Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,225 --> 00:02:12,142
Condoleanțe, Haby.
2
00:02:36,973 --> 00:02:38,600
Fii curajos.
3
00:02:38,825 --> 00:02:40,892
Dumnezeu să aibă milă de sufletul ei.
4
00:02:41,808 --> 00:02:44,058
Soră, va fi bine.
5
00:02:44,225 --> 00:02:45,642
Dumnezeu va avea grijă de ea.
6
00:02:50,517 --> 00:02:52,308
Fii binecuvântat.
7
00:02:52,475 --> 00:02:53,808
Condoleanțe.
8
00:02:54,100 --> 00:02:55,308
Multumesc.
9
00:02:56,142 --> 00:02:58,267
Dumnezeu să o primească în rai.
10
00:03:01,350 --> 00:03:02,725
Mulțumesc tuturor.
11
00:03:04,558 --> 00:03:07,225
Fii binecuvântat.
12
00:03:07,475 --> 00:03:09,267
Dumnezeu să ne unească.
13
00:03:21,767 --> 00:03:24,475
Haby, bunica ta ne-a părăsit.
14
00:03:25,517 --> 00:03:28,350
Jos un pic. Asta e, jos un pic.
15
00:03:29,558 --> 00:03:31,100
Lasă, dă drumul, Ousmane.
16
00:03:31,350 --> 00:03:33,100
Întoarce-te puțin.
17
00:03:33,850 --> 00:03:34,933
Atent!
18
00:03:36,392 --> 00:03:37,808
Stai, oprește-te, Bachir!
19
00:03:37,975 --> 00:03:39,433
Hai, hai.
20
00:03:41,475 --> 00:03:42,683
Atenție.
21
00:03:46,142 --> 00:03:47,725
Din nou, cu el dedesubt.
22
00:03:47,892 --> 00:03:48,892
Asta este.
23
00:03:50,392 --> 00:03:51,558
Continuă.
24
00:03:52,558 --> 00:03:53,892
O face cu blândețe.
25
00:04:08,100 --> 00:04:09,225
Atenție.
26
00:04:11,933 --> 00:04:13,142
Cu blandete!
27
00:04:17,142 --> 00:04:21,517
Ce pacoste!
Lifturile nu au mai funcționat de ani de zile.
28
00:04:24,642 --> 00:04:25,892
Asta e, fraților.
29
00:04:30,975 --> 00:04:32,975
Atenție, cred că e o bicicletă acolo.
30
00:04:35,267 --> 00:04:36,267
Mută-l.
31
00:04:36,392 --> 00:04:38,267
E în regulă, e în regulă.
32
00:04:49,058 --> 00:04:50,183
Atent!
33
00:04:51,433 --> 00:04:52,433
Bine, du-te.
34
00:04:55,517 --> 00:04:56,683
Chiar și în moarte
35
00:04:56,850 --> 00:04:59,100
corpul ei nu se odihnește.
36
00:05:01,725 --> 00:05:04,933
Atenție.
Băieți, aprindeți-vă lanternele.
37
00:05:05,100 --> 00:05:07,517
Dă-mi puțină lumină. Mulţumesc.
38
00:05:16,975 --> 00:05:18,058
Cu blândețe.
39
00:05:19,017 --> 00:05:20,058
Ai grijă, Ismaël.
40
00:05:24,517 --> 00:05:25,517
Întoarce așa.
41
00:05:26,558 --> 00:05:29,892
Sunt prea multe lucruri aici.
Scoate-l din drum.
42
00:05:30,975 --> 00:05:33,725
Căruciorul. Scoate-l din drum.
43
00:05:35,100 --> 00:05:37,808
Împinge-l acolo. Acolo, te rog.
44
00:05:44,558 --> 00:05:45,558
Bine.
45
00:06:04,183 --> 00:06:05,267
Coborâți-l puțin.
46
00:06:20,975 --> 00:06:22,558
O face cu blândețe.
47
00:06:25,975 --> 00:06:28,058
E în regulă, mamă. Haide.
48
00:06:34,850 --> 00:06:37,433
Cum putem trăi și muri
49
00:06:37,600 --> 00:06:40,350
intr-un loc ca acesta?
50
00:08:39,892 --> 00:08:43,475
LES INDERABLES
51
00:08:50,017 --> 00:08:51,308
Și acum...
52
00:08:52,142 --> 00:08:53,600
numărătoarea inversă!
53
00:08:54,100 --> 00:08:54,767
Zece,
54
00:08:54,933 --> 00:08:56,558
nouă, opt,
55
00:08:56,725 --> 00:08:57,725
Șapte,
56
00:08:57,808 --> 00:08:59,392
șase, cinci,
57
00:08:59,558 --> 00:09:00,850
patru, trei,
58
00:09:01,017 --> 00:09:02,100
doi, unu,
59
00:09:02,517 --> 00:09:03,517
zero!
60
00:09:18,350 --> 00:09:19,600
Ce naiba?
61
00:09:21,308 --> 00:09:22,933
Apelați la serviciile de urgență!
62
00:09:23,392 --> 00:09:24,392
La naiba!
63
00:09:30,433 --> 00:09:31,933
De ce a explodat așa?
64
00:09:32,100 --> 00:09:33,558
Nu-ți cunoști meseria?
65
00:09:33,725 --> 00:09:37,142
Nu este corect!
Nu vei scăpa cu asta!
66
00:09:37,308 --> 00:09:39,975
Calmeaza-te putin. Roger, calmează-te.
67
00:09:42,475 --> 00:09:44,350
Ia-i plasturii.
68
00:09:47,999 --> 00:09:48,999
Oxigen.
69
00:09:50,292 --> 00:09:51,617
Poți ține asta?
70
00:09:51,767 --> 00:09:52,999
Doi litri.
71
00:09:53,142 --> 00:09:54,142
Suntem buni.
72
00:09:54,183 --> 00:09:55,433
Trebuie să-l șocăm.
73
00:09:55,892 --> 00:09:57,142
Încarcă-l la 200.
74
00:09:58,308 --> 00:09:59,392
Întoarce-te.
75
00:10:30,392 --> 00:10:31,392
Pierre,
76
00:10:31,683 --> 00:10:33,475
după cum probabil știți,
77
00:10:35,200 --> 00:10:37,300
Gilbert era investigat.
78
00:10:38,892 --> 00:10:42,850
Un judecător se uită la contracte
realizate cu firme de lucrări publice.
79
00:10:43,475 --> 00:10:47,517
Este posibil ca acordarea
a anumitor contracte, a anumitor locuri de muncă...
80
00:10:49,110 --> 00:10:50,808
ne-ar putea cauza mari probleme.
81
00:10:50,975 --> 00:10:54,225
Odată cu dispariția lui Gilbert,
Roger va fi în vizorul judecătorului.
82
00:10:54,500 --> 00:10:56,292
Ce vrei să spui?
83
00:10:56,935 --> 00:10:58,365
De ce eu?
84
00:10:59,267 --> 00:11:02,350
Să nu vă imaginați că nu se va întoarce
la tine la Paris.
85
00:11:02,517 --> 00:11:04,892
De aceea trebuie să păstrăm
barca plutind.
86
00:11:05,525 --> 00:11:07,450
De ce vorbești despre o barcă?
87
00:11:07,805 --> 00:11:11,767
Ce este asta? Vrei să spui
ai de gând să mă dai afară?
88
00:11:11,933 --> 00:11:14,283
- Sunt eu imigrantul tău ilegal?
- Roger.
89
00:11:14,400 --> 00:11:17,558
Nu va opri ancheta
pentru că Gilbert e mort.
90
00:11:17,795 --> 00:11:19,235
Tu ești ținta acum,
91
00:11:19,392 --> 00:11:20,933
în calitate de viceprimar.
92
00:11:21,150 --> 00:11:23,808
Stai, nu înțeleg
ce se întâmplă aici.
93
00:11:23,975 --> 00:11:25,058
Nu mă atinge.
94
00:11:25,225 --> 00:11:28,733
Agnès, te rog,
Fac asta de 15 ani.
95
00:11:29,167 --> 00:11:30,192
15 ani!
96
00:11:30,308 --> 00:11:33,525
Ce știe acest mic tocilar?
Jack dracu!
97
00:11:33,855 --> 00:11:35,190
Este un doctor pentru copii!
98
00:11:35,413 --> 00:11:39,100
Ai o calitate rară
pentru că faci politică, Pierre: Mâini curate!
99
00:11:39,297 --> 00:11:40,517
La naiba!
100
00:11:40,710 --> 00:11:41,750
Bine?
101
00:11:42,210 --> 00:11:47,017
Oameni ca eu și Gilbert sunt cei care primesc
mâinile noastre în rahat să finanțăm partidul.
102
00:11:47,450 --> 00:11:49,400
Ești doar o rolă de TP!
103
00:11:49,600 --> 00:11:52,600
- Te poți calma?
- Vrei să mă calmez?
104
00:11:52,825 --> 00:11:54,642
Roger, lucrăm cu toții împreună.
105
00:11:54,808 --> 00:11:57,975
Cu toții știm asta fără tine
acest oraș nu ar funcționa.
106
00:11:58,142 --> 00:12:00,850
- Scuze dacă te-am supărat.
- E în regulă.
107
00:12:01,017 --> 00:12:02,308
Deci, Pierre.
108
00:12:02,975 --> 00:12:04,517
Ce să spun petrecerii?
109
00:12:31,600 --> 00:12:32,850
Sunt eu!
110
00:12:37,983 --> 00:12:39,592
Am spus da.
111
00:12:40,335 --> 00:12:41,940
Fără să mă întrebi mai întâi?
112
00:12:42,475 --> 00:12:43,850
Trebuia să mă hotărăsc.
113
00:12:44,300 --> 00:12:45,808
Nu mi-au dat de ales.
114
00:12:47,700 --> 00:12:50,999
Dar este o decizie
asta ne priveşte pe amândoi.
115
00:12:52,428 --> 00:12:53,999
Ar fi trebuit să vorbești cu mine.
116
00:12:54,258 --> 00:12:56,592
Am fost mai surprins decât tine.
117
00:12:57,172 --> 00:12:59,933
Nu mi-am imaginat niciodată
As putea intr-o zi sa fiu primar.
118
00:13:02,815 --> 00:13:04,467
am simtit ca...
119
00:13:06,100 --> 00:13:09,308
Nu puteam refuza.
Toată echipa contează pe mine.
120
00:13:09,475 --> 00:13:11,850
- Chiar vrei să fii primar?
- Așa cred.
121
00:13:12,017 --> 00:13:15,225
Știi ce înseamnă
sa fii primarul unui oras ca acesta?
122
00:13:16,900 --> 00:13:19,367
Sunt cartiere
nu ai fost niciodată.
123
00:13:20,408 --> 00:13:22,100
Habar nu ai cum trăiesc.
124
00:13:22,892 --> 00:13:25,517
Sunt îngrijorat
ai o viziune romantică despre asta.
125
00:13:25,683 --> 00:13:27,683
Nu, Nat, nu este adevărat.
126
00:13:28,933 --> 00:13:32,183
Am fost în consiliu
timp de trei ani.
127
00:13:33,158 --> 00:13:35,733
Am un angajament politic puternic.
128
00:13:36,600 --> 00:13:39,592
Nu voi fi singur, voi avea echipa mea.
129
00:13:40,725 --> 00:13:42,517
Este uimitor!
130
00:13:44,600 --> 00:13:48,100
pot fi de folos,
incearca sa imbunatatesti viata oamenilor...
131
00:13:48,267 --> 00:13:50,475
Nimeni nu te va privi la fel.
132
00:13:51,267 --> 00:13:53,808
Pacienții tăi,
vecinii noștri, prietenii noștri...
133
00:13:54,933 --> 00:13:56,933
Viața noastră nu va mai fi la fel.
134
00:13:57,933 --> 00:14:00,392
Va schimba totul
si pentru copii.
135
00:14:03,433 --> 00:14:05,508
Nat, am nevoie de sprijinul tău.
136
00:14:06,142 --> 00:14:07,975
Îl ai, știi asta.
137
00:14:09,017 --> 00:14:11,725
Dar ar fi trebuit să vorbești cu mine
înainte de a decide.
138
00:14:32,058 --> 00:14:33,558
Ai facut cererea
139
00:14:33,725 --> 00:14:35,308
pentru ajutor de stat?
140
00:14:35,475 --> 00:14:37,475
Te-au refuzat categoric.
141
00:14:37,642 --> 00:14:40,975
- Vorbește arabă, te rog.
- Ea nu vorbește arabă!
142
00:14:42,708 --> 00:14:45,392
Apartamentul nu este pe numele lor,
deci fara ajutor.
143
00:14:45,558 --> 00:14:47,850
Am platit chiria!
144
00:14:53,483 --> 00:14:56,200
Spune-i să se calmeze,
Încerc să ajut.
145
00:14:56,300 --> 00:14:59,808
Doamnă, e obosit,
creierul lui este uzat.
146
00:14:59,925 --> 00:15:01,433
Ii poti explica?
147
00:15:14,475 --> 00:15:16,308
Nu, nu funcționează.
148
00:15:20,875 --> 00:15:24,100
- Care este problema?
- Lucrează pentru o asociație.
149
00:15:24,558 --> 00:15:25,642
Calma.
150
00:15:27,350 --> 00:15:29,100
Bine, acum funcționează.
