All language subtitles for xcdjkrrr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,481 --> 00:01:05,900 So, are we going? 2 00:01:06,400 --> 00:01:07,985 Aren't we waiting for him? 3 00:01:09,528 --> 00:01:10,946 There he is! 4 00:01:11,197 --> 00:01:12,573 Are you OK? 5 00:01:13,199 --> 00:01:14,658 Charly! 6 00:01:14,909 --> 00:01:18,412 I crashed, really crashed... 7 00:01:18,662 --> 00:01:20,081 ...unbelievable! 8 00:01:20,331 --> 00:01:22,208 Charly, it's great... 9 00:01:22,458 --> 00:01:23,709 ...mono-skiing! 10 00:01:24,001 --> 00:01:26,754 2 skis is so old now! 11 00:01:27,004 --> 00:01:29,965 The blue ski run in 40 minutes! 12 00:02:34,446 --> 00:02:36,323 Do you want a bit? 13 00:02:36,615 --> 00:02:39,160 Your lipstick on the chocolate is very... 14 00:02:39,451 --> 00:02:40,828 ...it's disgusting. 15 00:03:25,164 --> 00:03:30,169 The Student 16 00:04:53,502 --> 00:04:54,753 Thanks. 17 00:04:55,004 --> 00:04:57,756 What does "youth culture" mean? 18 00:04:58,007 --> 00:05:00,843 It's such a cliché, it doesn't mean anything! 19 00:05:01,093 --> 00:05:05,264 It's like saying that an ad designer is an artist... 20 00:05:05,514 --> 00:05:06,598 ...and a descendant of... 21 00:05:06,890 --> 00:05:09,435 - ...Flaubert and Joyce! - That's crazy! 22 00:05:10,477 --> 00:05:12,771 Come on, monomaniac, hurry up! 23 00:05:13,022 --> 00:05:14,440 We're doing the Marmottes ski run. 24 00:05:20,362 --> 00:05:21,822 Let's regroup! 25 00:05:22,573 --> 00:05:24,283 Over here! 26 00:05:36,128 --> 00:05:37,838 Hey, are you coming? 27 00:05:38,881 --> 00:05:40,174 I'm coming! 28 00:05:53,354 --> 00:05:57,024 Les Halles and the East Station? 29 00:06:03,864 --> 00:06:05,240 Are you coming? 30 00:06:05,491 --> 00:06:07,284 I'll explain, Charly. 31 00:06:07,534 --> 00:06:08,619 I'll explain! 32 00:06:08,911 --> 00:06:10,454 What's the matter? 33 00:06:10,704 --> 00:06:12,331 OK, let's go then. 34 00:06:53,664 --> 00:06:55,874 So, clearly... 35 00:06:58,377 --> 00:06:59,628 Excuse me? 36 00:06:59,920 --> 00:07:02,631 Uhm no... Apparently, without the... 37 00:07:02,881 --> 00:07:04,675 lipstick, you... 38 00:07:04,925 --> 00:07:07,219 Don't you recognise me? 39 00:07:07,469 --> 00:07:08,929 Oh, yes. 40 00:07:09,179 --> 00:07:11,932 Is it good what you're reading? 41 00:07:12,391 --> 00:07:14,518 That speaks for itself. 42 00:07:14,810 --> 00:07:15,811 Ah! 43 00:07:16,562 --> 00:07:18,147 Excuse me. 44 00:07:18,439 --> 00:07:19,648 Where are you getting off? 45 00:07:19,940 --> 00:07:22,025 - Pont-Neuf and you? - Me too. 46 00:07:22,317 --> 00:07:24,027 Ah? You live there? 47 00:07:24,319 --> 00:07:28,615 Uhm... no, in the 9th district. But I'll take... 48 00:07:28,866 --> 00:07:31,076 - ...a cab. - Did you follow me? 49 00:07:31,326 --> 00:07:32,703 I looked for you, yes. 50 00:07:32,953 --> 00:07:34,997 Because... Uhm... I... 51 00:07:36,081 --> 00:07:39,334 Ever since... Since we met in the... 52 00:07:39,626 --> 00:07:41,462 I kind of... 53 00:07:41,712 --> 00:07:44,256 Because I... 54 00:07:44,590 --> 00:07:46,341 I find that weird... 55 00:07:46,633 --> 00:07:49,636 Do you ever finish a sentence? 56 00:07:49,928 --> 00:07:51,013 Not lately, no. 57 00:07:53,182 --> 00:07:57,102 I told myself... Even if it looks bad... 58 00:07:57,394 --> 00:07:58,854 It's true that... 59 00:07:59,104 --> 00:08:02,107 Because, with my lipstick... 60 00:08:02,399 --> 00:08:04,151 Then I said to myself: "If you let this chance pass..." 61 00:08:04,234 --> 00:08:07,446 "...you won't get any until the exam." 62 00:08:08,030 --> 00:08:09,323 And then? 63 00:08:09,698 --> 00:08:12,784 Mind you, it's been 8 months since Jean-Pierre. 64 00:08:13,035 --> 00:08:14,912 - Quiet! - Shut up yourself. 65 00:08:15,204 --> 00:08:17,581 What's he like? 66 00:08:18,665 --> 00:08:21,919 - The opposite of Jean-Pierre. - Ugly. 67 00:08:22,920 --> 00:08:24,880 No, not really, no. 68 00:08:25,130 --> 00:08:26,757 What a moment to start something! 69 00:08:27,049 --> 00:08:28,759 Not start, check. 70 00:08:29,009 --> 00:08:31,386 Whether you exist? No, whether I can... 71 00:08:31,637 --> 00:08:33,347 Fuck for the sake of fucking? 72 00:08:33,597 --> 00:08:35,307 Yes, he's exactly what I need. 73 00:08:35,641 --> 00:08:37,392 Nice, no conversation! 74 00:08:37,643 --> 00:08:41,563 - I hope he's the right guy. - Me too. 75 00:08:41,897 --> 00:08:46,276 Dinner at 8, his place at 10, my place at 12, markings, sleep at 2. 76 00:08:46,527 --> 00:08:48,320 Don't you allow for the unexpected? 77 00:08:50,531 --> 00:08:51,907 Good morning! 78 00:08:53,158 --> 00:08:54,243 Sit down. 79 00:08:57,829 --> 00:09:01,166 You and you, collect the papers. 80 00:09:04,753 --> 00:09:08,257 ...such as Toulouse, Albi and Carcassonne. 81 00:09:08,549 --> 00:09:12,844 Molière came under the protection of the Count de Bijoux... 82 00:09:13,136 --> 00:09:16,890 ...lieutenant-general for the Haut-Languedoc. 83 00:09:17,140 --> 00:09:20,018 The comedians are paid... 84 00:09:20,269 --> 00:09:24,898 from funds reserved... 85 00:09:25,148 --> 00:09:28,819 ...for lodging military troops. 86 00:10:07,065 --> 00:10:08,775 Mr. Fortuné? 87 00:10:09,401 --> 00:10:11,153 - What time is it? - 8:30 pm. 88 00:10:11,445 --> 00:10:13,322 What time? Oh oh! 89 00:10:17,951 --> 00:10:20,954 Wait, Charly. Nothing is going to happen tonight. 90 00:10:21,246 --> 00:10:22,956 Because I know. 91 00:10:23,248 --> 00:10:26,501 She's that kind of girl. It takes a lot of work. 92 00:10:27,377 --> 00:10:29,921 I'll tell you all about it, OK? 93 00:10:30,213 --> 00:10:32,341 OK, tomorrow, 9 o'clock in the studio. 94 00:10:52,486 --> 00:10:55,030 Good evening, has Mr. Edouard Jansen arrived? 95 00:10:55,322 --> 00:10:57,699 Ned, I haven't seen him yet. 96 00:10:57,949 --> 00:11:00,327 - Cyril, have you seen Ned? - No. 97 00:11:00,619 --> 00:11:03,163 Please take the lady to her table. 98 00:11:36,780 --> 00:11:40,242 This is the answering machine of Edouard. Leave me a message. 99 00:12:09,563 --> 00:12:10,188 Hello, Ned. 100 00:12:10,313 --> 00:12:13,108 Hello, Vicky. Un whisky, please. 101 00:12:13,358 --> 00:12:17,112 - Was anybody looking for me? - No, I didn't see anybody. 102 00:12:17,362 --> 00:12:18,447 Hi, Ned, how are you? 103 00:12:18,697 --> 00:12:20,115 Do you need a bass player? 104 00:12:20,365 --> 00:12:21,825 Uhm, no. 105 00:12:31,251 --> 00:12:33,295 Hello. I apologise... 106 00:12:33,545 --> 00:12:35,589 I hate being late. 107 00:12:35,881 --> 00:12:37,340 Don't worry. 108 00:12:37,591 --> 00:12:39,009 Excuse me. 109 00:12:39,259 --> 00:12:41,470 Do you want to take off your... 110 00:12:44,097 --> 00:12:46,224 What would you like to drink? 111 00:12:46,516 --> 00:12:47,976 A Schweppes. With gin. 112 00:12:48,268 --> 00:12:51,062 A gin-tonic, I mean. 113 00:12:51,313 --> 00:12:53,440 Shall we sit down? 114 00:12:53,690 --> 00:12:56,818 I had a class at the Sorbonne, I didn't have time... 115 00:12:57,110 --> 00:12:58,487 ...to get changed. 116 00:12:58,737 --> 00:13:02,157 - Are you taking classes or teaching them? - Both. 117 00:13:02,449 --> 00:13:04,493 I'm a high school teacher in Villiers... 118 00:13:04,785 --> 00:13:08,872 ...I have a permanent job as a teacher in Courneuve. 119 00:13:09,122 --> 00:13:12,250 And I'm taking classes at the Sorbonne... 120 00:13:12,584 --> 00:13:14,002 ...on Tuesdays and Thursdays. 121 00:13:14,294 --> 00:13:15,837 I need to get up at 6... 122 00:13:16,671 --> 00:13:17,881 There you are. 123 00:13:18,173 --> 00:13:20,300 Great, the steak with shallots. 124 00:13:20,592 --> 00:13:21,927 No shallots, no. 125 00:13:22,177 --> 00:13:23,428 I'll have the lamb. 126 00:13:23,720 --> 00:13:26,640 Is there garlic in it? Very little. 127 00:13:26,890 --> 00:13:28,767 The sole. 128 00:13:29,351 --> 00:13:31,645 I'm also working on my qualification. 129 00:13:31,895 --> 00:13:34,898 Substitute teacher, qualification, all that... 130 00:13:35,148 --> 00:13:36,149 It's easy. 131 00:13:36,399 --> 00:13:39,319 Assistant teacher, substitute sucks. 132 00:13:39,569 --> 00:13:41,029 Qualified teacher, that's getting... 133 00:13:41,279 --> 00:13:43,865 You didn't call me back about the recording! 134 00:13:44,115 --> 00:13:45,200 Excuse me. Uhm... 135 00:13:45,450 --> 00:13:48,537 I'm going on tour for a month, I can't. 136 00:13:48,787 --> 00:13:50,121 Nicolas, are you OK? 137 00:13:50,372 --> 00:13:51,998 I'm fine. Hello. 138 00:13:54,292 --> 00:13:55,752 Are you leaving? Uhm... 139 00:13:56,002 --> 00:13:58,547 Yes, a tour with a funk band. 140 00:13:58,797 --> 00:14:00,340 Well, jazz-rock, you know. 141 00:14:00,590 --> 00:14:03,510 I need money and I love touring. 142 00:14:03,760 --> 00:14:04,553 Which instrument do you play? 143 00:14:04,886 --> 00:14:06,972 The guitar, the synthesizer. 144 00:14:07,264 --> 00:14:08,682 I went to the conservatory. 145 00:14:08,932 --> 00:14:10,725 - Piano. - Really? 146 00:14:10,976 --> 00:14:14,396 I compose. I'm a composer. 147 00:14:14,688 --> 00:14:17,649 Well, I don't make a living off it... 148 00:14:17,899 --> 00:14:21,152 A bit of Jim Morrison, a bit of Elton John. 149 00:14:21,444 --> 00:14:22,821 You see? 150 00:14:23,071 --> 00:14:24,447 Yes, of course. 151 00:14:29,661 --> 00:14:30,871 Qualified teacher of what? 152 00:14:31,121 --> 00:14:33,081 Classical literature. 153 00:14:33,373 --> 00:14:35,000 So, trendy stuff? 154 00:14:44,050 --> 00:14:45,468 She's a friend. 155 00:14:45,719 --> 00:14:47,304 What does that mean? 156 00:14:47,554 --> 00:14:48,430 "A friend"? 157 00:14:48,722 --> 00:14:51,349 Is that like calling the steak with shallots "great"? 158 00:14:51,600 --> 00:14:54,102 Or is she really a friend? 159 00:14:54,394 --> 00:14:56,771 She's a girl with whom... 160 00:14:57,063 --> 00:14:59,107 - I... - What did you say? 161 00:15:07,574 --> 00:15:08,909 Shall we go? 162 00:15:12,537 --> 00:15:13,830 Yes. 163 00:15:20,086 --> 00:15:21,796 Aren't we taking your car? 164 00:15:22,047 --> 00:15:23,214 We'll go on foot, OK? 165 00:15:23,506 --> 00:15:24,633 On foot? 166 00:15:24,883 --> 00:15:25,425 Yes. 167 00:15:25,550 --> 00:15:28,136 I thought he lived in the 9th district! 168 00:15:42,400 --> 00:15:42,817 Did you notice... 169 00:15:42,943 --> 00:15:43,985 ...you damaged a headlight? 