All language subtitles for At.Night.All.The.Cats.Are.Black.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,330 --> 00:01:01,410 [water rushing] 2 00:01:10,370 --> 00:01:11,770 [music] 3 00:01:25,690 --> 00:01:27,810 ♪ My love, ♪ 4 00:01:30,530 --> 00:01:32,570 ♪ I know you want to leave. ♪ 5 00:01:34,250 --> 00:01:36,210 ♪ I already sensed it, ♪ 6 00:01:37,890 --> 00:01:40,050 ♪ you're tired of me. ♪ 7 00:01:42,330 --> 00:01:44,130 ♪ If you want, ♪ 8 00:01:46,730 --> 00:01:48,970 ♪ I'll let you go, ♪ 9 00:01:50,250 --> 00:01:52,450 ♪ but I want to hear ♪ 10 00:01:54,650 --> 00:01:56,370 ♪ you say it. ♪ 11 00:01:58,530 --> 00:02:00,130 ♪ If you do go, ♪ 12 00:02:01,250 --> 00:02:02,810 ♪ Aline, ♪ 13 00:02:03,210 --> 00:02:05,930 ♪ I don't know what I'll do. ♪ 14 00:02:06,450 --> 00:02:08,050 ♪ If you do go, ♪ 15 00:02:09,090 --> 00:02:10,450 ♪ Aline, ♪ 16 00:02:11,010 --> 00:02:13,650 ♪ I don't know how I'll live. ♪ 17 00:02:14,330 --> 00:02:16,090 ♪ You're not afraid ♪ 18 00:02:18,530 --> 00:02:20,650 ♪ of freedom, ♪ 19 00:02:22,290 --> 00:02:24,649 ♪ but be careful ♪ 20 00:02:26,330 --> 00:02:28,330 ♪ what you do. ♪ 21 00:02:30,530 --> 00:02:32,490 ♪ Life, you know, ♪ 22 00:02:34,730 --> 00:02:36,570 ♪ is lived in twos. ♪ 23 00:02:38,730 --> 00:02:40,330 ♪ You will understand this, ♪ 24 00:02:42,770 --> 00:02:44,890 ♪ at your own expense. ♪ 25 00:02:46,650 --> 00:02:48,330 ♪ If you go, ♪ 26 00:02:49,370 --> 00:02:50,770 ♪ Aline, ♪ 27 00:02:51,330 --> 00:02:53,970 ♪ you'll regret it. ♪ 28 00:02:54,570 --> 00:02:56,170 ♪ And you'll be back, ♪ 29 00:02:57,210 --> 00:02:58,610 ♪ Aline, ♪ 30 00:02:59,130 --> 00:03:01,730 ♪ I know you will come back. ♪ 31 00:03:02,490 --> 00:03:04,330 ♪ I stay here, ♪ 32 00:03:06,250 --> 00:03:08,570 ♪ and watch you leave. ♪ 33 00:03:10,650 --> 00:03:12,610 ♪ What else can I do? ♪ 34 00:03:14,410 --> 00:03:16,210 ♪ I'll wait for you. ♪ 35 00:03:18,610 --> 00:03:20,290 ♪ You be the judge, ♪ 36 00:03:21,210 --> 00:03:22,610 ♪ Aline, ♪ 37 00:03:23,170 --> 00:03:25,610 ♪ if I love you or not. ♪ 38 00:03:27,690 --> 00:03:33,690 AT NIGHT ALL THE CATS ARE BLACK 39 00:03:38,930 --> 00:03:43,570 [breathing] 40 00:03:45,050 --> 00:03:47,050 It's like you're at the dentist. 41 00:03:47,290 --> 00:03:49,290 [laughs] 42 00:03:49,770 --> 00:03:52,210 Could you do it a bit more gently? 43 00:03:53,250 --> 00:03:55,130 - More gently? - Yes. 44 00:03:55,490 --> 00:03:57,770 - Sorry. - Just one finger. 45 00:03:58,370 --> 00:03:59,370 Yes. 46 00:04:00,330 --> 00:04:01,330 OK. 47 00:04:21,130 --> 00:04:22,530 It should be as if I'm... 48 00:04:22,690 --> 00:04:23,690 a virgin. 49 00:04:24,210 --> 00:04:25,890 [talking over each other] 50 00:04:26,330 --> 00:04:27,970 Like it's my very first time. 51 00:04:28,050 --> 00:04:30,050 Mhmm. 52 00:04:37,810 --> 00:04:39,450 Is it good like this? 53 00:04:39,930 --> 00:04:41,250 Uh huh. 54 00:04:42,450 --> 00:04:46,090 I think that's good. Let's do it like that. 55 00:04:46,250 --> 00:04:48,010 - Is this OK? - Yes. 56 00:04:48,810 --> 00:04:50,130 And, action. 57 00:04:52,050 --> 00:04:53,330 [wind rushing] 58 00:05:20,410 --> 00:05:21,570 Thank you. 59 00:05:22,050 --> 00:05:23,650 - We got it? - Yes, we're good. 60 00:05:36,770 --> 00:05:38,370 [growling] 61 00:05:40,050 --> 00:05:41,490 [mumbling] 62 00:05:42,570 --> 00:05:45,010 - Should I start over? - You can start. 63 00:05:45,250 --> 00:05:47,330 You want me to start? Ah, OK. 64 00:05:47,490 --> 00:05:48,490 No, but... 65 00:05:49,570 --> 00:05:50,570 Don't snore. 66 00:05:51,090 --> 00:05:52,570 Stop it. No snoring. 67 00:05:53,090 --> 00:05:54,930 Don't go "zzzz", OK? 68 00:05:55,210 --> 00:05:57,050 It's good? 69 00:05:57,330 --> 00:05:59,370 It was good. It's OK. 70 00:06:00,850 --> 00:06:01,850 OK. 71 00:06:01,890 --> 00:06:03,130 [mumbling] 72 00:06:06,250 --> 00:06:07,050 [growling] 73 00:06:07,170 --> 00:06:08,170 [mumbling] 74 00:06:23,410 --> 00:06:24,490 [mumbling] 75 00:06:26,570 --> 00:06:27,610 Should we start? 76 00:06:27,970 --> 00:06:31,330 [laughing] 77 00:06:48,690 --> 00:06:50,010 [mumbling] 78 00:06:50,610 --> 00:06:52,410 [heavy breathing] 79 00:07:05,570 --> 00:07:06,850 [wind rustling] 80 00:07:11,130 --> 00:07:12,370 [heavy breathing] 81 00:07:18,050 --> 00:07:19,170 [moaning] 82 00:07:57,450 --> 00:08:01,490 He's completely crazy, that guy, running about. 83 00:08:02,530 --> 00:08:04,770 It's so hot here. 84 00:08:05,770 --> 00:08:07,730 He's crazy... 85 00:08:07,850 --> 00:08:10,250 Somehow he's off his rocker, man. 86 00:08:12,290 --> 00:08:15,130 The rabbit is totally terrified. 87 00:08:15,970 --> 00:08:18,250 Just go over there and catch the damn thing! 88 00:08:18,410 --> 00:08:20,170 Are you retarded or something? 89 00:08:20,330 --> 00:08:21,810 A little bit stupid. 90 00:08:21,890 --> 00:08:23,050 Go run! 91 00:08:24,930 --> 00:08:27,690 For what you wait? Hello, Françoise. For what you wait? 92 00:08:27,850 --> 00:08:28,930 Take the rabbit. 93 00:08:29,570 --> 00:08:30,570 Just take it. 94 00:08:31,410 --> 00:08:35,010 Just get the damn rabbit. Is it so hard, or what? 95 00:08:35,250 --> 00:08:36,530 It's so hot. 96 00:08:38,090 --> 00:08:40,490 It's animal abuse. That's what this is here. 97 00:08:40,850 --> 00:08:43,610 Don't you see what I'm wearing? 98 00:08:45,290 --> 00:08:48,009 Forget it, brother. I'm not gonna run after it. 99 00:08:48,249 --> 00:08:50,050 Come to me, little one. 100 00:09:08,090 --> 00:09:10,850 See? The rabbit is completely stressed out, man. 101 00:09:11,010 --> 00:09:12,650 The rabbit is scared. 102 00:09:13,330 --> 00:09:15,490 You're totally crazy. Don't shush me. 103 00:09:15,650 --> 00:09:17,250 The rabbit is scared, you see. 104 00:09:17,410 --> 00:09:18,810 The "Hase" is scared, 105 00:09:19,090 --> 00:09:20,410 it's not funny for him. 106 00:09:20,530 --> 00:09:22,210 It's not funny for him. 107 00:09:23,170 --> 00:09:26,050 No, look here. Look, his face. 108 00:09:29,370 --> 00:09:30,170 No. 109 00:09:30,250 --> 00:09:31,570 He don't understand. 110 00:09:31,770 --> 00:09:33,770 He just want to make the movie. 111 00:09:37,290 --> 00:09:38,290 He's not malicious, 112 00:09:38,450 --> 00:09:40,770 he just doesn't know how to treat animals. 113 00:10:14,970 --> 00:10:17,650 [crickets chirping] [rattling] 114 00:10:24,890 --> 00:10:26,530 [sighs] 115 00:10:27,770 --> 00:10:28,930 [kisses] 116 00:10:30,330 --> 00:10:31,610 [clears throat] 117 00:10:33,610 --> 00:10:34,730 [sighs] 118 00:10:41,610 --> 00:10:43,050 - Super good day! - Yes! 119 00:10:43,530 --> 00:10:45,850 OK, so everyone in the car. 120 00:10:46,250 --> 00:10:47,650 Françoise, do you... 121 00:10:47,810 --> 00:10:49,530 [excited noises] 122 00:10:50,050 --> 00:10:51,490 OK. Maxi... 123 00:10:52,570 --> 00:10:54,570 [chatter] 124 00:10:54,770 --> 00:10:55,890 We crossed the river today. 125 00:10:55,970 --> 00:10:57,050 [chatter] 126 00:10:57,130 --> 00:10:58,130 Good day. 127 00:10:58,530 --> 00:11:01,410 OK. You can go in this car with Maxi, thanks. 128 00:11:02,050 --> 00:11:03,970 And, uh, you in the Mercedes. 129 00:11:04,290 --> 00:11:06,290 [door closing] [animal howling] 130 00:11:06,490 --> 00:11:09,530 [man howling] 131 00:11:14,570 --> 00:11:15,810 [car engine starting] 132 00:11:15,970 --> 00:11:17,850 [music playing] 133 00:11:29,330 --> 00:11:30,610 [crickets chirping] 134 00:11:47,730 --> 00:11:48,810 [branches breaking] 135 00:12:10,210 --> 00:12:11,570 [panting] 136 00:12:26,610 --> 00:12:27,730 [thudding] 137 00:12:28,010 --> 00:12:29,290 [moaning] 138 00:12:31,930 --> 00:12:33,970 [moaning] 139 00:12:47,130 --> 00:12:52,490 [gasping] 140 00:13:01,970 --> 00:13:04,850 [panting] 141 00:13:31,570 --> 00:13:34,330 [grunting] 142 00:13:35,090 --> 00:13:37,530 [panting] 143 00:13:39,530 --> 00:13:43,010 [moaning] 144 00:14:01,010 --> 00:14:03,970 [various noises] 145 00:14:14,090 --> 00:14:15,810 When I was your age 146 00:14:16,050 --> 00:14:19,210 I could fuck in all kinds of positions. 147 00:14:19,690 --> 00:14:20,890 You know? 148 00:14:21,370 --> 00:14:23,050 Now, at my age, 149 00:14:23,330 --> 00:14:25,730 it gives you tendinitis. 150 00:14:26,370 --> 00:14:29,450 If you keep your leg in this position for so long, 151 00:14:29,610 --> 00:14:32,090 it really starts hurting, you know? 152 00:14:32,530 --> 00:14:34,810 But I still want to have my sexuality. 153 00:14:34,970 --> 00:14:37,370 When I was young like you, I asked myself 154 00:14:37,530 --> 00:14:39,810 what's sexuality like when you're older. 155 00:14:40,010 --> 00:14:42,690 Sexuality is truly a universe. 156 00:14:42,850 --> 00:14:44,930 It exists together with the person 157 00:14:45,170 --> 00:14:47,170 you have sexual chemistry with. 158 00:14:47,490 --> 00:14:49,290 - You get it? - Yeah, sure. 159 00:14:49,490 --> 00:14:53,530 I couldn't seduce a man with my body. 160 00:14:53,730 --> 00:14:56,770 - No, I'd have to do it otherwise. - You think so? 161 00:14:56,930 --> 00:14:58,170 - Yes. - I don't think so. 162 00:14:58,330 --> 00:15:00,130 Yes, when you're 70 years old, you'll tell me. 163 00:15:00,210 --> 00:15:01,370 [laughter] 164 00:15:01,450 --> 00:15:02,450 Right, sweetie? 