Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,605 --> 00:00:22,605
(Müzik)
2
00:00:32,511 --> 00:00:36,690
(Dönüş dış ses) Ayrılıklar,
küskünlükler, kavgalar...
3
00:00:37,825 --> 00:00:39,825
...hepsi aşkın parçalarıymış.
4
00:00:42,078 --> 00:00:45,788
Ah bir öpüşün koca bir
dünya kurduğu o yıllar.
5
00:00:47,120 --> 00:00:50,283
Hepimiz gençken ve
sevmeyi öğreniyorken...
6
00:00:50,777 --> 00:00:52,511
...nasıl da hızlı aktılar.
7
00:00:56,648 --> 00:00:58,648
(Müzik)
8
00:01:01,310 --> 00:01:02,990
Senden nefret ediyorum.
9
00:01:03,344 --> 00:01:04,344
Türkan.
10
00:01:04,600 --> 00:01:07,618
Sakın bir daha bana dokunma.
11
00:01:07,918 --> 00:01:09,491
Şimdi çabuk beni eve götür!
12
00:01:09,572 --> 00:01:12,159
-Türkan sakin olur musun?
-Bırak! Uzak dur benden!
13
00:01:12,240 --> 00:01:14,564
-Türkan beni dinler misin? Lütfen.
-Dinlemeyeceğim!
14
00:01:14,652 --> 00:01:17,020
Dinleyeceksin Türkan çünkü
şu anda bir yere gidemeyiz.
15
00:01:17,101 --> 00:01:19,107
Neden? Zorla mı alıkoyacaksın beni?
16
00:01:19,188 --> 00:01:20,763
Evet, gerekiyorsa zorla alıkoyacağım.
17
00:01:20,844 --> 00:01:22,005
-Öyle mi?
-Öyle.
18
00:01:22,086 --> 00:01:24,439
Sen götürmezsen ben
kendim gitmesini bilirim.
19
00:01:24,676 --> 00:01:27,016
Türkan gel buraya. Türkan!
20
00:01:29,693 --> 00:01:32,671
-Türkan ne yapıyorsun? Saçmalama.
-Bırak beni, gideceğim.
21
00:01:33,355 --> 00:01:35,222
-Bırak dedim.
-Gitmeyeceksin.
22
00:01:35,303 --> 00:01:37,641
-Somer bırak, gideceğim.
-Bırakmayacağım.
23
00:01:38,470 --> 00:01:40,543
Bırak, ne yapıyorsun? İmdat!
24
00:01:41,173 --> 00:01:43,173
(Duygusal müzik)
25
00:01:47,264 --> 00:01:49,555
Siz ne dediğinizin farkında mısınız?
26
00:01:50,256 --> 00:01:51,984
Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
27
00:01:52,435 --> 00:01:54,985
Hayır. Gayet ciddiyim.
28
00:01:57,779 --> 00:01:59,325
Size inanmıyorum.
29
00:02:00,265 --> 00:02:02,677
Benden ölesiye nefret ettiğinizi
biliyorum.
30
00:02:02,984 --> 00:02:05,736
Söylediklerinize inanmamı
beklemeyin benden.
31
00:02:06,005 --> 00:02:09,444
Evet, senden nefret ettiğim doğru.
32
00:02:09,568 --> 00:02:12,960
Ama karnında Somer'in çocuğunu
taşıdığına yemin ettin.
33
00:02:13,241 --> 00:02:17,118
Ben de Korman soy ismini taşıyacak
olan torunuma sahip çıkmak zorundayım.
34
00:02:17,866 --> 00:02:21,318
Her ne kadar birbirimizden
hazzetmiyorsak da...
35
00:02:21,843 --> 00:02:24,710
...birlikte hareket etmek
mecburiyetindeyiz.
36
00:02:24,916 --> 00:02:27,527
Bu gerçekleri daha
önceden de biliyordunuz.
37
00:02:28,153 --> 00:02:29,513
Neden şimdi peki?
38
00:02:30,673 --> 00:02:34,789
Somer, Türkan'ı terk etti.
Yakında mahkemeleri var.
39
00:02:34,930 --> 00:02:36,686
Somer benden de ayrıldı.
40
00:02:37,471 --> 00:02:39,671
Sonunda başardınız bizi ayırmayı.
41
00:02:39,752 --> 00:02:44,402
Ama ikinizi birbirine bağlayan
bir çocuk var ortada.
42
00:02:45,315 --> 00:02:48,835
Ben torunumun başka bir adama
baba demesini istemiyorum.
43
00:02:50,221 --> 00:02:51,955
Sen de Somer'i seviyorsun.
44
00:02:52,849 --> 00:02:53,849
Değil mi?
45
00:02:57,624 --> 00:03:00,888
Bana yaşattıklarınızdan sonra
size güvenmem çok zor.
46
00:03:02,642 --> 00:03:03,642
(İç çekiyor)
47
00:03:05,343 --> 00:03:08,013
Seni ikna etmekle uğraşmayacağım.
48
00:03:08,604 --> 00:03:11,485
Teklifim çok basit.
Somer'i yeniden kazanmak...
49
00:03:11,566 --> 00:03:15,459
...ve çocuğunu da onunla beraber
büyütmek istiyorsan yanımda duracaksın.
50
00:03:15,540 --> 00:03:16,540
Bu kadar.
51
00:03:16,751 --> 00:03:19,439
Git, iyice bir düşün, kararını ver.
52
00:03:20,335 --> 00:03:22,335
(Gerilim müziği)
53
00:03:25,984 --> 00:03:27,664
Düşünecek bir şey yok.
54
00:03:30,188 --> 00:03:32,594
Bunu her şeyden çok
istediğimi biliyorsunuz.