151
00:15:29,698 --> 00:15:31,199
Trebuie să plec.
152
00:15:31,475 --> 00:15:33,642
Te iau de la primărie.
153
00:15:34,225 --> 00:15:37,850
De ce nu ai studiat
în loc să mă urmărească?
154
00:15:38,017 --> 00:15:40,058
Atunci ai putea măcar să-ți citești numele!
155
00:15:40,725 --> 00:15:44,308
Tot anul, în cafenea,
juca domino, bea ceai!
156
00:15:44,475 --> 00:15:45,683
Crezi că ești Macron!
157
00:15:45,850 --> 00:15:46,933
vorbesc cu ea!
158
00:15:59,600 --> 00:16:00,600
Buna ziua.
159
00:16:20,448 --> 00:16:21,650
Doamnelor și domnilor,
160
00:16:22,188 --> 00:16:23,450
hai sa votam.
161
00:16:37,017 --> 00:16:38,058
Ești bine?
162
00:16:39,503 --> 00:16:41,600
- Bine, băieți?
- Da.
163
00:16:41,800 --> 00:16:44,133
- Deci, ce este?
- Am primit această scrisoare.
164
00:16:44,180 --> 00:16:47,158
Îmi oferă un apartament mic,
dar cu baietii...
165
00:16:49,808 --> 00:16:51,058
Forje.
166
00:16:52,955 --> 00:16:54,225
Rousset.
167
00:16:55,891 --> 00:16:56,891
Rousset.
168
00:17:01,850 --> 00:17:04,266
Nu poți avea un restaurant
într-un apartament.
169
00:17:04,433 --> 00:17:06,225
Am așteptat un an pentru acea unitate.
170
00:17:06,683 --> 00:17:08,016
ma duc la primarie,
171
00:17:08,183 --> 00:17:10,766
si este:
— Doamnă, vă lipsește un document.
172
00:17:10,933 --> 00:17:13,975
Pierre Forges, opt voturi.
Michel Rousset, șase voturi.
173
00:17:26,850 --> 00:17:27,850
Felicitări.
174
00:17:27,975 --> 00:17:29,725
Îți pui încrederea în mine,
175
00:17:29,892 --> 00:17:31,600
si va multumesc sincer.
176
00:17:36,975 --> 00:17:38,600
Știi, Pierre,
177
00:17:38,767 --> 00:17:41,225
de ce eşarfă de legiuitor
se poarta asa,
178
00:17:41,392 --> 00:17:44,183
cu roșu deasupra,
dar pentru un primar e albastru?
179
00:17:44,600 --> 00:17:45,892
Nu observasem niciodată.
180
00:17:46,058 --> 00:17:49,558
Pentru că noi legiuitorii am votat
să-l decapiteze pe Ludovic al XVI-lea.
181
00:17:49,725 --> 00:17:51,725
Roșul de lângă gâtul nostru este semnul
182
00:17:51,892 --> 00:17:53,558
că am vărsat sângele regelui.
183
00:17:53,700 --> 00:17:57,725
Înțelegi?
Atenție mereu la legiuitori!
184
00:17:59,900 --> 00:18:00,900
Pe curând.
185
00:18:05,058 --> 00:18:07,350
- Ai avut o zi bună?
- Da.
186
00:18:08,642 --> 00:18:11,058
- Nu călărește ca un ticălos.
- Relaxează-te, soră.
187
00:18:11,225 --> 00:18:12,600
Îl sparg.
188
00:18:12,767 --> 00:18:14,017
- Relaxeaza-te.
- Fără prostie!
189
00:18:20,350 --> 00:18:23,933
- M-ai ucis.
- Corect, soră, mereu te plângi!
190
00:18:24,100 --> 00:18:27,308
Odată ce ai învățat să călărești,
atunci poți începe să te plângi.
191
00:18:27,517 --> 00:18:30,517
Nu ți-am spus
sa nu ma mai zici asa?
192
00:18:30,683 --> 00:18:33,350
- Ce, "sora"?
- Da.
193
00:18:33,767 --> 00:18:35,933
- De ce?
- Pentru că nu-mi place.
194
00:18:36,475 --> 00:18:38,600
Nu-mi place că mă spui așa.
195
00:18:39,058 --> 00:18:41,558
Pune o distanță ciudată între noi.
196
00:18:46,433 --> 00:18:48,850
- Vrei mai puțină distanță între noi?
- Încetează!
197
00:18:49,017 --> 00:18:51,475
- Asta spuneam?
- Am dreptate!
198
00:18:51,642 --> 00:18:53,850
Ești așa deștept!
199
00:18:57,850 --> 00:19:00,475
- Un pahar cu lapte?
- Da, te rog, mătușă.
200
00:19:01,225 --> 00:19:02,683
Nu vă faceți griji.
201
00:19:03,100 --> 00:19:06,350
Este foarte bun. Iată, gustă.
202
00:19:06,825 --> 00:19:08,058
Vrei niște pui?
203
00:19:08,767 --> 00:19:10,392
Aceasta este farfuria ta?
204
00:19:10,725 --> 00:19:12,475
Te voi servi, nu-ți face griji.
205
00:19:12,810 --> 00:19:13,999
Buna ziua.
206
00:19:16,533 --> 00:19:18,099
Trebuie să mâncați, copii.
207
00:19:18,142 --> 00:19:19,308
Bine, mamă?
208
00:19:19,475 --> 00:19:20,725
- Bine?
- Da, sunt bine.
209
00:19:21,092 --> 00:19:22,092
Mănâncă ceva.
210
00:19:22,217 --> 00:19:23,383
Iată farfuria ta.
211
00:19:23,550 --> 00:19:24,925
Aceasta este viața noastră aici.
212
00:19:25,467 --> 00:19:26,633
Vrei niște pui?
213
00:19:28,550 --> 00:19:30,175
Mai vrei pui?
214
00:19:31,008 --> 00:19:33,592
Nu vreau să mai stau aici.
215
00:19:34,217 --> 00:19:36,925
trebuie sa plec,
nu mai suport.
216
00:19:37,592 --> 00:19:41,425
Am depus o cerere pentru un apartament
la Victor Hugo.
217
00:19:41,592 --> 00:19:43,342
Asta nu este capota noastră.
218
00:19:44,175 --> 00:19:47,633
L-am întrebat pe negrul de la primărie.
Cel gras urat.
219
00:19:47,800 --> 00:19:49,592
- Viceprimarul?
- Cel urât.
220
00:19:49,758 --> 00:19:53,300
- Idiotul acela?
- Atat de bun de nimic.
221
00:19:53,467 --> 00:19:57,925
L-am întrebat pentru că e negru cu adevărat
și el este foarte mare.
222
00:19:59,217 --> 00:20:02,092
Nu putem face nimic,
Trebuie să am încredere în el.
223
00:20:03,008 --> 00:20:04,967
Dacă îl vezi, pune un cuvânt.
224
00:20:06,883 --> 00:20:10,383
Bineînțeles că suntem bineveniți
acestor familii din Siria.
225
00:20:10,425 --> 00:20:13,425
Dar eu și colegii mei din opoziție
ar dori sa stiu
226
00:20:13,492 --> 00:20:16,533
de ce predecesorul tău
numai familii creştine selectate
227
00:20:16,700 --> 00:20:18,158
să se stabilească în orașul nostru.
228
00:20:20,117 --> 00:20:24,075
Salutăm familiile care au obținut
statutul oficial de refugiat,
229
00:20:24,242 --> 00:20:26,700
recomandat
de către organizațiile umanitare.
230
00:20:26,867 --> 00:20:29,117
Plecând în afara oricăruia din Africa,
231
00:20:29,283 --> 00:20:31,450
și alegerea după credință.
232
00:20:31,637 --> 00:20:33,250
Imigrație selectivă!
233
00:20:37,908 --> 00:20:40,492
Dacă scopul este acela de a trăi împreună,
234
00:20:41,033 --> 00:20:43,575
despre care toată lumea vorbește tot timpul,
235
00:20:44,033 --> 00:20:45,450
apoi,
236
00:20:45,855 --> 00:20:46,700
Da,
237
00:20:46,867 --> 00:20:49,242
poate niste criterii si conditii
238
00:20:49,972 --> 00:20:53,367
poate face mai ușor
să primească anumiţi străini.
239
00:21:00,450 --> 00:21:01,908
Nu stau în calea nimănui?
240
00:21:03,283 --> 00:21:04,367
Multumesc.
241
00:21:06,908 --> 00:21:08,575
Există cadouri pentru tine.
242
00:21:11,450 --> 00:21:12,825
Buna ziua. Scuzați-mă.
243
00:21:12,992 --> 00:21:15,200
Bună ziua, domnule primar. Eu sunt Haby Keita,
244
00:21:15,367 --> 00:21:17,367
stagiar în arhive,
245
00:21:17,770 --> 00:21:20,783
și președinte al unei asociații
care găsește locuințe pentru oameni.
246
00:21:21,783 --> 00:21:24,575
- Da, știu, ne-am mai întâlnit.
- Exact.
247
00:21:24,742 --> 00:21:29,033
Locuiesc în Grand-Bosquet, așa că știu
despre planurile de înlocuire a proiectelor.
248
00:21:29,658 --> 00:21:31,658
Dar văd că s-au schimbat total.
249
00:21:32,033 --> 00:21:33,908
Și nu am fost informați.
250
00:21:34,075 --> 00:21:37,283
Noul carcasă nu va avea
capacitatea pentru familii numeroase.
251
00:21:38,033 --> 00:21:41,783
Orașul face tot posibilul
pentru a renova acel cartier.
252
00:21:42,325 --> 00:21:43,325
Nu, nu este.
253
00:21:43,450 --> 00:21:47,575
Pentru toate întrebările de urbanism,
vezi domnul Roger Roche, adjunctul meu.
254
00:21:47,742 --> 00:21:50,075
Vorbeste direct cu el. Multumesc.
255
00:21:50,242 --> 00:21:51,450
La revedere.
256
00:22:05,492 --> 00:22:06,492
Buna ziua.
257
00:22:06,908 --> 00:22:08,283
Eu sunt Tania.
258
00:22:08,492 --> 00:22:09,492
Haby.
259
00:22:11,408 --> 00:22:14,783
Nu vorbesc bine franceza.
260
00:23:26,200 --> 00:23:27,325
Bine?
261
00:23:28,783 --> 00:23:30,158
Ce mai faci?
262
00:23:34,075 --> 00:23:37,033
- Bună, Fatou. Ești bine?
- Ce mai faci?
263
00:23:37,200 --> 00:23:38,283
- Și tu?
- Ce?
264
00:23:38,450 --> 00:23:40,242
- Asta miroase bine.
- Ca întotdeauna.
265
00:23:40,408 --> 00:23:42,117
Uite ce am făcut pentru tine.
266
00:23:43,533 --> 00:23:45,117
Miel la fiert.
267
00:23:46,533 --> 00:23:49,158
- Unde ai fost?
- Mama a comandat niște pui?
268
00:24:20,908 --> 00:24:23,158
- Ne vedem mai târziu.
- Ne vedem, dragă.
269
00:24:25,825 --> 00:24:26,950
Haby.
270
00:24:27,533 --> 00:24:30,033
Bine? Stai aici o secundă.
271
00:24:30,408 --> 00:24:31,617
Haide.
272
00:24:32,575 --> 00:24:33,742
Să vorbim.
273
00:24:36,992 --> 00:24:38,450
Îl cunoști pe fiul meu?
274
00:24:40,617 --> 00:24:42,408
Stai jos, nu sta în picioare.
275
00:24:43,658 --> 00:24:44,700
Aşezaţi-vă.
276
00:24:51,242 --> 00:24:53,617
E bine, munca pe care o faci în capotă.
277
00:24:54,950 --> 00:24:56,575
Toată lumea te place.
278
00:24:57,617 --> 00:25:01,325
Am nevoie de oameni ca tine în echipa mea,
oameni care pot face lucrurile.
279
00:25:03,283 --> 00:25:04,283
Știi ce?
280
00:25:04,408 --> 00:25:08,075
Săptămâna viitoare vom vota bugetele
pentru asociatii.
281
00:25:08,408 --> 00:25:11,825
Mi-ar plăcea să vă ofer sprijinul meu
într-un mod şi mai prietenos.
282
00:25:12,200 --> 00:25:13,367
Bine?
283
00:25:15,825 --> 00:25:17,283
De ce încerci să ne încurci?
284
00:25:18,742 --> 00:25:21,033
Am văzut planurile noilor clădiri.
285
00:25:21,200 --> 00:25:25,075
Nu există nimic pentru familiile numeroase.
Nu era planul de a reloca pe toți?
286
00:25:25,242 --> 00:25:28,492
Da. Dar nu stiu
ce planuri ai vazut.
287
00:25:29,533 --> 00:25:31,617
Ar mai putea exista unele schimbări.
288
00:25:31,783 --> 00:25:33,908
Da, nu am nicio problemă cu asta.
289
00:25:34,075 --> 00:25:37,492
Dar cum veți găzdui familii mari
în apartamente cu două dormitoare?
290
00:25:37,658 --> 00:25:39,658
Nu este asta o specialitate a unora?
291
00:25:40,742 --> 00:25:43,450
Umplerea unui apartament
destinat unei familii normale
292
00:25:43,617 --> 00:25:46,492
cu cincisprezece veri şi mătuşi
din tara veche?
