Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,220 --> 00:02:55,220
Where is Lee?
2
00:04:24,710 --> 00:04:26,060
[18 months ago]
3
00:04:27,020 --> 00:04:29,110
The target is Wild Dog.
4
00:04:32,680 --> 00:04:35,810
He has been drug trafficking
home and abroad many times.
5
00:04:48,190 --> 00:04:49,195
[Three months ago]
6
00:04:49,196 --> 00:04:51,590
Daddy, I got 100 points
in my math exam today.
7
00:04:51,750 --> 00:04:53,169
Kexin made trouble at school again.
8
00:04:53,170 --> 00:04:53,970
I have to go to the school.
9
00:04:53,971 --> 00:04:56,580
Just fire me. There's
nothing to learn anyway.
10
00:04:56,600 --> 00:04:58,580
Jiang Zhi, it's really you.
11
00:04:58,710 --> 00:04:59,880
Who are you?
12
00:05:01,600 --> 00:05:02,629
Give it to Jiang Zhi.
13
00:05:02,630 --> 00:05:04,400
Honey, what happened?
14
00:05:04,470 --> 00:05:05,930
Hurry up. Leave here.
15
00:05:08,840 --> 00:05:10,070
Did you find Wild Dog?
16
00:05:10,090 --> 00:05:11,220
Yes.
17
00:05:11,340 --> 00:05:12,940
He's no longer a drug dealer.
18
00:05:13,000 --> 00:05:14,600
It's been a long time,
19
00:05:14,630 --> 00:05:15,830
my old friend.
20
00:05:15,880 --> 00:05:17,830
What the fuck! You son of bitch!
21
00:05:17,890 --> 00:05:19,090
Did you hear me?
22
00:05:22,760 --> 00:05:24,080
Get in.
23
00:05:24,460 --> 00:05:26,490
I'm going to make you pay for this.
24
00:05:26,510 --> 00:05:28,450
You mother fucking Chinese!
25
00:05:30,180 --> 00:05:31,849
In the end, you got him involved.
26
00:05:31,850 --> 00:05:33,919
Jiang Zhi, a former member of the
Red Leopard, is at your command!
27
00:05:33,920 --> 00:05:37,289
Qi Sheng, a former member of the
Red Leopard, is at your command!
28
00:05:37,290 --> 00:05:38,840
It's an unregulated place.
29
00:05:39,130 --> 00:05:41,030
Robbers here are very cruel.
30
00:05:42,030 --> 00:05:43,750
Stop! Stop!
31
00:05:44,180 --> 00:05:47,510
You can sneak through the bushes
between the two buildings.
32
00:05:48,630 --> 00:05:50,890
Rumor says you've got my plant.
33
00:05:51,600 --> 00:05:53,120
I want it now!
34
00:05:53,140 --> 00:05:54,560
Fuck you!
35
00:06:00,930 --> 00:06:04,590
You're about to die.
36
00:06:06,920 --> 00:06:07,970
Mumu, run!
37
00:06:26,290 --> 00:06:32,180
[Special Raid]
38
00:06:33,840 --> 00:06:34,540
Hello.
39
00:06:34,541 --> 00:06:36,850
We ex-servicemen have
strong military sentiments.
40
00:06:36,851 --> 00:06:39,930
[Beisheng Maze Expansion Training Base]
41
00:06:38,130 --> 00:06:40,390
So, I really hope to build such a platform
42
00:06:40,670 --> 00:06:41,789
to help ordinary people
43
00:06:41,790 --> 00:06:43,419
get closer to the army
44
00:06:43,420 --> 00:06:45,420
and know what we experienced.
45
00:06:45,590 --> 00:06:46,230
Alright,
46
00:06:46,600 --> 00:06:47,550
let me introduce
47
00:06:47,551 --> 00:06:50,550
the content of this expansion training.
48
00:06:51,300 --> 00:06:52,710
It contains two parts,
49
00:06:52,760 --> 00:06:54,920
an indoor one and an outdoor one.
50
00:06:54,990 --> 00:06:55,800
As for this projectโฆ
51
00:06:55,800 --> 00:06:56,800
Uncle Bei,
52
00:06:57,420 --> 00:06:58,760
please check the slide.
53
00:06:59,170 --> 00:06:59,790
Is it okay?
54
00:06:59,790 --> 00:07:00,040
Good.
55
00:07:00,041 --> 00:07:01,100
Okay, I'll go then.
56
00:07:02,840 --> 00:07:06,440
The real-life CS game
57
00:07:06,880 --> 00:07:09,080
will be implemented through fighting.
58
00:07:09,340 --> 00:07:11,870
Other training is in
the comprehensive part,
59
00:07:11,970 --> 00:07:14,620
including field training,
60
00:07:14,760 --> 00:07:17,100
indoor training, which is...
61
00:07:18,750 --> 00:07:20,070
Calm down.
62
00:07:21,640 --> 00:07:22,170
What happened?
63
00:07:22,171 --> 00:07:23,729
I'll solve it as soon as possible.
64
00:07:23,730 --> 00:07:25,119
The indoor training is
mainly about arm wrestling.
65
00:07:25,120 --> 00:07:26,540
Mr. Ke, Mr. Liu is here.
66
00:07:27,170 --> 00:07:27,670
Hurry up.
67
00:07:27,671 --> 00:07:29,540
It covers theoretical classes,
68
00:07:29,840 --> 00:07:32,169
which aim to
69
00:07:32,170 --> 00:07:34,760
improve the kids' military literacy.
70
00:07:35,510 --> 00:07:36,510
Hello, Mr. Liu.
71
00:07:36,760 --> 00:07:37,760
Hello, Mr. Ke.
72
00:07:37,840 --> 00:07:38,340
OK.
73
00:07:38,341 --> 00:07:39,999
Shan, Mr. Ke's package is here.
74
00:07:40,000 --> 00:07:41,340
OK, wait a moment.
75
00:07:44,060 --> 00:07:47,340
[Beisheng Maze Expansion Training Base]
76
00:07:54,500 --> 00:07:55,500
Thank you.
77
00:07:56,830 --> 00:07:58,890
This is what we designed.
78
00:08:02,130 --> 00:08:03,310
Ah!
79
00:08:05,250 --> 00:08:06,250
What is this?
80
00:08:06,290 --> 00:08:07,330
Whose is this?
81
00:08:08,450 --> 00:08:09,540
What's up?
82
00:08:09,720 --> 00:08:11,220
What is it?
83
00:08:13,080 --> 00:08:13,810
Don't panic.
84
00:08:13,870 --> 00:08:15,840
Finish the event first.
85
00:08:21,600 --> 00:08:24,860
[Nameless]
86
00:08:33,090 --> 00:08:34,090
Cut it.
87
00:08:34,140 --> 00:08:35,179
Okay, Boss.
88
00:08:50,050 --> 00:08:52,040
So, how is it?
89
00:08:53,460 --> 00:08:54,760
A present from me.
90
00:08:55,510 --> 00:08:56,750
Do you like it?
91
00:08:59,970 --> 00:09:01,830
Well, this is just a welcome gift.
92
00:09:02,920 --> 00:09:06,110
You see, your friend is here.
93
00:09:06,430 --> 00:09:08,450
He took something from me,
94
00:09:08,920 --> 00:09:11,140
a very valuable thing.
95
00:09:11,750 --> 00:09:13,840
So, if you want to see him alive,
96
00:09:15,180 --> 00:09:16,240
bring it back to me.
97
00:09:20,420 --> 00:09:22,780
Damn it, I'm going to kill them!
98
00:09:25,300 --> 00:09:26,629
What are you waiting for?
99
00:09:26,630 --> 00:09:28,470
Speak!
100
00:09:28,510 --> 00:09:29,680
Why are you yelling?
101
00:09:30,420 --> 00:09:31,919
Do you know
102
00:09:31,920 --> 00:09:32,959
their identities and backgrounds?
103
00:09:32,960 --> 00:09:34,289
Do you know what Jiang Zhi took from them?
104
00:09:34,290 --> 00:09:35,620
Do these things matter?
105
00:09:36,970 --> 00:09:38,670
They are targeting us.
106
00:09:39,130 --> 00:09:40,929
Jiang Zhi is being tortured.
