All language subtitles for xcdjkrrr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,481 --> 00:01:05,900
So, are we going?
2
00:01:06,400 --> 00:01:07,985
Aren't we waiting for him?
3
00:01:09,528 --> 00:01:10,946
There he is!
4
00:01:11,197 --> 00:01:12,573
Are you OK?
5
00:01:13,199 --> 00:01:14,658
Charly!
6
00:01:14,909 --> 00:01:18,412
I crashed,
really crashed...
7
00:01:18,662 --> 00:01:20,081
...unbelievable!
8
00:01:20,331 --> 00:01:22,208
Charly, it's great...
9
00:01:22,458 --> 00:01:23,709
...mono-skiing!
10
00:01:24,001 --> 00:01:26,754
2 skis is so old now!
11
00:01:27,004 --> 00:01:29,965
The blue ski run in
40 minutes!
12
00:02:34,446 --> 00:02:36,323
Do you want a bit?
13
00:02:36,615 --> 00:02:39,160
Your lipstick on the
chocolate is very...
14
00:02:39,451 --> 00:02:40,828
...it's disgusting.
15
00:03:25,164 --> 00:03:30,169
The Student
16
00:04:53,502 --> 00:04:54,753
Thanks.
17
00:04:55,004 --> 00:04:57,756
What does "youth
culture" mean?
18
00:04:58,007 --> 00:05:00,843
It's such a cliché,
it doesn't mean anything!
19
00:05:01,093 --> 00:05:05,264
It's like saying that an ad designer
is an artist...
20
00:05:05,514 --> 00:05:06,598
...and a descendant of...
21
00:05:06,890 --> 00:05:09,435
- ...Flaubert and Joyce!
- That's crazy!
22
00:05:10,477 --> 00:05:12,771
Come on, monomaniac,
hurry up!
23
00:05:13,022 --> 00:05:14,440
We're doing the Marmottes ski run.
24
00:05:20,362 --> 00:05:21,822
Let's regroup!
25
00:05:22,573 --> 00:05:24,283
Over here!
26
00:05:36,128 --> 00:05:37,838
Hey, are you coming?
27
00:05:38,881 --> 00:05:40,174
I'm coming!
28
00:05:53,354 --> 00:05:57,024
Les Halles
and the East Station?
29
00:06:03,864 --> 00:06:05,240
Are you coming?
30
00:06:05,491 --> 00:06:07,284
I'll explain, Charly.
31
00:06:07,534 --> 00:06:08,619
I'll explain!
32
00:06:08,911 --> 00:06:10,454
What's the matter?
33
00:06:10,704 --> 00:06:12,331
OK, let's go then.
34
00:06:53,664 --> 00:06:55,874
So, clearly...
35
00:06:58,377 --> 00:06:59,628
Excuse me?
36
00:06:59,920 --> 00:07:02,631
Uhm no...
Apparently, without the...
37
00:07:02,881 --> 00:07:04,675
lipstick, you...
38
00:07:04,925 --> 00:07:07,219
Don't you recognise me?
39
00:07:07,469 --> 00:07:08,929
Oh, yes.
40
00:07:09,179 --> 00:07:11,932
Is it good what you're reading?
41
00:07:12,391 --> 00:07:14,518
That speaks for itself.
42
00:07:14,810 --> 00:07:15,811
Ah!
43
00:07:16,562 --> 00:07:18,147
Excuse me.
44
00:07:18,439 --> 00:07:19,648
Where are you getting off?
45
00:07:19,940 --> 00:07:22,025
- Pont-Neuf and you?
- Me too.
46
00:07:22,317 --> 00:07:24,027
Ah? You live there?
47
00:07:24,319 --> 00:07:28,615
Uhm... no, in the 9th district.
But I'll take...
48
00:07:28,866 --> 00:07:31,076
- ...a cab.
- Did you follow me?
49
00:07:31,326 --> 00:07:32,703
I looked for you, yes.
50
00:07:32,953 --> 00:07:34,997
Because... Uhm... I...
51
00:07:36,081 --> 00:07:39,334
Ever since...
Since we met in the...
52
00:07:39,626 --> 00:07:41,462
I kind of...
53
00:07:41,712 --> 00:07:44,256
Because I...
54
00:07:44,590 --> 00:07:46,341
I find that weird...
55
00:07:46,633 --> 00:07:49,636
Do you ever finish
a sentence?
56
00:07:49,928 --> 00:07:51,013
Not lately, no.
57
00:07:53,182 --> 00:07:57,102
I told myself...
Even if it looks bad...
58
00:07:57,394 --> 00:07:58,854
It's true that...
59
00:07:59,104 --> 00:08:02,107
Because, with
my lipstick...
60
00:08:02,399 --> 00:08:04,151
Then I said to myself:
"If you let this chance pass..."
61
00:08:04,234 --> 00:08:07,446
"...you won't get any
until the exam."
62
00:08:08,030 --> 00:08:09,323
And then?
63
00:08:09,698 --> 00:08:12,784
Mind you, it's been 8 months
since Jean-Pierre.
64
00:08:13,035 --> 00:08:14,912
- Quiet!
- Shut up yourself.
65
00:08:15,204 --> 00:08:17,581
What's he like?
66
00:08:18,665 --> 00:08:21,919
- The opposite of Jean-Pierre.
- Ugly.
67
00:08:22,920 --> 00:08:24,880
No, not really, no.
68
00:08:25,130 --> 00:08:26,757
What a moment to start
something!
69
00:08:27,049 --> 00:08:28,759
Not start,
check.
70
00:08:29,009 --> 00:08:31,386
Whether you exist?
No, whether I can...
71
00:08:31,637 --> 00:08:33,347
Fuck for the sake of fucking?
72
00:08:33,597 --> 00:08:35,307
Yes, he's exactly
what I need.
73
00:08:35,641 --> 00:08:37,392
Nice,
no conversation!
74
00:08:37,643 --> 00:08:41,563
- I hope he's the right guy.
- Me too.
75
00:08:41,897 --> 00:08:46,276
Dinner at 8, his place at 10,
my place at 12, markings, sleep at 2.
76
00:08:46,527 --> 00:08:48,320
Don't you allow for the unexpected?
77
00:08:50,531 --> 00:08:51,907
Good morning!
78
00:08:53,158 --> 00:08:54,243
Sit down.
79
00:08:57,829 --> 00:09:01,166
You and you,
collect the papers.
80
00:09:04,753 --> 00:09:08,257
...such as Toulouse,
Albi and Carcassonne.
81
00:09:08,549 --> 00:09:12,844
Molière came under the protection
of the Count de Bijoux...
82
00:09:13,136 --> 00:09:16,890
...lieutenant-general
for the Haut-Languedoc.
83
00:09:17,140 --> 00:09:20,018
The comedians are paid...
84
00:09:20,269 --> 00:09:24,898
from funds reserved...
85
00:09:25,148 --> 00:09:28,819
...for lodging military troops.
86
00:10:07,065 --> 00:10:08,775
Mr. Fortuné?
87
00:10:09,401 --> 00:10:11,153
- What time is it?
- 8:30 pm.
88
00:10:11,445 --> 00:10:13,322
What time?
Oh oh!
89
00:10:17,951 --> 00:10:20,954
Wait, Charly.
Nothing is going to happen tonight.
90
00:10:21,246 --> 00:10:22,956
Because I know.
91
00:10:23,248 --> 00:10:26,501
She's that kind of girl.
It takes a lot of work.
92
00:10:27,377 --> 00:10:29,921
I'll tell you all about it, OK?
93
00:10:30,213 --> 00:10:32,341
OK, tomorrow, 9 o'clock in the studio.
94
00:10:52,486 --> 00:10:55,030
Good evening, has Mr. Edouard Jansen
arrived?
95
00:10:55,322 --> 00:10:57,699
Ned, I haven't seen him yet.
96
00:10:57,949 --> 00:11:00,327
- Cyril, have you seen Ned?
- No.
97
00:11:00,619 --> 00:11:03,163
Please take the lady
to her table.
98
00:11:36,780 --> 00:11:40,242
This is the answering machine of Edouard.
Leave me a message.
99
00:12:09,563 --> 00:12:10,188
Hello, Ned.
100
00:12:10,313 --> 00:12:13,108
Hello, Vicky.
Un whisky, please.
101
00:12:13,358 --> 00:12:17,112
- Was anybody looking for me?
- No, I didn't see anybody.
102
00:12:17,362 --> 00:12:18,447
Hi, Ned, how are you?
103
00:12:18,697 --> 00:12:20,115
Do you need a bass player?
104
00:12:20,365 --> 00:12:21,825
Uhm, no.
105
00:12:31,251 --> 00:12:33,295
Hello.
I apologise...
106
00:12:33,545 --> 00:12:35,589
I hate being late.
107
00:12:35,881 --> 00:12:37,340
Don't worry.
108
00:12:37,591 --> 00:12:39,009
Excuse me.
109
00:12:39,259 --> 00:12:41,470
Do you want to take off your...
110
00:12:44,097 --> 00:12:46,224
What would you like to drink?
111
00:12:46,516 --> 00:12:47,976
A Schweppes.
With gin.
112
00:12:48,268 --> 00:12:51,062
A gin-tonic, I mean.
113
00:12:51,313 --> 00:12:53,440
Shall we sit down?
114
00:12:53,690 --> 00:12:56,818
I had a class at the Sorbonne,
I didn't have time...
115
00:12:57,110 --> 00:12:58,487
...to get changed.
116
00:12:58,737 --> 00:13:02,157
- Are you taking classes or teaching them?
- Both.
117
00:13:02,449 --> 00:13:04,493
I'm a high school teacher in Villiers...
118
00:13:04,785 --> 00:13:08,872
...I have a permanent job
as a teacher in Courneuve.
119
00:13:09,122 --> 00:13:12,250
And I'm taking classes
at the Sorbonne...
120
00:13:12,584 --> 00:13:14,002
...on Tuesdays and Thursdays.
121
00:13:14,294 --> 00:13:15,837
I need to get up at 6...
122
00:13:16,671 --> 00:13:17,881
There you are.
123
00:13:18,173 --> 00:13:20,300
Great, the steak with shallots.
124
00:13:20,592 --> 00:13:21,927
No shallots, no.
125
00:13:22,177 --> 00:13:23,428
I'll have the lamb.
126
00:13:23,720 --> 00:13:26,640
Is there garlic in it?
Very little.
127
00:13:26,890 --> 00:13:28,767
The sole.
128
00:13:29,351 --> 00:13:31,645
I'm also working on my qualification.
129
00:13:31,895 --> 00:13:34,898
Substitute teacher,
qualification, all that...
130
00:13:35,148 --> 00:13:36,149
It's easy.
131
00:13:36,399 --> 00:13:39,319
Assistant teacher,
substitute sucks.
132
00:13:39,569 --> 00:13:41,029
Qualified teacher, that's getting...
133
00:13:41,279 --> 00:13:43,865
You didn't call me back
about the recording!
134
00:13:44,115 --> 00:13:45,200
Excuse me.
Uhm...
135
00:13:45,450 --> 00:13:48,537
I'm going on tour
for a month, I can't.
136
00:13:48,787 --> 00:13:50,121
Nicolas, are you OK?
137
00:13:50,372 --> 00:13:51,998
I'm fine.
Hello.
138
00:13:54,292 --> 00:13:55,752
Are you leaving?
Uhm...
139
00:13:56,002 --> 00:13:58,547
Yes, a tour
with a funk band.
140
00:13:58,797 --> 00:14:00,340
Well, jazz-rock, you know.
141
00:14:00,590 --> 00:14:03,510
I need money and
I love touring.
142
00:14:03,760 --> 00:14:04,553
Which instrument do you play?
143
00:14:04,886 --> 00:14:06,972
The guitar, the synthesizer.
144
00:14:07,264 --> 00:14:08,682
I went to the conservatory.
145
00:14:08,932 --> 00:14:10,725
- Piano.
- Really?
146
00:14:10,976 --> 00:14:14,396
I compose.
I'm a composer.
147
00:14:14,688 --> 00:14:17,649
Well, I don't make a living
off it...
148
00:14:17,899 --> 00:14:21,152
A bit of Jim Morrison,
a bit of Elton John.
149
00:14:21,444 --> 00:14:22,821
You see?
150
00:14:23,071 --> 00:14:24,447
Yes, of course.
151
00:14:29,661 --> 00:14:30,871
Qualified teacher of what?
152
00:14:31,121 --> 00:14:33,081
Classical literature.
153
00:14:33,373 --> 00:14:35,000
So, trendy stuff?
154
00:14:44,050 --> 00:14:45,468
She's a friend.
155
00:14:45,719 --> 00:14:47,304
What does that mean?
156
00:14:47,554 --> 00:14:48,430
"A friend"?
157
00:14:48,722 --> 00:14:51,349
Is that like calling the steak
with shallots "great"?
158
00:14:51,600 --> 00:14:54,102
Or is she really a friend?
159
00:14:54,394 --> 00:14:56,771
She's a girl with whom...
160
00:14:57,063 --> 00:14:59,107
- I...
- What did you say?
161
00:15:07,574 --> 00:15:08,909
Shall we go?
162
00:15:12,537 --> 00:15:13,830
Yes.
163
00:15:20,086 --> 00:15:21,796
Aren't we taking your car?
164
00:15:22,047 --> 00:15:23,214
We'll go on foot, OK?
165
00:15:23,506 --> 00:15:24,633
On foot?
166
00:15:24,883 --> 00:15:25,425
Yes.
167
00:15:25,550 --> 00:15:28,136
I thought he lived in the
9th district!