165 00:15:02,610 --> 00:15:06,970 [spanking] [moaning] 166 00:15:12,530 --> 00:15:13,690 [sniffing] 167 00:15:21,050 --> 00:15:22,050 [sniffing] 168 00:15:23,050 --> 00:15:24,050 [kissing] 169 00:15:26,730 --> 00:15:28,210 [wind] 170 00:15:41,370 --> 00:15:47,370 [moaning] 171 00:15:52,330 --> 00:15:54,050 [kissing] 172 00:15:56,210 --> 00:15:58,850 Wait, the fabric makes too much noise. 173 00:15:59,010 --> 00:16:01,690 Could you take that off? The shirt. 174 00:16:03,650 --> 00:16:06,410 The fabric rubs and makes too much noise. 175 00:16:06,610 --> 00:16:07,770 Yes, no problem. 176 00:16:13,450 --> 00:16:14,970 5 seconds. 177 00:16:19,050 --> 00:16:22,890 [kissing and moaning] 178 00:16:32,450 --> 00:16:35,090 Could you do it with a bit more saliva? 179 00:16:35,290 --> 00:16:36,650 When you kiss. 180 00:16:37,090 --> 00:16:38,090 In the kiss... 181 00:16:50,130 --> 00:16:53,970 [moaning] 182 00:16:59,290 --> 00:17:00,930 It's fine for me. 183 00:17:02,290 --> 00:17:03,650 But if you want... 184 00:17:03,930 --> 00:17:06,290 - You decide. - It's fine. 185 00:17:08,050 --> 00:17:09,650 I'm going to cut it here. 186 00:17:11,570 --> 00:17:13,210 - Thanks. - You're welcome. 187 00:17:25,970 --> 00:17:27,650 [kissing] 188 00:18:47,650 --> 00:18:48,890 [breathing] 189 00:19:40,370 --> 00:19:41,570 [rustling] 190 00:20:02,130 --> 00:20:04,770 [punching] 191 00:20:17,810 --> 00:20:19,730 [music] 192 00:20:25,410 --> 00:20:27,410 [chatter] 193 00:20:39,490 --> 00:20:43,410 I think it would be really nice if there was like, a shot... 194 00:23:36,810 --> 00:23:39,090 The truth is I didn't sleep well. 195 00:23:39,250 --> 00:23:41,450 I had an awful nightmare. 196 00:23:41,970 --> 00:23:44,570 I dreamt that the neighbor 197 00:23:45,050 --> 00:23:48,210 killed his wife and cut her into pieces. 198 00:23:48,530 --> 00:23:51,090 Oh my God! You mean like cutting her in pieces? 199 00:23:51,250 --> 00:23:53,530 It was so incredibly real, the cutting. 200 00:23:53,690 --> 00:23:55,930 And then he ran away, disappeared. 201 00:23:56,130 --> 00:23:58,490 But it was like good cutting, or... 202 00:23:58,570 --> 00:23:59,850 - No no. - Bad? 203 00:23:59,930 --> 00:24:01,210 No, it was really bad. 204 00:24:01,370 --> 00:24:05,090 But it was also a very intense day yesterday. 205 00:24:05,290 --> 00:24:07,010 - Mara? - Yes, sorry. 206 00:24:07,330 --> 00:24:08,010 [laughs] 207 00:24:08,090 --> 00:24:09,330 - Are you ready? - Yes. 208 00:24:09,490 --> 00:24:12,250 - Could you go over there please? - Yeah, sure. 209 00:24:12,570 --> 00:24:15,090 Dogartzi, could you finish this up here? 210 00:24:15,290 --> 00:24:16,850 Can't we have Bishop? 211 00:24:17,010 --> 00:24:20,370 I think it would be cool if he left the overalls on, 212 00:24:20,570 --> 00:24:23,450 and I would undress him. Do you like that idea? 213 00:24:23,610 --> 00:24:25,690 Yes, I do. Definitely. Bishop? 214 00:24:26,290 --> 00:24:29,010 Do you mind putting up the upper part for the scene? 215 00:24:29,170 --> 00:24:31,770 You know, so then I can undress you. 216 00:24:32,170 --> 00:24:33,170 Yes. 217 00:24:33,330 --> 00:24:36,050 And can you go up there, please? Yeah? 218 00:24:36,490 --> 00:24:39,570 Marie, could you bring me a handkerchief? 219 00:24:39,730 --> 00:24:42,650 - You need to go up there. - Yes, right now, sorry. 220 00:24:42,810 --> 00:24:44,330 - OK, we could now... - Yes. 221 00:24:44,490 --> 00:24:46,930 Is it full? Wait, at the back. 222 00:24:47,090 --> 00:24:49,090 Natalia, can you please go out of the frame? 223 00:24:49,250 --> 00:24:50,490 - Can I pee? - Yes, of course. 224 00:24:50,570 --> 00:24:53,090 Thanks, Marie, you are too kind. 225 00:24:54,610 --> 00:24:56,970 Yes, that's good. Just like that. 226 00:24:57,330 --> 00:24:59,130 OK then, when you see him. 227 00:25:00,210 --> 00:25:03,170 A bit more up, Bishop. Just a bit more up. 228 00:25:03,970 --> 00:25:05,850 More toward the sun. Yeah. 229 00:25:06,810 --> 00:25:07,730 It's good, no? 230 00:25:07,810 --> 00:25:09,130 A little bit to the left. 231 00:25:10,010 --> 00:25:12,170 - Left, yes. - Yes, perfect. 232 00:25:12,490 --> 00:25:14,370 - Valentin. - You're OK, right? 233 00:25:14,530 --> 00:25:16,890 - What should I do? - You're on later. 234 00:25:17,410 --> 00:25:18,570 - Later? - Yes. 235 00:25:18,730 --> 00:25:20,610 OK, great. Everything's good. 236 00:25:22,130 --> 00:25:23,730 - Am I OK here? - Yes. 237 00:25:24,490 --> 00:25:26,450 Or should I be more in the light? 238 00:25:26,730 --> 00:25:28,410 A little more that way. 239 00:25:28,610 --> 00:25:31,970 OK, yeah. Like this here we have, good. 240 00:25:32,410 --> 00:25:33,730 Hey, that's great. 241 00:25:34,450 --> 00:25:35,690 OK, we can get started. 242 00:25:35,810 --> 00:25:37,250 OK, wait. 243 00:25:38,650 --> 00:25:40,410 - Are you fine? - Mhmm. You? 244 00:25:40,570 --> 00:25:42,490 Yeah, me too. OK. 245 00:25:45,450 --> 00:25:46,570 Mhmm. 246 00:25:54,570 --> 00:25:55,570 Mmm. 247 00:25:59,770 --> 00:26:01,770 [music] 248 00:26:11,330 --> 00:26:13,210 ♪ I love you ♪ 249 00:26:14,170 --> 00:26:17,250 ♪ Je t'aime, I love you ♪ 250 00:26:18,090 --> 00:26:21,050 ♪ I sing, "I love you" ♪ 251 00:26:22,090 --> 00:26:23,770 ♪ If I want it or not ♪ 252 00:26:23,970 --> 00:26:26,290 ♪ everything leads me to you, ♪ ♪ absolutely to you ♪ 253 00:26:26,930 --> 00:26:29,410 ♪ I love you ♪ 254 00:26:29,770 --> 00:26:33,210 ♪ A refrain: I love you ♪ 255 00:26:33,690 --> 00:26:37,050 ♪ A gaze: I love you ♪ 256 00:26:37,410 --> 00:26:39,250 ♪ The gaze of a child ♪ 257 00:26:39,410 --> 00:26:42,570 ♪ The caress of the wind, ♪ ♪ yes it is you, you ♪ 258 00:26:43,250 --> 00:26:44,850 ♪ My life, ♪ 259 00:26:45,250 --> 00:26:48,090 ♪ My friend, my little Peter ♪ 260 00:26:49,010 --> 00:26:51,970 ♪ My villain, my ruin ♪ 261 00:26:52,930 --> 00:26:55,290 ♪ All that's left is for me to die one day ♪ 262 00:26:55,450 --> 00:26:57,410 ♪ I want to die of love in your arms ♪ 263 00:26:57,570 --> 00:27:00,130 ♪ I've given you my memories ♪ 264 00:27:01,490 --> 00:27:03,690 ♪ I was born in your bed ♪ 265 00:27:05,250 --> 00:27:07,810 ♪ We'll write our story ♪ 266 00:27:09,450 --> 00:27:12,290 ♪ Look at me, little solider ♪ 267 00:27:12,450 --> 00:27:15,450 ♪ I love you ♪ 268 00:27:15,570 --> 00:27:19,010 ♪ Wound: I love you ♪ 269 00:27:19,290 --> 00:27:22,770 ♪ Fracture: I love you ♪ 270 00:27:23,010 --> 00:27:24,650 ♪ If you don't love me ♪ 271 00:27:24,810 --> 00:27:27,450 ♪ Me, I love you already, yes already ♪ 272 00:27:27,610 --> 00:27:30,050 ♪ How many beds and women ♪ 273 00:27:31,450 --> 00:27:33,810 ♪ have you left behind ♪ 274 00:27:35,210 --> 00:27:37,690 ♪ Forget I'm your woman ♪ 275 00:27:39,290 --> 00:27:42,330 ♪ Look at me, little solider ♪ 276 00:27:42,690 --> 00:27:44,490 ♪ I love you ♪ 277 00:27:45,410 --> 00:27:48,690 ♪ Je t'aime, I love you ♪ 278 00:27:49,170 --> 00:27:52,490 ♪ I meander, I love you ♪ 279 00:27:53,010 --> 00:27:55,970 ♪ Hallelujah, the train is leaving ♪ 280 00:27:56,130 --> 00:27:57,450 ♪ and you remain here ♪ 281 00:27:57,610 --> 00:28:00,210 ♪ You come and taste my lips ♪ 282 00:28:01,410 --> 00:28:03,810 ♪ the light wine at mine ♪ 283 00:28:05,090 --> 00:28:07,770 ♪ The joy is taking over ♪ 284 00:28:09,090 --> 00:28:12,130 ♪ Look at me, little solider ♪ 285 00:28:12,290 --> 00:28:14,210 ♪ You, my faith ♪ 286 00:28:15,410 --> 00:28:18,610 ♪ You, my guiding light ♪ 287 00:28:19,170 --> 00:28:22,570 ♪ I love you, crescendo ♪ 288 00:28:22,890 --> 00:28:27,290 ♪ I love you, I love you, ♪ 289 00:28:27,690 --> 00:28:29,570 ♪ I love you ♪ 290 00:28:30,410 --> 00:28:33,450 ♪ Je t'aime, I love you ♪ 291 00:28:34,410 --> 00:28:37,730 ♪ I sing, "I love you" ♪ 292 00:28:38,210 --> 00:28:40,770 ♪ Hallelujah, the train is leaving ♪ 293 00:28:41,090 --> 00:28:42,850 ♪ But you remain here ♪ 294 00:28:43,090 --> 00:28:44,930 ♪ My faith ♪ 295 00:28:45,730 --> 00:28:48,690 ♪ I love you, my guiding light ♪ 296 00:28:49,690 --> 00:28:53,210 ♪ I love you, crescendo ♪ 297 00:28:53,450 --> 00:28:57,890 ♪ I love you, I love you, ♪ 298 00:28:58,250 --> 00:29:00,210 ♪ I love you... ♪ 299 00:29:00,570 --> 00:29:03,170 He even told me my zipper was... 300 00:29:03,330 --> 00:29:04,730 And I just thought 301 00:29:05,530 --> 00:29:07,650 my tits are really showing too much. 302 00:29:08,210 --> 00:29:10,290 He just said: "No, no, it's fine." 303 00:29:10,490 --> 00:29:14,090 [chatter] 304 00:29:14,170 --> 00:29:15,570 Have you seen Valentin? 305 00:29:15,650 --> 00:29:17,170 No, I haven't seen him. 306 00:29:17,250 --> 00:29:19,370 He must be in the woods or somewhere there. 307 00:29:19,530 --> 00:29:21,090 I haven't seen him. 308 00:29:21,330 --> 00:29:22,650 I haven't seen Valentin. 