:05,992 După cum puteți vedea, acesta este un centru de pediatrie. 331 00:28:06,158 --> 00:28:09,450 Dacă ești aici fără copil, esti in locul gresit. 332 00:28:09,617 --> 00:28:13,450 Așa că vă rog să plecați, vă rog. 333 00:28:13,867 --> 00:28:16,283 - Domnule primar, vă rog! - Mulţumesc. 334 00:28:19,908 --> 00:28:20,742 Pierre? 335 00:28:20,908 --> 00:28:23,950 Chestia asta despre imigrația selectivă, de exemplu. 336 00:28:24,117 --> 00:28:26,367 Asta te face să arăți ca tipul rău. 337 00:28:26,533 --> 00:28:29,117 Se potrivește caricaturii a tânărului reacționar 338 00:28:29,742 --> 00:28:30,992 de care nu avem nevoie. 339 00:28:31,158 --> 00:28:33,783 Domnule primar, vă rog, pot să am un moment? 340 00:28:33,950 --> 00:28:35,908 Lasă-mă să explic, te rog. 341 00:28:36,075 --> 00:28:37,325 Sunt la telefon. 342 00:28:37,492 --> 00:28:39,908 Îmi place bitul despre judecata inimii, 343 00:28:40,075 --> 00:28:41,700 este puternic și mișcător. 344 00:28:42,117 --> 00:28:44,158 - Vă rog... - Scuze, doar un moment. 345 00:28:44,325 --> 00:28:46,950 Vorbesc la telefon, domnule. Bine? 346 00:28:47,117 --> 00:28:51,158 Uite, primăria m-a refuzat un permis pentru a-mi extinde garajul. 347 00:28:51,325 --> 00:28:55,408 Dar trebuie să fii atent. Sinceritatea se poate întoarce să te muște. 348 00:28:56,533 --> 00:28:57,783 Ascultă la mine! 349 00:28:59,075 --> 00:29:00,242 De ce nu asculți? 350 00:29:00,408 --> 00:29:04,450 Nu te voi mai ține. Avem toată încrederea în tine, dar... 351 00:29:04,783 --> 00:29:06,450 nu face valuri. 352 00:29:06,617 --> 00:29:08,200 - Voi fi atent. - Grozav! 353 00:29:08,367 --> 00:29:09,450 domnule primar... 354 00:29:09,742 --> 00:29:10,950 Noapte bună. 355 00:29:11,992 --> 00:29:14,700 Domnule, nu ați putut vedea am fost la telefon? 356 00:29:14,867 --> 00:29:16,575 Sunt obosit, am avut o zi grea. 357 00:29:16,742 --> 00:29:20,658 M-am săturat și eu să urmăresc după toate hârtiile astea nenorocite! 358 00:29:20,825 --> 00:29:24,742 Este suficient! Nici acesta nu este momentul nici locul unde să discutăm despre asta. 359 00:29:25,367 --> 00:29:26,492 Te joci cu mine? 360 00:29:26,658 --> 00:29:29,658 Am urmărit această documentație de zece ani! 361 00:29:29,825 --> 00:29:30,950 Nimeni nu te-a votat! 362 00:29:31,825 --> 00:29:33,617 Haide, pleacă de aici! 363 00:29:34,575 --> 00:29:35,575 La dracu '! 364 00:29:42,742 --> 00:29:43,742 Nebunul! 365 00:29:45,283 --> 00:29:46,367 la revedere. 366 00:29:58,492 --> 00:30:01,242 - Îmi pare rău, am fost reținut de un idiot. - Da? 367 00:30:01,408 --> 00:30:04,867 - Ce voia? - Ceva despre o autorizație de construire. 368 00:30:05,200 --> 00:30:06,575 Ţi-am spus. 369 00:30:07,533 --> 00:30:09,492 Asta trebuia să se întâmple. 370 00:30:10,283 --> 00:30:12,533 Și Agnès mi-a rupt o bandă. 371 00:30:12,700 --> 00:30:14,700 - De ce? - Nu știu. 372 00:30:14,867 --> 00:30:16,450 Petrecerea nu este fericită. 373 00:30:16,950 --> 00:30:19,117 Aparent, sună prea „reacționar”. 374 00:30:22,158 --> 00:30:25,158 Unul dintre consilierii opoziției a încercat să mă prindă. 375 00:30:25,325 --> 00:30:26,575 Uite, Pierre... 376 00:30:27,200 --> 00:30:30,117 nu va fi ușor, dar pot să vă întreb un lucru? 377 00:30:30,283 --> 00:30:33,325 Lasă toate acele probleme la ușa noastră din față. 378 00:30:34,617 --> 00:30:36,575 Sau vei fi imposibil să trăiești cu tine. 379 00:30:37,867 --> 00:30:39,075 Îmi pare rău. 380 00:30:40,033 --> 00:30:41,242 Îmi pare rău. 381 00:30:41,492 --> 00:30:42,950 M-am lăsat dus. 382 00:30:45,617 --> 00:30:48,117 - Ai vorbit cu Sophoune? - Da. 383 00:30:49,033 --> 00:30:51,033 am întrebat-o pentru a repara gustări pentru joc. 384 00:30:51,200 --> 00:30:53,367 Este o idee grozavă! 385 00:30:53,742 --> 00:30:55,117 Asta e bine. 386 00:30:55,492 --> 00:30:58,700 Giroud va înscrie, pot simți. 387 00:31:00,200 --> 00:31:03,742 Fără Benzema, nu mai este aceeași echipă. 388 00:31:04,783 --> 00:31:06,492 Par eliberați. 389 00:31:08,200 --> 00:31:09,908 Ii vezi pe acei copii? 390 00:31:10,200 --> 00:31:12,742 - Ce fac ei? - Se joacă, se pare că. 391 00:31:12,908 --> 00:31:14,533 Printre tot gunoiul acela? 392 00:31:14,700 --> 00:31:16,575 Dar dacă conduci pe aici... 393 00:31:16,742 --> 00:31:18,908 Există zone pe care nu mai putem conduce? 394 00:31:19,075 --> 00:31:20,783 Îmi pare rău, dar mă duc acasă! 395 00:31:22,617 --> 00:31:24,408 - La dracu! - Ce naiba! 396 00:31:25,242 --> 00:31:26,242 Sunt nebuni! 397 00:31:26,950 --> 00:31:30,950 - Oprește-te, urlă-le! - Nu! Eşti serios? 398 00:31:31,325 --> 00:31:32,950 - E periculos. - Nu te oprești? 399 00:31:33,117 --> 00:31:34,617 Sun la poliție. 400 00:31:34,783 --> 00:31:35,867 Nu cred! 401 00:31:36,033 --> 00:31:39,617 - Vrei să ni se arunce mai multe lucruri? - Ți-e frică de ei? 402 00:31:49,325 --> 00:31:52,658 Există o grevă. Un șofer a fost atacat. 403 00:32:05,075 --> 00:32:08,700 Mă duc la Grand-Bosquet. Vrea cineva o plimbare? 404 00:32:08,867 --> 00:32:10,950 - Da. - Sari, atunci. 405 00:32:11,367 --> 00:32:13,283 Trec pe la primărie. 406 00:32:27,908 --> 00:32:29,950 Te-ai instalat în apartamentul tău? 407 00:32:30,825 --> 00:32:33,158 - Da, foarte bine. - Asta e bine. 408 00:32:33,533 --> 00:32:36,658 Dacă ai nevoie de ceva, doar vino și întreabă-ne. 409 00:32:36,825 --> 00:32:38,367 Mulțumesc foarte mult. 410 00:32:40,658 --> 00:32:43,783 Și dacă putem fi de ajutor, 411 00:32:43,950 --> 00:32:45,242 te rog sa ne spui si noua. 412 00:32:45,992 --> 00:32:48,117 Mulțumesc, voi fi sigur. 413 00:32:54,533 --> 00:32:57,783 - Oferiți un serviciu de taxi, tată? - Ei bine, dacă pot să ajut... 414 00:32:58,075 --> 00:32:59,283 Ne vedem în seara asta. 415 00:32:59,700 --> 00:33:01,575 - Eşti bine? - Da, și tu, Haby? 416 00:33:03,325 --> 00:33:04,325 Buna ziua. 417 00:33:04,617 --> 00:33:06,242 Hi. Ce mai faci? 418 00:33:06,408 --> 00:33:08,283 - Și tu? - Da, sunt bine. 419 00:33:08,533 --> 00:33:11,242 - Vă cunoașteți? - Da, e o vecină. 420 00:33:13,117 --> 00:33:14,867 Te iau mai târziu. 421 00:33:21,367 --> 00:33:23,575 Fac un curs 422 00:33:23,742 --> 00:33:26,242 în dosarele civice. 423 00:33:57,283 --> 00:33:58,533 Bună seara. 424 00:34:00,242 --> 00:34:01,242 Bun venit. 425 00:34:08,242 --> 00:34:09,742 Nu, mulțumesc. Nu. 426 00:34:09,908 --> 00:34:11,325 Fara zahar. 427 00:34:14,450 --> 00:34:17,700 Ar trebui să-i spui tatălui tău să vină să ia... 428 00:34:18,200 --> 00:34:19,783 Lecții de franceză cu noi. 429 00:34:20,158 --> 00:34:23,075 I-am spus deja. 430 00:34:23,783 --> 00:34:24,867 El... 431 00:34:28,117 --> 00:34:33,033 cred că nu stai mult în Franța. 