170 00:15:44,110 --> 00:15:48,490 - Who gives a fuck? - And you're an asshole too! 171 00:15:49,574 --> 00:15:50,951 No? 172 00:16:01,544 --> 00:16:03,338 Shall we go in there? 173 00:16:03,630 --> 00:16:05,632 - Uhm... there? - Yes. 174 00:16:06,049 --> 00:16:07,300 Yes. 175 00:16:12,514 --> 00:16:13,515 Come in! 176 00:16:13,932 --> 00:16:16,810 You're welcome in my house. 177 00:16:17,018 --> 00:16:22,524 The little table in the back? Or in the corner? 178 00:16:22,857 --> 00:16:23,858 That one is fine. 179 00:16:24,025 --> 00:16:25,151 Perfect. Make yourself comfortable. 180 00:16:25,318 --> 00:16:25,777 Bachir, coats! 181 00:16:26,611 --> 00:16:28,989 I'll bring you the menu. 182 00:16:32,909 --> 00:16:34,577 Thanks. 183 00:16:35,120 --> 00:16:36,621 - Are you OK? Hungry? - Yes. 184 00:16:36,830 --> 00:16:39,040 Well, not that hungry. 185 00:16:45,213 --> 00:16:46,923 Who's Nicolas? 186 00:16:47,173 --> 00:16:49,551 My ex-child, the son of my ex-wife. 187 00:16:49,843 --> 00:16:50,802 Of my ex. 188 00:16:51,094 --> 00:16:51,928 Married? 189 00:16:52,095 --> 00:16:54,431 Divorced. The works. 190 00:16:54,723 --> 00:16:56,182 What's the works? 191 00:16:56,474 --> 00:16:57,559 Assorted... 192 00:16:57,851 --> 00:16:59,811 We have faith in you. Thanks. 193 00:17:00,103 --> 00:17:01,563 OK? 194 00:17:03,273 --> 00:17:05,150 - Your tour... - Your qualification... 195 00:17:06,693 --> 00:17:08,570 - In April... - A bit everywhere... 196 00:17:11,573 --> 00:17:13,700 The written exams in April, the oral in June. 197 00:17:13,992 --> 00:17:14,993 I'd advise... 198 00:17:15,285 --> 00:17:17,495 - ...the arak. - Very good. 199 00:17:17,746 --> 00:17:19,706 - Is that OK...? - Yes. 200 00:17:23,376 --> 00:17:24,878 I love Tom Waits. 201 00:17:25,128 --> 00:17:27,088 You know Tom Waits? 202 00:17:27,380 --> 00:17:30,216 Phil Collins, Keith Jarrett, Coltrane... 203 00:17:30,467 --> 00:17:31,551 I see. 204 00:17:31,801 --> 00:17:34,721 I'm very picky. Also with movies. 205 00:17:34,971 --> 00:17:36,598 I have so little time! 206 00:17:36,848 --> 00:17:39,309 - I have no time at all. - Not at all? 207 00:17:39,601 --> 00:17:41,978 Well, just for the essential things. 208 00:17:42,228 --> 00:17:44,105 - The mezze. - That's very strong. 209 00:17:44,355 --> 00:17:46,232 - And that? - Very spicy. 210 00:17:46,524 --> 00:17:47,609 What's that? 211 00:17:47,901 --> 00:17:50,695 - Brains. - And that, pasta? 212 00:17:50,945 --> 00:17:53,490 No, spinal marrow of sheep. 213 00:17:53,740 --> 00:17:56,743 - It'll be a feast. - Have a nice meal. 214 00:17:57,035 --> 00:17:59,412 Do you know what the essential things are? 215 00:17:59,704 --> 00:18:02,874 Sometimes, yes. That's how we keep going, isn't it? 216 00:18:03,166 --> 00:18:05,376 Taking life bit by bit. 217 00:18:05,668 --> 00:18:07,378 At the moment, the essential... 218 00:18:07,629 --> 00:18:08,630 Is the qualification. 219 00:18:08,838 --> 00:18:11,132 Not tonight, no. 220 00:18:11,382 --> 00:18:13,927 Arak, very sweet, aniseed based. 221 00:18:16,262 --> 00:18:18,723 Tonight's a distraction. 222 00:18:19,015 --> 00:18:20,809 What I'm trying to say... 223 00:18:21,101 --> 00:18:23,228 This is my last evening out... 224 00:18:23,520 --> 00:18:25,313 - ...before the written exams. - In April? 225 00:18:25,605 --> 00:18:28,483 In 3 months? OK, I'll wait. 226 00:18:40,787 --> 00:18:42,413 Never water after spicy food! 227 00:18:53,383 --> 00:18:56,803 The difference between the artist and the intellectual... 228 00:18:57,137 --> 00:18:59,180 Is genius, madness! 229 00:18:59,430 --> 00:19:01,516 No, it's commitment! 230 00:19:01,808 --> 00:19:04,144 The concept of the intellectual dates from... 231 00:19:04,435 --> 00:19:06,396 What am I going on about? It's midnight. 232 00:19:07,564 --> 00:19:09,941 - I'm getting up at 6. - The artist is alone... 233 00:19:10,233 --> 00:19:12,861 ...with his work. You have a beautiful mouth. 234 00:19:13,111 --> 00:19:13,903 The media... 235 00:19:14,237 --> 00:19:17,574 ...kill the artists. The intellectuals eat us alive. 236 00:19:17,866 --> 00:19:18,992 But that's great! 237 00:19:19,284 --> 00:19:21,578 An artist who looks beyond his art! 238 00:19:21,870 --> 00:19:24,539 And enters the great debates of humanity... 239 00:19:24,789 --> 00:19:26,666 ...Sartre, Zola, Picasso... 240 00:19:26,958 --> 00:19:29,919 I should stop. I'll scare him. 241 00:19:30,170 --> 00:19:34,340 Just because a guy has a talent, he has to take a stand? 242 00:19:34,591 --> 00:19:35,967 If I became famous... 243 00:19:36,217 --> 00:19:39,220 ...I still wouldn't know... 244 00:19:39,512 --> 00:19:43,808 ...what to think about vivisection, nuclear energy... 245 00:19:44,058 --> 00:19:46,186 ...Islam. I don't know a thing. 246 00:19:46,436 --> 00:19:49,230 And I change my mind every 2 cups of coffee. 247 00:19:51,357 --> 00:19:54,611 Something in a thirty-acre thermal thicket... 248 00:19:54,861 --> 00:19:56,237 ...of thorns and... 249 00:19:56,487 --> 00:19:59,908 ...thistles thumped and thundered threatening... 250 00:20:00,158 --> 00:20:03,161 ...the three-D thoughts of Matthew the thug,... 251 00:20:03,411 --> 00:20:05,538 ...although, theatrically... 252 00:20:05,830 --> 00:20:09,000 ...it was only the thirteen-thousand thistles... 253 00:20:09,292 --> 00:20:12,712 ...and thorns through the underneath of his thigh... 254 00:20:12,962 --> 00:20:16,299 ...that the thirty year old thug thought of that morning. 255 00:20:16,549 --> 00:20:19,344 See? I can finish my sentences. 256 00:20:23,181 --> 00:20:25,141 Are you seeing anybody? 257 00:20:26,684 --> 00:20:28,478 I was, not anymore. 258 00:20:32,607 --> 00:20:36,903 I have to get up early, can we leave now? 259 00:20:37,195 --> 00:20:39,072 Never? 260 00:20:39,322 --> 00:20:40,782 No, never. 261 00:20:41,032 --> 00:20:44,118 That's not possible, you're joking! 262 00:20:44,369 --> 00:20:46,162 How's that possible at your age? 263 00:20:46,412 --> 00:20:48,790 - How old are you anyway? - 28. 264 00:20:49,415 --> 00:20:51,376 You never voted! 265 00:20:51,668 --> 00:20:53,127 No, never. 266 00:20:53,378 --> 00:20:56,798 They're all the same, anyway. 267 00:20:57,966 --> 00:21:02,512 But where's he going? Where's he taking me! 268 00:21:08,226 --> 00:21:09,936 Is this it? 269 00:21:10,186 --> 00:21:13,606 Yes, for the time being. I'm looking for an apartment. 270 00:21:13,856 --> 00:21:15,483 Or a room, really. 271 00:21:15,775 --> 00:21:17,193 I'm Basque. 272 00:21:17,443 --> 00:21:19,737 - Did I tell you? - No, I don't think so. 273 00:21:20,029 --> 00:21:23,533 But we talked about so many things that... 274 00:21:23,825 --> 00:21:27,578 Well, I'm leaving tomorrow, so... 275 00:21:27,870 --> 00:21:30,415 After the exams in April? 276 00:21:32,000 --> 00:21:33,251 No? 277 00:21:34,752 --> 00:21:37,630 I want a movie kiss. 278 00:21:37,922 --> 00:21:39,340 Right away. 279 00:22:49,452 --> 00:22:52,705 This is the answering machine of Edouard. 280 00:22:52,997 --> 00:22:55,124 Leave me a message. 281 00:22:55,375 --> 00:22:57,001 Are you there? 282 00:22:57,251 --> 00:22:58,252 Come in. 283 00:22:58,503 --> 00:23:02,006 We're in the studio until 2 in the morning. 284 00:23:02,298 --> 00:23:06,302 So you're not going to bed as early as you thought? 285 00:23:06,552 --> 00:23:08,513 Tell me about it later. Bye. 286 00:23:09,806 --> 00:23:11,140 - That's... - Yes. 287 00:23:11,391 --> 00:23:14,727 I recorded "Star Wars". 288 00:23:15,019 --> 00:23:18,856 But they showed "The Night of the Hunter"! 289 00:23:19,482 --> 00:23:22,443 I'll make us some coffee, OK? 290 00:23:22,693 --> 00:23:24,654 Uhm. If you need to... 291 00:23:24,946 --> 00:23:27,073 The bathroom's over there. 292 00:23:27,323 --> 00:23:28,574 Yes. 293 00:23:34,956 --> 00:23:40,378 No more coffee. Kisses. Alexandra. 294 00:25:09,425 --> 00:25:11,469 If you're still cold... 295 00:25:11,719 --> 00:25:14,430 ...I have an extra heater... 296 00:25:14,680 --> 00:25:16,724 ...thermal underwear... 297 00:25:16,974 --> 00:25:18,059 ...and an old fox... 298 00:25:18,351 --> 00:25:19,977 ...that belonged to my grandmother. 299 00:25:20,228 --> 00:25:21,312 There's no more coffee. 300 00:25:21,562 --> 00:25:23,272 I made some hot wine. 301 00:25:23,523 --> 00:25:26,776 I put in some... Cinnamon... 302 00:25:27,068 --> 00:25:28,945 ...some cloves. 303 00:25:29,237 --> 00:25:30,821 That'll warm you. 304 00:25:36,410 --> 00:25:40,414 But first of all, Valentine, there's something that... 305 00:25:40,873 --> 00:25:44,460 Before our relationship takes a new turn... 306 00:25:44,710 --> 00:25:46,671 It's not easy to say. 307 00:25:47,964 --> 00:25:49,048 Here it is. 308 00:25:49,340 --> 00:25:52,134 The Marx Brothers never made me laugh. 309 00:26:07,942 --> 00:26:11,529 May I have this dance, please? 310 00:28:58,487 --> 00:29:00,114 Oh! 311 00:29:10,499 --> 00:29:12,752 I'm coming! 312 00:29:14,712 --> 00:29:17,590 - Who is it? - It's me, Valentine! 313 00:29:17,840 --> 00:29:20,134 What? Wait a moment. 314 00:29:24,430 --> 00:29:26,140 I forgot my papers! 315 00:29:28,642 --> 00:29:31,312 I have to return them this morning. 316 00:29:31,562 --> 00:29:33,856 Have a coffee. What time is it? 317 00:29:34,148 --> 00:29:36,192 7 and my class starts at 8! 318 00:29:38,986 --> 00:29:40,946 I wanted to avoid... 319 00:29:41,781 --> 00:29:44,074 The mornings are always awkward. 320 00:29:44,784 --> 00:29:46,118 Valentine! 321 00:29:48,245 --> 00:29:51,749 I wanted to say that yesterday means a lot to me. 322 00:29:52,041 --> 00:29:54,168 And that... 323 00:29:54,668 --> 00:29:57,129 Well, the first night is... 324 00:29:57,421 --> 00:29:59,715 Maybe I wasn't that great. 325 00:30:01,217 --> 00:30:03,344 Me neither. 326 00:30:09,725 --> 00:30:10,976 You really don't want a coffee? 327 00:30:11,268 --> 00:30:13,562 It's me. Are you asleep? 328 00:30:13,813 --> 00:30:15,606 Are you still at the studio? 329 00:30:15,898 --> 00:30:17,858 I'll see you at your place. 330 00:30:18,108 --> 00:30:20,653 We're still leaving at 5? See you tonight. 331 00:30:20,903 --> 00:30:22,488 Kiss. 332 00:30:46,387 --> 00:30:50,057 - Thank you, gentlemen. - We'll continue after the entr'acte. 333 00:30:54,353 --> 00:30:56,397 - Hey, are you coming? - Yes. 334 00:30:58,983 --> 00:31:00,776 It will take a week. 335 00:31:01,026 --> 00:31:02,903 This one is more complicated. 