55
00:03:36,421 --> 00:03:37,421
Kabul.
56
00:03:38,911 --> 00:03:39,911
Anlaştık.
57
00:03:42,205 --> 00:03:46,156
O hâlde Nihat Bey'le de
bağlarını kesersin artık.
58
00:03:49,715 --> 00:03:52,344
Onunla aramda bir şey olmadığını
anlattım size.
59
00:03:52,916 --> 00:03:53,916
Güzel.
60
00:03:54,603 --> 00:03:58,630
Açık açık konuştuk her şeyi.
Bir sıkıntı yok.
61
00:03:59,231 --> 00:04:01,631
Bilmem gereken başka bir şey var mı?
62
00:04:02,575 --> 00:04:04,612
(Nihat dış ses) Hâlâ
benim nikâhlı karımsın.
63
00:04:04,824 --> 00:04:07,569
Somer bunları öğrendiğinde
hiç hoş olmaz, değil mi?
64
00:04:08,721 --> 00:04:09,821
Hayır, yok.
65
00:04:13,230 --> 00:04:14,910
O zaman şimdi anlaştık.
66
00:04:17,709 --> 00:04:22,445
Başına buyruk davranışlardan,
asilikten hiç hoşlanmam.
67
00:04:22,776 --> 00:04:27,290
Bundan sonra ben ne dersem
onu yapacaksın.
68
00:04:29,120 --> 00:04:32,120
(Gerilim müziği)
69
00:04:47,899 --> 00:04:50,403
Somer! Somer aç şu kapıyı!
70
00:04:50,763 --> 00:04:52,123
(Kapıyı zorluyor)
71
00:04:53,175 --> 00:04:55,555
Somer aç diyorum sana!
72
00:04:55,789 --> 00:04:57,069
(Kapı vuruluyor)
73
00:05:00,820 --> 00:05:01,958
(Boğazını temizledi)
74
00:05:04,137 --> 00:05:05,137
Çay?
75
00:05:05,689 --> 00:05:07,102
İyi gelir sinirlerine.
76
00:05:14,233 --> 00:05:16,974
İçmeyeceğim! Beni çabuk evime götür.
77
00:05:18,195 --> 00:05:21,195
(Müzik)
78
00:05:35,205 --> 00:05:38,597
Sakin sakin konuşup anlaşırsak
seni evine bırakacağım.
79
00:05:40,441 --> 00:05:42,773
Ne anlaşması ya?
Sen neden bahsediyorsun?
80
00:05:42,979 --> 00:05:44,356
Bitti Somer, bitti!
81
00:05:44,475 --> 00:05:46,274
Ben sana dün gece
söyledim söyleyeceklerimi.
82
00:05:46,355 --> 00:05:48,634
Ayrıldık biz,
bitti anlamıyor musun? Bitti.
83
00:05:49,880 --> 00:05:52,123
Biz ayrılmadık Türkan,
biz hâlâ evliyiz.
84
00:05:52,681 --> 00:05:55,318
Bana kararı sen ver demiştin,
hatırlıyorsun değil mi?
85
00:05:55,597 --> 00:05:57,773
Ne olacağımıza sen karar ver demiştin.
86
00:05:58,272 --> 00:06:01,389
Ben kararımı verdim.
Mahkemede gerekeni söyleyeceğim.
87
00:06:01,584 --> 00:06:03,513
Artık aramızda yasal
bir bağ kalmayacak.
88
00:06:03,631 --> 00:06:06,979
Ben o davayı açmakla ne kadar büyük
bir hata yaptığımın farkına vardım.
89
00:06:07,332 --> 00:06:10,521
Ve bundan böyle de hayatta ne
istediğimi gerçekten çok iyi biliyorum.
90
00:06:10,715 --> 00:06:14,561
Senin bundan sonra karşında gelgitleri
olan, kararsız Somer olmayacak.
91
00:06:15,547 --> 00:06:18,316
Boşanmayacağız.
Ben o davayı geri çekeceğim...
92
00:06:18,504 --> 00:06:20,237
...ve yeniden deneyeceğiz.
93
00:06:22,009 --> 00:06:23,441
Artık çok geç.
94
00:06:23,790 --> 00:06:27,174
İlk gecemizde senin başlattığın oyunu
ben bitirdim Somer.
95
00:06:28,920 --> 00:06:31,467
Oyun bitti. Haklısın.
96
00:06:31,849 --> 00:06:33,999
Şu anda tek bir gerçek var Türkan.
97
00:06:34,130 --> 00:06:36,632
Senden ayrılmak istemiyorum.
98
00:06:38,487 --> 00:06:40,976
O yüzden bütün her şeyi
geride bırakıp geldim karşına.
99
00:06:41,226 --> 00:06:43,631
İkimiz için de en doğrusu bu.
100
00:06:44,842 --> 00:06:46,122
Bu senin doğrun.
101
00:06:46,631 --> 00:06:48,685
Sana son söylediklerimi
hatırlıyor musun?
102
00:06:50,625 --> 00:06:52,998
(Türkan dış ses) Eğer gerçekten
bana gelmek istiyorsan...
103
00:06:53,793 --> 00:06:57,406
...bahanelerinle, vicdanınla değil,
yüreğinle...
104
00:06:59,946 --> 00:07:01,822
...burada bir yerim varsa gel.
105
00:07:06,368 --> 00:07:08,826
Asla sevmeyeceğim
dediğin kadına değil...
106
00:07:09,796 --> 00:07:11,396
...âşık olduğun Türkan'a gel.
107
00:07:14,082 --> 00:07:16,607
Ben çok yoruldum Somer.
108
00:07:17,436 --> 00:07:19,832
Senden ne sevgi ne aşk dilendim.
109
00:07:21,528 --> 00:07:23,328
Kendimce umut ettim sadece.