168
00:15:42,400 --> 00:15:42,817
Did you notice...
169
00:15:42,943 --> 00:15:43,985
...you damaged a headlight?
170
00:15:44,110 --> 00:15:48,490
- Who gives a fuck?
- And you're an asshole too!
171
00:15:49,574 --> 00:15:50,951
No?
172
00:16:01,544 --> 00:16:03,338
Shall we go in there?
173
00:16:03,630 --> 00:16:05,632
- Uhm... there?
- Yes.
174
00:16:06,049 --> 00:16:07,300
Yes.
175
00:16:12,514 --> 00:16:13,515
Come in!
176
00:16:13,932 --> 00:16:16,810
You're welcome
in my house.
177
00:16:17,018 --> 00:16:22,524
The little table in the back?
Or in the corner?
178
00:16:22,857 --> 00:16:23,858
That one is fine.
179
00:16:24,025 --> 00:16:25,151
Perfect. Make yourself comfortable.
180
00:16:25,318 --> 00:16:25,777
Bachir, coats!
181
00:16:26,611 --> 00:16:28,989
I'll bring you the menu.
182
00:16:32,909 --> 00:16:34,577
Thanks.
183
00:16:35,120 --> 00:16:36,621
- Are you OK? Hungry?
- Yes.
184
00:16:36,830 --> 00:16:39,040
Well, not that hungry.
185
00:16:45,213 --> 00:16:46,923
Who's Nicolas?
186
00:16:47,173 --> 00:16:49,551
My ex-child,
the son of my ex-wife.
187
00:16:49,843 --> 00:16:50,802
Of my ex.
188
00:16:51,094 --> 00:16:51,928
Married?
189
00:16:52,095 --> 00:16:54,431
Divorced.
The works.
190
00:16:54,723 --> 00:16:56,182
What's the works?
191
00:16:56,474 --> 00:16:57,559
Assorted...
192
00:16:57,851 --> 00:16:59,811
We have faith in you.
Thanks.
193
00:17:00,103 --> 00:17:01,563
OK?
194
00:17:03,273 --> 00:17:05,150
- Your tour...
- Your qualification...
195
00:17:06,693 --> 00:17:08,570
- In April...
- A bit everywhere...
196
00:17:11,573 --> 00:17:13,700
The written exams in April,
the oral in June.
197
00:17:13,992 --> 00:17:14,993
I'd advise...
198
00:17:15,285 --> 00:17:17,495
- ...the arak.
- Very good.
199
00:17:17,746 --> 00:17:19,706
- Is that OK...?
- Yes.
200
00:17:23,376 --> 00:17:24,878
I love Tom Waits.
201
00:17:25,128 --> 00:17:27,088
You know Tom Waits?
202
00:17:27,380 --> 00:17:30,216
Phil Collins, Keith Jarrett,
Coltrane...
203
00:17:30,467 --> 00:17:31,551
I see.
204
00:17:31,801 --> 00:17:34,721
I'm very picky.
Also with movies.
205
00:17:34,971 --> 00:17:36,598
I have so little time!
206
00:17:36,848 --> 00:17:39,309
- I have no time at all.
- Not at all?
207
00:17:39,601 --> 00:17:41,978
Well, just for the essential things.
208
00:17:42,228 --> 00:17:44,105
- The mezze.
- That's very strong.
209
00:17:44,355 --> 00:17:46,232
- And that?
- Very spicy.
210
00:17:46,524 --> 00:17:47,609
What's that?
211
00:17:47,901 --> 00:17:50,695
- Brains.
- And that, pasta?
212
00:17:50,945 --> 00:17:53,490
No, spinal marrow of sheep.
213
00:17:53,740 --> 00:17:56,743
- It'll be a feast.
- Have a nice meal.
214
00:17:57,035 --> 00:17:59,412
Do you know what the
essential things are?
215
00:17:59,704 --> 00:18:02,874
Sometimes, yes.
That's how we keep going, isn't it?
216
00:18:03,166 --> 00:18:05,376
Taking life bit by bit.
217
00:18:05,668 --> 00:18:07,378
At the moment, the essential...
218
00:18:07,629 --> 00:18:08,630
Is the qualification.
219
00:18:08,838 --> 00:18:11,132
Not tonight, no.
220
00:18:11,382 --> 00:18:13,927
Arak, very sweet, aniseed based.
221
00:18:16,262 --> 00:18:18,723
Tonight's
a distraction.
222
00:18:19,015 --> 00:18:20,809
What I'm trying to say...
223
00:18:21,101 --> 00:18:23,228
This is my last evening out...
224
00:18:23,520 --> 00:18:25,313
- ...before the written exams.
- In April?
225
00:18:25,605 --> 00:18:28,483
In 3 months?
OK, I'll wait.
226
00:18:40,787 --> 00:18:42,413
Never water after spicy food!
227
00:18:53,383 --> 00:18:56,803
The difference between
the artist and the intellectual...
228
00:18:57,137 --> 00:18:59,180
Is genius, madness!
229
00:18:59,430 --> 00:19:01,516
No, it's commitment!
230
00:19:01,808 --> 00:19:04,144
The concept of the intellectual
dates from...
231
00:19:04,435 --> 00:19:06,396
What am I going on about?
It's midnight.
232
00:19:07,564 --> 00:19:09,941
- I'm getting up at 6.
- The artist is alone...
233
00:19:10,233 --> 00:19:12,861
...with his work.
You have a beautiful mouth.
234
00:19:13,111 --> 00:19:13,903
The media...
235
00:19:14,237 --> 00:19:17,574
...kill the artists.
The intellectuals eat us alive.
236
00:19:17,866 --> 00:19:18,992
But that's great!
237
00:19:19,284 --> 00:19:21,578
An artist who looks beyond
his art!
238
00:19:21,870 --> 00:19:24,539
And enters the great debates
of humanity...
239
00:19:24,789 --> 00:19:26,666
...Sartre, Zola, Picasso...
240
00:19:26,958 --> 00:19:29,919
I should stop.
I'll scare him.
241
00:19:30,170 --> 00:19:34,340
Just because a guy has a talent,
he has to take a stand?
242
00:19:34,591 --> 00:19:35,967
If I became famous...
243
00:19:36,217 --> 00:19:39,220
...I still wouldn't know...
244
00:19:39,512 --> 00:19:43,808
...what to think about
vivisection, nuclear energy...
245
00:19:44,058 --> 00:19:46,186
...Islam. I don't know a thing.
246
00:19:46,436 --> 00:19:49,230
And I change my mind
every 2 cups of coffee.
247
00:19:51,357 --> 00:19:54,611
Something in a thirty-acre
thermal thicket...
248
00:19:54,861 --> 00:19:56,237
...of thorns and...
249
00:19:56,487 --> 00:19:59,908
...thistles thumped
and thundered threatening...
250
00:20:00,158 --> 00:20:03,161
...the three-D thoughts
of Matthew the thug,...
251
00:20:03,411 --> 00:20:05,538
...although, theatrically...
252
00:20:05,830 --> 00:20:09,000
...it was only
the thirteen-thousand thistles...
253
00:20:09,292 --> 00:20:12,712
...and thorns through the
underneath of his thigh...
254
00:20:12,962 --> 00:20:16,299
...that the thirty year old thug
thought of that morning.
255
00:20:16,549 --> 00:20:19,344
See? I can finish my sentences.
256
00:20:23,181 --> 00:20:25,141
Are you seeing anybody?
257
00:20:26,684 --> 00:20:28,478
I was, not anymore.
258
00:20:32,607 --> 00:20:36,903
I have to get up early,
can we leave now?
259
00:20:37,195 --> 00:20:39,072
Never?
260
00:20:39,322 --> 00:20:40,782
No, never.
261
00:20:41,032 --> 00:20:44,118
That's not possible,
you're joking!
262
00:20:44,369 --> 00:20:46,162
How's that possible at your age?
263
00:20:46,412 --> 00:20:48,790
- How old are you anyway?
- 28.
264
00:20:49,415 --> 00:20:51,376
You never voted!
265
00:20:51,668 --> 00:20:53,127
No, never.
266
00:20:53,378 --> 00:20:56,798
They're all the same,
anyway.
267
00:20:57,966 --> 00:21:02,512
But where's he going?
Where's he taking me!
268
00:21:08,226 --> 00:21:09,936
Is this it?
269
00:21:10,186 --> 00:21:13,606
Yes, for the time being.
I'm looking for an apartment.
270
00:21:13,856 --> 00:21:15,483
Or a room, really.
271
00:21:15,775 --> 00:21:17,193
I'm Basque.
272
00:21:17,443 --> 00:21:19,737
- Did I tell you?
- No, I don't think so.
273
00:21:20,029 --> 00:21:23,533
But we talked about so many
things that...
274
00:21:23,825 --> 00:21:27,578
Well, I'm leaving tomorrow, so...
275
00:21:27,870 --> 00:21:30,415
After the exams in April?
276
00:21:32,000 --> 00:21:33,251
No?
277
00:21:34,752 --> 00:21:37,630
I want a movie kiss.
278
00:21:37,922 --> 00:21:39,340
Right away.
279
00:22:49,452 --> 00:22:52,705
This is the answering machine
of Edouard.
280
00:22:52,997 --> 00:22:55,124
Leave me a message.
281
00:22:55,375 --> 00:22:57,001
Are you there?
282
00:22:57,251 --> 00:22:58,252
Come in.
283
00:22:58,503 --> 00:23:02,006
We're in the studio
until 2 in the morning.
284
00:23:02,298 --> 00:23:06,302
So you're not going to bed as
early as you thought?
285
00:23:06,552 --> 00:23:08,513
Tell me about it later. Bye.
286
00:23:09,806 --> 00:23:11,140
- That's...
- Yes.
287
00:23:11,391 --> 00:23:14,727
I recorded
"Star Wars".
288
00:23:15,019 --> 00:23:18,856
But they showed
"The Night of the Hunter"!
289
00:23:19,482 --> 00:23:22,443
I'll make us some
coffee, OK?
290
00:23:22,693 --> 00:23:24,654
Uhm.
If you need to...
291
00:23:24,946 --> 00:23:27,073
The bathroom's over there.
292
00:23:27,323 --> 00:23:28,574
Yes.
293
00:23:34,956 --> 00:23:40,378
No more coffee. Kisses.
Alexandra.
294
00:25:09,425 --> 00:25:11,469
If you're still cold...
295
00:25:11,719 --> 00:25:14,430
...I have an extra heater...
296
00:25:14,680 --> 00:25:16,724
...thermal underwear...
297
00:25:16,974 --> 00:25:18,059
...and an old fox...
298
00:25:18,351 --> 00:25:19,977
...that belonged to my grandmother.
299
00:25:20,228 --> 00:25:21,312
There's no more coffee.
300
00:25:21,562 --> 00:25:23,272
I made some hot wine.
301
00:25:23,523 --> 00:25:26,776
I put in some...
Cinnamon...
302
00:25:27,068 --> 00:25:28,945
...some cloves.
303
00:25:29,237 --> 00:25:30,821
That'll warm you.
304
00:25:36,410 --> 00:25:40,414
But first of all, Valentine,
there's something that...
305
00:25:40,873 --> 00:25:44,460
Before our relationship takes
a new turn...
306
00:25:44,710 --> 00:25:46,671
It's not easy to say.
307
00:25:47,964 --> 00:25:49,048
Here it is.
308
00:25:49,340 --> 00:25:52,134
The Marx Brothers
never made me laugh.
309
00:26:07,942 --> 00:26:11,529
May I have this dance, please?
310
00:28:58,487 --> 00:29:00,114
Oh!
311
00:29:10,499 --> 00:29:12,752
I'm coming!
312
00:29:14,712 --> 00:29:17,590
- Who is it?
- It's me, Valentine!
313
00:29:17,840 --> 00:29:20,134
What? Wait a moment.
314
00:29:24,430 --> 00:29:26,140
I forgot my papers!
315
00:29:28,642 --> 00:29:31,312
I have to return them
this morning.
316
00:29:31,562 --> 00:29:33,856
Have a coffee.
What time is it?
317
00:29:34,148 --> 00:29:36,192
7 and my class starts at 8!
318
00:29:38,986 --> 00:29:40,946
I wanted to avoid...
319
00:29:41,781 --> 00:29:44,074
The mornings are always
awkward.
320
00:29:44,784 --> 00:29:46,118
Valentine!
321
00:29:48,245 --> 00:29:51,749
I wanted to say that
yesterday means a lot to me.
322
00:29:52,041 --> 00:29:54,168
And that...
323
00:29:54,668 --> 00:29:57,129
Well, the first night is...
324
00:29:57,421 --> 00:29:59,715
Maybe I wasn't that great.
325
00:30:01,217 --> 00:30:03,344
Me neither.
326
00:30:09,725 --> 00:30:10,976
You really don't want a coffee?
327
00:30:11,268 --> 00:30:13,562
It's me. Are you asleep?
328
00:30:13,813 --> 00:30:15,606
Are you still at the studio?
329
00:30:15,898 --> 00:30:17,858
I'll see you at your place.
330
00:30:18,108 --> 00:30:20,653
We're still leaving at 5?
See you tonight.
331
00:30:20,903 --> 00:30:22,488
Kiss.
332
00:30:46,387 --> 00:30:50,057
- Thank you, gentlemen.
- We'll continue after the entr'acte.
333
00:30:54,353 --> 00:30:56,397
- Hey, are you coming?
- Yes.
334
00:30:58,983 --> 00:31:00,776
It will take a week.