107
00:09:40,930 --> 00:09:41,930
I saw it.
108
00:09:43,010 --> 00:09:45,470
Jiang Zhi is also my buddy.
I am worried, too.
109
00:09:52,140 --> 00:09:56,240
Within 48 hours, we have
to find what they want.
110
00:09:58,000 --> 00:09:59,100
I'll go with you.
111
00:10:00,420 --> 00:10:01,050
Don't make a mess!
112
00:10:01,050 --> 00:10:01,760
I want to go with you.
113
00:10:01,760 --> 00:10:02,340
No.
114
00:10:02,540 --> 00:10:03,400
Can you stop me?
115
00:10:03,510 --> 00:10:04,879
If you don't stop me, I'll go by myself.
116
00:10:04,880 --> 00:10:08,180
Kexin, it's dangerous. Just stay here.
117
00:10:09,040 --> 00:10:11,509
Without me, who can support
you with information?
118
00:10:11,510 --> 00:10:13,060
How can you two save him?
119
00:10:13,170 --> 00:10:14,749
But if something happens to you,
120
00:10:14,750 --> 00:10:16,280
how can we face your father?
121
00:10:16,300 --> 00:10:18,260
Am I a member of the team?
122
00:10:18,550 --> 00:10:20,919
My teammate is in danger.
I want to save him.
123
00:10:20,920 --> 00:10:22,549
I won't allow you to go with us!
124
00:10:22,550 --> 00:10:23,950
All right, stop arguing.
125
00:10:25,130 --> 00:10:27,330
Ren Kexin, Qi Sheng, follow my command!
126
00:10:29,670 --> 00:10:30,670
Attention!
127
00:10:33,780 --> 00:10:35,220
You can go with us, Kexin.
128
00:10:35,390 --> 00:10:38,349
But you have to stay behind
the scenes and obey my orders.
129
00:10:38,350 --> 00:10:39,170
Can you follow my words?
130
00:10:39,170 --> 00:10:40,170
Yes.
131
00:10:45,340 --> 00:10:46,340
Let's go.
132
00:10:53,380 --> 00:10:58,300
Brother, I'll avenge your death.
133
00:10:59,420 --> 00:11:05,550
I will make sure those
bastards suffer one by one.
134
00:11:07,180 --> 00:11:11,680
And they'll pay for what they have done.
135
00:11:50,130 --> 00:11:51,549
Don't put so many things in my luggage.
136
00:11:51,550 --> 00:11:52,530
There will be a car to pick you up later.
137
00:11:52,531 --> 00:11:54,379
You and Mumu go to Mom's house
and stay there for a few days.
138
00:11:54,380 --> 00:11:55,390
Wait for me.
139
00:11:58,800 --> 00:11:59,800
Honey.
140
00:12:04,420 --> 00:12:06,990
Don't cry. Don't let Mumu see your tears.
141
00:12:11,930 --> 00:12:13,640
If I don't come back,
142
00:12:17,270 --> 00:12:18,650
take care of yourself.
143
00:12:22,090 --> 00:12:23,440
You must come back.
144
00:12:27,050 --> 00:12:29,500
Okay, I promise.
145
00:12:31,420 --> 00:12:32,910
I have no time.
146
00:12:39,220 --> 00:12:41,810
Listen to your mom's words, okay?
147
00:12:41,990 --> 00:12:44,450
Are you going to that place again?
148
00:12:46,250 --> 00:12:48,770
Yes, something happened to Uncle Jiang Zhi.
149
00:12:48,910 --> 00:12:51,490
I have to help him. I'll come back soon.
150
00:13:09,710 --> 00:13:10,710
Go.
151
00:13:24,300 --> 00:13:28,290
Baby, let's wait for your dad to come back.
152
00:13:33,380 --> 00:13:34,449
After we reach Jikai,
153
00:13:34,450 --> 00:13:36,180
we shall call the Police first.
154
00:13:36,380 --> 00:13:38,310
Tell me about your clues.
155
00:13:38,800 --> 00:13:41,379
Jiang Zhi's arrest might
be related to Wild Dog.
156
00:13:41,380 --> 00:13:42,710
Wild Dog?
157
00:13:45,000 --> 00:13:47,050
He has an elder brother named Jaka,
158
00:13:47,170 --> 00:13:49,420
who is a drug dealer in Jikai.
159
00:13:49,900 --> 00:13:52,380
Wild Dog was Jaka's representative in Kabu.
160
00:13:52,830 --> 00:13:55,000
Jaka is ruthless.
161
00:13:55,090 --> 00:13:58,049
He has controlled the drug trafficking
network from Kabu to Jikai.
162
00:13:58,050 --> 00:13:59,760
He has a killer named Nina,
163
00:14:00,260 --> 00:14:02,590
who is a tough guy and
not easy to deal with.
164
00:14:03,640 --> 00:14:06,039
Uncle Bei, I checked the
video in the flash drive.
165
00:14:06,040 --> 00:14:07,840
It was produced 24 hours ago.
166
00:14:08,000 --> 00:14:10,580
But I can't find any backstage information.
167
00:14:11,050 --> 00:14:14,250
They must have done a video transcoding.
I can't track it.
168
00:14:14,290 --> 00:14:16,249
Check Jiang Zhi's call records
169
00:14:16,250 --> 00:14:18,300
and see the numbers he called.
170
00:14:18,550 --> 00:14:21,300
I'm afraid I can't do it in a short time.
171
00:14:21,540 --> 00:14:24,169
You go wrong at a critical moment.
You are useless.
172
00:14:24,170 --> 00:14:26,790
This needs bandwidth and a strong server.
173
00:14:26,810 --> 00:14:28,999
I need to enter the main
website of the local operator.
174
00:14:29,000 --> 00:14:30,420
Do you understand?
175
00:14:30,630 --> 00:14:31,960
What should we do, then?
176
00:14:32,960 --> 00:14:33,470
Huh?
177
00:14:33,490 --> 00:14:36,750
I'll find a solution. I can ask
my Hacker Alliance for help.
178
00:14:37,090 --> 00:14:38,190
Hacker Alliance?
179
00:14:38,420 --> 00:14:39,680
Good.
180
00:14:39,790 --> 00:14:41,520
There's a military behind you.
181
00:14:42,170 --> 00:14:43,850
Just drive.
182
00:15:20,100 --> 00:15:21,100
Let's go inside.
183
00:15:54,500 --> 00:15:56,300
Sheng, stay here.
184
00:15:56,340 --> 00:15:56,870
Okay.
185
00:15:56,900 --> 00:15:57,570
Come with me, Kexin.
186
00:15:57,570 --> 00:15:58,570
Okay.
187
00:16:02,080 --> 00:16:02,900
I'll go over there.
188
00:16:02,900 --> 00:16:03,900
Okay.
189
00:16:10,790 --> 00:16:13,129
[Wild Dog] [Poison Tooth]
190
00:16:13,130 --> 00:16:14,640
Do you know him?
191
00:16:15,760 --> 00:16:16,949
Did you find Wild Dog?
192
00:16:16,950 --> 00:16:17,710
Yes.
193
00:16:17,860 --> 00:16:20,020
He's no longer a little drug dealer
194
00:16:20,160 --> 00:16:23,620
but the leader of the Southeast
Asia counterfeit notes group.
195
00:16:59,480 --> 00:17:01,180
Your friend will be here.
196
00:17:02,380 --> 00:17:03,800
The game is on.
197
00:17:09,050 --> 00:17:09,800
Did you find anything?
198
00:17:09,800 --> 00:17:10,800
No.
199
00:17:11,270 --> 00:17:12,329
Turn off the light.
200
00:17:14,010 --> 00:17:16,940
I've searched everywhere
but didn't find any clues.
201
00:17:24,810 --> 00:17:25,970
[Jiang Zhi]
202
00:17:27,829 --> 00:17:29,260
Welcome back.
203
00:17:29,880 --> 00:17:32,850
I hope you enjoy your journey so far.
204
00:17:33,410 --> 00:17:34,970
But I want to remind you.
205
00:17:35,590 --> 00:17:38,470
Quickly return it to me๏ผ
206
00:17:38,760 --> 00:17:43,640
or else a new present will come very soon.
207
00:17:45,920 --> 00:17:46,730
What did he say?