336 00:31:03,153 --> 00:31:05,531 Who do you think I am? 337 00:31:05,781 --> 00:31:07,992 Did you look at yourself? Did you listen to yourself? 338 00:31:08,242 --> 00:31:10,536 Are you on tranquillizers? 339 00:31:10,828 --> 00:31:13,622 Miss Ezquerra, please. 340 00:31:13,873 --> 00:31:17,209 Still not there? I'll call again later. Bye. 341 00:31:18,794 --> 00:31:19,837 I did the math. 342 00:31:20,129 --> 00:31:21,463 One call every 1/2 hour. 343 00:31:21,589 --> 00:31:23,799 - This will keep you going until dawn. - You're a jerk. 344 00:31:32,016 --> 00:31:33,809 This very white make-up... 345 00:31:34,059 --> 00:31:35,686 ...looks a bit like a mask. 346 00:31:35,936 --> 00:31:39,857 The Infante of Spain hides behind a mask. 347 00:31:40,107 --> 00:31:41,984 I'll call you later. 348 00:31:42,276 --> 00:31:43,277 Yes, I'll see you later. 349 00:31:43,569 --> 00:31:44,945 We'll see each other a lot! 350 00:31:45,195 --> 00:31:46,196 I'm very happy. 351 00:31:46,530 --> 00:31:48,157 Me too! 352 00:31:50,200 --> 00:31:52,494 Excuse me. Edouard Jansen. 353 00:31:52,786 --> 00:31:53,829 Oh yes. 354 00:31:54,079 --> 00:31:56,874 - Was that Marie-Christine Barrault? - Yes. 355 00:31:57,124 --> 00:31:58,751 - We met... - At Daniel... 356 00:31:59,043 --> 00:32:00,210 - ...Cauchy's. - Yes. 357 00:32:00,461 --> 00:32:03,631 Generally, I always work with the same people. 358 00:32:03,881 --> 00:32:05,674 But I don't mind a change. 359 00:32:05,966 --> 00:32:09,803 Make a great score and we'll meet to discuss it. 360 00:32:10,054 --> 00:32:12,723 Dominique, give him a scenario. 361 00:32:12,973 --> 00:32:13,974 Right away! 362 00:32:14,266 --> 00:32:16,435 We're leaving for Yugoslavia for 8 weeks. 363 00:32:16,727 --> 00:32:18,270 I'll decide when I come back. 364 00:32:18,479 --> 00:32:20,272 So work on it, OK? 365 00:32:20,564 --> 00:32:22,691 OK, thanks a lot. 366 00:32:22,983 --> 00:32:25,527 You're here already. Did you know her? 367 00:32:25,778 --> 00:32:27,488 Well, not her room. 368 00:32:30,741 --> 00:32:33,535 This is how she left it. 369 00:32:35,496 --> 00:32:37,873 But the room is available. 370 00:32:38,123 --> 00:32:41,043 - I'll get the rest. - When are her parents... 371 00:32:41,335 --> 00:32:42,586 ...picking up the rest of her stuff? 372 00:32:42,711 --> 00:32:44,838 Tomorrow. 373 00:32:48,175 --> 00:32:50,886 I don't like to move this quickly. 374 00:32:51,136 --> 00:32:52,638 Hello! 375 00:32:52,888 --> 00:32:54,348 You know Claire. 376 00:32:54,598 --> 00:32:55,975 Welcome aboard. 377 00:32:56,225 --> 00:32:58,894 Céline, I've got your Valium. 378 00:32:59,269 --> 00:33:01,063 She's the nurse. 379 00:33:01,355 --> 00:33:02,731 The night shift. 380 00:33:03,482 --> 00:33:04,733 The kitchen! 381 00:33:05,025 --> 00:33:07,486 We take turns cooking and getting the groceries. 382 00:33:07,736 --> 00:33:09,697 For personal messages. 383 00:33:09,989 --> 00:33:10,990 Momento! 384 00:33:11,281 --> 00:33:12,700 My room is a mess. 385 00:33:12,950 --> 00:33:14,368 - And Serge? - In his room. 386 00:33:14,618 --> 00:33:15,619 Serge! 387 00:33:15,869 --> 00:33:17,746 He locks himself in because of the cat. 388 00:33:18,038 --> 00:33:19,456 - Crêpe? - The housekeeper. 389 00:33:19,707 --> 00:33:21,417 Her name is Suzette. 390 00:33:21,667 --> 00:33:23,377 Serge Tessier. Valentine? 391 00:33:23,627 --> 00:33:26,797 I would have preferred to meet you in more... 392 00:33:27,089 --> 00:33:28,132 Or rather less... 393 00:33:28,465 --> 00:33:30,175 Anyway, the room is available. 394 00:33:30,426 --> 00:33:31,510 Yes. 395 00:33:31,760 --> 00:33:34,263 I had Sarah's parents on the phone. 396 00:33:34,596 --> 00:33:36,807 Tranxene and whisky. Poor kid. 397 00:33:37,057 --> 00:33:39,268 A good thing it happened there. 398 00:33:39,560 --> 00:33:41,812 About the cat, be careful when... 399 00:33:42,104 --> 00:33:44,440 ...you leave the apartment. 400 00:33:44,773 --> 00:33:47,776 And about the phone. no 16 and no 19. 401 00:33:48,027 --> 00:33:49,069 I'll show you my room. 402 00:33:49,319 --> 00:33:53,198 No details? That's no way to move! 403 00:33:53,449 --> 00:33:56,410 Tell her Edouard Jansen called. 404 00:33:56,744 --> 00:33:57,870 Thanks. 405 00:34:02,332 --> 00:34:04,293 Chocolate with milk, with fruit... 406 00:34:04,626 --> 00:34:06,045 ...with nuts or with rum? 407 00:34:06,336 --> 00:34:07,379 You like it? 408 00:34:43,499 --> 00:34:45,959 We leave at 12 pm, sound check at 6 pm. 409 00:34:46,210 --> 00:34:47,544 - Room 307. - 200. 410 00:34:47,795 --> 00:34:49,838 Shall we have a drink? The bar's open. 411 00:34:50,089 --> 00:34:51,256 Not me. 117. 412 00:34:51,507 --> 00:34:53,717 Jansen, which room? 413 00:34:53,967 --> 00:34:55,677 You're no fun. 414 00:34:55,969 --> 00:34:57,346 Want a drink? 415 00:34:57,596 --> 00:34:59,556 No, thanks. Goodnight. 416 00:35:01,767 --> 00:35:03,477 - Do you have a minute? - Yes. 417 00:35:03,727 --> 00:35:05,687 Did you talk to Annabelle recently? 418 00:35:05,979 --> 00:35:07,231 Uhm, no, why? 419 00:35:07,481 --> 00:35:10,275 I talked to her mother. She's very unhappy. 420 00:35:10,526 --> 00:35:12,027 She's depressed. 421 00:35:12,277 --> 00:35:14,404 She left you, no? 422 00:35:14,655 --> 00:35:17,825 I was all for it. 423 00:35:18,075 --> 00:35:21,245 Her mother says she's not in love with this guy. 424 00:35:21,495 --> 00:35:24,373 Do you want me to call the mother or Annabelle? 425 00:35:24,623 --> 00:35:25,624 Annabelle. 426 00:35:39,555 --> 00:35:40,889 OK! 427 00:35:41,557 --> 00:35:43,767 Continental or American? 428 00:35:44,059 --> 00:35:46,353 Black coffee and orange juice. 429 00:35:46,645 --> 00:35:49,356 One black coffee, one orange juice. 430 00:35:49,606 --> 00:35:51,150 One tea... 431 00:35:51,400 --> 00:35:53,110 ...and soft boiled eggs. 432 00:35:53,360 --> 00:35:54,945 Alexandra, I have to... 433 00:35:55,195 --> 00:35:58,073 - ...go back to Paris. - When? 434 00:35:58,323 --> 00:36:01,577 Right away. Now. 435 00:36:03,370 --> 00:36:04,913 Because... 436 00:36:07,457 --> 00:36:10,961 I lost somebody. I need to find her. 437 00:36:11,253 --> 00:36:12,421 Do you understand? 438 00:36:12,713 --> 00:36:16,049 It's... Well, it's important. 439 00:36:17,384 --> 00:36:18,844 And the tour? 440 00:36:19,344 --> 00:36:22,055 I was thinking... 441 00:36:22,306 --> 00:36:25,642 Since I have to be in Strasbourg tomorrow at 6 pm... 442 00:36:25,893 --> 00:36:27,769 And what are your plans with me? 443 00:36:29,104 --> 00:36:31,899 Laura isn't going to like this. 444 00:36:32,149 --> 00:36:35,235 We haven't been together for more than a year. 445 00:36:35,485 --> 00:36:37,946 And she's still busting your balls. 446 00:36:38,238 --> 00:36:40,908 I always told her I wasn't... 447 00:36:41,158 --> 00:36:42,743 ...in love with you. 448 00:36:42,993 --> 00:36:44,161 Is that so? 449 00:36:48,081 --> 00:36:49,333 And what is this all about? 450 00:36:49,583 --> 00:36:51,293 I don't know, it's... 451 00:36:51,585 --> 00:36:54,338 It's strange, she's not my type. 452 00:36:58,717 --> 00:37:00,594 And when did this start? 453 00:37:00,844 --> 00:37:02,387 Uhm... yesterday. 454 00:37:02,638 --> 00:37:05,474 I didn't even realise, at first. 455 00:37:05,724 --> 00:37:08,727 This afternoon, I started to feel... 456 00:37:09,019 --> 00:37:10,354 ... something was missing. 457 00:37:10,604 --> 00:37:13,982 It almost felt as if I had been dumped. You understand? 458 00:37:14,233 --> 00:37:18,612 I understand quite well, so... 459 00:37:53,105 --> 00:37:54,231 Good evening. 460 00:37:54,481 --> 00:37:55,565 The cat! 461 00:37:56,775 --> 00:37:59,695 Mr. Fortuné? 462 00:37:59,987 --> 00:38:03,782 Valentine Ezquerra. I wanted to say goodbye. 463 00:38:04,032 --> 00:38:06,243 That could have waited. 464 00:38:06,493 --> 00:38:09,288 Have there been any calls for me? 465 00:38:09,579 --> 00:38:10,622 Uhm. 466 00:38:14,459 --> 00:38:15,961 Yes, Mr. Jansen. 467 00:38:16,169 --> 00:38:18,964 I told him you left. 468 00:38:19,214 --> 00:38:20,382 What did he say? 469 00:38:20,507 --> 00:38:24,052 He said: "That's no way to leave". 470 00:38:24,386 --> 00:38:25,846 Thanks. Goodnight. 471 00:38:28,849 --> 00:38:30,559 Drop me off at the café. 472 00:38:30,809 --> 00:38:34,646 I can't tell my husband that I came back from London... 473 00:38:34,896 --> 00:38:36,606 ...at this hour. 474 00:38:44,406 --> 00:38:45,490 Do you forgive me? 475 00:38:47,284 --> 00:38:48,910 That would be the limit. 476 00:38:54,666 --> 00:38:56,710 If I don't get my 6 hours of sleep... 477 00:38:57,002 --> 00:38:58,170 ...I'm buggered. 478 00:38:58,462 --> 00:39:00,255 I only slept 4! 479 00:39:05,969 --> 00:39:07,346 See you later! 480 00:39:20,525 --> 00:39:22,569 Can a teacher skip a class? 481 00:39:24,071 --> 00:39:26,448 Why didn't you leave an address? 482 00:39:26,740 --> 00:39:29,284 I found a room unexpectedly. 483 00:39:29,576 --> 00:39:31,703 - When are you free? - At 12 pm. 484 00:39:31,995 --> 00:39:34,915 But I have to deliver a lecture at the Sorbonne at 2 o'clock. 485 00:39:35,165 --> 00:39:37,292 Didn't you leave? I came back. 486 00:39:38,335 --> 00:39:39,503 Tonight, if you like... 487 00:39:39,753 --> 00:39:41,630 I have to be in Strasbourg. 488 00:39:41,922 --> 00:39:43,173 I'll be back at 12 pm. 489 00:39:43,423 --> 00:39:44,841 OK. 490 00:39:48,887 --> 00:39:50,222 However... 491 00:39:50,555 --> 00:39:52,265 ...comma... 492 00:39:53,141 --> 00:39:55,018 ...after dinner... 493 00:39:56,520 --> 00:39:58,146 ...comma... 494 00:39:58,688 --> 00:40:01,441 ...she returned to the... 495 00:40:02,651 --> 00:40:06,238 ...haberdashery's... 496 00:40:07,739 --> 00:40:09,950 ...shop. 497 00:40:10,242 --> 00:40:11,326 Period. 498 00:40:12,160 --> 00:40:15,163 She drew the plan of the rooms... 499 00:40:16,164 --> 00:40:17,791 ...comma... 500 00:40:20,919 --> 00:40:22,879 Shht, Shht! Let's continue! 501 00:40:23,171 --> 00:40:25,382 She drew the plan of the rooms... 502 00:40:26,091 --> 00:40:27,342 ...comma... 503 00:40:27,676 --> 00:40:31,430 ...on the margin... 504 00:40:31,680 --> 00:40:33,849 ...of a newspaper. 505 00:40:34,516 --> 00:40:35,725 Period. 506 00:40:37,144 --> 00:40:39,688 Then, comma... 507 00:40:40,063 --> 00:40:41,148 ...Coupeau... 508 00:40:42,858 --> 00:40:46,945 ...urged her to rent. Period. 