335
00:31:01,026 --> 00:31:02,903
This one is more complicated.
336
00:31:03,153 --> 00:31:05,531
Who do you think I am?
337
00:31:05,781 --> 00:31:07,992
Did you look at yourself?
Did you listen to yourself?
338
00:31:08,242 --> 00:31:10,536
Are you on tranquillizers?
339
00:31:10,828 --> 00:31:13,622
Miss Ezquerra, please.
340
00:31:13,873 --> 00:31:17,209
Still not there?
I'll call again later. Bye.
341
00:31:18,794 --> 00:31:19,837
I did the math.
342
00:31:20,129 --> 00:31:21,463
One call every 1/2 hour.
343
00:31:21,589 --> 00:31:23,799
- This will keep you going until dawn.
- You're a jerk.
344
00:31:32,016 --> 00:31:33,809
This very white make-up...
345
00:31:34,059 --> 00:31:35,686
...looks a bit like a mask.
346
00:31:35,936 --> 00:31:39,857
The Infante of Spain
hides behind a mask.
347
00:31:40,107 --> 00:31:41,984
I'll call you later.
348
00:31:42,276 --> 00:31:43,277
Yes, I'll see you later.
349
00:31:43,569 --> 00:31:44,945
We'll see each other a lot!
350
00:31:45,195 --> 00:31:46,196
I'm very happy.
351
00:31:46,530 --> 00:31:48,157
Me too!
352
00:31:50,200 --> 00:31:52,494
Excuse me. Edouard Jansen.
353
00:31:52,786 --> 00:31:53,829
Oh yes.
354
00:31:54,079 --> 00:31:56,874
- Was that Marie-Christine Barrault?
- Yes.
355
00:31:57,124 --> 00:31:58,751
- We met...
- At Daniel...
356
00:31:59,043 --> 00:32:00,210
- ...Cauchy's.
- Yes.
357
00:32:00,461 --> 00:32:03,631
Generally, I always work
with the same people.
358
00:32:03,881 --> 00:32:05,674
But I don't mind a change.
359
00:32:05,966 --> 00:32:09,803
Make a great score
and we'll meet to discuss it.
360
00:32:10,054 --> 00:32:12,723
Dominique, give him
a scenario.
361
00:32:12,973 --> 00:32:13,974
Right away!
362
00:32:14,266 --> 00:32:16,435
We're leaving for Yugoslavia
for 8 weeks.
363
00:32:16,727 --> 00:32:18,270
I'll decide when I come back.
364
00:32:18,479 --> 00:32:20,272
So work on it, OK?
365
00:32:20,564 --> 00:32:22,691
OK, thanks a lot.
366
00:32:22,983 --> 00:32:25,527
You're here already.
Did you know her?
367
00:32:25,778 --> 00:32:27,488
Well, not her room.
368
00:32:30,741 --> 00:32:33,535
This is how she left it.
369
00:32:35,496 --> 00:32:37,873
But the room is available.
370
00:32:38,123 --> 00:32:41,043
- I'll get the rest.
- When are her parents...
371
00:32:41,335 --> 00:32:42,586
...picking up the rest
of her stuff?
372
00:32:42,711 --> 00:32:44,838
Tomorrow.
373
00:32:48,175 --> 00:32:50,886
I don't like
to move this quickly.
374
00:32:51,136 --> 00:32:52,638
Hello!
375
00:32:52,888 --> 00:32:54,348
You know Claire.
376
00:32:54,598 --> 00:32:55,975
Welcome aboard.
377
00:32:56,225 --> 00:32:58,894
Céline, I've got your Valium.
378
00:32:59,269 --> 00:33:01,063
She's the nurse.
379
00:33:01,355 --> 00:33:02,731
The night shift.
380
00:33:03,482 --> 00:33:04,733
The kitchen!
381
00:33:05,025 --> 00:33:07,486
We take turns cooking
and getting the groceries.
382
00:33:07,736 --> 00:33:09,697
For personal messages.
383
00:33:09,989 --> 00:33:10,990
Momento!
384
00:33:11,281 --> 00:33:12,700
My room is a mess.
385
00:33:12,950 --> 00:33:14,368
- And Serge?
- In his room.
386
00:33:14,618 --> 00:33:15,619
Serge!
387
00:33:15,869 --> 00:33:17,746
He locks himself in
because of the cat.
388
00:33:18,038 --> 00:33:19,456
- CrĂŞpe?
- The housekeeper.
389
00:33:19,707 --> 00:33:21,417
Her name is Suzette.
390
00:33:21,667 --> 00:33:23,377
Serge Tessier. Valentine?
391
00:33:23,627 --> 00:33:26,797
I would have preferred
to meet you in more...
392
00:33:27,089 --> 00:33:28,132
Or rather less...
393
00:33:28,465 --> 00:33:30,175
Anyway, the room is available.
394
00:33:30,426 --> 00:33:31,510
Yes.
395
00:33:31,760 --> 00:33:34,263
I had Sarah's parents
on the phone.
396
00:33:34,596 --> 00:33:36,807
Tranxene and whisky.
Poor kid.
397
00:33:37,057 --> 00:33:39,268
A good thing
it happened there.
398
00:33:39,560 --> 00:33:41,812
About the cat, be careful when...
399
00:33:42,104 --> 00:33:44,440
...you leave the apartment.
400
00:33:44,773 --> 00:33:47,776
And about the phone.
no 16 and no 19.
401
00:33:48,027 --> 00:33:49,069
I'll show you my room.
402
00:33:49,319 --> 00:33:53,198
No details?
That's no way to move!
403
00:33:53,449 --> 00:33:56,410
Tell her
Edouard Jansen called.
404
00:33:56,744 --> 00:33:57,870
Thanks.
405
00:34:02,332 --> 00:34:04,293
Chocolate with milk, with fruit...
406
00:34:04,626 --> 00:34:06,045
...with nuts or with rum?
407
00:34:06,336 --> 00:34:07,379
You like it?
408
00:34:43,499 --> 00:34:45,959
We leave at 12 pm,
sound check at 6 pm.
409
00:34:46,210 --> 00:34:47,544
- Room 307.
- 200.
410
00:34:47,795 --> 00:34:49,838
Shall we have a drink?
The bar's open.
411
00:34:50,089 --> 00:34:51,256
Not me.
117.
412
00:34:51,507 --> 00:34:53,717
Jansen, which room?
413
00:34:53,967 --> 00:34:55,677
You're no fun.
414
00:34:55,969 --> 00:34:57,346
Want a drink?
415
00:34:57,596 --> 00:34:59,556
No, thanks. Goodnight.
416
00:35:01,767 --> 00:35:03,477
- Do you have a minute?
- Yes.
417
00:35:03,727 --> 00:35:05,687
Did you talk to Annabelle
recently?
418
00:35:05,979 --> 00:35:07,231
Uhm, no, why?
419
00:35:07,481 --> 00:35:10,275
I talked to her mother.
She's very unhappy.
420
00:35:10,526 --> 00:35:12,027
She's depressed.
421
00:35:12,277 --> 00:35:14,404
She left you, no?
422
00:35:14,655 --> 00:35:17,825
I was all for it.
423
00:35:18,075 --> 00:35:21,245
Her mother says she's not
in love with this guy.
424
00:35:21,495 --> 00:35:24,373
Do you want me to call
the mother or Annabelle?
425
00:35:24,623 --> 00:35:25,624
Annabelle.
426
00:35:39,555 --> 00:35:40,889
OK!
427
00:35:41,557 --> 00:35:43,767
Continental or American?
428
00:35:44,059 --> 00:35:46,353
Black coffee and orange juice.
429
00:35:46,645 --> 00:35:49,356
One black coffee, one orange juice.
430
00:35:49,606 --> 00:35:51,150
One tea...
431
00:35:51,400 --> 00:35:53,110
...and soft boiled eggs.
432
00:35:53,360 --> 00:35:54,945
Alexandra, I have to...
433
00:35:55,195 --> 00:35:58,073
- ...go back to Paris.
- When?
434
00:35:58,323 --> 00:36:01,577
Right away.
Now.
435
00:36:03,370 --> 00:36:04,913
Because...
436
00:36:07,457 --> 00:36:10,961
I lost somebody.
I need to find her.
437
00:36:11,253 --> 00:36:12,421
Do you understand?
438
00:36:12,713 --> 00:36:16,049
It's...
Well, it's important.
439
00:36:17,384 --> 00:36:18,844
And the tour?
440
00:36:19,344 --> 00:36:22,055
I was thinking...
441
00:36:22,306 --> 00:36:25,642
Since I have to be in
Strasbourg tomorrow at 6 pm...
442
00:36:25,893 --> 00:36:27,769
And what are your plans with me?
443
00:36:29,104 --> 00:36:31,899
Laura isn't going to like this.
444
00:36:32,149 --> 00:36:35,235
We haven't been together
for more than a year.
445
00:36:35,485 --> 00:36:37,946
And she's still busting your balls.
446
00:36:38,238 --> 00:36:40,908
I always told her
I wasn't...
447
00:36:41,158 --> 00:36:42,743
...in love with you.
448
00:36:42,993 --> 00:36:44,161
Is that so?
449
00:36:48,081 --> 00:36:49,333
And what is this all about?
450
00:36:49,583 --> 00:36:51,293
I don't know, it's...
451
00:36:51,585 --> 00:36:54,338
It's strange, she's
not my type.
452
00:36:58,717 --> 00:37:00,594
And when did this start?
453
00:37:00,844 --> 00:37:02,387
Uhm... yesterday.
454
00:37:02,638 --> 00:37:05,474
I didn't even realise,
at first.
455
00:37:05,724 --> 00:37:08,727
This afternoon,
I started to feel...
456
00:37:09,019 --> 00:37:10,354
... something was missing.
457
00:37:10,604 --> 00:37:13,982
It almost felt as if I had been dumped.
You understand?
458
00:37:14,233 --> 00:37:18,612
I understand quite well, so...
459
00:37:53,105 --> 00:37:54,231
Good evening.
460
00:37:54,481 --> 00:37:55,565
The cat!
461
00:37:56,775 --> 00:37:59,695
Mr. Fortuné?
462
00:37:59,987 --> 00:38:03,782
Valentine Ezquerra.
I wanted to say goodbye.
463
00:38:04,032 --> 00:38:06,243
That could have waited.
464
00:38:06,493 --> 00:38:09,288
Have there been any calls for me?
465
00:38:09,579 --> 00:38:10,622
Uhm.
466
00:38:14,459 --> 00:38:15,961
Yes, Mr. Jansen.
467
00:38:16,169 --> 00:38:18,964
I told him
you left.
468
00:38:19,214 --> 00:38:20,382
What did he say?
469
00:38:20,507 --> 00:38:24,052
He said:
"That's no way to leave".
470
00:38:24,386 --> 00:38:25,846
Thanks. Goodnight.
471
00:38:28,849 --> 00:38:30,559
Drop me off at the café.
472
00:38:30,809 --> 00:38:34,646
I can't tell my husband
that I came back from London...
473
00:38:34,896 --> 00:38:36,606
...at this hour.
474
00:38:44,406 --> 00:38:45,490
Do you forgive me?
475
00:38:47,284 --> 00:38:48,910
That would be the limit.
476
00:38:54,666 --> 00:38:56,710
If I don't get my
6 hours of sleep...
477
00:38:57,002 --> 00:38:58,170
...I'm buggered.
478
00:38:58,462 --> 00:39:00,255
I only slept 4!
479
00:39:05,969 --> 00:39:07,346
See you later!
480
00:39:20,525 --> 00:39:22,569
Can a teacher
skip a class?
481
00:39:24,071 --> 00:39:26,448
Why didn't you leave an address?
482
00:39:26,740 --> 00:39:29,284
I found a room
unexpectedly.
483
00:39:29,576 --> 00:39:31,703
- When are you free?
- At 12 pm.
484
00:39:31,995 --> 00:39:34,915
But I have to deliver a lecture
at the Sorbonne at 2 o'clock.
485
00:39:35,165 --> 00:39:37,292
Didn't you leave?
I came back.
486
00:39:38,335 --> 00:39:39,503
Tonight, if you like...
487
00:39:39,753 --> 00:39:41,630
I have to be in Strasbourg.
488
00:39:41,922 --> 00:39:43,173
I'll be back at 12 pm.
489
00:39:43,423 --> 00:39:44,841
OK.
490
00:39:48,887 --> 00:39:50,222
However...
491
00:39:50,555 --> 00:39:52,265
...comma...
492
00:39:53,141 --> 00:39:55,018
...after dinner...
493
00:39:56,520 --> 00:39:58,146
...comma...
494
00:39:58,688 --> 00:40:01,441
...she returned to the...
495
00:40:02,651 --> 00:40:06,238
...haberdashery's...
496
00:40:07,739 --> 00:40:09,950
...shop.
497
00:40:10,242 --> 00:40:11,326
Period.
498
00:40:12,160 --> 00:40:15,163
She drew the plan
of the rooms...
499
00:40:16,164 --> 00:40:17,791
...comma...
500
00:40:20,919 --> 00:40:22,879
Shht, Shht! Let's continue!
501
00:40:23,171 --> 00:40:25,382
She drew the plan
of the rooms...
502
00:40:26,091 --> 00:40:27,342
...comma...
503
00:40:27,676 --> 00:40:31,430
...on the margin...
504
00:40:31,680 --> 00:40:33,849
...of a newspaper.
505
00:40:34,516 --> 00:40:35,725
Period.
506
00:40:37,144 --> 00:40:39,688
Then, comma...
507
00:40:40,063 --> 00:40:41,148
...Coupeau...