293
00:25:48,367 --> 00:25:51,117
Haby, de ce să te deranjezi să reconstruiești
un întreg cartier,
294
00:25:51,283 --> 00:25:54,992
tocmai pentru a ajunge exact
aceleasi probleme? Explica-mi-o.
295
00:25:55,783 --> 00:25:57,908
Ce probleme sunt, mai exact?
296
00:25:58,700 --> 00:25:59,992
Probleme cu locuința?
297
00:26:00,158 --> 00:26:03,075
Acele clădiri
sunt ca niște favele cu zece etaje!
298
00:26:03,242 --> 00:26:05,242
Vorbim despre probleme de sănătate?
299
00:26:05,408 --> 00:26:08,033
Scoala? Nesiguranta? Drepturile femeilor?
Ce?
300
00:26:08,200 --> 00:26:10,325
Vorbim de necazuri.
301
00:26:10,492 --> 00:26:13,617
Nu putem face loc aici
pentru toată mizeria lumii.
302
00:26:14,117 --> 00:26:18,283
Avem cel mai mare procent din regiune
al străinilor și să înregistreze infracțiuni.
303
00:26:18,450 --> 00:26:21,700
- Nu ai observat?
- Trebuie să fi ratat un episod!
304
00:26:21,867 --> 00:26:23,075
Nu doar unul!
305
00:26:23,242 --> 00:26:25,825
Oamenii tăi nu au venit din Africa?
cu nimic?
306
00:26:25,992 --> 00:26:27,992
Da, au făcut-o.
307
00:26:28,158 --> 00:26:30,867
Dar, spre deosebire de unii,
nu trăiau din ajutoare.
308
00:26:31,033 --> 00:26:33,825
Au muncit din greu
să-și croiască drum în această societate.
309
00:26:35,658 --> 00:26:39,908
Asta e problema cu tine care nu o faci
iubește Franța. Mai ales tinerii.
310
00:26:40,075 --> 00:26:41,658
S-ar putea să nu-ți placă aici,
311
00:26:41,825 --> 00:26:45,450
dar iti place si mai putin rahatul tau
țări fără electricitate.
312
00:26:48,700 --> 00:26:50,283
nu pot nega...
313
00:26:51,575 --> 00:26:54,825
trebuie să fi muncit din greu
să fie cățeaua primarului.
314
00:27:01,617 --> 00:27:03,533
Oferta mea rămâne valabilă.
315
00:27:04,117 --> 00:27:05,283
Vino să lucrezi cu mine.
316
00:27:05,908 --> 00:27:07,867
Ne completăm unul pe altul.
317
00:27:08,992 --> 00:27:11,700
Și voi ajuta să trecem
cererea mamei tale.
318
00:27:11,867 --> 00:27:13,783
Ea a făcut o cerere pentru un apartament.
319
00:27:13,950 --> 00:27:15,742
O voi găsi undeva drăguță.
320
00:27:20,325 --> 00:27:23,658
Nu ar trebui să ajungă pe stradă
pentru ca fiica ei...
321
00:27:24,075 --> 00:27:26,158
începe să vorbească prostii tuturor
322
00:27:26,325 --> 00:27:29,408
despre unele apartamente
fiind prea mic sau prea mare, nu?
323
00:27:39,367 --> 00:27:41,992
- Bună dimineața, Françoise.
- Bună dimineața, doctore.
324
00:27:43,283 --> 00:27:46,992
Sunt destul de mulți oameni aici
fara programare.
325
00:27:47,158 --> 00:27:49,658
Nu sunt pacienți obișnuiți
a centrului.
326
00:27:50,200 --> 00:27:52,783
le-am spus
pentru a găsi un alt pediatru.
327
00:27:52,950 --> 00:27:56,242
- Nu cred că sunt aici pentru asta.
- Fă-i să plece.
328
00:27:56,408 --> 00:27:58,992
Le-am spus deja.
Nu vor pleca.
329
00:28:01,450 --> 00:28:02,700
Bună dimineaţa.
330
00:28:03,700 --> 00:28:05,992
După cum puteți vedea,
acesta este un centru de pediatrie.
331
00:28:06,158 --> 00:28:09,450
Dacă ești aici fără copil,
esti in locul gresit.
332
00:28:09,617 --> 00:28:13,450
Așa că vă rog să plecați, vă rog.
333
00:28:13,867 --> 00:28:16,283
- Domnule primar, vă rog!
- Mulţumesc.
334
00:28:19,908 --> 00:28:20,742
Pierre?
335
00:28:20,908 --> 00:28:23,950
Chestia asta despre imigrația selectivă,
de exemplu.
336
00:28:24,117 --> 00:28:26,367
Asta te face să arăți ca tipul rău.
337
00:28:26,533 --> 00:28:29,117
Se potrivește caricaturii
a tânărului reacționar
338
00:28:29,742 --> 00:28:30,992
de care nu avem nevoie.
339
00:28:31,158 --> 00:28:33,783
Domnule primar, vă rog, pot să am un moment?
340
00:28:33,950 --> 00:28:35,908
Lasă-mă să explic, te rog.
341
00:28:36,075 --> 00:28:37,325
Sunt la telefon.
342
00:28:37,492 --> 00:28:39,908
Îmi place bitul
despre judecata inimii,
343
00:28:40,075 --> 00:28:41,700
este puternic și mișcător.
344
00:28:42,117 --> 00:28:44,158
- Vă rog...
- Scuze, doar un moment.
345
00:28:44,325 --> 00:28:46,950
Vorbesc la telefon, domnule. Bine?
346
00:28:47,117 --> 00:28:51,158
Uite, primăria m-a refuzat
un permis pentru a-mi extinde garajul.
347
00:28:51,325 --> 00:28:55,408
Dar trebuie să fii atent.
Sinceritatea se poate întoarce să te muște.
348
00:28:56,533 --> 00:28:57,783
Ascultă la mine!
349
00:28:59,075 --> 00:29:00,242
De ce nu asculți?
350
00:29:00,408 --> 00:29:04,450
Nu te voi mai ține.
Avem toată încrederea în tine, dar...
351
00:29:04,783 --> 00:29:06,450
nu face valuri.
352
00:29:06,617 --> 00:29:08,200
- Voi fi atent.
- Grozav!
353
00:29:08,367 --> 00:29:09,450
domnule primar...
354
00:29:09,742 --> 00:29:10,950
Noapte bună.
355
00:29:11,992 --> 00:29:14,700
Domnule, nu ați putut vedea
am fost la telefon?
356
00:29:14,867 --> 00:29:16,575
Sunt obosit, am avut o zi grea.
357
00:29:16,742 --> 00:29:20,658
M-am săturat și eu să urmăresc
după toate hârtiile astea nenorocite!
358
00:29:20,825 --> 00:29:24,742
Este suficient! Nici acesta nu este momentul
nici locul unde să discutăm despre asta.
359
00:29:25,367 --> 00:29:26,492
Te joci cu mine?
360
00:29:26,658 --> 00:29:29,658
Am urmărit această documentație
de zece ani!
361
00:29:29,825 --> 00:29:30,950
Nimeni nu te-a votat!
362
00:29:31,825 --> 00:29:33,617
Haide, pleacă de aici!
363
00:29:34,575 --> 00:29:35,575
La dracu '!
364
00:29:42,742 --> 00:29:43,742
Nebunul!
365
00:29:45,283 --> 00:29:46,367
la revedere.
366
00:29:58,492 --> 00:30:01,242
- Îmi pare rău, am fost reținut de un idiot.
- Da?
367
00:30:01,408 --> 00:30:04,867
- Ce voia?
- Ceva despre o autorizație de construire.
368
00:30:05,200 --> 00:30:06,575
Ţi-am spus.
369
00:30:07,533 --> 00:30:09,492
Asta trebuia să se întâmple.
370
00:30:10,283 --> 00:30:12,533
Și Agnès mi-a rupt o bandă.
371
00:30:12,700 --> 00:30:14,700
- De ce?
- Nu știu.
372
00:30:14,867 --> 00:30:16,450
Petrecerea nu este fericită.
373
00:30:16,950 --> 00:30:19,117
Aparent, sună prea „reacționar”.
374
00:30:22,158 --> 00:30:25,158
Unul dintre consilierii opoziției
a încercat să mă prindă.
375
00:30:25,325 --> 00:30:26,575
Uite, Pierre...
376
00:30:27,200 --> 00:30:30,117
nu va fi ușor,
dar pot să vă întreb un lucru?
377
00:30:30,283 --> 00:30:33,325
Lasă toate acele probleme
la ușa noastră din față.
378
00:30:34,617 --> 00:30:36,575
Sau vei fi imposibil să trăiești cu tine.
379
00:30:37,867 --> 00:30:39,075
Îmi pare rău.
380
00:30:40,033 --> 00:30:41,242
Îmi pare rău.
381
00:30:41,492 --> 00:30:42,950
M-am lăsat dus.
382
00:30:45,617 --> 00:30:48,117
- Ai vorbit cu Sophoune?
- Da.
383
00:30:49,033 --> 00:30:51,033
am întrebat-o
pentru a repara gustări pentru joc.
384
00:30:51,200 --> 00:30:53,367
Este o idee grozavă!
385
00:30:53,742 --> 00:30:55,117
Asta e bine.
386
00:30:55,492 --> 00:30:58,700
Giroud va înscrie, pot simți.
387
00:31:00,200 --> 00:31:03,742
Fără Benzema,
nu mai este aceeași echipă.
388
00:31:04,783 --> 00:31:06,492
Par eliberați.
389
00:31:08,200 --> 00:31:09,908
Ii vezi pe acei copii?
390
00:31:10,200 --> 00:31:12,742
- Ce fac ei?
- Se joacă, se pare că.
391
00:31:12,908 --> 00:31:14,533
Printre tot gunoiul acela?
392
00:31:14,700 --> 00:31:16,575
Dar dacă conduci pe aici...
393
00:31:16,742 --> 00:31:18,908
Există zone pe care nu mai putem conduce?
394
00:31:19,075 --> 00:31:20,783
Îmi pare rău, dar mă duc acasă!
395
00:31:22,617 --> 00:31:24,408
- La dracu!
- Ce naiba!
396
00:31:25,242 --> 00:31:26,242
Sunt nebuni!
397
00:31:26,950 --> 00:31:30,950
- Oprește-te, urlă-le!
- Nu! Eşti serios?
398
00:31:31,325 --> 00:31:32,950
- E periculos.
- Nu te oprești?
399
00:31:33,117 --> 00:31:34,617
Sun la poliție.
400
00:31:34,783 --> 00:31:35,867
Nu cred!
401
00:31:36,033 --> 00:31:39,617
- Vrei să ni se arunce mai multe lucruri?
- Ți-e frică de ei?
402
00:31:49,325 --> 00:31:52,658
Există o grevă.
Un șofer a fost atacat.
403
00:32:05,075 --> 00:32:08,700
Mă duc la Grand-Bosquet.
Vrea cineva o plimbare?
404
00:32:08,867 --> 00:32:10,950
- Da.
- Sari, atunci.
405
00:32:11,367 --> 00:32:13,283
Trec pe la primărie.
406
00:32:27,908 --> 00:32:29,950
Te-ai instalat în apartamentul tău?
407
00:32:30,825 --> 00:32:33,158
- Da, foarte bine.
- Asta e bine.
408
00:32:33,533 --> 00:32:36,658
Dacă ai nevoie de ceva,
doar vino și întreabă-ne.
409
00:32:36,825 --> 00:32:38,367
Mulțumesc foarte mult.
410
00:32:40,658 --> 00:32:43,783
Și dacă putem fi de ajutor,
411
00:32:43,950 --> 00:32:45,242
te rog sa ne spui si noua.
412
00:32:45,992 --> 00:32:48,117
Mulțumesc, voi fi sigur.
413
00:32:54,533 --> 00:32:57,783
- Oferiți un serviciu de taxi, tată?
- Ei bine, dacă pot să ajut...
414
00:32:58,075 --> 00:32:59,283
Ne vedem în seara asta.
415
00:32:59,700 --> 00:33:01,575
- Eşti bine?
- Da, și tu, Haby?
416
00:33:03,325 --> 00:33:04,325
Buna ziua.
417
00:33:04,617 --> 00:33:06,242
Hi. Ce mai faci?
418
00:33:06,408 --> 00:33:08,283
- Și tu?
- Da, sunt bine.
419
00:33:08,533 --> 00:33:11,242
- Vă cunoașteți?
- Da, e o vecină.
420
00:33:13,117 --> 00:33:14,867
Te iau mai târziu.
421
00:33:21,367 --> 00:33:23,575
Fac un curs
422
00:33:23,742 --> 00:33:26,242
în dosarele civice.
423
00:33:57,283 --> 00:33:58,533
Bună seara.
424
00:34:00,242 --> 00:34:01,242
Bun venit.
425
00:34:08,242 --> 00:34:09,742
Nu, mulțumesc. Nu.
426
00:34:09,908 --> 00:34:11,325
Fara zahar.
427
00:34:14,450 --> 00:34:17,700
Ar trebui să-i spui tatălui tău
să vină să ia...
428
00:34:18,200 --> 00:34:19,783
Lecții de franceză cu noi.
429
00:34:20,158 --> 00:34:23,075
I-am spus deja.
430
00:34:23,783 --> 00:34:24,867
El...
431
00:34:28,117 --> 00:34:33,033
cred că nu stai mult în Franța.
432
00:34:33,533 --> 00:34:36,033
Și crede că...