208
00:17:46,731 --> 00:17:49,410
Jaka knew we're here. But how did he know?
209
00:17:50,170 --> 00:17:51,280
Were we tailed?
210
00:17:52,070 --> 00:17:53,160
Look outside.
211
00:17:53,180 --> 00:17:55,289
Kexin, upload the video to the computer.
212
00:17:55,290 --> 00:17:56,290
Okay.
213
00:18:10,510 --> 00:18:12,130
Watch Jiang Zhi's finger.
214
00:18:17,920 --> 00:18:19,039
Morse code?
215
00:18:19,040 --> 00:18:20,420
Yes. Kexin.
216
00:18:20,450 --> 00:18:21,460
Pen, paper.
217
00:18:25,070 --> 00:18:26,070
Play back.
218
00:18:34,000 --> 00:18:35,000
M
219
00:18:35,410 --> 00:18:36,410
O
220
00:18:36,450 --> 00:18:38,060
What does MOTTA mean?
221
00:18:38,290 --> 00:18:39,290
T
222
00:18:39,470 --> 00:18:40,470
T
223
00:18:40,550 --> 00:18:41,170
A
224
00:18:41,290 --> 00:18:42,290
MOTTA.
225
00:18:42,550 --> 00:18:43,760
What does MOTTA mean?
226
00:18:43,920 --> 00:18:45,250
No matter what it is,
227
00:18:45,450 --> 00:18:46,669
it is an important clue.
228
00:18:46,670 --> 00:18:48,870
That's why Jiang Zhi kept reminding us.
229
00:18:54,340 --> 00:18:55,340
Done.
230
00:18:55,670 --> 00:18:56,690
What?
231
00:18:56,930 --> 00:18:59,860
My friend found the last
call of Uncle Jiang Zhi.
232
00:19:00,320 --> 00:19:02,440
He only made one call that day.
233
00:19:03,670 --> 00:19:06,670
The number belongs to a
man called Johnson Lee.
234
00:19:06,690 --> 00:19:08,150
We also found his address.
235
00:19:08,670 --> 00:19:09,720
His number is?
236
00:19:10,210 --> 00:19:12,310
It's 88472148.
237
00:19:14,080 --> 00:19:17,790
Sorry, the number you have
dialed is currently unavailable.
238
00:19:18,300 --> 00:19:19,860
Please try again later.
239
00:19:20,340 --> 00:19:21,470
Unavailable.
240
00:19:21,590 --> 00:19:24,129
Kexin, can you find the last
location of this number?
241
00:19:24,130 --> 00:19:25,430
Give me some time.
242
00:19:26,010 --> 00:19:27,499
Is there any movement outside?
243
00:19:27,500 --> 00:19:28,810
Nothing.
244
00:19:29,300 --> 00:19:31,259
We'll stay here tonight.
245
00:19:31,260 --> 00:19:32,819
We'll go find Lee tomorrow morning.
246
00:19:32,820 --> 00:19:33,820
Okay.
247
00:20:13,840 --> 00:20:15,650
Go follow them.
248
00:20:30,260 --> 00:20:38,060
[Kuala Lumpur]
249
00:20:45,970 --> 00:20:48,550
Wait, someone is following us.
250
00:20:52,050 --> 00:20:53,369
I'll distract them.
251
00:20:53,370 --> 00:20:54,439
Let's meet at the Lee's house.
252
00:20:54,440 --> 00:20:55,440
Okay.
253
00:21:03,790 --> 00:21:04,950
Come here.
254
00:21:22,300 --> 00:21:23,300
Go.
255
00:22:10,020 --> 00:22:12,180
Will Uncle Bei be okay? He's alone.
256
00:22:12,220 --> 00:22:15,750
Come on. That's Captain Ke. Let's
meet at the designated place.
257
00:22:20,330 --> 00:22:21,330
Let's go.
258
00:22:24,460 --> 00:22:26,240
What's going on?
259
00:22:53,260 --> 00:22:54,390
Stop! Stop! Stop!
260
00:22:54,460 --> 00:22:55,120
Who are you?
261
00:22:55,200 --> 00:22:57,440
I'm Jiang's friend. My name is Lee.
262
00:22:57,500 --> 00:22:58,710
He said he is Lee.
263
00:22:58,830 --> 00:23:00,600
He has no evidence.
264
00:23:00,650 --> 00:23:02,050
How do we know you are Lee?
265
00:23:02,090 --> 00:23:04,400
I saw your photos in Jiang Zhi's room.
266
00:23:04,430 --> 00:23:06,100
You are Sheng, right?
267
00:23:06,240 --> 00:23:07,790
He saw your photo.
268
00:23:10,250 --> 00:23:11,770
We are looking for you.
269
00:23:12,000 --> 00:23:13,000
What?
270
00:23:29,400 --> 00:23:31,070
We're on the way to your house.
271
00:23:31,100 --> 00:23:33,650
No, my place is not safe anymore.
272
00:23:34,720 --> 00:23:37,170
Call Uncle Bei. Lee's house is not safe.
273
00:23:37,190 --> 00:23:38,190
Okay.
274
00:23:45,630 --> 00:23:46,830
Where is Lee?
275
00:23:47,420 --> 00:23:48,420
Who is Lee?
276
00:23:49,630 --> 00:23:50,930
Come with us.
277
00:24:23,930 --> 00:24:25,960
Who is your boss? Tell me.
278
00:24:48,550 --> 00:24:49,775
[Police]
279
00:24:49,776 --> 00:24:52,070
- Police! Don't move!
- Don't move!
280
00:24:52,100 --> 00:24:53,320
Hands up!
281
00:24:53,750 --> 00:24:55,110
Why do you catch me?
282
00:24:55,540 --> 00:24:56,130
Silent!
283
00:24:56,170 --> 00:24:58,169
I'm not the one you're looking for.
284
00:24:58,170 --> 00:24:59,259
Stop talking! Hands up!
285
00:24:59,260 --> 00:25:00,799
The criminals have run away.
286
00:25:00,800 --> 00:25:02,299
Don't move. Hands up.
287
00:25:02,300 --> 00:25:03,790
I'm a victim.
288
00:25:03,920 --> 00:25:04,960
Silent!
289
00:25:05,050 --> 00:25:06,169
Do you understand me?
290
00:25:06,170 --> 00:25:07,840
Freeze. Quiet. Freeze.
291
00:25:09,570 --> 00:25:11,900
Why did Uncle Bei get caught by the Police?
292
00:25:12,010 --> 00:25:13,460
At least he is safe.
293
00:25:13,750 --> 00:25:15,179
You caught the wrong person.
294
00:25:15,180 --> 00:25:15,890
Go.
295
00:25:15,891 --> 00:25:17,600
[Police]
296
00:25:18,170 --> 00:25:19,630
Is he safe with the Police?
297
00:25:19,680 --> 00:25:21,030
Don't trust the Police.
298
00:25:21,130 --> 00:25:23,620
This place is very dangerous.
I have to hide.
299
00:25:23,720 --> 00:25:25,650
He said the Police is not reliable.
300
00:25:26,510 --> 00:25:28,300
Tell him to calm down.
301
00:25:28,630 --> 00:25:30,960
Leave us a car and give me an address.
302
00:25:31,050 --> 00:25:32,179
Then we'll go find him.
303
00:25:32,180 --> 00:25:33,320
Okay. Don't worry.
304
00:25:33,460 --> 00:25:34,759
Give me your car and address.
305
00:25:34,760 --> 00:25:35,960
We'll go there later.
306
00:25:35,970 --> 00:25:36,860
Okay. Alright. Alright.
307
00:25:36,860 --> 00:25:37,670
Okay. Okay.
308
00:25:37,720 --> 00:25:38,780
Let's go.
309
00:25:39,170 --> 00:25:40,310
[Police]
310
00:25:46,640 --> 00:25:47,840
Why are you fighting?
311
00:25:49,630 --> 00:25:51,300
I want to make a call.
312
00:25:55,870 --> 00:25:58,530
I'm asking you what you
are doing in our country!
313
00:25:59,300 --> 00:26:01,380
I need to make my call.
314
00:26:04,370 --> 00:26:05,710
You have no right.
315
00:26:09,880 --> 00:26:11,230
So, are you from China?