508
00:40:42,858 --> 00:40:46,945
...urged her to rent.
Period.
509
00:40:49,656 --> 00:40:50,824
Certainly...
510
00:40:52,325 --> 00:40:55,328
...comma...
511
00:40:55,579 --> 00:40:57,205
Quiet!
512
00:40:57,539 --> 00:41:02,002
She would not find...
513
00:41:03,670 --> 00:41:05,881
She would not find...
514
00:41:07,090 --> 00:41:09,551
...anything under 500 francs.
515
00:41:12,345 --> 00:41:13,597
Period.
516
00:41:13,889 --> 00:41:17,309
"The challenge in teaching
is to reconcile..."
517
00:41:17,601 --> 00:41:22,314
"...the certainty of knowledge
with the literary sentiment..."
518
00:41:22,564 --> 00:41:25,901
"...the exactitude of the detail
with a broader outlook."
519
00:41:26,193 --> 00:41:27,527
What is a lesson?
520
00:41:27,777 --> 00:41:30,655
The major oral test
of the exam.
521
00:41:30,906 --> 00:41:33,700
Her lecture
is only a repeat.
522
00:41:39,164 --> 00:41:41,374
Don't you find that disgusting?
523
00:41:41,625 --> 00:41:42,626
Excuse me?
524
00:41:42,918 --> 00:41:44,294
Your dirty hankies.
525
00:41:44,544 --> 00:41:46,254
Doesn't that bother you?
526
00:41:46,546 --> 00:41:49,299
Would you mind
if I used one?
527
00:41:53,345 --> 00:41:55,639
You're not too cold?
528
00:41:55,889 --> 00:41:58,016
No, I'm fine.
529
00:41:58,266 --> 00:42:01,770
I can't find my text!
I'm so nervous!
530
00:42:02,062 --> 00:42:04,272
When I received the
Prix de Rome...
531
00:42:04,564 --> 00:42:06,858
- Prix de Rome, you?
- Yes.
532
00:42:07,108 --> 00:42:08,610
Isn't that something!
533
00:42:08,860 --> 00:42:10,820
My mother gave me
warm milk with egg yolk.
534
00:42:11,112 --> 00:42:13,490
I puked it all out,
but that didn't stop me...
535
00:42:14,783 --> 00:42:15,951
Well, from...
536
00:42:16,201 --> 00:42:17,744
He never finishes his sentences.
537
00:42:17,994 --> 00:42:21,164
OK then, see you later.
538
00:42:23,708 --> 00:42:25,502
Yes, see you later.
539
00:42:38,848 --> 00:42:42,102
I can't go very far
with that lecture and all.
540
00:42:42,394 --> 00:42:43,853
Is here OK?
541
00:42:49,568 --> 00:42:50,735
It's worse in the weekend.
542
00:42:51,069 --> 00:42:52,195
I've got school...
543
00:42:52,487 --> 00:42:53,822
...papers...
544
00:42:54,072 --> 00:42:56,449
The weekend's hard labour.
545
00:42:56,700 --> 00:42:57,784
A convent!
546
00:42:58,118 --> 00:42:59,828
Why?
547
00:43:01,037 --> 00:43:03,039
Just because!
548
00:43:03,331 --> 00:43:05,875
Normally,
the year of your qualification...
549
00:43:06,209 --> 00:43:07,794
...you see nobody.
550
00:43:08,086 --> 00:43:09,671
You don't live your own life!
551
00:43:09,963 --> 00:43:11,756
5 years of preparation...
552
00:43:12,048 --> 00:43:14,301
...that could go down the drain!
553
00:43:15,885 --> 00:43:17,721
I want that qualification!
554
00:43:22,142 --> 00:43:23,351
Oh, my notes!
555
00:43:23,685 --> 00:43:25,020
In the car.
556
00:43:29,065 --> 00:43:30,233
Look.
557
00:43:30,525 --> 00:43:33,278
You have time.
It's ten to.
558
00:43:33,528 --> 00:43:37,991
You know, the school,
that's because I'm broke.
559
00:43:38,450 --> 00:43:41,870
Is something going on
between us, Valentine?
560
00:43:42,329 --> 00:43:44,456
There's something, isn't there?
561
00:43:46,124 --> 00:43:47,751
I don't know.
562
00:43:48,251 --> 00:43:49,586
Yes.
563
00:43:51,171 --> 00:43:53,840
I have to go. I have
to do 500 kilometers.
564
00:43:54,758 --> 00:43:56,301
Wait.
565
00:43:58,261 --> 00:44:00,472
After 8 in the evening.
566
00:44:00,764 --> 00:44:03,058
I can't. I'm playing at 8.
567
00:44:03,433 --> 00:44:04,893
OK.
568
00:44:06,645 --> 00:44:07,729
Bye.
569
00:44:21,826 --> 00:44:23,244
Baudelaire said:
570
00:44:23,495 --> 00:44:25,872
"I have put my whole heart,
my whole mind, my whole religion..."
571
00:44:26,122 --> 00:44:28,500
"...my whole hatred..."
572
00:44:28,792 --> 00:44:31,670
"...into this atrocious book."
573
00:45:01,074 --> 00:45:02,951
Come on! We're starting!
574
00:45:15,130 --> 00:45:16,840
So the girl says to me:
575
00:45:17,090 --> 00:45:19,634
"What is it you do?"
576
00:45:19,884 --> 00:45:21,845
I reply:
"I'm a teacher".
577
00:45:22,137 --> 00:45:24,097
She never talked to me again!
578
00:45:25,598 --> 00:45:28,560
Not even:
"What do you teach?"
579
00:45:28,810 --> 00:45:30,061
No, nothing!
580
00:45:30,311 --> 00:45:31,563
Valentine, we're starting!
581
00:45:31,813 --> 00:45:33,189
Yes, I'm coming!
582
00:45:33,440 --> 00:45:35,567
So you became a teacher
to impress women!
583
00:45:35,859 --> 00:45:37,110
Yes!
584
00:45:40,572 --> 00:45:43,575
I'll get it, I'll get it!
585
00:45:44,659 --> 00:45:46,119
Hello?
586
00:45:46,911 --> 00:45:48,371
Yes, hello.
587
00:45:48,621 --> 00:45:50,457
Yes, just a moment.
588
00:45:51,499 --> 00:45:54,419
Ah, there's the beauty!
Finalmente!
589
00:45:54,669 --> 00:45:56,421
Frédéric on the phone.
590
00:45:56,838 --> 00:45:58,173
Happy birthday.
591
00:45:58,465 --> 00:46:00,258
Oh! Thanks!
592
00:46:02,844 --> 00:46:05,889
But you're the one
who can't come!
593
00:46:06,222 --> 00:46:08,808
Why do you get angry?
594
00:46:09,100 --> 00:46:12,479
No, the rest of the week,
it's terrible!
595
00:46:12,812 --> 00:46:15,607
What do you want
me to say?
596
00:46:22,155 --> 00:46:25,492
Teaching is:
start of the school year, holidays.
597
00:46:25,742 --> 00:46:27,368
Have some salad!
598
00:46:27,619 --> 00:46:28,828
He doesn't understand.
599
00:46:29,162 --> 00:46:30,789
Maybe it's because...
600
00:46:31,039 --> 00:46:35,293
...I teach textural arts,
but literature teacher really impresses me!
601
00:46:35,543 --> 00:46:37,086
The qualification's hard.
602
00:46:37,337 --> 00:46:40,340
You work almost as hard
as my doctors!
603
00:46:40,632 --> 00:46:41,800
Almost?
604
00:46:42,091 --> 00:46:43,635
One day, you'll have
your qualification.
605
00:46:43,885 --> 00:46:47,388
And you'll get a permanent
position and the salary of a garbage man.
606
00:46:47,639 --> 00:46:49,682
- What you're saying sucks!
- Why?
607
00:46:49,933 --> 00:46:51,810
You're ashamed and you're
looking for excuses.
608
00:46:52,101 --> 00:46:54,229
Excuses for what?
609
00:46:54,521 --> 00:46:55,939
You're a very good teacher.
610
00:46:56,189 --> 00:46:58,149
But you're secretly working to get out.
611
00:46:58,399 --> 00:47:02,153
You're fed up teaching
Verlaine to North Africans!
612
00:47:02,445 --> 00:47:04,656
You'd like to run
the Villa Médicis!
613
00:47:04,948 --> 00:47:06,115
Absolutely.
614
00:47:06,407 --> 00:47:08,201
We went to Uni.
615
00:47:08,451 --> 00:47:11,538
Our goal was not
to become teachers.
616
00:47:11,830 --> 00:47:12,914
How to get out?
617
00:47:13,164 --> 00:47:15,291
Mallarmé and Pagnol
were high school teachers!
618
00:47:15,583 --> 00:47:18,545
And you, you're
all assholes!
619
00:47:20,547 --> 00:47:22,507
Come on now...
620
00:47:52,787 --> 00:47:53,788
Where are you going?
621
00:47:54,038 --> 00:47:55,832
I have to make a phone call.
622
00:47:56,124 --> 00:47:58,334
I have to call him!
623
00:48:00,420 --> 00:48:02,797
Careful with the cat!
624
00:48:03,339 --> 00:48:05,049
Good evening, is...
625
00:48:05,341 --> 00:48:07,218
...Edouard Jansen
there, please?
626
00:48:07,510 --> 00:48:09,095
One of the musicians.
627
00:48:09,846 --> 00:48:13,016
Is this the Sofitel
in Mulhouse?
628
00:48:13,808 --> 00:48:16,811
They left last week?
629
00:48:17,103 --> 00:48:19,314
Oh, OK.
Thank you, bye.
630
00:48:35,288 --> 00:48:36,372
Oh! Machiavelli!
631
00:48:37,457 --> 00:48:38,499
Hello?
632
00:48:38,791 --> 00:48:40,793
Is this the Sofitel in Lyon?
633
00:48:41,085 --> 00:48:43,755
Edouard Jansen, please.
634
00:48:44,005 --> 00:48:47,342
Yes, one of the musicians.
Are they in the bar?
635
00:48:50,219 --> 00:48:52,013
Yes, I'll wait.
636
00:48:56,309 --> 00:48:59,103
No!
637
00:49:01,940 --> 00:49:04,233
Hello? Yes? Hello?
638
00:49:08,279 --> 00:49:09,781
Could you give me...
639
00:49:10,031 --> 00:49:11,115
...5 francs?
640
00:49:11,366 --> 00:49:13,076
I'll be cut off!
641
00:49:13,368 --> 00:49:15,078
Quick! Because...
642
00:49:15,328 --> 00:49:16,496
Oh, quick!
643
00:49:18,247 --> 00:49:19,248
Thank you!
644
00:49:21,793 --> 00:49:24,796
Hello? Yes, I'm here!
645
00:49:25,088 --> 00:49:27,465
What?
He didn't come back?
646
00:49:27,715 --> 00:49:30,176
Tell him Valentine called.
647
00:49:30,426 --> 00:49:33,054
He can call me back tonight.
648
00:49:33,304 --> 00:49:35,014
Valentine. Even if it's late!
649
00:49:50,571 --> 00:49:52,615
- Need the phone?
- No, no.
650
00:50:11,384 --> 00:50:12,885
Hello?
651
00:50:13,136 --> 00:50:14,721
Valentine?
652
00:50:14,971 --> 00:50:15,805
I'm going crazy.
653
00:50:16,097 --> 00:50:18,641
Will you be in Grenoble
on Sunday?
654
00:50:18,891 --> 00:50:21,728
Take the train on Saturday,
at 11:05 pm.
655
00:50:21,978 --> 00:50:24,022
You'll arrive in Dijon at 2:11 am.
656
00:50:24,272 --> 00:50:27,692
That's halfway
between Paris and Grenoble.
657
00:50:27,942 --> 00:50:29,736
I'll wait at the station.
658
00:50:29,986 --> 00:50:31,863
I'm playing in Avignon at 5 pm.
659
00:50:32,155 --> 00:50:33,239
OK.
660
00:50:33,489 --> 00:50:34,741
I'm longing for you!
661
00:50:34,991 --> 00:50:37,035
Oh, and me for you!
662
00:51:05,646 --> 00:51:07,648
- Shall we go?
- OK.
663
00:51:41,557 --> 00:51:45,144
We're about to arrive in Dijon.
664
00:51:45,436 --> 00:51:47,563
Dijon, 2 minute stop.
665
00:52:34,986 --> 00:52:36,362
Careful!
666
00:54:17,338 --> 00:54:18,381
Hello?
667
00:54:18,714 --> 00:54:20,758
- Valentine isn't here.
- I am!
668
00:54:21,050 --> 00:54:22,760
I'm here.
669
00:54:23,010 --> 00:54:24,095
Hello?
670
00:54:24,470 --> 00:54:25,930
Yesss!
671
00:54:27,807 --> 00:54:30,810
I feel like I'm
about to die.
672
00:54:31,102 --> 00:54:33,813
I'm always afraid
we'll lose each other.
673
00:54:34,063 --> 00:54:35,439
That you'll leave me.
674
00:54:51,205 --> 00:54:52,832
It was a beautiful night.
675
00:54:53,124 --> 00:54:54,750
We played well.
676
00:54:55,042 --> 00:54:56,836
The people were happy.
677
00:54:57,128 --> 00:54:59,171
Afterwards I was on my own.
678
00:54:59,422 --> 00:55:02,133
I think I've got my score...
679
00:55:02,383 --> 00:55:04,093
... for the movie.
680
00:55:14,186 --> 00:55:16,897
- Hello?