432 00:34:33,533 --> 00:34:36,033 Și crede că... 433 00:34:36,825 --> 00:34:38,700 războiul din Siria 434 00:34:39,492 --> 00:34:41,117 urmează să termine 435 00:34:42,158 --> 00:34:42,908 aproape. 436 00:34:43,075 --> 00:34:46,492 Da, da. Că războiul se va termina în curând. 437 00:34:55,158 --> 00:34:56,283 Da. 438 00:34:56,825 --> 00:34:58,283 - Aici. - Mulţumesc. 439 00:35:29,408 --> 00:35:30,408 La naiba! 440 00:36:01,617 --> 00:36:02,950 E puțin șocată. 441 00:36:14,742 --> 00:36:16,408 E din cauza noastră? 442 00:36:17,908 --> 00:36:19,158 Ce treaba are cu noi? 443 00:36:19,658 --> 00:36:22,617 Știi că suntem norocoși sa fi venit in Franta? 444 00:36:26,658 --> 00:36:29,283 Nu este deloc cum mi-am imaginat Franța. 445 00:36:33,533 --> 00:36:36,408 Toți sunt străini aici, oameni din altă parte. 446 00:36:36,575 --> 00:36:39,200 Francezii nu locuiesc aici, fata mea. 447 00:36:39,908 --> 00:36:42,325 Am vorbit cu tinerii pe care îi cunoaștem. 448 00:36:42,992 --> 00:36:46,325 Nimeni nu a văzut nimic, dar toți cântă aceeași melodie. 449 00:36:46,783 --> 00:36:48,075 Petrecerea de bun venit 450 00:36:48,242 --> 00:36:50,783 pentru sirieni i-a enervat pe cei care nu au avut niciodată. 451 00:36:50,950 --> 00:36:52,825 Este vreun motiv de aruncat la gunoi? mașina soției mele? 452 00:36:52,992 --> 00:36:54,825 Este o provocare, Pierre. 453 00:36:55,992 --> 00:36:57,117 Asta e tot. 454 00:36:58,408 --> 00:37:00,325 Nu putem lăsa asta nepedepsit. 455 00:37:02,742 --> 00:37:03,867 În regulă? 456 00:37:04,825 --> 00:37:07,283 Ne putem reuni sa planific ceva? 457 00:37:11,533 --> 00:37:12,700 Noapte bună. 458 00:37:16,658 --> 00:37:18,825 O să-și facă niște prieteni! 459 00:37:19,325 --> 00:37:21,908 Ce ticălos, primarul nostru! Este incredibil. 460 00:37:22,075 --> 00:37:24,742 - Hai să mâncăm. - Serios! 461 00:37:52,492 --> 00:37:53,658 Domnilor! 462 00:37:53,825 --> 00:37:56,658 Prin decret local acum evacuăm această zonă. 463 00:37:56,992 --> 00:37:59,992 Acesta este rezultatul detectării de poluare a solului 464 00:38:00,158 --> 00:38:02,408 cauzate de bateriile auto, uleiul de motor, 465 00:38:02,575 --> 00:38:05,908 și alte materiale nocive prezentând un pericol pentru locuitori. 466 00:38:06,367 --> 00:38:08,950 Ca aceste mașini ruginite si fier vechi... 467 00:38:09,117 --> 00:38:10,408 Te rog, facem ordine. 468 00:38:10,825 --> 00:38:12,783 O vom face chiar acum. 469 00:38:12,950 --> 00:38:14,825 Doar dă-ne puțin timp. 470 00:38:14,992 --> 00:38:16,992 Domnule, ordinul a fost ratificat. 471 00:38:17,158 --> 00:38:19,867 Acum vom curăța această groapă ilegală. 472 00:38:20,325 --> 00:38:22,200 Aveți și o citație de poliție. 473 00:38:22,367 --> 00:38:24,117 Nu, asta nu este corect. 474 00:38:24,283 --> 00:38:27,742 Lucrăm aici. Nu este o groapă ilegală, așa cum spui. 475 00:38:27,908 --> 00:38:31,033 Asta e cealaltă taxă: munca nedeclarata. 476 00:38:31,200 --> 00:38:32,325 Aici. 477 00:38:32,492 --> 00:38:34,658 Muncă ilegală, dacă preferați. 478 00:38:34,825 --> 00:38:35,992 Este mijloacele noastre de trai. 479 00:38:36,158 --> 00:38:38,825 Domnule, vă rog. Vom face asta cu calm. 480 00:38:38,992 --> 00:38:40,742 Domnule, vă rog, vă rog... 481 00:38:56,908 --> 00:38:57,992 Opreste-te! 482 00:39:02,033 --> 00:39:03,742 Ce se întâmplă aici? 483 00:39:03,908 --> 00:39:06,742 Bine, hai să ne liniștim. Spune-i să oprească asta. 484 00:39:08,908 --> 00:39:10,408 Tată, spune-i. 485 00:39:10,950 --> 00:39:12,117 Pune-l jos. 486 00:39:12,283 --> 00:39:14,450 E în regulă, l-a oprit. 487 00:39:15,158 --> 00:39:16,408 Bine, toți sunt calmi. 488 00:39:16,575 --> 00:39:18,325 Nu e nevoie să te joci la cowboy. 489 00:39:20,367 --> 00:39:22,242 Ce îi faci tatălui meu? 490 00:39:25,158 --> 00:39:26,908 Dă-te jos! 491 00:39:29,867 --> 00:39:31,117 Pe pământ! 492 00:39:31,992 --> 00:39:33,075 Opreste-te! 493 00:39:35,408 --> 00:39:36,533 Blaz! 494 00:39:39,950 --> 00:39:41,575 Lasă-l pe tatăl meu! 495 00:39:42,950 --> 00:39:45,033 tata! Lasă-l să plece! tata! 496 00:39:53,908 --> 00:39:55,367 Taci din gură! 497 00:40:05,992 --> 00:40:08,783 Pierre, s-a terminat. Le-au curățat. 498 00:40:08,950 --> 00:40:11,325 Și i-au arestat pe câțiva. 499 00:40:14,575 --> 00:40:16,992 De ce ajunge mereu așa? E o nebunie. 500 00:40:17,242 --> 00:40:19,075 Aici este sportul național. 501 00:40:20,242 --> 00:40:23,825 - Vă sun cu orice evoluție. - Ai grijă. 502 00:40:23,992 --> 00:40:25,617 Bine, nicio problemă. 503 00:40:50,408 --> 00:40:51,825 Ești bine, unchiule? 504 00:40:54,533 --> 00:40:55,617 - Eşti bine? - Haby. 505 00:40:55,783 --> 00:40:56,783 Unde e Blaz? 506 00:40:56,992 --> 00:40:58,408 E în arest. 507 00:40:58,575 --> 00:41:00,658 - Pentru cât timp? - 48 de ore, au spus ei. 508 00:41:00,825 --> 00:41:01,992 Ce? 509 00:41:03,575 --> 00:41:05,542 El doar te protejea. 510 00:41:06,033 --> 00:41:07,450 La ce te astepti? 511 00:41:11,325 --> 00:41:14,075 Va fi bine. O să fie bine, Haby. 512 00:41:30,283 --> 00:41:32,242 I-a fost greu. 513 00:41:32,408 --> 00:41:34,075 - L-au bătut? - Prost. 514 00:41:34,242 --> 00:41:36,492 Pentru că striga cel mai tare. 515 00:41:37,950 --> 00:41:38,950 Unchiule, ești bine? 516 00:41:39,950 --> 00:41:41,200 Asta a fost rău. 517 00:41:41,367 --> 00:41:44,158 - Dă-mi șireturile tale. - Nu le pot gestiona. 518 00:41:44,325 --> 00:41:48,075 - Te voi ajuta. - O vom face acasă. 519 00:41:49,733 --> 00:41:52,575 A fost ceea ce sa întâmplat pe parcare ideea ta? 520 00:41:56,150 --> 00:41:57,780 De ce? 521 00:41:59,000 --> 00:42:01,742 Pentru a-i pedepsi pentru ce sa facut cu masina mea? 522 00:42:02,575 --> 00:42:03,999 Nu ar trebui să fie acolo. 523 00:42:04,119 --> 00:42:06,500 Deci te joci la cowboy acum? 524 00:42:07,320 --> 00:42:09,533 Cowboyii nu respectă legea. 525 00:42:10,565 --> 00:42:12,450 Și nu mă joc. 526 00:42:20,283 --> 00:42:21,567 Vrei un cocktail? 527 00:42:22,315 --> 00:42:23,825 Sunt pe ceai de plante. 528 00:42:27,242 --> 00:42:31,908 Unul dintre polițiștii m-a acuzat de obstrucție. 529 00:42:33,575 --> 00:42:36,117 Nenorocitul va primi 300 de euro. 530 00:42:36,283 --> 00:42:38,867 - Trei sute? - Și mi-a dat dracu brațului! 531 00:42:45,117 --> 00:42:47,450 „Un nou început pentru proiecte”. 532 00:42:51,117 --> 00:42:52,617 "Traieste mai bine impreuna." 533 00:42:53,450 --> 00:42:55,742 Mai degrabă „trăiesc înghesuiți împreună”! 534 00:43:05,283 --> 00:43:08,325 - Ce faci? - Strângându-le planurile de rahat. 535 00:43:10,908 --> 00:43:13,325 - Nu vă faceți griji. - Ce faci? 536 00:43:13,492 --> 00:43:14,742 Nu vă faceți griji. 537 00:43:16,408 --> 00:43:17,492 esti nebun! 538 00:43:17,742 --> 00:43:20,283 Termină, Blaz, e suficient. 