316
00:26:13,810 --> 00:26:15,150
Answer my question.
317
00:26:26,670 --> 00:26:27,960
Sir.
318
00:26:39,800 --> 00:26:41,380
Let me introduce myself.
319
00:26:43,090 --> 00:26:46,900
I'm the chief of this
police station, Haman.
320
00:26:52,380 --> 00:26:54,760
Is there anything you want to tell me?
321
00:27:13,340 --> 00:27:14,840
Even if you keep silent,
322
00:27:14,880 --> 00:27:16,700
I know why you're here.
323
00:27:21,760 --> 00:27:25,440
Don't forget this is not your country.
324
00:27:25,970 --> 00:27:27,640
If you wanna save your friend,
325
00:27:28,130 --> 00:27:30,130
then you have to cooperate with us.
326
00:27:30,160 --> 00:27:31,760
Tell us everything you know.
327
00:27:31,880 --> 00:27:34,070
And then, I can help you.
328
00:27:36,760 --> 00:27:38,620
I need to make a call.
329
00:27:43,300 --> 00:27:44,430
Don't forget
330
00:27:44,890 --> 00:27:46,940
this is not your country.
331
00:27:48,340 --> 00:27:50,040
You are a criminal.
332
00:27:51,180 --> 00:27:53,510
You have committed a crime in our country.
333
00:27:54,000 --> 00:27:57,060
I can definitely put you in jail now.
334
00:27:58,460 --> 00:27:59,460
Alright.
335
00:28:00,800 --> 00:28:02,130
Where's the evidence?
336
00:28:04,000 --> 00:28:05,470
What did I do?
337
00:28:05,690 --> 00:28:07,930
The criminals are still out there!
338
00:28:08,470 --> 00:28:10,970
I thought this was a civilized country.
339
00:28:13,670 --> 00:28:15,880
You don't comment on how we do things.
340
00:28:16,050 --> 00:28:18,060
But what I can tell you
341
00:28:18,210 --> 00:28:20,400
is that we don't welcome you!
342
00:28:21,800 --> 00:28:23,680
You are not our guest.
343
00:28:24,740 --> 00:28:29,490
The only thing you can do
is work with us, or else
344
00:28:29,630 --> 00:28:32,600
you will be thrown into jail.
345
00:28:37,840 --> 00:28:42,450
Prove. You're uncivilized.
346
00:28:49,160 --> 00:28:50,050
Lock him up.
347
00:28:50,070 --> 00:28:51,070
Yes, sir.
348
00:29:29,460 --> 00:29:32,400
What should we do? Where
are they taking Uncle Bei?
349
00:29:32,430 --> 00:29:34,430
Don't worry. Let's play it by ear.
350
00:29:38,170 --> 00:29:40,160
[Police]
351
00:30:12,380 --> 00:30:15,190
Don't move! Stay in the car!
352
00:30:15,220 --> 00:30:17,220
Don't move. Don't get outta the car!
353
00:30:22,590 --> 00:30:24,500
Brother! Brother!
354
00:30:24,760 --> 00:30:25,850
Brother!
355
00:30:38,210 --> 00:30:39,120
Get in the car!
356
00:30:39,160 --> 00:30:39,760
What's going on?
357
00:30:39,761 --> 00:30:41,140
I don't know. Get in!
358
00:30:53,750 --> 00:30:54,750
Let's go.
359
00:30:55,240 --> 00:30:58,800
[Police]
360
00:30:58,830 --> 00:31:01,579
Holyโฆ Who's that gunman? He
even dared to kill the cops.
361
00:31:01,580 --> 00:31:05,040
I don't know. This time,
we won't be able to explain ourselves.
362
00:31:06,290 --> 00:31:09,420
It's not that simple.
Someone wants to frame us.
363
00:31:09,550 --> 00:31:11,410
By the way, we found Lee.
364
00:31:11,840 --> 00:31:12,630
Where is he?
365
00:31:12,760 --> 00:31:14,040
Police! Get down!
366
00:31:15,880 --> 00:31:17,169
He's been being chased.
367
00:31:17,170 --> 00:31:19,940
He's hiding now. Let's go find him now.
368
00:31:27,380 --> 00:31:30,460
The situation here is more
complicated than I thought.
369
00:32:02,710 --> 00:32:03,959
This place is very secluded.
370
00:32:03,960 --> 00:32:06,209
Even Jiang Zhi doesn't
know this place, alright?
371
00:32:06,210 --> 00:32:07,210
Come in.
372
00:32:18,920 --> 00:32:21,919
You guys, this is my temporary place.
373
00:32:21,920 --> 00:32:24,469
You want some rest?
There's a room upstairs.
374
00:32:24,470 --> 00:32:25,720
And there's a toilet.
375
00:32:25,840 --> 00:32:28,190
Come. Come. Come. This way.
376
00:32:28,300 --> 00:32:31,280
You want some beer? I'll take it for you.
377
00:32:34,170 --> 00:32:35,960
Ah, Puppy!
378
00:32:36,340 --> 00:32:37,340
Kexin.
379
00:32:37,540 --> 00:32:41,900
The dog hasn't taken a
shower for a few days.
380
00:32:42,090 --> 00:32:44,330
So, uh, he's smelly.
381
00:32:45,670 --> 00:32:47,160
No, I'm just joking.
382
00:32:49,640 --> 00:32:52,789
You want some beer, or you want a Coke?
I think you drink coke, right?
383
00:32:52,790 --> 00:32:53,420
Thank you.
384
00:32:53,470 --> 00:32:54,040
Alright.
385
00:32:54,070 --> 00:32:57,200
This is for you. And one for you.
386
00:32:57,590 --> 00:32:58,260
Thank you.
387
00:32:58,260 --> 00:32:59,190
You're welcome.
388
00:32:59,220 --> 00:33:00,860
How do you know Jiang Zhi?
389
00:33:03,630 --> 00:33:05,160
Actually, we are friends.
390
00:33:05,750 --> 00:33:10,380
Back then, while I was
chased by a loan shark,
391
00:33:11,160 --> 00:33:15,840
Jiang Zhi covered my escape from the scene.
392
00:33:16,170 --> 00:33:19,839
If not, I wouldn't be alive anymore.
393
00:33:19,840 --> 00:33:23,670
Because of him, I'm still alive.
394
00:33:25,300 --> 00:33:30,540
At that time, he kept asking me about
the local sinister gang and the police.
395
00:33:30,890 --> 00:33:33,090
But I don't know if he offended someone.
396
00:33:43,340 --> 00:33:47,880
Before he went missing,
did he pass you anything?
397
00:33:50,230 --> 00:33:52,280
Let me think.
398
00:33:54,290 --> 00:33:55,290
No.
399
00:33:55,590 --> 00:33:58,800
But three days ago,
400
00:33:59,170 --> 00:34:03,410
he told me if anything happened to him,
401
00:34:03,500 --> 00:34:06,170
his comrades would come and save him.
402
00:34:08,250 --> 00:34:10,670
That leads me to look for you guys.
403
00:34:13,090 --> 00:34:19,130
Since that day, I
couldn't find him anymore.
404
00:34:21,969 --> 00:34:27,070
Because a lot of gangsters and
the police are looking for me,
405
00:34:28,050 --> 00:34:30,250
I cannot go back to my place.
406
00:34:30,630 --> 00:34:32,940
I need to hide myself.
407
00:34:34,630 --> 00:34:35,750
You know what?
408
00:34:37,170 --> 00:34:41,420
I know you guys from Jiang Zhi's house.
409
00:34:42,210 --> 00:34:50,210
That is why I followed you guys to see
if you guys know where Jiang Zhi is.
410
00:34:54,639 --> 00:34:58,100
Lee, what's the dog's name?
411
00:34:58,830 --> 00:34:59,830
Motta.
412
00:35:00,470 --> 00:35:01,500
Motta?
413
00:35:01,670 --> 00:35:02,670
Yeah.
414
00:35:03,130 --> 00:35:04,420
Motta?
415
00:35:09,680 --> 00:35:11,060
Is that a problem?
416
00:35:21,780 --> 00:35:24,700
Morse code. Flash drive!
417
00:35:33,790 --> 00:35:35,350
[Password]
418
00:35:36,490 --> 00:35:37,670
It's encrypted.