433
00:34:36,825 --> 00:34:38,700
războiul din Siria
434
00:34:39,492 --> 00:34:41,117
urmează să termine
435
00:34:42,158 --> 00:34:42,908
aproape.
436
00:34:43,075 --> 00:34:46,492
Da, da.
Că războiul se va termina în curând.
437
00:34:55,158 --> 00:34:56,283
Da.
438
00:34:56,825 --> 00:34:58,283
- Aici.
- Mulţumesc.
439
00:35:29,408 --> 00:35:30,408
La naiba!
440
00:36:01,617 --> 00:36:02,950
E puțin șocată.
441
00:36:14,742 --> 00:36:16,408
E din cauza noastră?
442
00:36:17,908 --> 00:36:19,158
Ce treaba are cu noi?
443
00:36:19,658 --> 00:36:22,617
Știi că suntem norocoși
sa fi venit in Franta?
444
00:36:26,658 --> 00:36:29,283
Nu este deloc cum mi-am imaginat Franța.
445
00:36:33,533 --> 00:36:36,408
Toți sunt străini aici,
oameni din altă parte.
446
00:36:36,575 --> 00:36:39,200
Francezii nu locuiesc aici, fata mea.
447
00:36:39,908 --> 00:36:42,325
Am vorbit cu tinerii pe care îi cunoaștem.
448
00:36:42,992 --> 00:36:46,325
Nimeni nu a văzut nimic,
dar toți cântă aceeași melodie.
449
00:36:46,783 --> 00:36:48,075
Petrecerea de bun venit
450
00:36:48,242 --> 00:36:50,783
pentru sirieni
i-a enervat pe cei care nu au avut niciodată.
451
00:36:50,950 --> 00:36:52,825
Este vreun motiv de aruncat la gunoi?
mașina soției mele?
452
00:36:52,992 --> 00:36:54,825
Este o provocare, Pierre.
453
00:36:55,992 --> 00:36:57,117
Asta e tot.
454
00:36:58,408 --> 00:37:00,325
Nu putem lăsa asta nepedepsit.
455
00:37:02,742 --> 00:37:03,867
În regulă?
456
00:37:04,825 --> 00:37:07,283
Ne putem reuni
sa planific ceva?
457
00:37:11,533 --> 00:37:12,700
Noapte bună.
458
00:37:16,658 --> 00:37:18,825
O să-și facă niște prieteni!
459
00:37:19,325 --> 00:37:21,908
Ce ticălos, primarul nostru!
Este incredibil.
460
00:37:22,075 --> 00:37:24,742
- Hai să mâncăm.
- Serios!
461
00:37:52,492 --> 00:37:53,658
Domnilor!
462
00:37:53,825 --> 00:37:56,658
Prin decret local
acum evacuăm această zonă.
463
00:37:56,992 --> 00:37:59,992
Acesta este rezultatul detectării
de poluare a solului
464
00:38:00,158 --> 00:38:02,408
cauzate de bateriile auto, uleiul de motor,
465
00:38:02,575 --> 00:38:05,908
și alte materiale nocive
prezentând un pericol pentru locuitori.
466
00:38:06,367 --> 00:38:08,950
Ca aceste mașini ruginite
si fier vechi...
467
00:38:09,117 --> 00:38:10,408
Te rog, facem ordine.
468
00:38:10,825 --> 00:38:12,783
O vom face chiar acum.
469
00:38:12,950 --> 00:38:14,825
Doar dă-ne puțin timp.
470
00:38:14,992 --> 00:38:16,992
Domnule, ordinul a fost ratificat.
471
00:38:17,158 --> 00:38:19,867
Acum vom curăța această groapă ilegală.
472
00:38:20,325 --> 00:38:22,200
Aveți și o citație de poliție.
473
00:38:22,367 --> 00:38:24,117
Nu, asta nu este corect.
474
00:38:24,283 --> 00:38:27,742
Lucrăm aici.
Nu este o groapă ilegală, așa cum spui.
475
00:38:27,908 --> 00:38:31,033
Asta e cealaltă taxă:
munca nedeclarata.
476
00:38:31,200 --> 00:38:32,325
Aici.
477
00:38:32,492 --> 00:38:34,658
Muncă ilegală, dacă preferați.
478
00:38:34,825 --> 00:38:35,992
Este mijloacele noastre de trai.
479
00:38:36,158 --> 00:38:38,825
Domnule, vă rog.
Vom face asta cu calm.
480
00:38:38,992 --> 00:38:40,742
Domnule, vă rog, vă rog...
481
00:38:56,908 --> 00:38:57,992
Opreste-te!
482
00:39:02,033 --> 00:39:03,742
Ce se întâmplă aici?
483
00:39:03,908 --> 00:39:06,742
Bine, hai să ne liniștim.
Spune-i să oprească asta.
484
00:39:08,908 --> 00:39:10,408
Tată, spune-i.
485
00:39:10,950 --> 00:39:12,117
Pune-l jos.
486
00:39:12,283 --> 00:39:14,450
E în regulă, l-a oprit.
487
00:39:15,158 --> 00:39:16,408
Bine, toți sunt calmi.
488
00:39:16,575 --> 00:39:18,325
Nu e nevoie să te joci la cowboy.
489
00:39:20,367 --> 00:39:22,242
Ce îi faci tatălui meu?
490
00:39:25,158 --> 00:39:26,908
Dă-te jos!
491
00:39:29,867 --> 00:39:31,117
Pe pământ!
492
00:39:31,992 --> 00:39:33,075
Opreste-te!
493
00:39:35,408 --> 00:39:36,533
Blaz!
494
00:39:39,950 --> 00:39:41,575
Lasă-l pe tatăl meu!
495
00:39:42,950 --> 00:39:45,033
tata! Lasă-l să plece! tata!
496
00:39:53,908 --> 00:39:55,367
Taci din gură!
497
00:40:05,992 --> 00:40:08,783
Pierre, s-a terminat.
Le-au curățat.
498
00:40:08,950 --> 00:40:11,325
Și i-au arestat pe câțiva.
499
00:40:14,575 --> 00:40:16,992
De ce ajunge mereu așa?
E o nebunie.
500
00:40:17,242 --> 00:40:19,075
Aici este sportul național.
501
00:40:20,242 --> 00:40:23,825
- Vă sun cu orice evoluție.
- Ai grijă.
502
00:40:23,992 --> 00:40:25,617
Bine, nicio problemă.
503
00:40:50,408 --> 00:40:51,825
Ești bine, unchiule?
504
00:40:54,533 --> 00:40:55,617
- Eşti bine?
- Haby.
505
00:40:55,783 --> 00:40:56,783
Unde e Blaz?
506
00:40:56,992 --> 00:40:58,408
E în arest.
507
00:40:58,575 --> 00:41:00,658
- Pentru cât timp?
- 48 de ore, au spus ei.
508
00:41:00,825 --> 00:41:01,992
Ce?
509
00:41:03,575 --> 00:41:05,542
El doar te protejea.
510
00:41:06,033 --> 00:41:07,450
La ce te astepti?
511
00:41:11,325 --> 00:41:14,075
Va fi bine. O să fie bine, Haby.
512
00:41:30,283 --> 00:41:32,242
I-a fost greu.
513
00:41:32,408 --> 00:41:34,075
- L-au bătut?
- Prost.
514
00:41:34,242 --> 00:41:36,492
Pentru că striga cel mai tare.
515
00:41:37,950 --> 00:41:38,950
Unchiule, ești bine?
516
00:41:39,950 --> 00:41:41,200
Asta a fost rău.
517
00:41:41,367 --> 00:41:44,158
- Dă-mi șireturile tale.
- Nu le pot gestiona.
518
00:41:44,325 --> 00:41:48,075
- Te voi ajuta.
- O vom face acasă.
519
00:41:49,733 --> 00:41:52,575
A fost ceea ce sa întâmplat
pe parcare ideea ta?
520
00:41:56,150 --> 00:41:57,780
De ce?
521
00:41:59,000 --> 00:42:01,742
Pentru a-i pedepsi
pentru ce sa facut cu masina mea?
522
00:42:02,575 --> 00:42:03,999
Nu ar trebui să fie acolo.
523
00:42:04,119 --> 00:42:06,500
Deci te joci la cowboy acum?
524
00:42:07,320 --> 00:42:09,533
Cowboyii nu respectă legea.
525
00:42:10,565 --> 00:42:12,450
Și nu mă joc.
526
00:42:20,283 --> 00:42:21,567
Vrei un cocktail?
527
00:42:22,315 --> 00:42:23,825
Sunt pe ceai de plante.
528
00:42:27,242 --> 00:42:31,908
Unul dintre polițiștii
m-a acuzat de obstrucție.
529
00:42:33,575 --> 00:42:36,117
Nenorocitul va primi 300 de euro.
530
00:42:36,283 --> 00:42:38,867
- Trei sute?
- Și mi-a dat dracu brațului!
531
00:42:45,117 --> 00:42:47,450
„Un nou început pentru proiecte”.
532
00:42:51,117 --> 00:42:52,617
"Traieste mai bine impreuna."
533
00:42:53,450 --> 00:42:55,742
Mai degrabă „trăiesc înghesuiți împreună”!
534
00:43:05,283 --> 00:43:08,325
- Ce faci?
- Strângându-le planurile de rahat.
535
00:43:10,908 --> 00:43:13,325
- Nu vă faceți griji.
- Ce faci?
536
00:43:13,492 --> 00:43:14,742
Nu vă faceți griji.
537
00:43:16,408 --> 00:43:17,492
esti nebun!
538
00:43:17,742 --> 00:43:20,283
Termină, Blaz, e suficient.
539
00:43:20,450 --> 00:43:21,992
E suficient, oprește-te!
540
00:43:22,158 --> 00:43:24,158
Nu vă faceți griji. Stai înapoi.
541
00:44:41,283 --> 00:44:45,617
E ridicol, să votezi un decret
care va fi retras două săptămâni mai târziu.
542
00:44:45,783 --> 00:44:46,783
Este inutil.
543
00:44:46,825 --> 00:44:50,325
Da, va trebui să ne dăm înapoi,
dar asta e ideea,
544
00:44:50,992 --> 00:44:55,283
arătând că acest guvern blochează
reformele dorite de cetățeni.
545
00:44:58,492 --> 00:45:00,325
Ne asumăm un risc.
546
00:45:00,783 --> 00:45:02,950
Poate că merită.
547
00:45:03,283 --> 00:45:04,908
Îl voi trece sus,
548
00:45:05,075 --> 00:45:07,200
si revino cat mai repede cu un raspuns.
549
00:45:07,367 --> 00:45:09,075
Agnès, e o idee proastă.
550
00:45:09,242 --> 00:45:11,158
Mai ales după ce am făcut,
551
00:45:11,325 --> 00:45:13,408
luându-se pe bătrâni care repară mașini.
552
00:45:13,575 --> 00:45:16,783
Acum sunt tinerii?
Știi cum vom arăta?
553
00:45:16,950 --> 00:45:18,908
Urătorii fără autoritate.
554
00:45:19,075 --> 00:45:20,617
- Asta e!
- Roger.
555
00:45:20,783 --> 00:45:23,492
Asa se face opozitia
deja ne caricaturizează.
556
00:45:24,242 --> 00:45:27,450
E timpul să luăm inițiative,
este timpul să conducem.
557
00:45:29,158 --> 00:45:31,117
Și susțin cu totul acțiunile noastre
558
00:45:31,283 --> 00:45:34,992
în debarasarea parcării
a acelor oameni și a acea mizerie inestetică.
559
00:45:35,158 --> 00:45:38,492
Există legi și o forță de poliție
pentru a le pune în aplicare. Corect?
560
00:45:38,658 --> 00:45:40,033
Dura lex, sed lex.
561
00:45:40,200 --> 00:45:43,367
Este latină.
„Legea este aspră, dar este legea”.
562
00:45:45,408 --> 00:45:47,325
La ce te joci, Pierre?
563
00:45:47,492 --> 00:45:49,867
Încercați să vă faceți un nume?
564
00:45:50,033 --> 00:45:52,617
Făcând o piesă să fie
ministrul sanatatii?
565
00:45:52,783 --> 00:45:55,283
Nu aș avea timp
pentru practica mea medicală.
566
00:45:55,617 --> 00:45:57,950
Este mai important?
567
00:45:58,117 --> 00:46:00,575
Poate nu, dar asta fac cel mai bine.
568
00:46:04,867 --> 00:46:06,117
domnule primar!
569
00:46:07,200 --> 00:46:08,200
esti bine?
570
00:46:08,575 --> 00:46:10,575
- Da şi tu?
- Sunt bine, mulțumesc.
571
00:46:10,742 --> 00:46:11,950
- Nu prea frig?
- Nu.
572
00:46:12,367 --> 00:46:14,825
- Pot să am o vorbă rapidă?
- Desigur.
573
00:46:14,992 --> 00:46:17,325
Este vorba despre bonusul meu de Crăciun.
574
00:46:17,492 --> 00:46:21,367
- Care este problema?
- Fiul meu vrea noul Nintendo.
575
00:46:21,825 --> 00:46:24,242
- Nu am spus că nu există Moș Crăciun.
- Desigur.
576
00:46:24,408 --> 00:46:26,408
- Nu poți spune asta!
- O vei primi.
577
00:46:26,575 --> 00:46:28,200
- Poţi fi sigur de asta.
