All language subtitles for uc kiz kardes Episode 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,605 --> 00:00:22,605 (Müzik) 2 00:00:32,511 --> 00:00:36,690 (Dönüş dış ses) Ayrılıklar, küskünlükler, kavgalar... 3 00:00:37,825 --> 00:00:39,825 ...hepsi aşkın parçalarıymış. 4 00:00:42,078 --> 00:00:45,788 Ah bir öpüşün koca bir dünya kurduğu o yıllar. 5 00:00:47,120 --> 00:00:50,283 Hepimiz gençken ve sevmeyi öğreniyorken... 6 00:00:50,777 --> 00:00:52,511 ...nasıl da hızlı aktılar. 7 00:00:56,648 --> 00:00:58,648 (Müzik) 8 00:01:01,310 --> 00:01:02,990 Senden nefret ediyorum. 9 00:01:03,344 --> 00:01:04,344 Türkan. 10 00:01:04,600 --> 00:01:07,618 Sakın bir daha bana dokunma. 11 00:01:07,918 --> 00:01:09,491 Şimdi çabuk beni eve götür! 12 00:01:09,572 --> 00:01:12,159 -Türkan sakin olur musun? -Bırak! Uzak dur benden! 13 00:01:12,240 --> 00:01:14,564 -Türkan beni dinler misin? Lütfen. -Dinlemeyeceğim! 14 00:01:14,652 --> 00:01:17,020 Dinleyeceksin Türkan çünkü şu anda bir yere gidemeyiz. 15 00:01:17,101 --> 00:01:19,107 Neden? Zorla mı alıkoyacaksın beni? 16 00:01:19,188 --> 00:01:20,763 Evet, gerekiyorsa zorla alıkoyacağım. 17 00:01:20,844 --> 00:01:22,005 -Öyle mi? -Öyle. 18 00:01:22,086 --> 00:01:24,439 Sen götürmezsen ben kendim gitmesini bilirim. 19 00:01:24,676 --> 00:01:27,016 Türkan gel buraya. Türkan! 20 00:01:29,693 --> 00:01:32,671 -Türkan ne yapıyorsun? Saçmalama. -Bırak beni, gideceğim. 21 00:01:33,355 --> 00:01:35,222 -Bırak dedim. -Gitmeyeceksin. 22 00:01:35,303 --> 00:01:37,641 -Somer bırak, gideceğim. -Bırakmayacağım. 23 00:01:38,470 --> 00:01:40,543 Bırak, ne yapıyorsun? İmdat! 24 00:01:41,173 --> 00:01:43,173 (Duygusal müzik) 25 00:01:47,264 --> 00:01:49,555 Siz ne dediğinizin farkında mısınız? 26 00:01:50,256 --> 00:01:51,984 Benimle dalga mı geçiyorsunuz? 27 00:01:52,435 --> 00:01:54,985 Hayır. Gayet ciddiyim. 28 00:01:57,779 --> 00:01:59,325 Size inanmıyorum. 29 00:02:00,265 --> 00:02:02,677 Benden ölesiye nefret ettiğinizi biliyorum. 30 00:02:02,984 --> 00:02:05,736 Söylediklerinize inanmamı beklemeyin benden. 31 00:02:06,005 --> 00:02:09,444 Evet, senden nefret ettiğim doğru. 32 00:02:09,568 --> 00:02:12,960 Ama karnında Somer'in çocuğunu taşıdığına yemin ettin. 33 00:02:13,241 --> 00:02:17,118 Ben de Korman soy ismini taşıyacak olan torunuma sahip çıkmak zorundayım. 34 00:02:17,866 --> 00:02:21,318 Her ne kadar birbirimizden hazzetmiyorsak da... 35 00:02:21,843 --> 00:02:24,710 ...birlikte hareket etmek mecburiyetindeyiz. 36 00:02:24,916 --> 00:02:27,527 Bu gerçekleri daha önceden de biliyordunuz. 37 00:02:28,153 --> 00:02:29,513 Neden şimdi peki? 38 00:02:30,673 --> 00:02:34,789 Somer, Türkan'ı terk etti. Yakında mahkemeleri var. 39 00:02:34,930 --> 00:02:36,686 Somer benden de ayrıldı. 40 00:02:37,471 --> 00:02:39,671 Sonunda başardınız bizi ayırmayı. 41 00:02:39,752 --> 00:02:44,402 Ama ikinizi birbirine bağlayan bir çocuk var ortada. 42 00:02:45,315 --> 00:02:48,835 Ben torunumun başka bir adama baba demesini istemiyorum. 43 00:02:50,221 --> 00:02:51,955 Sen de Somer'i seviyorsun. 44 00:02:52,849 --> 00:02:53,849 Değil mi? 45 00:02:57,624 --> 00:03:00,888 Bana yaşattıklarınızdan sonra size güvenmem çok zor. 46 00:03:02,642 --> 00:03:03,642 (İç çekiyor) 47 00:03:05,343 --> 00:03:08,013 Seni ikna etmekle uğraşmayacağım. 48 00:03:08,604 --> 00:03:11,485 Teklifim çok basit. Somer'i yeniden kazanmak... 49 00:03:11,566 --> 00:03:15,459 ...ve çocuğunu da onunla beraber büyütmek istiyorsan yanımda duracaksın. 50 00:03:15,540 --> 00:03:16,540 Bu kadar. 51 00:03:16,751 --> 00:03:19,439 Git, iyice bir düşün, kararını ver. 52 00:03:20,335 --> 00:03:22,335 (Gerilim müziği) 53 00:03:25,984 --> 00:03:27,664 Düşünecek bir şey yok. 54 00:03:30,188 --> 00:03:32,594 Bunu her şeyden çok istediğimi biliyorsunuz. 55 00:03:36,421 --> 00:03:37,421 Kabul. 56 00:03:38,911 --> 00:03:39,911 Anlaştık. 57 00:03:42,205 --> 00:03:46,156 O hâlde Nihat Bey'le de bağlarını kesersin artık. 58 00:03:49,715 --> 00:03:52,344 Onunla aramda bir şey olmadığını anlattım size. 59 00:03:52,916 --> 00:03:53,916 Güzel. 60 00:03:54,603 --> 00:03:58,630 Açık açık konuştuk her şeyi. Bir sıkıntı yok. 61 00:03:59,231 --> 00:04:01,631 Bilmem gereken başka bir şey var mı? 62 00:04:02,575 --> 00:04:04,612 (Nihat dış ses) Hâlâ benim nikâhlı karımsın. 63 00:04:04,824 --> 00:04:07,569 Somer bunları öğrendiğinde hiç hoş olmaz, değil mi? 64 00:04:08,721 --> 00:04:09,821 Hayır, yok. 65 00:04:13,230 --> 00:04:14,910 O zaman şimdi anlaştık. 66 00:04:17,709 --> 00:04:22,445 Başına buyruk davranışlardan, asilikten hiç hoşlanmam. 67 00:04:22,776 --> 00:04:27,290 Bundan sonra ben ne dersem onu yapacaksın. 68 00:04:29,120 --> 00:04:32,120 (Gerilim müziği) 69 00:04:47,899 --> 00:04:50,403 Somer! Somer aç şu kapıyı! 70 00:04:50,763 --> 00:04:52,123 (Kapıyı zorluyor) 71 00:04:53,175 --> 00:04:55,555 Somer aç diyorum sana! 72 00:04:55,789 --> 00:04:57,069 (Kapı vuruluyor) 73 00:05:00,820 --> 00:05:01,958 (Boğazını temizledi) 74 00:05:04,137 --> 00:05:05,137 Çay? 75 00:05:05,689 --> 00:05:07,102 İyi gelir sinirlerine. 76 00:05:14,233 --> 00:05:16,974 İçmeyeceğim! Beni çabuk evime götür. 77 00:05:18,195 --> 00:05:21,195 (Müzik) 78 00:05:35,205 --> 00:05:38,597 Sakin sakin konuşup anlaşırsak seni evine bırakacağım. 79 00:05:40,441 --> 00:05:42,773 Ne anlaşması ya? Sen neden bahsediyorsun? 80 00:05:42,979 --> 00:05:44,356 Bitti Somer, bitti! 81 00:05:44,475 --> 00:05:46,274 Ben sana dün gece söyledim söyleyeceklerimi. 82 00:05:46,355 --> 00:05:48,634 Ayrıldık biz, bitti anlamıyor musun? Bitti. 83 00:05:49,880 --> 00:05:52,123 Biz ayrılmadık Türkan, biz hâlâ evliyiz. 84 00:05:52,681 --> 00:05:55,318 Bana kararı sen ver demiştin, hatırlıyorsun değil mi? 85 00:05:55,597 --> 00:05:57,773 Ne olacağımıza sen karar ver demiştin. 86 00:05:58,272 --> 00:06:01,389 Ben kararımı verdim. Mahkemede gerekeni söyleyeceğim. 87 00:06:01,584 --> 00:06:03,513 Artık aramızda yasal bir bağ kalmayacak. 88 00:06:03,631 --> 00:06:06,979 Ben o davayı açmakla ne kadar büyük bir hata yaptığımın farkına vardım. 89 00:06:07,332 --> 00:06:10,521 Ve bundan böyle de hayatta ne istediğimi gerçekten çok iyi biliyorum. 90 00:06:10,715 --> 00:06:14,561 Senin bundan sonra karşında gelgitleri olan, kararsız Somer olmayacak. 91 00:06:15,547 --> 00:06:18,316 Boşanmayacağız. Ben o davayı geri çekeceğim... 92 00:06:18,504 --> 00:06:20,237 ...ve yeniden deneyeceğiz. 93 00:06:22,009 --> 00:06:23,441 Artık çok geç. 94 00:06:23,790 --> 00:06:27,174 İlk gecemizde senin başlattığın oyunu ben bitirdim Somer. 95 00:06:28,920 --> 00:06:31,467 Oyun bitti. Haklısın. 96 00:06:31,849 --> 00:06:33,999 Şu anda tek bir gerçek var Türkan. 97 00:06:34,130 --> 00:06:36,632 Senden ayrılmak istemiyorum. 98 00:06:38,487 --> 00:06:40,976 O yüzden bütün her şeyi geride bırakıp geldim karşına. 99 00:06:41,226 --> 00:06:43,631 İkimiz için de en doğrusu bu. 100 00:06:44,842 --> 00:06:46,122 Bu senin doğrun. 101 00:06:46,631 --> 00:06:48,685 Sana son söylediklerimi hatırlıyor musun? 102 00:06:50,625 --> 00:06:52,998 (Türkan dış ses) Eğer gerçekten bana gelmek istiyorsan... 103 00:06:53,793 --> 00:06:57,406 ...bahanelerinle, vicdanınla değil, yüreğinle... 104 00:06:59,946 --> 00:07:01,822 ...burada bir yerim varsa gel. 105 00:07:06,368 --> 00:07:08,826 Asla sevmeyeceğim dediğin kadına değil... 106 00:07:09,796 --> 00:07:11,396 ...âşık olduğun Türkan'a gel. 107 00:07:14,082 --> 00:07:16,607 Ben çok yoruldum Somer. 108 00:07:17,436 --> 00:07:19,832 Senden ne sevgi ne aşk dilendim. 109 00:07:21,528 --> 00:07:23,328 Kendimce umut ettim sadece. 110 00:07:24,166 --> 00:07:26,700 Belki dedim, belki bir gün... 111 00:07:27,899 --> 00:07:31,104 ...ama sen asla diyerek benim bütün umutlarımı elimden aldın. 112 00:07:33,780 --> 00:07:35,460 Artık senden vazgeçtim. 113 00:07:37,254 --> 00:07:39,894 Karşında korkup kaçacağın bir kadın yok artık. 114 00:07:43,996 --> 00:07:45,436 Ne desen haklısın. 115 00:07:47,900 --> 00:07:51,265 Ama ben uzun zamandır korkup kaçtığım şeylerle yüzleşmeye başladım. 116 00:07:52,778 --> 00:07:54,592 Asla dememeyi öğrendim. 117 00:07:56,018 --> 00:07:58,863 Sen bana bu tokadı çok önceden atmıştın aslında Türkan. 118 00:07:59,374 --> 00:08:01,740 Farkına vardığın şey ben değilim Somer. 119 00:08:02,060 --> 00:08:03,812 Bana karşı olan hislerin değişmedi. 120 00:08:03,939 --> 00:08:06,173 Sen sadece kendi gerçeğinle yüzleştin. 121 00:08:07,965 --> 00:08:10,177 Artık annenle aranda tartışacağın bir sorun olmayacağım. 122 00:08:10,258 --> 00:08:12,529 Kendini hiçbir şey için mecbur hissetmene gerek yok. 123 00:08:13,289 --> 00:08:16,770 Ayrıldıktan sonra aramızdaki bu fırtına da dinecek, merak etme. 124 00:08:17,993 --> 00:08:19,993 (Duygusal müzik) 125 00:08:24,743 --> 00:08:26,705 Şimdi lütfen eve gitmek istiyorum. 126 00:08:30,532 --> 00:08:33,777 Somer Bey, botun motorunda arıza var, gidip bakacağım. 127 00:08:34,343 --> 00:08:35,343 Tamam. 128 00:08:39,240 --> 00:08:42,077 Nasıl yani, dönemeyecek miyiz biz? 129 00:08:43,283 --> 00:08:45,312 Ne bileyim ben Türkan? Ben motordan falan anlamam. 130 00:08:45,393 --> 00:08:46,845 Kaptan bilir o işleri. 131 00:08:48,394 --> 00:08:49,834 Bir bu eksikti ya. 132 00:08:55,772 --> 00:08:57,298 Bir çay içeriz o zaman. 133 00:09:03,758 --> 00:09:05,895 Allah'ım sen bana sabır ver. 134 00:09:13,150 --> 00:09:15,150 (Neşeli müzik) 135 00:09:18,031 --> 00:09:20,429 Hakan 40 takla attık babam duymasın diye. 136 00:09:20,510 --> 00:09:23,564 Somer abiyle tanıştın, bir şekilde ulaş, ablamı buraya getirsin. 137 00:09:23,645 --> 00:09:25,065 Yoksa polisi arayacağız. 138 00:09:25,351 --> 00:09:27,576 -Derya abartma. -Ya tamam! 139 00:09:28,012 --> 00:09:30,612 Hakan ben kapatıyorum, sonra görüşürüz. 140 00:09:31,457 --> 00:09:32,928 Geliyor, geliyor. 141 00:09:35,581 --> 00:09:36,621 (Kapı açıldı) 142 00:09:41,882 --> 00:09:43,002 (Kapı kapandı) 143 00:09:46,469 --> 00:09:48,974 Niye kaşınız gözünüz oynuyor sizin, ne oldu? 144 00:09:49,700 --> 00:09:51,626 Yok bir şey anneciğim. 145 00:09:52,076 --> 00:09:54,490 Var bir şey anne. Somer abi, ablamı kaçırdı. 146 00:09:54,571 --> 00:09:57,371 -Ne? -Vallahi bayağı, sırtına alıp kaçırdı. 147 00:09:57,470 --> 00:09:59,585 Ne kaçırması kızım? Ne diyorsunuz siz? 148 00:10:01,547 --> 00:10:05,445 Anneciğim kaçırmak derken şöyle. Somer enişte... 149 00:10:05,611 --> 00:10:09,300 ...ablamı küçük bir botla aldı, teknede gezmeye götürdü, bu kadar. 150 00:10:09,381 --> 00:10:10,708 Gezmeye mi? 151 00:10:13,236 --> 00:10:17,364 Deryacığım sen de hatırlarsın, ablamın son zamanlarda biraz canı sıkkındı ya... 152 00:10:17,567 --> 00:10:20,677 ...Somer enişte onu öyle gezsin, hava alsın diye çıkardı. 153 00:10:20,959 --> 00:10:23,626 Ne sıkılması Dönüş? Bayağı zorla kaçırdı. 154 00:10:25,046 --> 00:10:26,675 Babanızın haberi var mı bundan? 155 00:10:26,756 --> 00:10:29,769 Yok anneciğim. Babam uyuyordu, rahatsız etmek istemedik. 156 00:10:29,850 --> 00:10:32,299 Hatta salonda uyuyordu, rahat etsin, iyice dinlensin diye... 157 00:10:32,380 --> 00:10:33,865 ...yatak odasına aldık babamı. 158 00:10:34,914 --> 00:10:36,189 İyi yapmışsınız. 159 00:10:36,320 --> 00:10:39,520 -Ben bir arayayım şunları. -Hayır anne, arama hiç. 160 00:10:41,160 --> 00:10:44,253 Niye kızım, nedir bu zorla kaçırma falan? Anlamadım ki ben. 161 00:10:44,340 --> 00:10:46,375 -Dur. -(Derya) Hayır anne arama. 162 00:10:46,456 --> 00:10:49,429 Yani biz aradık, teknede ya, çekmiyor. 163 00:10:49,561 --> 00:10:50,921 Çekmiyor telefon. 164 00:10:51,785 --> 00:10:54,516 -Aradınız yani. -Evet. 165 00:10:58,087 --> 00:11:00,516 İyi. Her şeyi de biliyorsun. 166 00:11:10,919 --> 00:11:13,919 (Hareketli müzik) 167 00:11:24,254 --> 00:11:25,374 Annem geliyor. 168 00:11:30,043 --> 00:11:31,163 (Kapı kapandı) 169 00:11:32,684 --> 00:11:35,684 (Hareketli müzik) 170 00:11:45,136 --> 00:11:48,355 Anne, arkadaşlar arayınca geçmiş olsun diye. 171 00:11:48,630 --> 00:11:50,644 Telefon çok fazla çaldı. 172 00:11:50,876 --> 00:11:55,416 Biz de babam uyanmasın diye buraya getirdik. Değil mi Dönüş? 173 00:11:55,497 --> 00:11:56,907 Evet. 174 00:11:57,263 --> 00:11:59,673 Eminim kimseyi aramamışsınızdır. 175 00:11:59,818 --> 00:12:02,109 Yok anne, biz kimi arayacağız? 176 00:12:03,163 --> 00:12:07,067 O fatura geldiğinde soracağım ben size o arkadaş sohbetlerini. 177 00:12:09,199 --> 00:12:11,389 Git rehberi getir, gözlüğüm de yanında. 178 00:12:14,248 --> 00:12:15,342 (Kapı açıldı) 179 00:12:15,884 --> 00:12:17,004 (Kapı kapandı) 180 00:12:19,595 --> 00:12:21,275 Serdar'ı mı aradın sen? 181 00:12:21,567 --> 00:12:23,664 Anne hayır. Vallahi aramadım. 182 00:12:23,745 --> 00:12:25,125 Ben niye arayayım Serdar'ı? 183 00:12:26,836 --> 00:12:29,836 (Hareketli müzik) 184 00:12:34,783 --> 00:12:35,783 (Nesrin) Ver. 185 00:12:43,227 --> 00:12:44,907 Nereye yazdınız Somer'i? 186 00:12:45,971 --> 00:12:47,987 Hah, tut bakayım. 187 00:12:49,424 --> 00:12:52,424 (Müzik) 188 00:12:56,609 --> 00:12:58,009 (Operatör ses) Aradığınız kişiye şu anda ulaşılamıyor. 189 00:12:58,090 --> 00:12:59,130 Ulaşılamıyor. 190 00:13:00,220 --> 00:13:01,672 Anne, ben dedim sana çekmiyor diye. 191 00:13:01,753 --> 00:13:03,019 (Dönüş) Çekmiyor işte. 192 00:13:05,738 --> 00:13:07,018 Her şeyi de bil! 193 00:13:09,963 --> 00:13:11,543 Yerine koyun bunları. 194 00:13:13,092 --> 00:13:16,092 (Müzik) 195 00:13:25,131 --> 00:13:26,419 (Derin nefes verdiler) 196 00:13:26,930 --> 00:13:29,369 Hadi, hadi. Tut kabloyu. 197 00:13:31,487 --> 00:13:32,487 Yürü. 198 00:13:42,944 --> 00:13:44,811 Emin misin çay istemediğine? 199 00:13:46,230 --> 00:13:48,273 Aç mısın? Yemek falan da yapabilirim. 200 00:13:48,388 --> 00:13:50,556 Hay Allah'ım, sanki misafirliğe geldik! 201 00:13:51,524 --> 00:13:53,047 Hayır, teşekkür ederim. 202 00:13:54,556 --> 00:13:57,556 (Duygusal müzik) 203 00:14:09,144 --> 00:14:12,551 -Gerek yok, sağ ol. -Türkan üşüyorsun. İnat etme. 204 00:14:13,339 --> 00:14:15,539 Bana düşmanınmışım gibi davranma. 205 00:14:21,639 --> 00:14:25,026 Motor ne zaman düzelecek? Bütün gece bekleyecek miyiz? 206 00:14:25,756 --> 00:14:28,709 Of... Kaptan iki-üç saat var dedi. 207 00:14:32,752 --> 00:14:34,752 (Duygusal müzik) 208 00:14:38,055 --> 00:14:41,213 Sen beni burada tutmak için kaptana yalan söyletmiyorsun, değil mi? 209 00:14:42,139 --> 00:14:44,010 Türkan sen de buradaydın, ben de buradaydım. 210 00:14:44,170 --> 00:14:46,823 Kaptan geldi, kendi söyledi. Benim yaptığım bir şey yok. 211 00:14:49,348 --> 00:14:50,525 Doğru söyle. 212 00:14:50,669 --> 00:14:52,268 Gerçekten doğru söylüyorum. 213 00:14:57,147 --> 00:14:58,905 Biz nasıl döneceğiz o zaman? 214 00:14:59,015 --> 00:15:00,249 Ben bir bakayım kaptana. 215 00:15:01,737 --> 00:15:04,737 (Duygusal müzik) 216 00:15:28,745 --> 00:15:31,745 (Duygusal müzik devam ediyor) 217 00:15:40,705 --> 00:15:44,214 (Rüçhan dış ses) Olur ya oğlum yanılır, şaşırır... 218 00:15:44,439 --> 00:15:48,507 ...Türkan'a meylederse sakın ümitlenmeyin. 219 00:15:49,312 --> 00:15:51,067 Bu iş bitti. 220 00:15:53,881 --> 00:15:56,158 Kızınıza da mukayyet olun. 221 00:15:56,404 --> 00:15:58,580 Oğlumun etrafında dolanmasın. 222 00:16:00,026 --> 00:16:02,557 (Nesrin iç ses) Allah'ım, sen bana bir yol göster. 223 00:16:02,927 --> 00:16:04,801 Bunu çocuğuma nasıl söylerim? 224 00:16:05,054 --> 00:16:06,734 Nasıl anlatırım Sadık'a? 225 00:16:07,481 --> 00:16:11,122 Evladımın mutluluğu, yuvası göz göre göre yıkılacak. 226 00:16:13,691 --> 00:16:15,591 Ben buna nasıl göz yumarım? 227 00:16:21,825 --> 00:16:24,825 (Müzik) 228 00:16:32,988 --> 00:16:34,105 Türkan. 229 00:16:35,885 --> 00:16:38,902 Hadi kalk, içeri götüreyim seni. Burada üşüyeceksin. 230 00:16:41,128 --> 00:16:43,464 -Motor oldu mu? -Olmadı. 231 00:16:44,431 --> 00:16:46,111 Türkan hasta olacaksın. 232 00:16:46,727 --> 00:16:48,407 Hadi gel, uyuma burada. 233 00:16:49,170 --> 00:16:50,914 Sen git, ben gelmeyeceğim. 