509 00:40:49,656 --> 00:40:50,824 Certainly... 510 00:40:52,325 --> 00:40:55,328 ...comma... 511 00:40:55,579 --> 00:40:57,205 Quiet! 512 00:40:57,539 --> 00:41:02,002 She would not find... 513 00:41:03,670 --> 00:41:05,881 She would not find... 514 00:41:07,090 --> 00:41:09,551 ...anything under 500 francs. 515 00:41:12,345 --> 00:41:13,597 Period. 516 00:41:13,889 --> 00:41:17,309 "The challenge in teaching is to reconcile..." 517 00:41:17,601 --> 00:41:22,314 "...the certainty of knowledge with the literary sentiment..." 518 00:41:22,564 --> 00:41:25,901 "...the exactitude of the detail with a broader outlook." 519 00:41:26,193 --> 00:41:27,527 What is a lesson? 520 00:41:27,777 --> 00:41:30,655 The major oral test of the exam. 521 00:41:30,906 --> 00:41:33,700 Her lecture is only a repeat. 522 00:41:39,164 --> 00:41:41,374 Don't you find that disgusting? 523 00:41:41,625 --> 00:41:42,626 Excuse me? 524 00:41:42,918 --> 00:41:44,294 Your dirty hankies. 525 00:41:44,544 --> 00:41:46,254 Doesn't that bother you? 526 00:41:46,546 --> 00:41:49,299 Would you mind if I used one? 527 00:41:53,345 --> 00:41:55,639 You're not too cold? 528 00:41:55,889 --> 00:41:58,016 No, I'm fine. 529 00:41:58,266 --> 00:42:01,770 I can't find my text! I'm so nervous! 530 00:42:02,062 --> 00:42:04,272 When I received the Prix de Rome... 531 00:42:04,564 --> 00:42:06,858 - Prix de Rome, you? - Yes. 532 00:42:07,108 --> 00:42:08,610 Isn't that something! 533 00:42:08,860 --> 00:42:10,820 My mother gave me warm milk with egg yolk. 534 00:42:11,112 --> 00:42:13,490 I puked it all out, but that didn't stop me... 535 00:42:14,783 --> 00:42:15,951 Well, from... 536 00:42:16,201 --> 00:42:17,744 He never finishes his sentences. 537 00:42:17,994 --> 00:42:21,164 OK then, see you later. 538 00:42:23,708 --> 00:42:25,502 Yes, see you later. 539 00:42:38,848 --> 00:42:42,102 I can't go very far with that lecture and all. 540 00:42:42,394 --> 00:42:43,853 Is here OK? 541 00:42:49,568 --> 00:42:50,735 It's worse in the weekend. 542 00:42:51,069 --> 00:42:52,195 I've got school... 543 00:42:52,487 --> 00:42:53,822 ...papers... 544 00:42:54,072 --> 00:42:56,449 The weekend's hard labour. 545 00:42:56,700 --> 00:42:57,784 A convent! 546 00:42:58,118 --> 00:42:59,828 Why? 547 00:43:01,037 --> 00:43:03,039 Just because! 548 00:43:03,331 --> 00:43:05,875 Normally, the year of your qualification... 549 00:43:06,209 --> 00:43:07,794 ...you see nobody. 550 00:43:08,086 --> 00:43:09,671 You don't live your own life! 551 00:43:09,963 --> 00:43:11,756 5 years of preparation... 552 00:43:12,048 --> 00:43:14,301 ...that could go down the drain! 553 00:43:15,885 --> 00:43:17,721 I want that qualification! 554 00:43:22,142 --> 00:43:23,351 Oh, my notes! 555 00:43:23,685 --> 00:43:25,020 In the car. 556 00:43:29,065 --> 00:43:30,233 Look. 557 00:43:30,525 --> 00:43:33,278 You have time. It's ten to. 558 00:43:33,528 --> 00:43:37,991 You know, the school, that's because I'm broke. 559 00:43:38,450 --> 00:43:41,870 Is something going on between us, Valentine? 560 00:43:42,329 --> 00:43:44,456 There's something, isn't there? 561 00:43:46,124 --> 00:43:47,751 I don't know. 562 00:43:48,251 --> 00:43:49,586 Yes. 563 00:43:51,171 --> 00:43:53,840 I have to go. I have to do 500 kilometers. 564 00:43:54,758 --> 00:43:56,301 Wait. 565 00:43:58,261 --> 00:44:00,472 After 8 in the evening. 566 00:44:00,764 --> 00:44:03,058 I can't. I'm playing at 8. 567 00:44:03,433 --> 00:44:04,893 OK. 568 00:44:06,645 --> 00:44:07,729 Bye. 569 00:44:21,826 --> 00:44:23,244 Baudelaire said: 570 00:44:23,495 --> 00:44:25,872 "I have put my whole heart, my whole mind, my whole religion..." 571 00:44:26,122 --> 00:44:28,500 "...my whole hatred..." 572 00:44:28,792 --> 00:44:31,670 "...into this atrocious book." 573 00:45:01,074 --> 00:45:02,951 Come on! We're starting! 574 00:45:15,130 --> 00:45:16,840 So the girl says to me: 575 00:45:17,090 --> 00:45:19,634 "What is it you do?" 576 00:45:19,884 --> 00:45:21,845 I reply: "I'm a teacher". 577 00:45:22,137 --> 00:45:24,097 She never talked to me again! 578 00:45:25,598 --> 00:45:28,560 Not even: "What do you teach?" 579 00:45:28,810 --> 00:45:30,061 No, nothing! 580 00:45:30,311 --> 00:45:31,563 Valentine, we're starting! 581 00:45:31,813 --> 00:45:33,189 Yes, I'm coming! 582 00:45:33,440 --> 00:45:35,567 So you became a teacher to impress women! 583 00:45:35,859 --> 00:45:37,110 Yes! 584 00:45:40,572 --> 00:45:43,575 I'll get it, I'll get it! 585 00:45:44,659 --> 00:45:46,119 Hello? 586 00:45:46,911 --> 00:45:48,371 Yes, hello. 587 00:45:48,621 --> 00:45:50,457 Yes, just a moment. 588 00:45:51,499 --> 00:45:54,419 Ah, there's the beauty! Finalmente! 589 00:45:54,669 --> 00:45:56,421 Frédéric on the phone. 590 00:45:56,838 --> 00:45:58,173 Happy birthday. 591 00:45:58,465 --> 00:46:00,258 Oh! Thanks! 592 00:46:02,844 --> 00:46:05,889 But you're the one who can't come! 593 00:46:06,222 --> 00:46:08,808 Why do you get angry? 594 00:46:09,100 --> 00:46:12,479 No, the rest of the week, it's terrible! 595 00:46:12,812 --> 00:46:15,607 What do you want me to say? 596 00:46:22,155 --> 00:46:25,492 Teaching is: start of the school year, holidays. 597 00:46:25,742 --> 00:46:27,368 Have some salad! 598 00:46:27,619 --> 00:46:28,828 He doesn't understand. 599 00:46:29,162 --> 00:46:30,789 Maybe it's because... 600 00:46:31,039 --> 00:46:35,293 ...I teach textural arts, but literature teacher really impresses me! 601 00:46:35,543 --> 00:46:37,086 The qualification's hard. 602 00:46:37,337 --> 00:46:40,340 You work almost as hard as my doctors! 603 00:46:40,632 --> 00:46:41,800 Almost? 604 00:46:42,091 --> 00:46:43,635 One day, you'll have your qualification. 605 00:46:43,885 --> 00:46:47,388 And you'll get a permanent position and the salary of a garbage man. 606 00:46:47,639 --> 00:46:49,682 - What you're saying sucks! - Why? 607 00:46:49,933 --> 00:46:51,810 You're ashamed and you're looking for excuses. 608 00:46:52,101 --> 00:46:54,229 Excuses for what? 609 00:46:54,521 --> 00:46:55,939 You're a very good teacher. 610 00:46:56,189 --> 00:46:58,149 But you're secretly working to get out. 611 00:46:58,399 --> 00:47:02,153 You're fed up teaching Verlaine to North Africans! 612 00:47:02,445 --> 00:47:04,656 You'd like to run the Villa Médicis! 613 00:47:04,948 --> 00:47:06,115 Absolutely. 614 00:47:06,407 --> 00:47:08,201 We went to Uni. 615 00:47:08,451 --> 00:47:11,538 Our goal was not to become teachers. 616 00:47:11,830 --> 00:47:12,914 How to get out? 617 00:47:13,164 --> 00:47:15,291 Mallarmé and Pagnol were high school teachers! 618 00:47:15,583 --> 00:47:18,545 And you, you're all assholes! 619 00:47:20,547 --> 00:47:22,507 Come on now... 620 00:47:52,787 --> 00:47:53,788 Where are you going? 621 00:47:54,038 --> 00:47:55,832 I have to make a phone call. 622 00:47:56,124 --> 00:47:58,334 I have to call him! 623 00:48:00,420 --> 00:48:02,797 Careful with the cat! 624 00:48:03,339 --> 00:48:05,049 Good evening, is... 625 00:48:05,341 --> 00:48:07,218 ...Edouard Jansen there, please? 626 00:48:07,510 --> 00:48:09,095 One of the musicians. 627 00:48:09,846 --> 00:48:13,016 Is this the Sofitel in Mulhouse? 628 00:48:13,808 --> 00:48:16,811 They left last week? 629 00:48:17,103 --> 00:48:19,314 Oh, OK. Thank you, bye. 630 00:48:35,288 --> 00:48:36,372 Oh! Machiavelli! 631 00:48:37,457 --> 00:48:38,499 Hello? 632 00:48:38,791 --> 00:48:40,793 Is this the Sofitel in Lyon? 633 00:48:41,085 --> 00:48:43,755 Edouard Jansen, please. 634 00:48:44,005 --> 00:48:47,342 Yes, one of the musicians. Are they in the bar? 635 00:48:50,219 --> 00:48:52,013 Yes, I'll wait. 636 00:48:56,309 --> 00:48:59,103 No! 637 00:49:01,940 --> 00:49:04,233 Hello? Yes? Hello? 638 00:49:08,279 --> 00:49:09,781 Could you give me... 639 00:49:10,031 --> 00:49:11,115 ...5 francs? 640 00:49:11,366 --> 00:49:13,076 I'll be cut off! 641 00:49:13,368 --> 00:49:15,078 Quick! Because... 642 00:49:15,328 --> 00:49:16,496 Oh, quick! 643 00:49:18,247 --> 00:49:19,248 Thank you! 644 00:49:21,793 --> 00:49:24,796 Hello? Yes, I'm here! 645 00:49:25,088 --> 00:49:27,465 What? He didn't come back? 646 00:49:27,715 --> 00:49:30,176 Tell him Valentine called. 647 00:49:30,426 --> 00:49:33,054 He can call me back tonight. 648 00:49:33,304 --> 00:49:35,014 Valentine. Even if it's late! 649 00:49:50,571 --> 00:49:52,615 - Need the phone? - No, no. 650 00:50:11,384 --> 00:50:12,885 Hello? 651 00:50:13,136 --> 00:50:14,721 Valentine? 652 00:50:14,971 --> 00:50:15,805 I'm going crazy. 653 00:50:16,097 --> 00:50:18,641 Will you be in Grenoble on Sunday? 654 00:50:18,891 --> 00:50:21,728 Take the train on Saturday, at 11:05 pm. 655 00:50:21,978 --> 00:50:24,022 You'll arrive in Dijon at 2:11 am. 656 00:50:24,272 --> 00:50:27,692 That's halfway between Paris and Grenoble. 657 00:50:27,942 --> 00:50:29,736 I'll wait at the station. 658 00:50:29,986 --> 00:50:31,863 I'm playing in Avignon at 5 pm. 659 00:50:32,155 --> 00:50:33,239 OK. 660 00:50:33,489 --> 00:50:34,741 I'm longing for you! 661 00:50:34,991 --> 00:50:37,035 Oh, and me for you! 662 00:51:05,646 --> 00:51:07,648 - Shall we go? - OK. 663 00:51:41,557 --> 00:51:45,144 We're about to arrive in Dijon. 664 00:51:45,436 --> 00:51:47,563 Dijon, 2 minute stop. 665 00:52:34,986 --> 00:52:36,362 Careful! 666 00:54:17,338 --> 00:54:18,381 Hello? 667 00:54:18,714 --> 00:54:20,758 - Valentine isn't here. - I am! 668 00:54:21,050 --> 00:54:22,760 I'm here. 669 00:54:23,010 --> 00:54:24,095 Hello? 670 00:54:24,470 --> 00:54:25,930 Yesss! 671 00:54:27,807 --> 00:54:30,810 I feel like I'm about to die. 672 00:54:31,102 --> 00:54:33,813 I'm always afraid we'll lose each other. 673 00:54:34,063 --> 00:54:35,439 That you'll leave me. 674 00:54:51,205 --> 00:54:52,832 It was a beautiful night. 675 00:54:53,124 --> 00:54:54,750 We played well. 676 00:54:55,042 --> 00:54:56,836 The people were happy. 677 00:54:57,128 --> 00:54:59,171 Afterwards I was on my own. 678 00:54:59,422 --> 00:55:02,133 I think I've got my score... 679 00:55:02,383 --> 00:55:04,093 ... for the movie. 680 00:55:14,186 --> 00:55:16,897 - Hello? - Yes, it's me. 681 00:55:18,399 --> 00:55:20,192 Yes, I'm preparing the written exam. 682 00:55:20,484 --> 00:55:21,736 I'm nervous! 683 00:55:21,986 --> 00:55:25,156 Since I once almost failed an exam in Toulouse. 