419
00:35:37,980 --> 00:35:38,920
Can you crack it?
420
00:35:39,000 --> 00:35:40,000
It takes time.
421
00:35:40,030 --> 00:35:41,690
We're counting on you, Kexin.
422
00:35:46,630 --> 00:35:48,820
Do you guys need anything?
423
00:35:48,970 --> 00:35:51,050
We need weapons and a car.
424
00:35:51,110 --> 00:35:52,299
Okay. Sure. No problem.
425
00:35:52,300 --> 00:35:52,960
Thank you.
426
00:35:52,961 --> 00:35:54,090
You're welcome.
427
00:35:56,260 --> 00:35:58,210
Maybe this is what Jaka wants.
428
00:35:58,430 --> 00:36:01,580
That meansโฆ We can use it
to save Jiang Zhi first.
429
00:36:01,610 --> 00:36:03,850
Yes, but we have to figure out
430
00:36:04,170 --> 00:36:05,720
what's hidden inside.
431
00:36:12,630 --> 00:36:13,740
[Hand scanner]
432
00:36:17,950 --> 00:36:18,950
[No Caller ID]
433
00:36:19,270 --> 00:36:21,630
Hurry up.
434
00:36:21,690 --> 00:36:22,789
Is it Jaka calling?
435
00:36:22,790 --> 00:36:25,380
Connect the line.
436
00:36:31,370 --> 00:36:32,740
Okay.
437
00:36:35,530 --> 00:36:40,220
You have two hours left.
Do you have the thing that I wanted?
438
00:36:40,630 --> 00:36:44,220
I don't know what you want.
How can I find it?
439
00:36:45,130 --> 00:36:45,930
And now, you have
440
00:36:45,931 --> 00:36:51,630
one hour and 59 minutes left, waiting
to collect your brother's dead body.
441
00:36:55,300 --> 00:36:56,340
How is it?
442
00:36:57,450 --> 00:36:59,019
I can't locate him. Time is too short.
443
00:36:59,020 --> 00:37:00,870
And he blocked the signal.
444
00:37:09,340 --> 00:37:11,250
Have you found the location?
445
00:37:11,300 --> 00:37:14,970
Boss, not yet. They're displaced
somewhere unable to be traced.
446
00:37:16,290 --> 00:37:18,810
Doesn't matter. I'll call them later.
447
00:37:19,850 --> 00:37:22,620
These Chinese soldiers
are very cunning, huh?
448
00:37:25,440 --> 00:37:26,680
Call Nina.
449
00:37:27,120 --> 00:37:29,650
Tell her that we're going
to get the position.
450
00:37:31,580 --> 00:37:34,039
Nina, Boss asked you to get ready.
451
00:37:34,040 --> 00:37:36,300
You'll get the specific location later.
452
00:37:36,660 --> 00:37:37,660
Okay.
453
00:37:38,460 --> 00:37:39,340
Keep on searching.
454
00:37:39,341 --> 00:37:40,360
Okay, Boss.
455
00:37:40,630 --> 00:37:41,630
Okay, Boss.
456
00:37:56,050 --> 00:37:59,690
Hello. So, how's everything?
457
00:38:01,760 --> 00:38:03,310
You have one hour left.
458
00:38:03,380 --> 00:38:06,419
And do you think you can save your brother?
459
00:38:06,420 --> 00:38:10,290
I got your stuff. So,
tell me where to meet you.
460
00:38:11,850 --> 00:38:13,370
That's great!
461
00:38:13,790 --> 00:38:16,920
I always think that trusting
you guys is the right thing.
462
00:38:17,340 --> 00:38:20,540
And I'm pretty sure that
you won't let me down.
463
00:38:20,570 --> 00:38:23,800
Stop your freaking crap.
Put Jiang Zhi on the phone.
464
00:38:24,090 --> 00:38:26,340
I need to confirm that he's still alive.
465
00:38:32,800 --> 00:38:36,800
Oh, but he's tired now, and he's asleep.
466
00:38:38,280 --> 00:38:41,220
Don't worry. You're gonna see him soon.
467
00:38:41,280 --> 00:38:42,370
Okay?
468
00:38:44,930 --> 00:38:46,990
[Durian Street]
469
00:38:48,720 --> 00:38:50,720
Take the next right turn.
470
00:38:57,260 --> 00:38:59,179
Boss, we're at the location.
471
00:38:59,180 --> 00:39:00,950
But it doesn't look right to me.
472
00:39:01,170 --> 00:39:02,960
Are you sure it's here?
473
00:39:03,090 --> 00:39:05,750
Yes. The hacker has
located the specific place.
474
00:39:05,960 --> 00:39:08,380
Okay. Boss confirmed.
475
00:39:17,290 --> 00:39:18,550
Go to the back.
476
00:39:26,750 --> 00:39:28,350
Search the house.
477
00:39:45,250 --> 00:39:47,470
Welcome, fools.
478
00:39:59,330 --> 00:40:01,670
Boss, we got fooled.
479
00:40:03,920 --> 00:40:05,560
Come on. Let's go back.
480
00:40:05,990 --> 00:40:08,390
[Camera 12]
481
00:40:21,960 --> 00:40:25,530
You never let me down. Sent so many guests.
482
00:40:26,230 --> 00:40:27,700
Don't play with me.
483
00:40:27,740 --> 00:40:30,650
If you want to make a deal, do it.
484
00:40:31,270 --> 00:40:35,610
Good. Good. You guys think
you're very smart, huh?
485
00:40:36,260 --> 00:40:40,880
Well, we're gonna meet very, very soon.
486
00:41:01,670 --> 00:41:06,690
Go. Go. Get up. Walk. Faster!
487
00:41:07,260 --> 00:41:10,130
Walk. Get in.
488
00:41:32,460 --> 00:41:33,760
I'm back.
489
00:41:36,050 --> 00:41:37,339
You forgot the signal.
490
00:41:37,340 --> 00:41:38,880
Chill, man. Chill, man.
491
00:41:39,330 --> 00:41:40,330
It's okay.
492
00:41:41,130 --> 00:41:42,130
Come.
493
00:41:42,670 --> 00:41:44,090
I've brought youโฆ
494
00:41:44,250 --> 00:41:45,460
What's this?
495
00:41:46,010 --> 00:41:47,010
Just take a look.
496
00:41:48,210 --> 00:41:51,130
Wow. Very nice. Wow.
497
00:41:55,250 --> 00:41:56,250
Wow.
498
00:42:02,170 --> 00:42:04,080
Hey! Stop it.
499
00:42:05,080 --> 00:42:08,880
Don't touch the gun. It's dangerous.
Get back to your work.
500
00:42:09,880 --> 00:42:10,880
Why can't I play?
501
00:42:13,380 --> 00:42:14,380
Do you like it?
502
00:42:14,890 --> 00:42:17,130
I really appreciate it. Thanks.
503
00:42:17,790 --> 00:42:19,300
It's my pleasure.
504
00:42:19,320 --> 00:42:20,740
So cool, man!
505
00:42:21,720 --> 00:42:22,720
Bingo!
506
00:42:24,050 --> 00:42:26,630
Lee, would you please do us a favor?
507
00:42:30,380 --> 00:42:32,049
A Chinese man killed three policemen
508
00:42:32,050 --> 00:42:33,480
near the border today.
509
00:42:33,590 --> 00:42:35,430
And he's on escape right now.
510
00:42:35,470 --> 00:42:40,670
If you have any information about the suspect,
please contact the police as soon as possible.
511
00:42:44,960 --> 00:42:46,960
Captain Ke, there are police ahead.
512
00:42:48,960 --> 00:42:50,550
There's a roadblock ahead.
513
00:42:50,760 --> 00:42:51,800
Just be patient.
514
00:42:51,970 --> 00:42:54,050
Let me do the talking.
515
00:43:07,630 --> 00:43:08,719
Hello, sir.
516
00:43:08,720 --> 00:43:10,279
Hello, sir, where are you going?
517
00:43:10,280 --> 00:43:11,669
I'm going to the hospital.
518
00:43:11,670 --> 00:43:12,759
Why to the hospital?
519
00:43:12,760 --> 00:43:15,969
Because my friend, a royal from Arabia,
520
00:43:15,970 --> 00:43:18,570
is very sick. I need to
send him to the hospital.