309 00:29:24,770 --> 00:29:26,050 [clears throat] 310 00:29:29,730 --> 00:29:31,290 Andoni, have you seen Valentin? 311 00:29:31,770 --> 00:29:32,850 No. 312 00:29:34,330 --> 00:29:35,850 Has someone seen Valentin? 313 00:29:37,690 --> 00:29:39,890 - Has someone seen Valentin? - No. 314 00:29:40,930 --> 00:29:43,210 - But you were just with him. - No. 315 00:29:45,570 --> 00:29:46,770 No idea. 316 00:29:48,170 --> 00:29:51,010 Yes, it's amazing, like, 317 00:29:51,450 --> 00:29:54,330 when all the factors line up just right. 318 00:29:56,450 --> 00:29:58,290 Yeah, of course, totally. 319 00:29:59,970 --> 00:30:00,970 Yeah. 320 00:30:01,610 --> 00:30:03,810 - I'll go look for Valentin. - OK. 321 00:30:20,930 --> 00:30:22,930 [shouting] 322 00:30:25,170 --> 00:30:26,530 Valentin! 323 00:30:27,770 --> 00:30:29,010 Valentin! 324 00:30:35,570 --> 00:30:36,570 Valentin! 325 00:30:40,970 --> 00:30:42,130 Valentin! 326 00:30:42,610 --> 00:30:43,530 Vale, what's going on? 327 00:30:43,610 --> 00:30:44,930 Vale, what's going on? 328 00:30:45,770 --> 00:30:47,090 Valentin! 329 00:30:48,650 --> 00:30:50,170 Valentin! 330 00:30:55,210 --> 00:30:56,490 Valentin! 331 00:31:00,250 --> 00:31:01,730 Valentin! 332 00:31:03,210 --> 00:31:04,490 Valentin! 333 00:31:05,610 --> 00:31:06,970 Valentin! 334 00:31:07,090 --> 00:31:08,250 Valentin! 335 00:31:08,650 --> 00:31:09,970 [shouting] 336 00:31:13,330 --> 00:31:14,730 Vale! 337 00:31:17,410 --> 00:31:18,850 Valentin! 338 00:31:19,770 --> 00:31:20,930 Valentin! 339 00:31:21,090 --> 00:31:24,130 Valentin! 340 00:31:24,930 --> 00:31:26,370 Valentin! 341 00:31:32,330 --> 00:31:33,650 Valentin! 342 00:31:34,490 --> 00:31:40,050 Valentin! Valentin! Valentin! 343 00:31:41,890 --> 00:31:46,330 Valentin! Valentin! Valentin! 344 00:31:47,050 --> 00:31:48,370 [crickets chirping] 345 00:32:04,610 --> 00:32:07,690 So, I have a piece of paper 346 00:32:07,850 --> 00:32:09,570 that might be of interest. 347 00:32:10,730 --> 00:32:14,210 The other day they were here in the living room, 348 00:32:14,410 --> 00:32:16,650 doing a tarot card reading. 349 00:32:16,890 --> 00:32:19,130 And, well, 350 00:32:19,490 --> 00:32:20,850 I was over there, 351 00:32:21,490 --> 00:32:23,410 fixing costumes, 352 00:32:23,570 --> 00:32:25,090 and I was listening to them. 353 00:32:25,770 --> 00:32:26,770 And... 354 00:32:27,850 --> 00:32:30,250 I took a notepad 355 00:32:30,690 --> 00:32:33,890 and asked Andoni and Robin to write down 356 00:32:34,570 --> 00:32:37,690 what they wanted most of all in life. 357 00:32:47,210 --> 00:32:49,210 And this came out: 358 00:32:50,170 --> 00:32:52,690 "Your death, and in passing, mine." 359 00:32:53,730 --> 00:32:56,330 - Your death... - will come to pass through mine? 360 00:32:56,530 --> 00:32:58,330 - Also. - Yes. 361 00:32:58,490 --> 00:33:01,690 Your death and, as a consequence, mine. 362 00:33:01,930 --> 00:33:03,810 "Your death and, as a consequence, mine." 363 00:33:04,010 --> 00:33:05,890 I think that's what it means. 364 00:33:06,570 --> 00:33:09,170 "Your death, and in passing, mine." 365 00:33:12,490 --> 00:33:14,690 - Can I hold onto this? - Yes. 366 00:33:19,130 --> 00:33:21,410 Here you go. I don't want that. 367 00:33:25,890 --> 00:33:28,210 [chuckles] 368 00:33:33,010 --> 00:33:36,130 - So, you are Mr. Chassagne? - Yes. 369 00:33:36,370 --> 00:33:40,370 And you live around here? 370 00:33:41,370 --> 00:33:44,050 And how did you meet Valentin? 371 00:33:44,530 --> 00:33:47,250 In fact, I had been an extra in a film already 372 00:33:47,450 --> 00:33:49,250 a few years ago and... 373 00:33:49,410 --> 00:33:50,610 You were? 374 00:33:51,290 --> 00:33:53,530 The people from the casting agency 375 00:33:53,690 --> 00:33:55,010 gave them my number. 376 00:33:55,170 --> 00:33:57,250 So they came to meet me. 377 00:33:57,410 --> 00:33:59,130 What was that first shoot? 378 00:33:59,290 --> 00:34:02,290 It was a movie set in the ‘70s 379 00:34:02,450 --> 00:34:04,570 in an agricultural setting. 380 00:34:04,930 --> 00:34:08,370 There was an audition. And I got the part. 381 00:34:08,730 --> 00:34:10,450 What was your role? 382 00:34:10,730 --> 00:34:12,410 I had a really small role. 383 00:34:12,570 --> 00:34:15,010 I was the president of a farming coop 384 00:34:15,170 --> 00:34:17,610 who had to purchase a harvesting machine. 385 00:34:17,770 --> 00:34:20,690 It was a brief appearance. Just two minutes long. 386 00:34:20,850 --> 00:34:23,850 But I really liked the experience. 387 00:34:24,089 --> 00:34:27,730 So when Valentin came along with his team, 388 00:34:27,890 --> 00:34:29,250 I said yes. 389 00:34:29,490 --> 00:34:31,649 And was your role in this film bigger? 390 00:34:31,810 --> 00:34:34,129 I got a bigger role, yeah. 391 00:34:34,290 --> 00:34:38,129 Well, it was not all that clear, the script... 392 00:34:39,050 --> 00:34:41,649 I didn't really understand everything. 393 00:34:41,850 --> 00:34:43,089 I was more of an extra. 394 00:34:43,250 --> 00:34:44,570 So it wasn't actually a role. 395 00:34:44,770 --> 00:34:47,010 - So you faked it a bit? - Yeah. 396 00:34:47,169 --> 00:34:49,850 What did you understand from reading the script? 397 00:34:50,129 --> 00:34:51,250 Honestly, 398 00:34:51,410 --> 00:34:54,250 I only understood that it was a historical film. 399 00:34:54,609 --> 00:34:57,609 A little "olé, olé". And it was a bit hot. 400 00:34:57,770 --> 00:34:59,450 Could you define "olé, olé"? 401 00:34:59,609 --> 00:35:02,970 Well, some scenes were... a bit particular. 402 00:35:03,129 --> 00:35:05,410 I'm a farmer. I'm not used to seeing such... 403 00:35:05,570 --> 00:35:07,810 - A beekeeper? - I'm a farmer. 404 00:35:08,050 --> 00:35:10,089 A farmer! I thought you said beekeeper. 405 00:35:10,250 --> 00:35:11,330 No, farmer. 406 00:35:12,370 --> 00:35:15,570 There were scenes... I'm not used to... 407 00:35:16,170 --> 00:35:18,330 I'm not used to this kind of behavior. 408 00:35:18,570 --> 00:35:20,490 What did they make you do? 409 00:35:20,970 --> 00:35:23,530 I didn't have to do much, but... 410 00:35:23,810 --> 00:35:26,970 We had to smell, to... It was a little weird. 411 00:35:27,170 --> 00:35:28,370 - To smell? - Yeah. 412 00:35:28,530 --> 00:35:31,770 - Were you naked? - No, I was not naked, but... 413 00:35:32,050 --> 00:35:35,570 We had to sniff people... People's scent. 414 00:35:36,490 --> 00:35:38,170 What about your sexual practices? 415 00:35:38,410 --> 00:35:40,530 What about my sexual practices?! 416 00:35:40,770 --> 00:35:43,090 That's a pretty intimate question. 417 00:35:44,050 --> 00:35:46,210 I'm single and... 418 00:35:46,490 --> 00:35:48,770 My sexual practices are... 419 00:35:49,930 --> 00:35:52,330 whenever an opportunity presents itself. 420 00:35:52,650 --> 00:35:54,850 And is that why you joined the cast? 421 00:35:55,090 --> 00:35:57,770 No at all! It's not that at all. 422 00:35:57,930 --> 00:36:00,090 Let's say, I took part for the... 423 00:36:00,770 --> 00:36:02,570 cinematographic experience. 424 00:36:04,890 --> 00:36:07,450 - And you liked what you did? - Not so much. 425 00:36:08,610 --> 00:36:11,250 ♪ Because I've slept so ♪ ♪ often with my loneliness. ♪ 426 00:36:11,810 --> 00:36:14,250 ♪ It's almost become a friend, ♪ 427 00:36:16,210 --> 00:36:18,330 ♪ a sweet craving. ♪ 428 00:36:19,610 --> 00:36:21,770 ♪ It never leaves my side, ♪ 429 00:36:23,050 --> 00:36:26,450 ♪ faithful like a shadow. ♪ 430 00:36:27,690 --> 00:36:30,130 ♪ It's followed me here and there, ♪ 431 00:36:32,210 --> 00:36:34,210 ♪ to the four corners of the world. ♪ 432 00:36:37,890 --> 00:36:40,050 ♪ No, I'm never alone ♪ 433 00:36:46,370 --> 00:36:48,290 ♪ with my loneliness. ♪ 434 00:36:51,450 --> 00:36:53,650 ♪ When it's in the middle of my bed, ♪ 435 00:36:55,850 --> 00:36:57,970 ♪ it fills up all the space. ♪ 436 00:36:59,410 --> 00:37:01,690 ♪ And we spend long nights together, ♪ 437 00:37:03,810 --> 00:37:05,410 ♪ the two of us, face to face. ♪ 438 00:37:07,490 --> 00:37:09,850 ♪ I really don't know how far ♪ 439 00:37:11,050 --> 00:37:13,930 ♪ this accomplice will go. ♪ 440 00:37:15,410 --> 00:37:17,690 ♪ Will I have to get a taste for it? ♪ 441 00:37:20,010 --> 00:37:22,010 ♪ Or will I have to react? ♪ 442 00:37:25,810 --> 00:37:27,570 ♪ No, I'm never alone ♪ 443 00:37:34,330 --> 00:37:36,410 ♪ with my loneliness. ♪ 444 00:37:39,370 --> 00:37:41,770 ♪ Through it, I have learned ♪ 445 00:37:43,930 --> 00:37:46,530 ♪ as much as the tears I have cried. ♪ 446 00:37:47,330 --> 00:37:49,650 ♪ Even when rejected, ♪ 447 00:37:51,810 --> 00:37:53,810 ♪ it never hesitates. ♪ 448 00:37:55,730 --> 00:37:57,770 ♪ Even if I would prefer the love ♪ 449 00:38:00,570 --> 00:38:02,170 ♪ of another courtesan. ♪ 450 00:38:03,290 --> 00:38:05,530 ♪ It will be, on my last day, ♪ 451 00:38:07,730 --> 00:38:09,890 ♪ my last companion. ♪ 452 00:38:13,530 --> 00:38:15,530 ♪ No, I'm never alone ♪ 453 00:38:22,090 --> 00:38:24,010 ♪ with my loneliness. ♪ 454 00:38:29,370 --> 00:38:31,090 ♪ No, I'm never alone ♪ 455 00:38:38,010 --> 00:38:39,690 ♪ with my loneliness. ♪ 456 00:39:32,850 --> 00:39:35,130 Can you tell us your name please? 