684 00:55:25,406 --> 00:55:27,616 - You did? - I told you about it. 685 00:55:27,867 --> 00:55:30,161 Because of somebody, a teacher. 686 00:55:30,453 --> 00:55:32,663 - A what? - A teacher. 687 00:55:32,913 --> 00:55:35,666 A lecturer. It lasted 2 years. 688 00:55:35,916 --> 00:55:38,127 I was very much in love. Hello? 689 00:55:38,419 --> 00:55:40,713 Stop talking about it. It makes me sick. 690 00:55:40,963 --> 00:55:44,133 - It's a long time ago. - How long? 691 00:55:44,383 --> 00:55:47,094 I haven't seen him for 8 months. 692 00:55:47,345 --> 00:55:49,722 And you saw him again! 693 00:55:49,972 --> 00:55:51,390 Once or twice. Wait. 694 00:55:57,355 --> 00:55:58,522 Hello? 695 00:55:58,773 --> 00:56:00,983 - What are you doing? - I'm sitting down. 696 00:56:01,275 --> 00:56:03,486 What's that about your scar? 697 00:56:03,736 --> 00:56:06,697 Is it over with the teacher? 698 00:56:06,947 --> 00:56:08,032 Yes, of course! 699 00:56:08,282 --> 00:56:11,952 I had a skating accident. 700 00:56:12,244 --> 00:56:14,538 Are there women in your band? 701 00:56:19,794 --> 00:56:21,170 Good evening, sir. 702 00:56:21,420 --> 00:56:22,922 I'm about to close. 703 00:56:56,914 --> 00:56:58,624 And? 704 00:56:58,916 --> 00:57:00,084 It's good! 705 00:57:01,210 --> 00:57:02,920 The start is good. 706 00:57:03,212 --> 00:57:05,423 After that, I could be wrong... 707 00:57:05,714 --> 00:57:07,091 There's a glitch. 708 00:57:07,341 --> 00:57:08,551 Shit! 709 00:57:08,884 --> 00:57:10,761 I stress the importance... 710 00:57:11,053 --> 00:57:14,557 ...of the second edition of Ronsard's "Amours"... 711 00:57:14,807 --> 00:57:18,978 ...published only 1 year after the first one, in 1553. 712 00:57:19,228 --> 00:57:23,607 To the author's sonnets, comments were added... 713 00:57:23,858 --> 00:57:26,735 ...by a certain Marc-Antoine Muret. 714 00:57:26,986 --> 00:57:29,196 The reason given... 715 00:57:29,447 --> 00:57:32,700 ...for this addition, was the fact that Ronsard's poems... 716 00:57:32,950 --> 00:57:35,494 ...are deliberately hermetic. 717 00:57:35,744 --> 00:57:39,874 They can't be understood by common men... 718 00:57:40,124 --> 00:57:42,585 ...who are not educated... 719 00:57:42,877 --> 00:57:45,087 ...or humanists. 720 00:57:46,839 --> 00:57:49,383 I'll give you my notes. 721 00:57:49,633 --> 00:57:51,677 In the state you're in... 722 00:57:52,178 --> 00:57:53,554 Tired? 723 00:57:53,804 --> 00:57:55,764 Bad timing, Miss Ezquerra. 724 00:57:59,643 --> 00:58:01,604 Yes, tell me. 725 00:58:03,189 --> 00:58:05,483 Yes, tell me again. 726 00:58:05,733 --> 00:58:07,860 And again! 727 00:58:09,445 --> 00:58:10,946 Again! 728 00:58:11,197 --> 00:58:12,448 Yess! 729 00:58:17,870 --> 00:58:19,497 Did I wake you? 730 00:58:19,788 --> 00:58:21,665 No, I'm working in my Latin. 731 00:58:21,916 --> 00:58:24,043 The written exams started yesterday. 732 00:58:24,335 --> 00:58:25,419 I'm scared! 733 00:58:37,181 --> 00:58:39,808 - And Greek, how did that go? 734 00:58:40,059 --> 00:58:41,310 I don't know. 735 00:58:41,602 --> 00:58:44,313 "Aeschylus and Pindar, the triumph of lyricism." 736 00:58:44,563 --> 00:58:45,648 Is it finished? 737 00:58:45,898 --> 00:58:48,192 No! I have Old French on Saturday... 738 00:58:48,442 --> 00:58:49,693 ...and Latin on Monday. 739 00:58:49,944 --> 00:58:53,697 - So you can't come to Marseille? 740 00:58:56,367 --> 00:58:59,787 It's a disaster! A version of Virgil... 741 00:59:00,037 --> 00:59:01,997 ...and I interpret it the wrong way! 742 00:59:02,665 --> 00:59:06,961 When things go wrong like this, I think of my mother. 743 00:59:07,211 --> 00:59:09,838 She died 5 years ago. 744 00:59:10,089 --> 00:59:13,342 That makes me even more unhappy. 745 00:59:13,842 --> 00:59:18,138 I think, if she was here, she'd comfort me. 746 00:59:18,389 --> 00:59:20,349 And then I cry even more! 747 00:59:22,393 --> 00:59:25,729 Talking to you about it, makes me want to cry. 748 00:59:27,398 --> 00:59:29,608 Tomorrow, I have French. 749 00:59:29,858 --> 00:59:31,402 I didn't prepare well enough! 750 00:59:31,694 --> 00:59:32,778 Where are you? 751 00:59:33,028 --> 00:59:34,905 I'm in the kitchen. 752 00:59:35,197 --> 00:59:36,657 But are you naked? 753 00:59:39,034 --> 00:59:41,328 Of course not, I'm in the kitchen. 754 00:59:41,996 --> 00:59:44,498 Good evening, Claire. It's Claire. 755 00:59:44,832 --> 00:59:46,917 Oops, it's 3 o'clock. 756 00:59:47,209 --> 00:59:49,753 - Are you in bed? - I'm laying on the bed. 757 00:59:50,045 --> 00:59:52,423 An urgent call from Paris, sir. 758 00:59:52,673 --> 00:59:55,467 - Hello? Don't hang up, please. - Valentine, I'll call you back. 759 00:59:59,388 --> 01:00:00,723 Hello? 760 01:00:00,973 --> 01:00:02,558 That was Laura, my ex. 761 01:00:02,808 --> 01:00:03,976 At 3 in the morning? 762 01:00:04,268 --> 01:00:06,645 It's about Nicolas, Laura's son. 763 01:00:06,895 --> 01:00:10,399 He's in hospital. He broke his arm. 764 01:00:10,649 --> 01:00:13,277 That's a problem for his piano. 765 01:00:13,527 --> 01:00:15,988 How old is Laura? 766 01:00:18,782 --> 01:00:20,034 But Valentine! 767 01:00:20,326 --> 01:00:22,369 You're crazy. It's 7:30! 768 01:00:22,661 --> 01:00:24,288 7:30! 769 01:00:37,718 --> 01:00:40,262 "I think the whole world..." 770 01:00:40,554 --> 01:00:42,264 "...is in love with you." 771 01:00:42,514 --> 01:00:45,392 "That there's a guy hiding everywhere..." 772 01:00:45,643 --> 01:00:48,812 "...handsome, intelligent, who'll tell you..." 773 01:00:49,104 --> 01:00:50,981 "...that I'm a jerk..." 774 01:00:51,273 --> 01:00:54,276 "...and that you really love him, not me." 775 01:00:54,526 --> 01:00:55,778 And your crazy teacher? 776 01:00:56,028 --> 01:00:58,072 He's not crazy! 777 01:00:58,364 --> 01:00:59,615 Whatever. 778 01:01:00,991 --> 01:01:03,035 OK, are you ready? 779 01:01:32,940 --> 01:01:34,108 It's nice. 780 01:01:34,358 --> 01:01:37,778 It's unusual and has a lot of charm. 781 01:01:38,028 --> 01:01:39,113 Good evening. 782 01:01:40,406 --> 01:01:42,366 Is there a bathing cap... 783 01:01:42,616 --> 01:01:44,743 - ...in your bathroom? - Check for yourself. 784 01:01:44,993 --> 01:01:47,371 It's nothing, a friend. 785 01:01:47,621 --> 01:01:48,539 Who is it? 786 01:01:48,831 --> 01:01:49,998 It's... 787 01:01:50,249 --> 01:01:52,042 I found it. 788 01:01:52,292 --> 01:01:55,003 - Goodnight, Patricia. - Goodnight. 789 01:01:56,088 --> 01:01:57,256 See you tomorrow! 790 01:01:57,548 --> 01:02:00,509 She's the girl from the band. She plays the synthesizer. 791 01:02:00,759 --> 01:02:02,010 Do you want to go to sleep? 792 01:02:02,261 --> 01:02:04,722 You're not leaving anymore, are you? 793 01:02:05,013 --> 01:02:07,141 When you come back, you won't leave again? 794 01:02:07,474 --> 01:02:09,977 Where do you think we'll be around Christmas time? 795 01:02:10,269 --> 01:02:12,062 Do you like foie Gras? 796 01:02:23,782 --> 01:02:25,492 Are you still there? 797 01:02:25,784 --> 01:02:27,578 What time is it? 798 01:02:27,828 --> 01:02:28,871 It's 4 in the morning. 799 01:02:29,872 --> 01:02:31,582 What's wrong? 800 01:02:32,166 --> 01:02:33,459 Nothing. 801 01:02:33,751 --> 01:02:35,544 What time is it? 802 01:02:36,754 --> 01:02:38,130 Didn't he call? 803 01:02:38,422 --> 01:02:41,759 There must be good clubs in Bordeaux. 804 01:02:42,050 --> 01:02:46,930 Well, I got myself a great patient! 805 01:02:47,181 --> 01:02:49,057 He had hepatitis, but he's all recovered now! 806 01:02:49,349 --> 01:02:52,352 He gets out tomorrow. 26 years old, he's in advertising. 807 01:02:52,603 --> 01:02:56,023 Good body. A bit young, but great. 808 01:02:56,273 --> 01:02:59,109 Do you do that often, patients? 809 01:02:59,359 --> 01:03:02,279 It beats finding a guy in a club. 810 01:03:02,529 --> 01:03:03,447 I know everything... 811 01:03:03,739 --> 01:03:05,449 ...thanks to the medical report! 812 01:03:05,699 --> 01:03:07,576 Do you have a Valium? I'm scared. 813 01:03:07,826 --> 01:03:10,120 Hey, you two! Insomnia, right? 814 01:03:10,370 --> 01:03:13,123 I'm not sure if I have any. 815 01:03:14,249 --> 01:03:16,376 That's the one. Oh! 816 01:03:19,755 --> 01:03:20,756 A whole one! 817 01:03:21,048 --> 01:03:23,967 You're going a bit too far with those! 818 01:03:24,218 --> 01:03:26,094 Me, I suffer from insomnia. 819 01:03:26,345 --> 01:03:29,056 - Valentine from unconsciousness. - Céline! 820 01:03:29,306 --> 01:03:31,975 I didn't say a word. It's your life. Goodnight. 821 01:03:33,310 --> 01:03:35,854 She's right. I'm a mess. 822 01:03:36,104 --> 01:03:37,606 Go to sleep. If he calls... 823 01:03:37,856 --> 01:03:39,107 ...I'll tell him you're asleep. 824 01:03:39,399 --> 01:03:41,360 Besides, that'll teach him. 825 01:03:42,444 --> 01:03:43,946 OK, thanks. 826 01:03:51,537 --> 01:03:53,121 Hello? Yes! 827 01:03:53,914 --> 01:03:55,499 The concert was cancelled. 828 01:03:55,749 --> 01:03:57,543 - I came back. - Where are you? 829 01:03:57,835 --> 01:04:00,128 I'll be downstairs in 10 minutes. 830 01:04:09,721 --> 01:04:10,806 Oh! 831 01:04:45,841 --> 01:04:47,009 Hello! 832 01:04:48,760 --> 01:04:50,470 Get in. 833 01:04:54,975 --> 01:04:57,394 I told you about Charly. 834 01:04:57,728 --> 01:05:00,314 - Hello. - Hello. 835 01:05:03,275 --> 01:05:05,777 - How are you? - Fine, thanks. 836 01:05:06,111 --> 01:05:08,530 In my series of fatal errors... 837 01:05:08,822 --> 01:05:11,158 ...I said to her: "Annabelle, for me..." 838 01:05:11,491 --> 01:05:14,244 "...making love, is not a problem". 839 01:05:14,494 --> 01:05:15,954 I'm right, no? 840 01:05:16,330 --> 01:05:17,706 Are you OK? 841 01:05:17,956 --> 01:05:22,169 I hate that term "to make love"! Sounds like "living together"! 842 01:05:22,461 --> 01:05:24,588 No, "my better half", that's worse. 843 01:05:28,842 --> 01:05:30,969 Do you mind? 844 01:05:31,261 --> 01:05:32,638 Thanks. 845 01:05:35,223 --> 01:05:36,475 Excuse me. 846 01:05:39,519 --> 01:05:40,938 Goodbye! 847 01:05:50,072 --> 01:05:51,698 Is there something wrong? 848 01:05:52,783 --> 01:05:55,243 I've been driving since midnight, I'm beat. 849 01:05:55,494 --> 01:05:57,955 Couldn't you drop him off first? 850 01:05:58,246 --> 01:05:59,873 Yes, but... 851 01:06:00,123 --> 01:06:02,501 I just spent... 