- Yes, it's me.
681
00:55:18,399 --> 00:55:20,192
Yes, I'm preparing
the written exam.
682
00:55:20,484 --> 00:55:21,736
I'm nervous!
683
00:55:21,986 --> 00:55:25,156
Since I once almost failed
an exam in Toulouse.
684
00:55:25,406 --> 00:55:27,616
- You did?
- I told you about it.
685
00:55:27,867 --> 00:55:30,161
Because of somebody,
a teacher.
686
00:55:30,453 --> 00:55:32,663
- A what?
- A teacher.
687
00:55:32,913 --> 00:55:35,666
A lecturer.
It lasted 2 years.
688
00:55:35,916 --> 00:55:38,127
I was very much in love.
Hello?
689
00:55:38,419 --> 00:55:40,713
Stop talking about it.
It makes me sick.
690
00:55:40,963 --> 00:55:44,133
- It's a long time ago.
- How long?
691
00:55:44,383 --> 00:55:47,094
I haven't seen him for 8 months.
692
00:55:47,345 --> 00:55:49,722
And you saw him again!
693
00:55:49,972 --> 00:55:51,390
Once or twice. Wait.
694
00:55:57,355 --> 00:55:58,522
Hello?
695
00:55:58,773 --> 00:56:00,983
- What are you doing?
- I'm sitting down.
696
00:56:01,275 --> 00:56:03,486
What's that about your scar?
697
00:56:03,736 --> 00:56:06,697
Is it over with the teacher?
698
00:56:06,947 --> 00:56:08,032
Yes, of course!
699
00:56:08,282 --> 00:56:11,952
I had a skating accident.
700
00:56:12,244 --> 00:56:14,538
Are there women in your band?
701
00:56:19,794 --> 00:56:21,170
Good evening, sir.
702
00:56:21,420 --> 00:56:22,922
I'm about to close.
703
00:56:56,914 --> 00:56:58,624
And?
704
00:56:58,916 --> 00:57:00,084
It's good!
705
00:57:01,210 --> 00:57:02,920
The start is good.
706
00:57:03,212 --> 00:57:05,423
After that, I could
be wrong...
707
00:57:05,714 --> 00:57:07,091
There's a glitch.
708
00:57:07,341 --> 00:57:08,551
Shit!
709
00:57:08,884 --> 00:57:10,761
I stress the importance...
710
00:57:11,053 --> 00:57:14,557
...of the second edition
of Ronsard's "Amours"...
711
00:57:14,807 --> 00:57:18,978
...published only 1 year
after the first one, in 1553.
712
00:57:19,228 --> 00:57:23,607
To the author's sonnets,
comments were added...
713
00:57:23,858 --> 00:57:26,735
...by a certain Marc-Antoine Muret.
714
00:57:26,986 --> 00:57:29,196
The reason given...
715
00:57:29,447 --> 00:57:32,700
...for this addition, was the fact that
Ronsard's poems...
716
00:57:32,950 --> 00:57:35,494
...are deliberately
hermetic.
717
00:57:35,744 --> 00:57:39,874
They can't be understood
by common men...
718
00:57:40,124 --> 00:57:42,585
...who are not educated...
719
00:57:42,877 --> 00:57:45,087
...or humanists.
720
00:57:46,839 --> 00:57:49,383
I'll give you my notes.
721
00:57:49,633 --> 00:57:51,677
In the state you're in...
722
00:57:52,178 --> 00:57:53,554
Tired?
723
00:57:53,804 --> 00:57:55,764
Bad timing,
Miss Ezquerra.
724
00:57:59,643 --> 00:58:01,604
Yes, tell me.
725
00:58:03,189 --> 00:58:05,483
Yes, tell me again.
726
00:58:05,733 --> 00:58:07,860
And again!
727
00:58:09,445 --> 00:58:10,946
Again!
728
00:58:11,197 --> 00:58:12,448
Yess!
729
00:58:17,870 --> 00:58:19,497
Did I wake you?
730
00:58:19,788 --> 00:58:21,665
No, I'm working in my Latin.
731
00:58:21,916 --> 00:58:24,043
The written exams started yesterday.
732
00:58:24,335 --> 00:58:25,419
I'm scared!
733
00:58:37,181 --> 00:58:39,808
- And Greek,
how did that go?
734
00:58:40,059 --> 00:58:41,310
I don't know.
735
00:58:41,602 --> 00:58:44,313
"Aeschylus and Pindar,
the triumph of lyricism."
736
00:58:44,563 --> 00:58:45,648
Is it finished?
737
00:58:45,898 --> 00:58:48,192
No! I have Old French on Saturday...
738
00:58:48,442 --> 00:58:49,693
...and Latin on Monday.
739
00:58:49,944 --> 00:58:53,697
- So you can't come
to Marseille?
740
00:58:56,367 --> 00:58:59,787
It's a disaster!
A version of Virgil...
741
00:59:00,037 --> 00:59:01,997
...and I interpret it
the wrong way!
742
00:59:02,665 --> 00:59:06,961
When things go wrong like this,
I think of my mother.
743
00:59:07,211 --> 00:59:09,838
She died 5 years ago.
744
00:59:10,089 --> 00:59:13,342
That makes me even more unhappy.
745
00:59:13,842 --> 00:59:18,138
I think, if she was here,
she'd comfort me.
746
00:59:18,389 --> 00:59:20,349
And then I cry even more!
747
00:59:22,393 --> 00:59:25,729
Talking to you about it,
makes me want to cry.
748
00:59:27,398 --> 00:59:29,608
Tomorrow, I have French.
749
00:59:29,858 --> 00:59:31,402
I didn't prepare well enough!
750
00:59:31,694 --> 00:59:32,778
Where are you?
751
00:59:33,028 --> 00:59:34,905
I'm in the kitchen.
752
00:59:35,197 --> 00:59:36,657
But are you naked?
753
00:59:39,034 --> 00:59:41,328
Of course not, I'm
in the kitchen.
754
00:59:41,996 --> 00:59:44,498
Good evening, Claire.
It's Claire.
755
00:59:44,832 --> 00:59:46,917
Oops, it's 3 o'clock.
756
00:59:47,209 --> 00:59:49,753
- Are you in bed?
- I'm laying on the bed.
757
00:59:50,045 --> 00:59:52,423
An urgent call from Paris, sir.
758
00:59:52,673 --> 00:59:55,467
- Hello? Don't hang up, please.
- Valentine, I'll call you back.
759
00:59:59,388 --> 01:00:00,723
Hello?
760
01:00:00,973 --> 01:00:02,558
That was Laura, my ex.
761
01:00:02,808 --> 01:00:03,976
At 3 in the morning?
762
01:00:04,268 --> 01:00:06,645
It's about Nicolas,
Laura's son.
763
01:00:06,895 --> 01:00:10,399
He's in hospital.
He broke his arm.
764
01:00:10,649 --> 01:00:13,277
That's a problem
for his piano.
765
01:00:13,527 --> 01:00:15,988
How old is Laura?
766
01:00:18,782 --> 01:00:20,034
But Valentine!
767
01:00:20,326 --> 01:00:22,369
You're crazy. It's 7:30!
768
01:00:22,661 --> 01:00:24,288
7:30!
769
01:00:37,718 --> 01:00:40,262
"I think the whole world..."
770
01:00:40,554 --> 01:00:42,264
"...is in love with you."
771
01:00:42,514 --> 01:00:45,392
"That there's a guy hiding
everywhere..."
772
01:00:45,643 --> 01:00:48,812
"...handsome, intelligent,
who'll tell you..."
773
01:00:49,104 --> 01:00:50,981
"...that I'm a jerk..."
774
01:00:51,273 --> 01:00:54,276
"...and that you really
love him, not me."
775
01:00:54,526 --> 01:00:55,778
And your crazy teacher?
776
01:00:56,028 --> 01:00:58,072
He's not crazy!
777
01:00:58,364 --> 01:00:59,615
Whatever.
778
01:01:00,991 --> 01:01:03,035
OK, are you ready?
779
01:01:32,940 --> 01:01:34,108
It's nice.
780
01:01:34,358 --> 01:01:37,778
It's unusual and
has a lot of charm.
781
01:01:38,028 --> 01:01:39,113
Good evening.
782
01:01:40,406 --> 01:01:42,366
Is there a bathing cap...
783
01:01:42,616 --> 01:01:44,743
- ...in your bathroom?
- Check for yourself.
784
01:01:44,993 --> 01:01:47,371
It's nothing,
a friend.
785
01:01:47,621 --> 01:01:48,539
Who is it?
786
01:01:48,831 --> 01:01:49,998
It's...
787
01:01:50,249 --> 01:01:52,042
I found it.
788
01:01:52,292 --> 01:01:55,003
- Goodnight, Patricia.
- Goodnight.
789
01:01:56,088 --> 01:01:57,256
See you tomorrow!
790
01:01:57,548 --> 01:02:00,509
She's the girl from the band.
She plays the synthesizer.
791
01:02:00,759 --> 01:02:02,010
Do you want to go to sleep?
792
01:02:02,261 --> 01:02:04,722
You're not leaving anymore, are you?
793
01:02:05,013 --> 01:02:07,141
When you come back,
you won't leave again?
794
01:02:07,474 --> 01:02:09,977
Where do you think we'll
be around Christmas time?
795
01:02:10,269 --> 01:02:12,062
Do you like foie Gras?
796
01:02:23,782 --> 01:02:25,492
Are you still there?
797
01:02:25,784 --> 01:02:27,578
What time is it?
798
01:02:27,828 --> 01:02:28,871
It's 4 in the morning.
799
01:02:29,872 --> 01:02:31,582
What's wrong?
800
01:02:32,166 --> 01:02:33,459
Nothing.
801
01:02:33,751 --> 01:02:35,544
What time is it?
802
01:02:36,754 --> 01:02:38,130
Didn't he call?
803
01:02:38,422 --> 01:02:41,759
There must be good clubs
in Bordeaux.
804
01:02:42,050 --> 01:02:46,930
Well, I got myself a great patient!
805
01:02:47,181 --> 01:02:49,057
He had hepatitis,
but he's all recovered now!
806
01:02:49,349 --> 01:02:52,352
He gets out tomorrow.
26 years old, he's in advertising.
807
01:02:52,603 --> 01:02:56,023
Good body. A bit young,
but great.
808
01:02:56,273 --> 01:02:59,109
Do you do that often,
patients?
809
01:02:59,359 --> 01:03:02,279
It beats finding a guy
in a club.
810
01:03:02,529 --> 01:03:03,447
I know everything...
811
01:03:03,739 --> 01:03:05,449
...thanks to the medical report!
812
01:03:05,699 --> 01:03:07,576
Do you have a Valium?
I'm scared.
813
01:03:07,826 --> 01:03:10,120
Hey, you two!
Insomnia, right?
814
01:03:10,370 --> 01:03:13,123
I'm not sure
if I have any.
815
01:03:14,249 --> 01:03:16,376
That's the one.
Oh!
816
01:03:19,755 --> 01:03:20,756
A whole one!
817
01:03:21,048 --> 01:03:23,967
You're going a bit
too far with those!
818
01:03:24,218 --> 01:03:26,094
Me, I suffer from insomnia.
819
01:03:26,345 --> 01:03:29,056
- Valentine from unconsciousness.
- Céline!
820
01:03:29,306 --> 01:03:31,975
I didn't say a word. It's your life.
Goodnight.
821
01:03:33,310 --> 01:03:35,854
She's right.
I'm a mess.
822
01:03:36,104 --> 01:03:37,606
Go to sleep. If he calls...
823
01:03:37,856 --> 01:03:39,107
...I'll tell him you're asleep.
824
01:03:39,399 --> 01:03:41,360
Besides, that'll teach him.
825
01:03:42,444 --> 01:03:43,946
OK, thanks.
826
01:03:51,537 --> 01:03:53,121
Hello? Yes!
827
01:03:53,914 --> 01:03:55,499
The concert was cancelled.
828
01:03:55,749 --> 01:03:57,543
- I came back.
- Where are you?
829
01:03:57,835 --> 01:04:00,128
I'll be downstairs
in 10 minutes.
830
01:04:09,721 --> 01:04:10,806
Oh!
831
01:04:45,841 --> 01:04:47,009
Hello!
832
01:04:48,760 --> 01:04:50,470
Get in.
833
01:04:54,975 --> 01:04:57,394
I told you about Charly.
834
01:04:57,728 --> 01:05:00,314
- Hello.
- Hello.
835
01:05:03,275 --> 01:05:05,777
- How are you?
- Fine, thanks.
836
01:05:06,111 --> 01:05:08,530
In my series of
fatal errors...
837
01:05:08,822 --> 01:05:11,158
...I said to her:
"Annabelle, for me..."
838
01:05:11,491 --> 01:05:14,244
"...making love,
is not a problem".
839
01:05:14,494 --> 01:05:15,954
I'm right, no?
840
01:05:16,330 --> 01:05:17,706
Are you OK?
841
01:05:17,956 --> 01:05:22,169
I hate that term "to make love"!
Sounds like "living together"!
842
01:05:22,461 --> 01:05:24,588
No, "my better half", that's worse.
843
01:05:28,842 --> 01:05:30,969
Do you mind?
844
01:05:31,261 --> 01:05:32,638
Thanks.
845
01:05:35,223 --> 01:05:36,475
Excuse me.
846
01:05:39,519 --> 01:05:40,938
Goodbye!
847
01:05:50,072 --> 01:05:51,698
Is there something wrong?
848
01:05:52,783 --> 01:05:55,243
I've been driving since
midnight, I'm beat.