521
00:43:24,020 --> 00:43:25,169
Is there any problem?
522
00:43:25,170 --> 00:43:27,910
Nothing. I'm just looking
for a wanted person.
523
00:43:28,050 --> 00:43:29,369
Oh, you're looking for a suspect?
524
00:43:29,370 --> 00:43:33,840
If I can find the suspect
for you, I'll let you know.
525
00:43:33,930 --> 00:43:36,390
Okay, thank you. You can go now.
526
00:43:36,430 --> 00:43:37,430
Thank you, sir.
527
00:43:48,760 --> 00:43:50,210
Not bad.
528
00:44:01,720 --> 00:44:05,780
Why is it so quiet? It's weird. Be careful.
529
00:44:05,810 --> 00:44:06,810
Okay.
530
00:44:45,350 --> 00:44:48,290
Wait for me here. I'll check
the warehouse next to us.
531
00:44:48,630 --> 00:44:51,020
No, it's too dangerous. I'll go with you.
532
00:44:51,290 --> 00:44:54,750
Shut up and wait for me here. It's decided.
533
00:44:55,040 --> 00:44:56,400
Be careful.
534
00:45:34,050 --> 00:45:36,050
They are so cunning.
535
00:45:37,340 --> 00:45:39,040
Where can they take Jiang Zhi?
536
00:45:40,010 --> 00:45:41,840
Stop pacing.
537
00:45:47,260 --> 00:45:48,910
You're so annoying.
538
00:46:18,330 --> 00:46:20,549
Stop playing. How's your
progress on cracking it?
539
00:46:20,550 --> 00:46:23,680
Don't worry. I've mobilized
hundreds of bots to help me.
540
00:46:23,710 --> 00:46:26,200
Bots? What bots?
541
00:46:26,250 --> 00:46:27,999
Ask Zhihu if you don't understand.
542
00:46:28,000 --> 00:46:29,290
Who is Zhihu?
543
00:46:29,510 --> 00:46:30,830
You're hopeless.
544
00:46:31,290 --> 00:46:34,499
Sheng, don't mess up with her.
Kexin, we don't have much time.
545
00:46:34,500 --> 00:46:35,500
Okay.
546
00:46:37,210 --> 00:46:38,960
I'm going to work.
547
00:46:56,550 --> 00:46:57,970
My brother.
548
00:46:58,300 --> 00:46:59,390
Why are you here?
549
00:47:00,090 --> 00:47:03,470
What was so urgent that
you had to look for me now?
550
00:47:03,590 --> 00:47:06,130
The delivery day is just
in the next two days.
551
00:47:06,800 --> 00:47:09,110
You mean I cannot come and visit you?
552
00:47:09,630 --> 00:47:12,210
I don't think this is a normal visit.
553
00:47:18,580 --> 00:47:20,160
You know,
554
00:47:20,550 --> 00:47:24,890
this is the reason why I like to
deal with someone smart like you.
555
00:47:25,830 --> 00:47:27,310
Actually, it's like this.
556
00:47:28,890 --> 00:47:34,620
I only hope that I can get the stock,
let's say, one day in advance.
557
00:47:35,630 --> 00:47:39,020
Because, you know, my
schedule is very tight.
558
00:47:40,640 --> 00:47:42,880
What do I get from this?
559
00:47:53,570 --> 00:47:55,290
A gift for you.
560
00:48:08,050 --> 00:48:09,050
It's cracked!
561
00:48:09,420 --> 00:48:10,710
What does it say?
562
00:48:10,750 --> 00:48:12,799
Hurry up. Get up.
563
00:48:12,800 --> 00:48:14,480
Hurry up.
564
00:48:15,440 --> 00:48:17,670
[Drug Deal Receipt]
565
00:48:15,880 --> 00:48:17,859
It seems to be the bill of a drug factory.
566
00:48:17,860 --> 00:48:19,090
Open it.
567
00:48:19,520 --> 00:48:21,970
[Firearm Deal Receipt]
568
00:48:24,070 --> 00:48:25,220
Scroll down.
569
00:48:25,221 --> 00:48:27,220
[Firearm Deal Receipt]
570
00:48:29,820 --> 00:48:32,690
[Camera 7]
571
00:48:34,340 --> 00:48:38,110
[Camera 7]
572
00:48:34,550 --> 00:48:36,290
Go.
573
00:48:39,420 --> 00:48:41,590
So, this is how the police
574
00:48:41,620 --> 00:48:43,630
control the drug market.
575
00:48:46,910 --> 00:48:50,389
[Photos]
576
00:48:50,390 --> 00:48:55,070
I can definitely put you in jail now.
577
00:48:55,630 --> 00:48:57,800
This is the police chief, Haman.
578
00:48:57,820 --> 00:48:58,820
Haman?
579
00:49:01,460 --> 00:49:03,180
Isn't this guy Poison Tooth?
580
00:49:04,090 --> 00:49:06,220
So, he is the boss behind Poison Tooth.
581
00:49:14,750 --> 00:49:19,190
The person who is investigating you is
also the person you are looking for.
582
00:49:20,630 --> 00:49:25,340
Anyway, please forgive my brother.
583
00:49:29,910 --> 00:49:32,160
So, it's a deal?
584
00:49:49,590 --> 00:49:51,609
Nice doing business with you.
585
00:49:51,610 --> 00:49:52,310
[Marked Maps]
586
00:49:52,440 --> 00:49:54,420
[Arsenal] [Drug Stash
Location] [Drug Factory]
587
00:49:54,421 --> 00:49:57,760
There are locations of arsenals, the
bandits' base, and drug factories here.
588
00:49:59,260 --> 00:50:03,420
No wonder. No wonder Jaka
wanted this flash drive.
589
00:50:04,840 --> 00:50:07,640
He wanted to use this flash
drive to control Haman.
590
00:50:08,690 --> 00:50:10,230
It's not that simple.
591
00:50:11,880 --> 00:50:13,720
There must be something wrong.
592
00:50:14,880 --> 00:50:16,590
What should we do now?
593
00:50:16,920 --> 00:50:19,520
We don't have time. Let's
find Jiang Zhi first.
594
00:50:19,630 --> 00:50:20,170
Kexin.
595
00:50:20,300 --> 00:50:21,929
Prepare the maps of these places.
596
00:50:21,930 --> 00:50:24,289
It's best to get into the
surveillance cameras of these places.
597
00:50:24,290 --> 00:50:27,020
Then, we need to hack the
network of their system.
598
00:51:07,610 --> 00:51:09,780
Do you see that camera?
599
00:51:11,080 --> 00:51:13,340
Okay, Plan A.
600
00:51:27,300 --> 00:51:28,880
Stop. Stop.
601
00:51:30,590 --> 00:51:32,590
What do you want here?
602
00:51:33,880 --> 00:51:35,750
I don't know what you're saying.
603
00:51:35,830 --> 00:51:36,830
You go back!
604
00:51:44,210 --> 00:51:47,130
Go back!
605
00:51:51,420 --> 00:51:52,420
Go back!
606
00:51:52,470 --> 00:51:54,720
Go check that out.
607
00:52:03,230 --> 00:52:05,049
[Camera 9] [Camera 2]
608
00:52:05,050 --> 00:52:07,959
According to the previous
video, Uncle Zhi is indeed here.
609
00:52:07,960 --> 00:52:10,330
Jaka left after giving him to Haman.
610
00:52:10,550 --> 00:52:14,500
That old fox. Save Jiang Zhi first,
and we'll deal with him later.
611
00:52:16,500 --> 00:52:20,879
This place is easy to defend but hard to attack.
The situation inside the building is complicated.
612
00:52:20,880 --> 00:52:23,789
We can't master all the information
about the number of their personnel
613
00:52:23,790 --> 00:52:26,799
and firepower just based on
the surveillance cameras.
614
00:52:26,800 --> 00:52:27,800
Understood.
615
00:52:34,380 --> 00:52:35,480
Take this.
616
00:52:37,330 --> 00:52:38,540
Listen to my order.
617
00:52:39,550 --> 00:52:41,820
Okay, we'll listen to your order.
618
00:52:42,220 --> 00:52:44,010
Little girl, be careful.