539 00:43:20,450 --> 00:43:21,992 E suficient, oprește-te! 540 00:43:22,158 --> 00:43:24,158 Nu vă faceți griji. Stai înapoi. 541 00:44:41,283 --> 00:44:45,617 E ridicol, să votezi un decret care va fi retras două săptămâni mai târziu. 542 00:44:45,783 --> 00:44:46,783 Este inutil. 543 00:44:46,825 --> 00:44:50,325 Da, va trebui să ne dăm înapoi, dar asta e ideea, 544 00:44:50,992 --> 00:44:55,283 arătând că acest guvern blochează reformele dorite de cetățeni. 545 00:44:58,492 --> 00:45:00,325 Ne asumăm un risc. 546 00:45:00,783 --> 00:45:02,950 Poate că merită. 547 00:45:03,283 --> 00:45:04,908 Îl voi trece sus, 548 00:45:05,075 --> 00:45:07,200 si revino cat mai repede cu un raspuns. 549 00:45:07,367 --> 00:45:09,075 Agnès, e o idee proastă. 550 00:45:09,242 --> 00:45:11,158 Mai ales după ce am făcut, 551 00:45:11,325 --> 00:45:13,408 luându-se pe bătrâni care repară mașini. 552 00:45:13,575 --> 00:45:16,783 Acum sunt tinerii? Știi cum vom arăta? 553 00:45:16,950 --> 00:45:18,908 Urătorii fără autoritate. 554 00:45:19,075 --> 00:45:20,617 - Asta e! - Roger. 555 00:45:20,783 --> 00:45:23,492 Asa se face opozitia deja ne caricaturizează. 556 00:45:24,242 --> 00:45:27,450 E timpul să luăm inițiative, este timpul să conducem. 557 00:45:29,158 --> 00:45:31,117 Și susțin cu totul acțiunile noastre 558 00:45:31,283 --> 00:45:34,992 în debarasarea parcării a acelor oameni și a acea mizerie inestetică. 559 00:45:35,158 --> 00:45:38,492 Există legi și o forță de poliție pentru a le pune în aplicare. Corect? 560 00:45:38,658 --> 00:45:40,033 Dura lex, sed lex. 561 00:45:40,200 --> 00:45:43,367 Este latină. „Legea este aspră, dar este legea”. 562 00:45:45,408 --> 00:45:47,325 La ce te joci, Pierre? 563 00:45:47,492 --> 00:45:49,867 Încercați să vă faceți un nume? 564 00:45:50,033 --> 00:45:52,617 Făcând o piesă să fie ministrul sanatatii? 565 00:45:52,783 --> 00:45:55,283 Nu aș avea timp pentru practica mea medicală. 566 00:45:55,617 --> 00:45:57,950 Este mai important? 567 00:45:58,117 --> 00:46:00,575 Poate nu, dar asta fac cel mai bine. 568 00:46:04,867 --> 00:46:06,117 domnule primar! 569 00:46:07,200 --> 00:46:08,200 esti bine? 570 00:46:08,575 --> 00:46:10,575 - Da şi tu? - Sunt bine, mulțumesc. 571 00:46:10,742 --> 00:46:11,950 - Nu prea frig? - Nu. 572 00:46:12,367 --> 00:46:14,825 - Pot să am o vorbă rapidă? - Desigur. 573 00:46:14,992 --> 00:46:17,325 Este vorba despre bonusul meu de Crăciun. 574 00:46:17,492 --> 00:46:21,367 - Care este problema? - Fiul meu vrea noul Nintendo. 575 00:46:21,825 --> 00:46:24,242 - Nu am spus că nu există Moș Crăciun. - Desigur. 576 00:46:24,408 --> 00:46:26,408 - Nu poți spune asta! - O vei primi. 577 00:46:26,575 --> 00:46:28,200 - Poţi fi sigur de asta. - Bine. 578 00:46:28,367 --> 00:46:30,075 - Totul e în regulă cu tine? - Bine. 579 00:46:30,242 --> 00:46:32,117 - Și cântarea ta? - Da, nu e rău. 580 00:46:32,283 --> 00:46:34,742 - Un album în curând? - Insha'Allah. 581 00:46:35,617 --> 00:46:36,950 - Aşa sper. - Mulţumesc. 582 00:46:37,492 --> 00:46:39,950 - Voi merge. - Mă bazez pe dumneavoastră, domnule primar. 583 00:46:40,450 --> 00:46:42,575 - Bravo, cu toate astea! - Mulţumesc. 584 00:46:44,450 --> 00:46:45,825 În urma votului, 585 00:46:45,992 --> 00:46:48,367 a fost adoptat decretul anti-bandă. 586 00:46:48,533 --> 00:46:52,200 Scopul acestei măsuri este reducerea criminalității juvenile. 587 00:46:53,533 --> 00:46:56,617 Este ilegal pentru tineri cu vârsta cuprinsă între 15 și 18 ani 588 00:46:56,783 --> 00:47:00,408 a se aduna în grupuri de trei sau mai multe în centrul orașului Montvilliers. 589 00:47:01,408 --> 00:47:02,408 Există și interdicție... 590 00:47:04,033 --> 00:47:05,242 Exista si... 591 00:47:07,033 --> 00:47:10,742 Există, de asemenea, o interdicție strictă asupra oricărui tânăr neînsoțit 592 00:47:11,658 --> 00:47:13,658 fiind afară între 8 seara. și ora 5 a.m. 593 00:47:13,825 --> 00:47:15,367 Este discriminatoriu! 594 00:47:15,533 --> 00:47:17,450 Le declari război tinerilor! 595 00:47:17,617 --> 00:47:19,367 La fel de simplu. Nu are sens! 596 00:47:19,533 --> 00:47:22,200 Această măsură nu este împotriva tinerilor. 597 00:47:22,367 --> 00:47:25,325 Dimpotrivă, este pentru propria lor siguranță. 598 00:47:34,867 --> 00:47:35,908 Vă rog! 599 00:47:36,075 --> 00:47:37,367 Vă rog! 600 00:47:39,367 --> 00:47:42,867 Să termine primarul, atunci vă puteți face comentariile. 601 00:47:43,950 --> 00:47:48,242 Oricum, acum s-a votat. Poți pleca comentariile dvs. pe site-ul nostru. 602 00:47:51,200 --> 00:47:55,450 Prima, a doua, a treia generație! 603 00:47:55,825 --> 00:47:57,242 Fiind tânăr 604 00:47:57,408 --> 00:47:58,742 nu este o crimă! 605 00:48:03,950 --> 00:48:06,533 Acest orar este inacceptabil! 606 00:48:06,950 --> 00:48:10,242 Nu am văzut astfel de măsuri de la războiul din Algeria! 607 00:48:17,783 --> 00:48:20,283 - Haide, hai să ne alăturăm lor. - Ce rost are? 608 00:48:20,617 --> 00:48:23,408 Să mă ridic și să lupți, pentru a arăta că și noi suntem aici. 609 00:48:23,908 --> 00:48:25,742 Numi asta „luptă”? 610 00:48:26,075 --> 00:48:28,658 Este „necesar prin orice mijloace”? 611 00:48:29,617 --> 00:48:31,033 E drăguț, dar fără rost. 612 00:48:31,200 --> 00:48:34,117 Orice am face, vom fi mereu niște mizerii pentru ei. 613 00:48:34,283 --> 00:48:36,575 - Politica nu este pentru noi. - Oh da? 614 00:48:36,825 --> 00:48:38,575 Deci de ce ai ars acel poster? 615 00:48:38,742 --> 00:48:40,950 - Nu a fost politic? - Nu. 616 00:48:41,950 --> 00:48:43,367 Mi-a făcut plăcere să o fac. 617 00:48:43,908 --> 00:48:45,408 A fost inutil, dar m-a simțit bine. 618 00:48:47,700 --> 00:48:50,658 Nu poți fi doar supărat tot timpul. Nu poţi. 619 00:48:51,617 --> 00:48:54,075 Dacă suntem bolnavi a acelorași responsabili, 620 00:48:54,242 --> 00:48:55,825 depinde de noi să acționăm, 621 00:48:55,992 --> 00:48:59,533 pentru a arăta că existăm și suntem capabili să ne conducă propriul oraș. 622 00:48:59,700 --> 00:49:03,700 Oricine din mediul nostru în politică este doar pentru el însuși. 623 00:49:03,867 --> 00:49:04,867 Ca porcul acela Roger! 624 00:49:04,992 --> 00:49:09,033 Și ce faci cu asta, in afara de plangere 24/7? Spune-mi! 625 00:49:09,200 --> 00:49:11,200 Chiar crezi asta va schimba ceva? 626 00:49:11,658 --> 00:49:13,658 Pur și simplu trageți evacuarea mașinii. 627 00:49:13,825 --> 00:49:15,658 Asociația dvs. face ceva bun? 628 00:49:15,825 --> 00:49:18,200 - Pe cine ajuți? - Ajut oamenii! îndrăznesc! 