110
00:07:24,166 --> 00:07:26,700
Belki dedim, belki bir gün...
111
00:07:27,899 --> 00:07:31,104
...ama sen asla diyerek
benim bütün umutlarımı elimden aldın.
112
00:07:33,780 --> 00:07:35,460
Artık senden vazgeçtim.
113
00:07:37,254 --> 00:07:39,894
Karşında korkup
kaçacağın bir kadın yok artık.
114
00:07:43,996 --> 00:07:45,436
Ne desen haklısın.
115
00:07:47,900 --> 00:07:51,265
Ama ben uzun zamandır korkup
kaçtığım şeylerle yüzleşmeye başladım.
116
00:07:52,778 --> 00:07:54,592
Asla dememeyi öğrendim.
117
00:07:56,018 --> 00:07:58,863
Sen bana bu tokadı
çok önceden atmıştın aslında Türkan.
118
00:07:59,374 --> 00:08:01,740
Farkına vardığın şey ben değilim Somer.
119
00:08:02,060 --> 00:08:03,812
Bana karşı olan hislerin değişmedi.
120
00:08:03,939 --> 00:08:06,173
Sen sadece kendi gerçeğinle yüzleştin.
121
00:08:07,965 --> 00:08:10,177
Artık annenle aranda tartışacağın
bir sorun olmayacağım.
122
00:08:10,258 --> 00:08:12,529
Kendini hiçbir şey için mecbur
hissetmene gerek yok.
123
00:08:13,289 --> 00:08:16,770
Ayrıldıktan sonra aramızdaki
bu fırtına da dinecek, merak etme.
124
00:08:17,993 --> 00:08:19,993
(Duygusal müzik)
125
00:08:24,743 --> 00:08:26,705
Şimdi lütfen eve gitmek istiyorum.
126
00:08:30,532 --> 00:08:33,777
Somer Bey, botun motorunda arıza var,
gidip bakacağım.
127
00:08:34,343 --> 00:08:35,343
Tamam.
128
00:08:39,240 --> 00:08:42,077
Nasıl yani, dönemeyecek miyiz biz?
129
00:08:43,283 --> 00:08:45,312
Ne bileyim ben Türkan?
Ben motordan falan anlamam.
130
00:08:45,393 --> 00:08:46,845
Kaptan bilir o işleri.
131
00:08:48,394 --> 00:08:49,834
Bir bu eksikti ya.
132
00:08:55,772 --> 00:08:57,298
Bir çay içeriz o zaman.
133
00:09:03,758 --> 00:09:05,895
Allah'ım sen bana sabır ver.
134
00:09:13,150 --> 00:09:15,150
(Neşeli müzik)
135
00:09:18,031 --> 00:09:20,429
Hakan 40 takla attık
babam duymasın diye.
136
00:09:20,510 --> 00:09:23,564
Somer abiyle tanıştın, bir şekilde ulaş,
ablamı buraya getirsin.
137
00:09:23,645 --> 00:09:25,065
Yoksa polisi arayacağız.
138
00:09:25,351 --> 00:09:27,576
-Derya abartma.
-Ya tamam!
139
00:09:28,012 --> 00:09:30,612
Hakan ben kapatıyorum,
sonra görüşürüz.
140
00:09:31,457 --> 00:09:32,928
Geliyor, geliyor.
141
00:09:35,581 --> 00:09:36,621
(Kapı açıldı)
142
00:09:41,882 --> 00:09:43,002
(Kapı kapandı)
143
00:09:46,469 --> 00:09:48,974
Niye kaşınız gözünüz
oynuyor sizin, ne oldu?
144
00:09:49,700 --> 00:09:51,626
Yok bir şey anneciğim.
145
00:09:52,076 --> 00:09:54,490
Var bir şey anne.
Somer abi, ablamı kaçırdı.
146
00:09:54,571 --> 00:09:57,371
-Ne?
-Vallahi bayağı, sırtına alıp kaçırdı.
147
00:09:57,470 --> 00:09:59,585
Ne kaçırması kızım?
Ne diyorsunuz siz?
148
00:10:01,547 --> 00:10:05,445
Anneciğim kaçırmak derken şöyle.
Somer enişte...
149
00:10:05,611 --> 00:10:09,300
...ablamı küçük bir botla aldı,
teknede gezmeye götürdü, bu kadar.
150
00:10:09,381 --> 00:10:10,708
Gezmeye mi?
151
00:10:13,236 --> 00:10:17,364
Deryacığım sen de hatırlarsın, ablamın
son zamanlarda biraz canı sıkkındı ya...
152
00:10:17,567 --> 00:10:20,677
...Somer enişte onu öyle
gezsin, hava alsın diye çıkardı.
153
00:10:20,959 --> 00:10:23,626
Ne sıkılması Dönüş?
Bayağı zorla kaçırdı.
154
00:10:25,046 --> 00:10:26,675
Babanızın haberi var mı bundan?
155
00:10:26,756 --> 00:10:29,769
Yok anneciğim. Babam uyuyordu,
rahatsız etmek istemedik.
156
00:10:29,850 --> 00:10:32,299
Hatta salonda uyuyordu, rahat etsin,
iyice dinlensin diye...
157
00:10:32,380 --> 00:10:33,865
...yatak odasına aldık babamı.
158
00:10:34,914 --> 00:10:36,189
İyi yapmışsınız.
159
00:10:36,320 --> 00:10:39,520
-Ben bir arayayım şunları.
-Hayır anne, arama hiç.
160
00:10:41,160 --> 00:10:44,253
Niye kızım, nedir bu zorla
kaçırma falan? Anlamadım ki ben.
161
00:10:44,340 --> 00:10:46,375
-Dur.