852 01:06:02,793 --> 01:06:05,504 ...5 magic minutes! Waiting in the rain. 853 01:06:05,754 --> 01:06:09,091 - Not knowing whether you'd come... - Well, I'm here! 854 01:06:09,341 --> 01:06:11,301 And that guy's face! 855 01:06:11,593 --> 01:06:13,387 You don't understand? 856 01:06:13,637 --> 01:06:15,430 - You don't understand? - I do. 857 01:06:15,681 --> 01:06:18,141 - Actually, no, I don't understand. - Alright. 858 01:06:27,150 --> 01:06:28,402 Why are you crying? 859 01:06:28,652 --> 01:06:30,696 I'm not crying. It's the rain. 860 01:06:32,030 --> 01:06:34,491 Don't ruin moments of happiness. 861 01:06:34,783 --> 01:06:36,493 Don't. 862 01:06:36,743 --> 01:06:39,037 Are you quoting Baudelaire now? 863 01:06:39,287 --> 01:06:40,664 I am? 864 01:06:43,458 --> 01:06:45,669 I'm impossible, ain't I? 865 01:06:45,961 --> 01:06:48,255 No, you're right. 866 01:06:48,505 --> 01:06:50,882 I don't understand anything and... 867 01:06:51,174 --> 01:06:53,385 But now I understand. 868 01:07:14,906 --> 01:07:16,491 Stop, stop, stop! 869 01:07:18,493 --> 01:07:20,454 That sounds wrong, Charly! 870 01:07:20,746 --> 01:07:23,331 When you're working for a friend, for free... 871 01:07:23,582 --> 01:07:25,375 We'll try something else. 872 01:07:25,667 --> 01:07:28,670 Straight into it, with piano and synthesizer. 873 01:07:52,903 --> 01:07:54,446 Stop, stop, stop! 874 01:07:54,696 --> 01:07:58,158 That's better, but it still need more depth. 875 01:07:58,492 --> 01:08:01,912 Too much rhythm, not enough contrast. 876 01:08:02,162 --> 01:08:04,122 OK, let's have a break. 877 01:08:13,215 --> 01:08:15,092 What do you think? 878 01:08:17,219 --> 01:08:18,678 What time is it? 879 01:08:18,929 --> 01:08:21,056 - 2:20. - What? 880 01:08:22,724 --> 01:08:23,975 I'm going home. 881 01:08:24,267 --> 01:08:25,435 I'll call you a cab. 882 01:08:31,149 --> 01:08:33,026 Is that you, Annabelle? 883 01:08:34,694 --> 01:08:36,822 You're lucky. 884 01:08:37,072 --> 01:08:39,533 We're about to leave. 885 01:08:39,783 --> 01:08:42,244 Yes, yes, wait. 886 01:08:43,036 --> 01:08:45,163 Don't hang up. 887 01:08:46,706 --> 01:08:48,208 Can I take this there? 888 01:08:48,458 --> 01:08:50,168 No, there's only one phone. 889 01:08:55,298 --> 01:08:56,299 Hello? 890 01:08:56,591 --> 01:08:57,676 Stop... 891 01:08:57,968 --> 01:09:00,720 ...calling! Leave me alone! 892 01:09:06,601 --> 01:09:08,728 The ball is in my court. 893 01:09:08,979 --> 01:09:10,230 What do I do? 894 01:09:21,158 --> 01:09:22,951 Victor! 895 01:09:25,120 --> 01:09:27,247 Will you join us in the café? 896 01:09:27,497 --> 01:09:28,498 Who is it? 897 01:09:28,748 --> 01:09:30,959 The guy from the record company. 898 01:09:31,209 --> 01:09:34,129 OK, you don't mind? About tomorrow... 899 01:09:34,379 --> 01:09:37,215 ...I have to get up early for the oral exam. 900 01:09:44,723 --> 01:09:46,349 2 hot chocolate! 901 01:09:50,437 --> 01:09:52,147 What's wrong? 902 01:09:52,439 --> 01:09:54,900 What's this story about the Sporting in Nice? 903 01:09:55,192 --> 01:09:57,402 - What? - You refused 1 month... 904 01:09:57,652 --> 01:09:59,529 ...at 300 francs a night each. 905 01:09:59,821 --> 01:10:01,698 Wait, guys. 906 01:10:01,948 --> 01:10:03,033 The Sporting sucks! 907 01:10:03,366 --> 01:10:06,286 You could have discussed it with us! 908 01:10:06,578 --> 01:10:09,706 The Excalibur, 1 week in May, that's better! 909 01:10:09,998 --> 01:10:11,958 The Excalibur is history. 910 01:10:12,250 --> 01:10:14,461 They signed with the Crabs. 911 01:10:17,339 --> 01:10:19,299 We always start out... 912 01:10:19,549 --> 01:10:21,384 ...from a cultural base. 913 01:10:21,635 --> 01:10:24,304 Where we come from. 914 01:10:24,554 --> 01:10:26,014 Listen to Matisse. 915 01:10:26,306 --> 01:10:28,099 "I said to my students:" 916 01:10:28,391 --> 01:10:29,601 "Do you want to paint?" 917 01:10:29,893 --> 01:10:32,812 "Cut off your tongues. That way..." 918 01:10:33,104 --> 01:10:36,691 "...you can only express yourselves with your brushes." 919 01:10:36,983 --> 01:10:37,943 Excuse me! 920 01:10:38,235 --> 01:10:41,488 I don't agree completely... 921 01:10:41,738 --> 01:10:44,032 Do you have a light? 922 01:10:49,913 --> 01:10:51,790 And for me too, please? 923 01:10:52,040 --> 01:10:53,875 I'm white, you know. 924 01:10:54,125 --> 01:10:55,126 Never mind. 925 01:10:55,377 --> 01:10:57,671 A real fascist's face! 926 01:10:57,921 --> 01:10:59,381 What? 927 01:10:59,631 --> 01:11:00,799 Yes! 928 01:11:01,967 --> 01:11:03,551 Isn't that unbelievable? 929 01:11:03,802 --> 01:11:05,095 - No? - Yes. 930 01:11:09,266 --> 01:11:11,810 - Is that Nicolas? - Yes, he's early. 931 01:11:12,102 --> 01:11:13,979 I'm taking him out for breakfast. Are you coming? 932 01:11:14,229 --> 01:11:17,524 But I get the results of the written exam! 933 01:11:17,774 --> 01:11:19,609 Oh yes, that's true! 934 01:11:21,361 --> 01:11:22,862 - How are you? - Fine. 935 01:11:23,113 --> 01:11:24,990 - Nicolas, Valentine. - Hello. 936 01:11:25,240 --> 01:11:26,700 She's a teacher. 937 01:11:26,950 --> 01:11:29,244 - Hello! - Mommy's having breakfast with us. 938 01:11:29,494 --> 01:11:32,539 OK. Uhm... Laura, Valentine. 939 01:11:32,789 --> 01:11:34,249 - Hello. - Hello. 940 01:11:34,499 --> 01:11:37,168 - Is the Fish and Fish OK? - Great. 941 01:11:37,544 --> 01:11:39,504 Will you call me tonight? 942 01:11:39,754 --> 01:11:41,923 Oh wait, I'll be in the Locomotive! 943 01:11:42,173 --> 01:11:44,175 I'll call you, OK? 944 01:11:45,302 --> 01:11:46,678 Shall we go? 945 01:11:47,512 --> 01:11:50,140 See you. Maybe... 946 01:11:50,390 --> 01:11:53,643 "Maybe..." Stupid bitch! 947 01:12:13,580 --> 01:12:14,998 Didn't I tell you? 948 01:12:15,248 --> 01:12:17,500 I'm seeing Victor a bit. 949 01:12:17,751 --> 01:12:19,878 - What, my Victor? - Well, yes. 950 01:12:20,128 --> 01:12:22,339 Why didn't he tell me? 951 01:12:22,589 --> 01:12:24,799 A turnover and the bill! 952 01:12:25,050 --> 01:12:27,635 There's nothing to say. That's just how it is. 953 01:12:27,886 --> 01:12:30,680 - What does she teach? - French, Latin, Greek. 954 01:12:30,930 --> 01:12:33,975 - She's quite impressive. - She comes across... 955 01:12:34,225 --> 01:12:35,935 Comes across how? 956 01:12:36,644 --> 01:12:37,937 Impressive! 957 01:12:38,605 --> 01:12:39,939 What? 958 01:12:40,190 --> 01:12:44,027 You know how your first impression is often correct... 959 01:12:44,277 --> 01:12:46,154 ...this time... 960 01:12:47,697 --> 01:12:49,157 OK, let's go. 961 01:12:52,369 --> 01:12:55,830 Say goodbye to your mother and hurry. 962 01:13:04,297 --> 01:13:05,924 Ezquerra Valentine! 963 01:13:06,174 --> 01:13:07,300 You've got it! 964 01:13:08,593 --> 01:13:09,969 OK... Prossimo. 965 01:13:15,850 --> 01:13:16,768 Jacques... 966 01:13:17,060 --> 01:13:18,520 Jolivet Céline! 967 01:13:28,571 --> 01:13:31,241 Great! To us! 968 01:13:31,533 --> 01:13:33,576 My poor children! 969 01:13:34,244 --> 01:13:35,870 Time to prepare for the oral exam! 970 01:13:56,433 --> 01:13:58,435 Let's dance! 971 01:13:58,685 --> 01:14:01,062 Let's have a drink first! 972 01:14:01,312 --> 01:14:03,356 Where's your Edouard? 973 01:14:03,606 --> 01:14:04,858 In the orchestra! 974 01:14:07,360 --> 01:14:08,862 Céline! 975 01:14:09,112 --> 01:14:11,030 I can't stay. 976 01:14:11,281 --> 01:14:13,658 Just 15 minutes and then we go back. 977 01:14:13,908 --> 01:14:17,162 - I have to finish a report. - The one time that... 978 01:14:17,412 --> 01:14:18,955 Yes, exactly. 979 01:14:19,205 --> 01:14:20,582 Come on... 980 01:14:22,167 --> 01:14:24,711 And congratulations on your exam. 981 01:14:25,462 --> 01:14:26,880 I haven't got it yet. 982 01:14:27,130 --> 01:14:29,424 Hey, Céline, come! 983 01:14:31,342 --> 01:14:32,510 Céline! 984 01:14:45,231 --> 01:14:47,650 Did you see the bear with the violin? 985 01:14:47,901 --> 01:14:50,320 That's a black panther! 986 01:14:50,570 --> 01:14:52,197 Which one is Edouard? 987 01:14:52,447 --> 01:14:54,157 The lion on the synthesizer. 988 01:14:54,407 --> 01:14:55,742 Nice mane! 989 01:14:55,992 --> 01:14:57,285 It's cool! 990 01:14:58,369 --> 01:15:00,121 And Frédéric? 991 01:15:29,108 --> 01:15:32,153 I've got it! I'm in! 992 01:15:34,447 --> 01:15:35,949 Charly, she's got it! 993 01:15:36,199 --> 01:15:37,784 Only the written exam. 994 01:15:38,034 --> 01:15:39,869 Come, we're all over there. 995 01:15:40,119 --> 01:15:42,121 Let me get changed! 996 01:15:42,372 --> 01:15:44,541 Where's the nurse? 997 01:15:49,629 --> 01:15:51,047 Hi. 998 01:16:01,724 --> 01:16:03,351 OK, see you later. 999 01:16:03,601 --> 01:16:05,061 Maybe! 1000 01:16:10,692 --> 01:16:13,528 What does that mean? "See you later. Maybe..." 1001 01:16:13,778 --> 01:16:15,613 You should ask her... 1002 01:16:15,863 --> 01:16:17,490 ...what that means! 1003 01:16:25,665 --> 01:16:29,168 It means: "Bye bye, see you one of these days." 1004 01:16:29,419 --> 01:16:31,129 It's not that complicated! 1005 01:16:31,421 --> 01:16:34,799 It means: "You're the 150th woman..." 1006 01:16:35,049 --> 01:16:39,929 "...in my ex's life, and I'll never see you again!" 1007 01:16:40,179 --> 01:16:42,765 "I never saw the others again either!" 1008 01:16:43,016 --> 01:16:45,393 She's with Victor! 1009 01:16:45,643 --> 01:16:48,813 They were invited, at least! 1010 01:16:49,063 --> 01:16:50,481 He works with me! 1011 01:16:50,732 --> 01:16:52,150 Really, sometimes... 1012 01:16:52,442 --> 01:16:55,153 Actually, all the time! 1013 01:16:55,403 --> 01:16:58,031 You're always marking papers, always on a schedule! 1014 01:16:58,281 --> 01:17:01,367 You'll never change! It's all about you! 1015 01:17:01,618 --> 01:17:04,203 You don't give a shit about my problems! 1016 01:17:04,454 --> 01:17:06,664 You're telling me that today? 1017 01:17:06,914 --> 01:17:10,335 You didn't even call for my results! 1018 01:17:10,585 --> 01:17:12,462 Yes, I did. I called! 1019 01:17:12,712 --> 01:17:14,005 You weren't there! 1020 01:17:14,255 --> 01:17:16,966 Do I have to sit next to the phone all day? 1021 01:17:17,216 --> 01:17:19,052 - What an attitude! - Yes! 1022 01:17:19,302 --> 01:17:21,804 And the banker woman, does she know about me? 1023 01:17:22,055 --> 01:17:23,640 Not even! 1024 01:17:23,890 --> 01:17:25,433 What about the banker? 1025 01:17:25,683 --> 01:17:28,561 What does my mother have to do with anything? 