457 00:39:35,570 --> 00:39:37,050 Natalia Portnoy. 458 00:39:37,850 --> 00:39:40,210 And you are a professional actress? 459 00:39:40,890 --> 00:39:42,690 I'm an adult performer. 460 00:39:43,570 --> 00:39:45,090 And sometimes an actress. 461 00:39:46,490 --> 00:39:49,850 - So you make pornographic films? - Yes. 462 00:39:51,410 --> 00:39:54,570 Dedicated for adults, that means 18 plus. 463 00:39:54,810 --> 00:39:55,810 18 plus. 464 00:39:55,850 --> 00:39:58,290 So what is your role in this movie? 465 00:39:59,370 --> 00:40:02,970 I play the "Sadienne Libertine" 466 00:40:04,290 --> 00:40:06,330 with sadistic tendencies. 467 00:40:07,170 --> 00:40:09,170 And do you enjoy it? 468 00:40:13,490 --> 00:40:16,170 He said he was fed up with all that de Sade stuff. 469 00:40:16,370 --> 00:40:17,530 One night he told me 470 00:40:17,690 --> 00:40:20,050 he wanted to make a documentary 471 00:40:20,570 --> 00:40:23,130 about the journey that his mother had made 472 00:40:23,290 --> 00:40:25,930 when she came from Turkey to Switzerland. 473 00:40:26,090 --> 00:40:28,890 But it was complicated, because of the funding. 474 00:40:29,130 --> 00:40:32,690 So it is easier to find money for sex movies 475 00:40:32,850 --> 00:40:34,170 than for this... 476 00:40:35,690 --> 00:40:37,290 Mother Odyssey? 477 00:40:37,810 --> 00:40:38,810 It seems so. 478 00:40:40,130 --> 00:40:43,170 From here to here. More or less in a row, right? 479 00:40:45,010 --> 00:40:47,330 From here where I'm standing. 480 00:41:35,490 --> 00:41:37,570 I think he's going to come back. 481 00:41:38,410 --> 00:41:40,090 We have a nice relation. 482 00:41:40,850 --> 00:41:44,370 We only saw each other two or three times. 483 00:41:45,370 --> 00:41:48,370 He was nice with me. So, and he was calm. 484 00:41:49,330 --> 00:41:50,330 A bit weird, 485 00:41:50,490 --> 00:41:53,490 because he was very much into foot fetish. 486 00:41:54,570 --> 00:41:55,570 Yeah. 487 00:41:59,490 --> 00:42:01,530 You can tell him about... 488 00:42:02,490 --> 00:42:03,970 Ah, yes. 489 00:42:04,130 --> 00:42:05,210 about this ad. 490 00:42:08,210 --> 00:42:09,410 "Hello everyone. 491 00:42:09,650 --> 00:42:11,170 I'm very versatile: 492 00:42:11,570 --> 00:42:13,730 massages, fooling around, 493 00:42:14,170 --> 00:42:15,970 kissing, blowjobs, 494 00:42:16,450 --> 00:42:18,290 oral sex, anal sex... 495 00:42:18,970 --> 00:42:21,650 I do it all. I also offer company." 496 00:42:21,810 --> 00:42:24,370 Take it easy, don't be so uptight. 497 00:42:25,050 --> 00:42:26,530 That's your job? 498 00:42:27,530 --> 00:42:28,570 No. 499 00:42:28,970 --> 00:42:32,090 How do you make your living? By acting? 500 00:42:32,330 --> 00:42:33,330 Yes. 501 00:42:33,610 --> 00:42:37,130 Do you ask for money? Are you an escort too? 502 00:42:37,330 --> 00:42:38,530 Sometimes. 503 00:42:39,810 --> 00:42:43,050 It was in this situation that you met Valentin, 504 00:42:43,210 --> 00:42:46,850 and then he gave you the job, or what? 505 00:42:47,450 --> 00:42:49,810 No, I already had the job. And he just... 506 00:42:50,010 --> 00:42:51,490 And it was once... 507 00:42:51,650 --> 00:42:53,570 Yeah, but he saw me 508 00:42:53,730 --> 00:42:54,930 on Gay Romeo, 509 00:42:56,130 --> 00:42:59,250 and he told me that he kind of liked me and... 510 00:43:01,290 --> 00:43:03,490 Did you ask him money for this? 511 00:43:03,850 --> 00:43:05,170 Not to him. No. 512 00:43:05,610 --> 00:43:09,730 So it was more a kind of sex affair, love affair. 513 00:43:09,970 --> 00:43:11,610 Probably. Yeah. 514 00:43:25,850 --> 00:43:27,890 I didn't really get what you do here. 515 00:43:28,050 --> 00:43:29,290 Are you an actor too? 516 00:43:29,450 --> 00:43:31,210 No, not at all. 517 00:43:31,370 --> 00:43:33,810 I work in the house, the "chateau". 518 00:43:33,970 --> 00:43:35,570 And what do you do? 519 00:43:36,210 --> 00:43:40,170 I do the garden, house maintenance. 520 00:43:40,810 --> 00:43:43,850 For a long time, or only since the film shoot? 521 00:43:45,090 --> 00:43:46,570 Since they started shooting. 522 00:43:46,730 --> 00:43:49,330 So, Valentin Tanören is the one who hired you? 523 00:43:49,530 --> 00:43:50,530 Yes. 524 00:43:50,890 --> 00:43:53,170 What was the reason why Valentin chose you? 525 00:43:53,690 --> 00:43:55,330 Because I'm good at my work. 526 00:43:55,490 --> 00:43:57,090 - Yeah? - Yes. 527 00:43:57,210 --> 00:43:58,890 I come on time 528 00:43:59,130 --> 00:44:01,290 whenever I'm supposed to be there. 529 00:44:01,690 --> 00:44:04,770 And you were there during the film shoots? 530 00:44:05,010 --> 00:44:06,130 Yes. 531 00:44:06,450 --> 00:44:11,410 I did the set for some of the scenes. 532 00:44:11,770 --> 00:44:14,850 I brought plants and tables. 533 00:44:15,450 --> 00:44:16,970 What kind of scenes were they? 534 00:44:17,130 --> 00:44:19,970 The actors who were performing. 535 00:44:20,810 --> 00:44:23,690 It was a little bit sexy... sex. 536 00:44:24,090 --> 00:44:27,530 An actor would be in the middle 537 00:44:27,650 --> 00:44:30,810 and the others would come and sniff... 538 00:44:31,930 --> 00:44:33,530 Sniff... 539 00:44:33,930 --> 00:44:37,450 [snarling] 540 00:44:38,810 --> 00:44:44,770 [snarling] 541 00:44:46,410 --> 00:44:52,410 [thunder] [feral sounds] 542 00:45:11,930 --> 00:45:13,410 Mara, you could say something. 543 00:45:13,570 --> 00:45:15,130 What should I say? 544 00:45:20,610 --> 00:45:22,170 I'd like to know 545 00:45:22,530 --> 00:45:25,730 what role did you play in the shooting? 546 00:45:26,770 --> 00:45:28,330 I make the images. 547 00:45:29,170 --> 00:45:31,170 - The images? - The camera. 548 00:45:36,050 --> 00:45:39,330 And how was it, with Valentin? Was it OK? 549 00:45:41,730 --> 00:45:44,650 - The work? The collaboration? - Yes. 550 00:45:44,930 --> 00:45:46,370 - Yes, fine. - Fine? 551 00:45:47,770 --> 00:45:50,650 Some days are up and down, but overall it's good. 552 00:45:50,810 --> 00:45:53,010 - Do you get along? - Yes. 553 00:45:58,090 --> 00:46:00,410 What's your relationship 554 00:46:00,570 --> 00:46:02,850 to the actors during the scenes? 555 00:46:03,170 --> 00:46:04,290 Well... 556 00:46:05,010 --> 00:46:06,730 It's true, I do help 557 00:46:08,410 --> 00:46:12,490 writing the scenes and making the film. 558 00:46:13,770 --> 00:46:14,770 But still, 559 00:46:15,930 --> 00:46:19,890 we collaborate and think of the scenes together. 560 00:46:20,650 --> 00:46:23,010 Are your roles symmetrical? 561 00:46:23,410 --> 00:46:26,290 Yes, more or less. You could say that. 562 00:46:26,770 --> 00:46:28,530 And Valentin is an actor? 563 00:46:29,210 --> 00:46:30,250 Also. 564 00:46:32,290 --> 00:46:34,450 And this symmetry, is it also the case... 565 00:46:35,170 --> 00:46:36,610 in bed? 566 00:46:36,930 --> 00:46:39,250 In our bed? What do you mean? 567 00:46:41,810 --> 00:46:45,930 What is your relation to Valentin? 568 00:46:48,050 --> 00:46:49,890 Well, we're in a relationship. 569 00:46:50,730 --> 00:46:52,010 - Oh yes. - A couple. 570 00:46:52,170 --> 00:46:54,370 - Are you homosexual? - Yes. 571 00:46:58,290 --> 00:46:59,730 That explains that, then. 572 00:47:01,010 --> 00:47:03,090 [laughter] 573 00:47:03,410 --> 00:47:04,530 What do you mean? 574 00:47:04,690 --> 00:47:06,490 That means you're very close. 575 00:47:07,810 --> 00:47:09,930 You mean the earring? 576 00:47:10,210 --> 00:47:12,090 I have it on both sides. 577 00:47:12,770 --> 00:47:14,290 Then you are very close. 578 00:47:17,050 --> 00:47:19,290 And it's OK, you're not too upset? 579 00:47:21,170 --> 00:47:22,570 No. 580 00:47:23,450 --> 00:47:25,410 I prefer, for the moment, 581 00:47:25,610 --> 00:47:28,690 to think everything's OK and that he'll return. 582 00:47:29,130 --> 00:47:31,090 It might not be anything bad. 583 00:47:31,970 --> 00:47:33,330 [clears throat] 584 00:47:33,410 --> 00:47:35,890 It's complicated to work together. 585 00:47:36,170 --> 00:47:38,330 - And with the others? - Yes. 586 00:47:40,490 --> 00:47:41,690 Andoni? 587 00:47:48,650 --> 00:47:49,650 [shouting] 588 00:47:52,250 --> 00:47:58,250 [feral noises] 589 00:48:35,050 --> 00:48:37,050 Please tell us, what happened. 590 00:48:38,370 --> 00:48:41,530 I was sitting here on this bed. 591 00:48:43,490 --> 00:48:45,730 And... Give me a second. 592 00:48:52,130 --> 00:48:53,210 What's that? 593 00:48:53,410 --> 00:48:56,210 I'm a little nervous because of my dream... 594 00:48:59,530 --> 00:49:02,210 I was sitting here on this bed. 595 00:49:02,690 --> 00:49:04,810 And Valentin's body was here, 596 00:49:05,010 --> 00:49:09,010 wrapped in plastic and pale. 597 00:49:09,770 --> 00:49:11,810 - Was he alive? - He was dead. 598 00:49:12,890 --> 00:49:13,890 Yes. 599 00:49:18,770 --> 00:49:21,730 And in the other room there were more bodies. 