-(Derya) Hayır anne arama.
162
00:10:46,456 --> 00:10:49,429
Yani biz aradık, teknede ya, çekmiyor.
163
00:10:49,561 --> 00:10:50,921
Çekmiyor telefon.
164
00:10:51,785 --> 00:10:54,516
-Aradınız yani.
-Evet.
165
00:10:58,087 --> 00:11:00,516
İyi. Her şeyi de biliyorsun.
166
00:11:10,919 --> 00:11:13,919
(Hareketli müzik)
167
00:11:24,254 --> 00:11:25,374
Annem geliyor.
168
00:11:30,043 --> 00:11:31,163
(Kapı kapandı)
169
00:11:32,684 --> 00:11:35,684
(Hareketli müzik)
170
00:11:45,136 --> 00:11:48,355
Anne, arkadaşlar
arayınca geçmiş olsun diye.
171
00:11:48,630 --> 00:11:50,644
Telefon çok fazla çaldı.
172
00:11:50,876 --> 00:11:55,416
Biz de babam uyanmasın diye
buraya getirdik. Değil mi Dönüş?
173
00:11:55,497 --> 00:11:56,907
Evet.
174
00:11:57,263 --> 00:11:59,673
Eminim kimseyi aramamışsınızdır.
175
00:11:59,818 --> 00:12:02,109
Yok anne, biz kimi arayacağız?
176
00:12:03,163 --> 00:12:07,067
O fatura geldiğinde soracağım
ben size o arkadaş sohbetlerini.
177
00:12:09,199 --> 00:12:11,389
Git rehberi getir,
gözlüğüm de yanında.
178
00:12:14,248 --> 00:12:15,342
(Kapı açıldı)
179
00:12:15,884 --> 00:12:17,004
(Kapı kapandı)
180
00:12:19,595 --> 00:12:21,275
Serdar'ı mı aradın sen?
181
00:12:21,567 --> 00:12:23,664
Anne hayır. Vallahi aramadım.
182
00:12:23,745 --> 00:12:25,125
Ben niye arayayım Serdar'ı?
183
00:12:26,836 --> 00:12:29,836
(Hareketli müzik)
184
00:12:34,783 --> 00:12:35,783
(Nesrin) Ver.
185
00:12:43,227 --> 00:12:44,907
Nereye yazdınız Somer'i?
186
00:12:45,971 --> 00:12:47,987
Hah, tut bakayım.
187
00:12:49,424 --> 00:12:52,424
(Müzik)
188
00:12:56,609 --> 00:12:58,009
(Operatör ses) Aradığınız kişiye
şu anda ulaşılamıyor.
189
00:12:58,090 --> 00:12:59,130
Ulaşılamıyor.
190
00:13:00,220 --> 00:13:01,672
Anne, ben dedim sana çekmiyor diye.
191
00:13:01,753 --> 00:13:03,019
(Dönüş) Çekmiyor işte.
192
00:13:05,738 --> 00:13:07,018
Her şeyi de bil!
193
00:13:09,963 --> 00:13:11,543
Yerine koyun bunları.
194
00:13:13,092 --> 00:13:16,092
(Müzik)
195
00:13:25,131 --> 00:13:26,419
(Derin nefes verdiler)
196
00:13:26,930 --> 00:13:29,369
Hadi, hadi. Tut kabloyu.
197
00:13:31,487 --> 00:13:32,487
Yürü.
198
00:13:42,944 --> 00:13:44,811
Emin misin çay istemediğine?
199
00:13:46,230 --> 00:13:48,273
Aç mısın?
Yemek falan da yapabilirim.
200
00:13:48,388 --> 00:13:50,556
Hay Allah'ım, sanki misafirliğe geldik!
201
00:13:51,524 --> 00:13:53,047
Hayır, teşekkür ederim.
202
00:13:54,556 --> 00:13:57,556
(Duygusal müzik)
203
00:14:09,144 --> 00:14:12,551
-Gerek yok, sağ ol.
-Türkan üşüyorsun. İnat etme.
204
00:14:13,339 --> 00:14:15,539
Bana düşmanınmışım gibi davranma.
205
00:14:21,639 --> 00:14:25,026
Motor ne zaman düzelecek?
Bütün gece bekleyecek miyiz?
206
00:14:25,756 --> 00:14:28,709
Of... Kaptan iki-üç saat var dedi.
207
00:14:32,752 --> 00:14:34,752
(Duygusal müzik)
208
00:14:38,055 --> 00:14:41,213
Sen beni burada tutmak için
kaptana yalan söyletmiyorsun, değil mi?
209
00:14:42,139 --> 00:14:44,010
Türkan sen de buradaydın,
ben de buradaydım.
210
00:14:44,170 --> 00:14:46,823
Kaptan geldi, kendi söyledi.
Benim yaptığım bir şey yok.
211
00:14:49,348 --> 00:14:50,525
Doğru söyle.
212
00:14:50,669 --> 00:14:52,268
Gerçekten doğru söylüyorum.
213
00:14:57,147 --> 00:14:58,905
Biz nasıl döneceğiz o zaman?
214
00:14:59,015 --> 00:15:00,249
Ben bir bakayım kaptana.
215
00:15:01,737 --> 00:15:04,737
(Duygusal müzik)
216
00:15:28,745 --> 00:15:31,745
(Duygusal müzik devam ediyor)
217
00:15:40,705 --> 00:15:44,214
(Rüçhan dış ses) Olur ya
oğlum yanılır, şaşırır...
218
00:15:44,439 --> 00:15:48,507
...Türkan'a meylederse
sakın ümitlenmeyin.
219
00:15:49,312 --> 00:15:51,067
Bu iş bitti.
220
00:15:53,881 --> 00:15:56,158
Kızınıza da mukayyet olun.