629 00:49:18,367 --> 00:49:21,492 - Ce îndrăznești să faci? - Ești un Malcolm X de doi biți! 630 00:49:21,658 --> 00:49:25,533 Du-te la petrecerea ta de stradă! Ești o bătrână înțeleaptă acum? 631 00:49:25,700 --> 00:49:28,033 - Doamna presedinte? Haide, atunci! - Da, mă duc. 632 00:49:28,200 --> 00:49:30,742 -Du-te, atunci! - Nimeni nu-mi spune ce să fac! 633 00:49:30,908 --> 00:49:31,992 Da, corect! 634 00:49:38,200 --> 00:49:41,617 Prima, a doua, a treia generație! 635 00:49:41,950 --> 00:49:45,200 A fi tânăr nu este o crimă! 636 00:50:32,992 --> 00:50:34,117 15 euro și 33 de cenți. 637 00:50:34,992 --> 00:50:36,450 Preda-l. 638 00:50:37,575 --> 00:50:39,283 E suficient, noapte bună. 639 00:51:19,117 --> 00:51:21,242 Cred că se întâmplă ceva. 640 00:51:22,533 --> 00:51:23,783 Pregătește-te, cu căștile pe tine. 641 00:51:38,408 --> 00:51:40,033 Așteaptă aici. 642 00:51:45,200 --> 00:51:46,200 Scuzați-mă. 643 00:51:46,617 --> 00:51:48,408 Prin decret municipal, 644 00:51:48,575 --> 00:51:52,575 tinerii nu au voie să ne adunăm după ora 20.00. 645 00:51:52,867 --> 00:51:55,242 Acum sunt 5 minute după ora 8. 646 00:51:55,575 --> 00:51:58,117 Îți ordon să mergi imediat acasă. 647 00:51:58,283 --> 00:52:00,867 te-as intreba pentru a citi mai atent decretul. 648 00:52:01,033 --> 00:52:04,950 Articolul 2 spune că minorii pot ieși afară după ora 20.00. 649 00:52:05,117 --> 00:52:06,867 dacă sunt însoțiți de adulți. 650 00:52:08,075 --> 00:52:10,283 - Unde te duci? - Pentru o plimbare. Nu este evident? 651 00:52:14,242 --> 00:52:15,283 Așteaptă aici. 652 00:52:20,283 --> 00:52:23,575 Nu e nimic ilegal în asta dacă sunt adulți cu ei. 653 00:52:25,450 --> 00:52:27,200 Nu vedem același lucru. 654 00:52:27,367 --> 00:52:30,117 Văd o adunare fara autorizatie prefecturala. 655 00:52:30,533 --> 00:52:34,533 Văd agitatori și necazuri, gata să provoace tulburări publice. 656 00:52:35,325 --> 00:52:37,367 Așa că șterge-le. Fă-o! 657 00:52:46,575 --> 00:52:49,200 Vă rog să vă împrăștiați, vă rog. 658 00:52:49,533 --> 00:52:52,617 Nu aveți autorizație pentru acest ansamblu. 659 00:52:52,908 --> 00:52:53,908 De ce? 660 00:52:54,658 --> 00:52:58,367 Există un nou blocaj? Avem nevoie de un motiv special pentru a merge afară? 661 00:52:58,533 --> 00:53:01,700 Domnișoară, există reguli despre organizarea adunărilor publice. 662 00:53:01,867 --> 00:53:03,367 Asta e tot, e legea. 663 00:53:03,533 --> 00:53:08,075 Exact. Am propus un candidat pentru viitoarele alegeri municipale. 664 00:53:08,242 --> 00:53:11,283 Acesta este candidatul nostru, Haby Keita, viitorul nostru primar. 665 00:53:11,450 --> 00:53:12,867 Aceasta este prima mea întâlnire. 666 00:53:13,908 --> 00:53:16,492 Și am dreptul să vorbesc cu alegătorii, 667 00:53:16,658 --> 00:53:19,533 si denunta aceasta lege care închide oamenii acasă 668 00:53:19,700 --> 00:53:20,908 ca leproșii! 669 00:53:23,450 --> 00:53:24,908 Haby! Haby! 670 00:53:33,075 --> 00:53:34,658 Știai că stă în picioare? 671 00:53:54,992 --> 00:53:57,367 150 pentru miercuri, e posibil. 672 00:53:57,867 --> 00:53:58,992 Crezi că da? 673 00:54:00,533 --> 00:54:01,783 E multă muncă. 674 00:54:02,658 --> 00:54:04,867 - Fața ta va fi peste tot. - Adevărat! 675 00:54:05,367 --> 00:54:07,158 - Ești pregătit pentru asta? - Pariezi că sunt! 676 00:54:07,325 --> 00:54:10,825 Nu avem aceleași finanțe, nu putem plăti pentru postere. 677 00:54:10,992 --> 00:54:14,200 Dar colectivele de artiști ne oferă postere, 678 00:54:14,367 --> 00:54:15,825 și făcând fresce, ca în spatele meu. 679 00:54:21,658 --> 00:54:24,783 Pentru alegeri. Ești înregistrat? Contez pe voi băieți! 680 00:54:24,950 --> 00:54:26,283 Este important. 681 00:54:27,550 --> 00:54:30,950 Ai devenit principalul adversar al primarului Pierre Forges. 682 00:54:31,117 --> 00:54:32,408 Primarul interimar. 683 00:54:32,900 --> 00:54:35,533 El nu a fost ales, și s-ar putea să nu fie niciodată. 684 00:54:44,575 --> 00:54:46,075 Ce naiba? Ce faci? 685 00:54:46,242 --> 00:54:47,367 Despre ce vorbesti? 686 00:54:48,742 --> 00:54:49,742 Lasă-mă! 687 00:54:53,408 --> 00:54:55,950 Contez pe voi băieți. Un vot este putere. 688 00:54:56,117 --> 00:54:59,117 - Forță și onoare! - Mulţumesc. Poți să dai astea? 689 00:54:59,283 --> 00:55:01,533 Contez pe tine. Este important. 690 00:55:01,700 --> 00:55:02,700 Mulțumesc, Yamina. 691 00:55:04,533 --> 00:55:05,283 Toți împreună! 692 00:55:05,450 --> 00:55:08,242 Trei, doi, unu... 693 00:55:08,408 --> 00:55:09,950 zero! 694 00:55:13,533 --> 00:55:15,533 Scoateți limba. 695 00:55:16,617 --> 00:55:18,200 Deschide mai larg. 696 00:55:19,658 --> 00:55:21,283 Cardul tău de sănătate, te rog. 697 00:55:25,825 --> 00:55:26,825 Aici. 698 00:55:30,825 --> 00:55:32,408 Castane fierbinți! 699 00:55:35,158 --> 00:55:36,908 Pentru a pune mici ciocolate. 700 00:55:37,075 --> 00:55:38,783 Sau bomboane. 701 00:55:40,450 --> 00:55:42,825 - E fermecător. - Mulţumesc. 702 00:55:42,992 --> 00:55:46,117 eu aduc un pic de romantism la oras. 703 00:55:46,283 --> 00:55:49,492 spune sotia mea Am o viziune romantică asupra politicii. 704 00:55:49,658 --> 00:55:52,700 - Poate că are dreptate. - Poate ar trebui să-mi iau și eu o tarabă. 705 00:56:07,117 --> 00:56:08,325 Asta este tip-top! 706 00:56:08,658 --> 00:56:09,950 Arăți fantastic. 707 00:56:27,200 --> 00:56:29,700 VOTAȚI PENTRU HABY 708 00:56:31,492 --> 00:56:33,325 În mod clar nu este prin conflict 709 00:56:33,658 --> 00:56:36,367 că vom atenua tensiunea din orașul nostru. 710 00:56:36,867 --> 00:56:38,825 Cum te-ai defini? 711 00:56:40,908 --> 00:56:42,492 O franțuzoaică de astăzi. 712 00:56:42,658 --> 00:56:45,200 NU MAI DEFEATIST 713 00:56:55,658 --> 00:56:56,658 E bine? 714 00:56:57,158 --> 00:56:59,492 - Avem nevoie de mai mult? - Da, un pic. 715 00:56:59,658 --> 00:57:00,992 Da, e loc. 716 00:57:01,408 --> 00:57:03,908 Arata misto, cel sidefat. 717 00:57:04,575 --> 00:57:06,242 O sa pun alta aici. 718 00:57:07,783 --> 00:57:09,992 Este haram să sărbătorești Crăciunul? 719 00:57:12,033 --> 00:57:13,283 Cine ți-a spus asta? 720 00:57:13,450 --> 00:57:15,700 Adem a spus că musulmanii nu ar trebui să o facă. 721 00:57:15,867 --> 00:57:19,158 - De ce nu ar trebui să sărbătorim Crăciunul? - Nu știu. 722 00:57:19,617 --> 00:57:21,367 Este doar o vacanță comercială. 723 00:57:21,533 --> 00:57:22,950 Știi ce înseamnă asta? 724 00:57:23,117 --> 00:57:25,283 O vacanță pe care toată lumea o poate avea? 725 00:57:25,450 --> 00:57:27,617 Nu, este doar pentru a face bani. 726 00:57:27,783 --> 00:57:31,033 De fapt, nu este chiar așa mai o sărbătoare religioasă. 727 00:57:31,200 --> 00:57:33,575 Te distrezi bine cu familia ta, 728 00:57:34,033 --> 00:57:36,742 decorezi bradul... Nu-ți place să faci asta? 729 00:57:36,908 --> 00:57:37,658 Da. 730 00:57:37,825 --> 00:57:41,575 Și când profesorul tău te întreabă ce ai primit de Crăciun, îi poți spune. 