600 00:49:23,890 --> 00:49:27,490 - What people? - People from the crew. 601 00:49:34,690 --> 00:49:37,010 Here wrapped in plastic too. 602 00:49:41,250 --> 00:49:45,090 - Just one body here? - No, there was another one here. 603 00:49:46,530 --> 00:49:47,530 And... 604 00:49:48,090 --> 00:49:49,770 And the head, where was it? 605 00:49:49,970 --> 00:49:51,090 Here. 606 00:49:51,850 --> 00:49:54,610 And when I came closer 607 00:49:56,290 --> 00:49:59,890 to see the face, because I thought I recognized it. 608 00:50:01,050 --> 00:50:03,090 It was like it was going to get up, 609 00:50:03,370 --> 00:50:04,810 to come alive... 610 00:50:06,290 --> 00:50:08,730 Like in a zombie film. I don't know. 611 00:50:11,490 --> 00:50:13,010 You didn't recognize the person? 612 00:50:13,170 --> 00:50:15,370 No, it's all pretty hazy. 613 00:50:17,210 --> 00:50:19,410 And well, here on the balcony. 614 00:50:23,850 --> 00:50:25,130 There was another one. 615 00:50:26,570 --> 00:50:28,410 Wrapped in plastic. 616 00:50:29,330 --> 00:50:30,850 It was like a slaughterhouse, 617 00:50:31,010 --> 00:50:33,010 with bodies all over the place. 618 00:50:34,690 --> 00:50:37,610 Here too. There was even a body in there. 619 00:50:38,650 --> 00:50:41,850 - In there? - Yes. You go first. I'm afraid. 620 00:51:18,530 --> 00:51:21,850 [kissing] 621 00:51:48,810 --> 00:51:51,410 [mobile game noises] 622 00:52:00,610 --> 00:52:02,210 Maxi. 623 00:52:03,930 --> 00:52:07,010 Who should I wire? 624 00:52:08,050 --> 00:52:09,530 Uhh... 625 00:52:10,690 --> 00:52:11,770 Printille. 626 00:52:12,050 --> 00:52:14,050 I only have one wireless mic. 627 00:52:15,050 --> 00:52:16,130 I don't have two. 628 00:52:17,530 --> 00:52:19,210 Well, it's only one? 629 00:52:19,290 --> 00:52:20,450 I only have one. 630 00:52:21,250 --> 00:52:22,570 Umm... 631 00:52:30,930 --> 00:52:32,050 Umm... 632 00:52:32,130 --> 00:52:34,850 Fine, leave it. It's no big deal. Come, Printille. 633 00:52:35,010 --> 00:52:36,450 It's OK, I put it... 634 00:52:38,010 --> 00:52:40,890 I'll put on the wireless mic and... 635 00:52:42,210 --> 00:52:43,890 - Like this, you see? - Yes. 636 00:52:46,530 --> 00:52:48,690 There, above your lip. 637 00:52:55,530 --> 00:52:57,130 A little blood. 638 00:53:01,250 --> 00:53:02,650 Of the zombie. 639 00:53:06,610 --> 00:53:09,450 There's a little something between you, isn't there? 640 00:53:09,650 --> 00:53:11,610 I don't know, is there? 641 00:53:11,970 --> 00:53:13,970 I don't know. I wonder. 642 00:53:15,530 --> 00:53:18,250 - You know, I hear everything. - Yes, that's true. 643 00:53:18,450 --> 00:53:20,570 So, if you hear everything, you should know. 644 00:53:20,730 --> 00:53:23,970 Yes, indeed. But there are things that escape me. 645 00:53:24,370 --> 00:53:26,650 Certain little things. 646 00:53:26,810 --> 00:53:29,650 [mobile game noises] 647 00:53:32,330 --> 00:53:33,970 [camera flash] 648 00:53:38,250 --> 00:53:39,330 Maxi? 649 00:53:40,130 --> 00:53:41,130 Everything OK? 650 00:53:43,130 --> 00:53:44,930 Yes, are you ready? 651 00:53:46,370 --> 00:53:47,890 Ah, so, you are ready? 652 00:53:47,970 --> 00:53:48,530 Yeah. 653 00:53:48,610 --> 00:53:49,690 OK yeah cool. 654 00:53:50,410 --> 00:53:52,050 Uhh... 655 00:53:52,130 --> 00:53:53,930 Does she get Wi-Fi here? 656 00:53:54,770 --> 00:53:55,890 She gets 3G. 657 00:53:58,970 --> 00:54:00,170 I didn't know. 658 00:54:02,250 --> 00:54:03,450 [camera flash] 659 00:54:05,690 --> 00:54:06,930 [clothing rustling] 660 00:54:21,090 --> 00:54:23,290 Did you bring me a table or what? 661 00:54:23,450 --> 00:54:26,690 Because working like that is going to be a bit... 662 00:54:26,850 --> 00:54:32,850 [upbeat mobile game noises] 663 00:54:40,650 --> 00:54:46,650 [growling] 664 00:54:47,490 --> 00:54:52,650 [music] 665 00:54:57,690 --> 00:54:58,930 Come... 666 00:54:59,410 --> 00:55:01,090 Careful, it's slippery. 667 00:55:07,890 --> 00:55:11,450 [water rushing] 668 00:55:56,330 --> 00:56:02,330 [screaming] 669 00:56:32,370 --> 00:56:34,370 [snarling] 670 00:56:59,650 --> 00:57:01,890 - We need to hurry. - Yes. 671 00:57:02,130 --> 00:57:04,730 - How long until it's dark, Alain? - 15-20 minutes. 672 00:57:04,890 --> 00:57:06,530 Then we've got to go. 673 00:57:06,690 --> 00:57:09,530 Especially because we won't be able to see the birds. 674 00:57:09,850 --> 00:57:12,170 The birds aren't a priority, Céline. 675 00:57:12,330 --> 00:57:13,770 Someone's gone missing. 676 00:57:13,930 --> 00:57:16,410 But it's full of woodpeckers, I heard them. 677 00:57:16,570 --> 00:57:18,410 I think Céline is right. 678 00:57:20,890 --> 00:57:22,850 We could form a "human rake" 679 00:57:23,010 --> 00:57:26,930 and join up where he was last seen. 680 00:57:27,370 --> 00:57:29,170 Excellent idea. 681 00:57:30,810 --> 00:57:34,010 Marie, let's gather our friends and get started. 682 00:57:34,250 --> 00:57:37,530 Let's get together and form 683 00:57:38,290 --> 00:57:39,770 a giant human rake 684 00:57:40,170 --> 00:57:43,290 and head to the place where you last saw him. 685 00:57:45,290 --> 00:57:46,770 Like go on a search? 686 00:57:46,970 --> 00:57:47,970 Yeah. 687 00:57:51,130 --> 00:57:53,370 Céline, shall we go on a search? 688 00:57:53,530 --> 00:57:54,730 Please! 689 00:57:54,970 --> 00:57:55,970 Ah, OK. 690 00:57:58,570 --> 00:57:59,970 OK, it's over there? 691 00:58:03,170 --> 00:58:05,330 Nadège, maybe you could translate 692 00:58:05,770 --> 00:58:07,570 for those who don't... 693 00:58:08,970 --> 00:58:12,610 We're all going to form a "human rake", OK? 694 00:58:13,410 --> 00:58:14,850 In groups of 2 to 3. 695 00:58:15,050 --> 00:58:16,050 OK? 696 00:58:17,930 --> 00:58:20,050 - OK, let's go. - We're all going. 697 00:58:21,250 --> 00:58:23,370 Yes, you can follow us. 698 00:59:23,930 --> 00:59:26,850 [grunting] 699 00:59:37,130 --> 00:59:38,130 Valentin! 700 00:59:40,290 --> 00:59:41,490 [grunting] 701 00:59:59,210 --> 01:00:00,290 [gasping] 702 01:00:04,730 --> 01:00:05,770 [gasping] 703 01:00:10,530 --> 01:00:12,450 [gasping] 704 01:00:30,130 --> 01:00:33,770 - Don't make so much noise with your feet. - I'm not. 705 01:00:47,250 --> 01:00:49,090 Wait. 706 01:00:49,970 --> 01:00:51,530 - I'm sure it's there. - Yes. 707 01:00:52,970 --> 01:00:54,890 I saw it under the roof. 708 01:00:58,970 --> 01:01:00,970 Shhh! 709 01:01:04,570 --> 01:01:07,330 Don't make any noise, or you'll scare it. 710 01:01:07,850 --> 01:01:09,050 Wait, wait... 711 01:01:12,530 --> 01:01:14,210 Don't make so much noise with your feet. 712 01:01:18,530 --> 01:01:20,810 It's lovely to hear that with you, Alain. 713 01:01:20,970 --> 01:01:23,850 - Ah, yes, I like it. - You know I like you. 714 01:01:24,090 --> 01:01:25,130 At night, I like it. 715 01:01:25,730 --> 01:01:27,690 The sounds of the night are wonderful. 716 01:01:27,850 --> 01:01:28,890 It's beautiful. 717 01:01:29,050 --> 01:01:31,410 - It's all there. - It sure is. 718 01:01:32,410 --> 01:01:34,730 - It's quite magical, isn't it? - Yes. 719 01:01:44,290 --> 01:01:45,730 [mumbling] 720 01:01:46,850 --> 01:01:48,530 Can you mark it off? 721 01:01:50,090 --> 01:01:51,810 We'll mark the boundary. 722 01:01:55,490 --> 01:01:56,810 [mumbling] 723 01:02:37,370 --> 01:02:39,170 It's at the bottom of the pit. 724 01:02:39,330 --> 01:02:40,970 How long has he been here? 725 01:02:41,370 --> 01:02:43,770 - He's been missing for a few days. - OK. 726 01:02:44,090 --> 01:02:45,650 You only discovered this today? 727 01:02:45,810 --> 01:02:46,850 Yes. 728 01:02:47,050 --> 01:02:48,850 We got the call today. 729 01:02:49,570 --> 01:02:52,010 - Did you try to find it? - Oh, yes. 730 01:02:54,050 --> 01:02:55,770 - It's complicated. - Yes. 731 01:02:56,810 --> 01:02:58,210 You didn't touch him? 732 01:02:58,370 --> 01:03:00,650 No. We called you right away. 733 01:03:02,730 --> 01:03:03,826 We're waiting for the inspector. 734 01:03:03,850 --> 01:03:06,450 - It'd be good if he'd come now. - He'll be here. 735 01:03:09,250 --> 01:03:10,370 Good day. 736 01:03:16,050 --> 01:03:18,130 - Mr. Mayor. - Good day, Inspector. 737 01:03:18,290 --> 01:03:19,730 Glad you're here. 738 01:03:20,570 --> 01:03:23,290 - There sure are a lot of people. - Yes... 739 01:03:24,930 --> 01:03:27,610 Well we're going... to talk... 740 01:03:27,850 --> 01:03:29,810 We'll decide what to do. 741 01:03:30,290 --> 01:03:33,690 It's your job now, I won't do anything but observe. 742 01:03:34,890 --> 01:03:36,770 What about the dirt that was moved? 743 01:03:36,930 --> 01:03:38,370 I think it was badgers. 744 01:03:38,530 --> 01:03:40,530 That's what the policeman said. 745 01:03:40,650 --> 01:03:43,370 - Badgers are carnivorous, right? - Um... 746 01:03:45,210 --> 01:03:46,570 What are they doing? 747 01:03:47,770 --> 01:03:51,330 I don't know what's taking so long. 748 01:03:57,650 --> 01:03:59,330 It's hard to look at. 749 01:03:59,570 --> 01:04:03,570 Yeah, it's hard to look at and stand close by. 750 01:04:06,090 --> 01:04:07,930 Should we take him out before nightfall? 