234 00:16:51,608 --> 00:16:53,608 ("Mary Jane - Çiçekler Açar" çalıyor) 235 00:16:54,656 --> 00:16:59,009 "Uzansam, yanına kıvrılsam" 236 00:16:59,113 --> 00:17:04,118 "Sarılsan bana, beni sevsen" 237 00:17:04,567 --> 00:17:10,472 "Biz seninle olamadık" 238 00:17:10,742 --> 00:17:13,000 "Olduramadık" 239 00:17:13,222 --> 00:17:17,478 "Yıllar geçse de" 240 00:17:18,026 --> 00:17:22,668 "Sonunu hiç yazamadık" 241 00:17:23,303 --> 00:17:29,303 "Son defa dokun bana" 242 00:17:31,159 --> 00:17:37,159 "Bilirsin içim gider" 243 00:17:37,400 --> 00:17:43,400 "Sızıyan her yerde çiçekler açar" 244 00:17:44,146 --> 00:17:50,146 "Seviştiğimiz güne güneş doğar" 245 00:17:50,336 --> 00:17:53,324 "Yanımda kal" 246 00:17:53,685 --> 00:17:59,685 "Umurumda değil, hep burada kal" 247 00:18:21,023 --> 00:18:27,023 "Biz seninle olamadık olduramadık" 248 00:18:29,897 --> 00:18:35,897 "Yıllar geçse de sonunu hiç yazamadık" 249 00:18:40,031 --> 00:18:46,031 "Son defa dokun bana" 250 00:18:47,957 --> 00:18:53,957 "Bilirsin içim gider" 251 00:18:54,116 --> 00:18:58,960 "Sızıyan her yerde çiçekler" 252 00:18:59,162 --> 00:19:05,162 "Son defa dokun bana" 253 00:19:07,279 --> 00:19:13,060 "Bilirsin içim gider" 254 00:19:13,205 --> 00:19:17,785 "Sızıyan her yerde çiçekler açar" 255 00:19:17,985 --> 00:19:23,985 "Son defa dokun bana" 256 00:19:26,087 --> 00:19:31,944 "Bilirsin içim gider" 257 00:19:32,079 --> 00:19:38,079 "Sızıyan her yerde çiçekler açar" 258 00:19:42,765 --> 00:19:44,765 (Dalga sesleri) 259 00:19:51,542 --> 00:19:54,542 (Müzik) 260 00:20:02,072 --> 00:20:03,232 (Boğazını temizledi) 261 00:20:07,714 --> 00:20:09,847 Senin ne işin var benim yanımda? 262 00:20:14,627 --> 00:20:16,827 (Türkan) Hâlâ burada olduğuma inanamıyorum. 263 00:20:19,841 --> 00:20:21,201 Sana da günaydın. 264 00:20:25,654 --> 00:20:28,727 Sen bütün gece benim yanımda mı uyudun? 265 00:20:29,256 --> 00:20:32,507 Evet. Bütün gece yanındaydım. 266 00:20:33,480 --> 00:20:34,781 Uyuyakaldın burada. 267 00:20:38,486 --> 00:20:39,926 Marinaya gelmişiz. 268 00:20:40,215 --> 00:20:43,144 Motor tamir oldu, kaptan getirdi bizi. 269 00:20:44,587 --> 00:20:47,321 İyi. Annemler merak etmiştir, ben gideyim. 270 00:20:47,402 --> 00:20:49,551 Dur, beraber bir kahvaltı yapsaydık. 271 00:20:50,848 --> 00:20:53,014 Şaka, şaka. Ben bırakırım seni. 272 00:20:57,364 --> 00:20:59,364 (Müzik) 273 00:21:08,473 --> 00:21:10,450 Senin gelmene gerek yok, ben kendim giderim. 274 00:21:10,531 --> 00:21:11,772 (Sinan) Günaydın Somer Bey. 275 00:21:11,873 --> 00:21:14,303 -Sinan Bey. -Size ulaşmaya çalıştım. 276 00:21:15,689 --> 00:21:17,828 Teknede olduğunuzu söylediler zeytinlikten. 277 00:21:18,037 --> 00:21:19,037 Merhabalar. 278 00:21:19,724 --> 00:21:21,591 -Merhabalar Türkan Hanım. -Merhaba. 279 00:21:22,575 --> 00:21:25,459 Mahkeme günü belli oldu. Buyurun. 280 00:21:28,232 --> 00:21:29,872 Davayı geri çekemiyor muyuz? 281 00:21:29,953 --> 00:21:33,520 Maalesef. Araya hafta sonu girdiği için dilekçe versek de yetişmeyebilir. 282 00:21:33,601 --> 00:21:34,724 Duruşma ne zaman? 283 00:21:34,805 --> 00:21:37,987 Ben boşanmaktan vazgeçtim. Dava yine de sürecek mi? 284 00:21:38,486 --> 00:21:40,909 İkiniz de mahkemeye gitmezseniz dava düşer. 285 00:21:40,990 --> 00:21:43,625 Tabii ki gideceğiz. Niye böyle bir şey soruyorsun Somer? 286 00:21:43,706 --> 00:21:45,728 -İyi de ben istemiyorum. -Ben istiyorum. 287 00:21:45,809 --> 00:21:48,146 Davayı ben açtım, şimdi de vazgeçiyorum. 288 00:21:49,024 --> 00:21:51,280 Bu taleplerinizi mahkemede dile getirirsiniz. 289 00:21:51,361 --> 00:21:53,519 Çekişmeli bir davaya dönmesini istemiyorsanız... 290 00:21:53,600 --> 00:21:55,200 ...ortak bir kararla gidin bence. 291 00:21:55,281 --> 00:21:56,944 Size duruşmanın zamanını sormuştum. 292 00:21:57,025 --> 00:21:58,800 Ne yapacaksın, niye soruyorsun? 293 00:21:59,461 --> 00:22:00,501 Bu pazartesi. 294 00:22:02,065 --> 00:22:04,974 -Bu kadar çabuk mu? -Siz hızlandırın demiştiniz. 295 00:22:05,279 --> 00:22:06,959 Sen versene şunu bana. 296 00:22:07,309 --> 00:22:09,775 -Benimki nerede? -Adresinize yollandı. 297 00:22:12,469 --> 00:22:13,589 Babaevine mi? 298 00:22:14,214 --> 00:22:15,894 Babamın görmemesi lazım. 299 00:22:17,246 --> 00:22:20,246 (Müzik) 300 00:22:38,407 --> 00:22:39,594 Geldim. 301 00:22:42,673 --> 00:22:46,364 Günaydın müdürüm. 302 00:22:46,445 --> 00:22:48,208 Günaydın İrfan. Buyur. 303 00:22:48,289 --> 00:22:51,168 (İrfan) Şükürler olsun bugünlere. Bana hep bir baba oldunuz. 304 00:22:51,254 --> 00:22:54,367 Ben de bir oğul gibi sizin şefkatinize layık olmaya çalıştım. 305 00:22:54,541 --> 00:22:57,589 Ne mutlu ki sizin emriniz altında çalışma şerefine nail oldum. 306 00:22:57,670 --> 00:22:59,350 Sakin ol oğlum, bir dur. 307 00:22:59,553 --> 00:23:01,761 Ne oluyor? Ben emekliye mi ayrıldım? 308 00:23:01,842 --> 00:23:03,734 Bana veda etmeye mi geldin buraya? 309 00:23:04,344 --> 00:23:08,004 Yok müdürüm. Sizi böyle canlı, iyileşmiş görünce... 310 00:23:08,600 --> 00:23:11,023 ...heyecanlandım, yüreğim coştu birden. 311 00:23:11,104 --> 00:23:14,048 Bilirsiniz sevgimi, heyecanımı gizleyemiyorum. 312 00:23:15,921 --> 00:23:19,312 Buraya bana bunları söylemek için mi geldin? 313 00:23:19,599 --> 00:23:22,266 Hayır. Size bir resmî evrak vardı da. 314 00:23:22,821 --> 00:23:24,204 Resmî evrak mı? 315 00:23:25,285 --> 00:23:26,805 Nereden geliyormuş? 316 00:23:26,992 --> 00:23:29,858 Bilgi veremem kimseye. Müdürüm öyle söyledi. 317 00:23:33,936 --> 00:23:35,968 (İrfan) Şuraya bir yere koydum ama çok affedersiniz. 318 00:23:36,049 --> 00:23:38,133 (Sadık) İyi, çantayı yanından ayırmıyorsun artık. 319 00:23:38,214 --> 00:23:39,519 (İrfan) Ayırmıyorum. 320 00:23:40,907 --> 00:23:42,879 Hâlâ meşgul ya. Delireceğim! 321 00:23:44,736 --> 00:23:46,141 Ya babam aldıysa evrağı? 322 00:23:46,222 --> 00:23:48,526 Allah'ım ne olur öyle bir şey olmasın. 323 00:23:49,273 --> 00:23:51,548 Türkan, celp babanın eline geçecek diye ne hâle düştün. 324 00:23:51,629 --> 00:23:53,309 Boşandığımızda ne olacak? 325 00:23:53,869 --> 00:23:57,591 Şu kararını bir daha düşün. Bir şans daha ver bize. 326 00:23:58,501 --> 00:24:00,367 Avukatın ne dediğini duydun. 327 00:24:00,694 --> 00:24:04,698 Eğer pazartesi günü mahkemeye gitmezsek, dava düşüyormuş. 328 00:24:04,779 --> 00:24:05,990 (Somer) Gitmeyelim. 329 00:24:11,081 --> 00:24:12,761 Daha hızlı süremez misin? 330 00:24:14,170 --> 00:24:17,170 (Müzik) 331 00:24:27,589 --> 00:24:29,516 (Tabak çanak sesleri) 332 00:24:32,222 --> 00:24:35,830 (Rüçhan dış ses) Güzel. Açık açık konuştuk her şeyi. 333 00:24:36,504 --> 00:24:37,913 Bir sıkıntı yok. 334 00:24:38,687 --> 00:24:40,741 Bilmem gereken başka bir şey var mı? 335 00:24:42,034 --> 00:24:44,532 Ben bu adamdan nasıl kurtulacağım? 336 00:24:45,592 --> 00:24:48,592 (Müzik) 337 00:25:11,451 --> 00:25:15,136 Günaydın. Kendime tost yapıyorum, sen de ister misin? 338 00:25:15,697 --> 00:25:16,697 Hayır. 339 00:25:16,934 --> 00:25:18,374 Akşam nasıl geçti? 340 00:25:18,890 --> 00:25:21,307 -Annenler iyi mi? -İyiler. 341 00:25:21,914 --> 00:25:23,563 Sohbet ettik biraz. 342 00:25:24,194 --> 00:25:25,927 Bebeğimizden bahsettin mi? 343 00:25:27,339 --> 00:25:28,779 Hayır, söylemedim. 344 00:25:29,777 --> 00:25:32,711 Bu çocuk ailenle aramızda köprü olacak demiştim. 345 00:25:33,005 --> 00:25:34,831 Bence bir an önce bahsetmelisin. 346 00:25:35,455 --> 00:25:37,720 Evliliğimizin kurtulduğunu öğrendiklerinde... 347 00:25:38,045 --> 00:25:39,725 ...onlar çok mutlu olacaklar. 348 00:25:39,882 --> 00:25:42,376 Hiçbir şeyin kurtulduğu yok Nihat. 349 00:25:42,626 --> 00:25:44,359 Oyun oynamayı bırak artık. 350 00:25:46,016 --> 00:25:47,376 Şöyle yapalım mı? 351 00:25:48,118 --> 00:25:50,251 Akşam ailenle bir araya gelelim. 352 00:25:50,897 --> 00:25:52,621 Hem bebeğimizden bahsedelim... 353 00:25:52,769 --> 00:25:55,777 ...hem de yeniden birlikteliğimizi öğrensinler. 354 00:25:56,265 --> 00:25:58,811 Ben seninle hiçbir şeye başlamıyorum ya. 355 00:25:59,422 --> 00:26:01,156 Hayal kurmayı bırak artık. 356 00:26:01,337 --> 00:26:02,790 Ben hayal kurmuyorum. 357 00:26:03,146 --> 00:26:06,087 Ama sen çok büyük bir hayal kırıklığı yaşıyorsun. 358 00:26:06,936 --> 00:26:10,656 Ben de burada durup yaşadıklarını unutturmak için çalışıyorum. 359 00:26:10,759 --> 00:26:13,319 Ne yapacaksın ya? 360 00:26:13,433 --> 00:26:15,275 Beni burada zorla mı tutacaksın? 361 00:26:15,604 --> 00:26:17,604 (Gerilim müziği) 362 00:26:21,534 --> 00:26:22,534 Mine... 363 00:26:23,625 --> 00:26:25,625 ...ben çok sabırlı bir adamım. 364 00:26:26,217 --> 00:26:27,337 Beni bilirsin. 365 00:26:29,292 --> 00:26:32,428 Akşam ailenle nerede yemek yiyeceğimize karar ver. 366 00:26:39,675 --> 00:26:42,175 (Müzik) 367 00:26:47,966 --> 00:26:50,166 Allah'ım inşallah posta gelmemiştir. 368 00:26:54,307 --> 00:26:56,448 -Posta geldi mi? -Geldi. 369 00:27:02,644 --> 00:27:05,644 (Gerilim müziği) 370 00:27:13,924 --> 00:27:15,124 Baba. 371 00:27:18,575 --> 00:27:20,393 Anne ne oldu? 372 00:27:22,157 --> 00:27:24,391 Derya'nın sınav kâğıdı geldi de. 373 00:27:28,114 --> 00:27:31,158 Oğlum, gel otur şöyle. 374 00:27:35,725 --> 00:27:37,367 Anlatırım sonra. 375 00:27:38,288 --> 00:27:40,511 Telefonla aradım sizi, sürekli meşgul çalıyordu. 376 00:27:40,818 --> 00:27:42,085 Halanla konuşuyordum. 377 00:27:47,891 --> 00:27:49,040 Hoş geldin oğlum. 378 00:27:49,888 --> 00:27:50,888 Hoş geldin. 379 00:27:51,193 --> 00:27:54,299 Dönüş, ablacığım konuştuk bunları, üzülme. 380 00:27:55,191 --> 00:27:59,336 İlk sınavım yanmasaydı şimdi ikinciye giriyor olacaktım. Olmadı. 381 00:28:01,830 --> 00:28:04,830 (Müzik) 382 00:28:15,891 --> 00:28:17,977 -Mesut. -(Mesut) Çay. 383 00:28:21,477 --> 00:28:24,825 Derya, eniştene niye çay vermedin kızım? 384 00:28:25,770 --> 00:28:26,771 Unuttum babacığım. 385 00:28:34,685 --> 00:28:36,491 Somer enişte, al ben içmeyeceğim zaten. 386 00:28:36,572 --> 00:28:38,425 Dursun Dönüş, ben şimdi koyarım ona. 387 00:28:43,778 --> 00:28:45,337 Somer, Türkan barıştı. 388 00:28:46,638 --> 00:28:47,704 Küs değil. 389 00:28:51,564 --> 00:28:53,664 Oğlum, niye öyle dedin? 390 00:28:55,084 --> 00:28:56,084 Küstüler mi? 391 00:28:56,928 --> 00:28:59,241 Yanlış anlamışsın Mesut, biz çocuk muyuz küselim? 392 00:29:00,838 --> 00:29:04,546 Bak, çocuk seni günlerdir göremediği için kafasında neler kurmuş. 393 00:29:05,131 --> 00:29:08,250 Haklısınız efendim ama bahsetmiştim. Gelemedim. 394 00:29:08,749 --> 00:29:12,380 Somer enişte Türkan'ı denize kaçırdı. 395 00:29:14,184 --> 00:29:15,338 Tekneyle kaçırdı. 396 00:29:16,604 --> 00:29:19,498 Dün gece gezmeye gitti ya çocuklar, onu diyor galiba. 397 00:29:19,958 --> 00:29:22,791 Türkan, tekne gezisi nasıl geçti kızım? 398 00:29:23,423 --> 00:29:27,110 Gerçi sen geceleri teknede gezmeyi sevmezsin ama. 399 00:29:27,607 --> 00:29:31,124 Çok iyiydi. Çok keyif aldık. Türkan da çok keyif aldı. 400 00:29:32,330 --> 00:29:34,510 Öyle öyle, keyifliydi babacığım. 401 00:29:34,932 --> 00:29:36,992 Umarım bir dahakine hep beraber ailecek gideriz. 402 00:29:37,193 --> 00:29:38,260 İnşallah. 403 00:29:45,337 --> 00:29:48,827 Kızlar, Derya, Dönüş, kahvaltınızı yaptıysanız hadi doğru okula. 404 00:29:48,934 --> 00:29:50,004 Hadi Derya. 405 00:29:50,085 --> 00:29:51,664 Ben de izninizi isteyeyim yavaştan. 406 00:29:51,745 --> 00:29:54,421 Dur oğlum, dur. Ne acele ediyorsun, rahat rahat çayını iç, hadi. 407 00:29:54,714 --> 00:29:55,998 Peki, nasıl isterseniz. 408 00:29:57,347 --> 00:30:01,265 Ben de okula gidiyorum. Sen babana göz kulak olursun, değil mi kızım? 409 00:30:01,736 --> 00:30:02,930 Tamam anne, merak etme. 410 00:30:03,031 --> 00:30:06,364 Hayır, hayır. Kızı başıma dikip esir etme. 411 00:30:07,284 --> 00:30:11,323 O gitsin kocasıyla. Ben ilacımı da içerim, yemeğimi de yerim. 412 00:30:11,678 --> 00:30:13,665 Damat, sen al götür Türkan'ı. 413 00:30:14,218 --> 00:30:15,399 Ama Sadıkcığım. 414 00:30:15,480 --> 00:30:17,227 Babacığım, sen daha iyileşmedin ama. 415 00:30:18,003 --> 00:30:20,763 Türkan, kızım biz seninle ne konuştuk? 416 00:30:21,827 --> 00:30:24,928 Tamam, senin artık burada kalmana gerek yok. Ben kendimi idare ederim. 417 00:30:25,082 --> 00:30:27,408 Yok olmaz Sadıkcığım, düşersin falan. 418 00:30:27,489 --> 00:30:30,143 Nesrin, niye düşeyim? Turp gibiyim ben, turp gibi. 419 00:30:30,431 --> 00:30:33,901 (Sadık) Olmadı Nezahat'i ararım, o gelir, tabii. 420 00:30:35,075 --> 00:30:38,142 Bütün gün evde oturuyor zaten, gelir bakar bana. 421 00:30:38,980 --> 00:30:42,073 Hadi kızım, sen de hazırlan kocanla evine git. 422 00:30:42,355 --> 00:30:44,481 O da tekne köşelerinde kalmasın, yazık. 423 00:30:44,897 --> 00:30:48,064 Aslında iyi fikir, tabii siz de kendinizi iyi hissediyorsanız. 424 00:30:49,020 --> 00:30:50,400 (Sadık) İyiyim ben, iyi. 425 00:30:50,787 --> 00:30:55,403 İçim rahat etmeyecek benim, birkaç gün daha kalsaydı iyi olurdu aslında. 426 00:30:55,800 --> 00:31:00,012 Tamam, ben sizin içiniz rahat etsin diye Nezahat'i arayacağım, tamam mı? 427 00:31:02,025 --> 00:31:05,025 (Duygusal müzik) 428 00:31:13,625 --> 00:31:14,951 Ben de bir lavaboya gideyim. 429 00:31:18,011 --> 00:31:21,011 (Duygusal müzik) 430 00:31:38,511 --> 00:31:41,967 Somerciğim, sen karını alıp götüreceksin ama... 431 00:31:42,914 --> 00:31:45,907 ...ben Sadık'ın yanında çok belli etmek de istemedim. 432 00:31:46,251 --> 00:31:47,587 Ben dün annenle görüştüm. 433 00:31:47,704 --> 00:31:51,108 Annem çok mahcup size karşı, çok üzgün. O yüzden gelemedi. 434 00:31:52,141 --> 00:31:53,547 Bana pek öyle gelmedi. 435 00:31:55,376 --> 00:31:57,364 Annen Türkan'ı artık istemiyormuş. 436 00:31:59,323 --> 00:32:01,983 Biz dünürler kendi aramızdaki meseleyi hallederdik. 437 00:32:02,123 --> 00:32:04,180 Gerçekten iyi niyetli bekledim anneni. 438 00:32:04,992 --> 00:32:07,072 Ama sizin evliliğinizi yıkacak... 439 00:32:07,206 --> 00:32:11,233 ...mutluluğunuzu bozacak bir mesele yok ortada. Bu kadar büyümemeliydi bu iş. 440 00:32:11,644 --> 00:32:13,784 Türkan'ı istemiyorum ne demek oğlum? 441 00:32:16,023 --> 00:32:18,280 Annem Türkan'ı gerçekten istemediğini mi söyledi? 442 00:32:22,896 --> 00:32:26,694 Yok, yani mümkün değil. Annem Türkan'ı çok sever. 443 00:32:27,855 --> 00:32:29,506 Bu altın meselesinde de... 444 00:32:29,633 --> 00:32:32,525 ...zaten bir yanlış anlaşılma olduğu apaçık ortada Nesrin Hanım. 445 00:32:32,606 --> 00:32:34,369 Ben de hiç beklemiyordum annenden. 446 00:32:34,927 --> 00:32:36,767 Ama çok kararlı konuştu. 447 00:32:37,358 --> 00:32:40,211 Somer, Türkan'ı ne kadar severse sevsin... 448 00:32:40,603 --> 00:32:42,603 ...artık kabul etmiyorum, dedi. 449 00:32:44,409 --> 00:32:46,857 Senin yanında yörende görmeyecekmiş onu. 450 00:32:51,531 --> 00:32:53,858 Bir anlık öfkeyle söylemiştir diye düşünüyorum. 451 00:32:57,240 --> 00:33:00,980 Bana da kızmıştı biraz hani, Türkan'ı son zamanlarda ihmal ediyorum diye. 452 00:33:01,784 --> 00:33:02,877 O yüzden. 453 00:33:04,661 --> 00:33:07,501 Sakinleşmiştir. Ben konuşurum annemle. 454 00:33:08,387 --> 00:33:09,614 Derdi neymiş anlarım. 455 00:33:10,348 --> 00:33:11,410 Siz merak etmeyin. 456 00:33:13,538 --> 00:33:17,186 Bilmiyorum Somer, benim içim çok huzursuz. 457 00:33:17,866 --> 00:33:21,676 Siz bana bırakın, ben konuşacağım annemle. Sizden tek bir ricam var. 458 00:33:22,411 --> 00:33:25,197 Türkan'a bu konuyla ilgili hiçbir şey söylemeyin, olur mu? 459 00:33:25,750 --> 00:33:27,094 Tamam, söylemem de... 460 00:33:27,278 --> 00:33:30,960 Nesrin Hanım, ben Türkan'ın üzülmesine asla müsaade etmem. 461 00:33:31,964 --> 00:33:33,238 Size söz veriyorum. 462 00:33:34,063 --> 00:33:38,367 Türkan benim yanımda güvende. Bu konu da en kısa sürede kapanacak. 463 00:33:39,572 --> 00:33:40,986 Siz de üzülmeyin artık. 464 00:33:42,388 --> 00:33:43,991 Tamam. Sağ ol. 465 00:33:45,163 --> 00:33:47,483 Hadi sen çık bahçeye, merak etmesinler. 466 00:33:55,605 --> 00:33:59,965 Yok, ben Nezahat'a ulaşamayınca merak ettim. 467 00:34:01,125 --> 00:34:02,691 Türkan, hadi hazırlan çıkalım. 468 00:34:03,546 --> 00:34:05,863 Tamam Ekrem, tamam. 469 00:34:11,120 --> 00:34:16,993 Kızım, Nezahat halan hastanedeymiş. Kontrol amaçlı ultrasona girecekmiş. 470 00:34:17,476 --> 00:34:20,482 Ee, tamam işte baba, ben sana diyorum yanında kalayım biraz daha. 471 00:34:20,563 --> 00:34:22,443 En azından sen iyileşene kadar. 472 00:34:22,732 --> 00:34:23,892 Kızım, ne gerek var? 473 00:34:24,895 --> 00:34:28,936 Baba, benim içim rahat etmiyor öyle. Niye inat yapıyorsun bu kadar? 474 00:34:29,017 --> 00:34:30,087 Tamam. 