619
00:52:44,030 --> 00:52:45,509
We're counting on you entirely this time.
620
00:52:45,510 --> 00:52:46,610
Rest assured.
621
00:52:49,170 --> 00:52:50,170
Let's go.
622
00:53:02,960 --> 00:53:04,169
Go around from behind.
623
00:53:04,170 --> 00:53:05,170
Okay.
624
00:53:18,680 --> 00:53:19,200
[Haman Transaction Record]
625
00:53:19,220 --> 00:53:22,489
[Drug Deal Receipt] [Firearm Deal Receipt]
626
00:53:22,490 --> 00:53:24,260
[Send Process]
627
00:53:26,170 --> 00:53:27,170
Nailed it.
628
00:53:41,080 --> 00:53:42,480
Oh, my god!
629
00:53:43,330 --> 00:53:44,580
What happened?
630
00:53:45,580 --> 00:53:47,670
This is our boss, you know?
631
00:53:52,090 --> 00:53:53,350
Impossible.
632
00:53:53,380 --> 00:53:55,000
That's what I said.
633
00:53:57,530 --> 00:53:59,280
We need to report this.
634
00:54:05,260 --> 00:54:08,860
Uncle Bei, you can get in through
the window behind the building.
635
00:55:29,800 --> 00:55:31,459
Sheng, watch your back!
636
00:55:31,460 --> 00:55:34,060
Someone is approaching
you from the bathroom.
637
00:55:40,340 --> 00:55:44,339
All the media from our city has just received
the same news that our regional chief
638
00:55:44,340 --> 00:55:47,749
inspector Haman has been involved
in a series of illegal activities.
639
00:55:47,750 --> 00:55:50,499
According to the information
shared on the internet,
640
00:55:50,500 --> 00:55:53,839
Haman has been involved with the
largest drug dealer in the country.
641
00:55:53,840 --> 00:56:00,300
The government is currently taking action upon this by
suspending his position as chief inspector indefinitely.
642
00:56:00,500 --> 00:56:02,760
Haman's position is currently unknown.
643
00:56:02,800 --> 00:56:07,400
If you have any information about this,
please contact the police toll-free line.
644
00:56:13,640 --> 00:56:16,700
Uncle Bei, watch out. Two
people just came downstairs.
645
00:56:59,920 --> 00:57:02,250
Sheng, two people are coming towards you.
646
00:57:02,460 --> 00:57:03,270
Watch out!
647
00:57:03,300 --> 00:57:04,639
Two more people from upstairs.
648
00:57:04,640 --> 00:57:06,640
They will surround you from behind.
649
00:57:13,790 --> 00:57:14,380
Sheng,
650
00:57:14,380 --> 00:57:15,380
watch your back!
651
00:57:15,381 --> 00:57:16,580
They're coming in.
652
00:57:28,090 --> 00:57:30,100
Kexin, cooperate with me.
653
00:57:30,170 --> 00:57:31,180
Got it.
654
00:57:39,710 --> 00:57:41,310
Watch out for your left rear!
655
00:57:56,970 --> 00:57:59,230
There's another enemy to your left rear!
656
00:58:00,920 --> 00:58:01,720
Nice!
657
00:58:01,840 --> 00:58:03,500
The enemy has been cleared.
658
00:58:08,390 --> 00:58:11,470
Boss, they're here! They're coming up!
659
00:58:13,180 --> 00:58:14,250
Stop them now!
660
00:58:14,280 --> 00:58:15,540
You, follow him!
661
00:58:32,020 --> 00:58:34,629
Uncle Bei, three people are
coming from your right side!
662
00:58:34,630 --> 00:58:35,670
Roger.
663
00:58:44,340 --> 00:58:45,880
Sheng, help Uncle Bei.
664
00:58:45,920 --> 00:58:46,959
Uncle Bei, Watch out!
665
00:58:46,960 --> 00:58:48,960
Four people are coming downstairs.
666
00:58:50,540 --> 00:58:51,380
Uncle Bei, hold on.
667
00:58:51,381 --> 00:58:52,590
Sheng is coming.
668
00:58:52,620 --> 00:58:54,150
Okay. Copy that.
669
00:59:04,020 --> 00:59:04,760
Captain Ke,
670
00:59:04,761 --> 00:59:05,779
I'm across from you.
671
00:59:05,780 --> 00:59:06,919
Leave those two to me.
672
00:59:06,920 --> 00:59:07,920
Okay.
673
00:59:15,380 --> 00:59:16,380
Hey!
674
00:59:39,450 --> 00:59:40,440
Sheng, cover me!
675
00:59:40,470 --> 00:59:41,470
Okay!
676
00:59:50,380 --> 00:59:51,860
Sheng, good job.
677
00:59:55,300 --> 00:59:56,429
There's no surveillance upstairs.
678
00:59:56,430 --> 00:59:58,300
You're on your own now.
679
01:00:08,650 --> 01:00:11,790
Stop! Don't move! Don't move!
680
01:00:12,220 --> 01:00:14,240
Everybody, stop!
681
01:00:18,970 --> 01:00:20,700
No, no! Please don't!
682
01:00:21,040 --> 01:00:22,990
Finish them all. No, no, no!
683
01:00:23,210 --> 01:00:24,640
Fire!
684
01:00:38,480 --> 01:00:40,090
Hello. Hello, Boss! Boss!
685
01:00:40,170 --> 01:00:41,040
Jaka is here
686
01:00:41,041 --> 01:00:42,870
and killed them all!
687
01:00:43,040 --> 01:00:44,240
What did you say?
688
01:00:44,300 --> 01:00:47,300
Jaka! Jaka is in the drug
factory and killed...
689
01:00:57,880 --> 01:00:59,960
Ah!
690
01:01:04,150 --> 01:01:05,150
Hey.
691
01:01:06,580 --> 01:01:07,580
Hey!
692
01:01:08,640 --> 01:01:11,890
Why don't you just surrender?
693
01:01:11,910 --> 01:01:15,570
Maybe my friend will spare your life.
694
01:01:21,320 --> 01:01:23,290
I want your life now.
695
01:01:23,880 --> 01:01:29,210
He who is unjust is doomed to destruction.
696
01:01:29,250 --> 01:01:31,980
Everything that I have
is ruined because of you!
697
01:01:32,680 --> 01:01:34,800
I will destroy you!
698
01:01:38,510 --> 01:01:40,600
Haman, put down your weapon!
699
01:01:40,790 --> 01:01:42,630
I have nothing left already.
700
01:01:42,650 --> 01:01:45,440
Both of us were trapped in Jaka's game.
701
01:01:48,220 --> 01:01:51,340
Listen to me. If you put down your weapon,
702
01:01:52,370 --> 01:01:53,930
I can let you go.
703
01:01:54,680 --> 01:01:56,130
I've lost everything.
704
01:01:56,960 --> 01:01:58,130
Don't force me.
705
01:01:58,630 --> 01:02:00,270
I'll shoot him!
706
01:02:04,490 --> 01:02:08,700
I've told you before that your
country has a lot of criminals.
707
01:02:09,280 --> 01:02:10,450
Where's Jaka?
708
01:02:12,340 --> 01:02:16,840
Jaka is in my drug factory.
709
01:02:24,120 --> 01:02:26,630
Do not leave even a single soul.
710
01:02:27,330 --> 01:02:28,620
Understand.
711
01:02:31,520 --> 01:02:33,220
Hurry up. Let's move!
712
01:02:51,380 --> 01:02:52,790
There's a sniper.
713
01:02:54,130 --> 01:02:57,990
She should be on the 7th or 8th floor
of the building across the street.
714
01:03:15,920 --> 01:03:16,920
I saw it.
715
01:03:17,010 --> 01:03:18,219
She's on the 7th floor of the
building across the street.
716
01:03:18,220 --> 01:03:19,220
The right window.
717
01:03:19,380 --> 01:03:20,420
What should we do?
718
01:03:20,870 --> 01:03:22,280
We can't move now.
719
01:03:23,870 --> 01:03:25,690
She's targeted us.
720
01:03:25,820 --> 01:03:29,900
All exits are perfect spots for the sniper.
721
01:03:35,530 --> 01:03:36,530
Listen to me.