1026 01:17:31,272 --> 01:17:33,524 Valentine! Where are you going? 1027 01:17:35,360 --> 01:17:36,694 She knows about you! 1028 01:17:36,944 --> 01:17:38,946 But it's like... 1029 01:17:39,197 --> 01:17:41,115 Oh no! Not "it's like"! 1030 01:17:41,366 --> 01:17:43,368 Modern speak, no thanks! 1031 01:17:43,618 --> 01:17:46,162 You make me feel as if I have to pass those exams myself! 1032 01:17:46,412 --> 01:17:49,290 That's disgusting! 1033 01:17:49,540 --> 01:17:50,833 Valentine! 1034 01:17:53,252 --> 01:17:55,546 And my music, are you interested in that? 1035 01:17:55,797 --> 01:17:57,298 Any problems? 1036 01:17:57,548 --> 01:17:59,050 No, it's OK. 1037 01:17:59,300 --> 01:18:01,844 We're arguing! Is that forbidden? No! 1038 01:18:02,095 --> 01:18:03,930 - Well? OK! - Let's go. 1039 01:18:10,603 --> 01:18:12,814 Is your music not going well? 1040 01:18:13,106 --> 01:18:15,149 I'm stuck. 1041 01:18:15,400 --> 01:18:17,568 I'm having a creative block, I'm not ready. 1042 01:18:17,819 --> 01:18:19,612 My sample sucks. 1043 01:18:19,862 --> 01:18:20,988 But you never told me! 1044 01:18:21,239 --> 01:18:22,573 You never asked. 1045 01:18:22,865 --> 01:18:25,159 But that's because... 1046 01:18:27,620 --> 01:18:28,705 Because... 1047 01:18:29,539 --> 01:18:31,457 I'm unfair and... 1048 01:18:31,666 --> 01:18:34,377 And I'm jealous! 1049 01:18:34,627 --> 01:18:36,546 Hey, it's 2 o'clock! 1050 01:18:36,796 --> 01:18:37,964 Charly! 1051 01:18:38,256 --> 01:18:41,467 - Where are you going? - To finish the sample in the studio. 1052 01:18:41,759 --> 01:18:43,052 We have to finish it. 1053 01:19:06,617 --> 01:19:08,536 Synthesizer and flutes. 1054 01:19:10,788 --> 01:19:12,957 Less drums. 1055 01:19:18,629 --> 01:19:20,965 Pay attention to the drums. 1056 01:19:24,177 --> 01:19:26,429 A bit more piano. 1057 01:19:29,015 --> 01:19:31,058 Synthesizer. 1058 01:19:33,060 --> 01:19:35,271 Don't lose the strings. 1059 01:19:42,820 --> 01:19:45,031 Yes, that's good. 1060 01:19:51,871 --> 01:19:54,207 Thanks, guys. 1061 01:19:54,457 --> 01:19:55,750 Thanks! 1062 01:19:56,000 --> 01:19:57,668 Va molto Bene! 1063 01:20:00,671 --> 01:20:01,839 Present! 1064 01:20:03,049 --> 01:20:04,217 Thanks. 1065 01:20:05,051 --> 01:20:08,262 I called a cab. Can I drop you off? 1066 01:20:17,021 --> 01:20:20,817 This is the answering machine of Edouard. Leave me a message. 1067 01:20:22,819 --> 01:20:25,154 Hallo, this is Charly. Are you there? 1068 01:20:25,780 --> 01:20:26,823 Hello? 1069 01:20:27,073 --> 01:20:28,407 Did I wake you up? 1070 01:20:28,658 --> 01:20:30,743 - No, I just got here. - Oh, OK. 1071 01:20:30,993 --> 01:20:32,370 And? 1072 01:20:32,620 --> 01:20:35,373 Well, she's got big tits. 1073 01:20:35,623 --> 01:20:37,041 And you? 1074 01:20:37,291 --> 01:20:40,670 The nurse? She just left. 1075 01:20:40,920 --> 01:20:43,089 Oh, yes, alright. 1076 01:20:43,339 --> 01:20:45,049 She'll call me. 1077 01:20:45,299 --> 01:20:48,427 I think she's on a roll. 1078 01:20:48,678 --> 01:20:49,887 Hello? 1079 01:20:52,640 --> 01:20:55,184 It's not going to work with Valentine. 1080 01:20:55,434 --> 01:20:56,435 Because of Patricia? 1081 01:20:56,686 --> 01:20:58,980 I don't give a shit about Patricia. 1082 01:20:59,230 --> 01:21:02,149 No, it's worse than that. 1083 01:21:03,776 --> 01:21:07,196 Don't miss out on a good thing. 1084 01:21:07,446 --> 01:21:09,031 Will you tell her? 1085 01:21:09,282 --> 01:21:14,078 Yes, she's too good to keep her hanging. 1086 01:21:31,596 --> 01:21:34,473 Edouard Jansen, Jean-Pierre Lussac. 1087 01:21:34,724 --> 01:21:38,394 Jean-Pierre is president of the admission jury for philosophy. 1088 01:21:38,686 --> 01:21:41,355 You're from Toulouse, aren't you? 1089 01:21:41,606 --> 01:21:43,983 Yes, yes. 1090 01:21:44,275 --> 01:21:46,903 You're looking great. 1091 01:21:47,153 --> 01:21:49,864 For the oral exam... I'll call you! 1092 01:21:59,206 --> 01:22:00,333 It's funny. 1093 01:22:00,583 --> 01:22:03,085 - Sir? - A coffee, please! 1094 01:22:04,337 --> 01:22:05,713 What? 1095 01:22:05,963 --> 01:22:07,840 To have met him. 1096 01:22:08,090 --> 01:22:09,842 By coincidence, yes. 1097 01:22:10,092 --> 01:22:12,053 What's wrong? 1098 01:22:12,303 --> 01:22:13,596 Oh, nothing. 1099 01:22:13,930 --> 01:22:17,183 You said: "We have to talk." 1100 01:22:17,433 --> 01:22:19,977 So there must be something, no? 1101 01:22:20,227 --> 01:22:21,562 Yes. 1102 01:22:23,689 --> 01:22:26,442 I need to tell you something. 1103 01:22:26,692 --> 01:22:28,069 Tell me. 1104 01:22:30,321 --> 01:22:32,740 We can't go on like this. 1105 01:22:35,701 --> 01:22:37,578 Spend tonight at my place. 1106 01:22:37,828 --> 01:22:40,581 Every night, if you like. 1107 01:23:10,528 --> 01:23:13,656 - OK with you? - No problems. 1108 01:23:13,906 --> 01:23:17,326 OK, let's listen. Let's listen to the tape! 1109 01:23:17,576 --> 01:23:19,620 Edouard Jansen is here. 1110 01:23:19,870 --> 01:23:21,789 - Jansen? - The composer. 1111 01:23:22,039 --> 01:23:24,291 Didn't you tell him about Cosma? 1112 01:23:24,542 --> 01:23:26,460 We couldn't reach him. 1113 01:23:26,711 --> 01:23:28,587 OK, thanks. 1114 01:23:29,130 --> 01:23:31,674 - Hello, how are you? - Fine. 1115 01:23:31,924 --> 01:23:33,426 Bad news. 1116 01:23:33,676 --> 01:23:35,928 I had a problem with play-back. 1117 01:23:36,178 --> 01:23:40,141 I had Cosma come over. I'm continuing with him. 1118 01:23:40,391 --> 01:23:43,352 That's it. I'm sorry. 1119 01:23:44,437 --> 01:23:47,690 - Do we have the tape of...? - It's ready. 1120 01:23:47,940 --> 01:23:49,942 OK, let's listen. 1121 01:23:50,234 --> 01:23:53,446 Maybe we'll work together some other time. 1122 01:23:53,696 --> 01:23:54,697 Let's listen. 1123 01:24:21,724 --> 01:24:22,892 What's happening? 1124 01:24:26,604 --> 01:24:27,772 Thanks! 1125 01:24:28,064 --> 01:24:29,607 Do you have a problem upstairs? 1126 01:24:29,899 --> 01:24:31,358 He took away the music. 1127 01:24:44,705 --> 01:24:46,665 Hello, Céline, are you done? 1128 01:24:48,334 --> 01:24:50,044 Ah! See him? 1129 01:24:50,294 --> 01:24:52,797 He looks cute in his smoking! 1130 01:24:53,047 --> 01:24:54,548 No? 1131 01:24:57,051 --> 01:25:00,262 No, not completely. I'll work at home. 1132 01:25:00,513 --> 01:25:02,640 I've got some stuff here. 1133 01:25:02,890 --> 01:25:04,475 Shall I call you tomorrow? 1134 01:25:04,725 --> 01:25:06,018 Yes, OK. 1135 01:25:06,268 --> 01:25:08,646 I'll turn the answering machine back on, OK? 1136 01:25:20,074 --> 01:25:22,326 Hello, this is Charly. Are you there? 1137 01:25:22,576 --> 01:25:26,580 - Did I wake you up? - No, I just got here. 1138 01:25:26,831 --> 01:25:29,291 Oh, OK. And? 1139 01:25:29,542 --> 01:25:33,337 Well, she's got big tits. 1140 01:25:34,713 --> 01:25:35,965 And you? 1141 01:25:36,215 --> 01:25:37,675 The nurse? 1142 01:25:37,925 --> 01:25:39,385 She just left. 1143 01:25:39,635 --> 01:25:41,554 Oh, yes, alright. 1144 01:25:41,804 --> 01:25:43,514 She'll call me. 1145 01:25:43,764 --> 01:25:47,518 I think she's on a roll. Hello? 1146 01:25:47,768 --> 01:25:50,688 It's not going to work with Valentine. 1147 01:25:50,938 --> 01:25:52,606 Because of Patricia? 1148 01:25:52,857 --> 01:25:55,401 I don't give a shit about Patricia. 1149 01:25:55,651 --> 01:25:58,195 No, it's worse than that. 1150 01:25:58,445 --> 01:26:01,031 She's great... 1151 01:26:01,282 --> 01:26:05,286 ...but she's into her thing and I'm into mine. 1152 01:26:05,536 --> 01:26:08,414 But she's got it all. She's beautiful... 1153 01:26:08,664 --> 01:26:11,125 ...intelligent, brilliant... 1154 01:26:11,375 --> 01:26:13,294 ...but such character! 1155 01:26:13,544 --> 01:26:16,046 Real personalities... 1156 01:26:16,297 --> 01:26:19,216 ...can be such a pain! 1157 01:26:19,466 --> 01:26:21,010 Be careful. 1158 01:26:21,260 --> 01:26:24,638 Don't miss out... 1159 01:26:24,889 --> 01:26:27,808 ...on a good thing. 1160 01:26:28,058 --> 01:26:29,643 Will you tell her? 1161 01:26:29,935 --> 01:26:33,689 Yes, she's too good to keep her hanging. 1162 01:27:05,012 --> 01:27:08,307 Caroline, that went quite well. 1163 01:27:08,557 --> 01:27:10,226 What about your next concerts? 1164 01:27:10,476 --> 01:27:11,644 At the Touquet. 1165 01:27:11,894 --> 01:27:14,021 And in Munich. 1166 01:27:14,313 --> 01:27:16,357 - All at the age of 14? - Yes. 1167 01:27:16,607 --> 01:27:18,734 Do you think you've got it all? 1168 01:27:18,984 --> 01:27:20,819 - No. - Thank you, Caroline. 1169 01:27:23,113 --> 01:27:25,658 You're right, you shouldn't keep me hanging. 1170 01:27:29,078 --> 01:27:31,288 And I don't have big tits! 1171 01:28:13,372 --> 01:28:14,748 Ezquerra. Jolivet. 1172 01:29:24,026 --> 01:29:28,238 Translation of and commentary on the "The Letter to Lucilius"... 1173 01:29:28,489 --> 01:29:30,449 ...number 104, Seneca. 1174 01:29:30,699 --> 01:29:33,118 We're listening, Miss. 1175 01:29:33,410 --> 01:29:36,663 - You can sit down. - No, thanks. 1176 01:29:41,543 --> 01:29:44,088 "Non potest gratis..." 1177 01:29:44,380 --> 01:29:46,256 "...constare libertas." 1178 01:29:46,548 --> 01:29:49,968 It is unavoidable that there is a price to our liberty. 1179 01:30:03,148 --> 01:30:06,735 Man should free himself of excessive labour... 1180 01:30:06,985 --> 01:30:09,196 ...since zeal makes the individual... 1181 01:30:11,949 --> 01:30:13,075 Man should... 1182 01:30:13,325 --> 01:30:14,993 ...free himself of excessive... 1183 01:30:15,244 --> 01:30:17,704 ...labour... 1184 01:30:17,955 --> 01:30:20,958 That makes... man... 1185 01:30:21,625 --> 01:30:25,921 ...have no more time to think about himself... 1186 01:30:28,882 --> 01:30:30,968 When Seneca says... 1187 01:30:36,181 --> 01:30:41,145 "Nam, cum sciam spiritum illius in meo verti..." 1188 01:30:47,025 --> 01:30:49,194 Are you not feeling alright? 1189 01:30:50,988 --> 01:30:53,574 Would you like a glass of water? 1190 01:30:55,325 --> 01:30:56,493 Excuse me? 1191 01:30:59,496 --> 01:31:03,000 Excuse me, I didn't understand... 1192 01:31:03,250 --> 01:31:04,835 ...your question. 1193 01:31:12,134 --> 01:31:14,178 Excuse me! 1194 01:31:23,979 --> 01:31:25,481 Céline! 1195 01:31:25,731 --> 01:31:27,733 What's wrong with you? 1196 01:31:27,983 --> 01:31:30,527 I got dizzy. I didn't hear anything anymore! 