475 00:34:30,378 --> 00:34:33,251 Damat, sen öğleden sonra gelir alırsın Türkan'ı. 476 00:34:34,941 --> 00:34:36,254 Peki, nasıl isterseniz. 477 00:34:37,379 --> 00:34:40,379 (Duygusal müzik) 478 00:34:52,470 --> 00:34:53,749 (Kapı zili çaldı) 479 00:34:57,642 --> 00:34:59,395 -Merhaba. -Buyurun. 480 00:34:59,476 --> 00:35:00,908 Şunları teslim edeceğim de. 481 00:35:01,574 --> 00:35:03,993 -Ne bunlar? -Fatih Kalender'in siparişleri. 482 00:35:04,886 --> 00:35:07,773 Ne Fatih Kalender'i? Burada öyle biri oturmuyor. Yok öyle biri. 483 00:35:07,984 --> 00:35:09,270 Adres burası ama. 484 00:35:10,243 --> 00:35:13,620 Burası başka birinin evi. Burası Sadık Kalender'in evi. 485 00:35:14,038 --> 00:35:15,980 Soyadı da aynı, akrabalık var mı? 486 00:35:16,161 --> 00:35:18,982 Aman ne akrabası, akrabam falan değil o benim. 487 00:35:19,069 --> 00:35:22,712 Allah Allah! Tanımam etmem. Al götür bunları buradan kardeşim. 488 00:35:23,195 --> 00:35:25,096 Vallahi geri taşıyamam araca. 489 00:35:25,243 --> 00:35:27,663 Adresi elli kez teyit ettik zaten Fatih Bey'le. 490 00:35:28,266 --> 00:35:30,385 Şurada numarası var, arayıp kendiniz de söylersiniz. 491 00:35:30,952 --> 00:35:32,245 Ben niye arıyorum canım? 492 00:35:32,478 --> 00:35:34,771 Öyle saçma şey mi olur? Kendiniz arayın. 493 00:35:35,008 --> 00:35:36,257 Şuraya imza alabilir miyim? 494 00:35:37,433 --> 00:35:39,839 Atamam imza falan, daha neler! 495 00:35:39,956 --> 00:35:41,002 Nesrin... 496 00:35:42,064 --> 00:35:43,236 ...ne oluyor? 497 00:35:43,385 --> 00:35:45,491 Fatih Kalender'in siparişleri. 498 00:35:47,601 --> 00:35:50,601 (Müzik) 499 00:35:57,917 --> 00:35:59,003 Öyle mi? 500 00:36:01,205 --> 00:36:02,305 Anladım. 501 00:36:03,289 --> 00:36:04,943 Ben sizi Ayvalık'ta sanıyordum. 502 00:36:07,974 --> 00:36:09,014 Peki öyleyse. 503 00:36:09,728 --> 00:36:12,381 Önümüzdeki hafta sizi aldırayım bir araya gelelim. 504 00:36:14,741 --> 00:36:17,969 Evet, Mine'ye size bir müjdemiz var. 505 00:36:19,990 --> 00:36:21,545 Geldiğinizde görüşürüz inşallah. 506 00:36:24,331 --> 00:36:26,298 Tamam. Görüşmek üzere. 507 00:36:28,352 --> 00:36:29,613 Teşekkürler. 508 00:36:33,738 --> 00:36:34,818 Kiminle konuşuyordun? 509 00:36:35,885 --> 00:36:38,348 Şirketle, önemli bir şey değil. 510 00:36:40,264 --> 00:36:43,264 (Müzik) 511 00:37:01,411 --> 00:37:02,498 Güzel kızım. 512 00:37:05,299 --> 00:37:06,525 Sütlü yapmışsın. 513 00:37:07,179 --> 00:37:08,575 Evet. En sevdiğinden. 514 00:37:10,022 --> 00:37:11,139 Afiyet olsun. 515 00:37:16,393 --> 00:37:17,453 Kızım... 516 00:37:18,408 --> 00:37:20,754 ...sen o meseleyi kafana takma, tamam mı? 517 00:37:21,319 --> 00:37:23,359 Biz kendi aramızda hallederiz. 518 00:37:24,640 --> 00:37:28,066 Yeter ki senin kocanla ağzınızın tadı bozulması. 519 00:37:30,965 --> 00:37:34,820 Kızım, ben farkındayım sen onlara tavır aldın. 520 00:37:36,134 --> 00:37:37,760 O yüzden gitmiyorsun. 521 00:37:39,374 --> 00:37:40,383 Baba... 522 00:37:40,464 --> 00:37:45,411 Ama bak, bu mesele yüzünden sizin evliliğiniz zeval görürse... 523 00:37:45,525 --> 00:37:47,758 ...işte ben o zaman kahrımdan ölürüm. 524 00:37:48,306 --> 00:37:49,713 O nasıl söz öyle baba? 525 00:37:50,279 --> 00:37:51,756 Böyle söyleyip de üzme beni. 526 00:37:51,863 --> 00:37:54,330 Güzel kızım, yapma. Hadi, ağlama. 527 00:37:54,422 --> 00:37:56,862 Ama ben senin gözyaşlarına kıyamam ki. 528 00:37:58,072 --> 00:38:00,412 Sen de böyle söyleyip üzme beni ne olursun. 529 00:38:01,065 --> 00:38:02,578 Kızım, ben ne söyledim ki? 530 00:38:03,084 --> 00:38:05,884 Sizin mutluluğunuz bozulmasın istedim, hepsi bu. 531 00:38:06,043 --> 00:38:07,838 Hişt! Gel, gel. 532 00:38:11,197 --> 00:38:12,390 Canım babam. 533 00:38:13,440 --> 00:38:14,571 Güzel kızım. 534 00:38:20,896 --> 00:38:21,996 (Zil çaldı) 535 00:38:27,758 --> 00:38:30,277 -Sen sınava nerede giriyorsun? -Ayvalık İlköğretim. 536 00:38:30,466 --> 00:38:32,013 Benim okul biraz uzak olmuş ya. 537 00:38:32,315 --> 00:38:34,012 (Genç erkek) Benim sınav da seninkiyle aynı yerde. 538 00:38:34,203 --> 00:38:36,023 Ben de Endüstri Meslekte giriyorum. 539 00:38:36,335 --> 00:38:40,077 Dilek, sen ikinci basamağa giriyor muydun? Bir yanlışlık olmasın. 540 00:38:40,338 --> 00:38:43,485 Bir yanlışlık varsa senin sonuçlarına da bir daha baksınlar Derya. 541 00:38:43,566 --> 00:38:46,440 Canım, ben plaket aldım, kesin bakmışlardır. 542 00:38:46,743 --> 00:38:47,763 Değil mi Serdar? 543 00:38:48,076 --> 00:38:49,783 Bence pek komik değildi. 544 00:38:50,269 --> 00:38:51,316 Aman sen de. 545 00:38:52,925 --> 00:38:55,925 (Duygusal müzik) 546 00:39:03,670 --> 00:39:04,896 Dönüş üzgün. 547 00:39:05,818 --> 00:39:07,771 Sen çık hadi, ben konuşurum onunla. 548 00:39:09,340 --> 00:39:12,340 (Duygusal müzik) 549 00:39:25,551 --> 00:39:26,584 Ne bu? 550 00:39:28,004 --> 00:39:31,532 Bence bu yarışma senden gelecek şahane bir öyküyü bekliyor. 551 00:39:35,491 --> 00:39:37,311 Anneler gününe özelmiş. 552 00:39:38,446 --> 00:39:39,593 Bence katılmalısın. 553 00:39:43,598 --> 00:39:44,677 Bilmiyorum ki. 554 00:39:45,286 --> 00:39:46,980 Birinci olacağına adım gibi eminim. 555 00:39:50,160 --> 00:39:54,604 Serdar, ben sınava giremiyorum diye beni oyalamak için mi getirdin bunu? 556 00:39:54,685 --> 00:39:55,698 Hayır tabii ki. 557 00:39:57,356 --> 00:40:00,870 Yani yazmayı çok seviyorsun, dikkatini çekeceğini düşündüm sadece. 558 00:40:06,638 --> 00:40:09,065 Yok, kazanamam. 559 00:40:11,203 --> 00:40:13,190 Yine aynı hüsranı yaşamak istemiyorum. 560 00:40:13,783 --> 00:40:15,570 Dönüş, yapma böyle. 561 00:40:19,092 --> 00:40:21,565 Benim heyecanlı çalı kuşum olmuşsun, yakışmıyor ki. 562 00:40:26,562 --> 00:40:28,588 Öykü yazmak senin çok sevdiğin bir şey değil mi? 563 00:40:29,152 --> 00:40:32,372 Hem derslerimiz de hafifledi. Bence bu yarışma sana çok iyi gelecek. 564 00:40:33,015 --> 00:40:34,978 Nereden biliyorsun bana iyi geleceğini? 565 00:40:35,425 --> 00:40:38,004 Hem sen neden sürekli beni mutlu etmeye çalışıyorsun Serdar? 566 00:40:38,538 --> 00:40:39,758 Mutlu olmanı istiyorum çünkü. 567 00:40:39,950 --> 00:40:43,092 Sen istiyorsun diye olmuyor işte, uğraşma benimle. 568 00:40:44,518 --> 00:40:45,732 Hatta... 569 00:40:46,611 --> 00:40:48,161 ...biz görüşmeyelim artık. 570 00:40:49,610 --> 00:40:52,423 Yok artık, saçmalıyorsun değil mi şu an? 571 00:40:52,938 --> 00:40:55,638 Hayır, gayet mantıklı konuşuyorum. 572 00:40:56,669 --> 00:40:58,102 Sen artık üniversiteli olacaksın. 573 00:40:58,296 --> 00:40:59,610 Sen de olacaksın. 574 00:41:00,034 --> 00:41:03,253 Ben seneye sınava gireceğim de kazanacağım da. Oo! 575 00:41:05,237 --> 00:41:06,964 Derya dediğinde haklıydı. 576 00:41:08,208 --> 00:41:09,994 Ben annemin dizinin dibinde... 577 00:41:11,051 --> 00:41:12,338 ...evde kalacağım. 578 00:41:14,998 --> 00:41:16,971 Herkes sınava girecek diye böyle konuşuyorsun. 579 00:41:17,898 --> 00:41:20,599 Hayır Serdar, alakası yok. 580 00:41:22,401 --> 00:41:27,397 Ben kimsenin arkasından onları özleyerek geçirmek istemiyorum günlerimi. 581 00:41:29,323 --> 00:41:30,662 O yüzden... 582 00:41:32,190 --> 00:41:34,184 ...bitsin artık arkadaşlığımız. 583 00:41:37,834 --> 00:41:40,688 Annen mi bir şey dedi yine, niye böyle davranıyorsun? 584 00:41:41,128 --> 00:41:43,435 Hayır, ben böyle istiyorum. 585 00:41:43,941 --> 00:41:45,320 Ben istemiyorum ama. 586 00:41:46,908 --> 00:41:49,262 Arkadaşlığımızın bitmesine sen karar veremezsin. 587 00:41:49,343 --> 00:41:50,741 Verdim bile. 588 00:41:50,843 --> 00:41:53,303 Şu an çok sinirlisin, bence sakinleşince konuşalım. 589 00:41:53,384 --> 00:41:55,020 Sakinleşmeyeceğim Serdar. 590 00:41:55,131 --> 00:41:57,711 Dönüş, gerçekten çocuk gibi davranıyorsun bazen. 591 00:41:58,368 --> 00:42:01,001 Kafana bir şey taktığın zaman çekilmez birine dönüşüyorsun. 592 00:42:02,342 --> 00:42:03,862 Çekme o zaman Serdar. 593 00:42:05,099 --> 00:42:06,219 Çekme. 594 00:42:10,851 --> 00:42:13,851 (Duygusal müzik) 595 00:42:19,889 --> 00:42:23,765 Ondan sonra seninle haberleşiriz. Tamam, gidebilirsin. 596 00:42:26,285 --> 00:42:27,458 Serdar. 597 00:42:29,203 --> 00:42:30,230 Efendim öğretmenim. 598 00:42:32,115 --> 00:42:36,547 Sadık amcanın hastalığı sırasında gösterdiğin alakaya teşekkür ederim oğlum. 599 00:42:38,474 --> 00:42:40,819 Ama bu Dönüş'le arkadaşlığınızın... 600 00:42:40,900 --> 00:42:43,203 ...ilerleyerek devam edeceği anlamına gelmiyor. 601 00:42:44,894 --> 00:42:47,248 Seni bu konuda daha önce uyarmıştım. 602 00:42:48,115 --> 00:42:51,627 Beni Dönüş'ü okuldan almaya mecbur etme, olur mu? 603 00:42:53,332 --> 00:42:56,332 (Müzik) 604 00:43:14,272 --> 00:43:15,498 Hadi. 605 00:43:17,551 --> 00:43:20,551 (Müzik) 606 00:43:30,245 --> 00:43:32,413 (Hakan) Güzel, güzel. Ver, ver. 607 00:43:32,789 --> 00:43:34,142 Şimdi atış. 608 00:43:36,728 --> 00:43:37,761 Hakan. 609 00:43:39,423 --> 00:43:40,650 Kime bakıyorsun sen? 610 00:43:41,982 --> 00:43:43,309 Kime bakacağım kızım ya? 611 00:43:43,969 --> 00:43:46,415 Canan mı, neyse o kız. Görmedim sanma. 612 00:43:47,377 --> 00:43:48,704 Görsen ne olacak ki? 613 00:43:49,512 --> 00:43:50,560 Neyin peşindesin sen? 614 00:43:51,074 --> 00:43:53,860 Sen utanmıyor musun? Hem benimle hem onunla. 615 00:43:54,642 --> 00:43:57,570 Utanılacak neyim var ya? Sevgilim misin, karım mısın? 616 00:43:57,872 --> 00:44:01,125 Hayırdır? Hem sen şu anda neyin hesabını soruyorsun ki bana? 617 00:44:01,705 --> 00:44:04,289 Doğru. Bir şeyin değilim ben senin. 618 00:44:10,858 --> 00:44:11,871 Gönder. 619 00:44:14,330 --> 00:44:15,654 (Konuşma duyulmuyor) 620 00:44:18,478 --> 00:44:21,478 (Müzik) 621 00:44:36,165 --> 00:44:37,485 Hoş geldin oğlum. 622 00:44:38,426 --> 00:44:40,300 Sen nasıl bu kadar rahat olabiliyorsun? 623 00:44:41,174 --> 00:44:43,451 Sen nasıl benim böyle karşıma geçip de gülebiliyorsun? 624 00:44:44,198 --> 00:44:45,271 Ne oldu ki? 625 00:44:45,636 --> 00:44:47,200 Nesrin Hanım'a neler söylemişsin. 626 00:44:48,534 --> 00:44:51,500 Türkan'ı istemiyorsun, Somer'in yanında bir daha görmeyeceğim falan, ne oluyor? 627 00:44:52,112 --> 00:44:55,931 Oğlum, seni bu evliliğe zorlayarak hata yaptığımı anladım. 628 00:44:56,353 --> 00:44:57,793 Sen haklıymışsın. 629 00:44:58,635 --> 00:45:03,990 Özür dilerim. Ben de bu son olayı fırsat bilip işte Nesrin Hanım'la konuştum. 630 00:45:04,116 --> 00:45:05,731 Çek al kızını dedim buradan. 631 00:45:06,657 --> 00:45:08,960 Sen bana sormadan böyle bir şeyi nasıl yapabiliyorsun? 632 00:45:09,925 --> 00:45:13,112 Boşanma davası açtın, zaten ayrılacaksın kızdan. 633 00:45:13,647 --> 00:45:17,910 Türkan'a kalsa anne babasının korkusundan onlara bir şey söylemeyecekti. 634 00:45:18,101 --> 00:45:20,560 Ben de gereğini yaptım, Nesrin Hanım'la konuştum. 635 00:45:21,149 --> 00:45:23,972 Böylece dava açıldığında seni suçlamayacaklar. 636 00:45:24,528 --> 00:45:26,628 Yine yaptın yani kafana göre yapacağını. 637 00:45:27,972 --> 00:45:30,488 Ben sen sevinirsin diye düşündüm. 638 00:45:30,720 --> 00:45:33,453 Al, kurtuldun işte Türkan'dan. 639 00:45:40,851 --> 00:45:43,725 Sakın bana Türkan'a âşık olduğunu söyleme. 640 00:45:51,845 --> 00:45:54,319 Ben Türkan'la evliliğime bir şans vermeye karar verdim. 641 00:45:56,350 --> 00:45:58,696 Türkan'la, sen? 642 00:45:59,851 --> 00:46:00,905 Evet. 643 00:46:04,211 --> 00:46:07,102 Denize düşen yılana sarılır misali bir şey olmuş. 644 00:46:07,716 --> 00:46:09,623 -Mine'yle... -Mine'yle artık bitti. 645 00:46:12,032 --> 00:46:13,325 Ben Mine'yi çok sevdim. 646 00:46:15,137 --> 00:46:16,398 Ama çok hata yaptı. 647 00:46:17,755 --> 00:46:19,275 Türkan'la durum farklı. 648 00:46:21,292 --> 00:46:24,910 Tamam, yani sen nasıl istiyorsan öyle olsun. 649 00:46:26,369 --> 00:46:29,852 Ama Türkan gelip benim elimi öpecek... 650 00:46:30,305 --> 00:46:33,265 ...özür dileyecek, o zaman kabulüm. 651 00:46:38,205 --> 00:46:41,205 (Müzik) 652 00:46:49,698 --> 00:46:51,105 -Alo? -(Mine ses) Efendim? 653 00:46:51,411 --> 00:46:52,871 -Mine. -(Mine ses) Buyurun Rüçhan Hanım. 654 00:46:53,026 --> 00:46:55,859 Şimdi hemen zeytinliğe gidiyorsun... 655 00:46:55,940 --> 00:46:58,606 ...sekreterden bir dosyayı alıp bana getiriyorsun. 656 00:46:59,216 --> 00:47:03,449 Ayak işleriniz için çok fazla çalışanınız var. Lütfen kullanmayın beni. 657 00:47:03,960 --> 00:47:08,375 Önemli işlerimde sıradan elemanları kullanmamak prensibimdir. 658 00:47:08,866 --> 00:47:13,545 Sen şimdi git, o dosyayı al, sana nasıl saygı gösterdiklerini göreceksin. 659 00:47:14,360 --> 00:47:15,373 Ne demek bu? 660 00:47:16,162 --> 00:47:19,930 Seni başasistanım olarak işe aldım. 661 00:47:20,577 --> 00:47:22,263 Anlamıyorum gerçekten. 662 00:47:22,538 --> 00:47:26,810 Bir karar verin isterseniz, asistanınız mı olacağım, gelininiz mi? 663 00:47:27,736 --> 00:47:31,154 Sabır Mine, biraz sabır. Yavaş yavaş. 664 00:47:32,930 --> 00:47:35,930 (Müzik) 665 00:47:42,769 --> 00:47:44,336 İrfan abi, kolay gelsin. 666 00:47:44,507 --> 00:47:47,500 Benim adıma bir evrak gelirse sakın babama verme, olur mu? 667 00:47:48,426 --> 00:47:49,736 Anneme ya da bana ver. 668 00:47:49,863 --> 00:47:51,990 (İrfan ses) Olur tabii. Ama ne evrakı bu? 669 00:47:53,193 --> 00:47:54,987 Bir tane evrak işte, sen sorma. 670 00:47:55,979 --> 00:47:58,676 -Bana verirsin, olur mu? Önemli. -(İrfan ses) Tamam. 671 00:47:58,978 --> 00:48:00,925 Teşekkür ederim. Hadi hayırlı işler. 672 00:48:01,426 --> 00:48:02,746 (Kapı zili çaldı) 673 00:48:08,344 --> 00:48:10,052 -Halacığım. -Canım benim. 674 00:48:10,552 --> 00:48:14,365 Abim aramış. Hastaneye gitmiştim. Hikmet geldi yanıma söyledi. 675 00:48:14,618 --> 00:48:18,128 Ultrason cihazı bozulmuş da yeni gün verdiler bana da. 676 00:48:19,506 --> 00:48:22,939 Halacığım, bak ben babamın yanındayım. Sen işlerini güçlerini hallet. 677 00:48:23,453 --> 00:48:25,414 Ama sen de çok yoruldun Türkan. 678 00:48:25,881 --> 00:48:28,161 Olur mu öyle şey, ne yorulması hala? 679 00:48:28,647 --> 00:48:30,027 Sen işinden gücünden olma. 680 00:48:30,586 --> 00:48:34,372 Canım benim, benim işim gücüm sizsiniz. Ben şimdi ona güzel bir yemek yaparım. 681 00:48:34,899 --> 00:48:38,547 Hala, dur, dur, lütfen. Babam tutturdu evine dön diye. 682 00:48:38,970 --> 00:48:40,917 Beni Somer'in yanına yollamaya çalışıyor. 683 00:48:42,157 --> 00:48:43,987 Tamam, sen onun için öyle yapıyorsun. 684 00:48:44,268 --> 00:48:46,381 -(Sadık) Nezahat. -Abi. 685 00:48:46,932 --> 00:48:48,792 -Geldin mi? -Geldim, geldim. 686 00:48:48,900 --> 00:48:50,389 -Bitti mi işin? -Bitti, bitti. 687 00:48:50,660 --> 00:48:52,147 Çok iyi, çok iyi yaptın. 688 00:48:52,489 --> 00:48:57,255 Türkan, sen de Somer'i ara, geçe kalmadan gelsin arasın seni. 689 00:48:58,605 --> 00:49:00,362 Hadi gel, biz de bahçeye geçelim, gel. 690 00:49:00,443 --> 00:49:01,666 Nasıl oldun? İyi gördüm seni. 691 00:49:01,747 --> 00:49:03,724 İyiyim, daha iyi. Her geçen gün daha iyiye gidiyor. 692 00:49:05,355 --> 00:49:07,012 Ay, abiciğim benim. 693 00:49:18,535 --> 00:49:21,535 (Duygusal müzik) 694 00:49:30,105 --> 00:49:31,137 Derya. 695 00:49:34,314 --> 00:49:35,433 İyi misin sen? 696 00:49:36,249 --> 00:49:38,688 -Niye böyle tek başına oturuyorsun? -İyiyim. 697 00:49:39,966 --> 00:49:41,516 Değilsin, bir şey olmuş işte. 698 00:49:41,930 --> 00:49:43,316 Hakan'la mı bozuştunuz? 699 00:49:43,519 --> 00:49:45,226 Yok ya, ne bozuşacağım ben onunla. 700 00:49:45,433 --> 00:49:47,926 Ciddiye bile almıyorum ki. Benim bir şeyim değil o. 701 00:49:51,938 --> 00:49:54,580 Senin niye canın sıkkın? Dönüş mü? 702 00:49:56,729 --> 00:50:00,549 Bozma moralini, üstüne gitme onun da canı çok sıkkın. 703 00:50:00,962 --> 00:50:02,455 Yine konuşursunuz siz. 704 00:50:02,582 --> 00:50:05,308 Belki de en doğrusu budur. 705 00:50:05,755 --> 00:50:07,995 Ne? Küs mü kalacaksınız? 706 00:50:08,133 --> 00:50:10,367 Nesrin teyze var ya bu sefer fena kızdı. 707 00:50:11,466 --> 00:50:13,439 Dönüş'ü okuldan alırım falan dedi ya. 708 00:50:14,362 --> 00:50:16,429 (Derya) Yok artık, okumayacak mı Dönüş? 709 00:50:16,913 --> 00:50:18,073 Öyle değil tabii de. 710 00:50:19,361 --> 00:50:20,815 Okulunu değiştirebilirmiş. 711 00:50:21,090 --> 00:50:23,810 Hay Allah'ım ya! Fena taktı annem size. 712 00:50:28,434 --> 00:50:31,021 Uzak duracağım Dönüş'ten, uğraşmayacağım artık onunla. 