221
00:15:56,404 --> 00:15:58,580
Oğlumun etrafında dolanmasın.
222
00:16:00,026 --> 00:16:02,557
(Nesrin iç ses) Allah'ım,
sen bana bir yol göster.
223
00:16:02,927 --> 00:16:04,801
Bunu çocuğuma nasıl söylerim?
224
00:16:05,054 --> 00:16:06,734
Nasıl anlatırım Sadık'a?
225
00:16:07,481 --> 00:16:11,122
Evladımın mutluluğu, yuvası
göz göre göre yıkılacak.
226
00:16:13,691 --> 00:16:15,591
Ben buna nasıl göz yumarım?
227
00:16:21,825 --> 00:16:24,825
(Müzik)
228
00:16:32,988 --> 00:16:34,105
Türkan.
229
00:16:35,885 --> 00:16:38,902
Hadi kalk, içeri götüreyim seni.
Burada üşüyeceksin.
230
00:16:41,128 --> 00:16:43,464
-Motor oldu mu?
-Olmadı.
231
00:16:44,431 --> 00:16:46,111
Türkan hasta olacaksın.
232
00:16:46,727 --> 00:16:48,407
Hadi gel, uyuma burada.
233
00:16:49,170 --> 00:16:50,914
Sen git, ben gelmeyeceğim.
234
00:16:51,608 --> 00:16:53,608
("Mary Jane - Çiçekler Açar"
çalıyor)
235
00:16:54,656 --> 00:16:59,009
"Uzansam, yanına kıvrılsam"
236
00:16:59,113 --> 00:17:04,118
"Sarılsan bana, beni sevsen"
237
00:17:04,567 --> 00:17:10,472
"Biz seninle olamadık"
238
00:17:10,742 --> 00:17:13,000
"Olduramadık"
239
00:17:13,222 --> 00:17:17,478
"Yıllar geçse de"
240
00:17:18,026 --> 00:17:22,668
"Sonunu hiç yazamadık"
241
00:17:23,303 --> 00:17:29,303
"Son defa dokun bana"
242
00:17:31,159 --> 00:17:37,159
"Bilirsin içim gider"
243
00:17:37,400 --> 00:17:43,400
"Sızıyan her yerde çiçekler açar"
244
00:17:44,146 --> 00:17:50,146
"Seviştiğimiz güne güneş doğar"
245
00:17:50,336 --> 00:17:53,324
"Yanımda kal"
246
00:17:53,685 --> 00:17:59,685
"Umurumda değil, hep burada kal"
247
00:18:21,023 --> 00:18:27,023
"Biz seninle olamadık olduramadık"
248
00:18:29,897 --> 00:18:35,897
"Yıllar geçse de sonunu hiç yazamadık"
249
00:18:40,031 --> 00:18:46,031
"Son defa dokun bana"
250
00:18:47,957 --> 00:18:53,957
"Bilirsin içim gider"
251
00:18:54,116 --> 00:18:58,960
"Sızıyan her yerde çiçekler"
252
00:18:59,162 --> 00:19:05,162
"Son defa dokun bana"
253
00:19:07,279 --> 00:19:13,060
"Bilirsin içim gider"
254
00:19:13,205 --> 00:19:17,785
"Sızıyan her yerde çiçekler açar"
255
00:19:17,985 --> 00:19:23,985
"Son defa dokun bana"
256
00:19:26,087 --> 00:19:31,944
"Bilirsin içim gider"
257
00:19:32,079 --> 00:19:38,079
"Sızıyan her yerde çiçekler açar"
258
00:19:42,765 --> 00:19:44,765
(Dalga sesleri)
259
00:19:51,542 --> 00:19:54,542
(Müzik)
260
00:20:02,072 --> 00:20:03,232
(Boğazını temizledi)
261
00:20:07,714 --> 00:20:09,847
Senin ne işin var benim yanımda?
262
00:20:14,627 --> 00:20:16,827
(Türkan) Hâlâ burada olduğuma
inanamıyorum.
263
00:20:19,841 --> 00:20:21,201
Sana da günaydın.
264
00:20:25,654 --> 00:20:28,727
Sen bütün gece
benim yanımda mı uyudun?
265
00:20:29,256 --> 00:20:32,507
Evet. Bütün gece yanındaydım.
266
00:20:33,480 --> 00:20:34,781
Uyuyakaldın burada.
267
00:20:38,486 --> 00:20:39,926
Marinaya gelmişiz.
268
00:20:40,215 --> 00:20:43,144
Motor tamir oldu,
kaptan getirdi bizi.
269
00:20:44,587 --> 00:20:47,321
İyi. Annemler merak etmiştir,
ben gideyim.
270
00:20:47,402 --> 00:20:49,551
Dur, beraber bir kahvaltı yapsaydık.
271
00:20:50,848 --> 00:20:53,014
Şaka, şaka. Ben bırakırım seni.
272
00:20:57,364 --> 00:20:59,364
(Müzik)
273
00:21:08,473 --> 00:21:10,450
Senin gelmene gerek yok,
ben kendim giderim.
274
00:21:10,531 --> 00:21:11,772
(Sinan) Günaydın Somer Bey.
275
00:21:11,873 --> 00:21:14,303
-Sinan Bey.
-Size ulaşmaya çalıştım.
276
00:21:15,689 --> 00:21:17,828
Teknede olduğunuzu söylediler
zeytinlikten.
277
00:21:18,037 --> 00:21:19,037
Merhabalar.
278
00:21:19,724 --> 00:21:21,591
-Merhabalar Türkan Hanım.
-Merhaba.
279
00:21:22,575 --> 00:21:25,459
Mahkeme günü belli oldu. Buyurun.