849
01:05:55,494 --> 01:05:57,955
Couldn't you drop him
off first?
850
01:05:58,246 --> 01:05:59,873
Yes, but...
851
01:06:00,123 --> 01:06:02,501
I just spent...
852
01:06:02,793 --> 01:06:05,504
...5 magic minutes!
Waiting in the rain.
853
01:06:05,754 --> 01:06:09,091
- Not knowing whether you'd come...
- Well, I'm here!
854
01:06:09,341 --> 01:06:11,301
And that guy's face!
855
01:06:11,593 --> 01:06:13,387
You don't understand?
856
01:06:13,637 --> 01:06:15,430
- You don't understand?
- I do.
857
01:06:15,681 --> 01:06:18,141
- Actually, no, I don't understand.
- Alright.
858
01:06:27,150 --> 01:06:28,402
Why are you crying?
859
01:06:28,652 --> 01:06:30,696
I'm not crying. It's the rain.
860
01:06:32,030 --> 01:06:34,491
Don't ruin moments of happiness.
861
01:06:34,783 --> 01:06:36,493
Don't.
862
01:06:36,743 --> 01:06:39,037
Are you quoting Baudelaire now?
863
01:06:39,287 --> 01:06:40,664
I am?
864
01:06:43,458 --> 01:06:45,669
I'm impossible, ain't I?
865
01:06:45,961 --> 01:06:48,255
No, you're right.
866
01:06:48,505 --> 01:06:50,882
I don't understand anything and...
867
01:06:51,174 --> 01:06:53,385
But now I understand.
868
01:07:14,906 --> 01:07:16,491
Stop, stop, stop!
869
01:07:18,493 --> 01:07:20,454
That sounds wrong, Charly!
870
01:07:20,746 --> 01:07:23,331
When you're working for a friend,
for free...
871
01:07:23,582 --> 01:07:25,375
We'll try something else.
872
01:07:25,667 --> 01:07:28,670
Straight into it,
with piano and synthesizer.
873
01:07:52,903 --> 01:07:54,446
Stop, stop, stop!
874
01:07:54,696 --> 01:07:58,158
That's better, but
it still need more depth.
875
01:07:58,492 --> 01:08:01,912
Too much rhythm,
not enough contrast.
876
01:08:02,162 --> 01:08:04,122
OK, let's have a break.
877
01:08:13,215 --> 01:08:15,092
What do you think?
878
01:08:17,219 --> 01:08:18,678
What time is it?
879
01:08:18,929 --> 01:08:21,056
- 2:20.
- What?
880
01:08:22,724 --> 01:08:23,975
I'm going home.
881
01:08:24,267 --> 01:08:25,435
I'll call you a cab.
882
01:08:31,149 --> 01:08:33,026
Is that you, Annabelle?
883
01:08:34,694 --> 01:08:36,822
You're lucky.
884
01:08:37,072 --> 01:08:39,533
We're about to leave.
885
01:08:39,783 --> 01:08:42,244
Yes, yes, wait.
886
01:08:43,036 --> 01:08:45,163
Don't hang up.
887
01:08:46,706 --> 01:08:48,208
Can I take this there?
888
01:08:48,458 --> 01:08:50,168
No, there's only one phone.
889
01:08:55,298 --> 01:08:56,299
Hello?
890
01:08:56,591 --> 01:08:57,676
Stop...
891
01:08:57,968 --> 01:09:00,720
...calling!
Leave me alone!
892
01:09:06,601 --> 01:09:08,728
The ball is in my court.
893
01:09:08,979 --> 01:09:10,230
What do I do?
894
01:09:21,158 --> 01:09:22,951
Victor!
895
01:09:25,120 --> 01:09:27,247
Will you join us in the café?
896
01:09:27,497 --> 01:09:28,498
Who is it?
897
01:09:28,748 --> 01:09:30,959
The guy from the
record company.
898
01:09:31,209 --> 01:09:34,129
OK, you don't mind?
About tomorrow...
899
01:09:34,379 --> 01:09:37,215
...I have to get up early for the
oral exam.
900
01:09:44,723 --> 01:09:46,349
2 hot chocolate!
901
01:09:50,437 --> 01:09:52,147
What's wrong?
902
01:09:52,439 --> 01:09:54,900
What's this story about
the Sporting in Nice?
903
01:09:55,192 --> 01:09:57,402
- What?
- You refused 1 month...
904
01:09:57,652 --> 01:09:59,529
...at 300 francs a night each.
905
01:09:59,821 --> 01:10:01,698
Wait, guys.
906
01:10:01,948 --> 01:10:03,033
The Sporting sucks!
907
01:10:03,366 --> 01:10:06,286
You could have discussed it with us!
908
01:10:06,578 --> 01:10:09,706
The Excalibur, 1 week in May,
that's better!
909
01:10:09,998 --> 01:10:11,958
The Excalibur is history.
910
01:10:12,250 --> 01:10:14,461
They signed with the Crabs.
911
01:10:17,339 --> 01:10:19,299
We always start out...
912
01:10:19,549 --> 01:10:21,384
...from a cultural base.
913
01:10:21,635 --> 01:10:24,304
Where we come from.
914
01:10:24,554 --> 01:10:26,014
Listen to Matisse.
915
01:10:26,306 --> 01:10:28,099
"I said to my students:"
916
01:10:28,391 --> 01:10:29,601
"Do you want to paint?"
917
01:10:29,893 --> 01:10:32,812
"Cut off your tongues.
That way..."
918
01:10:33,104 --> 01:10:36,691
"...you can only express yourselves
with your brushes."
919
01:10:36,983 --> 01:10:37,943
Excuse me!
920
01:10:38,235 --> 01:10:41,488
I don't agree
completely...
921
01:10:41,738 --> 01:10:44,032
Do you have a light?
922
01:10:49,913 --> 01:10:51,790
And for me too, please?
923
01:10:52,040 --> 01:10:53,875
I'm white, you know.
924
01:10:54,125 --> 01:10:55,126
Never mind.
925
01:10:55,377 --> 01:10:57,671
A real fascist's face!
926
01:10:57,921 --> 01:10:59,381
What?
927
01:10:59,631 --> 01:11:00,799
Yes!
928
01:11:01,967 --> 01:11:03,551
Isn't that unbelievable?
929
01:11:03,802 --> 01:11:05,095
- No?
- Yes.
930
01:11:09,266 --> 01:11:11,810
- Is that Nicolas?
- Yes, he's early.
931
01:11:12,102 --> 01:11:13,979
I'm taking him out for breakfast.
Are you coming?
932
01:11:14,229 --> 01:11:17,524
But I get the results
of the written exam!
933
01:11:17,774 --> 01:11:19,609
Oh yes, that's true!
934
01:11:21,361 --> 01:11:22,862
- How are you?
- Fine.
935
01:11:23,113 --> 01:11:24,990
- Nicolas, Valentine.
- Hello.
936
01:11:25,240 --> 01:11:26,700
She's a teacher.
937
01:11:26,950 --> 01:11:29,244
- Hello!
- Mommy's having breakfast with us.
938
01:11:29,494 --> 01:11:32,539
OK. Uhm...
Laura, Valentine.
939
01:11:32,789 --> 01:11:34,249
- Hello.
- Hello.
940
01:11:34,499 --> 01:11:37,168
- Is the Fish and Fish OK?
- Great.
941
01:11:37,544 --> 01:11:39,504
Will you call me tonight?
942
01:11:39,754 --> 01:11:41,923
Oh wait, I'll be
in the Locomotive!
943
01:11:42,173 --> 01:11:44,175
I'll call you, OK?
944
01:11:45,302 --> 01:11:46,678
Shall we go?
945
01:11:47,512 --> 01:11:50,140
See you. Maybe...
946
01:11:50,390 --> 01:11:53,643
"Maybe..."
Stupid bitch!
947
01:12:13,580 --> 01:12:14,998
Didn't I tell you?
948
01:12:15,248 --> 01:12:17,500
I'm seeing Victor a bit.
949
01:12:17,751 --> 01:12:19,878
- What, my Victor?
- Well, yes.
950
01:12:20,128 --> 01:12:22,339
Why didn't he tell me?
951
01:12:22,589 --> 01:12:24,799
A turnover
and the bill!
952
01:12:25,050 --> 01:12:27,635
There's nothing to say.
That's just how it is.
953
01:12:27,886 --> 01:12:30,680
- What does she teach?
- French, Latin, Greek.
954
01:12:30,930 --> 01:12:33,975
- She's quite impressive.
- She comes across...
955
01:12:34,225 --> 01:12:35,935
Comes across how?
956
01:12:36,644 --> 01:12:37,937
Impressive!
957
01:12:38,605 --> 01:12:39,939
What?
958
01:12:40,190 --> 01:12:44,027
You know how your first impression
is often correct...
959
01:12:44,277 --> 01:12:46,154
...this time...
960
01:12:47,697 --> 01:12:49,157
OK, let's go.
961
01:12:52,369 --> 01:12:55,830
Say goodbye to your mother
and hurry.
962
01:13:04,297 --> 01:13:05,924
Ezquerra Valentine!
963
01:13:06,174 --> 01:13:07,300
You've got it!
964
01:13:08,593 --> 01:13:09,969
OK...
Prossimo.
965
01:13:15,850 --> 01:13:16,768
Jacques...
966
01:13:17,060 --> 01:13:18,520
Jolivet Céline!
967
01:13:28,571 --> 01:13:31,241
Great! To us!
968
01:13:31,533 --> 01:13:33,576
My poor children!
969
01:13:34,244 --> 01:13:35,870
Time to prepare for the oral exam!
970
01:13:56,433 --> 01:13:58,435
Let's dance!
971
01:13:58,685 --> 01:14:01,062
Let's have a drink first!
972
01:14:01,312 --> 01:14:03,356
Where's your Edouard?
973
01:14:03,606 --> 01:14:04,858
In the orchestra!
974
01:14:07,360 --> 01:14:08,862
Céline!
975
01:14:09,112 --> 01:14:11,030
I can't stay.
976
01:14:11,281 --> 01:14:13,658
Just 15 minutes
and then we go back.
977
01:14:13,908 --> 01:14:17,162
- I have to finish a report.
- The one time that...
978
01:14:17,412 --> 01:14:18,955
Yes, exactly.
979
01:14:19,205 --> 01:14:20,582
Come on...
980
01:14:22,167 --> 01:14:24,711
And congratulations on your exam.
981
01:14:25,462 --> 01:14:26,880
I haven't got it yet.
982
01:14:27,130 --> 01:14:29,424
Hey, Céline, come!
983
01:14:31,342 --> 01:14:32,510
Céline!
984
01:14:45,231 --> 01:14:47,650
Did you see the bear with the violin?
985
01:14:47,901 --> 01:14:50,320
That's a black panther!
986
01:14:50,570 --> 01:14:52,197
Which one is Edouard?
987
01:14:52,447 --> 01:14:54,157
The lion on the synthesizer.
988
01:14:54,407 --> 01:14:55,742
Nice mane!
989
01:14:55,992 --> 01:14:57,285
It's cool!
990
01:14:58,369 --> 01:15:00,121
And Frédéric?
991
01:15:29,108 --> 01:15:32,153
I've got it!
I'm in!
992
01:15:34,447 --> 01:15:35,949
Charly, she's got it!
993
01:15:36,199 --> 01:15:37,784
Only the written exam.
994
01:15:38,034 --> 01:15:39,869
Come, we're all over there.
995
01:15:40,119 --> 01:15:42,121
Let me get changed!
996
01:15:42,372 --> 01:15:44,541
Where's the nurse?
997
01:15:49,629 --> 01:15:51,047
Hi.
998
01:16:01,724 --> 01:16:03,351
OK, see you later.
999
01:16:03,601 --> 01:16:05,061
Maybe!
1000
01:16:10,692 --> 01:16:13,528
What does that mean?
"See you later. Maybe..."
1001
01:16:13,778 --> 01:16:15,613
You should ask her...
1002
01:16:15,863 --> 01:16:17,490
...what that means!
1003
01:16:25,665 --> 01:16:29,168
It means:
"Bye bye, see you one of these days."
1004
01:16:29,419 --> 01:16:31,129
It's not that complicated!
1005
01:16:31,421 --> 01:16:34,799
It means:
"You're the 150th woman..."
1006
01:16:35,049 --> 01:16:39,929
"...in my ex's life,
and I'll never see you again!"
1007
01:16:40,179 --> 01:16:42,765
"I never saw the others again either!"
1008
01:16:43,016 --> 01:16:45,393
She's with Victor!
1009
01:16:45,643 --> 01:16:48,813
They were invited, at least!
1010
01:16:49,063 --> 01:16:50,481
He works with me!
1011
01:16:50,732 --> 01:16:52,150
Really, sometimes...
1012
01:16:52,442 --> 01:16:55,153
Actually, all the time!
1013
01:16:55,403 --> 01:16:58,031
You're always marking papers,
always on a schedule!
1014
01:16:58,281 --> 01:17:01,367
You'll never change!
It's all about you!
1015
01:17:01,618 --> 01:17:04,203
You don't give a shit
about my problems!
1016
01:17:04,454 --> 01:17:06,664
You're telling me that today?
1017
01:17:06,914 --> 01:17:10,335
You didn't even call for
my results!
1018
01:17:10,585 --> 01:17:12,462
Yes, I did. I called!
1019
01:17:12,712 --> 01:17:14,005
You weren't there!
1020
01:17:14,255 --> 01:17:16,966
Do I have to sit next
to the phone all day?