731 00:57:42,158 --> 00:57:43,825 Ce cadouri vom primi? 732 00:57:43,992 --> 00:57:46,867 - Ce ai cerut? - Un scuter electric. 733 00:57:47,033 --> 00:57:48,158 Vreau cărți. 734 00:57:48,325 --> 00:57:52,283 Cărți? Ar trebui să te modelezi după ea. Cărți mai degrabă decât un scuter. 735 00:57:52,450 --> 00:57:54,325 Un scuter electric e bun. 736 00:57:54,492 --> 00:57:56,117 Vreau o excursie în Maldive. 737 00:57:56,283 --> 00:57:58,492 Da, o excursie în Maldive! 738 00:57:58,867 --> 00:58:00,450 Crezi că Moș Crăciun este atât de bogat? 739 00:58:01,033 --> 00:58:02,950 - Cine e acela? - Nu știu. 740 00:58:03,242 --> 00:58:05,950 - Continuă cu bulgăriile. - Bine. 741 00:58:06,783 --> 00:58:07,783 Aici. 742 00:58:08,950 --> 00:58:11,992 Buna ziua. Doamnă Aïssata Keita, e aici? 743 00:58:12,158 --> 00:58:13,367 Da, asta e mama mea. 744 00:58:13,533 --> 00:58:15,617 Am o scrisoare recomandată pentru ea. 745 00:58:15,908 --> 00:58:17,242 - Poți să o iei? - Da. 746 00:58:17,408 --> 00:58:19,283 Doar semnați acolo, vă rog. 747 00:58:24,575 --> 00:58:26,617 Acolo. Cât sunt aici, 748 00:58:26,783 --> 00:58:29,783 Maïga, Dembélé, și familiile Diarra... 749 00:58:29,950 --> 00:58:30,950 ii cunosti? 750 00:58:31,075 --> 00:58:32,367 Da, sunt la serviciu. 751 00:58:32,533 --> 00:58:35,242 - Poți să le iei scrisorile? - Da, dacă vrei. 752 00:58:37,825 --> 00:58:39,033 Trei dintre ei. 753 00:58:40,033 --> 00:58:42,242 Iată-te. Mulțumesc, o zi bună. 754 00:58:42,408 --> 00:58:44,367 Multumesc. Și tu, la revedere. 755 00:59:22,783 --> 00:59:23,783 Primarul este înăuntru? 756 00:59:24,075 --> 00:59:25,617 Ai nevoie de o programare. 757 00:59:25,783 --> 00:59:27,450 Stai, nu poți urca! 758 00:59:28,533 --> 00:59:29,617 domnisoara! 759 00:59:30,117 --> 00:59:31,242 Întoarce-te! 760 00:59:33,367 --> 00:59:37,367 Primăria oferă 15.000 de euro pe apartament? esti pe bune? 761 00:59:37,533 --> 00:59:40,200 - O să te sun înapoi. - Valorează cel puțin 100! 762 00:59:40,992 --> 00:59:43,450 Este vreun fel de a te comporta? Cine te-a lăsat să intri? 763 00:59:44,075 --> 00:59:45,867 Ieși din biroul meu acum. 764 00:59:46,325 --> 00:59:50,283 Oferiți 15.000 familiilor care plătesc de 20 de ani! 765 00:59:50,450 --> 00:59:52,033 Și la dobânzi nebunești! 766 00:59:55,283 --> 00:59:57,367 Apartamentele alea sunt lipsite de valoare. 767 00:59:58,450 --> 01:00:01,658 Orașul le cumpără pentru a le renova. 768 01:00:01,908 --> 01:00:03,867 Contribuabilii plătesc din nou pentru tine. 769 01:00:04,033 --> 01:00:05,617 Taie-l, vrei! 770 01:00:05,783 --> 01:00:10,325 Ai lăsat cartierul să se prăbușească, an de an, intenționat! 771 01:00:10,658 --> 01:00:14,700 Toate prostiile astea despre renovări? Recunoaște, e doar ca să scapi de noi! 772 01:00:15,867 --> 01:00:17,158 Ai terminat? 773 01:00:17,700 --> 01:00:19,033 Ieși afară sau chem poliția. 774 01:00:20,742 --> 01:00:24,950 Așa folosești poliția, nu? Să taci din gură oamenii care sunt supărați. 775 01:00:26,992 --> 01:00:28,700 Nu te poți abține, nu-i așa? 776 01:00:28,867 --> 01:00:32,242 Pentru a obține ceea ce îți dorești este fie insulte, fie o poveste cu suspine. 777 01:00:33,408 --> 01:00:34,908 Nu merge cu mine. 778 01:00:35,075 --> 01:00:36,783 Cine te crezi? 779 01:00:36,950 --> 01:00:39,950 Cine te crezi? Aceasta este Franța! 780 01:00:40,200 --> 01:00:44,075 - Tu și cu mine avem aceleași drepturi. - Exact! Aceleași drepturi și îndatoriri! 781 01:00:44,242 --> 01:00:46,908 Deci respect institutiile republicii! 782 01:00:47,075 --> 01:00:49,533 Acesta nu este oriunde, este primaria! 783 01:00:49,700 --> 01:00:50,950 Așa că ieși afară acum! 784 01:01:39,867 --> 01:01:42,617 - Buna ziua. - Doamna Haby Keita este aici? 785 01:01:44,325 --> 01:01:45,575 O pot vedea pe mama ta? 786 01:01:49,200 --> 01:01:50,825 Poliția este aici. 787 01:01:55,908 --> 01:01:57,075 - Bună, doamnă. - Buna ziua. 788 01:01:57,617 --> 01:02:00,492 - Fiica ta Haby este aici? - Nu, despre ce este vorba? 789 01:02:00,658 --> 01:02:03,200 Ea trebuie să se prezinte la secție înainte de mâine. 790 01:02:03,367 --> 01:02:06,575 - Ce a făcut ea? - Avem doar câteva întrebări pentru ea. 791 01:02:06,742 --> 01:02:08,242 Nu vă faceți griji. 792 01:02:09,492 --> 01:02:11,867 Aici. Spune-i doar să vină să ne vadă. 793 01:02:18,492 --> 01:02:19,825 CONVOCATIE 794 01:02:21,242 --> 01:02:23,867 - Ți-am luat cumpărăturile. - Sunt aici. 795 01:02:29,075 --> 01:02:30,742 Ai primit totul? 796 01:02:32,450 --> 01:02:33,825 Ai mâncat? 797 01:02:33,992 --> 01:02:35,200 Mai mult sau mai puțin. 798 01:02:35,367 --> 01:02:37,617 Întotdeauna este „mai mult sau mai puțin” cu tine! 799 01:02:39,950 --> 01:02:41,617 Ea este în spate. 800 01:02:41,867 --> 01:02:43,700 Mă voi întoarce la gătit. 801 01:02:43,950 --> 01:02:45,408 - Mulţumesc. - Nici o problemă. 802 01:03:04,158 --> 01:03:05,700 Polițiștii erau la mama ta. 803 01:03:10,992 --> 01:03:12,033 La naiba! 804 01:03:17,242 --> 01:03:19,825 Urăsc să o pun prin asta. 805 01:03:27,283 --> 01:03:28,492 Ți-e foame? 806 01:03:28,700 --> 01:03:30,158 Nu, nu sunt. 807 01:03:32,992 --> 01:03:35,200 Fatou chiar îl îngrămădesc! 808 01:03:42,158 --> 01:03:43,325 Este bine, totuși. 809 01:03:48,367 --> 01:03:49,617 Nu o vei termina niciodată. 810 01:03:50,242 --> 01:03:51,617 Da, voi. 811 01:03:54,033 --> 01:03:55,783 Mănânc ca un președinte. 812 01:03:57,033 --> 01:04:00,158 - Dar tu ești cel care candidați pentru birou. - Ești o durere! 813 01:04:36,450 --> 01:04:37,533 Fatou! 814 01:04:39,992 --> 01:04:40,992 Blaz! 815 01:04:41,950 --> 01:04:43,408 Fatou, deschide ușa! 816 01:04:44,700 --> 01:04:47,325 - Chemați pompierii! - Fatou e acolo! 817 01:04:49,117 --> 01:04:50,700 Coborâți, e foc! 818 01:04:51,950 --> 01:04:53,908 Ieși afară, ieși afară! 819 01:04:54,117 --> 01:04:56,867 E un incendiu, ieși afară! 820 01:05:16,617 --> 01:05:17,908 Hai, hai! 821 01:05:22,867 --> 01:05:24,033 Foc! 822 01:05:28,283 --> 01:05:30,742 Gata, 7 Rue Picasso! 823 01:05:38,283 --> 01:05:39,450 Dar Fatou? 824 01:05:40,408 --> 01:05:41,450 Unde este ea? 825 01:05:47,992 --> 01:05:48,992 Unde este ea? 826 01:05:50,867 --> 01:05:54,242 - Era în restaurant și... - Ce vrei să spui? 827 01:05:54,617 --> 01:05:57,117 O sun, ea nu răspunde. 828 01:06:25,533 --> 01:06:29,242 Ai auzit sau observat ceva suspect sau ieșit din comun? 829 01:06:30,200 --> 01:06:31,533 Nu este corect. 830 01:06:33,158 --> 01:06:36,033 - Ca să se întâmple așa. - Ce vrei să spui? 831 01:06:36,200 --> 01:06:40,450 Nu este prima dată un restaurant ilegal a luat foc. 832 01:06:41,742 --> 01:06:44,908 Este total iresponsabil să gătesc așa într-un apartament. 