751 01:04:08,650 --> 01:04:10,850 If you don't, you'll have to observe him, 752 01:04:11,010 --> 01:04:13,090 because wild animals might come. 753 01:04:13,250 --> 01:04:16,410 A wild boar might come and poke around. 754 01:04:16,570 --> 01:04:19,170 - Or birds. - Maybe they already did. 755 01:04:21,290 --> 01:04:23,690 We should get down there, collect evidence, and... 756 01:04:23,850 --> 01:04:27,010 I don't want this scene any longer in our village. 757 01:04:27,330 --> 01:04:29,690 They'll be able to transport the body? 758 01:04:29,930 --> 01:04:32,850 You have to ask them. It's not my place to say. 759 01:04:33,210 --> 01:04:34,410 But anyway... 760 01:04:35,010 --> 01:04:37,890 She's going to get dirty, she's all in white. 761 01:04:38,050 --> 01:04:39,690 Of course, that's her job. 762 01:04:39,810 --> 01:04:42,970 Medical professionals almost always wear white. 763 01:04:47,530 --> 01:04:49,730 No, I didn't touch anything. 764 01:04:51,610 --> 01:04:53,530 It would be best 765 01:04:54,370 --> 01:04:56,530 if we could take a closer look. 766 01:04:59,890 --> 01:05:01,530 We're going down. 767 01:05:02,450 --> 01:05:04,290 Should I take your coat? 768 01:05:04,690 --> 01:05:08,090 No, I'll hold onto it. That's nice of you, thanks. 769 01:05:08,930 --> 01:05:11,450 - I'm not going with you. - OK. 770 01:05:11,610 --> 01:05:14,090 - Careful, don't slip. - I won't. 771 01:05:14,250 --> 01:05:16,210 Wow, I'm pretty agile. 772 01:05:24,970 --> 01:05:26,290 [music] 773 01:05:33,810 --> 01:05:36,610 ♪ We're like two shadows, ♪ 774 01:05:37,810 --> 01:05:40,330 ♪ together yet all alone ♪ 775 01:05:41,650 --> 01:05:44,930 ♪ A great dark love ♪ 776 01:05:45,610 --> 01:05:48,530 ♪ out of habit ♪ 777 01:05:49,530 --> 01:05:52,330 ♪ And we hardly dare to ♪ 778 01:05:53,330 --> 01:05:56,250 ♪ break the silence. ♪ 779 01:05:57,010 --> 01:06:00,210 ♪ Even hatred would be better ♪ 780 01:06:00,930 --> 01:06:03,890 ♪ than this indifference ♪ 781 01:06:07,970 --> 01:06:11,690 ♪ But I want to live, live, live ♪ 782 01:06:11,890 --> 01:06:15,650 ♪ I want to be loved ♪ 783 01:06:15,850 --> 01:06:19,410 ♪ But I want to live, live, live ♪ 784 01:06:19,770 --> 01:06:24,170 ♪ I want to be loved ♪ 785 01:06:26,490 --> 01:06:28,690 ♪ Goodbye, my love, goodbye, ♪ 786 01:06:29,050 --> 01:06:32,770 ♪ Our life was rose-coloured ♪ 787 01:06:32,930 --> 01:06:36,490 ♪ now it's a monotonous grey ♪ 788 01:06:36,610 --> 01:06:39,770 ♪ I need something other than ♪ 789 01:06:39,890 --> 01:06:43,170 ♪ a purring cat ♪ 790 01:06:49,770 --> 01:06:53,170 ♪ I want to see the world ♪ 791 01:06:53,570 --> 01:06:57,130 ♪ in all its gaiety and sadness. ♪ 792 01:06:57,570 --> 01:07:01,050 ♪ I want to hear its songs and its growls ♪ 793 01:07:01,250 --> 01:07:04,890 ♪ to know life still exists. ♪ 794 01:07:05,290 --> 01:07:08,930 ♪ I want to see cities ♪ 795 01:07:09,170 --> 01:07:12,610 ♪ bathed in white and red. ♪ 796 01:07:13,250 --> 01:07:16,970 ♪ I want to see eyes that shine ♪ 797 01:07:17,210 --> 01:07:23,210 ♪ and people who are lively ♪ 798 01:07:23,930 --> 01:07:27,610 ♪ I want to live, live, live ♪ 799 01:07:27,730 --> 01:07:31,730 ♪ Like those who love one another ♪ 800 01:07:31,930 --> 01:07:33,770 ♪ I want to live, live ♪ 801 01:07:40,090 --> 01:07:43,130 - Do they speak German? - Yes, probably. 802 01:07:43,970 --> 01:07:45,770 Hello, good day... 803 01:07:46,970 --> 01:07:52,370 This is Yanna and Daniel Binggeli from Zurich. 804 01:07:52,530 --> 01:07:53,850 Do you speak English? 805 01:07:54,650 --> 01:07:56,290 No? OK. 806 01:07:57,450 --> 01:08:00,170 Uhh... 807 01:08:00,530 --> 01:08:02,650 Funeral Service KOCH. 808 01:08:03,090 --> 01:08:06,170 We're coming to get the corpse... 809 01:08:07,370 --> 01:08:10,370 this afternoon. 810 01:08:12,330 --> 01:08:14,250 We're running late. 811 01:08:16,610 --> 01:08:18,610 We're in the forest. 812 01:08:19,610 --> 01:08:21,570 "Château" I don't know. 813 01:08:21,770 --> 01:08:22,970 "Sortie de ferme". 814 01:08:23,370 --> 01:08:27,130 But we're almost there. 815 01:08:27,410 --> 01:08:31,090 In about 20 minutes. 816 01:08:31,729 --> 01:08:33,010 Château du Muraud. 817 01:08:33,490 --> 01:08:34,690 [blinker sound] 818 01:08:34,769 --> 01:08:37,210 What does it say again? "La Grange"? 819 01:08:38,530 --> 01:08:40,170 - Leonard? - Yes, I think. 820 01:08:40,330 --> 01:08:42,929 - We need to go towards Leonard. - Automatic crossing. 821 01:08:43,090 --> 01:08:44,090 GPS. 822 01:08:44,889 --> 01:08:48,010 What does that mean? Oh, automatic signal. 823 01:08:48,410 --> 01:08:51,290 Automatic gate, ahhh... Railroad crossing. 824 01:08:51,929 --> 01:08:53,769 Probably a railway crossing. 825 01:08:53,929 --> 01:08:56,170 Speaking of crossings: 826 01:08:56,330 --> 01:08:58,650 Do we have all the papers? 827 01:08:59,050 --> 01:09:00,809 Papers? Customs forms? 828 01:09:00,970 --> 01:09:02,929 Yes, they should be ready. 829 01:09:03,090 --> 01:09:05,809 We'll pick them up with the corpse. 830 01:09:06,050 --> 01:09:07,490 Ah, yeah. That's right. 831 01:09:07,849 --> 01:09:09,729 Did they already seal the coffin? 832 01:09:09,889 --> 01:09:11,970 Is he already wrapped? 833 01:09:12,130 --> 01:09:13,210 I suppose so. 834 01:09:13,370 --> 01:09:15,929 He should be wrapped, we're pressed for time. 835 01:09:16,090 --> 01:09:19,090 But then again, he's not going anywhere. 836 01:09:19,250 --> 01:09:20,450 You're right. 837 01:09:21,210 --> 01:09:24,290 Binggeli, you're a jolly good fellow. 838 01:09:24,570 --> 01:09:26,570 [laughter] [mumbling] 839 01:09:26,849 --> 01:09:28,090 Road closed. 840 01:09:28,250 --> 01:09:30,330 This GPS is... 841 01:09:31,729 --> 01:09:33,130 So the road is closed? 842 01:09:33,290 --> 01:09:36,809 The GPS says straight ahead. We'll just keep going. 843 01:09:36,970 --> 01:09:38,370 Yes that's what I'd do. 844 01:09:40,250 --> 01:09:41,929 Jesus. 845 01:09:45,410 --> 01:09:47,929 It's the last time I came to France. 846 01:09:48,410 --> 01:09:51,090 [car beeping] 847 01:09:54,929 --> 01:09:55,929 Is it still OK? 848 01:10:03,370 --> 01:10:07,090 - You have to look in the back! - Go ahead. Wonderful. 849 01:10:09,050 --> 01:10:11,730 [car beeping] 850 01:10:11,850 --> 01:10:13,170 Jesus Christ. 851 01:10:22,530 --> 01:10:23,530 [car door opening] 852 01:10:23,690 --> 01:10:24,690 Here I am. 853 01:10:26,330 --> 01:10:27,930 The most idiotic place to turn. 854 01:10:28,090 --> 01:10:29,490 It's a very good place. 855 01:10:29,890 --> 01:10:30,890 [car door closing] 856 01:11:01,170 --> 01:11:02,410 [laughs] 857 01:11:02,490 --> 01:11:04,330 What are you doing? 858 01:11:04,490 --> 01:11:07,130 - You've slept soundly. - Was I asleep? 859 01:11:08,530 --> 01:11:10,170 I'll need more sleep. 860 01:11:11,210 --> 01:11:13,810 Why did you wake me up? 861 01:11:17,370 --> 01:11:18,450 Mmm. 862 01:11:23,570 --> 01:11:25,250 [sighs] 863 01:11:30,810 --> 01:11:33,970 No connection. Emergency calls only. 864 01:11:34,770 --> 01:11:37,170 It always says the same thing. 865 01:11:42,010 --> 01:11:43,146 Let's just ring someone's doorbell. 866 01:11:43,170 --> 01:11:46,410 It's getting dark. Look at that. 867 01:11:47,210 --> 01:11:49,610 OK. Yes. Let's go ring someone's doorbell. 868 01:11:54,650 --> 01:11:56,730 People always think it's better above, 869 01:11:56,890 --> 01:11:59,130 but sometimes it's better below. 870 01:11:59,210 --> 01:12:00,890 That's what they say. 871 01:12:03,450 --> 01:12:05,130 [indistinct] 872 01:12:11,410 --> 01:12:12,970 That can't be true? 873 01:12:13,130 --> 01:12:14,930 I want to leave. 874 01:12:15,090 --> 01:12:17,290 Let's go. That's best. 875 01:12:17,450 --> 01:12:19,130 Give me that phone. 876 01:12:19,370 --> 01:12:22,530 - Let me try. - Let it be. We leave. 877 01:12:31,410 --> 01:12:32,410 Do you see the entrance? 878 01:12:32,450 --> 01:12:34,130 Shhh. 879 01:12:41,770 --> 01:12:43,170 FUNERAL HOME 880 01:12:43,850 --> 01:12:45,810 I'll just keep turning left. 881 01:12:48,610 --> 01:12:49,610 Yeah. 882 01:12:49,770 --> 01:12:51,890 Why would you do that? 883 01:12:53,490 --> 01:12:55,730 So I can figure the way out. 884 01:12:56,010 --> 01:12:57,770 You should know that in the forest 885 01:12:58,010 --> 01:13:00,570 you always go straight ahead 886 01:13:00,770 --> 01:13:02,770 in order to get out of the woods. 887 01:13:02,970 --> 01:13:04,490 Binggeli, into a tree? 888 01:13:04,650 --> 01:13:06,450 In the forest, it's all about balance. 889 01:13:06,610 --> 01:13:08,090 If there is no path ahead, 890 01:13:08,250 --> 01:13:10,010 you have to go left or right. 891 01:13:10,170 --> 01:13:12,050 Yanna, I've told you, 892 01:13:12,210 --> 01:13:14,290 I'm out of energy. 893 01:13:14,490 --> 01:13:16,730 There is also the happy medium. 894 01:13:42,170 --> 01:13:43,170 [gasps] 895 01:13:43,610 --> 01:13:44,770 Shit! Oh fuck! 896 01:13:54,450 --> 01:13:55,450 [car door closes] 897 01:13:59,770 --> 01:14:02,410 Oh no, please. This can't be happening. 