1197 01:31:30,777 --> 01:31:33,405 I didn't see anything! It's over! 1198 01:31:33,655 --> 01:31:38,410 In one second, 5 years down the drain! 1199 01:31:38,660 --> 01:31:42,247 I mixed up my first point and my second! 1200 01:31:42,498 --> 01:31:44,333 But that's OK! 1201 01:31:44,583 --> 01:31:47,127 How would you know? 1202 01:31:47,377 --> 01:31:49,004 Leave me alone! 1203 01:31:49,254 --> 01:31:52,257 Where's Valentine? She doesn't answer the phone! 1204 01:31:52,508 --> 01:31:57,054 She has her oral French exam in 15 minutes! 1205 01:31:57,346 --> 01:31:59,431 She hasn't been eating for 5 days! 1206 01:31:59,681 --> 01:32:02,142 So leave her alone, asshole! 1207 01:32:19,660 --> 01:32:20,786 Sir! 1208 01:32:21,078 --> 01:32:22,621 It's a matter of life and death! 1209 01:32:22,871 --> 01:32:24,957 - Valentine! - Get out! 1210 01:32:25,207 --> 01:32:26,291 If you talk to them... 1211 01:32:26,583 --> 01:32:29,336 ...like a robot, you'll fail... 1212 01:32:29,586 --> 01:32:30,504 - ...like Céline did! - Quiet! 1213 01:32:30,754 --> 01:32:32,756 - Céline? - Yes. 1214 01:32:33,048 --> 01:32:35,801 That's not what life is about! Everything changes! 1215 01:32:36,051 --> 01:32:38,428 We fuck up and we regret it! 1216 01:32:38,720 --> 01:32:40,180 You live like this! 1217 01:32:40,430 --> 01:32:42,391 You'll never change! 1218 01:32:42,641 --> 01:32:44,351 This is not allowed! 1219 01:32:45,018 --> 01:32:46,645 My friends, at least... 1220 01:32:46,937 --> 01:32:48,897 - ...they make fun of everything! - I know. 1221 01:32:49,189 --> 01:32:50,899 Yes, I fucked a girl... 1222 01:32:51,149 --> 01:32:52,568 ...I don't have anything to do with! 1223 01:32:52,818 --> 01:32:55,279 If I have a bad character, I take responsibility! 1224 01:32:55,529 --> 01:32:57,614 Give in, Valentine, for once! 1225 01:32:57,864 --> 01:32:59,575 I beg you! 1226 01:32:59,825 --> 01:33:02,744 This is really the time and the place! 1227 01:33:02,995 --> 01:33:04,329 Excuse me, excuse me! 1228 01:33:04,580 --> 01:33:05,706 Silence, knowledge! 1229 01:33:05,956 --> 01:33:08,041 We don't fool around here! 1230 01:33:08,292 --> 01:33:10,002 Miss Ezquerra? 1231 01:33:10,252 --> 01:33:11,962 It's your turn. 1232 01:33:12,212 --> 01:33:15,299 He sure finishes his sentences, your teacher! 1233 01:33:15,549 --> 01:33:17,259 The magic potion to get laid! 1234 01:33:17,509 --> 01:33:21,972 I want children, even if they'll be unemployed. 1235 01:33:22,222 --> 01:33:25,100 I want them with you, because I love you. 1236 01:33:28,020 --> 01:33:29,688 Talking about unemployed... 1237 01:33:29,938 --> 01:33:31,732 ...there's no more film music. 1238 01:33:31,982 --> 01:33:33,358 I'm sorry to hear that. 1239 01:33:33,817 --> 01:33:35,193 Valentine! 1240 01:33:59,551 --> 01:34:01,595 Molière, "The Misanthrope". 1241 01:34:18,403 --> 01:34:22,032 Miss Ezquerra, you'll present to us the following lecture: 1242 01:34:22,282 --> 01:34:25,535 Love and self-love, tragic and comical... 1243 01:34:25,786 --> 01:34:28,205 ...aspects in "The Misanthrope". 1244 01:34:29,873 --> 01:34:32,334 We're listening. 1245 01:34:36,546 --> 01:34:40,759 Amongst the incoherences of love, addressed by Molière... 1246 01:34:41,009 --> 01:34:42,886 ...love of the inappropriate... 1247 01:34:43,136 --> 01:34:45,222 ...is a frequent occurrence. 1248 01:34:45,514 --> 01:34:48,725 It's dramatic impact is timeless. 1249 01:34:48,975 --> 01:34:53,772 He raises the painful question of the difficulty of love. 1250 01:34:54,064 --> 01:34:56,024 To love the inappropriate... 1251 01:34:56,316 --> 01:34:58,527 ...source of mistakes and conflicts... 1252 01:34:58,777 --> 01:35:01,196 ...leads to the crucial choice of love... 1253 01:35:01,446 --> 01:35:05,033 ...love itself or self-love. 1254 01:35:10,205 --> 01:35:13,166 Act IV, scene 3, Célimène says to Alceste: 1255 01:35:13,458 --> 01:35:16,086 "No, you do not love me as..." 1256 01:35:16,336 --> 01:35:18,380 "...you ought to love". 1257 01:35:18,630 --> 01:35:20,716 She imposes on him her way of loving. 1258 01:35:20,966 --> 01:35:23,260 He replies that he wishes... 1259 01:35:23,552 --> 01:35:27,013 "That Heaven, at your birth, had bestowed upon you nothing..." 1260 01:35:27,264 --> 01:35:28,932 "And that, this very day,..." 1261 01:35:29,182 --> 01:35:30,934 "...I might have the joy and the glory..." 1262 01:35:31,184 --> 01:35:33,937 "Of seeing you owe everything to my love." 1263 01:35:34,187 --> 01:35:37,399 A love that leads to the denial of the person who's loved. 1264 01:35:37,649 --> 01:35:39,735 Pinnacle of selfishness: 1265 01:35:39,985 --> 01:35:41,945 He wants her to only exist... 1266 01:35:42,237 --> 01:35:43,572 ...through him. 1267 01:35:43,822 --> 01:35:45,365 Sir! 1268 01:35:46,700 --> 01:35:48,910 Célimène has her personality... 1269 01:35:49,745 --> 01:35:52,289 ...her surroundings, her money... 1270 01:35:52,539 --> 01:35:54,291 ...her free judgment! 1271 01:35:54,541 --> 01:35:57,711 Here Molière discusses before its time... 1272 01:35:57,961 --> 01:36:01,298 ...a modern problem: independence of women. 1273 01:36:01,548 --> 01:36:04,426 Both these characters live in their own universe. 1274 01:36:04,676 --> 01:36:06,887 They confront these uncompromising universes... 1275 01:36:07,137 --> 01:36:10,015 ...with equal arms. 1276 01:36:10,265 --> 01:36:13,143 And this unreasonable passion... 1277 01:36:13,393 --> 01:36:16,354 ...that Alceste tries to fight... 1278 01:36:21,109 --> 01:36:25,572 This passion is sometimes deeply touching. 1279 01:36:25,822 --> 01:36:29,159 When Alceste, the pure one, the intransigent... 1280 01:36:29,409 --> 01:36:31,536 ...the enemy of lies... 1281 01:36:31,787 --> 01:36:34,539 ...begs Célimène to lie to him. 1282 01:36:34,790 --> 01:36:36,458 Act IV, scene 3... 1283 01:36:43,089 --> 01:36:46,551 "Endeavour to appear faithful..." 1284 01:36:46,802 --> 01:36:50,764 "And I shall strive to believe you such." 1285 01:36:51,014 --> 01:36:53,850 In act V, he still hopes he can change her. 1286 01:36:54,100 --> 01:36:56,895 But one cannot change another being! 1287 01:36:57,145 --> 01:36:59,231 One doesn't have the right! 1288 01:36:59,481 --> 01:37:02,818 While apologizing in the precious language... 1289 01:37:03,068 --> 01:37:04,736 ...of the 17th century... 1290 01:37:04,986 --> 01:37:09,741 ...Célimène tries to make Alceste understand this. 1291 01:37:09,991 --> 01:37:12,994 "If you love me, accept me as I am." 1292 01:37:13,245 --> 01:37:15,580 "I will not change!" 1293 01:37:15,831 --> 01:37:18,416 "Accept me as I am..." 1294 01:37:18,667 --> 01:37:21,878 "...and I'll accept you as you are!" 1295 01:37:23,171 --> 01:37:25,298 You're off-topic. 1296 01:37:25,549 --> 01:37:26,883 You think so? 1297 01:37:27,175 --> 01:37:30,971 Because I use my private life, my emotions... 1298 01:37:31,221 --> 01:37:33,348 ...in a didactical lecture? 1299 01:37:33,598 --> 01:37:37,853 If I speak of love and self-love... 1300 01:37:38,103 --> 01:37:39,896 ...it's because nothing has changed. 1301 01:37:40,105 --> 01:37:43,775 It is as difficult now as it was in the 17th century... 1302 01:37:44,025 --> 01:37:48,655 ...to combine love and personal development! 1303 01:37:49,322 --> 01:37:51,658 I... can I continue? 1304 01:37:57,581 --> 01:37:58,915 Please do. 1305 01:37:59,416 --> 01:38:01,793 Alceste is intransigent... 1306 01:38:02,043 --> 01:38:03,837 ...selfish, possessive. 1307 01:38:04,087 --> 01:38:07,340 Célimène is carefree, irresponsible, unfaithful. 1308 01:38:07,632 --> 01:38:10,510 If they would accept each other's shortcomings... 1309 01:38:10,760 --> 01:38:13,138 ...that would be a victory... 1310 01:38:13,388 --> 01:38:15,265 ...of love over self-love. 1311 01:38:15,557 --> 01:38:20,061 Only a great love is worthy of these sacrifices. 1312 01:38:20,312 --> 01:38:23,648 And how does one recognise a great love? 1313 01:38:23,899 --> 01:38:26,610 When the one person who can comfort you... 1314 01:38:26,860 --> 01:38:29,571 ...is the one who has hurt you. 1315 01:38:29,821 --> 01:38:32,824 Then you know you're a couple. 1316 01:38:34,576 --> 01:38:37,871 "The Misanthrope", comedy or tragedy? 1317 01:38:38,121 --> 01:38:41,541 Musset said this about it: "While it makes you laugh..." 1318 01:38:41,791 --> 01:38:44,294 "...it should make you cry." 1319 01:38:44,544 --> 01:38:46,755 The downfall of a great love... 1320 01:38:47,005 --> 01:38:49,382 ...is immensely sad. 1321 01:38:49,633 --> 01:38:52,886 These 2 characters, forever imprisoned in their loneliness... 1322 01:38:53,136 --> 01:38:54,721 ...are so sad. 1323 01:38:54,971 --> 01:38:58,224 I think that this is Molière's message. 1324 01:38:58,475 --> 01:39:01,728 Yes, this lecture is aimed at you. 1325 01:39:01,978 --> 01:39:03,980 Is there anybody among you... 1326 01:39:04,230 --> 01:39:07,609 ...who loves the other enough to prefer... 1327 01:39:07,859 --> 01:39:09,778 ...their happiness to your own? 1328 01:39:10,028 --> 01:39:12,781 To let them live at their pace... 1329 01:39:13,031 --> 01:39:15,283 ...to cry and laugh with them? 1330 01:39:15,533 --> 01:39:18,912 I'll conclude with a quote by Alfred de Musset. 1331 01:39:19,162 --> 01:39:21,581 "All men are liars..." 1332 01:39:21,831 --> 01:39:23,667 "...they're inconstant, fake, they talk too much..." 1333 01:39:23,917 --> 01:39:27,003 "..they're hypocritical, proud and cowardly..." 1334 01:39:27,253 --> 01:39:28,797 "...despicable and sensual." 1335 01:39:29,047 --> 01:39:31,633 "All women are perfidious..." 1336 01:39:31,883 --> 01:39:36,346 "...vain, artificial, curious and perverted." 1337 01:39:36,596 --> 01:39:39,891 "But there's nothing as holy and sublime..." 1338 01:39:40,141 --> 01:39:44,562 "...as the union between these two imperfect and hideous creatures!" 1339 01:39:44,813 --> 01:39:48,358 "No Trifling with Love", scene 2, act V! 1340 01:39:54,280 --> 01:39:55,949 Have you finished, Miss? 1341 01:39:57,659 --> 01:39:58,785 Yes. 1342 01:39:59,035 --> 01:40:02,163 If you don't mind, we'll deliberate. 1343 01:40:27,647 --> 01:40:30,025 I'm sorry about your Latin. 1344 01:40:30,275 --> 01:40:31,985 No, you made me cry! 1345 01:40:32,235 --> 01:40:33,820 Sei stata brillante! 1346 01:40:34,112 --> 01:40:36,781 You've got them in your pocket. I saw their faces! 90657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.