- Bine.
578
00:46:28,367 --> 00:46:30,075
- Totul e în regulă cu tine?
- Bine.
579
00:46:30,242 --> 00:46:32,117
- Și cântarea ta?
- Da, nu e rău.
580
00:46:32,283 --> 00:46:34,742
- Un album în curând?
- Insha'Allah.
581
00:46:35,617 --> 00:46:36,950
- Aşa sper.
- Mulţumesc.
582
00:46:37,492 --> 00:46:39,950
- Voi merge.
- Mă bazez pe dumneavoastră, domnule primar.
583
00:46:40,450 --> 00:46:42,575
- Bravo, cu toate astea!
- Mulţumesc.
584
00:46:44,450 --> 00:46:45,825
În urma votului,
585
00:46:45,992 --> 00:46:48,367
a fost adoptat decretul anti-bandă.
586
00:46:48,533 --> 00:46:52,200
Scopul acestei măsuri
este reducerea criminalității juvenile.
587
00:46:53,533 --> 00:46:56,617
Este ilegal
pentru tineri cu vârsta cuprinsă între 15 și 18 ani
588
00:46:56,783 --> 00:47:00,408
a se aduna în grupuri de trei sau mai multe
în centrul orașului Montvilliers.
589
00:47:01,408 --> 00:47:02,408
Există și interdicție...
590
00:47:04,033 --> 00:47:05,242
Exista si...
591
00:47:07,033 --> 00:47:10,742
Există, de asemenea, o interdicție strictă
asupra oricărui tânăr neînsoțit
592
00:47:11,658 --> 00:47:13,658
fiind afară între 8 seara. și ora 5 a.m.
593
00:47:13,825 --> 00:47:15,367
Este discriminatoriu!
594
00:47:15,533 --> 00:47:17,450
Le declari război tinerilor!
595
00:47:17,617 --> 00:47:19,367
La fel de simplu. Nu are sens!
596
00:47:19,533 --> 00:47:22,200
Această măsură nu este împotriva tinerilor.
597
00:47:22,367 --> 00:47:25,325
Dimpotrivă,
este pentru propria lor siguranță.
598
00:47:34,867 --> 00:47:35,908
Vă rog!
599
00:47:36,075 --> 00:47:37,367
Vă rog!
600
00:47:39,367 --> 00:47:42,867
Să termine primarul,
atunci vă puteți face comentariile.
601
00:47:43,950 --> 00:47:48,242
Oricum, acum s-a votat. Poți pleca
comentariile dvs. pe site-ul nostru.
602
00:47:51,200 --> 00:47:55,450
Prima, a doua, a treia generație!
603
00:47:55,825 --> 00:47:57,242
Fiind tânăr
604
00:47:57,408 --> 00:47:58,742
nu este o crimă!
605
00:48:03,950 --> 00:48:06,533
Acest orar este inacceptabil!
606
00:48:06,950 --> 00:48:10,242
Nu am văzut astfel de măsuri
de la războiul din Algeria!
607
00:48:17,783 --> 00:48:20,283
- Haide, hai să ne alăturăm lor.
- Ce rost are?
608
00:48:20,617 --> 00:48:23,408
Să mă ridic și să lupți,
pentru a arăta că și noi suntem aici.
609
00:48:23,908 --> 00:48:25,742
Numi asta „luptă”?
610
00:48:26,075 --> 00:48:28,658
Este „necesar prin orice mijloace”?
611
00:48:29,617 --> 00:48:31,033
E drăguț, dar fără rost.
612
00:48:31,200 --> 00:48:34,117
Orice am face,
vom fi mereu niște mizerii pentru ei.
613
00:48:34,283 --> 00:48:36,575
- Politica nu este pentru noi.
- Oh da?
614
00:48:36,825 --> 00:48:38,575
Deci de ce ai ars acel poster?
615
00:48:38,742 --> 00:48:40,950
- Nu a fost politic?
- Nu.
616
00:48:41,950 --> 00:48:43,367
Mi-a făcut plăcere să o fac.
617
00:48:43,908 --> 00:48:45,408
A fost inutil, dar m-a simțit bine.
618
00:48:47,700 --> 00:48:50,658
Nu poți fi doar supărat tot timpul.
Nu poţi.
619
00:48:51,617 --> 00:48:54,075
Dacă suntem bolnavi
a acelorași responsabili,
620
00:48:54,242 --> 00:48:55,825
depinde de noi să acționăm,
621
00:48:55,992 --> 00:48:59,533
pentru a arăta că existăm
și suntem capabili să ne conducă propriul oraș.
622
00:48:59,700 --> 00:49:03,700
Oricine din mediul nostru în politică
este doar pentru el însuși.
623
00:49:03,867 --> 00:49:04,867
Ca porcul acela Roger!
624
00:49:04,992 --> 00:49:09,033
Și ce faci cu asta,
in afara de plangere 24/7? Spune-mi!
625
00:49:09,200 --> 00:49:11,200
Chiar crezi
asta va schimba ceva?
626
00:49:11,658 --> 00:49:13,658
Pur și simplu trageți evacuarea mașinii.
627
00:49:13,825 --> 00:49:15,658
Asociația dvs. face ceva bun?
628
00:49:15,825 --> 00:49:18,200
- Pe cine ajuți?
- Ajut oamenii! îndrăznesc!
629
00:49:18,367 --> 00:49:21,492
- Ce îndrăznești să faci?
- Ești un Malcolm X de doi biți!
630
00:49:21,658 --> 00:49:25,533
Du-te la petrecerea ta de stradă!
Ești o bătrână înțeleaptă acum?
631
00:49:25,700 --> 00:49:28,033
- Doamna presedinte? Haide, atunci!
- Da, mă duc.
632
00:49:28,200 --> 00:49:30,742
-Du-te, atunci!
- Nimeni nu-mi spune ce să fac!
633
00:49:30,908 --> 00:49:31,992
Da, corect!
634
00:49:38,200 --> 00:49:41,617
Prima, a doua, a treia generație!
635
00:49:41,950 --> 00:49:45,200
A fi tânăr nu este o crimă!
636
00:50:32,992 --> 00:50:34,117
15 euro și 33 de cenți.
637
00:50:34,992 --> 00:50:36,450
Preda-l.
638
00:50:37,575 --> 00:50:39,283
E suficient, noapte bună.
639
00:51:19,117 --> 00:51:21,242
Cred că se întâmplă ceva.
640
00:51:22,533 --> 00:51:23,783
Pregătește-te, cu căștile pe tine.
641
00:51:38,408 --> 00:51:40,033
Așteaptă aici.
642
00:51:45,200 --> 00:51:46,200
Scuzați-mă.
643
00:51:46,617 --> 00:51:48,408
Prin decret municipal,
644
00:51:48,575 --> 00:51:52,575
tinerii nu au voie
să ne adunăm după ora 20.00.
645
00:51:52,867 --> 00:51:55,242
Acum sunt 5 minute după ora 8.
646
00:51:55,575 --> 00:51:58,117
Îți ordon să mergi imediat acasă.
647
00:51:58,283 --> 00:52:00,867
te-as intreba
pentru a citi mai atent decretul.
648
00:52:01,033 --> 00:52:04,950
Articolul 2 spune
că minorii pot ieși afară după ora 20.00.
649
00:52:05,117 --> 00:52:06,867
dacă sunt însoțiți de adulți.
650
00:52:08,075 --> 00:52:10,283
- Unde te duci?
- Pentru o plimbare. Nu este evident?
651
00:52:14,242 --> 00:52:15,283
Așteaptă aici.
652
00:52:20,283 --> 00:52:23,575
Nu e nimic ilegal în asta
dacă sunt adulți cu ei.
653
00:52:25,450 --> 00:52:27,200
Nu vedem același lucru.
654
00:52:27,367 --> 00:52:30,117
Văd o adunare
fara autorizatie prefecturala.
655
00:52:30,533 --> 00:52:34,533
Văd agitatori și necazuri,
gata să provoace tulburări publice.
656
00:52:35,325 --> 00:52:37,367
Așa că șterge-le. Fă-o!
657
00:52:46,575 --> 00:52:49,200
Vă rog să vă împrăștiați, vă rog.
658
00:52:49,533 --> 00:52:52,617
Nu aveți autorizație
pentru acest ansamblu.
659
00:52:52,908 --> 00:52:53,908
De ce?
660
00:52:54,658 --> 00:52:58,367
Există un nou blocaj?
Avem nevoie de un motiv special pentru a merge afară?
661
00:52:58,533 --> 00:53:01,700
Domnișoară, există reguli
despre organizarea adunărilor publice.
662
00:53:01,867 --> 00:53:03,367
Asta e tot, e legea.
663
00:53:03,533 --> 00:53:08,075
Exact. Am propus un candidat
pentru viitoarele alegeri municipale.
664
00:53:08,242 --> 00:53:11,283
Acesta este candidatul nostru, Haby Keita,
viitorul nostru primar.
665
00:53:11,450 --> 00:53:12,867
Aceasta este prima mea întâlnire.
666
00:53:13,908 --> 00:53:16,492
Și am dreptul
să vorbesc cu alegătorii,
667
00:53:16,658 --> 00:53:19,533
si denunta aceasta lege
care închide oamenii acasă
668
00:53:19,700 --> 00:53:20,908
ca leproșii!
669
00:53:23,450 --> 00:53:24,908
Haby! Haby!
670
00:53:33,075 --> 00:53:34,658
Știai că stă în picioare?
671
00:53:54,992 --> 00:53:57,367
150 pentru miercuri, e posibil.
672
00:53:57,867 --> 00:53:58,992
Crezi că da?
673
00:54:00,533 --> 00:54:01,783
E multă muncă.
674
00:54:02,658 --> 00:54:04,867
- Fața ta va fi peste tot.
- Adevărat!
675
00:54:05,367 --> 00:54:07,158
- Ești pregătit pentru asta?
- Pariezi că sunt!
676
00:54:07,325 --> 00:54:10,825
Nu avem aceleași finanțe,
nu putem plăti pentru postere.
677
00:54:10,992 --> 00:54:14,200
Dar colectivele de artiști
ne oferă postere,
678
00:54:14,367 --> 00:54:15,825
și făcând fresce, ca în spatele meu.
679
00:54:21,658 --> 00:54:24,783
Pentru alegeri. Ești înregistrat?
Contez pe voi băieți!
680
00:54:24,950 --> 00:54:26,283
Este important.
681
00:54:27,550 --> 00:54:30,950
Ai devenit principalul adversar
al primarului Pierre Forges.
682
00:54:31,117 --> 00:54:32,408
Primarul interimar.
683
00:54:32,900 --> 00:54:35,533
El nu a fost ales,
și s-ar putea să nu fie niciodată.
684
00:54:44,575 --> 00:54:46,075
Ce naiba?
Ce faci?
685
00:54:46,242 --> 00:54:47,367
Despre ce vorbesti?
686
00:54:48,742 --> 00:54:49,742
Lasă-mă!
687
00:54:53,408 --> 00:54:55,950
Contez pe voi băieți.
Un vot este putere.
688
00:54:56,117 --> 00:54:59,117
- Forță și onoare!
- Mulţumesc. Poți să dai astea?
689
00:54:59,283 --> 00:55:01,533
Contez pe tine. Este important.
690
00:55:01,700 --> 00:55:02,700
Mulțumesc, Yamina.
691
00:55:04,533 --> 00:55:05,283
Toți împreună!
692
00:55:05,450 --> 00:55:08,242
Trei, doi, unu...
693
00:55:08,408 --> 00:55:09,950
zero!
694
00:55:13,533 --> 00:55:15,533
Scoateți limba.
695
00:55:16,617 --> 00:55:18,200
Deschide mai larg.
696
00:55:19,658 --> 00:55:21,283
Cardul tău de sănătate, te rog.
697
00:55:25,825 --> 00:55:26,825
Aici.
698
00:55:30,825 --> 00:55:32,408
Castane fierbinți!
699
00:55:35,158 --> 00:55:36,908
Pentru a pune mici ciocolate.
700
00:55:37,075 --> 00:55:38,783
Sau bomboane.
701
00:55:40,450 --> 00:55:42,825
- E fermecător.
- Mulţumesc.
702
00:55:42,992 --> 00:55:46,117
eu aduc
un pic de romantism la oras.
703
00:55:46,283 --> 00:55:49,492
spune sotia mea
Am o viziune romantică asupra politicii.
704
00:55:49,658 --> 00:55:52,700
- Poate că are dreptate.
- Poate ar trebui să-mi iau și eu o tarabă.
705
00:56:07,117 --> 00:56:08,325
Asta este tip-top!
706
00:56:08,658 --> 00:56:09,950
Arăți fantastic.
707
00:56:27,200 --> 00:56:29,700
VOTAȚI PENTRU HABY
708
00:56:31,492 --> 00:56:33,325
În mod clar nu este prin conflict
709
00:56:33,658 --> 00:56:36,367
că vom atenua tensiunea din orașul nostru.
710
00:56:36,867 --> 00:56:38,825
Cum te-ai defini?
711
00:56:40,908 --> 00:56:42,492
O franțuzoaică de astăzi.
712
00:56:42,658 --> 00:56:45,200
NU MAI DEFEATIST
713
00:56:55,658 --> 00:56:56,658
E bine?
714
00:56:57,158 --> 00:56:59,492
- Avem nevoie de mai mult?
- Da, un pic.