1021
01:17:17,216 --> 01:17:19,052
- What an attitude!
- Yes!
1022
01:17:19,302 --> 01:17:21,804
And the banker woman,
does she know about me?
1023
01:17:22,055 --> 01:17:23,640
Not even!
1024
01:17:23,890 --> 01:17:25,433
What about the banker?
1025
01:17:25,683 --> 01:17:28,561
What does my mother
have to do with anything?
1026
01:17:31,272 --> 01:17:33,524
Valentine!
Where are you going?
1027
01:17:35,360 --> 01:17:36,694
She knows about you!
1028
01:17:36,944 --> 01:17:38,946
But it's like...
1029
01:17:39,197 --> 01:17:41,115
Oh no!
Not "it's like"!
1030
01:17:41,366 --> 01:17:43,368
Modern speak,
no thanks!
1031
01:17:43,618 --> 01:17:46,162
You make me feel as if I have
to pass those exams myself!
1032
01:17:46,412 --> 01:17:49,290
That's disgusting!
1033
01:17:49,540 --> 01:17:50,833
Valentine!
1034
01:17:53,252 --> 01:17:55,546
And my music,
are you interested in that?
1035
01:17:55,797 --> 01:17:57,298
Any problems?
1036
01:17:57,548 --> 01:17:59,050
No, it's OK.
1037
01:17:59,300 --> 01:18:01,844
We're arguing!
Is that forbidden? No!
1038
01:18:02,095 --> 01:18:03,930
- Well? OK!
- Let's go.
1039
01:18:10,603 --> 01:18:12,814
Is your music not going well?
1040
01:18:13,106 --> 01:18:15,149
I'm stuck.
1041
01:18:15,400 --> 01:18:17,568
I'm having a creative block,
I'm not ready.
1042
01:18:17,819 --> 01:18:19,612
My sample sucks.
1043
01:18:19,862 --> 01:18:20,988
But you never told me!
1044
01:18:21,239 --> 01:18:22,573
You never asked.
1045
01:18:22,865 --> 01:18:25,159
But that's because...
1046
01:18:27,620 --> 01:18:28,705
Because...
1047
01:18:29,539 --> 01:18:31,457
I'm unfair and...
1048
01:18:31,666 --> 01:18:34,377
And I'm jealous!
1049
01:18:34,627 --> 01:18:36,546
Hey, it's 2 o'clock!
1050
01:18:36,796 --> 01:18:37,964
Charly!
1051
01:18:38,256 --> 01:18:41,467
- Where are you going?
- To finish the sample in the studio.
1052
01:18:41,759 --> 01:18:43,052
We have to finish it.
1053
01:19:06,617 --> 01:19:08,536
Synthesizer and flutes.
1054
01:19:10,788 --> 01:19:12,957
Less drums.
1055
01:19:18,629 --> 01:19:20,965
Pay attention to the drums.
1056
01:19:24,177 --> 01:19:26,429
A bit more piano.
1057
01:19:29,015 --> 01:19:31,058
Synthesizer.
1058
01:19:33,060 --> 01:19:35,271
Don't lose the strings.
1059
01:19:42,820 --> 01:19:45,031
Yes, that's good.
1060
01:19:51,871 --> 01:19:54,207
Thanks, guys.
1061
01:19:54,457 --> 01:19:55,750
Thanks!
1062
01:19:56,000 --> 01:19:57,668
Va molto Bene!
1063
01:20:00,671 --> 01:20:01,839
Present!
1064
01:20:03,049 --> 01:20:04,217
Thanks.
1065
01:20:05,051 --> 01:20:08,262
I called a cab.
Can I drop you off?
1066
01:20:17,021 --> 01:20:20,817
This is the answering machine of Edouard.
Leave me a message.
1067
01:20:22,819 --> 01:20:25,154
Hallo, this is Charly.
Are you there?
1068
01:20:25,780 --> 01:20:26,823
Hello?
1069
01:20:27,073 --> 01:20:28,407
Did I wake you up?
1070
01:20:28,658 --> 01:20:30,743
- No, I just got here.
- Oh, OK.
1071
01:20:30,993 --> 01:20:32,370
And?
1072
01:20:32,620 --> 01:20:35,373
Well, she's got big tits.
1073
01:20:35,623 --> 01:20:37,041
And you?
1074
01:20:37,291 --> 01:20:40,670
The nurse?
She just left.
1075
01:20:40,920 --> 01:20:43,089
Oh, yes, alright.
1076
01:20:43,339 --> 01:20:45,049
She'll call me.
1077
01:20:45,299 --> 01:20:48,427
I think she's on a roll.
1078
01:20:48,678 --> 01:20:49,887
Hello?
1079
01:20:52,640 --> 01:20:55,184
It's not going to work
with Valentine.
1080
01:20:55,434 --> 01:20:56,435
Because of Patricia?
1081
01:20:56,686 --> 01:20:58,980
I don't give a shit
about Patricia.
1082
01:20:59,230 --> 01:21:02,149
No, it's worse than that.
1083
01:21:03,776 --> 01:21:07,196
Don't miss out on a good thing.
1084
01:21:07,446 --> 01:21:09,031
Will you tell her?
1085
01:21:09,282 --> 01:21:14,078
Yes, she's too good
to keep her hanging.
1086
01:21:31,596 --> 01:21:34,473
Edouard Jansen,
Jean-Pierre Lussac.
1087
01:21:34,724 --> 01:21:38,394
Jean-Pierre is president
of the admission jury for philosophy.
1088
01:21:38,686 --> 01:21:41,355
You're from
Toulouse, aren't you?
1089
01:21:41,606 --> 01:21:43,983
Yes, yes.
1090
01:21:44,275 --> 01:21:46,903
You're looking great.
1091
01:21:47,153 --> 01:21:49,864
For the oral exam... I'll call you!
1092
01:21:59,206 --> 01:22:00,333
It's funny.
1093
01:22:00,583 --> 01:22:03,085
- Sir?
- A coffee, please!
1094
01:22:04,337 --> 01:22:05,713
What?
1095
01:22:05,963 --> 01:22:07,840
To have met him.
1096
01:22:08,090 --> 01:22:09,842
By coincidence, yes.
1097
01:22:10,092 --> 01:22:12,053
What's wrong?
1098
01:22:12,303 --> 01:22:13,596
Oh, nothing.
1099
01:22:13,930 --> 01:22:17,183
You said:
"We have to talk."
1100
01:22:17,433 --> 01:22:19,977
So there must be something, no?
1101
01:22:20,227 --> 01:22:21,562
Yes.
1102
01:22:23,689 --> 01:22:26,442
I need to tell you something.
1103
01:22:26,692 --> 01:22:28,069
Tell me.
1104
01:22:30,321 --> 01:22:32,740
We can't go on
like this.
1105
01:22:35,701 --> 01:22:37,578
Spend tonight at my place.
1106
01:22:37,828 --> 01:22:40,581
Every night, if you like.
1107
01:23:10,528 --> 01:23:13,656
- OK with you?
- No problems.
1108
01:23:13,906 --> 01:23:17,326
OK, let's listen.
Let's listen to the tape!
1109
01:23:17,576 --> 01:23:19,620
Edouard Jansen is here.
1110
01:23:19,870 --> 01:23:21,789
- Jansen?
- The composer.
1111
01:23:22,039 --> 01:23:24,291
Didn't you tell him
about Cosma?
1112
01:23:24,542 --> 01:23:26,460
We couldn't reach him.
1113
01:23:26,711 --> 01:23:28,587
OK, thanks.
1114
01:23:29,130 --> 01:23:31,674
- Hello, how are you?
- Fine.
1115
01:23:31,924 --> 01:23:33,426
Bad news.
1116
01:23:33,676 --> 01:23:35,928
I had a problem with
play-back.
1117
01:23:36,178 --> 01:23:40,141
I had Cosma come over.
I'm continuing with him.
1118
01:23:40,391 --> 01:23:43,352
That's it. I'm sorry.
1119
01:23:44,437 --> 01:23:47,690
- Do we have the tape of...?
- It's ready.
1120
01:23:47,940 --> 01:23:49,942
OK, let's listen.
1121
01:23:50,234 --> 01:23:53,446
Maybe we'll work together
some other time.
1122
01:23:53,696 --> 01:23:54,697
Let's listen.
1123
01:24:21,724 --> 01:24:22,892
What's happening?
1124
01:24:26,604 --> 01:24:27,772
Thanks!
1125
01:24:28,064 --> 01:24:29,607
Do you have a problem upstairs?
1126
01:24:29,899 --> 01:24:31,358
He took away the music.
1127
01:24:44,705 --> 01:24:46,665
Hello, Céline, are you done?
1128
01:24:48,334 --> 01:24:50,044
Ah! See him?
1129
01:24:50,294 --> 01:24:52,797
He looks cute
in his smoking!
1130
01:24:53,047 --> 01:24:54,548
No?
1131
01:24:57,051 --> 01:25:00,262
No, not completely.
I'll work at home.
1132
01:25:00,513 --> 01:25:02,640
I've got some stuff here.
1133
01:25:02,890 --> 01:25:04,475
Shall I call you tomorrow?
1134
01:25:04,725 --> 01:25:06,018
Yes, OK.
1135
01:25:06,268 --> 01:25:08,646
I'll turn the answering
machine back on, OK?
1136
01:25:20,074 --> 01:25:22,326
Hello, this is Charly.
Are you there?
1137
01:25:22,576 --> 01:25:26,580
- Did I wake you up?
- No, I just got here.
1138
01:25:26,831 --> 01:25:29,291
Oh, OK. And?
1139
01:25:29,542 --> 01:25:33,337
Well, she's got big tits.
1140
01:25:34,713 --> 01:25:35,965
And you?
1141
01:25:36,215 --> 01:25:37,675
The nurse?
1142
01:25:37,925 --> 01:25:39,385
She just left.
1143
01:25:39,635 --> 01:25:41,554
Oh, yes, alright.
1144
01:25:41,804 --> 01:25:43,514
She'll call me.
1145
01:25:43,764 --> 01:25:47,518
I think she's on a roll.
Hello?
1146
01:25:47,768 --> 01:25:50,688
It's not going to work
with Valentine.
1147
01:25:50,938 --> 01:25:52,606
Because of Patricia?
1148
01:25:52,857 --> 01:25:55,401
I don't give a shit
about Patricia.
1149
01:25:55,651 --> 01:25:58,195
No, it's worse than that.
1150
01:25:58,445 --> 01:26:01,031
She's great...
1151
01:26:01,282 --> 01:26:05,286
...but she's into her thing
and I'm into mine.
1152
01:26:05,536 --> 01:26:08,414
But she's got it all.
She's beautiful...
1153
01:26:08,664 --> 01:26:11,125
...intelligent, brilliant...
1154
01:26:11,375 --> 01:26:13,294
...but such character!
1155
01:26:13,544 --> 01:26:16,046
Real personalities...
1156
01:26:16,297 --> 01:26:19,216
...can be such a pain!
1157
01:26:19,466 --> 01:26:21,010
Be careful.
1158
01:26:21,260 --> 01:26:24,638
Don't miss out...
1159
01:26:24,889 --> 01:26:27,808
...on a good thing.
1160
01:26:28,058 --> 01:26:29,643
Will you tell her?
1161
01:26:29,935 --> 01:26:33,689
Yes, she's too good
to keep her hanging.
1162
01:27:05,012 --> 01:27:08,307
Caroline, that went quite well.
1163
01:27:08,557 --> 01:27:10,226
What about
your next concerts?
1164
01:27:10,476 --> 01:27:11,644
At the Touquet.
1165
01:27:11,894 --> 01:27:14,021
And in Munich.
1166
01:27:14,313 --> 01:27:16,357
- All at the age of 14?
- Yes.
1167
01:27:16,607 --> 01:27:18,734
Do you think you've got it all?
1168
01:27:18,984 --> 01:27:20,819
- No.
- Thank you, Caroline.
1169
01:27:23,113 --> 01:27:25,658
You're right, you
shouldn't keep me hanging.
1170
01:27:29,078 --> 01:27:31,288
And I don't have big tits!
1171
01:28:13,372 --> 01:28:14,748
Ezquerra.
Jolivet.
1172
01:29:24,026 --> 01:29:28,238
Translation of and commentary on
the "The Letter to Lucilius"...
1173
01:29:28,489 --> 01:29:30,449
...number 104, Seneca.
1174
01:29:30,699 --> 01:29:33,118
We're listening, Miss.
1175
01:29:33,410 --> 01:29:36,663
- You can sit down.
- No, thanks.
1176
01:29:41,543 --> 01:29:44,088
"Non potest gratis..."
1177
01:29:44,380 --> 01:29:46,256
"...constare libertas."
1178
01:29:46,548 --> 01:29:49,968
It is unavoidable that
there is a price to our liberty.
1179
01:30:03,148 --> 01:30:06,735
Man should free himself
of excessive labour...
1180
01:30:06,985 --> 01:30:09,196
...since zeal makes the individual...
1181
01:30:11,949 --> 01:30:13,075
Man should...
1182
01:30:13,325 --> 01:30:14,993
...free himself of excessive...
1183
01:30:15,244 --> 01:30:17,704
...labour...
1184
01:30:17,955 --> 01:30:20,958
That makes... man...
1185
01:30:21,625 --> 01:30:25,921
...have no more time to think
about himself...
1186
01:30:28,882 --> 01:30:30,968
When Seneca says...
1187
01:30:36,181 --> 01:30:41,145
"Nam, cum sciam spiritum
illius in meo verti..."
1188
01:30:47,025 --> 01:30:49,194
Are you not feeling alright?