713 00:50:31,823 --> 00:50:34,163 Belki Dönüş annem yüzünden tuhaf davranıyordur. 714 00:50:35,109 --> 00:50:36,775 Sordum yok öyle bir şey dedi. 715 00:50:37,375 --> 00:50:39,342 Seni üzmemek için söylemiş olabilir mi? 716 00:50:39,998 --> 00:50:41,791 Belki seninle aynı hisler içindedir. 717 00:50:43,956 --> 00:50:45,176 Sen haklıydın galiba. 718 00:50:45,735 --> 00:50:47,955 Bu işin altında başka bir şey var. 719 00:50:48,235 --> 00:50:51,996 Acaba annem annene küsmüş olabilir mi? Uzun zamandır görüşmüyorlar. 720 00:50:53,123 --> 00:50:56,149 Yok canım, sanmıyorum. Öyle olsaydı annem söylerdi. 721 00:50:56,975 --> 00:50:59,595 Hem babam niye karışsın ki? 722 00:51:00,572 --> 00:51:01,618 O da doğru. 723 00:51:02,149 --> 00:51:04,829 Ben bir gidip halamla konuşacağım. Belki o bir şey biliyordur. 724 00:51:06,032 --> 00:51:07,219 Dönüş'e söyleme ama. 725 00:51:07,763 --> 00:51:09,704 Bir de benim yüzümden annesiyle bozuşmasın. 726 00:51:09,785 --> 00:51:11,570 Yok, merak etme, söylemem ben. 727 00:51:21,398 --> 00:51:25,124 Küstü şimdi, barışmaz da benimle uzun bir süre. 728 00:51:29,161 --> 00:51:32,161 (Gerilim müziği) 729 00:51:44,913 --> 00:51:46,034 (Konuşma duyulmuyor) 730 00:51:47,585 --> 00:51:50,585 (Gerilim müziği) 731 00:52:08,473 --> 00:52:09,619 Mesut. 732 00:52:09,746 --> 00:52:11,121 Türkan abla gidiyor. 733 00:52:16,658 --> 00:52:17,818 Al. 734 00:52:18,278 --> 00:52:19,684 Canım sana emanet artık. 735 00:52:20,468 --> 00:52:21,468 Aa! 736 00:52:22,481 --> 00:52:23,868 Mesut'un kuşu mu olacak? 737 00:52:28,408 --> 00:52:30,019 Sana söz vermiştim ya. 738 00:52:33,485 --> 00:52:35,331 Canım'a Mesut bakacak artık. 739 00:52:38,419 --> 00:52:40,879 Beslesin, sevsin. 740 00:52:42,331 --> 00:52:44,611 Canım'ı Mesut evine götürsün mü Sadık baba? 741 00:52:44,941 --> 00:52:46,054 Tabii ki oğlum. 742 00:52:46,607 --> 00:52:48,887 Türkan ablan onu sana verdi artık. 743 00:52:53,794 --> 00:52:54,888 Gel. 744 00:52:59,418 --> 00:53:00,678 Babacığım. 745 00:53:02,095 --> 00:53:05,243 Güzel kızım, sen hiç merak etme, tamam mı? 746 00:53:06,352 --> 00:53:07,552 Güle güle git. 747 00:53:11,486 --> 00:53:14,347 -İyi günler Sadık baba. -(Sadık) Gerek yok, gel. 748 00:53:18,138 --> 00:53:19,291 Kızım sana emanet. 749 00:53:20,005 --> 00:53:21,225 Başüstüne. 750 00:53:23,148 --> 00:53:25,043 -Hadi babacığım. -Hadi. 751 00:53:25,241 --> 00:53:27,328 Hadi güle güle canım. 752 00:53:31,654 --> 00:53:33,001 (Nezahat) Hadi bakalım. 753 00:53:37,198 --> 00:53:38,878 Ben de mutfağı toplayayım abi. 754 00:53:41,725 --> 00:53:44,725 ("Gesi Bağları" çalıyor) 755 00:53:56,302 --> 00:53:57,352 Ben çıkarım, sağ ol. 756 00:54:03,618 --> 00:54:06,421 Ben kaptana eksik birkaç bir şey vardı onları almasını söylemiştim. 757 00:54:06,615 --> 00:54:09,401 Gelir birazdan. Sen de bir ihtiyacı olursa söyle, gider alır. 758 00:54:10,916 --> 00:54:12,027 Tamam. Teşekkür ederim. 759 00:54:22,515 --> 00:54:24,896 -Ben gideyim mi o zaman? -Gidebilirsin. 760 00:54:30,219 --> 00:54:32,466 Sen tek başına kalmak istediğine emin misin? 761 00:54:32,990 --> 00:54:34,900 Evet, eminim. Ne var bunda? 762 00:54:35,087 --> 00:54:37,253 Sorun yok. Gidebilirsin. 763 00:54:37,497 --> 00:54:39,310 Peki. Görüşürüz o zaman. 764 00:54:39,462 --> 00:54:40,587 Görüşürüz. 765 00:54:42,137 --> 00:54:44,864 (Duygusal müzik) 766 00:55:05,372 --> 00:55:07,450 Ne var oğlum bunların içinde, doldurdun buraya? 767 00:55:08,247 --> 00:55:10,075 Abi bir dur, amma merak ettin ha. 768 00:55:13,442 --> 00:55:16,372 -Ne olacak oğlum bu kitaplar? -Bu kitaplar var ya bu kitaplar... 769 00:55:16,864 --> 00:55:18,434 ...çok kıymetli bu kitaplar. 770 00:55:18,684 --> 00:55:20,286 Sen yine ne iş çeviriyorsun? 771 00:55:20,567 --> 00:55:24,184 Bizim Almanya'da ücretsiz dağıtıyor okullar çocuklara bu kitapları. 772 00:55:24,418 --> 00:55:25,441 Ee? 773 00:55:25,692 --> 00:55:29,254 -Almanya Fatih'in mi? -Evet, babamın tapulu malı. 774 00:55:29,481 --> 00:55:30,660 (Fatih) Allah Allah ya. 775 00:55:30,741 --> 00:55:32,491 Bu yarım akıllı nereden biliyor Almanya'yı? 776 00:55:32,572 --> 00:55:34,950 Şu çocuğa ikide bir yarım akıllı deyip durma. 777 00:55:35,270 --> 00:55:38,145 Tamam abi, öyle şey oldu yani. Kızma hemen. 778 00:55:40,106 --> 00:55:43,020 Şöyle yakışıklı bir imza çakayım yeğenlerime değil mi? 779 00:55:43,786 --> 00:55:44,809 Hediyem olsun. 780 00:55:47,661 --> 00:55:49,005 Oğlum sen bunları satıyor musun? 781 00:55:50,419 --> 00:55:52,465 Bizim de bir pazarımız olacak elbette. 782 00:55:52,965 --> 00:55:55,348 Almanya değil burası, ücretsiz dağıtamam herhâlde. 783 00:55:59,895 --> 00:56:01,825 Mesut, sana da imzalayayım mı bir tane? 784 00:56:04,473 --> 00:56:05,934 -Almanya. -(Fatih) Evet. 785 00:56:07,458 --> 00:56:08,919 Mesut hiç gitmedi Almanya. 786 00:56:10,020 --> 00:56:11,340 Ben gittim de ne oldu ki? 787 00:56:12,223 --> 00:56:13,277 Anne. 788 00:56:14,848 --> 00:56:15,872 Baba. 789 00:56:16,903 --> 00:56:17,934 Kardeş. 790 00:56:18,442 --> 00:56:19,442 Almanya'da. 791 00:56:19,700 --> 00:56:20,708 Ne diyorsun oğlum sen? 792 00:56:21,880 --> 00:56:25,583 Mesut oğlum, o nereden bilsin senin anneni, babanı, kardeşini. 793 00:56:26,356 --> 00:56:28,528 Bu çocuğun sülalesi Almanya'da. 794 00:56:29,731 --> 00:56:31,231 Siz ondan sahip çıktınız çocuğa. 795 00:56:31,762 --> 00:56:34,012 Sen nasıl konuşuyorsun, biz öyle insanlar mıyız? 796 00:56:34,093 --> 00:56:35,333 Biz de daha yeni öğrendik. 797 00:56:35,903 --> 00:56:37,262 Yok abi ondan demedim. 798 00:56:38,747 --> 00:56:39,981 Neresindeler acaba? 799 00:56:41,309 --> 00:56:43,333 Koca Almanya, bulunmaz ki. 800 00:56:43,544 --> 00:56:48,059 Olsun, ben yine de konsolosluğa bir yazacağım, belki bir şeyler çıkar. 801 00:56:48,340 --> 00:56:50,958 Sen o işi bana bırak abi. Benim bir sürü tanıdığım var Almanya'da. 802 00:56:51,169 --> 00:56:54,825 -Oğlum sen sakın karışma buna. -Niye ya? Allah Allah! 803 00:56:55,176 --> 00:56:58,489 Garibin ailesini bulalım, bir hayrımız dokunsun çocuğa. 804 00:56:59,036 --> 00:57:01,840 Abi bir soruştursun ne olur, belki halleder. 805 00:57:02,067 --> 00:57:03,926 Hayır hayır, ben konsolosluğa yazacağım. 806 00:57:04,481 --> 00:57:07,903 Tamam sen yine yaz konsolosluğa. Ama şimdi benim orada... 807 00:57:08,481 --> 00:57:10,169 ...Türk mahallelerinde çevrem çok geniş. 808 00:57:10,512 --> 00:57:12,731 Verin bir fotoğrafını, sorduralım iki koldan işte. 809 00:57:13,169 --> 00:57:14,567 (Fatih) İyilik de yaramıyor sana ha. 810 00:57:14,747 --> 00:57:17,536 Abi sen de inat etme, sorduruversin ne olur? 811 00:57:18,028 --> 00:57:19,098 Yani. 812 00:57:21,919 --> 00:57:25,496 İyi Nezahat, sen git yukarıdan fotoğraf makinesini al getir... 813 00:57:25,950 --> 00:57:27,747 ...dışarıda da çekelim çocuğun fotoğrafını. 814 00:57:27,997 --> 00:57:29,106 Tamam. 815 00:57:35,755 --> 00:57:36,911 Hadi bakalım. 816 00:57:55,817 --> 00:57:57,083 Ne yapacağım ben ya? 817 00:57:58,169 --> 00:57:59,559 Şu günler bir geçseydi. 818 00:58:02,153 --> 00:58:03,372 (Kapı açıldı) 819 00:58:07,567 --> 00:58:09,981 Bu saatte kamaraya tıkılırsan akşam çok sıkılırsın. 820 00:58:11,309 --> 00:58:12,434 Niye geldin ki sen? 821 00:58:16,395 --> 00:58:18,505 İhtiyacın olduğunda beni ya da aileni ararsın diye. 822 00:58:26,395 --> 00:58:27,848 Peki, sağ ol. 823 00:58:29,020 --> 00:58:30,872 Nasıl kullanıldığını sormayacak mısın? 824 00:58:34,169 --> 00:58:35,614 Öğrenmiştim kullanmasını. 825 00:58:36,356 --> 00:58:37,387 Peki. 826 00:58:43,044 --> 00:58:46,450 Türkan, babana nasıl söyleyeceğiz? Ne zaman söyleyeceğiz? 827 00:58:48,887 --> 00:58:52,997 Hafta ortasında bir kontrolleri var, o geçsin annemle bir yolunu bulacağız. 828 00:58:53,130 --> 00:58:55,153 İyi de annen de baban da çok üzülecek. 829 00:58:56,005 --> 00:58:58,981 Biliyorum. Ama atlatacağız bir şekilde. 830 00:59:03,833 --> 00:59:06,708 Sen yine de kararını son bir kere düşün, olur mu? 831 00:59:06,934 --> 00:59:07,958 Kararım kesin. 832 00:59:09,997 --> 00:59:11,200 Düşünecek bir şey yok. 833 00:59:20,051 --> 00:59:23,450 (Dönüş dış ses) Somer eniştem, kendini artık bizden biri gibi hissettiğini... 834 00:59:23,778 --> 00:59:26,200 ...ve bu ayrılık kararının sadece ablamı değil... 835 00:59:26,606 --> 00:59:30,419 ...hep özlemini çektiği o sıcak, büyük aileyi de kaybetmek olacağını... 836 00:59:30,755 --> 00:59:32,333 ...o sabah daha iyi anlamıştı. 837 00:59:32,833 --> 00:59:36,739 Birini sevmek, onu her parçasıyla hayatına katmak... 838 00:59:37,223 --> 00:59:38,880 ...bir soluk gibi içine çekmektir. 839 00:59:39,372 --> 00:59:44,450 Somer eniştem o sabah ablamı, her parçasıyla sevdiğini idrak etmişti. 840 00:59:45,231 --> 00:59:48,903 Sevgi korkutur bazen, ucunda kaybetmek vardır çünkü. 841 00:59:50,028 --> 00:59:51,286 (Fatih) Hadi bak çekiyorum... 842 00:59:51,551 --> 00:59:52,801 Oğlum dur dur. 843 00:59:52,910 --> 00:59:56,777 Dik dur oğlum şöyle dik dur, hah. Kafan da şöyle. Tamam. 844 00:59:57,036 --> 00:59:58,708 (Fatih) Tamam, bak çekiyorum Mesut. 845 00:59:58,825 --> 00:59:59,856 Ama Mesut! 846 01:00:00,340 --> 01:00:03,660 Kurt mu var çocuğum oynama oynama. Bak böyle dur, sabit dur. 847 01:00:04,497 --> 01:00:06,075 Hah, öyle dur tamam mı? 848 01:00:06,559 --> 01:00:08,450 Hop bir, iki... 849 01:00:09,169 --> 01:00:11,778 Kırpma kırpma! Gözünü böyle böyle yapma. 850 01:00:12,419 --> 01:00:14,817 Böyle aç aç. Hah. 851 01:00:15,465 --> 01:00:16,544 Bak çekiyorum. 852 01:00:20,637 --> 01:00:23,770 Gül gül şimdi biraz mesut. Hah, aferin sana. 853 01:00:25,652 --> 01:00:26,833 Aferin Mesut. (Telefon çalıyor) 854 01:00:26,914 --> 01:00:28,442 Fatih, telefonun çalıyor. 855 01:00:35,902 --> 01:00:36,957 Kimmiş o? 856 01:00:38,051 --> 01:00:40,309 Yok bir şey abla, iş iş. Önemli değil. 857 01:00:41,395 --> 01:00:43,794 Hadi şimdi bir iki tane de yakından çekeyim, hadi bakayım. 858 01:00:45,044 --> 01:00:47,161 -Bitti mi? -Tamam bitti. 859 01:00:47,434 --> 01:00:50,364 Dur! Dur şimdi bir tane de beni çek oğlumla. 860 01:00:51,981 --> 01:00:55,324 Hadi dik dur oğlum, şöyle. 861 01:00:56,708 --> 01:00:57,723 Çekiyorum bak. 862 01:01:01,614 --> 01:01:03,215 Gülün azıcık gülün, hah. 863 01:01:05,965 --> 01:01:07,036 Tamam. 864 01:01:07,473 --> 01:01:08,770 Çok güzel oldu. 865 01:01:10,755 --> 01:01:12,926 Ben bunları şimdi bir çıkarttırayım, tabettireyim. 866 01:01:13,403 --> 01:01:16,176 Abla, onlarda bizim kızların da fotoğrafları vardı. 867 01:01:16,505 --> 01:01:19,434 Tamam abi, onları da çıkartırım ayıpsın. Tamam mı? 868 01:01:19,833 --> 01:01:22,747 Dur dur, makinayı nereye götürüyorsun? Ver şunu bana! 869 01:01:25,098 --> 01:01:26,231 Yok şey olarak... 870 01:01:26,739 --> 01:01:29,223 Hadi hadi, ben seni geçireyim Fatih Efendi. 871 01:01:29,739 --> 01:01:32,262 (Fatih) Tamam içeriden de birkaç koli alayım bari gelmişken. 872 01:01:32,348 --> 01:01:34,903 Tamam Fatih Efendi. 873 01:01:41,208 --> 01:01:43,653 Gel gel aferin sana, aferin sana. 874 01:01:48,825 --> 01:01:52,825 -Mesut'un da fotoğrafı olacak. -Tabii oğlum, tabii olacak. 875 01:01:58,075 --> 01:02:02,067 Ha abla, bu bizim evin tapusu sende miydi? 876 01:02:03,075 --> 01:02:04,356 Ne olacak tapu? 877 01:02:05,278 --> 01:02:07,911 Bu çocuğun fotoğraflarını göndereceğiz ya... 878 01:02:08,270 --> 01:02:10,333 ...şimdi adres, ikamet, bir şey lazım olur diye. 879 01:02:10,833 --> 01:02:13,794 Fatih, sen bizi iyice cahil belledin herhâlde. 880 01:02:14,083 --> 01:02:16,192 Ne alakası var tapuyla ikametgâhın? 881 01:02:17,255 --> 01:02:18,864 -Yani... -Evet? 882 01:02:18,945 --> 01:02:20,027 Bana bak... 883 01:02:20,676 --> 01:02:22,596 ...eğer sen hâlâ hisse falan peşindeysen... 884 01:02:22,676 --> 01:02:25,645 ...yemin ediyorum kardeş falan anlamam, seni bir kalemde silerim. 885 01:02:26,653 --> 01:02:29,130 Terbiyesiz seni! Öldürecek misin abimi? 886 01:02:29,450 --> 01:02:31,473 Neyin peşindesin hâlâ, bu insanları bu kadar üzdün. 887 01:02:32,661 --> 01:02:36,208 Tövbe de abla, Allah korusun nereye getirdin mevzuyu? 888 01:02:36,731 --> 01:02:39,840 Biliyorum ben seni. Hadi anam, hadi Fatihciğim çık. 889 01:02:52,426 --> 01:02:53,528 (Kapı vuruldu) 890 01:02:54,261 --> 01:02:56,426 -Beni çağırmışsınız Müdür Bey. -Buyurun gelin hocam. 891 01:02:57,676 --> 01:03:01,926 Nesrin Hoca'm ikinci basamağa girecek öğrencilerimize bu test kitaplarından... 892 01:03:02,007 --> 01:03:05,200 ...ücretsiz dağıtmayı düşünüyorum. Döner sermayeden karşılayabiliriz. 893 01:03:05,747 --> 01:03:07,192 Gayet iyi düşünmüşsünüz hocam. 894 01:03:07,543 --> 01:03:11,277 Yurt dışı yayını, faydalı olur çocuklara. Buyurun bir de siz inceleyin lütfen. 895 01:03:11,358 --> 01:03:12,428 Tabii. 896 01:03:18,340 --> 01:03:21,316 -Fatih? -Yenge. 897 01:03:23,639 --> 01:03:27,115 Müdür Bey, Nesrin Hoca Hanım abimin eşi olduğu için... 898 01:03:27,196 --> 01:03:29,085 ...size harika bir indirim yapacağım. 899 01:03:32,327 --> 01:03:34,991 (Gerilim müziği) 900 01:03:43,373 --> 01:03:46,600 Biz bunları alamayız Müdür Bey. Bunlar korsan yayın. 901 01:03:46,889 --> 01:03:49,397 -Aa, öyle mi? -Yok yok. 902 01:03:49,678 --> 01:03:51,827 -Tamamen orijinal bunlar. -Öyle mi? 903 01:03:53,155 --> 01:03:56,194 Ters basılmış hocam, al bu da boş sayfa. 904 01:03:56,514 --> 01:03:57,678 Böyle bandrol mü olur? 905 01:03:58,069 --> 01:04:00,819 Korsan yayıncılık bir suçtur. Bence ihbar edelim. 906 01:04:01,131 --> 01:04:04,288 Hay Allah, Fatih Bey eşinizin kardeşi, nasıl olacak şimdi? 907 01:04:04,569 --> 01:04:07,178 Ben yerinden orijinal getirttim Müdür Bey. 908 01:04:07,404 --> 01:04:09,584 Bir sıkıntı varsa hiç benlik değil yani. 909 01:04:10,444 --> 01:04:13,710 Yenge ne ihbarı falan, aileyiz biz sonuçta. 910 01:04:14,569 --> 01:04:18,413 Bence biz gereğini yapalım Fatih, sorumlusu kimse onlar bulur... 911 01:04:18,928 --> 01:04:20,225 ...gereğini de yaparlar. 912 01:04:24,264 --> 01:04:26,772 (Duygusal müzik) 913 01:04:43,233 --> 01:04:45,944 (Gerilim müziği) 914 01:04:55,616 --> 01:04:58,155 Ee, maaşım ne olacak peki? 915 01:04:59,030 --> 01:05:00,296 Bunları konuşmadık hiç. 916 01:05:01,530 --> 01:05:04,436 Asistan maaşlarına bakarız, neyse... 917 01:05:05,256 --> 01:05:08,499 ...ona göre küçük bir de iyileştirme yaparız. 918 01:05:09,421 --> 01:05:11,030 Küçük bir iyileştirme mi? 919 01:05:11,819 --> 01:05:13,506 Siz benimle dalga mı geçiyorsunuz? 920 01:05:16,350 --> 01:05:20,990 Ben daha bir rakam bile söylemedim. Sen neye itiraz ediyorsun? 921 01:05:21,921 --> 01:05:23,983 Siz bana bir planınızı anlatın önce. 922 01:05:24,866 --> 01:05:26,991 Ben gerçekten neyin içinde olduğumu bilmek istiyorum. 923 01:05:28,233 --> 01:05:30,280 Somer'in yakınında olmak isteniyor muydun? 924 01:05:31,139 --> 01:05:36,154 Asistan yalanıyla etrafında dönüp duruyordun ya işte şimdi gerçek oldu. 925 01:05:37,249 --> 01:05:38,975 Sana kayıtsız kalmayacaktır. 926 01:05:39,879 --> 01:05:41,075 Buna şüphem yok. 927 01:05:42,012 --> 01:05:43,989 Kızgınlığı geçince bana dönecek, eminim. 928 01:05:45,629 --> 01:05:47,864 O biraz zaman alabilir. 929 01:05:50,184 --> 01:05:52,411 Şu anda Türkan'la boşanmayı istemiyor. 930 01:05:54,114 --> 01:05:55,168 Ne? 931 01:05:56,450 --> 01:05:57,684 Ayrılmışlardı? 932 01:05:58,973 --> 01:06:01,801 Evliliğine bir şans daha verecekmiş. 933 01:06:03,832 --> 01:06:05,856 (Rüçhan) Ama bu seni korkutmasın. 934 01:06:06,739 --> 01:06:09,621 Aşk denilen duygu öyle kolay kolay gitmez. 935 01:06:10,309 --> 01:06:14,840 Somer'in sana zaafı da var, elbet bir gün yenilecektir. 936 01:06:16,614 --> 01:06:19,473 Al, bunu götür, Somer de imzalasın. 937 01:06:44,926 --> 01:06:46,895 -(Özer) Türkan! -Özer Baba? 938 01:06:47,207 --> 01:06:50,418 -Otur otur, otur rahatsız olma. -Lütfen buyurun. 939 01:06:51,231 --> 01:06:52,731 (Özer) Sağ olasın. 940 01:06:55,309 --> 01:06:57,965 -Nasılsın? -İyiyim, siz nasılsınız? 941 01:06:58,239 --> 01:06:59,348 İyiyim sağ ol. 942 01:07:00,371 --> 01:07:03,301 -Da Somer nerede? -Evde. 943 01:07:03,707 --> 01:07:06,684 Nasıl yani? Seni burada bir başına bırakıp eve mi gitti? 944 01:07:07,793 --> 01:07:10,067 -Ben arayayım şunu bir. -Yok yok, aramayın. 945 01:07:10,512 --> 01:07:12,684 Ben rica ettim, yalnız kalmak istedim. 946 01:07:13,582 --> 01:07:14,645 Anladım. 947 01:07:22,098 --> 01:07:23,262 Ee? 948 01:07:24,590 --> 01:07:27,590 -En son ne karar verdiniz Somer'le? -Ayrılacağız. 