898 01:14:21,450 --> 01:14:22,570 I'm sorry. 899 01:14:54,250 --> 01:14:57,450 Léon, could you turn the lights off please? 900 01:14:57,770 --> 01:15:00,210 - Right now? - Yes, please. 901 01:15:01,250 --> 01:15:04,930 So the corpse was in the custody 902 01:15:06,050 --> 01:15:07,530 of the funeral home. 903 01:15:08,810 --> 01:15:10,410 And the corpse has disappeared. 904 01:15:10,570 --> 01:15:11,690 Are you aware of that? 905 01:15:11,850 --> 01:15:12,850 Yes. 906 01:15:13,410 --> 01:15:16,290 This afternoon, I got a call from the undertakers. 907 01:15:16,850 --> 01:15:19,730 They said they'd arrive within half an hour. 908 01:15:19,890 --> 01:15:21,650 But they never arrived. 909 01:15:21,930 --> 01:15:23,290 We tried to contact them, 910 01:15:23,450 --> 01:15:25,490 but we haven't heard back from them. 911 01:15:25,650 --> 01:15:27,810 And the corpse has effectively vanished. 912 01:15:27,970 --> 01:15:30,090 Oh yeah? That's... Well done! 913 01:15:30,250 --> 01:15:31,690 And they've also vanished? 914 01:15:31,970 --> 01:15:35,570 - They've also gone missing. - No autopsy then? 915 01:15:35,730 --> 01:15:38,170 No corpse, no autopsy. 916 01:15:38,930 --> 01:15:41,490 So the corpse won't be brought to Zurich. 917 01:15:42,050 --> 01:15:45,490 A stolen corpse, that's really a highlight! 918 01:15:46,410 --> 01:15:48,090 In your profession, that's... 919 01:15:48,250 --> 01:15:49,970 The first time we've seen that. 920 01:15:50,330 --> 01:15:53,250 I realize that it's not your fault. 921 01:15:53,490 --> 01:15:56,970 But you, you should've secured the premises better. 922 01:15:57,690 --> 01:16:00,570 You have been too unfocused during this case. 923 01:16:02,690 --> 01:16:04,050 We've been... 924 01:16:05,570 --> 01:16:06,690 Yes, we've been... 925 01:16:08,490 --> 01:16:12,290 It's just rumors... I'm not sure. 926 01:16:12,530 --> 01:16:13,810 Nothing is sure. 927 01:16:16,530 --> 01:16:17,850 No. It's particular, indeed. 928 01:16:18,210 --> 01:16:21,570 Do you know what Robin Mognetti looks like? 929 01:16:22,090 --> 01:16:23,770 [blowing] 930 01:17:06,850 --> 01:17:07,930 [fire crackling] 931 01:17:20,170 --> 01:17:21,650 [water splashing] 932 01:17:57,170 --> 01:17:58,650 [accordion playing] 933 01:18:51,530 --> 01:18:53,130 [whistling] 934 01:19:41,210 --> 01:19:42,210 [water spraying] 935 01:20:04,170 --> 01:20:05,730 [dog barking] 936 01:21:03,970 --> 01:21:05,290 Binggeli! 937 01:21:08,610 --> 01:21:09,770 Can you hear me? 938 01:21:10,890 --> 01:21:11,890 Woo! 939 01:21:12,410 --> 01:21:13,410 Yanna? 940 01:21:16,970 --> 01:21:18,650 I don't believe it. 941 01:21:21,810 --> 01:21:23,130 Yanna? 942 01:21:24,730 --> 01:21:25,770 [whistling] 943 01:21:27,570 --> 01:21:28,610 Binggeli! 944 01:21:29,930 --> 01:21:31,570 Come on. 945 01:21:35,810 --> 01:21:37,330 Yanna! Yanna? 946 01:21:38,730 --> 01:21:40,410 I can't believe it. Damn it. 947 01:21:41,090 --> 01:21:42,090 Yanna! 948 01:21:58,610 --> 01:21:59,850 [plastic rustling] 949 01:22:01,770 --> 01:22:07,770 [kissing] 950 01:22:20,330 --> 01:22:21,570 I'm here. 951 01:22:28,010 --> 01:22:29,450 Binggelotti. 952 01:22:36,330 --> 01:22:37,410 I'm leaving now. 953 01:22:44,610 --> 01:22:47,450 [clapping] 954 01:22:49,490 --> 01:22:51,730 [whistling] 955 01:22:51,850 --> 01:22:53,570 [fire crackling] 956 01:23:31,770 --> 01:23:33,290 [waves crashing] 957 01:23:56,930 --> 01:23:58,930 [engine revving] 958 01:24:48,370 --> 01:24:49,890 [crickets chirping] 959 01:25:13,210 --> 01:25:16,090 Larry, how is your film shoot going? 960 01:25:17,450 --> 01:25:18,890 Is Sharon there? 961 01:25:20,090 --> 01:25:24,410 No. She went with my mom and her dad to buy a car. 962 01:25:26,010 --> 01:25:28,050 Please tell her I loved her. 963 01:25:28,650 --> 01:25:29,730 You know... 964 01:25:31,130 --> 01:25:33,090 I think about you every day. 965 01:25:33,250 --> 01:25:35,690 I have nothing to say to you, Gaby. 966 01:25:35,850 --> 01:25:37,530 I have already forgotten you. 967 01:25:38,370 --> 01:25:40,650 Hello! Hello! 968 01:25:41,010 --> 01:25:42,810 Larry... 969 01:25:44,650 --> 01:25:46,770 My apologies, there's been a power outage. 970 01:25:46,930 --> 01:25:49,490 Yes, that happens in remote houses. 971 01:25:57,090 --> 01:25:59,090 We've got all of Spain in the house. 972 01:25:59,250 --> 01:26:01,330 Let's try to get something out of it. 973 01:26:03,530 --> 01:26:04,930 You search the house, 974 01:26:05,090 --> 01:26:07,450 see if the corpse is back. You never know. 975 01:26:07,610 --> 01:26:09,010 David, you go up, 976 01:26:09,370 --> 01:26:11,570 and you guys start on the ground floor. 977 01:26:11,730 --> 01:26:13,410 - The ground floor? - Exactly. 978 01:26:13,570 --> 01:26:15,490 You want to set up in the living room? 979 01:26:15,650 --> 01:26:17,090 Yes, we'd love that. 980 01:26:22,650 --> 01:26:23,770 - Hello. - Hello. 981 01:26:23,930 --> 01:26:27,690 Dogartzi told you about another dream? 982 01:26:28,050 --> 01:26:31,170 - Yes. - I'd like to hear about it. 983 01:26:32,890 --> 01:26:36,650 The inspector would like to know about your dream. 984 01:26:40,090 --> 01:26:42,210 There was a lot of fire. 985 01:26:42,650 --> 01:26:44,890 A lot of fire and wood. 986 01:26:45,530 --> 01:26:47,810 Like a big installation. 987 01:26:49,090 --> 01:26:51,530 Valentin's body was up there on top. 988 01:26:51,690 --> 01:26:53,050 He was dead. 989 01:26:53,490 --> 01:26:55,330 He was wrapped in plastic. 990 01:26:55,490 --> 01:26:57,850 And people were around... 991 01:26:58,450 --> 01:27:00,330 A younger person. 992 01:27:01,410 --> 01:27:02,530 And an older one. 993 01:27:03,650 --> 01:27:05,050 Dressed in black. 994 01:27:05,570 --> 01:27:07,690 I'm sorry to interrupt, 995 01:27:07,970 --> 01:27:10,210 but you can't base the investigation 996 01:27:10,370 --> 01:27:11,810 on this man's dreams. 997 01:27:11,970 --> 01:27:14,530 He has a fantastic imagination, and he dreams, 998 01:27:14,690 --> 01:27:17,490 and he always makes up his dreams. 999 01:27:17,650 --> 01:27:19,370 No Candida, that's not true. 1000 01:27:19,850 --> 01:27:22,570 I wouldn't believe him, he always makes stuff up. 1001 01:27:22,810 --> 01:27:25,210 Anyways, I saw Valentin's dead body. 1002 01:27:25,450 --> 01:27:27,570 He was dead and they were burning him. 1003 01:27:28,050 --> 01:27:30,610 There were some women dressed in black. 1004 01:27:30,770 --> 01:27:34,770 Don't mind him, he's making it all up. 1005 01:27:34,930 --> 01:27:36,490 You're imagining a film. 1006 01:27:36,650 --> 01:27:38,250 You don't even believe it yourself. 1007 01:27:38,410 --> 01:27:39,610 Nobody believes me. 1008 01:27:39,770 --> 01:27:41,730 But in the end I am always right. 1009 01:27:42,170 --> 01:27:43,650 He's losing his mind. 1010 01:27:47,050 --> 01:27:49,290 His lover Robin hasn't been seen 1011 01:27:49,450 --> 01:27:51,250 since the corpse disappeared. 1012 01:27:51,410 --> 01:27:53,090 Where's Robin? 1013 01:27:53,250 --> 01:27:54,370 Robin? I don't know. 1014 01:27:54,690 --> 01:27:55,810 Robin... 1015 01:27:57,010 --> 01:27:58,290 Robin... 1016 01:28:00,050 --> 01:28:02,370 is a wonderful being. 1017 01:28:04,690 --> 01:28:05,970 From another galaxy. 1018 01:28:06,130 --> 01:28:08,410 There is something in his eyes. 1019 01:28:08,890 --> 01:28:11,690 He is so special. 1020 01:28:12,690 --> 01:28:14,690 Robin flew away. 1021 01:28:15,810 --> 01:28:17,650 [music] 1022 01:30:02,170 --> 01:30:04,130 That's not dried blood, is it? 1023 01:30:04,570 --> 01:30:05,570 It's possible. 1024 01:30:05,730 --> 01:30:07,330 Isn't it dried mud? 1025 01:30:07,770 --> 01:30:09,210 That's indeed possible. 1026 01:30:09,610 --> 01:30:12,010 We should ask Matthieu what he thinks. 1027 01:30:13,170 --> 01:30:15,930 - Did the others find anything? - Where's Matthieu? 1028 01:30:16,450 --> 01:30:18,370 Was that outside? I'll get Matthieu. 1029 01:30:18,610 --> 01:30:19,650 Outside? 1030 01:30:19,810 --> 01:30:22,970 No, we found it in the "corridor". 1031 01:30:23,130 --> 01:30:24,490 How do you say "corridor" in... 1032 01:30:24,650 --> 01:30:25,770 In the hallway? 1033 01:30:25,930 --> 01:30:28,490 Hallway... 1034 01:30:28,730 --> 01:30:31,970 - The entrance? - The doorway to a room. 1035 01:30:32,130 --> 01:30:33,450 Matthieu! Here you are. 1036 01:30:33,610 --> 01:30:34,770 I found something. 1037 01:30:34,930 --> 01:30:39,690 This plastic is a very common household item. 1038 01:30:39,850 --> 01:30:42,690 - It's a piece of plastic. - Is it the same one? 1039 01:30:44,370 --> 01:30:46,570 It was on the gate by the house. 1040 01:30:46,730 --> 01:30:48,970 I found another piece of evidence. 1041 01:30:49,170 --> 01:30:50,770 What kind of evidence? 