833 01:06:48,700 --> 01:06:51,408 Vom face tot ce putem pentru a afla ce s-a întâmplat. 834 01:06:51,575 --> 01:06:52,825 Cum este ea? 835 01:06:52,992 --> 01:06:54,617 E la terapie intensivă. 836 01:08:39,992 --> 01:08:41,492 Daţi-i drumul. 837 01:08:44,825 --> 01:08:47,200 Nu putem da oamenii afară așa. 838 01:08:47,367 --> 01:08:50,242 Trebuie să așteptăm pentru raportul de expertiză. 839 01:08:50,700 --> 01:08:53,450 Este o evacuare de urgență. 840 01:08:53,617 --> 01:08:56,742 Nu, nu! O clădire nu se prăbușește doar așa. 841 01:08:56,907 --> 01:08:58,782 Putem întări punctele slabe. 842 01:08:58,950 --> 01:09:01,367 Este dincolo de a repara. Sunt crăpături. 843 01:09:02,407 --> 01:09:04,950 În calitate de primar, Sunt responsabil pentru siguranța lor. 844 01:09:05,117 --> 01:09:08,532 Nu pot lăsa această clădire să se prăbușească cu oameni în ea. 845 01:09:08,700 --> 01:09:10,617 Nici măcar nu-i cunoști pe acești oameni! 846 01:09:10,782 --> 01:09:13,492 Dacă îi dăm afară, Voi primi vina pentru asta! 847 01:09:13,657 --> 01:09:16,282 De ce ne certam? Clădirea este instabilă. 848 01:09:16,450 --> 01:09:18,992 Nu este inuman să nu vrei să le salveze viețile? 849 01:09:20,700 --> 01:09:21,532 La dracu '! 850 01:09:21,700 --> 01:09:22,867 Scuzați-mă. 851 01:09:24,950 --> 01:09:25,950 Roger, 852 01:09:26,407 --> 01:09:28,492 aceasta este o oportunitate de aur. 853 01:09:28,657 --> 01:09:29,992 Înțelegi? 854 01:09:30,700 --> 01:09:33,117 Am încercat de ani de zile pentru a evacua acești oameni. 855 01:09:34,242 --> 01:09:37,657 Putem evita anii de nesfârşite cauze judiciare. 856 01:09:37,992 --> 01:09:41,450 Și nu va trebui să cumpărăm aceste mizerabile apartamente. 857 01:09:42,700 --> 01:09:45,867 Cine ar îndrăzni să ne dea în judecată pentru că ai încercat să salvez vieți? 858 01:09:51,158 --> 01:09:52,950 Pot conta pe tine? 859 01:09:54,325 --> 01:09:55,658 Suntem împreună? 860 01:10:20,283 --> 01:10:21,325 Ei încă funcționează. 861 01:10:21,783 --> 01:10:25,408 - Pot să o văd azi? - Nu, asta e imposibil în UTI. 862 01:10:26,492 --> 01:10:29,033 Și va fi ținută în comă artificială. 863 01:10:31,325 --> 01:10:33,325 Ar trebui să mergi acasă. 864 01:11:02,700 --> 01:11:04,158 Rânduri apropiate! 865 01:11:10,825 --> 01:11:12,450 Să mergem! 866 01:11:12,950 --> 01:11:13,950 Merge! 867 01:11:17,075 --> 01:11:19,533 Evacuare, doamnă, grăbiți-vă. 868 01:11:21,867 --> 01:11:24,200 Poliție, deschideți! 869 01:11:32,033 --> 01:11:33,658 Ce naiba se întâmplă? 870 01:11:33,950 --> 01:11:36,783 Ai cinci minute să-ți adun lucrurile. 871 01:11:37,908 --> 01:11:39,825 Încerci să-mi spargi ușa? 872 01:11:39,992 --> 01:11:40,992 Bună, domnule. 873 01:11:41,158 --> 01:11:42,783 Avem un ordin de evacuare. 874 01:11:42,950 --> 01:11:45,408 Ia nevoile și părăsește-ți apartamentul. 875 01:11:45,575 --> 01:11:47,783 Despre ce vorbesti? nu sunt... 876 01:11:47,950 --> 01:11:50,200 - Ce se întâmplă? - Ce vrei? 877 01:11:50,367 --> 01:11:51,117 Iată comanda. 878 01:11:51,283 --> 01:11:53,200 - Ce au spus? - Taci! 879 01:11:53,367 --> 01:11:55,033 Taci, cu ei bătând în uşă? 880 01:11:55,200 --> 01:11:57,992 Domnule, serviciile sociale sunt aici. 881 01:11:58,158 --> 01:12:00,867 - Ce se întâmplă? - Uite, citește. 882 01:12:01,033 --> 01:12:02,992 Spune-le că aici a fost un incendiu, 883 01:12:03,158 --> 01:12:06,783 a slăbit structura, și e prea periculos să rămâi. 884 01:12:24,533 --> 01:12:27,950 Mamă, nu-mi găsesc plușul. 885 01:12:28,117 --> 01:12:30,325 - Plușul tău? - Ce pluș? 886 01:12:30,492 --> 01:12:33,033 Du-te să-l cauți. 887 01:12:33,200 --> 01:12:36,200 Ajut-o să-și găsească plușul. 888 01:12:37,283 --> 01:12:38,867 Asta îmi va ucide păsările. 889 01:12:39,033 --> 01:12:40,325 Atenție la scări! 890 01:12:40,492 --> 01:12:41,575 Sunt sensibili. 891 01:12:41,742 --> 01:12:45,242 - Calmează-te, domnule. - Da, dar păsările mele sunt sensibile. 892 01:12:46,033 --> 01:12:47,492 Nu am cerut asta niciodată. 893 01:12:50,450 --> 01:12:52,742 Există poliție peste tot. 894 01:12:52,908 --> 01:12:56,575 Lasă-mă în pace! Ne obosești! 895 01:12:57,200 --> 01:12:59,533 Poliția este peste tot în clădire. 896 01:13:00,492 --> 01:13:03,325 Sunt la cinci minute distanță, dar nu inteleg. 897 01:13:50,908 --> 01:13:52,992 Mișcă-te sau stai deoparte! 898 01:14:09,492 --> 01:14:10,992 Ne spargi mingile! 899 01:14:11,158 --> 01:14:12,450 Nu, domnule! 900 01:14:12,950 --> 01:14:16,492 Domnule, nu puteți accepta asta. Lasă frigiderul aici. 901 01:14:16,658 --> 01:14:18,617 Doar lucruri ușor de transportat. 902 01:14:18,783 --> 01:14:22,200 Am cinci ani să plătesc pentru asta. Iau frigiderul. 903 01:14:22,367 --> 01:14:25,033 - Nu ne poți face asta. - Și blocați drumul! 904 01:14:36,367 --> 01:14:37,700 La naiba de schiuri! 905 01:14:59,617 --> 01:15:01,408 Lasă oamenii să treacă. 906 01:15:03,117 --> 01:15:04,783 Hei! Lasă-mă să trec! 907 01:15:05,783 --> 01:15:06,992 La naiba! 908 01:15:16,533 --> 01:15:17,742 voi ajuta. 909 01:15:17,908 --> 01:15:19,075 Mergem jos. 910 01:15:19,242 --> 01:15:20,742 - Coborâm. - Unde? 911 01:15:20,908 --> 01:15:22,033 Plecăm. 912 01:15:22,200 --> 01:15:24,533 Nu-ți face griji, mamă, vom merge frumos și blând. 913 01:15:25,117 --> 01:15:27,408 - Unde mergem? - Jos. 914 01:15:27,575 --> 01:15:29,033 Dă-mi aparatul ei iar picurarea. 915 01:15:29,325 --> 01:15:31,075 Și aruncă salteaua pe fereastră. 916 01:15:33,700 --> 01:15:35,117 Ajută-mă să ajung la uşă. 917 01:15:35,408 --> 01:15:36,742 Întoarce-te și ajută. 918 01:15:37,450 --> 01:15:38,867 - Eşti bine? - Da. 919 01:15:39,033 --> 01:15:40,200 Vino aici. 920 01:15:41,867 --> 01:15:42,950 Atent. 921 01:15:43,117 --> 01:15:44,783 - Pune-l jos. - Deschide fereastra. 922 01:15:46,200 --> 01:15:49,075 Haide, ridică-l și odihnește-l. 923 01:15:50,825 --> 01:15:51,825 Se coboară! 924 01:15:59,825 --> 01:16:01,450 Atenție mai jos! 925 01:16:02,450 --> 01:16:04,825 Unu, doi, trei... 926 01:16:49,492 --> 01:16:51,283 - Fecior de curva! - Scuze. 927 01:16:58,075 --> 01:17:00,450 - Cum arată? - Vine. 928 01:17:00,950 --> 01:17:03,117 - Grăbiți-vă, fetelor. - Calculatorul meu. 929 01:17:03,283 --> 01:17:05,367 - Vrei poza asta? - Da. 930 01:17:05,533 --> 01:17:06,533 Aici, Haby. 931 01:17:10,742 --> 01:17:12,533 Mai bine îți iei plușurile. 932 01:17:12,700 --> 01:17:14,867 - Hainele sunt mai importante. - Doar astea. 933 01:17:15,033 --> 01:17:17,575 - Trei. - Sunt prea multe. 