280
00:21:28,232 --> 00:21:29,872
Davayı geri çekemiyor muyuz?
281
00:21:29,953 --> 00:21:33,520
Maalesef. Araya hafta sonu girdiği için
dilekçe versek de yetişmeyebilir.
282
00:21:33,601 --> 00:21:34,724
Duruşma ne zaman?
283
00:21:34,805 --> 00:21:37,987
Ben boşanmaktan vazgeçtim.
Dava yine de sürecek mi?
284
00:21:38,486 --> 00:21:40,909
İkiniz de mahkemeye gitmezseniz
dava düşer.
285
00:21:40,990 --> 00:21:43,625
Tabii ki gideceğiz.
Niye böyle bir şey soruyorsun Somer?
286
00:21:43,706 --> 00:21:45,728
-İyi de ben istemiyorum.
-Ben istiyorum.
287
00:21:45,809 --> 00:21:48,146
Davayı ben açtım,
şimdi de vazgeçiyorum.
288
00:21:49,024 --> 00:21:51,280
Bu taleplerinizi mahkemede
dile getirirsiniz.
289
00:21:51,361 --> 00:21:53,519
Çekişmeli bir davaya dönmesini
istemiyorsanız...
290
00:21:53,600 --> 00:21:55,200
...ortak bir kararla gidin bence.
291
00:21:55,281 --> 00:21:56,944
Size duruşmanın zamanını sormuştum.
292
00:21:57,025 --> 00:21:58,800
Ne yapacaksın, niye soruyorsun?
293
00:21:59,461 --> 00:22:00,501
Bu pazartesi.
294
00:22:02,065 --> 00:22:04,974
-Bu kadar çabuk mu?
-Siz hızlandırın demiştiniz.
295
00:22:05,279 --> 00:22:06,959
Sen versene şunu bana.
296
00:22:07,309 --> 00:22:09,775
-Benimki nerede?
-Adresinize yollandı.
297
00:22:12,469 --> 00:22:13,589
Babaevine mi?
298
00:22:14,214 --> 00:22:15,894
Babamın görmemesi lazım.
299
00:22:17,246 --> 00:22:20,246
(Müzik)
300
00:22:38,407 --> 00:22:39,594
Geldim.
301
00:22:42,673 --> 00:22:46,364
Günaydın müdürüm.
302
00:22:46,445 --> 00:22:48,208
Günaydın İrfan. Buyur.
303
00:22:48,289 --> 00:22:51,168
(İrfan) Şükürler olsun bugünlere.
Bana hep bir baba oldunuz.
304
00:22:51,254 --> 00:22:54,367
Ben de bir oğul gibi sizin şefkatinize
layık olmaya çalıştım.
305
00:22:54,541 --> 00:22:57,589
Ne mutlu ki sizin emriniz altında
çalışma şerefine nail oldum.
306
00:22:57,670 --> 00:22:59,350
Sakin ol oğlum, bir dur.
307
00:22:59,553 --> 00:23:01,761
Ne oluyor?
Ben emekliye mi ayrıldım?
308
00:23:01,842 --> 00:23:03,734
Bana veda etmeye mi geldin buraya?
309
00:23:04,344 --> 00:23:08,004
Yok müdürüm. Sizi böyle
canlı, iyileşmiş görünce...
310
00:23:08,600 --> 00:23:11,023
...heyecanlandım, yüreğim coştu birden.
311
00:23:11,104 --> 00:23:14,048
Bilirsiniz sevgimi,
heyecanımı gizleyemiyorum.
312
00:23:15,921 --> 00:23:19,312
Buraya bana bunları
söylemek için mi geldin?
313
00:23:19,599 --> 00:23:22,266
Hayır. Size bir resmî evrak vardı da.
314
00:23:22,821 --> 00:23:24,204
Resmî evrak mı?
315
00:23:25,285 --> 00:23:26,805
Nereden geliyormuş?
316
00:23:26,992 --> 00:23:29,858
Bilgi veremem kimseye.
Müdürüm öyle söyledi.
317
00:23:33,936 --> 00:23:35,968
(İrfan) Şuraya bir yere koydum ama
çok affedersiniz.
318
00:23:36,049 --> 00:23:38,133
(Sadık) İyi, çantayı yanından
ayırmıyorsun artık.
319
00:23:38,214 --> 00:23:39,519
(İrfan) Ayırmıyorum.
320
00:23:40,907 --> 00:23:42,879
Hâlâ meşgul ya. Delireceğim!
321
00:23:44,736 --> 00:23:46,141
Ya babam aldıysa evrağı?
322
00:23:46,222 --> 00:23:48,526
Allah'ım ne olur öyle bir şey olmasın.
323
00:23:49,273 --> 00:23:51,548
Türkan, celp babanın eline geçecek diye
ne hâle düştün.
324
00:23:51,629 --> 00:23:53,309
Boşandığımızda ne olacak?
325
00:23:53,869 --> 00:23:57,591
Şu kararını bir daha düşün.
Bir şans daha ver bize.
326
00:23:58,501 --> 00:24:00,367
Avukatın ne dediğini duydun.
327
00:24:00,694 --> 00:24:04,698
Eğer pazartesi günü mahkemeye
gitmezsek, dava düşüyormuş.
328
00:24:04,779 --> 00:24:05,990
(Somer) Gitmeyelim.
329
00:24:11,081 --> 00:24:12,761
Daha hızlı süremez misin?
330
00:24:14,170 --> 00:24:17,170
(Müzik)
331
00:24:27,589 --> 00:24:29,516
(Tabak çanak sesleri)
332
00:24:32,222 --> 00:24:35,830
(Rüçhan dış ses) Güzel.
Açık açık konuştuk her şeyi.
333
00:24:36,504 --> 00:24:37,913
Bir sıkıntı yok.