1042 01:30:50,930 --> 01:30:53,730 I think that's some of Valentin's hair. 1043 01:30:56,770 --> 01:30:58,450 It looks like Valentin's hair. 1044 01:30:58,610 --> 01:31:00,970 It looks like a strand of hair to me. 1045 01:31:03,130 --> 01:31:06,210 It's obvious: the corpse was here. 1046 01:31:06,450 --> 01:31:07,730 What did we find out? 1047 01:31:07,810 --> 01:31:10,210 That the corpse was in that house. 1048 01:31:10,490 --> 01:31:12,010 It's quite obvious. 1049 01:31:13,130 --> 01:31:16,010 It's Natalia's. We can see it perfectly. 1050 01:31:18,370 --> 01:31:20,650 Is it human hair? Or horsehair maybe? 1051 01:31:22,330 --> 01:31:25,810 Yes, maybe, I can't tell. David? What do you think? 1052 01:31:30,930 --> 01:31:33,170 Do you smell anything? 1053 01:31:38,450 --> 01:31:41,410 - It smells bleached. - It's human hair. 1054 01:31:41,850 --> 01:31:43,850 Only humans bleach their hair. 1055 01:31:45,290 --> 01:31:47,010 How can you explain this? 1056 01:31:49,370 --> 01:31:51,970 It's blonde. Maybe it belongs to Natalia. 1057 01:31:52,290 --> 01:31:53,970 I think she cut her hair last week. 1058 01:31:54,130 --> 01:31:55,730 It's Natalia's. 1059 01:31:55,930 --> 01:31:56,930 For sure. 1060 01:31:58,730 --> 01:32:00,370 It's not mine, anyways. 1061 01:32:01,770 --> 01:32:03,330 What are we going to do? 1062 01:32:06,530 --> 01:32:08,970 We have to focus on Robin now. 1063 01:32:11,570 --> 01:32:17,570 [chanting] 1064 01:32:41,250 --> 01:32:42,610 [spitting] 1065 01:32:44,530 --> 01:32:45,970 [spitting] 1066 01:32:49,970 --> 01:32:50,970 [spitting] 1067 01:32:58,530 --> 01:33:02,690 [muttering] 1068 01:33:08,930 --> 01:33:10,210 [birds chirping] 1069 01:33:43,570 --> 01:33:44,930 Is it you, Valentin? 1070 01:33:54,930 --> 01:33:56,250 [laughs] 1071 01:34:50,730 --> 01:34:52,490 You can't leave like that. 1072 01:35:16,050 --> 01:35:17,170 Valentin! 1073 01:35:39,410 --> 01:35:42,690 [dissonant accordion sounds] 1074 01:35:48,690 --> 01:35:51,370 [moaning] 1075 01:36:11,250 --> 01:36:13,130 [heavy breathing] 1076 01:36:13,370 --> 01:36:17,050 [moaning] 1077 01:36:52,210 --> 01:36:56,130 [moaning] 1078 01:37:06,330 --> 01:37:10,090 [moaning] 1079 01:38:22,530 --> 01:38:25,410 - We're good here, right? - Yes. 1080 01:38:32,570 --> 01:38:34,810 Alain, let's start the screening. 1081 01:38:55,410 --> 01:38:57,730 [indistinct chatter] 1082 01:39:11,970 --> 01:39:13,490 We'll take some pictures. 1083 01:39:13,650 --> 01:39:15,930 - Where's the ambulance? - On its way. 1084 01:39:16,770 --> 01:39:19,610 What a shame. He was so young and beautiful. 1085 01:39:20,290 --> 01:39:22,570 Another one lost for all eternity. 1086 01:39:22,730 --> 01:39:25,130 [indistinct chatter] 1087 01:39:26,330 --> 01:39:28,970 - We'll make some sketches. - Yes, let's do that. 1088 01:39:29,130 --> 01:39:30,250 Let's record the facts. 1089 01:39:30,410 --> 01:39:33,250 Walk over there, don't disturb the crime scene. 1090 01:39:34,210 --> 01:39:36,410 Could you hand me the notebook? 1091 01:39:38,610 --> 01:39:40,970 - He's dead. - It looks like it. 1092 01:39:42,850 --> 01:39:46,090 - White complexion, brown hair. - Brown hair. 1093 01:39:46,570 --> 01:39:50,250 - What age approximately? - Between 28 and 30. 1094 01:39:50,450 --> 01:39:52,010 Between 28 and 30. 1095 01:39:54,170 --> 01:39:57,050 - The features are: long hair. - Long hair. 1096 01:39:57,250 --> 01:39:59,250 - And moustache. - And moustache. 1097 01:39:59,410 --> 01:40:01,890 - Any tattoos? - Not any we can see. 1098 01:40:04,890 --> 01:40:06,930 Take pictures please. 1099 01:40:08,570 --> 01:40:11,730 [indistinct chatter] 1100 01:40:12,050 --> 01:40:14,130 There are no clues. 1101 01:40:15,250 --> 01:40:17,570 No indications about the circumstances. 1102 01:40:17,730 --> 01:40:21,530 No visible wounds, no injuries. Nothing. 1103 01:40:24,410 --> 01:40:26,730 The investigator has arrived. 1104 01:40:29,890 --> 01:40:33,010 I'd like to know what he was doing here. 1105 01:40:33,170 --> 01:40:34,490 It's so strange... 1106 01:40:34,690 --> 01:40:36,490 The investigator might know. 1107 01:40:36,650 --> 01:40:37,970 Let's ask them. 1108 01:40:38,130 --> 01:40:40,250 Did you take a closer look at him? 1109 01:40:40,410 --> 01:40:42,010 Poor youngster. 1110 01:40:42,410 --> 01:40:43,410 Indeed. 1111 01:40:44,330 --> 01:40:46,450 - No family, right? - No, no one. 1112 01:40:46,770 --> 01:40:50,410 No one came to ask about him. 1113 01:40:51,010 --> 01:40:53,210 - There are no papers, nothing. - No ID. 1114 01:40:53,410 --> 01:40:55,770 - A foreigner? - Yes, looks like it. 1115 01:40:58,330 --> 01:41:00,050 OK then. Please write the report. 1116 01:41:00,250 --> 01:41:01,250 Of course. 1117 01:41:02,250 --> 01:41:04,210 We'll start removing the body. 1118 01:41:05,210 --> 01:41:08,530 You'll also have to check the press and newspapers. 1119 01:41:09,450 --> 01:41:11,010 Yes, we already did. 1120 01:41:11,170 --> 01:41:13,250 Someone at least has to identify him. 1121 01:41:17,370 --> 01:41:18,690 [sighs] 1122 01:41:23,690 --> 01:41:25,770 We can start by removing the body. 1123 01:41:25,930 --> 01:41:27,650 Please call the undertakers. 1124 01:41:29,250 --> 01:41:31,330 Poor guy, I hope his family will find him. 1125 01:41:32,210 --> 01:41:34,370 And give him a proper funeral. 1126 01:41:35,130 --> 01:41:37,010 Yes, I hope so too. 1127 01:41:37,170 --> 01:41:39,530 Indeed, it's sad to end up in a mass grave. 1128 01:41:39,730 --> 01:41:41,370 I wouldn't want that. 1129 01:41:46,970 --> 01:41:48,050 What happened? 1130 01:41:48,210 --> 01:41:51,450 They probably thought he was someone else. 1131 01:41:51,730 --> 01:41:54,570 But a stranger? Here in the Istmo? 1132 01:41:54,730 --> 01:41:56,530 Yes, indeed. 1133 01:41:56,690 --> 01:41:58,010 It's very strange. 1134 01:41:58,490 --> 01:42:00,530 It wasn't meant to happen to him. 1135 01:42:00,690 --> 01:42:02,690 But it happened anyway. 1136 01:42:36,570 --> 01:42:37,890 [faint whimpering] 1137 01:42:51,690 --> 01:42:54,170 [faint whimpering] 1138 01:43:08,290 --> 01:43:09,810 [crying] 1139 01:43:11,370 --> 01:43:14,450 Did you see? That lady doesn't seem well. 1140 01:43:17,490 --> 01:43:20,330 - What's going on? - Something's not right. 1141 01:43:22,170 --> 01:43:23,570 Is she still upset? 1142 01:43:24,970 --> 01:43:26,050 Are you OK? 1143 01:43:27,410 --> 01:43:28,770 No, I'm not OK. 1144 01:43:33,290 --> 01:43:36,210 How could they do that to Valentin? 1145 01:43:36,370 --> 01:43:38,650 How could she kill him like this? 1146 01:43:38,970 --> 01:43:41,210 Alain, let's stop the screening. 1147 01:43:43,770 --> 01:43:46,690 How could that bitch do this? 1148 01:43:49,770 --> 01:43:52,330 With his wrists bound. She is a sadist. 1149 01:43:52,490 --> 01:43:54,010 With his wrists bound! 1150 01:43:55,530 --> 01:43:57,290 She's making quite a circus. 1151 01:43:59,410 --> 01:44:02,250 I don't think she's making a circus. 1152 01:44:03,970 --> 01:44:06,250 She knows that it's cinema, right? 1153 01:44:06,490 --> 01:44:07,810 This is just... 1154 01:44:08,010 --> 01:44:09,370 That's what she's doing too. 1155 01:44:09,530 --> 01:44:11,330 This is cinema, just a film. 1156 01:44:11,770 --> 01:44:14,010 It's fiction. 1157 01:44:14,570 --> 01:44:15,450 [crying] 1158 01:44:15,530 --> 01:44:16,730 I don't feel good. 1159 01:44:22,650 --> 01:44:23,970 She's a murderer. 1160 01:44:24,370 --> 01:44:28,130 Didn't you see it there on the screen? 1161 01:44:31,370 --> 01:44:33,690 I'm lost. 1162 01:44:36,090 --> 01:44:40,370 - How come you're lost? - I don't get her behavior. 1163 01:44:42,050 --> 01:44:45,890 That will calm you down. Take a deep breath. 1164 01:44:53,250 --> 01:44:56,210 - Do you feel better? - Yes, a bit. 1165 01:45:03,010 --> 01:45:04,410 Oh God, make it stop. 1166 01:45:05,450 --> 01:45:08,890 Get her out of my sight. Or I'll go after her. 1167 01:45:09,890 --> 01:45:13,570 [rain pouring] 1168 01:45:31,410 --> 01:45:33,250 Yeah. She got confused. 1169 01:45:33,730 --> 01:45:35,730 We all get confused sometimes. 1170 01:45:36,530 --> 01:45:37,890 I get confused. 1171 01:45:40,290 --> 01:45:41,930 - Can you hold it? - Yeah. 1172 01:45:55,930 --> 01:45:57,050 What are you taking? 1173 01:45:57,250 --> 01:45:58,530 It's pain killers. 1174 01:45:58,890 --> 01:46:00,050 Very strong ones. 1175 01:46:00,810 --> 01:46:02,450 Not really for pain, but... 1176 01:46:02,610 --> 01:46:05,410 It just helps me to leave some stuff behind. 1177 01:46:05,970 --> 01:46:10,170 I sometimes need a bit support to play the right tones, 1178 01:46:10,450 --> 01:46:12,050 the right kind of music. 1179 01:46:13,050 --> 01:46:14,530 We should also find the right music 1180 01:46:14,690 --> 01:46:16,650 to figure out who killed Valentin. 1181 01:46:17,490 --> 01:46:19,690 Yeah, we all would like to know. 1182 01:46:20,970 --> 01:46:22,370 It really boggles me. 1183 01:46:23,370 --> 01:46:25,410 But it doesn't really change anything. 1184 01:46:26,690 --> 01:46:28,770 We're all gonna die eventually. 1185 01:46:30,130 --> 01:46:32,130 [crickets chirping] 79611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.