715
00:56:59,658 --> 00:57:00,992
Da, e loc.
716
00:57:01,408 --> 00:57:03,908
Arata misto, cel sidefat.
717
00:57:04,575 --> 00:57:06,242
O sa pun alta aici.
718
00:57:07,783 --> 00:57:09,992
Este haram să sărbătorești Crăciunul?
719
00:57:12,033 --> 00:57:13,283
Cine ți-a spus asta?
720
00:57:13,450 --> 00:57:15,700
Adem a spus că musulmanii nu ar trebui să o facă.
721
00:57:15,867 --> 00:57:19,158
- De ce nu ar trebui să sărbătorim Crăciunul?
- Nu știu.
722
00:57:19,617 --> 00:57:21,367
Este doar o vacanță comercială.
723
00:57:21,533 --> 00:57:22,950
Știi ce înseamnă asta?
724
00:57:23,117 --> 00:57:25,283
O vacanță pe care toată lumea o poate avea?
725
00:57:25,450 --> 00:57:27,617
Nu, este doar pentru a face bani.
726
00:57:27,783 --> 00:57:31,033
De fapt, nu este chiar așa
mai o sărbătoare religioasă.
727
00:57:31,200 --> 00:57:33,575
Te distrezi bine cu familia ta,
728
00:57:34,033 --> 00:57:36,742
decorezi bradul...
Nu-ți place să faci asta?
729
00:57:36,908 --> 00:57:37,658
Da.
730
00:57:37,825 --> 00:57:41,575
Și când profesorul tău te întreabă ce ai primit
de Crăciun, îi poți spune.
731
00:57:42,158 --> 00:57:43,825
Ce cadouri vom primi?
732
00:57:43,992 --> 00:57:46,867
- Ce ai cerut?
- Un scuter electric.
733
00:57:47,033 --> 00:57:48,158
Vreau cărți.
734
00:57:48,325 --> 00:57:52,283
Cărți? Ar trebui să te modelezi după ea.
Cărți mai degrabă decât un scuter.
735
00:57:52,450 --> 00:57:54,325
Un scuter electric e bun.
736
00:57:54,492 --> 00:57:56,117
Vreau o excursie în Maldive.
737
00:57:56,283 --> 00:57:58,492
Da, o excursie în Maldive!
738
00:57:58,867 --> 00:58:00,450
Crezi că Moș Crăciun este atât de bogat?
739
00:58:01,033 --> 00:58:02,950
- Cine e acela?
- Nu știu.
740
00:58:03,242 --> 00:58:05,950
- Continuă cu bulgăriile.
- Bine.
741
00:58:06,783 --> 00:58:07,783
Aici.
742
00:58:08,950 --> 00:58:11,992
Buna ziua. Doamnă Aïssata Keita, e aici?
743
00:58:12,158 --> 00:58:13,367
Da, asta e mama mea.
744
00:58:13,533 --> 00:58:15,617
Am o scrisoare recomandată pentru ea.
745
00:58:15,908 --> 00:58:17,242
- Poți să o iei?
- Da.
746
00:58:17,408 --> 00:58:19,283
Doar semnați acolo, vă rog.
747
00:58:24,575 --> 00:58:26,617
Acolo. Cât sunt aici,
748
00:58:26,783 --> 00:58:29,783
Maïga, Dembélé,
și familiile Diarra...
749
00:58:29,950 --> 00:58:30,950
ii cunosti?
750
00:58:31,075 --> 00:58:32,367
Da, sunt la serviciu.
751
00:58:32,533 --> 00:58:35,242
- Poți să le iei scrisorile?
- Da, dacă vrei.
752
00:58:37,825 --> 00:58:39,033
Trei dintre ei.
753
00:58:40,033 --> 00:58:42,242
Iată-te.
Mulțumesc, o zi bună.
754
00:58:42,408 --> 00:58:44,367
Multumesc. Și tu, la revedere.
755
00:59:22,783 --> 00:59:23,783
Primarul este înăuntru?
756
00:59:24,075 --> 00:59:25,617
Ai nevoie de o programare.
757
00:59:25,783 --> 00:59:27,450
Stai, nu poți urca!
758
00:59:28,533 --> 00:59:29,617
domnisoara!
759
00:59:30,117 --> 00:59:31,242
Întoarce-te!
760
00:59:33,367 --> 00:59:37,367
Primăria oferă 15.000 de euro
pe apartament? esti pe bune?
761
00:59:37,533 --> 00:59:40,200
- O să te sun înapoi.
- Valorează cel puțin 100!
762
00:59:40,992 --> 00:59:43,450
Este vreun fel de a te comporta?
Cine te-a lăsat să intri?
763
00:59:44,075 --> 00:59:45,867
Ieși din biroul meu acum.
764
00:59:46,325 --> 00:59:50,283
Oferiți 15.000 familiilor
care plătesc de 20 de ani!
765
00:59:50,450 --> 00:59:52,033
Și la dobânzi nebunești!
766
00:59:55,283 --> 00:59:57,367
Apartamentele alea sunt lipsite de valoare.
767
00:59:58,450 --> 01:00:01,658
Orașul le cumpără
pentru a le renova.
768
01:00:01,908 --> 01:00:03,867
Contribuabilii plătesc din nou pentru tine.
769
01:00:04,033 --> 01:00:05,617
Taie-l, vrei!
770
01:00:05,783 --> 01:00:10,325
Ai lăsat cartierul să se prăbușească,
an de an, intenționat!
771
01:00:10,658 --> 01:00:14,700
Toate prostiile astea despre renovări?
Recunoaște, e doar ca să scapi de noi!
772
01:00:15,867 --> 01:00:17,158
Ai terminat?
773
01:00:17,700 --> 01:00:19,033
Ieși afară sau chem poliția.
774
01:00:20,742 --> 01:00:24,950
Așa folosești poliția, nu?
Să taci din gură oamenii care sunt supărați.
775
01:00:26,992 --> 01:00:28,700
Nu te poți abține, nu-i așa?
776
01:00:28,867 --> 01:00:32,242
Pentru a obține ceea ce îți dorești
este fie insulte, fie o poveste cu suspine.
777
01:00:33,408 --> 01:00:34,908
Nu merge cu mine.
778
01:00:35,075 --> 01:00:36,783
Cine te crezi?
779
01:00:36,950 --> 01:00:39,950
Cine te crezi?
Aceasta este Franța!
780
01:00:40,200 --> 01:00:44,075
- Tu și cu mine avem aceleași drepturi.
- Exact! Aceleași drepturi și îndatoriri!
781
01:00:44,242 --> 01:00:46,908
Deci respect
institutiile republicii!
782
01:00:47,075 --> 01:00:49,533
Acesta nu este oriunde,
este primaria!
783
01:00:49,700 --> 01:00:50,950
Așa că ieși afară acum!
784
01:01:39,867 --> 01:01:42,617
- Buna ziua.
- Doamna Haby Keita este aici?
785
01:01:44,325 --> 01:01:45,575
O pot vedea pe mama ta?
786
01:01:49,200 --> 01:01:50,825
Poliția este aici.
787
01:01:55,908 --> 01:01:57,075
- Bună, doamnă.
- Buna ziua.
788
01:01:57,617 --> 01:02:00,492
- Fiica ta Haby este aici?
- Nu, despre ce este vorba?
789
01:02:00,658 --> 01:02:03,200
Ea trebuie să se prezinte la secție
înainte de mâine.
790
01:02:03,367 --> 01:02:06,575
- Ce a făcut ea?
- Avem doar câteva întrebări pentru ea.
791
01:02:06,742 --> 01:02:08,242
Nu vă faceți griji.
792
01:02:09,492 --> 01:02:11,867
Aici. Spune-i doar să vină să ne vadă.
793
01:02:18,492 --> 01:02:19,825
CONVOCATIE
794
01:02:21,242 --> 01:02:23,867
- Ți-am luat cumpărăturile.
- Sunt aici.
795
01:02:29,075 --> 01:02:30,742
Ai primit totul?
796
01:02:32,450 --> 01:02:33,825
Ai mâncat?
797
01:02:33,992 --> 01:02:35,200
Mai mult sau mai puțin.
798
01:02:35,367 --> 01:02:37,617
Întotdeauna este „mai mult sau mai puțin” cu tine!
799
01:02:39,950 --> 01:02:41,617
Ea este în spate.
800
01:02:41,867 --> 01:02:43,700
Mă voi întoarce la gătit.
801
01:02:43,950 --> 01:02:45,408
- Mulţumesc.
- Nici o problemă.
802
01:03:04,158 --> 01:03:05,700
Polițiștii erau la mama ta.
803
01:03:10,992 --> 01:03:12,033
La naiba!
804
01:03:17,242 --> 01:03:19,825
Urăsc să o pun prin asta.
805
01:03:27,283 --> 01:03:28,492
Ți-e foame?
806
01:03:28,700 --> 01:03:30,158
Nu, nu sunt.
807
01:03:32,992 --> 01:03:35,200
Fatou chiar îl îngrămădesc!
808
01:03:42,158 --> 01:03:43,325
Este bine, totuși.
809
01:03:48,367 --> 01:03:49,617
Nu o vei termina niciodată.
810
01:03:50,242 --> 01:03:51,617
Da, voi.
811
01:03:54,033 --> 01:03:55,783
Mănânc ca un președinte.
812
01:03:57,033 --> 01:04:00,158
- Dar tu ești cel care candidați pentru birou.
- Ești o durere!
813
01:04:36,450 --> 01:04:37,533
Fatou!
814
01:04:39,992 --> 01:04:40,992
Blaz!
815
01:04:41,950 --> 01:04:43,408
Fatou, deschide ușa!
816
01:04:44,700 --> 01:04:47,325
- Chemați pompierii!
- Fatou e acolo!
817
01:04:49,117 --> 01:04:50,700
Coborâți, e foc!
818
01:04:51,950 --> 01:04:53,908
Ieși afară, ieși afară!
819
01:04:54,117 --> 01:04:56,867
E un incendiu, ieși afară!
820
01:05:16,617 --> 01:05:17,908
Hai, hai!
821
01:05:22,867 --> 01:05:24,033
Foc!
822
01:05:28,283 --> 01:05:30,742
Gata, 7 Rue Picasso!
823
01:05:38,283 --> 01:05:39,450
Dar Fatou?
824
01:05:40,408 --> 01:05:41,450
Unde este ea?
825
01:05:47,992 --> 01:05:48,992
Unde este ea?
826
01:05:50,867 --> 01:05:54,242
- Era în restaurant și...
- Ce vrei să spui?
827
01:05:54,617 --> 01:05:57,117
O sun, ea nu răspunde.
828
01:06:25,533 --> 01:06:29,242
Ai auzit sau observat ceva
suspect sau ieșit din comun?
829
01:06:30,200 --> 01:06:31,533
Nu este corect.
830
01:06:33,158 --> 01:06:36,033
- Ca să se întâmple așa.
- Ce vrei să spui?
831
01:06:36,200 --> 01:06:40,450
Nu este prima dată
un restaurant ilegal a luat foc.
832
01:06:41,742 --> 01:06:44,908
Este total iresponsabil
să gătesc așa într-un apartament.
833
01:06:48,700 --> 01:06:51,408
Vom face tot ce putem
pentru a afla ce s-a întâmplat.
834
01:06:51,575 --> 01:06:52,825
Cum este ea?
835
01:06:52,992 --> 01:06:54,617
E la terapie intensivă.
836
01:08:39,992 --> 01:08:41,492
Daţi-i drumul.
837
01:08:44,825 --> 01:08:47,200
Nu putem da oamenii afară așa.
838
01:08:47,367 --> 01:08:50,242
Trebuie să așteptăm
pentru raportul de expertiză.
839
01:08:50,700 --> 01:08:53,450
Este o evacuare de urgență.
840
01:08:53,617 --> 01:08:56,742
Nu, nu! O clădire
nu se prăbușește doar așa.
841
01:08:56,907 --> 01:08:58,782
Putem întări punctele slabe.
842
01:08:58,950 --> 01:09:01,367
Este dincolo de a repara.
Sunt crăpături.
843
01:09:02,407 --> 01:09:04,950
În calitate de primar,
Sunt responsabil pentru siguranța lor.
844
01:09:05,117 --> 01:09:08,532
Nu pot lăsa această clădire să se prăbușească
cu oameni în ea.
845
01:09:08,700 --> 01:09:10,617
Nici măcar nu-i cunoști pe acești oameni!
846
01:09:10,782 --> 01:09:13,492
Dacă îi dăm afară,
Voi primi vina pentru asta!
847
01:09:13,657 --> 01:09:16,282
De ce ne certam?
Clădirea este instabilă.
848
01:09:16,450 --> 01:09:18,992
Nu este inuman să nu vrei
să le salveze viețile?
849
01:09:20,700 --> 01:09:21,532
La dracu '!
850
01:09:21,700 --> 01:09:22,867
Scuzați-mă.
851
01:09:24,950 --> 01:09:25,950
Roger,
852
01:09:26,407 --> 01:09:28,492
aceasta este o oportunitate de aur.
853
01:09:28,657 --> 01:09:29,992
Înțelegi?
854
01:09:30,700 --> 01:09:33,117
Am încercat de ani de zile
pentru a evacua acești oameni.
855
01:09:34,242 --> 01:09:37,657
Putem evita anii
de nesfârşite cauze judiciare.