934 01:17:18,033 --> 01:17:19,783 - Al cui este acesta? - Pijamalele tale? 935 01:17:19,950 --> 01:17:21,117 Da. 936 01:17:21,283 --> 01:17:24,325 Cine a pus toate astea? Ce vei face cu asta? 937 01:17:24,492 --> 01:17:25,825 Juca. 938 01:17:27,075 --> 01:17:28,075 Haide! 939 01:17:57,908 --> 01:18:00,700 Doamnă, înțelegi? Nimeni nu se întoarce înăuntru. 940 01:18:11,242 --> 01:18:13,617 Am auzit destule despre plușul tău! 941 01:18:15,450 --> 01:18:18,658 Suntem înghețați de moarte și vorbești despre plușul tău! 942 01:18:19,242 --> 01:18:20,450 Unde se duce? 943 01:18:20,617 --> 01:18:22,200 Uite, pliază asta. 944 01:18:22,742 --> 01:18:24,658 Nu dau niciun avertisment, 945 01:18:24,825 --> 01:18:27,283 pur și simplu apar și spun: — Împachetează-ți lucrurile. 946 01:18:27,450 --> 01:18:29,575 - Unde vom locui? - Un hotel în Melun. 947 01:18:30,283 --> 01:18:33,617 - Nu poți să-l închizi? - Asta chiar e prea mult. 948 01:18:34,117 --> 01:18:37,950 - Haby, ajută-mă, nu pot să-l închid. - Nu o poate face. 949 01:18:38,367 --> 01:18:39,492 Nu-mi găsesc actele. 950 01:18:39,658 --> 01:18:42,408 - Te-ai uitat acolo? - Acolo? Nu. 951 01:18:42,742 --> 01:18:44,533 Poți să arunci o privire, te rog? 952 01:18:44,992 --> 01:18:46,575 M-am săturat de asta. 953 01:18:56,533 --> 01:18:59,200 Câți dintre voi sunteți aici? Grăbiţi-vă! 954 01:18:59,367 --> 01:19:00,783 ce faci? 955 01:19:00,950 --> 01:19:03,533 - Cine a spus că poți intra? - Calma. 956 01:19:03,700 --> 01:19:06,325 - De ce strigi? - Doamnă, calmează-te. 957 01:19:06,492 --> 01:19:09,617 Vă oferim cinci minute pentru a-ți pregăti lucrurile. 958 01:19:09,783 --> 01:19:10,867 Este fără inimă! 959 01:19:11,033 --> 01:19:14,158 Locuim aici de ani de zile, nu ne poți da afară. 960 01:19:15,200 --> 01:19:17,783 - Lăsăm copacul? - Ce se întâmplă? 961 01:19:32,325 --> 01:19:35,533 Eşti serios? Ți-am spus să împachetezi cu grijă! 962 01:19:37,325 --> 01:19:39,325 Și de ce ai nevoie de toate aceste mașini? 963 01:19:41,658 --> 01:19:42,950 Haideți, băieți! 964 01:19:45,825 --> 01:19:47,200 Jucăriile mele! 965 01:19:48,992 --> 01:19:50,533 Mi-au spart jucăriile. 966 01:19:53,492 --> 01:19:54,492 Ridică-le. 967 01:19:54,575 --> 01:19:56,283 Nimeni nu poate intra acum. 968 01:19:56,450 --> 01:19:59,450 Prietenul nostru este singur cu patru micuţi. 969 01:19:59,617 --> 01:20:01,033 Trebuie să-i ajutăm. 970 01:20:01,367 --> 01:20:04,950 Aceasta este o operațiune de urgență, clădirea s-ar putea prăbuși. 971 01:20:05,617 --> 01:20:09,033 Mai întâi a fost un decret care ne ținea înăuntru, si acum asta e? 972 01:20:09,200 --> 01:20:10,825 Nimeni nu se poate întoarce înăuntru. 973 01:20:10,992 --> 01:20:13,575 Îți place foarte mult să ne spargi mingile, nu? 974 01:20:13,742 --> 01:20:16,075 Evacuăm clădirea. 975 01:20:16,367 --> 01:20:17,825 Îți vei găsi familiile. 976 01:20:17,992 --> 01:20:20,783 Trebuie să-i ajutăm doborâți lucrurile lor. 977 01:20:25,242 --> 01:20:26,283 Întoarce-te, întoarce-te! 978 01:20:34,575 --> 01:20:37,700 E în regulă, suntem aici, oprește-te! 979 01:20:37,867 --> 01:20:38,867 Blaz, oprește-te! 980 01:20:39,033 --> 01:20:43,158 Nu are rost. Este o situație destul de proastă așa cum este. 981 01:20:46,450 --> 01:20:47,783 Ce rost are? 982 01:20:53,283 --> 01:20:55,242 Ce-i asta? Unde ai fost? 983 01:20:55,408 --> 01:20:58,408 Ai plușul tău? Fericit acum? 984 01:20:58,575 --> 01:20:59,992 Bine, bine... 985 01:21:22,075 --> 01:21:25,075 Chiar a trebuit să facem asta într-o zi ca azi? 986 01:21:26,658 --> 01:21:27,658 Nu am avut de ales. 987 01:21:30,908 --> 01:21:32,242 Daca spui asa. 988 01:21:34,242 --> 01:21:35,950 Domnilor, ne putem muta? 989 01:21:44,783 --> 01:21:46,117 Hei, ce faci? 990 01:21:46,575 --> 01:21:48,783 Asta nu e gunoi! 991 01:21:48,992 --> 01:21:52,492 Acestea sunt lucrurile oamenilor. Se vor întoarce pentru ei. 992 01:21:52,825 --> 01:21:55,617 Nu poți face asta. Aceste lucruri sunt viețile lor. 993 01:21:55,783 --> 01:21:57,992 Nu atinge aceste lucruri, întoarce-te! 994 01:21:58,158 --> 01:21:59,533 Da, ce? 995 01:21:59,700 --> 01:22:02,742 - Spune-i să se calmeze. - Trebuie să te calmezi. 996 01:22:02,992 --> 01:22:05,200 Nu ești bolnav? de a ne trata ca pe un rahat? 997 01:22:05,367 --> 01:22:08,367 Ne umilesc? Vrei să ne aruncăm și pe noi? 998 01:22:10,700 --> 01:22:13,533 - Plecați de aici, nenorociților! - Ce faci? 999 01:22:13,950 --> 01:22:15,783 Întoarce-te, nu atinge chestiile astea! 1000 01:22:16,033 --> 01:22:17,700 Da, corect, „nu atinge”! 1001 01:22:17,867 --> 01:22:20,825 - Ce am spus? Nu atinge! - Ce vei face? 1002 01:22:20,992 --> 01:22:23,700 - Pune gazele lacrimogene deoparte. - Calma. 1003 01:22:23,992 --> 01:22:25,825 - Ce vei face? - Calma. 1004 01:22:27,950 --> 01:22:29,617 - Sunt cu ochii pe tine. - Mulţumesc, băieţi. 1005 01:22:29,783 --> 01:22:31,408 Asta e, pleacă de aici! 1006 01:22:31,992 --> 01:22:33,950 În loc să ne spargem mingile. 1007 01:22:36,992 --> 01:22:38,075 Multumesc. 1008 01:22:38,242 --> 01:22:39,325 Mulţumesc mult. 1009 01:22:45,367 --> 01:22:46,950 Nu mă mut de aici. 1010 01:22:47,700 --> 01:22:50,450 Nu până când toți au venit pentru a le lua lucrurile. 1011 01:22:50,617 --> 01:22:51,950 Eu stau aici. 1012 01:22:56,200 --> 01:22:59,075 Nu te enervează, trebuie să stai aici ca niște vagabonii? 1013 01:22:59,325 --> 01:23:00,658 Bineînțeles că da. 1014 01:23:00,825 --> 01:23:04,450 Dar acesta este modul nostru de a arăta suntem mai puternici decât ei. 1015 01:23:30,075 --> 01:23:31,783 Tu ești cel mai bun! 1016 01:23:42,658 --> 01:23:44,408 Vrei să incendiezi cartierul? 1017 01:23:44,575 --> 01:23:46,492 Lăsați-ne în pace, nenorociților! 1018 01:23:48,200 --> 01:23:50,700 - La dracu! - Ia-o pentru comportament insultător! 1019 01:23:50,867 --> 01:23:53,908 Tu, pleacă de aici sau te primim si pe tine! 1020 01:23:59,658 --> 01:24:01,742 Trebuie să-l amesteci mereu? 1021 01:24:02,075 --> 01:24:04,825 Mama m-a învățat să vorbesc, de ce sa tac? 1022 01:24:13,033 --> 01:24:14,408 Nu te închid. 1023 01:24:14,742 --> 01:24:17,700 - Poti sa mergi acasa. - Nu am o casă, ține minte. 1024 01:24:17,867 --> 01:24:19,700 Nu sta pe stradă. 1025 01:24:20,075 --> 01:24:22,617 Stai cu prietenii, familia... 1026 01:24:23,158 --> 01:24:25,658 sau colegii mei te va ridica din nou. 1027 01:24:28,408 --> 01:24:29,992 Locuiești în Montvilliers? 1028 01:24:32,533 --> 01:24:33,617 Da. 1029 01:24:35,325 --> 01:24:36,575 O să fiu primarul tău. 1030 01:24:38,617 --> 01:24:39,908 De ce nu? 1031 01:24:44,950 --> 01:24:46,325 Du-te acasă. 1032 01:25:44,658 --> 01:25:46,408 Călătoria mea! 1033 01:26:06,742 --> 01:26:08,283 Știm cine a făcut-o? 1034 01:26:10,325 --> 01:26:13,658 Există o cameră, dar cu zăpada nu poţi spune. 