722
01:03:36,680 --> 01:03:38,120
I'll draw her fire later,
723
01:03:38,220 --> 01:03:40,799
and you'll wait for my
signal to evacuate quickly.
724
01:03:40,800 --> 01:03:41,800
Roger.
725
01:03:43,420 --> 01:03:44,160
Captain,
726
01:03:44,340 --> 01:03:45,500
be careful.
727
01:03:45,720 --> 01:03:46,750
I know.
728
01:04:14,550 --> 01:04:15,580
Ready.
729
01:04:21,630 --> 01:04:22,260
Run!
730
01:04:22,280 --> 01:04:23,280
Get up!
731
01:04:23,590 --> 01:04:24,590
Hurry!
732
01:04:53,380 --> 01:04:54,200
Kexin,
733
01:04:54,240 --> 01:04:55,709
drive the car to the front door.
734
01:04:55,710 --> 01:04:56,710
Roger.
735
01:05:30,690 --> 01:05:31,970
Get in the car!
736
01:05:50,540 --> 01:05:52,000
It's all my fault.
737
01:05:52,950 --> 01:05:55,030
I got you into this again.
738
01:05:55,420 --> 01:05:57,100
Don't be too polite.
739
01:05:57,550 --> 01:05:59,360
Uncle Jiang Zhi, it might hurt.
740
01:06:10,630 --> 01:06:11,980
Silly girl,
741
01:06:12,280 --> 01:06:14,190
why did you come here too?
742
01:06:15,710 --> 01:06:18,180
What's wrong with you guys?
743
01:06:18,300 --> 01:06:19,830
As her uncles, how could you
744
01:06:19,880 --> 01:06:21,370
put her in danger?
745
01:06:21,720 --> 01:06:23,380
She insisted on following us.
746
01:06:23,630 --> 01:06:25,000
I'm here to help.
747
01:06:25,080 --> 01:06:26,499
I didn't hold you back this time, did I?
748
01:06:26,500 --> 01:06:27,500
No.
749
01:06:27,760 --> 01:06:29,389
If it weren't for Kexin,
750
01:06:29,390 --> 01:06:31,419
we wouldn't have saved you so easily.
751
01:06:31,420 --> 01:06:33,840
See? Uncle Ke Bei praised me.
752
01:06:35,550 --> 01:06:36,380
By the way, Uncle Jiang Zhi,
753
01:06:36,381 --> 01:06:37,820
here's your flash drive.
754
01:06:53,090 --> 01:06:56,300
You saved my life this time.
755
01:06:56,840 --> 01:06:58,920
It's yours now.
756
01:07:01,340 --> 01:07:02,340
You know what?
757
01:07:03,090 --> 01:07:06,380
You do look like your father
when he was a soldier.
758
01:07:06,630 --> 01:07:10,170
If he saw you like this, he'd be so happy.
759
01:07:17,920 --> 01:07:19,230
By the way, Ke Bei.
760
01:07:19,920 --> 01:07:21,130
One more thing.
761
01:07:21,880 --> 01:07:24,710
We were used by Jaka this time.
762
01:07:24,840 --> 01:07:27,010
Jaka used us
763
01:07:27,210 --> 01:07:29,290
to get rid of Haman
764
01:07:29,590 --> 01:07:31,340
and eliminate his enemies.
765
01:07:31,630 --> 01:07:33,420
The drugs he took over
766
01:07:33,450 --> 01:07:35,379
will definitely be sent to our country.
767
01:07:35,380 --> 01:07:36,999
If we don't stop him,
768
01:07:37,000 --> 01:07:38,930
we can't locate them.
769
01:07:39,170 --> 01:07:42,040
We can't let them send the
drugs into our country.
770
01:07:42,590 --> 01:07:44,039
We can't let him escape.
771
01:07:44,040 --> 01:07:45,829
Kexin, turn on the GPS.
772
01:07:45,830 --> 01:07:48,209
Check out if there's a shortcut.
We'll stop them.
773
01:07:48,210 --> 01:07:49,210
Okay.
774
01:07:59,510 --> 01:08:01,070
From the map,
775
01:08:01,260 --> 01:08:03,570
there's only one way
776
01:08:03,610 --> 01:08:05,629
to stop them before they get to the border.
777
01:08:05,630 --> 01:08:07,580
Turn right from the path ahead.
778
01:08:33,319 --> 01:08:34,509
They have more people,
779
01:08:34,510 --> 01:08:35,839
and we don't have enough ammunition.
780
01:08:35,840 --> 01:08:37,589
We must occupy the advantageous terrain.
781
01:08:37,590 --> 01:08:38,990
How's your hand?
782
01:08:39,430 --> 01:08:40,060
Don't worry.
783
01:08:40,060 --> 01:08:41,060
I won't die.
784
01:08:41,580 --> 01:08:42,919
We'll ambush them
785
01:08:42,920 --> 01:08:43,880
on their way.
786
01:08:43,910 --> 01:08:45,420
Kexin, follow my lead.
787
01:08:45,540 --> 01:08:46,540
Okay.
788
01:08:47,100 --> 01:08:48,279
Give me the gun.
789
01:09:13,910 --> 01:09:16,220
Uncle Bei, I can see them.
790
01:09:16,580 --> 01:09:17,850
There are three cars.
791
01:09:17,880 --> 01:09:19,500
Jaka is in the second car,
792
01:09:19,590 --> 01:09:21,910
but I'm not sure about their numbers.
793
01:09:22,370 --> 01:09:23,740
Copy that.
794
01:09:26,560 --> 01:09:27,560
Get ready.
795
01:10:00,040 --> 01:10:02,500
Watch out, guys. Maybe there's an ambush.
796
01:10:30,160 --> 01:10:31,560
What's happening there?
797
01:10:33,230 --> 01:10:34,670
Nothing special.
798
01:11:04,130 --> 01:11:04,730
Jiang Zhi,
799
01:11:04,760 --> 01:11:05,760
cover me.
800
01:11:05,820 --> 01:11:06,820
Got it.
801
01:15:40,260 --> 01:15:41,530
After I come back,
802
01:15:41,570 --> 01:15:43,290
I will never come here again.
803
01:15:43,770 --> 01:15:46,240
No. I think it was fun.
804
01:15:48,590 --> 01:15:49,999
Silly girl.
805
01:15:50,000 --> 01:15:51,000
Jiang Zhi,
806
01:15:51,260 --> 01:15:53,320
what's your plan after you come back?
807
01:15:57,230 --> 01:15:58,020
I heard
808
01:15:58,040 --> 01:16:00,500
the three of you started
a company together.
809
01:16:00,530 --> 01:16:02,660
Do you accept a disabled shareholder?
810
01:16:02,710 --> 01:16:04,129
You're already a shareholder.
811
01:16:04,130 --> 01:16:05,130
I paid for your share.
812
01:16:05,131 --> 01:16:06,289
Remember to pay me back.
813
01:16:06,290 --> 01:16:06,800
For real?
814
01:16:06,800 --> 01:16:07,390
Yes.
815
01:16:07,420 --> 01:16:09,170
Okay, I'll owe you for a while.
816
01:16:09,390 --> 01:16:09,970
Great!
817
01:16:10,000 --> 01:16:11,730
We can play together sometime.
818
01:16:49,260 --> 01:16:54,540
- [The plot requires it. Please do not imitate.]
- [Chinese citizens in danger abroad shall contact the Chinese embassy first.]
819
01:16:55,620 --> 01:17:00,630
[Wait for the Easter egg.
Please don't close it.]
820
01:18:31,200 --> 01:18:32,570
[Honey]
821
01:18:32,670 --> 01:18:34,500
- [Take care of yourself too.]
- [Remember to wear a coat at night. Don't catch a cold.]
822
01:18:52,820 --> 01:18:53,999
What's wrong, Ke Bei?
823
01:18:54,000 --> 01:18:55,120
Honey!
824
01:18:55,650 --> 01:18:56,650
Honey!
825
01:18:57,160 --> 01:18:59,010
Honey, don't worry about me!
826
01:18:59,011 --> 01:19:01,860
[Take care of yourself too.]
827
01:18:57,360 --> 01:19:01,860
[Remember to wear a coat at night.
Don't catch a cold.]
828
01:18:59,280 --> 01:19:01,470
Don't worry about me!
Take care of our child!
54550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.