856
01:09:37,992 --> 01:09:41,450
Și nu va trebui să cumpărăm
aceste mizerabile apartamente.
857
01:09:42,700 --> 01:09:45,867
Cine ar îndrăzni să ne dea în judecată
pentru că ai încercat să salvez vieți?
858
01:09:51,158 --> 01:09:52,950
Pot conta pe tine?
859
01:09:54,325 --> 01:09:55,658
Suntem împreună?
860
01:10:20,283 --> 01:10:21,325
Ei încă funcționează.
861
01:10:21,783 --> 01:10:25,408
- Pot să o văd azi?
- Nu, asta e imposibil în UTI.
862
01:10:26,492 --> 01:10:29,033
Și va fi ținută
în comă artificială.
863
01:10:31,325 --> 01:10:33,325
Ar trebui să mergi acasă.
864
01:11:02,700 --> 01:11:04,158
Rânduri apropiate!
865
01:11:10,825 --> 01:11:12,450
Să mergem!
866
01:11:12,950 --> 01:11:13,950
Merge!
867
01:11:17,075 --> 01:11:19,533
Evacuare, doamnă, grăbiți-vă.
868
01:11:21,867 --> 01:11:24,200
Poliție, deschideți!
869
01:11:32,033 --> 01:11:33,658
Ce naiba se întâmplă?
870
01:11:33,950 --> 01:11:36,783
Ai cinci minute
să-ți adun lucrurile.
871
01:11:37,908 --> 01:11:39,825
Încerci să-mi spargi ușa?
872
01:11:39,992 --> 01:11:40,992
Bună, domnule.
873
01:11:41,158 --> 01:11:42,783
Avem un ordin de evacuare.
874
01:11:42,950 --> 01:11:45,408
Ia nevoile
și părăsește-ți apartamentul.
875
01:11:45,575 --> 01:11:47,783
Despre ce vorbesti? nu sunt...
876
01:11:47,950 --> 01:11:50,200
- Ce se întâmplă?
- Ce vrei?
877
01:11:50,367 --> 01:11:51,117
Iată comanda.
878
01:11:51,283 --> 01:11:53,200
- Ce au spus?
- Taci!
879
01:11:53,367 --> 01:11:55,033
Taci, cu ei bătând în uşă?
880
01:11:55,200 --> 01:11:57,992
Domnule, serviciile sociale sunt aici.
881
01:11:58,158 --> 01:12:00,867
- Ce se întâmplă?
- Uite, citește.
882
01:12:01,033 --> 01:12:02,992
Spune-le că aici a fost un incendiu,
883
01:12:03,158 --> 01:12:06,783
a slăbit structura,
și e prea periculos să rămâi.
884
01:12:24,533 --> 01:12:27,950
Mamă, nu-mi găsesc plușul.
885
01:12:28,117 --> 01:12:30,325
- Plușul tău?
- Ce pluș?
886
01:12:30,492 --> 01:12:33,033
Du-te să-l cauți.
887
01:12:33,200 --> 01:12:36,200
Ajut-o să-și găsească plușul.
888
01:12:37,283 --> 01:12:38,867
Asta îmi va ucide păsările.
889
01:12:39,033 --> 01:12:40,325
Atenție la scări!
890
01:12:40,492 --> 01:12:41,575
Sunt sensibili.
891
01:12:41,742 --> 01:12:45,242
- Calmează-te, domnule.
- Da, dar păsările mele sunt sensibile.
892
01:12:46,033 --> 01:12:47,492
Nu am cerut asta niciodată.
893
01:12:50,450 --> 01:12:52,742
Există poliție peste tot.
894
01:12:52,908 --> 01:12:56,575
Lasă-mă în pace!
Ne obosești!
895
01:12:57,200 --> 01:12:59,533
Poliția este peste tot în clădire.
896
01:13:00,492 --> 01:13:03,325
Sunt la cinci minute distanță,
dar nu inteleg.
897
01:13:50,908 --> 01:13:52,992
Mișcă-te sau stai deoparte!
898
01:14:09,492 --> 01:14:10,992
Ne spargi mingile!
899
01:14:11,158 --> 01:14:12,450
Nu, domnule!
900
01:14:12,950 --> 01:14:16,492
Domnule, nu puteți accepta asta.
Lasă frigiderul aici.
901
01:14:16,658 --> 01:14:18,617
Doar lucruri ușor de transportat.
902
01:14:18,783 --> 01:14:22,200
Am cinci ani să plătesc pentru asta.
Iau frigiderul.
903
01:14:22,367 --> 01:14:25,033
- Nu ne poți face asta.
- Și blocați drumul!
904
01:14:36,367 --> 01:14:37,700
La naiba de schiuri!
905
01:14:59,617 --> 01:15:01,408
Lasă oamenii să treacă.
906
01:15:03,117 --> 01:15:04,783
Hei! Lasă-mă să trec!
907
01:15:05,783 --> 01:15:06,992
La naiba!
908
01:15:16,533 --> 01:15:17,742
voi ajuta.
909
01:15:17,908 --> 01:15:19,075
Mergem jos.
910
01:15:19,242 --> 01:15:20,742
- Coborâm.
- Unde?
911
01:15:20,908 --> 01:15:22,033
Plecăm.
912
01:15:22,200 --> 01:15:24,533
Nu-ți face griji, mamă,
vom merge frumos și blând.
913
01:15:25,117 --> 01:15:27,408
- Unde mergem?
- Jos.
914
01:15:27,575 --> 01:15:29,033
Dă-mi aparatul ei
iar picurarea.
915
01:15:29,325 --> 01:15:31,075
Și aruncă salteaua pe fereastră.
916
01:15:33,700 --> 01:15:35,117
Ajută-mă să ajung la uşă.
917
01:15:35,408 --> 01:15:36,742
Întoarce-te și ajută.
918
01:15:37,450 --> 01:15:38,867
- Eşti bine?
- Da.
919
01:15:39,033 --> 01:15:40,200
Vino aici.
920
01:15:41,867 --> 01:15:42,950
Atent.
921
01:15:43,117 --> 01:15:44,783
- Pune-l jos.
- Deschide fereastra.
922
01:15:46,200 --> 01:15:49,075
Haide, ridică-l și odihnește-l.
923
01:15:50,825 --> 01:15:51,825
Se coboară!
924
01:15:59,825 --> 01:16:01,450
Atenție mai jos!
925
01:16:02,450 --> 01:16:04,825
Unu, doi, trei...
926
01:16:49,492 --> 01:16:51,283
- Fecior de curva!
- Scuze.
927
01:16:58,075 --> 01:17:00,450
- Cum arată?
- Vine.
928
01:17:00,950 --> 01:17:03,117
- Grăbiți-vă, fetelor.
- Calculatorul meu.
929
01:17:03,283 --> 01:17:05,367
- Vrei poza asta?
- Da.
930
01:17:05,533 --> 01:17:06,533
Aici, Haby.
931
01:17:10,742 --> 01:17:12,533
Mai bine îți iei plușurile.
932
01:17:12,700 --> 01:17:14,867
- Hainele sunt mai importante.
- Doar astea.
933
01:17:15,033 --> 01:17:17,575
- Trei.
- Sunt prea multe.
934
01:17:18,033 --> 01:17:19,783
- Al cui este acesta?
- Pijamalele tale?
935
01:17:19,950 --> 01:17:21,117
Da.
936
01:17:21,283 --> 01:17:24,325
Cine a pus toate astea?
Ce vei face cu asta?
937
01:17:24,492 --> 01:17:25,825
Juca.
938
01:17:27,075 --> 01:17:28,075
Haide!
939
01:17:57,908 --> 01:18:00,700
Doamnă, înțelegi?
Nimeni nu se întoarce înăuntru.
940
01:18:11,242 --> 01:18:13,617
Am auzit destule despre plușul tău!
941
01:18:15,450 --> 01:18:18,658
Suntem înghețați de moarte
și vorbești despre plușul tău!
942
01:18:19,242 --> 01:18:20,450
Unde se duce?
943
01:18:20,617 --> 01:18:22,200
Uite, pliază asta.
944
01:18:22,742 --> 01:18:24,658
Nu dau niciun avertisment,
945
01:18:24,825 --> 01:18:27,283
pur și simplu apar și spun:
— Împachetează-ți lucrurile.
946
01:18:27,450 --> 01:18:29,575
- Unde vom locui?
- Un hotel în Melun.
947
01:18:30,283 --> 01:18:33,617
- Nu poți să-l închizi?
- Asta chiar e prea mult.
948
01:18:34,117 --> 01:18:37,950
- Haby, ajută-mă, nu pot să-l închid.
- Nu o poate face.
949
01:18:38,367 --> 01:18:39,492
Nu-mi găsesc actele.
950
01:18:39,658 --> 01:18:42,408
- Te-ai uitat acolo?
- Acolo? Nu.
951
01:18:42,742 --> 01:18:44,533
Poți să arunci o privire, te rog?
952
01:18:44,992 --> 01:18:46,575
M-am săturat de asta.
953
01:18:56,533 --> 01:18:59,200
Câți dintre voi sunteți aici?
Grăbiţi-vă!
954
01:18:59,367 --> 01:19:00,783
ce faci?
955
01:19:00,950 --> 01:19:03,533
- Cine a spus că poți intra?
- Calma.
956
01:19:03,700 --> 01:19:06,325
- De ce strigi?
- Doamnă, calmează-te.
957
01:19:06,492 --> 01:19:09,617
Vă oferim cinci minute
pentru a-ți pregăti lucrurile.
958
01:19:09,783 --> 01:19:10,867
Este fără inimă!
959
01:19:11,033 --> 01:19:14,158
Locuim aici de ani de zile,
nu ne poți da afară.
960
01:19:15,200 --> 01:19:17,783
- Lăsăm copacul?
- Ce se întâmplă?
961
01:19:32,325 --> 01:19:35,533
Eşti serios?
Ți-am spus să împachetezi cu grijă!
962
01:19:37,325 --> 01:19:39,325
Și de ce ai nevoie de toate aceste mașini?
963
01:19:41,658 --> 01:19:42,950
Haideți, băieți!
964
01:19:45,825 --> 01:19:47,200
Jucăriile mele!
965
01:19:48,992 --> 01:19:50,533
Mi-au spart jucăriile.
966
01:19:53,492 --> 01:19:54,492
Ridică-le.
967
01:19:54,575 --> 01:19:56,283
Nimeni nu poate intra acum.
968
01:19:56,450 --> 01:19:59,450
Prietenul nostru este singur
cu patru micuţi.
969
01:19:59,617 --> 01:20:01,033
Trebuie să-i ajutăm.
970
01:20:01,367 --> 01:20:04,950
Aceasta este o operațiune de urgență,
clădirea s-ar putea prăbuși.
971
01:20:05,617 --> 01:20:09,033
Mai întâi a fost un decret care ne ținea înăuntru,
si acum asta e?
972
01:20:09,200 --> 01:20:10,825
Nimeni nu se poate întoarce înăuntru.
973
01:20:10,992 --> 01:20:13,575
Îți place foarte mult să ne spargi mingile, nu?
974
01:20:13,742 --> 01:20:16,075
Evacuăm clădirea.
975
01:20:16,367 --> 01:20:17,825
Îți vei găsi familiile.
976
01:20:17,992 --> 01:20:20,783
Trebuie să-i ajutăm
doborâți lucrurile lor.
977
01:20:25,242 --> 01:20:26,283
Întoarce-te, întoarce-te!
978
01:20:34,575 --> 01:20:37,700
E în regulă, suntem aici, oprește-te!
979
01:20:37,867 --> 01:20:38,867
Blaz, oprește-te!
980
01:20:39,033 --> 01:20:43,158
Nu are rost.
Este o situație destul de proastă așa cum este.
981
01:20:46,450 --> 01:20:47,783
Ce rost are?
982
01:20:53,283 --> 01:20:55,242
Ce-i asta?
Unde ai fost?
983
01:20:55,408 --> 01:20:58,408
Ai plușul tău? Fericit acum?
984
01:20:58,575 --> 01:20:59,992
Bine, bine...
985
01:21:22,075 --> 01:21:25,075
Chiar a trebuit să facem asta
într-o zi ca azi?
986
01:21:26,658 --> 01:21:27,658
Nu am avut de ales.
987
01:21:30,908 --> 01:21:32,242
Daca spui asa.
988
01:21:34,242 --> 01:21:35,950
Domnilor, ne putem muta?
989
01:21:44,783 --> 01:21:46,117
Hei, ce faci?
990
01:21:46,575 --> 01:21:48,783
Asta nu e gunoi!
991
01:21:48,992 --> 01:21:52,492
Acestea sunt lucrurile oamenilor.
Se vor întoarce pentru ei.
992
01:21:52,825 --> 01:21:55,617
Nu poți face asta.
Aceste lucruri sunt viețile lor.
993
01:21:55,783 --> 01:21:57,992
Nu atinge aceste lucruri, întoarce-te!
994
01:21:58,158 --> 01:21:59,533
Da, ce?
995
01:21:59,700 --> 01:22:02,742
- Spune-i să se calmeze.
- Trebuie să te calmezi.
996
01:22:02,992 --> 01:22:05,200
Nu ești bolnav?
de a ne trata ca pe un rahat?
997
01:22:05,367 --> 01:22:08,367
Ne umilesc?
Vrei să ne aruncăm și pe noi?
998
01:22:10,700 --> 01:22:13,533
- Plecați de aici, nenorociților!