1035 01:26:17,075 --> 01:26:18,950 Îmi pare rău pentru mașina ta. 1036 01:26:20,075 --> 01:26:21,658 Vrei o plimbare? 1037 01:26:25,742 --> 01:26:27,492 E vina ta. 1038 01:26:27,742 --> 01:26:29,700 Plătesc pentru evacuarea ta. 1039 01:26:30,658 --> 01:26:33,908 Unii din capotă nu mă vor ierta niciodată, asta e un dat. 1040 01:26:39,075 --> 01:26:40,408 Vrei ceva de băut? 1041 01:26:41,158 --> 01:26:43,617 Pierre, când o să te relaxezi? 1042 01:26:43,783 --> 01:26:45,158 Îmi pare rău, Roger. 1043 01:26:45,325 --> 01:26:47,533 Vino cu mine, vom bea ceva. 1044 01:26:50,908 --> 01:26:54,908 Unul rapid, atunci. Voi putea juca cu Moș Crăciun pentru copiii tăi. 1045 01:26:57,492 --> 01:26:59,783 Fără supărare, dar vor fi confuzi! 1046 01:27:01,075 --> 01:27:02,117 Bine. 1047 01:27:06,867 --> 01:27:08,700 E atât de greu! 1048 01:27:13,617 --> 01:27:14,992 Tată, poți să ajuți? 1049 01:27:15,367 --> 01:27:16,367 Da. 1050 01:27:16,450 --> 01:27:17,992 Jeanne, Antoine! 1051 01:27:18,617 --> 01:27:19,825 Pune-le așa. 1052 01:27:28,992 --> 01:27:29,992 Aici sunt. 1053 01:27:36,492 --> 01:27:37,950 Asta arată grozav! 1054 01:27:49,033 --> 01:27:50,908 - Unde este primarul? - Ce vrea? 1055 01:27:52,408 --> 01:27:55,075 - Unde e nenorocitul ăla? - Te rog să pleci. 1056 01:27:55,242 --> 01:27:56,492 nu plec. 1057 01:27:56,658 --> 01:27:59,617 - Stai acolo, nu e lupta ta. - Ieși afară, am spus! 1058 01:27:59,783 --> 01:28:00,783 Unde este el? 1059 01:28:01,075 --> 01:28:03,242 - Nu e aici. - Ce vrei să spui? 1060 01:28:03,408 --> 01:28:04,575 Nu e aici, el... 1061 01:28:05,992 --> 01:28:07,992 - Vă rog. - Ce te rog? 1062 01:28:08,367 --> 01:28:09,992 Ce te rog? 1063 01:28:10,158 --> 01:28:12,533 - Sun la poliție. - Nu, nu ești! 1064 01:28:14,908 --> 01:28:16,450 Nu suni pe nimeni! 1065 01:28:17,325 --> 01:28:19,200 Știi cum se simte 1066 01:28:19,367 --> 01:28:21,950 să fii evacuat în ajunul Crăciunului? 1067 01:28:22,117 --> 01:28:23,575 Știi? 1068 01:28:23,742 --> 01:28:25,950 - Nu, nu. - Nu înțeleg. 1069 01:28:26,117 --> 01:28:27,700 Nu știi cum e! 1070 01:28:27,867 --> 01:28:29,117 Nu, nu știu. 1071 01:28:29,658 --> 01:28:30,992 Nu știi. 1072 01:28:38,658 --> 01:28:40,450 Este uman? 1073 01:28:42,075 --> 01:28:43,367 Nu mai avem nimic. 1074 01:28:49,158 --> 01:28:50,325 Taci! 1075 01:28:57,200 --> 01:29:00,117 O să ard totul. dracului de curcan! 1076 01:29:02,367 --> 01:29:03,450 Opreste-te! 1077 01:29:03,825 --> 01:29:05,200 Taci! 1078 01:29:05,367 --> 01:29:06,783 Stai unde esti! 1079 01:29:07,325 --> 01:29:09,450 - Stai acolo! - Ce vrei să spui? 1080 01:29:09,617 --> 01:29:11,117 Nu înțeleg! 1081 01:29:11,283 --> 01:29:13,200 Taci naibii din gura! 1082 01:29:13,742 --> 01:29:16,158 O voi arde și vom renunța. 1083 01:29:16,325 --> 01:29:17,700 Nu te mișca! 1084 01:29:18,617 --> 01:29:21,033 Vei vedea cum e sa pierzi totul! 1085 01:29:21,575 --> 01:29:22,658 Sa pierzi totul! 1086 01:29:23,450 --> 01:29:24,450 La dracu '! 1087 01:29:26,492 --> 01:29:28,617 Nimeni nu primește cadouri! 1088 01:29:29,533 --> 01:29:31,492 Fără cadouri pentru nimeni! 1089 01:29:32,450 --> 01:29:34,408 Fără Crăciun pentru nimeni! 1090 01:29:37,283 --> 01:29:39,075 Tată, ai grijă la copii. 1091 01:29:39,242 --> 01:29:40,658 Ceea ce ai de gând să faci? 1092 01:29:48,408 --> 01:29:49,742 Pleacă de pe mine! 1093 01:30:27,075 --> 01:30:29,408 E în regulă, s-a terminat. 1094 01:30:57,450 --> 01:30:58,617 Vă rog opriți-vă. 1095 01:30:59,325 --> 01:31:01,075 ce vrei? 1096 01:31:01,533 --> 01:31:02,867 Taci din gură. 1097 01:31:06,617 --> 01:31:07,825 Taci naibii din gura! 1098 01:31:19,200 --> 01:31:20,617 Taci din gură. 1099 01:31:34,867 --> 01:31:36,158 Ce faci aici? 1100 01:31:36,325 --> 01:31:38,908 - Și tu? - Ce faci la mine acasă? 1101 01:31:39,075 --> 01:31:40,492 - Nenorocitul de trădător! - Ce? 1102 01:31:40,783 --> 01:31:43,533 Tăiați-o. Ce faci aici? 1103 01:31:43,825 --> 01:31:46,325 - Ce faci? - Ce-ai făcut? 1104 01:31:48,408 --> 01:31:49,200 Nathalie! 1105 01:31:49,367 --> 01:31:51,492 Îți arunci viața, Blaz. 1106 01:31:57,242 --> 01:31:59,658 Piciorul meu! Mi-a rupt piciorul! 1107 01:32:00,033 --> 01:32:01,200 Taci din gură. 1108 01:32:01,367 --> 01:32:03,450 - Domnule, putem rezolva asta. - Încetează. 1109 01:32:03,992 --> 01:32:06,742 - Vezi ce se întâmplă? - Putem rezolva asta. Vă rog! 1110 01:32:06,908 --> 01:32:10,992 Când iei totul de la oameni și continuă să-i umilești. 1111 01:32:11,158 --> 01:32:13,325 Îmi pare rău! Nu am făcut nimic, îmi pare rău. 1112 01:32:13,492 --> 01:32:16,450 - Îți voi incendia casa. - Copiii mei! 1113 01:32:17,450 --> 01:32:19,700 - Lasă copiii în pace! - Ce? 1114 01:32:20,867 --> 01:32:22,700 De ce ți-ai menționat copiii? 1115 01:32:22,867 --> 01:32:24,492 Ce ți-ai imaginat? 1116 01:32:24,658 --> 01:32:26,117 Că am venit aici să ucid? 1117 01:32:26,283 --> 01:32:27,992 Crezi că sunt un ucigaș, serios? 1118 01:32:28,492 --> 01:32:30,783 Am venit să-ți dau foc casei! 1119 01:32:32,617 --> 01:32:35,450 Pentru a-ți strica Crăciunul ca și cum ne-ai distrus viețile. 1120 01:32:35,617 --> 01:32:36,617 Asta este o nebunie! 1121 01:32:36,742 --> 01:32:37,742 - Taci! - Încetează! 1122 01:32:37,908 --> 01:32:39,908 Nu mă răni. Vă rog! 1123 01:32:40,075 --> 01:32:42,450 sunt ca tine. Nu am fost eu, ci Pierre. 1124 01:32:42,617 --> 01:32:45,283 - Nevastuică! - Era Pierre, nu eu! 1125 01:32:45,450 --> 01:32:47,617 Taci din gură, porc gras! 1126 01:32:48,450 --> 01:32:49,908 Toată lumea afară! 1127 01:32:50,367 --> 01:32:51,658 Am zis să pleci! 1128 01:32:51,825 --> 01:32:53,575 - Continuă. - Afară și tu! 1129 01:32:56,492 --> 01:32:57,867 Copii, copii! 1130 01:32:58,033 --> 01:32:59,117 Afară! 1131 01:33:00,283 --> 01:33:01,658 Treci mai departe! 1132 01:33:03,283 --> 01:33:07,408 Vei vedea cum e să ajungi pe stradă fără nimic. 1133 01:33:08,825 --> 01:33:09,825 Blaz! 1134 01:33:46,367 --> 01:33:47,658 ce faci? 1135 01:33:50,492 --> 01:33:51,700 Dă-i naibii pe toți! 1136 01:33:54,742 --> 01:33:56,283 Știu, știu. 1137 01:33:58,658 --> 01:33:59,992 nu mai suport. 1138 01:34:07,617 --> 01:34:08,950 Nu pot suporta. 1139 01:34:09,117 --> 01:34:10,325 E în regulă. 1140 01:34:13,783 --> 01:34:17,242 Uită-te la mine. Vino cu mine, te rog. 1141 01:34:18,158 --> 01:34:20,033 Hai, te rog. 1142 01:34:20,450 --> 01:34:21,742 Vino cu mine. 1143 01:34:22,200 --> 01:34:23,200 Blaz. 1144 01:35:08,783 --> 01:35:10,283 E peste tot. 1145 01:35:16,992 --> 01:35:18,158 S-a terminat acum. 1146 01:35:18,325 --> 01:35:20,033 S-a terminat, s-a terminat. 82443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.