334
00:24:38,687 --> 00:24:40,741
Bilmem gereken başka bir şey var mı?
335
00:24:42,034 --> 00:24:44,532
Ben bu adamdan
nasıl kurtulacağım?
336
00:24:45,592 --> 00:24:48,592
(Müzik)
337
00:25:11,451 --> 00:25:15,136
Günaydın. Kendime tost yapıyorum,
sen de ister misin?
338
00:25:15,697 --> 00:25:16,697
Hayır.
339
00:25:16,934 --> 00:25:18,374
Akşam nasıl geçti?
340
00:25:18,890 --> 00:25:21,307
-Annenler iyi mi?
-İyiler.
341
00:25:21,914 --> 00:25:23,563
Sohbet ettik biraz.
342
00:25:24,194 --> 00:25:25,927
Bebeğimizden bahsettin mi?
343
00:25:27,339 --> 00:25:28,779
Hayır, söylemedim.
344
00:25:29,777 --> 00:25:32,711
Bu çocuk ailenle aramızda
köprü olacak demiştim.
345
00:25:33,005 --> 00:25:34,831
Bence bir an önce bahsetmelisin.
346
00:25:35,455 --> 00:25:37,720
Evliliğimizin kurtulduğunu
öğrendiklerinde...
347
00:25:38,045 --> 00:25:39,725
...onlar çok mutlu olacaklar.
348
00:25:39,882 --> 00:25:42,376
Hiçbir şeyin kurtulduğu yok Nihat.
349
00:25:42,626 --> 00:25:44,359
Oyun oynamayı bırak artık.
350
00:25:46,016 --> 00:25:47,376
Şöyle yapalım mı?
351
00:25:48,118 --> 00:25:50,251
Akşam ailenle bir araya gelelim.
352
00:25:50,897 --> 00:25:52,621
Hem bebeğimizden bahsedelim...
353
00:25:52,769 --> 00:25:55,777
...hem de yeniden
birlikteliğimizi öğrensinler.
354
00:25:56,265 --> 00:25:58,811
Ben seninle
hiçbir şeye başlamıyorum ya.
355
00:25:59,422 --> 00:26:01,156
Hayal kurmayı bırak artık.
356
00:26:01,337 --> 00:26:02,790
Ben hayal kurmuyorum.
357
00:26:03,146 --> 00:26:06,087
Ama sen çok büyük bir
hayal kırıklığı yaşıyorsun.
358
00:26:06,936 --> 00:26:10,656
Ben de burada durup yaşadıklarını
unutturmak için çalışıyorum.
359
00:26:10,759 --> 00:26:13,319
Ne yapacaksın ya?
360
00:26:13,433 --> 00:26:15,275
Beni burada zorla mı tutacaksın?
361
00:26:15,604 --> 00:26:17,604
(Gerilim müziği)
362
00:26:21,534 --> 00:26:22,534
Mine...
363
00:26:23,625 --> 00:26:25,625
...ben çok sabırlı bir adamım.
364
00:26:26,217 --> 00:26:27,337
Beni bilirsin.
365
00:26:29,292 --> 00:26:32,428
Akşam ailenle nerede yemek
yiyeceğimize karar ver.
366
00:26:39,675 --> 00:26:42,175
(Müzik)
367
00:26:47,966 --> 00:26:50,166
Allah'ım inşallah posta gelmemiştir.
368
00:26:54,307 --> 00:26:56,448
-Posta geldi mi?
-Geldi.
369
00:27:02,644 --> 00:27:05,644
(Gerilim müziği)
370
00:27:13,924 --> 00:27:15,124
Baba.
371
00:27:18,575 --> 00:27:20,393
Anne ne oldu?
372
00:27:22,157 --> 00:27:24,391
Derya'nın sınav kâğıdı geldi de.
373
00:27:28,114 --> 00:27:31,158
Oğlum, gel otur şöyle.
374
00:27:35,725 --> 00:27:37,367
Anlatırım sonra.
375
00:27:38,288 --> 00:27:40,511
Telefonla aradım sizi,
sürekli meşgul çalıyordu.
376
00:27:40,818 --> 00:27:42,085
Halanla konuşuyordum.
377
00:27:47,891 --> 00:27:49,040
Hoş geldin oğlum.
378
00:27:49,888 --> 00:27:50,888
Hoş geldin.
379
00:27:51,193 --> 00:27:54,299
Dönüş, ablacığım konuştuk bunları, üzülme.
380
00:27:55,191 --> 00:27:59,336
İlk sınavım yanmasaydı şimdi
ikinciye giriyor olacaktım. Olmadı.
381
00:28:01,830 --> 00:28:04,830
(Müzik)
382
00:28:15,891 --> 00:28:17,977
-Mesut.
-(Mesut) Çay.
383
00:28:21,477 --> 00:28:24,825
Derya, eniştene niye çay vermedin kızım?
384
00:28:25,770 --> 00:28:26,771
Unuttum babacığım.
385
00:28:34,685 --> 00:28:36,491
Somer enişte, al ben içmeyeceğim zaten.
386
00:28:36,572 --> 00:28:38,425
Dursun Dönüş, ben şimdi koyarım ona.
387
00:28:43,778 --> 00:28:45,337
Somer, Türkan barıştı.
388
00:28:46,638 --> 00:28:47,704
Küs değil.
389
00:28:51,564 --> 00:28:53,664
Oğlum, niye öyle dedin?
390
00:28:55,084 --> 00:28:56,084
Küstüler mi?
391
00:28:56,928 --> 00:28:59,241
Yanlış anlamışsın Mesut,
biz çocuk muyuz küselim?
392
00:29:00,838 --> 00:29:04,546
Bak, çocuk seni günlerdir
göremediği için kafasında neler kurmuş.