- Ce faci?
999
01:22:13,950 --> 01:22:15,783
Întoarce-te, nu atinge chestiile astea!
1000
01:22:16,033 --> 01:22:17,700
Da, corect, „nu atinge”!
1001
01:22:17,867 --> 01:22:20,825
- Ce am spus? Nu atinge!
- Ce vei face?
1002
01:22:20,992 --> 01:22:23,700
- Pune gazele lacrimogene deoparte.
- Calma.
1003
01:22:23,992 --> 01:22:25,825
- Ce vei face?
- Calma.
1004
01:22:27,950 --> 01:22:29,617
- Sunt cu ochii pe tine.
- Mulţumesc, băieţi.
1005
01:22:29,783 --> 01:22:31,408
Asta e, pleacă de aici!
1006
01:22:31,992 --> 01:22:33,950
În loc să ne spargem mingile.
1007
01:22:36,992 --> 01:22:38,075
Multumesc.
1008
01:22:38,242 --> 01:22:39,325
Mulţumesc mult.
1009
01:22:45,367 --> 01:22:46,950
Nu mă mut de aici.
1010
01:22:47,700 --> 01:22:50,450
Nu până când toți au venit
pentru a le lua lucrurile.
1011
01:22:50,617 --> 01:22:51,950
Eu stau aici.
1012
01:22:56,200 --> 01:22:59,075
Nu te enervează,
trebuie să stai aici ca niște vagabonii?
1013
01:22:59,325 --> 01:23:00,658
Bineînțeles că da.
1014
01:23:00,825 --> 01:23:04,450
Dar acesta este modul nostru de a arăta
suntem mai puternici decât ei.
1015
01:23:30,075 --> 01:23:31,783
Tu ești cel mai bun!
1016
01:23:42,658 --> 01:23:44,408
Vrei să incendiezi cartierul?
1017
01:23:44,575 --> 01:23:46,492
Lăsați-ne în pace, nenorociților!
1018
01:23:48,200 --> 01:23:50,700
- La dracu!
- Ia-o pentru comportament insultător!
1019
01:23:50,867 --> 01:23:53,908
Tu, pleacă de aici
sau te primim si pe tine!
1020
01:23:59,658 --> 01:24:01,742
Trebuie să-l amesteci mereu?
1021
01:24:02,075 --> 01:24:04,825
Mama m-a învățat să vorbesc,
de ce sa tac?
1022
01:24:13,033 --> 01:24:14,408
Nu te închid.
1023
01:24:14,742 --> 01:24:17,700
- Poti sa mergi acasa.
- Nu am o casă, ține minte.
1024
01:24:17,867 --> 01:24:19,700
Nu sta pe stradă.
1025
01:24:20,075 --> 01:24:22,617
Stai cu prietenii, familia...
1026
01:24:23,158 --> 01:24:25,658
sau colegii mei
te va ridica din nou.
1027
01:24:28,408 --> 01:24:29,992
Locuiești în Montvilliers?
1028
01:24:32,533 --> 01:24:33,617
Da.
1029
01:24:35,325 --> 01:24:36,575
O să fiu primarul tău.
1030
01:24:38,617 --> 01:24:39,908
De ce nu?
1031
01:24:44,950 --> 01:24:46,325
Du-te acasă.
1032
01:25:44,658 --> 01:25:46,408
Călătoria mea!
1033
01:26:06,742 --> 01:26:08,283
Știm cine a făcut-o?
1034
01:26:10,325 --> 01:26:13,658
Există o cameră,
dar cu zăpada nu poţi spune.
1035
01:26:17,075 --> 01:26:18,950
Îmi pare rău pentru mașina ta.
1036
01:26:20,075 --> 01:26:21,658
Vrei o plimbare?
1037
01:26:25,742 --> 01:26:27,492
E vina ta.
1038
01:26:27,742 --> 01:26:29,700
Plătesc pentru evacuarea ta.
1039
01:26:30,658 --> 01:26:33,908
Unii din capotă nu mă vor ierta niciodată,
asta e un dat.
1040
01:26:39,075 --> 01:26:40,408
Vrei ceva de băut?
1041
01:26:41,158 --> 01:26:43,617
Pierre, când o să te relaxezi?
1042
01:26:43,783 --> 01:26:45,158
Îmi pare rău, Roger.
1043
01:26:45,325 --> 01:26:47,533
Vino cu mine, vom bea ceva.
1044
01:26:50,908 --> 01:26:54,908
Unul rapid, atunci.
Voi putea juca cu Moș Crăciun pentru copiii tăi.
1045
01:26:57,492 --> 01:26:59,783
Fără supărare, dar vor fi confuzi!
1046
01:27:01,075 --> 01:27:02,117
Bine.
1047
01:27:06,867 --> 01:27:08,700
E atât de greu!
1048
01:27:13,617 --> 01:27:14,992
Tată, poți să ajuți?
1049
01:27:15,367 --> 01:27:16,367
Da.
1050
01:27:16,450 --> 01:27:17,992
Jeanne, Antoine!
1051
01:27:18,617 --> 01:27:19,825
Pune-le așa.
1052
01:27:28,992 --> 01:27:29,992
Aici sunt.
1053
01:27:36,492 --> 01:27:37,950
Asta arată grozav!
1054
01:27:49,033 --> 01:27:50,908
- Unde este primarul?
- Ce vrea?
1055
01:27:52,408 --> 01:27:55,075
- Unde e nenorocitul ăla?
- Te rog să pleci.
1056
01:27:55,242 --> 01:27:56,492
nu plec.
1057
01:27:56,658 --> 01:27:59,617
- Stai acolo, nu e lupta ta.
- Ieși afară, am spus!
1058
01:27:59,783 --> 01:28:00,783
Unde este el?
1059
01:28:01,075 --> 01:28:03,242
- Nu e aici.
- Ce vrei să spui?
1060
01:28:03,408 --> 01:28:04,575
Nu e aici, el...
1061
01:28:05,992 --> 01:28:07,992
- Vă rog.
- Ce te rog?
1062
01:28:08,367 --> 01:28:09,992
Ce te rog?
1063
01:28:10,158 --> 01:28:12,533
- Sun la poliție.
- Nu, nu ești!
1064
01:28:14,908 --> 01:28:16,450
Nu suni pe nimeni!
1065
01:28:17,325 --> 01:28:19,200
Știi cum se simte
1066
01:28:19,367 --> 01:28:21,950
să fii evacuat în ajunul Crăciunului?
1067
01:28:22,117 --> 01:28:23,575
Știi?
1068
01:28:23,742 --> 01:28:25,950
- Nu, nu.
- Nu înțeleg.
1069
01:28:26,117 --> 01:28:27,700
Nu știi cum e!
1070
01:28:27,867 --> 01:28:29,117
Nu, nu știu.
1071
01:28:29,658 --> 01:28:30,992
Nu știi.
1072
01:28:38,658 --> 01:28:40,450
Este uman?
1073
01:28:42,075 --> 01:28:43,367
Nu mai avem nimic.
1074
01:28:49,158 --> 01:28:50,325
Taci!
1075
01:28:57,200 --> 01:29:00,117
O să ard totul.
dracului de curcan!
1076
01:29:02,367 --> 01:29:03,450
Opreste-te!
1077
01:29:03,825 --> 01:29:05,200
Taci!
1078
01:29:05,367 --> 01:29:06,783
Stai unde esti!
1079
01:29:07,325 --> 01:29:09,450
- Stai acolo!
- Ce vrei să spui?
1080
01:29:09,617 --> 01:29:11,117
Nu înțeleg!
1081
01:29:11,283 --> 01:29:13,200
Taci naibii din gura!
1082
01:29:13,742 --> 01:29:16,158
O voi arde și vom renunța.
1083
01:29:16,325 --> 01:29:17,700
Nu te mișca!
1084
01:29:18,617 --> 01:29:21,033
Vei vedea cum e
sa pierzi totul!
1085
01:29:21,575 --> 01:29:22,658
Sa pierzi totul!
1086
01:29:23,450 --> 01:29:24,450
La dracu '!
1087
01:29:26,492 --> 01:29:28,617
Nimeni nu primește cadouri!
1088
01:29:29,533 --> 01:29:31,492
Fără cadouri pentru nimeni!
1089
01:29:32,450 --> 01:29:34,408
Fără Crăciun pentru nimeni!
1090
01:29:37,283 --> 01:29:39,075
Tată, ai grijă la copii.
1091
01:29:39,242 --> 01:29:40,658
Ceea ce ai de gând să faci?
1092
01:29:48,408 --> 01:29:49,742
Pleacă de pe mine!
1093
01:30:27,075 --> 01:30:29,408
E în regulă, s-a terminat.
1094
01:30:57,450 --> 01:30:58,617
Vă rog opriți-vă.
1095
01:30:59,325 --> 01:31:01,075
ce vrei?
1096
01:31:01,533 --> 01:31:02,867
Taci din gură.
1097
01:31:06,617 --> 01:31:07,825
Taci naibii din gura!
1098
01:31:19,200 --> 01:31:20,617
Taci din gură.
1099
01:31:34,867 --> 01:31:36,158
Ce faci aici?
1100
01:31:36,325 --> 01:31:38,908
- Și tu?
- Ce faci la mine acasă?
1101
01:31:39,075 --> 01:31:40,492
- Nenorocitul de trădător!
- Ce?
1102
01:31:40,783 --> 01:31:43,533
Tăiați-o. Ce faci aici?
1103
01:31:43,825 --> 01:31:46,325
- Ce faci?
- Ce-ai făcut?
1104
01:31:48,408 --> 01:31:49,200
Nathalie!
1105
01:31:49,367 --> 01:31:51,492
Îți arunci viața, Blaz.
1106
01:31:57,242 --> 01:31:59,658
Piciorul meu! Mi-a rupt piciorul!
1107
01:32:00,033 --> 01:32:01,200
Taci din gură.
1108
01:32:01,367 --> 01:32:03,450
- Domnule, putem rezolva asta.
- Încetează.
1109
01:32:03,992 --> 01:32:06,742
- Vezi ce se întâmplă?
- Putem rezolva asta. Vă rog!
1110
01:32:06,908 --> 01:32:10,992
Când iei totul de la oameni
și continuă să-i umilești.
1111
01:32:11,158 --> 01:32:13,325
Îmi pare rău!
Nu am făcut nimic, îmi pare rău.
1112
01:32:13,492 --> 01:32:16,450
- Îți voi incendia casa.
- Copiii mei!
1113
01:32:17,450 --> 01:32:19,700
- Lasă copiii în pace!
- Ce?
1114
01:32:20,867 --> 01:32:22,700
De ce ți-ai menționat copiii?
1115
01:32:22,867 --> 01:32:24,492
Ce ți-ai imaginat?
1116
01:32:24,658 --> 01:32:26,117
Că am venit aici să ucid?
1117
01:32:26,283 --> 01:32:27,992
Crezi că sunt un ucigaș, serios?
1118
01:32:28,492 --> 01:32:30,783
Am venit să-ți dau foc casei!
1119
01:32:32,617 --> 01:32:35,450
Pentru a-ți strica Crăciunul
ca și cum ne-ai distrus viețile.
1120
01:32:35,617 --> 01:32:36,617
Asta este o nebunie!
1121
01:32:36,742 --> 01:32:37,742
- Taci!
- Încetează!
1122
01:32:37,908 --> 01:32:39,908
Nu mă răni. Vă rog!
1123
01:32:40,075 --> 01:32:42,450
sunt ca tine.
Nu am fost eu, ci Pierre.
1124
01:32:42,617 --> 01:32:45,283
- Nevastuică!
- Era Pierre, nu eu!
1125
01:32:45,450 --> 01:32:47,617
Taci din gură, porc gras!
1126
01:32:48,450 --> 01:32:49,908
Toată lumea afară!
1127
01:32:50,367 --> 01:32:51,658
Am zis să pleci!
1128
01:32:51,825 --> 01:32:53,575
- Continuă.
- Afară și tu!
1129
01:32:56,492 --> 01:32:57,867
Copii, copii!
1130
01:32:58,033 --> 01:32:59,117
Afară!
1131
01:33:00,283 --> 01:33:01,658
Treci mai departe!
1132
01:33:03,283 --> 01:33:07,408
Vei vedea cum e
să ajungi pe stradă fără nimic.
1133
01:33:08,825 --> 01:33:09,825
Blaz!
1134
01:33:46,367 --> 01:33:47,658
ce faci?
1135
01:33:50,492 --> 01:33:51,700
Dă-i naibii pe toți!
1136
01:33:54,742 --> 01:33:56,283
Știu, știu.
1137
01:33:58,658 --> 01:33:59,992
nu mai suport.
1138
01:34:07,617 --> 01:34:08,950
Nu pot suporta.
1139
01:34:09,117 --> 01:34:10,325
E în regulă.
1140
01:34:13,783 --> 01:34:17,242
Uită-te la mine. Vino cu mine, te rog.
1141
01:34:18,158 --> 01:34:20,033
Hai, te rog.
1142
01:34:20,450 --> 01:34:21,742
Vino cu mine.
1143
01:34:22,200 --> 01:34:23,200
Blaz.
1144
01:35:08,783 --> 01:35:10,283
E peste tot.
1145
01:35:16,992 --> 01:35:18,158
S-a terminat acum.
1146
01:35:18,325 --> 01:35:20,033
S-a terminat, s-a terminat.
82443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.