949 01:07:28,473 --> 01:07:29,942 Mahkeme pazartesi günü. 950 01:07:33,707 --> 01:07:36,457 -İyi düşündünüz mü? -Somer boşanmak istemiyor. 951 01:07:37,075 --> 01:07:38,653 Ama ben kararlıyım Özer Baba. 952 01:07:42,200 --> 01:07:43,465 Kızgınsın değil mi? 953 01:07:45,293 --> 01:07:46,450 Kızgındım. 954 01:07:48,231 --> 01:07:50,442 Ama çabalarımım boşa olduğunu anlayınca... 955 01:07:51,809 --> 01:07:53,020 ...umutlarım tükendi. 956 01:07:55,387 --> 01:07:58,567 Bence onca çaban hiç boşa gitmedi biliyor musun? 957 01:07:59,621 --> 01:08:01,114 Gerçekten eğer öyle olsa... 958 01:08:01,575 --> 01:08:04,286 ...Somer evliliği sürdürmek istemezdi değil mi? 959 01:08:06,356 --> 01:08:08,911 Yaşanan onca şeyden sonra bir anlamı yok artık. 960 01:08:09,996 --> 01:08:14,004 Türkan son bir adım daha atsan, yani yeni bir sayfa açsanız. 961 01:08:16,598 --> 01:08:19,887 Yeni bir sayfaya başlasak da hiçbir şeyin değişmeyeceğini öğrendim ben. 962 01:08:20,895 --> 01:08:22,020 Kırıldın. 963 01:08:24,317 --> 01:08:25,457 Yıprandın. 964 01:08:27,692 --> 01:08:29,371 Onun için de umutsuzsun tabii. 965 01:08:30,973 --> 01:08:32,028 Evet. 966 01:08:32,809 --> 01:08:35,371 İnsanların birbirini çok kolay yaraladığını öğrendim. 967 01:08:38,864 --> 01:08:40,786 Sonra pişmanlıkla sarmalayıp... 968 01:08:41,746 --> 01:08:43,457 ...iyileşmesini beklediklerini gördüm. 969 01:08:45,700 --> 01:08:47,536 Sanki iyi niyetle yapılıyormuş gibi. 970 01:08:50,801 --> 01:08:53,379 Evet, yara belki iyileşiyor... 971 01:08:54,825 --> 01:08:56,700 ...ama sevgisizlik telafi edilmiyor. 972 01:08:57,715 --> 01:08:58,973 İz bırakıyor. 973 01:09:02,012 --> 01:09:03,894 (Rüçhan dış ses) Onca yılın telafisi için... 974 01:09:04,137 --> 01:09:06,481 ...seninle geçirecek bir ömrüm daha yok benim. 975 01:09:07,114 --> 01:09:08,119 (Geçiş sesi) 976 01:09:08,200 --> 01:09:09,418 Pişmanım demeye... 977 01:09:10,504 --> 01:09:13,293 ...sevgisizliğimi hatırladım demeye korkuyor musun? 978 01:09:14,692 --> 01:09:15,871 Neyin telafisi bu? 979 01:09:15,952 --> 01:09:17,192 (Geçiş sesi) 980 01:09:27,098 --> 01:09:30,348 Biraz anlayış göstermen lazım. Çok üzüldü, çok incindi. 981 01:09:30,512 --> 01:09:32,504 Babasını kaybediyordu az daha, biliyorsun. 982 01:09:33,153 --> 01:09:35,653 Ben zaten anlayış gösteriyorum ve asla kızmıyorum da. 983 01:09:36,059 --> 01:09:38,926 Benim tek istediğim yanında olduğumu bilsin, bana biraz güvensin. 984 01:09:39,676 --> 01:09:42,161 Aslında o biraz annenin bana yaptığına da takıldı. 985 01:09:42,332 --> 01:09:44,567 Ben o konuyu konuştum bu arada, o konu kapandı. 986 01:09:45,075 --> 01:09:48,051 Size de dediğim gibi, bir anlık öfkeyle söylemiş öyle. 987 01:09:48,364 --> 01:09:52,309 İşte bir anlık öfkeyle insanların onuru ayaklar altına alınmamalı. 988 01:09:53,731 --> 01:09:57,856 Ama sonuçta sizin mutluluğunuz, evliliğiniz için ben bunu sineye çektim. 989 01:09:58,067 --> 01:09:59,239 Yine çekerim. 990 01:09:59,320 --> 01:10:02,036 Hangi anne çocuğunun yuvasının dağılmasını ister ki? 991 01:10:03,098 --> 01:10:04,715 Ne deseniz haklısınız Nesrin Hanım. 992 01:10:05,262 --> 01:10:07,801 Sizin Türkan'la ayrı eve çıkmanız lazım. 993 01:10:08,317 --> 01:10:11,606 Sen ne yap et, Türkan'a ayrı bir ev aç. 994 01:10:12,121 --> 01:10:15,301 Bu saatten sonra annenle aynı çatı altında kalamaz. 995 01:10:15,848 --> 01:10:17,090 Ben zaten her şeye varım. 996 01:10:17,746 --> 01:10:20,426 Yeter ki Türkan bana inansın, mahkemeye gitmesin. 997 01:10:21,098 --> 01:10:22,161 Nereye? 998 01:10:23,207 --> 01:10:24,277 Mahkemeye. 999 01:10:26,450 --> 01:10:27,684 Ne mahkemesi? 1000 01:10:29,426 --> 01:10:30,762 Size söylemedi mi? 1001 01:10:32,903 --> 01:10:33,934 Hayır. 1002 01:10:40,130 --> 01:10:41,270 Nesrin Hanım ben... 1003 01:10:43,692 --> 01:10:45,528 ...Türkan'a boşanma davası açmıştım. 1004 01:10:46,622 --> 01:10:48,801 (Somer) Tarih falan da vermişler, geri alamıyoruz şimdi. 1005 01:10:48,882 --> 01:10:51,880 -Sen ne diyorsun oğlum? -Bir anlık bir şeydi. 1006 01:10:53,466 --> 01:10:56,145 Ama ikimiz de mahkemeye gitmezsek eğer dava düşüyormuş. 1007 01:10:56,474 --> 01:11:00,599 Fakat Türkan ayrılma konusunda çok ısrarcı. 1008 01:11:01,802 --> 01:11:03,739 Bir bu eksikti, hay bir bu eksikti! 1009 01:11:04,059 --> 01:11:05,356 İnanın çok pişmanım. 1010 01:11:17,239 --> 01:11:19,661 Kamarana gir, kapını da sıkı sıkı kapat, tamam mı? 1011 01:11:20,270 --> 01:11:23,895 Telefonu da yanından ayırma. Somer Bey iyi akıl etmiş, getirmiş onu. 1012 01:11:25,138 --> 01:11:27,427 Merak etmeyin, ben bir şey olursa hemen ararım. 1013 01:11:27,716 --> 01:11:30,708 -Sağ ol, görüşürüz. -Teşekkür ederim Özer Baba. 1014 01:11:35,192 --> 01:11:37,817 (Duygusal müzik) 1015 01:11:46,801 --> 01:11:48,301 (Somer dış ses) Ben o davayı açarak... 1016 01:11:48,382 --> 01:11:50,411 ne kadar büyük bir hata yaptığımın farkına vardım. 1017 01:11:51,028 --> 01:11:53,950 Ve bundan böyle de hayatta gerçekten ne istediğimi çok iyi biliyorum. 1018 01:11:54,567 --> 01:11:57,997 Senin bundan sonra karşında gelgitleri olan, kararsız Somer olmayacak. 1019 01:11:58,599 --> 01:12:02,606 Boşanmayacağız, ben o davayı geri çekeceğim ve yeniden deneyeceğiz. 1020 01:12:03,864 --> 01:12:05,950 Korkup kaçtığım şeylerle yüzleşmeye başladım. 1021 01:12:06,544 --> 01:12:07,856 Asla dememeyi öğrendim. 1022 01:12:08,434 --> 01:12:11,099 Sen bana bu tokadı çok önceden atmıştın aslında Türkan. 1023 01:12:13,239 --> 01:12:15,411 (Duygusal müzik) 1024 01:12:27,114 --> 01:12:30,645 Şuna bak ya, başarınızın mimarı amcanızdan hediye, diye yazmış bir de. 1025 01:12:31,872 --> 01:12:35,348 -Neyin mimarıysa artık. Sana ne yazmış? -Aynısını. 1026 01:12:35,919 --> 01:12:37,380 Bu adam kendini ne sanıyor? 1027 01:12:38,700 --> 01:12:40,630 Fatih, Mesut'un fotoğrafını çekti. 1028 01:12:41,950 --> 01:12:44,239 Fotoğraf Almanya'ya gidecek, Mesut burada kalacak. 1029 01:12:46,052 --> 01:12:48,958 Bizim makinadaki filmi de almış. İnşallah fotoğrafları getirir. 1030 01:12:50,864 --> 01:12:53,270 Yok yok, ben söyledim bastırıp getirecek. 1031 01:12:54,114 --> 01:12:57,575 Zaten Mesut'un fotoğrafı çok önemli, yazışmaya koyacağız. 1032 01:12:59,075 --> 01:13:01,192 Fatih, anne babayı bulacak mı Sadık baba? 1033 01:13:02,224 --> 01:13:03,739 İnşallah oğlum inşallah. 1034 01:13:04,755 --> 01:13:06,513 Mesut okuma yazma bilecek... 1035 01:13:07,434 --> 01:13:09,114 ...mektup yollayacak Almanya'ya. 1036 01:13:10,528 --> 01:13:13,317 Mesut, bugün okuma yazma çalışmadık. 1037 01:13:13,981 --> 01:13:15,638 Hadi kalk, defterini al da çalışalım. 1038 01:13:18,130 --> 01:13:19,270 Güle güle. 1039 01:13:21,825 --> 01:13:23,200 Aferin kızıma. 1040 01:13:26,934 --> 01:13:28,028 Oo! 1041 01:13:29,169 --> 01:13:33,731 Bu ilaçlar da bitiyor, şimdi yazdırmak lazım, bir sürü mesai. 1042 01:13:35,474 --> 01:13:36,645 -Baba. -Efendim. 1043 01:13:37,966 --> 01:13:40,239 Siz Doktor Metin amcayla küs müsünüz? 1044 01:13:41,263 --> 01:13:42,474 O nereden çıktı kızım? 1045 01:13:42,997 --> 01:13:46,450 Eskisi gibi gidip gelmiyoruz da o yüzden sordum. 1046 01:13:47,450 --> 01:13:49,981 Kızım, adamcağız çok yoğun çalışıyor. 1047 01:13:50,974 --> 01:13:53,739 Baba, senin ilaçlarını Doktor Metin amca yazsa? 1048 01:13:53,974 --> 01:13:56,302 Ben yarın Serdar'a söylerim, alır getirir. 1049 01:13:56,708 --> 01:13:57,856 (Sadık) Derya... 1050 01:13:59,317 --> 01:14:01,763 ...Metin amcan çocuk doktoru. 1051 01:14:03,224 --> 01:14:05,919 Tamam, ben unuttum onu da. 1052 01:14:08,888 --> 01:14:10,700 Sizin aranızda bir sorun yok ama değil mi? 1053 01:14:12,131 --> 01:14:13,467 Yok, niye sordun? 1054 01:14:13,568 --> 01:14:15,749 Yani annesiyle falan bir sıkıntınız yok Serdar'ın. 1055 01:14:16,420 --> 01:14:19,202 Yok, sen niye durup dururken bunları soruyorsun? 1056 01:14:19,991 --> 01:14:23,256 Hiç, öylesine. Ben gidip test çözeyim. 1057 01:14:31,186 --> 01:14:33,241 Ben yoluna girmesi için elimden geleni yapacağım. 1058 01:14:34,311 --> 01:14:36,264 Beni dinlediğiniz için çok teşekkür ederim. 1059 01:14:37,569 --> 01:14:38,717 Rica ederim oğlum. 1060 01:14:39,209 --> 01:14:40,944 İnşallah yoluna girer. 1061 01:14:42,194 --> 01:14:43,592 -İyi akşamlar. -İyi akşamlar. 1062 01:14:48,499 --> 01:14:50,514 Hay Allah'ım ya, hay! 1063 01:14:52,288 --> 01:14:54,772 Sen benim çocuğumun yuvasını koru Allah'ım. 1064 01:14:55,374 --> 01:14:58,077 Düşmana, insanlara laf söz verme ya Rabb'i. 1065 01:15:04,241 --> 01:15:08,193 -Hah, gitti mi Somer? -Gitti. 1066 01:15:09,116 --> 01:15:13,358 Türkan spor ayakkabılarını unutmuş da teknede rahat ediyormuş, onları aldı. 1067 01:15:13,439 --> 01:15:14,631 İyi. 1068 01:15:15,858 --> 01:15:18,280 Somer inat etmese de eve dönseler. 1069 01:15:18,858 --> 01:15:20,545 Bunlar hep teknede mi yaşayacak? 1070 01:15:21,295 --> 01:15:22,741 Ev tutacakmış. 1071 01:15:24,608 --> 01:15:27,225 Aa çok iyi. Çok iyi düşünmüş, sevindim buna. 1072 01:15:27,803 --> 01:15:31,694 Çocuklar bir an önce evlerine geçsin, herkes yuvasını bilsin... 1073 01:15:31,975 --> 01:15:33,241 ...biz de bir huzura erelim. 1074 01:15:33,774 --> 01:15:35,257 İnşallah, İnşallah! 1075 01:15:37,250 --> 01:15:38,320 Nesrin... 1076 01:15:39,281 --> 01:15:42,063 ...biz Doktor Metin'le bir şey mi yaşadık? 1077 01:15:43,274 --> 01:15:44,320 Yok. 1078 01:15:45,343 --> 01:15:49,109 Derya, siz Doktor Metin'le küs müsünüz, dedi, nereden aklına geldiyse? 1079 01:15:50,031 --> 01:15:51,828 Senin çete yine iş başında. 1080 01:15:52,695 --> 01:15:53,883 Ne yapmaya çalışıyor? 1081 01:15:54,867 --> 01:15:59,031 Ben şimdi Serdar'la Dönüş'ün görüşmesini pek istemiyorum ya. 1082 01:15:59,524 --> 01:16:01,367 Nedenini çözmeye çalışıyorlar. 1083 01:16:03,336 --> 01:16:07,109 Bence sen de fazla üstlerine gitme. Sonuçta genç bunlar. 1084 01:16:08,234 --> 01:16:09,899 İnat yaparlar daha kötü olur. 1085 01:16:10,813 --> 01:16:11,992 Bilmiyorum. 1086 01:16:12,758 --> 01:16:15,320 Ben baştan uyarımı yapayım, önlemimi alayım da. 1087 01:16:16,055 --> 01:16:17,141 Neme lazım. 1088 01:16:30,172 --> 01:16:33,367 (Dönüş dış ses) Bir kadın, kendini en çok ne zaman yalnız hisseder? 1089 01:16:34,977 --> 01:16:36,688 Hayatında kimse yokken mi... 1090 01:16:37,219 --> 01:16:41,617 ...yoksa büyük bir aile ve evlilik içinde bir başına olduğunu düşündüğünde mi? 1091 01:16:44,992 --> 01:16:48,930 Gerçek yalnızlık, sevilmediğini, önemsenmediğini... 1092 01:16:49,664 --> 01:16:51,461 ...sevdikleri için göze aldıklarının... 1093 01:16:51,891 --> 01:16:55,516 ...emeğinin bir anlamının olmadığını sandığı o anda hissettiğidir çoğu zaman. 1094 01:16:58,805 --> 01:17:02,172 Kocaman, karanlık bir denizde... 1095 01:17:03,664 --> 01:17:05,641 ...bir başına kalmak gibidir o zannediş. 1096 01:17:07,993 --> 01:17:10,728 (Duygusal müzik) 1097 01:17:29,587 --> 01:17:30,743 (Tıkırtı sesi) 1098 01:17:30,824 --> 01:17:31,892 Hi! 1099 01:17:34,806 --> 01:17:36,102 Kaptan Bey! 1100 01:17:37,126 --> 01:17:38,314 Siz misiniz? 1101 01:17:38,395 --> 01:17:39,423 (Tıkırtı sesi) 1102 01:17:42,704 --> 01:17:43,837 Kaptan! 1103 01:17:48,680 --> 01:17:49,735 (Tıkırtı sesi) 1104 01:17:49,816 --> 01:17:50,923 Hi! 1105 01:17:54,150 --> 01:17:55,493 (Tıkırtı sesi) 1106 01:18:02,712 --> 01:18:04,400 Ben numarasını kaydetmedim ki Somer'in. 1107 01:18:05,048 --> 01:18:06,766 Allah'ım inşallah kaydetmiştir. 1108 01:18:07,642 --> 01:18:08,727 Hah. 1109 01:18:13,048 --> 01:18:14,822 -Alo Somer. -(Somer ses) Efendim. 1110 01:18:15,313 --> 01:18:16,415 Neredesin? 1111 01:18:16,496 --> 01:18:17,611 (Somer esniyor) 1112 01:18:17,692 --> 01:18:20,665 -(Somer ses) Yatıyorum evde, ne oldu? -Somer buraya gelir misin? 1113 01:18:21,126 --> 01:18:23,345 -(Somer ses) Niye geleceğim? -Gel işte. 1114 01:18:23,845 --> 01:18:25,368 (Somer ses) Ben oradayken git diyorsun. 1115 01:18:25,954 --> 01:18:28,400 Uf, Somer uzatma gel işte. 1116 01:18:28,861 --> 01:18:30,251 (Somer ses) Bir şey mi oldu? 1117 01:18:32,970 --> 01:18:36,087 Korkuyorum, sesler duydum tuhaf tuhaf. 1118 01:18:36,168 --> 01:18:39,243 (Somer ses) Korkacak bir şey yok. Kapatıyorum ben, yat uyu, iyi geceler. 1119 01:18:39,501 --> 01:18:41,165 Dur dur, kapatma kapatma! 1120 01:18:42,228 --> 01:18:44,587 Gerçekten Somer, teknede birileri var galiba. 1121 01:18:45,087 --> 01:18:47,712 Hırsız falan olabilir, kaptan değil ama. 1122 01:18:48,437 --> 01:18:50,757 (Türkan ses) Somer ne olursun gel. Çok korkuyorum. 1123 01:18:51,329 --> 01:18:52,634 Peki geliyorum. 1124 01:18:58,407 --> 01:19:00,767 Somer ne olur çabuk gel, çabuk gel. 1125 01:19:02,017 --> 01:19:03,017 (Tıkırtı sesi) 1126 01:19:10,181 --> 01:19:11,329 Ay! 1127 01:19:17,072 --> 01:19:19,970 (Müzik) 1128 01:19:40,079 --> 01:19:42,962 (Müzik devam ediyor) 1129 01:19:50,712 --> 01:19:52,993 Bakıyorum da bu evi terk edemiyorsun? 1130 01:20:03,665 --> 01:20:04,978 Konuşmak istedim aslında. 1131 01:20:06,556 --> 01:20:08,712 Mevzu ikimiz değiliz anladığım kadarıyla. 1132 01:20:09,243 --> 01:20:10,845 -Mine. -Anladım. 1133 01:20:12,486 --> 01:20:15,579 Zeytinliğe gelmiş bugün, asistanın olduğunu söylemiş? 1134 01:20:16,126 --> 01:20:18,548 Evet, ben verdim talimatı. 1135 01:20:20,134 --> 01:20:21,790 Sırada ne var Rüçhan ha? 1136 01:20:23,572 --> 01:20:25,814 Hazır Somer'le ipleri koparmışken ne bu şimdi? 1137 01:20:27,236 --> 01:20:28,697 Yakınımda tutmak istiyorum. 1138 01:20:28,778 --> 01:20:32,712 Sen Türkan'a kızgınsın, Mine'yle oyun oynuyorsun değil mi? 1139 01:20:33,524 --> 01:20:35,020 (Özer) Gerek var mı buna? 1140 01:20:35,780 --> 01:20:37,758 (Özer) Somer, Türkan'la devam etmeye karar verdi. 1141 01:20:38,282 --> 01:20:40,400 İstediğimiz bu değil miydi? Oldu işte. 1142 01:20:41,970 --> 01:20:45,611 Ayrıca sen de inadı bırakıp şu kızın ailesiyle... 1143 01:20:45,743 --> 01:20:47,993 ...aradaki gerginliğe bir son versen? 1144 01:20:49,798 --> 01:20:51,947 -Ben mi son vereceğim? -(Özer) Elbette. 1145 01:20:52,595 --> 01:20:55,048 Olmadık suçlamalarla insanları kıran sensin. 1146 01:20:56,103 --> 01:20:59,767 Ayrıca Nesrin Hanım'dan bir özür dileyebilirsin mesela. 1147 01:21:02,298 --> 01:21:03,423 Asla! 1148 01:21:08,220 --> 01:21:09,400 İyi geceler. 1149 01:21:19,103 --> 01:21:21,939 Somer! Somer sen mi geldin? 1150 01:21:28,282 --> 01:21:30,728 (Dalga sesi) 1151 01:21:46,914 --> 01:21:50,063 (Müzik) 1152 01:21:56,478 --> 01:21:57,954 -Hi! -Benim! 1153 01:21:59,977 --> 01:22:02,563 (Türkan hızlı hızlı soluyor) 1154 01:22:06,626 --> 01:22:08,212 Çok korktum. 1155 01:22:09,447 --> 01:22:12,774 -Çok korktum Somer. -Hişt, tamam tamam. 1156 01:22:12,855 --> 01:22:14,447 Tamam korkma geçti. 1157 01:22:17,118 --> 01:22:18,361 Niye seslenmedin? 1158 01:22:19,460 --> 01:22:20,601 Duymadım. 1159 01:22:20,859 --> 01:22:24,827 -Ben söyledim ya Somer diye. -Tamam, kızma. Gel. 1160 01:22:25,357 --> 01:22:26,966 -Gelmiyorum. -İyi, ben gideyim o zaman. 1161 01:22:27,278 --> 01:22:28,710 Hayır! Sakın! 1162 01:22:29,327 --> 01:22:30,327 Burada kal. 1163 01:22:31,521 --> 01:22:34,521 (Müzik) 1164 01:22:52,971 --> 01:22:55,971 (Müzik devam ediyor) 1165 01:23:00,841 --> 01:23:02,126 Sen niye geldin? 1166 01:23:05,132 --> 01:23:06,999 Sen de mi burada yatacaksın? 1167 01:23:08,181 --> 01:23:11,223 Türkan güvertede mi yatayım? Dışarısı esiyor. Hasta mı olayım? 1168 01:23:13,419 --> 01:23:14,467 İyi. 1169 01:23:14,851 --> 01:23:15,851 Tamam. 1170 01:23:17,023 --> 01:23:20,023 (Müzik) 1171 01:23:30,950 --> 01:23:32,367 Artık korkmazsın herhâlde? 1172 01:23:34,294 --> 01:23:35,294 Yok. 1173 01:23:35,864 --> 01:23:38,864 (Müzik) 1174 01:23:59,013 --> 01:24:00,356 -Görüşürüz baba. -Görüşürüz. 1175 01:24:00,564 --> 01:24:01,564 Babacığım. 1176 01:24:02,619 --> 01:24:03,604 Kendine dikkat et. 1177 01:24:03,684 --> 01:24:06,379 Sen de. Allah zihin açıklığı versin çocuklar. 1178 01:24:06,460 --> 01:24:08,291 -İyi dersler. -Hoşça kal Mesut. 1179 01:24:08,408 --> 01:24:09,408 (Mesut) Güle güle. 1180 01:24:10,223 --> 01:24:13,154 Sadıkcığım ilaçlarını saatinde al. Ben hazırladım. 1181 01:24:13,235 --> 01:24:16,265 Sen unutsan da zaten Nezahat hatırlar, onları halleder. 1182 01:24:16,460 --> 01:24:19,724 Nesrinciğim tamam. Her gün aynı şeyleri söylüyorsun. 1183 01:24:19,805 --> 01:24:22,658 Olsun, benim içim rahat etmez. Sadık... 