1189
01:30:50,988 --> 01:30:53,574
Would you like a glass of water?
1190
01:30:55,325 --> 01:30:56,493
Excuse me?
1191
01:30:59,496 --> 01:31:03,000
Excuse me,
I didn't understand...
1192
01:31:03,250 --> 01:31:04,835
...your question.
1193
01:31:12,134 --> 01:31:14,178
Excuse me!
1194
01:31:23,979 --> 01:31:25,481
Céline!
1195
01:31:25,731 --> 01:31:27,733
What's wrong with you?
1196
01:31:27,983 --> 01:31:30,527
I got dizzy.
I didn't hear anything anymore!
1197
01:31:30,777 --> 01:31:33,405
I didn't see anything!
It's over!
1198
01:31:33,655 --> 01:31:38,410
In one second,
5 years down the drain!
1199
01:31:38,660 --> 01:31:42,247
I mixed up my first point
and my second!
1200
01:31:42,498 --> 01:31:44,333
But that's OK!
1201
01:31:44,583 --> 01:31:47,127
How would you know?
1202
01:31:47,377 --> 01:31:49,004
Leave me alone!
1203
01:31:49,254 --> 01:31:52,257
Where's Valentine?
She doesn't answer the phone!
1204
01:31:52,508 --> 01:31:57,054
She has her oral French exam
in 15 minutes!
1205
01:31:57,346 --> 01:31:59,431
She hasn't been eating
for 5 days!
1206
01:31:59,681 --> 01:32:02,142
So leave her alone,
asshole!
1207
01:32:19,660 --> 01:32:20,786
Sir!
1208
01:32:21,078 --> 01:32:22,621
It's a matter of life and death!
1209
01:32:22,871 --> 01:32:24,957
- Valentine!
- Get out!
1210
01:32:25,207 --> 01:32:26,291
If you talk to them...
1211
01:32:26,583 --> 01:32:29,336
...like a robot,
you'll fail...
1212
01:32:29,586 --> 01:32:30,504
- ...like Céline did!
- Quiet!
1213
01:32:30,754 --> 01:32:32,756
- Céline?
- Yes.
1214
01:32:33,048 --> 01:32:35,801
That's not what life is about!
Everything changes!
1215
01:32:36,051 --> 01:32:38,428
We fuck up
and we regret it!
1216
01:32:38,720 --> 01:32:40,180
You live like this!
1217
01:32:40,430 --> 01:32:42,391
You'll never change!
1218
01:32:42,641 --> 01:32:44,351
This is not allowed!
1219
01:32:45,018 --> 01:32:46,645
My friends, at least...
1220
01:32:46,937 --> 01:32:48,897
- ...they make fun of everything!
- I know.
1221
01:32:49,189 --> 01:32:50,899
Yes, I fucked a girl...
1222
01:32:51,149 --> 01:32:52,568
...I don't have anything to do with!
1223
01:32:52,818 --> 01:32:55,279
If I have a bad character,
I take responsibility!
1224
01:32:55,529 --> 01:32:57,614
Give in, Valentine,
for once!
1225
01:32:57,864 --> 01:32:59,575
I beg you!
1226
01:32:59,825 --> 01:33:02,744
This is really the time
and the place!
1227
01:33:02,995 --> 01:33:04,329
Excuse me, excuse me!
1228
01:33:04,580 --> 01:33:05,706
Silence, knowledge!
1229
01:33:05,956 --> 01:33:08,041
We don't fool around here!
1230
01:33:08,292 --> 01:33:10,002
Miss Ezquerra?
1231
01:33:10,252 --> 01:33:11,962
It's your turn.
1232
01:33:12,212 --> 01:33:15,299
He sure finishes his sentences,
your teacher!
1233
01:33:15,549 --> 01:33:17,259
The magic potion to get laid!
1234
01:33:17,509 --> 01:33:21,972
I want children,
even if they'll be unemployed.
1235
01:33:22,222 --> 01:33:25,100
I want them with you,
because I love you.
1236
01:33:28,020 --> 01:33:29,688
Talking about unemployed...
1237
01:33:29,938 --> 01:33:31,732
...there's no more film music.
1238
01:33:31,982 --> 01:33:33,358
I'm sorry to hear that.
1239
01:33:33,817 --> 01:33:35,193
Valentine!
1240
01:33:59,551 --> 01:34:01,595
Molière, "The Misanthrope".
1241
01:34:18,403 --> 01:34:22,032
Miss Ezquerra, you'll present to us
the following lecture:
1242
01:34:22,282 --> 01:34:25,535
Love and self-love,
tragic and comical...
1243
01:34:25,786 --> 01:34:28,205
...aspects in
"The Misanthrope".
1244
01:34:29,873 --> 01:34:32,334
We're listening.
1245
01:34:36,546 --> 01:34:40,759
Amongst the incoherences of love,
addressed by Molière...
1246
01:34:41,009 --> 01:34:42,886
...love of the inappropriate...
1247
01:34:43,136 --> 01:34:45,222
...is a frequent occurrence.
1248
01:34:45,514 --> 01:34:48,725
It's dramatic impact is timeless.
1249
01:34:48,975 --> 01:34:53,772
He raises the painful question
of the difficulty of love.
1250
01:34:54,064 --> 01:34:56,024
To love the inappropriate...
1251
01:34:56,316 --> 01:34:58,527
...source of mistakes and conflicts...
1252
01:34:58,777 --> 01:35:01,196
...leads to the crucial choice
of love...
1253
01:35:01,446 --> 01:35:05,033
...love itself or self-love.
1254
01:35:10,205 --> 01:35:13,166
Act IV, scene 3,
Célimène says to Alceste:
1255
01:35:13,458 --> 01:35:16,086
"No, you do not love me as..."
1256
01:35:16,336 --> 01:35:18,380
"...you ought to love".
1257
01:35:18,630 --> 01:35:20,716
She imposes on him
her way of loving.
1258
01:35:20,966 --> 01:35:23,260
He replies that he wishes...
1259
01:35:23,552 --> 01:35:27,013
"That Heaven, at your birth,
had bestowed upon you nothing..."
1260
01:35:27,264 --> 01:35:28,932
"And that, this very day,..."
1261
01:35:29,182 --> 01:35:30,934
"...I might have the joy
and the glory..."
1262
01:35:31,184 --> 01:35:33,937
"Of seeing you owe
everything to my love."
1263
01:35:34,187 --> 01:35:37,399
A love that leads to the
denial of the person who's loved.
1264
01:35:37,649 --> 01:35:39,735
Pinnacle of selfishness:
1265
01:35:39,985 --> 01:35:41,945
He wants her to only exist...
1266
01:35:42,237 --> 01:35:43,572
...through him.
1267
01:35:43,822 --> 01:35:45,365
Sir!
1268
01:35:46,700 --> 01:35:48,910
Célimène has her personality...
1269
01:35:49,745 --> 01:35:52,289
...her surroundings, her money...
1270
01:35:52,539 --> 01:35:54,291
...her free judgment!
1271
01:35:54,541 --> 01:35:57,711
Here Molière discusses
before its time...
1272
01:35:57,961 --> 01:36:01,298
...a modern problem:
independence of women.
1273
01:36:01,548 --> 01:36:04,426
Both these characters
live in their own universe.
1274
01:36:04,676 --> 01:36:06,887
They confront these
uncompromising universes...
1275
01:36:07,137 --> 01:36:10,015
...with equal arms.
1276
01:36:10,265 --> 01:36:13,143
And this unreasonable passion...
1277
01:36:13,393 --> 01:36:16,354
...that Alceste tries to fight...
1278
01:36:21,109 --> 01:36:25,572
This passion is sometimes
deeply touching.
1279
01:36:25,822 --> 01:36:29,159
When Alceste,
the pure one, the intransigent...
1280
01:36:29,409 --> 01:36:31,536
...the enemy of lies...
1281
01:36:31,787 --> 01:36:34,539
...begs Célimène
to lie to him.
1282
01:36:34,790 --> 01:36:36,458
Act IV, scene 3...
1283
01:36:43,089 --> 01:36:46,551
"Endeavour to appear faithful..."
1284
01:36:46,802 --> 01:36:50,764
"And I shall strive
to believe you such."
1285
01:36:51,014 --> 01:36:53,850
In act V, he still hopes
he can change her.
1286
01:36:54,100 --> 01:36:56,895
But one cannot
change another being!
1287
01:36:57,145 --> 01:36:59,231
One doesn't have the right!
1288
01:36:59,481 --> 01:37:02,818
While apologizing
in the precious language...
1289
01:37:03,068 --> 01:37:04,736
...of the 17th century...
1290
01:37:04,986 --> 01:37:09,741
...Célimène tries to make
Alceste understand this.
1291
01:37:09,991 --> 01:37:12,994
"If you love me,
accept me as I am."
1292
01:37:13,245 --> 01:37:15,580
"I will not change!"
1293
01:37:15,831 --> 01:37:18,416
"Accept me as I am..."
1294
01:37:18,667 --> 01:37:21,878
"...and I'll accept you as you are!"
1295
01:37:23,171 --> 01:37:25,298
You're off-topic.
1296
01:37:25,549 --> 01:37:26,883
You think so?
1297
01:37:27,175 --> 01:37:30,971
Because I use my private
life, my emotions...
1298
01:37:31,221 --> 01:37:33,348
...in a didactical lecture?
1299
01:37:33,598 --> 01:37:37,853
If I speak of love
and self-love...
1300
01:37:38,103 --> 01:37:39,896
...it's because nothing has changed.
1301
01:37:40,105 --> 01:37:43,775
It is as difficult now
as it was in the 17th century...
1302
01:37:44,025 --> 01:37:48,655
...to combine love and
personal development!
1303
01:37:49,322 --> 01:37:51,658
I... can I continue?
1304
01:37:57,581 --> 01:37:58,915
Please do.
1305
01:37:59,416 --> 01:38:01,793
Alceste is intransigent...
1306
01:38:02,043 --> 01:38:03,837
...selfish, possessive.
1307
01:38:04,087 --> 01:38:07,340
Célimène is carefree,
irresponsible, unfaithful.
1308
01:38:07,632 --> 01:38:10,510
If they would accept
each other's shortcomings...
1309
01:38:10,760 --> 01:38:13,138
...that would be a victory...
1310
01:38:13,388 --> 01:38:15,265
...of love over self-love.
1311
01:38:15,557 --> 01:38:20,061
Only a great love is worthy
of these sacrifices.
1312
01:38:20,312 --> 01:38:23,648
And how does one
recognise a great love?
1313
01:38:23,899 --> 01:38:26,610
When the one person
who can comfort you...
1314
01:38:26,860 --> 01:38:29,571
...is the one who has hurt you.
1315
01:38:29,821 --> 01:38:32,824
Then you know you're a couple.
1316
01:38:34,576 --> 01:38:37,871
"The Misanthrope",
comedy or tragedy?
1317
01:38:38,121 --> 01:38:41,541
Musset said this about it:
"While it makes you laugh..."
1318
01:38:41,791 --> 01:38:44,294
"...it should make you cry."
1319
01:38:44,544 --> 01:38:46,755
The downfall of a great love...
1320
01:38:47,005 --> 01:38:49,382
...is immensely sad.
1321
01:38:49,633 --> 01:38:52,886
These 2 characters, forever
imprisoned in their loneliness...
1322
01:38:53,136 --> 01:38:54,721
...are so sad.
1323
01:38:54,971 --> 01:38:58,224
I think that this is
Molière's message.
1324
01:38:58,475 --> 01:39:01,728
Yes, this lecture
is aimed at you.
1325
01:39:01,978 --> 01:39:03,980
Is there anybody among you...
1326
01:39:04,230 --> 01:39:07,609
...who loves the other
enough to prefer...
1327
01:39:07,859 --> 01:39:09,778
...their happiness to your own?
1328
01:39:10,028 --> 01:39:12,781
To let them live
at their pace...
1329
01:39:13,031 --> 01:39:15,283
...to cry and laugh with them?
1330
01:39:15,533 --> 01:39:18,912
I'll conclude with a quote by
Alfred de Musset.
1331
01:39:19,162 --> 01:39:21,581
"All men
are liars..."
1332
01:39:21,831 --> 01:39:23,667
"...they're inconstant, fake,
they talk too much..."
1333
01:39:23,917 --> 01:39:27,003
"..they're hypocritical,
proud and cowardly..."
1334
01:39:27,253 --> 01:39:28,797
"...despicable and sensual."
1335
01:39:29,047 --> 01:39:31,633
"All women are perfidious..."
1336
01:39:31,883 --> 01:39:36,346
"...vain, artificial,
curious and perverted."
1337
01:39:36,596 --> 01:39:39,891
"But there's nothing as holy
and sublime..."
1338
01:39:40,141 --> 01:39:44,562
"...as the union between these two
imperfect and hideous creatures!"
1339
01:39:44,813 --> 01:39:48,358
"No Trifling with Love",
scene 2, act V!
1340
01:39:54,280 --> 01:39:55,949
Have you finished, Miss?
1341
01:39:57,659 --> 01:39:58,785
Yes.
1342
01:39:59,035 --> 01:40:02,163
If you don't mind,
we'll deliberate.
1343
01:40:27,647 --> 01:40:30,025
I'm sorry
about your Latin.
1344
01:40:30,275 --> 01:40:31,985
No, you made me cry!
1345
01:40:32,235 --> 01:40:33,820
Sei stata brillante!
1346
01:40:34,112 --> 01:40:36,781
You've got them in your pocket.
I saw their faces!
90657