1184 01:24:23,048 --> 01:24:26,189 ...sana hazırladığım yemekler dışında hiçbir şey yemeyeceksin. 1185 01:24:26,322 --> 01:24:28,601 Diyetini bozmayacaksın, anlaştık mı? 1186 01:24:29,308 --> 01:24:30,580 Tamam. 1187 01:24:30,712 --> 01:24:31,912 Lütfen söz ver. 1188 01:24:32,377 --> 01:24:34,314 Tabii. Hadi güle güle. 1189 01:24:35,048 --> 01:24:36,048 Güle güle. 1190 01:24:43,525 --> 01:24:44,525 (İç çekti) 1191 01:24:45,658 --> 01:24:49,412 Ee, Mesut şimdi ne yapıyoruz? 1192 01:24:51,229 --> 01:24:52,498 Ne yapıyoruz? 1193 01:24:53,588 --> 01:24:54,861 Mantı yiyoruz. 1194 01:24:55,343 --> 01:24:57,410 -Biz mantı seviyoruz. -Gel, gel. 1195 01:24:58,753 --> 01:25:02,455 Şimdi mantı yapacağız fakat bu ikimizin arasında kalacak. 1196 01:25:02,610 --> 01:25:06,261 Nesrin teyzeye söylemek yok. Bu ikimizin arasında bir sır. Tamam mı? 1197 01:25:06,831 --> 01:25:08,031 Bizim sırrımız. 1198 01:25:08,847 --> 01:25:09,995 Hadi. 1199 01:25:11,193 --> 01:25:14,189 (Müzik) 1200 01:25:19,317 --> 01:25:21,650 Teknenin gecesi korkutucudur ama... 1201 01:25:22,393 --> 01:25:24,338 ...gündüzü bir o kadar keyiflidir. 1202 01:25:25,424 --> 01:25:27,146 Yaa, tabii! 1203 01:25:28,600 --> 01:25:31,600 (Gerilim müziği) 1204 01:25:50,414 --> 01:25:51,576 Mine. 1205 01:25:55,452 --> 01:25:59,445 -Merhaba. Afiyet olsun. -Teşekkürler. Gelsene. Buyur. 1206 01:26:00,890 --> 01:26:03,890 (Müzik) 1207 01:26:09,265 --> 01:26:11,219 Burası ne güzelmiş. 1208 01:26:12,040 --> 01:26:16,520 Somer o kadar birlikte çalıştık, bir bana kısmet olmadı teknenle gezmek. 1209 01:26:16,708 --> 01:26:19,153 Çay içer misin? Ya da bize kahvaltıya eşlik et. 1210 01:26:19,301 --> 01:26:23,207 -Yok. Çay sevmem ama kahve varsa... -Kahve yok. 1211 01:26:24,286 --> 01:26:26,216 Peki. Sorun değil. 1212 01:26:27,364 --> 01:26:28,364 Somer... 1213 01:26:29,434 --> 01:26:33,401 ...şirketten geliyorum. Bu evrakları imzalaman gerekiyormuş. 1214 01:26:41,505 --> 01:26:43,185 Bunu sen niye getirdin? 1215 01:26:43,692 --> 01:26:46,262 Sen artık benimle çalışmıyorsun ya. 1216 01:26:46,731 --> 01:26:48,411 Sen bilmiyorsun tabii. 1217 01:26:49,591 --> 01:26:51,911 Rüçhan Hanım'ın asistanlığına başladım. 1218 01:26:52,596 --> 01:26:55,028 (Mine) Annenden böyle bir teklif gelince kıramadım. 1219 01:26:56,216 --> 01:26:57,716 Hayırlı olsun. 1220 01:26:58,317 --> 01:26:59,597 Teşekkür ederim. 1221 01:27:02,177 --> 01:27:07,412 Ee, sizin keyifler yerinde galiba? Böyle karı koca birlikte. Oh, mis! 1222 01:27:08,275 --> 01:27:11,275 (Müzik) 1223 01:27:16,872 --> 01:27:19,838 Kızlar benim biraz işim var. 1224 01:27:20,236 --> 01:27:22,689 -Siz okula gidin geliyorum. -Aa! Nereye anne? 1225 01:27:22,916 --> 01:27:25,696 Ablana uğrayacağım. Bir de boşanma davası çıktı. 1226 01:27:25,969 --> 01:27:27,439 Pazartesiye gün almışlar. 1227 01:27:27,603 --> 01:27:30,066 Anne mutlu değilse ayrılsınlar. Bunda ne var ki? 1228 01:27:30,147 --> 01:27:32,152 Kızım evlilik böyle bir şey değil. 1229 01:27:32,254 --> 01:27:35,821 Rüçhan öyle söyledi, bilmem kim şöyle söyledi diye yuva mı yıkılırmış! 1230 01:27:36,075 --> 01:27:37,914 Siz böyle şeylerden anlamazsınız. Hadi. 1231 01:27:38,041 --> 01:27:40,907 Somer enişte ablama çok düşkündü. Ne oldu şimdi? 1232 01:27:41,033 --> 01:27:42,966 Nereden çıktı boşanma davası? 1233 01:27:43,047 --> 01:27:46,345 Bilmiyorum ki Dönüş. Bu kız bana ne zaman söyleyecekti? 1234 01:27:46,488 --> 01:27:48,353 Tamam anne. Sen de ablama hemen kızma. 1235 01:27:48,478 --> 01:27:50,337 Siz karışmayın. Hadi okula. 1236 01:27:50,545 --> 01:27:52,545 -Ablama selam söyle. -Söylerim anneciğim. 1237 01:27:58,135 --> 01:28:00,902 -Derya sana ne oldu? -Boş ver. 1238 01:28:02,017 --> 01:28:04,013 Nasıl boş ver? Ne oldu? Anlat hadi. 1239 01:28:04,387 --> 01:28:07,721 Aptalım ben. Vallahi. Su katılmamış aptalım. 1240 01:28:08,131 --> 01:28:12,243 Deryacığım bazı zamanlar dünyadaki en gıcık insan olabilirsin... 1241 01:28:12,370 --> 01:28:14,706 ...ama aptal asla değilsin. -Sağ ol. 1242 01:28:15,770 --> 01:28:18,487 Hadi söyle şimdi. Sana Hakan mı bir şey yaptı? 1243 01:28:18,649 --> 01:28:20,329 Dönüş sen de sorup durma. 1244 01:28:20,679 --> 01:28:24,983 Derya, bana bak bakayım. Ne oldu? Senin canını mı sıktı? 1245 01:28:25,447 --> 01:28:27,389 Ben aptalım diyorum, sen bana inanmıyorsun. 1246 01:28:27,475 --> 01:28:30,671 Sevgilim değil, bir şeyim değil, kendi kendime gelin güvey oldum. 1247 01:28:30,814 --> 01:28:33,171 Bir de kıskançlık krizine girip hesap sormaya kalktım. 1248 01:28:33,483 --> 01:28:35,663 Ama siz çıkıyor gibiydiniz. 1249 01:28:35,757 --> 01:28:38,156 Ben de öyle sanıyordum ama yokmuş öyle bir şey. 1250 01:28:39,015 --> 01:28:41,721 Çok utanıyorum. Kendimden nefret ediyorum. 1251 01:28:45,125 --> 01:28:46,125 Derya... 1252 01:28:51,724 --> 01:28:54,203 Keşke Hakan'a hislerini bu kadar belli etmeseydin. 1253 01:28:54,304 --> 01:28:56,567 Dönüş ne güzel teselli ediyorsun ya! 1254 01:28:57,649 --> 01:28:58,649 Hadi. 1255 01:29:00,086 --> 01:29:03,086 (Müzik) 1256 01:29:14,257 --> 01:29:15,377 Türkancığım... 1257 01:29:16,092 --> 01:29:19,407 ...müsait olunca bir ara da seninle biraz sohbet edelim. Ne dersin? 1258 01:29:24,056 --> 01:29:26,300 Olur. Tabii, seve seve. 1259 01:29:27,396 --> 01:29:29,934 Mine bir bekler misin? 1260 01:29:38,167 --> 01:29:40,407 Sokakta yaşlı bir teyzeden hediye almıştım. 1261 01:29:41,871 --> 01:29:43,551 Seni görmüşken vereyim. 1262 01:29:46,550 --> 01:29:47,750 Bebeğiniz için. 1263 01:29:48,613 --> 01:29:51,613 (Duygusal müzik) 1264 01:30:00,066 --> 01:30:02,871 Çok incesin Somer. Çok sağ ol. 1265 01:30:03,839 --> 01:30:04,947 Açsana. 1266 01:30:05,889 --> 01:30:08,889 (Duygusal müzik) 1267 01:30:20,949 --> 01:30:22,839 Çok güzel görünüyorlar. 1268 01:30:23,480 --> 01:30:26,431 -(Türkan) Bebeğin güle güle giysin. -Teşekkürler canım. 1269 01:30:29,252 --> 01:30:30,702 Ben müsaade isteyeyim. 1270 01:30:31,687 --> 01:30:33,681 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 1271 01:30:34,925 --> 01:30:37,925 (Duygusal müzik) 1272 01:30:51,730 --> 01:30:53,010 Devam edelim mi? 1273 01:30:53,347 --> 01:30:54,347 (Türkan) Olur. 1274 01:30:57,621 --> 01:31:00,027 -Afiyet olsun. -(Türkan) Sağ ol. 1275 01:31:00,804 --> 01:31:03,804 (Müzik) 1276 01:31:12,058 --> 01:31:13,265 Sevgilim. 1277 01:31:15,401 --> 01:31:20,270 -Ne o, şimdi de beni mi takip ediyorsun? -Yoo. Teknemi görmeye geldim. 1278 01:31:20,977 --> 01:31:22,977 Hatta gel, sana da göstereyim. 1279 01:31:25,183 --> 01:31:27,895 -Sen burada ne yapıyordun? -Dolaşmaya çıktım Nihat. 1280 01:31:28,216 --> 01:31:30,304 Deniz havası alayım dedim biraz. Ne var bunda? 1281 01:31:31,946 --> 01:31:32,946 İyi. 1282 01:31:33,526 --> 01:31:34,526 İyi yaptın. 1283 01:31:35,104 --> 01:31:36,104 (İç çekti) 1284 01:31:39,620 --> 01:31:40,620 Hadi gel. 1285 01:31:41,987 --> 01:31:44,987 (Gerilim müziği) 1286 01:31:52,406 --> 01:31:53,446 Nesrin Hanım. 1287 01:31:57,002 --> 01:31:58,442 Sağ ol Somerciğim. 1288 01:32:01,571 --> 01:32:03,814 Teşekkür ederim. Türkan yok mu? 1289 01:32:04,132 --> 01:32:06,217 Birazdan gelir. Siz buyurun, lütfen oturun. 1290 01:32:06,452 --> 01:32:07,698 Tamam canım. 1291 01:32:16,182 --> 01:32:18,420 -İyi günler. -Görüşürüz. 1292 01:32:24,740 --> 01:32:26,645 -Anneciğim. -Türkan. 1293 01:32:26,817 --> 01:32:27,994 Hoş geldin. 1294 01:32:30,295 --> 01:32:32,068 -Rahat mısın böyle? -Rahatım. 1295 01:32:32,149 --> 01:32:33,724 Ben de yeni çay demlemiştim. Hemen koyuyorum. 1296 01:32:33,814 --> 01:32:35,444 Yok, otur. Seninle konuşacağım. 1297 01:32:40,709 --> 01:32:42,509 Anne senin canın mı sıkkın? 1298 01:32:42,914 --> 01:32:45,188 Türkancığım seninle bunu daha yeni konuşmadık mı? 1299 01:32:45,473 --> 01:32:47,615 Hani benden bir şey saklamayacaksın? 1300 01:32:49,164 --> 01:32:50,164 Ne oldu? 1301 01:32:50,917 --> 01:32:53,240 Somer boşanma davası açmış. 1302 01:32:54,638 --> 01:32:57,379 Bana ne zaman söyleyecektin? Mahkemeden sonra mı? 1303 01:32:57,668 --> 01:33:00,436 Hani her şey yolundaydı? Bana öyle demiştin. 1304 01:33:02,139 --> 01:33:05,526 -Öyleydi ama... -Ee, sonra ne oldu? 1305 01:33:05,650 --> 01:33:08,250 Öbür aklınız geldi, boşanalım mı dediniz? 1306 01:33:09,842 --> 01:33:12,813 Kızım sen bana hiçbir şey söylemeden kendi kendine mahkemeye gidip... 1307 01:33:12,970 --> 01:33:14,243 ...boşanacak mıydın? 1308 01:33:14,968 --> 01:33:16,835 Bana ne zaman söyleyecektin? 1309 01:33:17,321 --> 01:33:18,947 Tebligat mı geldi? 1310 01:33:19,992 --> 01:33:21,297 Yoksa babam mı duydu? 1311 01:33:21,438 --> 01:33:24,171 Bak, baban duyacak diye nasıl korkuyorsun! 1312 01:33:24,641 --> 01:33:28,164 Hayır, daha duymadı ama yarın, öbür gün öğrenecek. 1313 01:33:30,555 --> 01:33:31,915 Somer mi söyledi? 1314 01:33:32,185 --> 01:33:36,917 Evet, pişman olmuş ama sen boşanalım diye tutturmuşsun. 1315 01:33:38,099 --> 01:33:40,875 Anne benim de bir onurum, gururum var. 1316 01:33:41,024 --> 01:33:43,899 Ayrıca Rüçhan Hanım'ın sana yaptıklarını hâlâ hazmedemiyorum. 1317 01:33:44,096 --> 01:33:45,625 Türkan o benim meselem. 1318 01:33:45,727 --> 01:33:49,502 Senin evliliğini, yuvanı, mutluluğunu yıkman için bir neden değil. 1319 01:33:50,500 --> 01:33:52,115 Ben ayrıca Somer'e de çok kızgınım. 1320 01:33:52,264 --> 01:33:55,828 Olanlar yüzünden biraz gerilmişsiniz. O da bir hata yapmış. 1321 01:33:55,909 --> 01:33:59,301 Ama iyiydiniz kızım. Anne, çocuk istiyor diye yanıma geldin. 1322 01:33:59,570 --> 01:34:03,468 En ufak şeyde adliye kapısına koşulmaz ki. İnadı bırak yavrum. 1323 01:34:03,770 --> 01:34:04,770 Anne! 1324 01:34:05,047 --> 01:34:07,713 Neyse ki hatasını anlamış, pişman olmuş. 1325 01:34:07,794 --> 01:34:11,133 Pişmanlık değil bu anne. Somer sadece bana acıyor. 1326 01:34:11,276 --> 01:34:14,109 Kızım nereden çıkarıyorsun acıyor falan laflarını? 1327 01:34:14,625 --> 01:34:17,709 Çocuk sana acıyor olsa seni babanın evine bırakıp gider. 1328 01:34:18,098 --> 01:34:21,106 Seviyor ki pişman oldum diyor. Vazgeçirin diyor. 1329 01:34:21,491 --> 01:34:24,184 Ayrı ev açacağım diyor. Onun mutluluğu, huzuru için... 1330 01:34:24,265 --> 01:34:27,504 ...her şeyi yapmaya hazırım diyor. -Evle bitse keşke. 1331 01:34:27,816 --> 01:34:31,648 Somer bir kere bile gözlerimin içine bakıp beni sevdiğini söylemedi ki anne. 1332 01:34:31,772 --> 01:34:34,392 Bunu söyleyince her şey düzelecek, değil mi? 1333 01:34:34,708 --> 01:34:36,708 Ben Somer'e inanmak istiyorum. 1334 01:34:37,067 --> 01:34:39,625 Beni gördüğünü, duyduğunu bilmek istiyorum. 1335 01:34:40,099 --> 01:34:43,389 Var olduğumu hissetmek istiyorum. Neden anlamıyorsun anne? 1336 01:34:43,734 --> 01:34:47,685 Türkan siz birbirinize âşık olarak evlenmediniz kızım. 1337 01:34:48,054 --> 01:34:49,734 Ne konuştuk biz seninle? 1338 01:34:49,815 --> 01:34:53,445 Birbirinizi zamanla tanıyacaksınız, dedim. Anlayacaksınız dedim. 1339 01:34:53,569 --> 01:34:57,234 Sevmek zaman ister, dedim. Öyle bir çırpıda olmaz, dedim. 1340 01:34:57,506 --> 01:34:59,440 O seni henüz tanımıyor, dedim. 1341 01:34:59,579 --> 01:35:03,438 Bak, şimdi Somer'e Türkan dediğin zaman gözlerinin içi parlıyor. 1342 01:35:03,667 --> 01:35:07,838 O zamanki Somer'le şimdiki Somer arasında dağlar kadar fark var. 1343 01:35:08,115 --> 01:35:11,821 -Ama benim göremediğim... -Türkan seni sevmese... 1344 01:35:11,979 --> 01:35:15,798 ...o mahkemeden vazgeçmez kızım. Bitsin gitsin der. 1345 01:35:16,208 --> 01:35:19,485 Anne ona inanmıyorum. O yüzden bu evlilik bitecek. 1346 01:35:20,191 --> 01:35:22,191 Bunu babana nasıl açıklayacaksın? 1347 01:35:22,357 --> 01:35:26,317 Anne, ben babamla konuşurum. Babam beni anlar. Hem o bana söylemişti. 1348 01:35:26,733 --> 01:35:29,928 Mutsuz olursan bu evin kapısı sana her zaman açık demişti. 1349 01:35:30,640 --> 01:35:33,502 Baban kapıyı açtı diye sen de evliliğini yık hemen! 1350 01:35:33,792 --> 01:35:35,472 Türkan olur mu böyle şey! 1351 01:35:37,095 --> 01:35:39,669 Anne ben dayanamıyorum artık. Neden anlamıyorsun? 1352 01:35:40,075 --> 01:35:42,303 Sen evliliği ne sanıyorsun kızım? 1353 01:35:42,548 --> 01:35:45,608 İstediğin zaman kapıyı çarpıp babanın evine gidemezsin. 1354 01:35:45,897 --> 01:35:49,639 Daha dün bir, bugün iki. Sen hemen pes ediyorsun yavrum. 1355 01:35:50,360 --> 01:35:53,645 Ben çok mücadele ettim anne. Sen bilmiyorsun. 1356 01:35:53,832 --> 01:35:55,032 Bu mu mücadele? 1357 01:35:55,195 --> 01:35:58,112 Seni seven, isteyen kocana karşı sırtını dönmek mi? 1358 01:35:58,401 --> 01:36:01,148 Bu neyin inadı? Bu neyin şımarıklığı Türkan? 1359 01:36:01,290 --> 01:36:05,031 -Anne bana haksızlık ediyorsun. -Haksızlığı sen bize karşı ediyorsun. 1360 01:36:05,283 --> 01:36:07,111 Baban daha yeni ayaklandı kızım. 1361 01:36:07,381 --> 01:36:09,972 Bir de karşıma geçmişsin ben boşanacağım, diyorsun. 1362 01:36:10,160 --> 01:36:14,435 Yazıklar olsun sana! Vallahi en sonunda canıma getireceksiniz! 1363 01:36:14,516 --> 01:36:16,222 Siz de kurtulacaksınız, ben de. 1364 01:36:16,490 --> 01:36:19,801 -Anne o nasıl söz öyle! -Dinlemek istemiyorum artık. Tamam kızım. 1365 01:36:20,245 --> 01:36:21,245 Anne. 1366 01:36:21,941 --> 01:36:24,941 (Müzik) 1367 01:36:45,592 --> 01:36:47,592 (Kuşlar ötüyor) 1368 01:36:53,520 --> 01:36:54,520 Rüçhan Hanım. 1369 01:36:55,213 --> 01:36:58,076 Bu hâlin ne? Sokakta mı yattın? 1370 01:37:05,626 --> 01:37:06,711 Karakolda. 1371 01:37:09,939 --> 01:37:11,188 Karakolda yattım. 1372 01:37:11,877 --> 01:37:13,830 Üstüne değişseydin bari. 1373 01:37:15,071 --> 01:37:16,469 Vakit olmadı. 1374 01:37:17,502 --> 01:37:20,549 -Karakola niye düştün? -Yanlış anlaşılma. 1375 01:37:20,885 --> 01:37:22,565 Tamamen yanlış anlaşılma. 1376 01:37:23,139 --> 01:37:25,739 Derdimi anlatana kadar zaten sabah oldu. 1377 01:37:26,481 --> 01:37:29,513 Sizin aile de maşallah hep yanlış anlaşılıyor. 1378 01:37:29,594 --> 01:37:31,327 Bir doğru anlayan çıkmadı. 1379 01:37:35,763 --> 01:37:37,875 Ben bu evrakları... 1380 01:37:39,188 --> 01:37:40,744 ...şey ettim de... 1381 01:37:41,734 --> 01:37:44,498 Sizin avukat imzala dedi; imzaladım, getirdim. 1382 01:37:45,359 --> 01:37:47,406 O dava hemen şimdi açılacak, değil mi? 1383 01:37:48,109 --> 01:37:51,465 -Seni kararlı gördüm. -Kararlıyım. Çok kararlıyım. 1384 01:37:51,945 --> 01:37:55,849 Hemen açılsın o dava. Benim kadar mülayim bir adamı... 1385 01:37:55,930 --> 01:37:59,852 ...çileden çıkardı bu Nesrin Hoca Hanım. -O mevzular beni hiç ilgilendirmiyor. 1386 01:38:00,039 --> 01:38:05,030 Sizin meseleniz. Beni ilgilendiren bu evraklar tamam mı? Tamam. 1387 01:38:05,442 --> 01:38:07,614 Evet, gidebilirsin. 1388 01:38:14,653 --> 01:38:17,543 -O zaman ben sizden haber bekliyorum. -Güle güle. 1389 01:38:18,405 --> 01:38:21,405 (Gerilim müziği) 1390 01:38:28,207 --> 01:38:30,403 -Efendim? -(Fatih ses) Abla ne yapıyorsun? 1391 01:38:31,121 --> 01:38:33,165 İyiyim. Abimlere geçeceğim. Ne oldu? 1392 01:38:33,246 --> 01:38:36,771 Dur, geçme. Şofbeni yaksana, banyo yapacağım. Karakoldan yeni çıktım. 1393 01:38:37,059 --> 01:38:38,179 Karakoldan mı? 1394 01:38:39,355 --> 01:38:41,488 Fatih sen ne işler karıştırıyorsun oğlum? 1395 01:38:41,895 --> 01:38:44,852 Bütün gece soru sordular zaten. Bir de sen yapma ne olur. 1396 01:38:45,119 --> 01:38:47,113 Hadi kapatıyorum, 'tschüss'. Yarım saate oradayım. 1397 01:38:52,917 --> 01:38:55,411 Bugün de ona gideceğim, onda kalacağım. 1398 01:38:55,689 --> 01:38:59,459 Acayip güzel vakit geçiriyoruz. Bizim okuldaki tıfıllara da hiç benzemiyor. 1399 01:38:59,552 --> 01:39:01,499 Vallahi okulda çok belli etme istersen. 1400 01:39:01,796 --> 01:39:05,064 11-A'daki Derya da ona fena yanık. Bayağı âşık yani. 1401 01:39:05,282 --> 01:39:08,112 Biliyorum onu. Antrenmanı izlerken Hakan'ın yanına gitti... 1402 01:39:08,197 --> 01:39:10,197 ...salak salak bir şeyler söyledi ya. 1403 01:39:10,658 --> 01:39:13,558 (Canan) Vallahi ezerim onu. Hiç öyle havalara girmesin. 1404 01:39:15,096 --> 01:39:18,096 (Gerilim müziği) 1405 01:39:22,201 --> 01:39:25,164 Bir ez de göreyim bakayım nasıl eziyorsun? 1406 01:39:26,290 --> 01:39:29,146 Yürü git kızım ya! Çoluk çocukla uğraştırma beni. 1407 01:39:29,227 --> 01:39:31,227 -Sen kime çoluk çocuk diyorsun! -Ah! 1408 01:39:31,449 --> 01:39:33,316 Bir de Hakan'a göz kırpıyor! 1409 01:39:34,124 --> 01:39:35,441 Çek ellerini! 1410 01:39:35,633 --> 01:39:38,633 (Anlaşılmayan konuşmalar) 1411 01:39:41,993 --> 01:39:43,433 (Çığlık atıyorlar) 1412 01:39:43,634 --> 01:39:45,352 Ay, ne yapıyorsunuz siz burada? 1413 01:39:45,595 --> 01:39:48,180 Dönüş! Dönüş! 1414 01:39:48,751 --> 01:39:50,274 Çekil! 1415 01:39:51,086 --> 01:39:54,401 Dönüş! Derya... Derya, Canan'ı dövüyor. Yetiş! 1416 01:39:54,482 --> 01:39:56,482 Ne? Derya! 1417 01:39:56,743 --> 01:39:58,375 Ah! 1418 01:39:59,441 --> 01:40:01,007 Kızlar ayrılın bence. 1419 01:40:01,088 --> 01:40:03,231 Derya bırak! (Çığlıklar atıyorlar) 1420 01:40:05,374 --> 01:40:06,374 Kalk! 1421 01:40:06,899 --> 01:40:08,685 -Parçalarım ha! -Sus! Saçmalama! 1422 01:40:09,540 --> 01:40:13,203 Ay, yazık ya! Derya kızı ne hâle getirmişsin! 1423 01:40:13,284 --> 01:40:16,361 Kızım seni bu okuldan attıracağım. Göreceksin günü. 1424 01:40:16,554 --> 01:40:21,251 -Nasıl attırıyorsan attır bakalım! -Derya sus! Sus artık! Hadi! 1425 01:40:22,061 --> 01:40:26,408 Senin o saçlarını bir daha böyle yolarım kızım! 1426 01:40:26,662 --> 01:40:29,856 -Derya sus artık. -Okuldan attır! Sen de bırak beni. 1427 01:40:31,679 --> 01:40:33,565 Gününü göreceksin! 1428 01:40:33,993 --> 01:40:35,166 Tamam. 1429 01:40:39,326 --> 01:40:43,166 Saçlarını bir topla istersen. Dağılmış. Sakin. 1430 01:40:48,956 --> 01:40:53,103 Türkan'ın sana inanmaya, güvenmeye ihtiyacı var oğlum. 1431 01:40:53,213 --> 01:40:56,715 (İç çekti) İyi de vakit yok baba. Artık çok geç. 1432 01:40:58,523 --> 01:41:01,423 Mahkeme de Türkan da dava için çok sabırsız. 1433 01:41:01,713 --> 01:41:03,068 Ne yapacağım, bilmiyorum. 1434 01:41:03,927 --> 01:41:06,927 (Gerilim müziği) 1435 01:41:27,037 --> 01:41:31,231 İhtiyacın olan bilgileri içeride Arif Bey'den alabilirsin. 1436 01:41:31,775 --> 01:41:33,034 Peki. 1437 01:41:37,724 --> 01:41:38,953 Anne! 1438 01:41:39,877 --> 01:41:40,997 Nasıl gidiyor? 1439 01:41:41,544 --> 01:41:44,860 İyi de asıl Mine'yle senin nasıl gidiyor? 1440 01:41:45,482 --> 01:41:47,030 Sen ne yapmaya çalışıyorsun? 1441 01:41:47,741 --> 01:41:50,030 Ben onu senin için işe aldım oğlum. 1442 01:41:51,835 --> 01:41:54,376 Anne sen aylardır her seferinde Mine'nin bütün hatalarını... 1443 01:41:54,534 --> 01:41:57,534 ...gözüme sokmaya çalışıyorsun. Sen şimdi ne yapmaya çalışıyorsun? 1444 01:41:57,830 --> 01:42:01,160 Senin aklının hâlâ onda olduğunu düşünüyorum. 1445 01:42:01,456 --> 01:42:03,390 Ona da bir fırsat verdim. 1446 01:42:03,897 --> 01:42:08,729 İnsan sakınmadan hareket ettiğinde kendini ortaya daha net koyar. 1447 01:42:08,906 --> 01:42:12,649 Son zamanlarda hepimizin de ihtiyaç duyduğu şey bu değil mi? 1448 01:42:13,116 --> 01:42:15,242 Seni sana bıraktım. 1449 01:42:15,718 --> 01:42:17,227 Ben, Mine'yi burada istemiyorum. 1450 01:42:17,875 --> 01:42:20,944 İşte tam da söylemeye çalıştığım bu. 1451 01:42:21,235 --> 01:42:25,126 Rahatla. Kendini baskı altında hissetme. 1452 01:42:25,600 --> 01:42:28,518 Gitmesi gereken gider oğlum. Kalan kalır. 1453 01:42:28,831 --> 01:42:30,863 -Anne. -Başka işlerim var. 1454 01:42:32,997 --> 01:42:35,997 (Gerilim müziği) 1455 01:42:48,796 --> 01:42:49,796 Üf... 1456 01:43:00,995 --> 01:43:03,778 Müdür Bey beni aradı. Gelin, bir konuşalım dedi. 1457 01:43:03,859 --> 01:43:05,377 İkinizle ilgisi var mı? 1458 01:43:10,542 --> 01:43:11,931 Yok anneciğim. 1459 01:43:12,416 --> 01:43:14,166 Bizimle ne ilgisi olabilir ki? 1460 01:43:17,802 --> 01:43:19,482 Senin alnına ne oldu? 1461 01:43:20,666 --> 01:43:23,866 Şey... Anne sivilcem çıktı da biraz yoldum. 1462 01:43:23,947 --> 01:43:27,948 Kızım sana kaç kere söylüyorum. Oynama, leke kalacak diyorum. 1463 01:43:28,094 --> 01:43:32,945 Güzelce temizle, üstüne kantaron yağı sür. Yemeğini yer yemez ders başına, tamam? 1464 01:43:33,073 --> 01:43:34,885 Galiba annem sana diyor Derya. 1465 01:43:35,111 --> 01:43:38,459 Sonuçta benim hazırlanacak bir sınavım olmadığı için ders çalışmama gerek yok. 1466 01:43:38,803 --> 01:43:43,040 Kızım sen mezun olmayacak mısın? Ortalamanı yükseltsen ne olur? 1467 01:43:45,877 --> 01:43:46,877 Hadi. 1468 01:43:51,690 --> 01:43:55,868 -Beni kesin Canan bozuntusu şikâyet etti. -Derya yapmayacaktın vallahi. 1469 01:43:55,957 --> 01:43:58,501 Kızın babası da zenginmiş. İnşallah seni şikâyet etmez. 1470 01:43:58,823 --> 01:44:01,260 Of ya! Ben bu kafayla nasıl test çözeceğim? 1471 01:44:01,430 --> 01:44:02,930 Benim test kitabım nerede? 1472 01:44:03,354 --> 01:44:05,354 İçeride masada kaldı herhâlde. 1473 01:44:06,155 --> 01:44:07,377 Üf... 1474 01:44:10,752 --> 01:44:11,872 (Kapı açıldı) 1475 01:44:12,994 --> 01:44:14,114 (Kapı kapandı) 1476 01:44:15,158 --> 01:44:18,158 (Duygusal müzik) 1477 01:44:37,973 --> 01:44:40,973 (Duygusal müzik devam ediyor) 1478 01:44:59,245 --> 01:45:01,460 (Dönüş dış ses) Anne olmadan önce sen kimdin anne? 1479 01:45:02,247 --> 01:45:03,952 Nasıl bir kız çocuğuydun? 1480 01:45:04,720 --> 01:45:06,524 Ne hayaller kurmuştun? 1481 01:45:07,795 --> 01:45:11,393 Denize bakan o dalgın gözlerinde neler saklıydı? 1482 01:45:12,881 --> 01:45:14,774 Nelerden vazgeçmiştin? 1483 01:45:17,270 --> 01:45:21,435 Hayallerinle hayatın sana verdikleri birbirine kavuştu mu? 1484 01:45:23,521 --> 01:45:24,521 Bir çiçek... 1485 01:45:24,919 --> 01:45:28,235 ...bir hediye teselli etti mi kadrinin bilinmediği yılları. 1486 01:45:29,497 --> 01:45:32,359 Açtığın kapıya, yaptığın yemeğe... 1487 01:45:32,889 --> 01:45:36,394 ...kurduğun dünyaya sessiz kalışlarımızı telafi etti mi? 1488 01:45:39,308 --> 01:45:40,988 Sen anneni sevdin mi? 1489 01:45:42,357 --> 01:45:43,726 Onu özlüyor musun? 1490 01:45:45,997 --> 01:45:48,444 Çocuklar zihninde ne çok soru saklar. 1491 01:45:49,988 --> 01:45:52,907 Ve annelerin kucakları ne çok yanıt doludur. 1492 01:45:59,434 --> 01:46:01,458 Seni anlamak belki çok zor. 1493 01:46:02,376 --> 01:46:05,012 Belki dediğin gibi seni anne olunca anlayacağım. 1494 01:46:06,075 --> 01:46:09,764 Şimdi kızdığım birçok şeyin nedenini senin yaşına gelince çözeceğim. 1495 01:46:10,619 --> 01:46:14,779 Senin sessiz kabullenişini belki bir gün bir evlat yaşatacak bana. 1496 01:46:15,636 --> 01:46:18,213 Ya da değiştirmek için çabaladığın güçlükleri. 1497 01:46:21,058 --> 01:46:24,250 Senin gücünü o gün daha iyi anlayacağım. 1498 01:46:25,408 --> 01:46:27,475 Dünyamı güzelleştirme çabana... 1499 01:46:27,788 --> 01:46:30,715 ...bir çiçekle teşekkür yetmez, biliyorum. 1500 01:46:31,645 --> 01:46:34,396 Bana bıraktığın her güzel şeyle... 1501 01:46:34,810 --> 01:46:37,482 ...seni nesiller boyu yaşatmaya söz veriyorum. 1502 01:46:38,419 --> 01:46:41,419 (Duygusal müzik) 1503 01:47:00,993 --> 01:47:03,993 (Duygusal müzik devam ediyor) 1504 01:47:23,008 --> 01:47:26,008 (Duygusal müzik devam ediyor) 1505 01:47:38,586 --> 01:47:40,453 -Anneciğim. -Teşekkür ederim. 1506 01:47:40,878 --> 01:47:42,151 Afiyet olsun. 1507 01:47:43,001 --> 01:47:46,001 (Duygusal müzik) 1508 01:47:56,234 --> 01:47:57,684 Aa, Somer! 1509 01:47:59,860 --> 01:48:02,430 -Hoş geldin Somer. -Merhaba. 1510 01:48:03,355 --> 01:48:05,222 Anneler gününüz kutlu olsun. 1511 01:48:06,201 --> 01:48:09,320 -Siz çok değerli bir annesiniz. -Teşekkür ederim. 1512 01:48:11,721 --> 01:48:13,067 Bütün anneler. 1513 01:48:20,252 --> 01:48:21,974 Ama ben anne değilim ki. 1514 01:48:23,237 --> 01:48:25,237 Sen de bir gün anne olacaksın. 1515 01:48:32,146 --> 01:48:33,476 Belki bir gün. 1516 01:48:37,956 --> 01:48:39,236 Teşekkür ederim. 1517 01:48:40,977 --> 01:48:44,963 Sadık pasta yiyebilir. Bu tehlikeye engel olmam lazım. 1518 01:48:45,978 --> 01:48:47,822 Şapkamı da aldım. 1519 01:48:48,229 --> 01:48:50,916 -Yardımcı olayım mı? -Hayır yavrum, sağ ol. 1520 01:48:52,705 --> 01:48:54,296 Biraz oturup konuşalım mı? 1521 01:48:55,143 --> 01:48:56,143 Olur. 1522 01:48:57,104 --> 01:49:00,104 (Duygusal müzik) 1523 01:49:11,510 --> 01:49:13,444 Eğer boşanmaya kararlıysan... 1524 01:49:14,527 --> 01:49:17,143 ...bunu babana mahkemeden önce söylemeliyiz. 1525 01:49:19,505 --> 01:49:21,250 Dilersen bugün birlikte konuşalım. 1526 01:49:22,014 --> 01:49:23,014 Neden bugün? 1527 01:49:25,778 --> 01:49:28,807 Çünkü boşandıktan sonra beni bir daha asla görmeyeceksin. 1528 01:49:31,505 --> 01:49:34,784 Ben de seni böyle bir durumun içerisinde tek başına bırakmak istemem. 1529 01:49:36,220 --> 01:49:38,326 Ben babamla mahkemeden sonra konuşurum. 1530 01:49:38,794 --> 01:49:40,364 Senin olmana gerek yok. 1531 01:49:41,135 --> 01:49:43,577 Türkan sen ne ara bana bu kadar düşman oldun? 1532 01:49:46,395 --> 01:49:47,692 Biz... 1533 01:49:47,773 --> 01:49:51,359 ...birbirimizden en uzak olduğumuz zamanlarda bile bir şeyler paylaştık. 1534 01:49:52,722 --> 01:49:54,395 Konuşabildik. 1535 01:49:55,777 --> 01:49:57,847 Birlikte üzüldük. 1536 01:49:58,520 --> 01:50:00,387 Birlikte sevindik. 1537 01:50:02,496 --> 01:50:05,027 Yeri geldi saatlerce dertleştik. 1538 01:50:06,660 --> 01:50:09,801 Hatta seninle birlikteyken her şeyi unuttuğumuz anlar bile oldu. 1539 01:50:15,481 --> 01:50:17,879 Bunları hatırlatıp daha fazla canımı yakma lütfen. 1540 01:50:18,066 --> 01:50:19,629 Türkan... 1541 01:50:23,074 --> 01:50:26,449 ...bana âşık mısın diye sorduğumda cevabını duymak istememiştim. 1542 01:50:28,957 --> 01:50:30,434 Korkmuştum. 1543 01:50:34,043 --> 01:50:36,934 Çünkü senden o kadar emindim ki. 1544 01:50:38,746 --> 01:50:41,027 Sevginden o kadar emindim ki. 1545 01:50:42,043 --> 01:50:44,762 Artık ben de korkuyorum Somer. 1546 01:50:45,910 --> 01:50:48,949 Yeniden aynı acının içinde yaşamaya cesaretim yok. 1547 01:50:49,517 --> 01:50:52,517 (Duygusal müzik) 1548 01:51:11,338 --> 01:51:14,338 (Duygusal müzik devam ediyor) 1549 01:51:34,603 --> 01:51:37,603 (Duygusal müzik devam ediyor) 1550 01:51:59,127 --> 01:52:00,955 Mineciğim hazırlan, çıkalım. 1551 01:52:01,367 --> 01:52:02,844 Nereye? 1552 01:52:03,088 --> 01:52:06,361 İzmir'e. Annenin anneler gününü kutlamayacak mısın? 1553 01:52:06,728 --> 01:52:09,713 Ben başka bir zaman kutlarım. Çok işim var bugün. 1554 01:52:15,556 --> 01:52:18,244 Yalanın ortaya çıkacak diye mi korkuyorsun? 1555 01:52:18,525 --> 01:52:21,564 Gerçekten neden bahsettiğini anlamıyorum Nihat. 1556 01:52:23,017 --> 01:52:25,072 Gayet iyi anladın bence. 1557 01:52:25,799 --> 01:52:28,338 Birbirimizi kandırmayalım artık. 1558 01:52:30,993 --> 01:52:32,993 Rüçhan'a neden gittin? 1559 01:52:40,041 --> 01:52:42,032 Versene ben bir arayayım. 1560 01:52:47,017 --> 01:52:50,907 (Telefon çalıyor) 1561 01:52:55,963 --> 01:52:59,049 -Alo. -Alo, abi neredesin? Müsait misin? 1562 01:52:59,236 --> 01:53:00,681 Teknedeyim. Ne oldu? 1563 01:53:00,762 --> 01:53:02,622 Abi biz Hakan'la yanına gelsek olur mu? 1564 01:53:02,735 --> 01:53:04,266 Gelin de... Hayırdır? 1565 01:53:04,563 --> 01:53:05,946 Gelince konuşsak? 1566 01:53:06,142 --> 01:53:08,798 -İyi tamam, hadi gelin. Laflarız biraz. -Tamam. 1567 01:53:11,025 --> 01:53:14,267 -Tamam, gelin diyor. -İyi, gidelim o zaman. 1568 01:53:22,806 --> 01:53:25,439 (Hep bir ağızdan) Anneler günün kutlu olsun halacığım! 1569 01:53:25,564 --> 01:53:30,359 Ay benim güzellerim, bir tanelerim, canlarım benim, tatlılarım. 1570 01:53:30,570 --> 01:53:32,351 -Şunlara bak. -Hala. 1571 01:53:32,609 --> 01:53:36,195 Ah canım benim. Ne kadar güzel çiçekler. Ohh! 1572 01:53:36,436 --> 01:53:39,889 -Seni çok seviyoruz halacığım. -Canım benim, teşekkür ederim. 1573 01:53:40,662 --> 01:53:43,435 -Niye zahmet ettiniz? -(Türkan) Olur mu öyle şey? 1574 01:53:46,662 --> 01:53:50,323 Ay çok güzel bir şey. Teşekkür ederim hayatım. 1575 01:53:50,404 --> 01:53:52,519 Rica ederim halacığım. 1576 01:53:52,631 --> 01:53:54,701 -Karıcığım. -Hikmetciğim? 1577 01:53:56,045 --> 01:53:57,373 (Nezahat) Teşekkür ederim. 1578 01:53:57,454 --> 01:53:59,451 Sen benim gönlümün sultanısın. 1579 01:53:59,936 --> 01:54:03,342 Bak üç tane dünya güzeli evladımız var. Ne mutlu bize. 1580 01:54:03,543 --> 01:54:04,731 (Nezahat) Çok şükür. 1581 01:54:04,812 --> 01:54:08,592 Yerim ben sizi bir tanelerim. Halanız size neler yaptı. 1582 01:54:08,733 --> 01:54:12,452 Şu kısır Dönüş'ün. Hala keki Derya'nın. 1583 01:54:12,533 --> 01:54:14,545 Elmalı kurabiye de Türkan'ımın. 1584 01:54:14,626 --> 01:54:16,771 -Hadi bakalım sofraya. -Peki ya bana? 1585 01:54:16,852 --> 01:54:19,865 Sana da acılı bir ezme, yanında da turşu. 1586 01:54:20,069 --> 01:54:22,382 -Eniştesin ya. -Oo! 1587 01:54:22,786 --> 01:54:26,278 Aa, görüyor musunuz heyecandan tabakları falan unutmuşum. 1588 01:54:26,474 --> 01:54:28,887 -(Nezahat) Gidip onları getireyim ben. -Ben de sana yardım edeyim. 1589 01:54:29,115 --> 01:54:31,826 Tamam canım çayları da koyarız. Hadi gel. 1590 01:54:32,403 --> 01:54:34,872 Ay, canım benim! 1591 01:54:36,233 --> 01:54:37,944 Hişt! 1592 01:54:38,279 --> 01:54:40,498 -Halam görmesin. -Enişte. 1593 01:54:46,152 --> 01:54:49,043 Hala bir şey soracağım? 1594 01:54:49,358 --> 01:54:50,746 Sor canım. 1595 01:54:50,857 --> 01:54:54,209 Annem Serdar'ın annesiyle görüşmüyor mu? Küstüler mi? 1596 01:54:54,490 --> 01:54:56,951 Yok, niye küssün ki? 1597 01:54:58,200 --> 01:55:02,208 Ee, annem, Serdar'la Dönüş'ün görüşmesini niye istemiyor peki? 1598 01:55:02,967 --> 01:55:05,162 Allah Allah! 1599 01:55:06,778 --> 01:55:10,716 Anneler, kızlarının erkek arkadaşları olmasını pek sevmezler. Ondandır. 1600 01:55:10,895 --> 01:55:13,293 O zaman bana da derdi Serdar'la görüşme diye. 1601 01:55:13,375 --> 01:55:15,320 Dönüş'e niye kızıyor peki? 1602 01:55:15,614 --> 01:55:18,919 Ayy, sen de hayatım, ne bileyim ben? 1603 01:55:19,293 --> 01:55:21,184 Annenin vardır bir bildiği hayatım. 1604 01:55:21,302 --> 01:55:23,536 Onun kadar kafam çalışsaydı ben de öğretmen olurdum. 1605 01:55:23,739 --> 01:55:26,723 Ee, sen bakayım şuradan çay tabaklarını ver. 1606 01:55:32,942 --> 01:55:36,535 Bence kesin bir şey var. Ben anladım, annem bir şeyler saklıyor. 1607 01:55:36,981 --> 01:55:40,364 Sen ne kadar meraklı oldun bakayım? Neyin peşindesin böyle? 1608 01:55:40,520 --> 01:55:42,481 Hadi, sen bunları al götür... 1609 01:55:42,614 --> 01:55:45,872 ...ben de çayları doldurup geliyorum. Hadi güzelim benim. 1610 01:55:48,418 --> 01:55:51,651 (Fatih iç ses) Derya. Benim kızım Derya. 1611 01:55:52,506 --> 01:55:54,256 Kesin o. 1612 01:56:00,776 --> 01:56:02,901 (Hakan) Ya tüplü mangalda balık mı olur kardeşim? 1613 01:56:02,982 --> 01:56:05,740 Şöyle adamakıllı mangal olsaydı da ateş falan görseydik. 1614 01:56:05,920 --> 01:56:08,787 Abi neyse işte çevir hadi, yanmasın. 1615 01:56:08,880 --> 01:56:11,044 Sen çok biliyorsun değil mi? 1616 01:56:11,170 --> 01:56:14,459 Teknede mangal böyle yapılır beyler. Öğrenin. 1617 01:56:16,082 --> 01:56:17,309 Hadi siz bırakın onları. 1618 01:56:17,390 --> 01:56:20,778 Anlamıyorsunuz belli ki. Gidin içerideki mezeleri getirin hadi. 1619 01:56:22,091 --> 01:56:23,419 (Serdar) Hadi abi. 1620 01:56:30,927 --> 01:56:33,286 (İrfan) Oo, afiyet olsun beyler. 1621 01:56:34,263 --> 01:56:37,598 Sen... Ha, Sadık Bey'in... 1622 01:56:37,786 --> 01:56:39,966 Tamam, gel buyur beraber olsun. 1623 01:56:40,121 --> 01:56:42,090 Yok, rahatsızlık falan vermeyeyim şimdi ben. 1624 01:56:42,239 --> 01:56:44,427 Ya yok falan, falan. Gel sen. 1625 01:56:45,458 --> 01:56:47,121 Aslında fena olmaz ha. 1626 01:56:47,202 --> 01:56:49,880 Bende de bu karizmayla dertler derya olmuşken. 1627 01:56:50,177 --> 01:56:53,849 (İrfan) Ama çok oturmam ben. Yani bu tarz şeylerle pek aram yok. 1628 01:56:54,114 --> 01:56:58,083 Ya olur mu sen gel. Muhabbet ederiz sadece, bir şey olmaz. 1629 01:56:58,591 --> 01:57:00,216 Öyle olsun. 1630 01:57:01,067 --> 01:57:03,551 -(Somer) Dikkatli. -(İrfan) Hoppa! 1631 01:57:04,911 --> 01:57:06,466 -Gel. Hoş geldin. -(İrfan) Merhaba. 1632 01:57:06,622 --> 01:57:08,192 Hoş geldin abi. 1633 01:57:10,739 --> 01:57:12,841 Göreceğim ben biraz sonra ufak tefek dertleri. 1634 01:57:12,922 --> 01:57:16,513 Somer abi hayatının hatasını yaptı, farkında değil. 1635 01:57:18,037 --> 01:57:21,443 Oğlum niye gülüşüyorsunuz? Gidin içecekleri alın şu soğutucudan. 1636 01:57:21,732 --> 01:57:24,629 -(Somer) Sallanmayın. -Gitsene kardeşim ya! 1637 01:57:32,434 --> 01:57:36,293 Bana aynaya bak dedi, bana. Ben bakıyorum aynaya. 1638 01:57:36,794 --> 01:57:40,060 Çok şükür Rabb'im özene bezene yaratmış beni. 1639 01:57:40,772 --> 01:57:42,975 (İrfan) Sonra bana bak dedi. 1640 01:57:43,364 --> 01:57:46,981 Onu iyi mi dedi, kötü mü dedi tam anlamadım. 1641 01:57:47,598 --> 01:57:51,645 Ama hafif bir kinaye vardı edasında nazında. 1642 01:57:52,497 --> 01:57:54,473 Yok ya, o şiirdi. 1643 01:57:54,880 --> 01:57:58,083 Neyse, ben size şeyi anlattım mı? 1644 01:57:58,285 --> 01:58:02,316 Geçen gün, sarışın, güzelce bir hanımefendi, ince, uzun boylu... 1645 01:58:02,856 --> 01:58:04,661 ...durdurdu benden imza istedi. 1646 01:58:04,848 --> 01:58:07,661 Evet anlattın İrfan. İlk onu anlattın ya. 1647 01:58:08,847 --> 01:58:12,339 Bir de siz Kadir İnanır'sınız diye tutturmasın mı bana. 1648 01:58:12,644 --> 01:58:14,995 İmza verdin gittin. Sonra evet, evet? 1649 01:58:15,159 --> 01:58:18,034 -Hah, verdim imzayı da öyle kurtuldum. -İyi kurtuldun yani? 1650 01:58:18,786 --> 01:58:22,481 Evet abi sonra da o abla seni beğenmemişti. Sonra? 1651 01:58:22,826 --> 01:58:26,037 Aman onlar naz, naz. 1652 01:58:26,576 --> 01:58:29,549 Ama bence beni beğendi yani. 1653 01:58:29,823 --> 01:58:31,659 (Somer) Beğenmiştir İrfan. 1654 01:58:31,760 --> 01:58:34,423 Beğenmediyse, gideceğim o kadının yakasına yapışacağım... 1655 01:58:34,586 --> 01:58:36,492 ...diyeceğim ki bu adamı beğen. 1656 01:58:38,243 --> 01:58:41,009 Şimdi Somer Bey kardeşim... 1657 01:58:41,665 --> 01:58:45,103 ...beni biliyorsunuz. Ben kibar, asil bir adamım. 1658 01:58:45,475 --> 01:58:46,991 Beklemesini bilirim. 1659 01:58:47,202 --> 01:58:49,608 Tabii ki de beklemek en doğrusu. 1660 01:58:52,351 --> 01:58:53,874 Haa... 1661 01:58:54,069 --> 01:58:56,702 ...bir dakika ya, ben size onun kim olduğunu söylemedim değil mi? 1662 01:58:56,976 --> 01:58:59,530 Off! Söyle İrfan onu da söyle. 1663 01:59:01,686 --> 01:59:03,226 Ayla. 1664 01:59:04,147 --> 01:59:05,577 Ayla? 1665 01:59:06,498 --> 01:59:10,709 İşte sizin orada çalışan güzelce bir hanımefendi var ya? 1666 01:59:11,319 --> 01:59:15,147 Zeytin karası gözleri var. Ayla. 1667 01:59:19,343 --> 01:59:21,327 Gel İrfan gel. 1668 01:59:23,444 --> 01:59:25,765 Gel hadi. Hadi bakalım İrfan'a. 1669 01:59:25,944 --> 01:59:27,600 -(Hakan) Afiyet olsun. -(İrfan) Ayla'ya. 1670 01:59:27,757 --> 01:59:30,373 (Somer) Allah Allah. Ayla'ya hadi. 1671 01:59:34,147 --> 01:59:38,209 Ha, Sadıkcığım şimdi oraya gidiyoruz ama... 1672 01:59:38,366 --> 01:59:40,577 ...perhizine orada da devam edeceksin. 1673 01:59:40,944 --> 01:59:43,811 -İçki içmek de yok. -(Nesrin) Yağlı kızartma da yok. 1674 01:59:44,139 --> 01:59:45,741 O zaman niye gidiyoruz? 1675 01:59:45,822 --> 01:59:48,632 Ekmeğimizi doğrayalım çorbamıza burada içelim. 1676 01:59:49,038 --> 01:59:52,663 Gel Sadık. Tamam de çıkalım, baş edilmez bunlarla. 1677 01:59:53,101 --> 01:59:54,913 Hadi iyi akşamlar çocuklar. 1678 01:59:57,921 --> 01:59:59,624 Yemeğinizi yiyin kızım. 1679 01:59:59,921 --> 02:00:02,311 -Tamam anne. -Hadi çocuklar. 1680 02:00:02,569 --> 02:00:04,717 -İyi eğlenceler. -Güle güle. 1681 02:00:05,108 --> 02:00:06,647 Oh, nihayet. 1682 02:00:15,374 --> 02:00:17,718 (Hakan) Vallahi kızlar hep aynı abi. 1683 02:00:18,124 --> 02:00:21,241 En ufak şeyde biz neyiz, o kim... 1684 02:00:21,397 --> 02:00:24,272 ...biz ne oluyoruz? Hiç bitmiyor yani. 1685 02:00:25,093 --> 02:00:28,351 Hayır, Derya'yı da üzmek istemiyorum tabii de... 1686 02:00:28,710 --> 02:00:30,288 Ne bileyim işte ya? 1687 02:00:30,741 --> 02:00:32,757 Adam gibi duracaksın o zaman. 1688 02:00:33,491 --> 02:00:35,648 Ona göre davranacaksın. 1689 02:00:38,007 --> 02:00:40,382 Sen anlatsana abiciğim, ne oldu? 1690 02:00:41,420 --> 02:00:43,522 Abi umursamaz davrandım. 1691 02:00:43,999 --> 02:00:47,015 Yani alındı biraz farkındayım. 1692 02:00:47,710 --> 02:00:49,851 Ya ben kendimi affettiririm de... 1693 02:00:50,179 --> 02:00:53,359 Lisedeki kıza da gidip evlenme teklifi edecek hâlimiz yok yani değil mi? 1694 02:00:53,476 --> 02:00:55,124 (Somer) Saçmalama oğlum. 1695 02:00:55,491 --> 02:00:57,225 Bak abiciğim... 1696 02:00:58,530 --> 02:01:01,186 ...şimdi burada oturuyoruz, konuşuyoruz ama... 1697 02:01:01,507 --> 02:01:04,234 Ya bu bahsettiğimiz kızlar benim baldızlarım. 1698 02:01:05,413 --> 02:01:07,499 Benim size ne yapmanız gerektiğini... 1699 02:01:07,580 --> 02:01:10,882 ...ya da ne yapmamanız gerektiğini söylemem doğru olmaz. 1700 02:01:12,577 --> 02:01:14,397 Ama şunu biliyorum. 1701 02:01:15,335 --> 02:01:17,663 Eğer birini seviyorsan... 1702 02:01:19,062 --> 02:01:21,726 ...peşinden sonuna kadar gideceksin. 1703 02:01:23,866 --> 02:01:25,944 Ama seviyorsan. 1704 02:01:29,765 --> 02:01:32,046 Ben de Dönüş'ün kalbini kırdım ya. 1705 02:01:33,679 --> 02:01:36,984 Acaba penceresinin altına gidip, ona şiir falan mı okusam? 1706 02:01:37,685 --> 02:01:41,240 Sever o öyle romantik şeyleri. Oy, çalı kuşum. 1707 02:01:41,769 --> 02:01:44,910 Allah Allah! Çalı kuşum diyor. 1708 02:01:44,998 --> 02:01:46,800 Oğlum siz delirdiniz mi? 1709 02:01:46,881 --> 02:01:49,488 Biriniz evleneceğim diyor, öbürü serenat yapacağım. 1710 02:01:49,933 --> 02:01:51,431 (Serdar) Vallahi haklısın abi. 1711 02:01:51,721 --> 02:01:55,040 Biz de kızları kırıp döküyoruz, sonra da pişman oluyoruz. 1712 02:01:59,986 --> 02:02:02,799 Bana fena fikir gibi gelmedi yani, hani. 1713 02:02:05,400 --> 02:02:06,759 Hani, yani. 1714 02:02:07,971 --> 02:02:09,267 Yani. 1715 02:02:10,931 --> 02:02:14,533 Hakan'a çok sinirliyim ya. Pis, gıcık. Bir de Canan delisi. 1716 02:02:16,439 --> 02:02:19,072 Deryacığım biraz sakin olmayı denesen mi acaba? 1717 02:02:19,252 --> 02:02:21,315 Hayır, fazla abartmışsın kızla kavga ederek. 1718 02:02:21,396 --> 02:02:23,815 Ne yapayım abla? Sinirim tepeme zıpladı. 1719 02:02:24,799 --> 02:02:28,408 Şu okul bir bitse, bir daha hiç kimseyi görmek zorunda kalmayacağız. 1720 02:02:28,611 --> 02:02:30,759 Bu sayede kimseye sinir de olmayacağız. 1721 02:02:31,096 --> 02:02:34,588 -Aa, ne oldu Dönüş? -Serdar'la arası bozuldu. 1722 02:02:35,385 --> 02:02:38,118 -Ne oldu yine? -Kalbimi kırdı biraz. 1723 02:02:38,260 --> 02:02:41,244 Dönüş fazla mı alınganlık yapıyorsun? 1724 02:02:41,727 --> 02:02:44,086 Sen de alınganlık yaparak üstüne gitme çocuğun. 1725 02:02:44,321 --> 02:02:46,914 Annem zaten fazlasıyla sıkıştırıyor biliyorsun. 1726 02:02:48,391 --> 02:02:51,758 Orası öyle de ne bileyim, kırıldım ben işte. 1727 02:02:56,906 --> 02:03:00,375 Abla sen esas yarın ne yapacaksın? 1728 02:03:00,663 --> 02:03:03,921 Bence gitmelisin. İnsan onuru, gururu için yaşar. 1729 02:03:04,052 --> 02:03:06,638 Neyse ne ya! Kararlı olmak lazım. 1730 02:03:09,678 --> 02:03:12,842 Bence gitme. Somer enişte çok üzgün. 1731 02:03:13,194 --> 02:03:16,366 Hem ben biliyorum, siz bir gün çok mutlu olacaksınız. 1732 02:03:16,717 --> 02:03:19,522 Bazı aşklar da böyle acıyla başlıyor işte. 1733 02:03:20,280 --> 02:03:22,858 Ama sizinki çok güzel olacak, ben eminim. 1734 02:03:23,051 --> 02:03:25,981 Dönüş o senin okuduğun romanlarda oluyor. 1735 02:03:26,199 --> 02:03:30,465 Deryacığım senin okuduğun romanlar da genelde gerilim, korku, cinayet oluyor. 1736 02:03:31,121 --> 02:03:34,480 Hiç boşuna tartışmayın, hayat ikisi de değil kızlar. 1737 02:03:35,364 --> 02:03:37,528 -(Somer) Bakın beyler... -Bu ses ne ya? 1738 02:03:38,246 --> 02:03:41,965 -Somer'in sesi değil mi o? -Yine kaçıracak seni. Aksiyona gel. 1739 02:03:43,340 --> 02:03:45,160 Ben sanki Serdar'ın sesini de duyuyor gibiyim. 1740 02:03:45,293 --> 02:03:47,098 (Serdar) İlk sen söyle, biz sana eşlik edeceğiz. 1741 02:03:47,309 --> 02:03:50,793 Oğlum niye ilk önce ben başlıyorum? Gelin hep beraber başlayalım işte. 1742 02:03:50,874 --> 02:03:53,200 Abi senin başlaman lazım. Olay sende şu anda. 1743 02:03:53,281 --> 02:03:54,906 (Somer) Ya benim dediğim gibi olacak. 1744 02:03:55,167 --> 02:03:57,456 Abi senin başlaman... Çıktılar, çıktılar. 1745 02:03:58,347 --> 02:04:00,440 -Hakan? -Somer? 1746 02:04:01,081 --> 02:04:02,901 Serdar? 1747 02:04:06,370 --> 02:04:10,362 "Son zamanlar yaptıklarıma bakma ne olursun" 1748 02:04:10,596 --> 02:04:14,143 "Benim aklım başımda değil" 1749 02:04:14,733 --> 02:04:18,702 "Sana söylediklerimi kafana takma ne olursun" 1750 02:04:18,921 --> 02:04:22,194 "Onlar ipe, sapa gelir şeyler değil" 1751 02:04:22,983 --> 02:04:26,702 "Seni sevmiyorum dedim yalandı" 1752 02:04:26,991 --> 02:04:30,546 "İstemiyorum artık, palavra" 1753 02:04:30,655 --> 02:04:34,858 "Ellerimde çiçekler, kapında sırılsıklam" 1754 02:04:35,116 --> 02:04:38,569 "Görürsen bir gün şaşırma" 1755 02:04:38,772 --> 02:04:43,116 "Beni böyle çaresiz, beni böyle derbeder" 1756 02:04:43,264 --> 02:04:47,819 "Beni böyle ortalarda bırakma" 1757 02:04:49,054 --> 02:04:51,476 -Abi devam. -Hişt, sakın yumuşamayın. 1758 02:04:51,632 --> 02:04:55,702 "Son zamanlar yaptıklarıma bakma ne olursun" 1759 02:04:55,866 --> 02:04:59,554 "Benim aklım başımda değil" 1760 02:04:59,913 --> 02:05:03,944 "Sana söylediklerimi kafana takma ne olursun" 1761 02:05:04,048 --> 02:05:08,006 "Onlar ipe, sapa gelir şeyler değil" 1762 02:05:08,429 --> 02:05:12,304 "Seni sevmiyorum dedim yalandı" 1763 02:05:12,491 --> 02:05:14,991 "İstemiyorum artık, palavra" 1764 02:05:15,072 --> 02:05:17,264 -Getirdim. -"Ellerimde çiçekler, kapında sırılsıklam" 1765 02:05:17,345 --> 02:05:18,803 -Bunlar ne Derya? -Su. 1766 02:05:18,884 --> 02:05:20,515 -Ne yapacağız bunları? -Dökeceğiz. 1767 02:05:20,687 --> 02:05:22,976 -Derya olmaz, hasta olurlar. -"Görürsen bir gün şaşırma" 1768 02:05:23,491 --> 02:05:26,288 Maden kapında sırılsıklam diyorlar, ıslanacaklar. 1769 02:05:26,412 --> 02:05:28,342 "Beni böyle çaresiz, beni böyle derbeder" 1770 02:05:28,569 --> 02:05:31,241 "Beni böyle ortalarda bırakma" 1771 02:05:31,326 --> 02:05:32,623 -Hadi. -Hadi. 1772 02:05:32,951 --> 02:05:37,147 "Ellerimde çiçekler, kapında sırılsıklam" 1773 02:05:37,435 --> 02:05:40,435 (Müzik) 1774 02:05:59,804 --> 02:06:02,804 (Müzik devam ediyor) 1775 02:06:22,328 --> 02:06:25,328 (Müzik devam ediyor) 1776 02:06:45,851 --> 02:06:48,851 (Müzik devam ediyor) 1777 02:07:00,539 --> 02:07:02,914 Şu anda odasının camına çıkarsa... 1778 02:07:03,235 --> 02:07:05,438 ...yarın mahkemeye gelmeyecek. 1779 02:07:16,149 --> 02:07:18,664 Abi hemen umudunu kaybetme. 1780 02:07:18,946 --> 02:07:20,703 Daha yeni ıslandık. 1781 02:07:21,524 --> 02:07:24,110 Sinirli ya şimdi, ondan abi. 1782 02:07:25,610 --> 02:07:27,242 (Serdar) Hadi gidelim abi. 1783 02:07:37,251 --> 02:07:39,774 -Aha çıktı, çıktı abi! -Kim çıktı kim? 1784 02:07:41,001 --> 02:07:44,001 (Duygusal müzik) 1785 02:07:50,516 --> 02:07:52,086 Gelmeyecek. 1786 02:07:53,524 --> 02:07:56,313 Ayrılmayacağız. Gelmeyecek. 1787 02:08:00,477 --> 02:08:01,907 Hadi gidelim. 1788 02:08:02,805 --> 02:08:05,805 (Duygusal müzik) 1789 02:08:25,977 --> 02:08:28,977 (Duygusal müzik devam ediyor) 1790 02:08:37,571 --> 02:08:40,039 Dokuz buçukdaydı değil mi duruşma? 1791 02:08:51,095 --> 02:08:52,907 Gelme Türkan. 1792 02:08:54,790 --> 02:08:57,196 Gelme. Lütfen gelme. 1793 02:09:08,805 --> 02:09:11,805 (Gerilim müziği) 1794 02:09:24,509 --> 02:09:26,211 (Kapı zili çaldı) 1795 02:09:26,712 --> 02:09:28,352 (Kapı açıldı) 1796 02:09:30,243 --> 02:09:31,704 (Kapı vuruldu) 1797 02:09:36,312 --> 02:09:39,350 -Nihat Bey hoş geldiniz. -Rüçhan Hanım... 1798 02:09:39,821 --> 02:09:42,016 -Ne ikram edelim size? -Hiçbir şey. 1799 02:09:42,915 --> 02:09:46,407 -Buyurun, oturun o zaman. -Lafı uzatmadan konuya gireceğim. 1800 02:09:47,649 --> 02:09:49,626 Peki, buyurun. 1801 02:09:50,626 --> 02:09:52,594 (Nihat) Sizinle bir anlaşma yapmıştık. 1802 02:09:52,743 --> 02:09:56,751 Ama siz her şeyi yıkıp, alt üst etmek için Mine'yi işe almışsınız. 1803 02:09:57,688 --> 02:09:59,220 Neden? 1804 02:09:59,703 --> 02:10:02,219 Şartlar değişti çünkü. 1805 02:10:02,540 --> 02:10:05,251 Mine karnında benim torunumu taşıyor. 1806 02:10:06,704 --> 02:10:10,032 O benim çocuğum. Sizin torununuz falan değil. 1807 02:10:13,047 --> 02:10:15,930 Bence bu pek mümkün görünmüyor. 1808 02:10:16,011 --> 02:10:18,251 Bunu siz de çok iyi biliyorsunuz. 1809 02:10:21,548 --> 02:10:24,907 Bana bununla gelmekle çok büyük bir hata ettiniz. 1810 02:10:26,055 --> 02:10:29,586 Bu yoldan dönmezseniz, o çocuğun da... 1811 02:10:30,055 --> 02:10:32,297 ...oğlunuzun da mezarını hazırlayın. 1812 02:10:32,626 --> 02:10:35,626 (Gerilim müziği) 1813 02:10:40,274 --> 02:10:41,610 (Kapı kapandı) 1814 02:10:54,094 --> 02:10:55,446 Gelmedi. 1815 02:11:02,141 --> 02:11:06,211 (Mübaşir) Davacı Somer Korman! Davalı Türkan Korman! 1816 02:11:09,219 --> 02:11:12,219 (Duygusal müzik) 1817 02:11:37,774 --> 02:11:41,102 Yetiştim. Merhaba ben Türkan Korman. 1818 02:11:42,421 --> 02:11:45,421 (Duygusal müzik) 1819 02:12:05,891 --> 02:12:08,891 (Duygusal müzik devam ediyor) 1820 02:12:22,102 --> 02:12:24,071 Oturabilirsiniz. 1821 02:12:29,710 --> 02:12:32,710 (Duygusal müzik) 1822 02:12:46,321 --> 02:12:47,657 (Kapı vuruldu) 1823 02:12:49,055 --> 02:12:51,250 Aa, ben annesiyim. 1824 02:12:52,921 --> 02:12:55,921 (Duygusal müzik) 1825 02:13:17,594 --> 02:13:20,594 (Duygusal müzik devam ediyor) 1826 02:13:31,938 --> 02:13:34,563 Davacı Somer Korman. 1827 02:13:36,649 --> 02:13:39,321 Davalı Türkan Korman. 1828 02:13:41,118 --> 02:13:45,266 Davacının mahkememize vermiş olduğu dava dilekçesinde... 1829 02:13:45,539 --> 02:13:48,336 ...özetle davalı taraf ile... 1830 02:13:48,430 --> 02:13:51,094 ...anlaşmalı boşanmaya karar verdiğini... 1831 02:13:51,430 --> 02:13:54,735 ...bu evliliklerinden çocuklarının bulunmadığını... 1832 02:13:54,954 --> 02:13:58,594 ...davalı eşiyle uzunca bir süredir devam etmekte olan... 1833 02:13:58,675 --> 02:14:00,823 ...anlaşmazlıkların olduğunu... 1834 02:14:01,133 --> 02:14:03,975 ...sosyal ve kültürel anlamda farklılıkların... 1835 02:14:04,056 --> 02:14:06,030 ...zamanla ortaya çıktığını... 1836 02:14:06,202 --> 02:14:09,421 ...ortak yaşamın çekilmez hâle geldiğini... 1837 02:14:09,678 --> 02:14:12,584 ...bu nedenle boşanmalarına karar verilmesini... 1838 02:14:12,719 --> 02:14:15,170 ...talep ve dava etmiştir. 1839 02:14:20,827 --> 02:14:24,085 Türkan Korman, davacı Somer Korman’ın... 1840 02:14:24,366 --> 02:14:27,223 ...boşanma talebini kabul ediyor musunuz? 1841 02:14:33,253 --> 02:14:34,862 (Türkan iç ses) Ah Somer... 1842 02:14:34,995 --> 02:14:37,532 ...evlenirken kabul ediyor musun diye sorduklarında da... 1843 02:14:37,613 --> 02:14:39,852 ...böyle baksaydın bana keşke. 1844 02:14:40,611 --> 02:14:43,228 Bu bakışın için ne çok bekledim. 1845 02:14:43,634 --> 02:14:48,071 Kaybettiğini anladığında değil de sana ilk tutunduğumda baksaydın. 1846 02:14:49,517 --> 02:14:51,368 (Nesrin iç ses) Yapma kızım yapma. 1847 02:14:51,509 --> 02:14:55,266 Seni seviyor görmüyor musun? Yıkma yavrum yuvanı. 1848 02:14:57,766 --> 02:15:00,586 (Türkan iç ses) Annemle annen arasında bir pamuk ipliğiydik. 1849 02:15:01,025 --> 02:15:03,743 Bak kopuyoruz şimdi. 1850 02:15:08,345 --> 02:15:10,462 (Somer iç ses) Yapma Türkan. 1851 02:15:10,868 --> 02:15:13,790 Annen bile anladı seni kaybetmek istemediğimi. 1852 02:15:14,439 --> 02:15:16,088 Yapma ne olur. 1853 02:15:16,169 --> 02:15:19,169 (Duygusal müzik) 1854 02:15:35,428 --> 02:15:38,428 (Jenerik müziği) 1855 02:15:48,053 --> 02:15:50,662 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 1856 02:15:50,936 --> 02:15:53,842 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi Kanal D tarafından... 1857 02:15:54,108 --> 02:15:57,038 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1858 02:15:57,271 --> 02:15:59,279 www.sebeder.org 1859 02:15:59,599 --> 02:16:02,306 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Nezahat Şalkamcı 1860 02:16:02,574 --> 02:16:05,465 Seslendiren: Emine Kolivar 1861 02:16:05,901 --> 02:16:08,885 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Hatice Başpınar - Ece Naz Batmaz... 1862 02:16:08,966 --> 02:16:11,590 ...Büşra Koçak - Nuray Ünal - Özgür Türk 1863 02:16:11,671 --> 02:16:14,202 İşaret Dili Çevirmeni: Berrak Fırat 1864 02:16:14,283 --> 02:16:17,236 Editörler: Dolunay Ünal - Fulya Akbaba - Samet Demirtaş 1865 02:16:17,318 --> 02:16:20,162 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 1866 02:16:20,364 --> 02:16:23,364 (Jenerik müziği) 137043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.