393
00:29:05,131 --> 00:29:08,250
Haklısınız efendim ama bahsetmiştim.
Gelemedim.
394
00:29:08,749 --> 00:29:12,380
Somer enişte Türkan'ı denize kaçırdı.
395
00:29:14,184 --> 00:29:15,338
Tekneyle kaçırdı.
396
00:29:16,604 --> 00:29:19,498
Dün gece gezmeye gitti ya çocuklar,
onu diyor galiba.
397
00:29:19,958 --> 00:29:22,791
Türkan, tekne gezisi nasıl geçti kızım?
398
00:29:23,423 --> 00:29:27,110
Gerçi sen geceleri teknede
gezmeyi sevmezsin ama.
399
00:29:27,607 --> 00:29:31,124
Çok iyiydi. Çok keyif aldık.
Türkan da çok keyif aldı.
400
00:29:32,330 --> 00:29:34,510
Öyle öyle, keyifliydi babacığım.
401
00:29:34,932 --> 00:29:36,992
Umarım bir dahakine
hep beraber ailecek gideriz.
402
00:29:37,193 --> 00:29:38,260
İnşallah.
403
00:29:45,337 --> 00:29:48,827
Kızlar, Derya, Dönüş, kahvaltınızı
yaptıysanız hadi doğru okula.
404
00:29:48,934 --> 00:29:50,004
Hadi Derya.
405
00:29:50,085 --> 00:29:51,664
Ben de izninizi isteyeyim yavaştan.
406
00:29:51,745 --> 00:29:54,421
Dur oğlum, dur. Ne acele ediyorsun,
rahat rahat çayını iç, hadi.
407
00:29:54,714 --> 00:29:55,998
Peki, nasıl isterseniz.
408
00:29:57,347 --> 00:30:01,265
Ben de okula gidiyorum. Sen babana
göz kulak olursun, değil mi kızım?
409
00:30:01,736 --> 00:30:02,930
Tamam anne, merak etme.
410
00:30:03,031 --> 00:30:06,364
Hayır, hayır. Kızı başıma dikip esir etme.
411
00:30:07,284 --> 00:30:11,323
O gitsin kocasıyla. Ben ilacımı da
içerim, yemeğimi de yerim.
412
00:30:11,678 --> 00:30:13,665
Damat, sen al götür Türkan'ı.
413
00:30:14,218 --> 00:30:15,399
Ama Sadıkcığım.
414
00:30:15,480 --> 00:30:17,227
Babacığım, sen daha iyileşmedin ama.
415
00:30:18,003 --> 00:30:20,763
Türkan, kızım biz seninle ne konuştuk?
416
00:30:21,827 --> 00:30:24,928
Tamam, senin artık burada kalmana
gerek yok. Ben kendimi idare ederim.
417
00:30:25,082 --> 00:30:27,408
Yok olmaz Sadıkcığım, düşersin falan.
418
00:30:27,489 --> 00:30:30,143
Nesrin, niye düşeyim?
Turp gibiyim ben, turp gibi.
419
00:30:30,431 --> 00:30:33,901
(Sadık) Olmadı Nezahat'i ararım,
o gelir, tabii.
420
00:30:35,075 --> 00:30:38,142
Bütün gün evde oturuyor zaten,
gelir bakar bana.
421
00:30:38,980 --> 00:30:42,073
Hadi kızım, sen de
hazırlan kocanla evine git.
422
00:30:42,355 --> 00:30:44,481
O da tekne köşelerinde kalmasın, yazık.
423
00:30:44,897 --> 00:30:48,064
Aslında iyi fikir, tabii siz de
kendinizi iyi hissediyorsanız.
424
00:30:49,020 --> 00:30:50,400
(Sadık) İyiyim ben, iyi.
425
00:30:50,787 --> 00:30:55,403
İçim rahat etmeyecek benim, birkaç
gün daha kalsaydı iyi olurdu aslında.
426
00:30:55,800 --> 00:31:00,012
Tamam, ben sizin içiniz rahat etsin
diye Nezahat'i arayacağım, tamam mı?
427
00:31:02,025 --> 00:31:05,025
(Duygusal müzik)
428
00:31:13,625 --> 00:31:14,951
Ben de bir lavaboya gideyim.
429
00:31:18,011 --> 00:31:21,011
(Duygusal müzik)
430
00:31:38,511 --> 00:31:41,967
Somerciğim, sen karını
alıp götüreceksin ama...
431
00:31:42,914 --> 00:31:45,907
...ben Sadık'ın yanında
çok belli etmek de istemedim.
432
00:31:46,251 --> 00:31:47,587
Ben dün annenle görüştüm.
433
00:31:47,704 --> 00:31:51,108
Annem çok mahcup size karşı, çok üzgün.
O yüzden gelemedi.
434
00:31:52,141 --> 00:31:53,547
Bana pek öyle gelmedi.
435
00:31:55,376 --> 00:31:57,364
Annen Türkan'ı artık istemiyormuş.
436
00:31:59,323 --> 00:32:01,983
Biz dünürler kendi aramızdaki
meseleyi hallederdik.
437
00:32:02,123 --> 00:32:04,180
Gerçekten iyi niyetli bekledim anneni.
438
00:32:04,992 --> 00:32:07,072
Ama sizin evliliğinizi yıkacak...
439
00:32:07,206 --> 00:32:11,233
...mutluluğunuzu bozacak bir mesele
yok ortada. Bu kadar büyümemeliydi bu iş.
440
00:32:11,644 --> 00:32:13,784
Türkan'ı istemiyorum ne demek oğlum?
441
00:32:16,023 --> 00:32:18,280
Annem Türkan'ı gerçekten
istemediğini mi söyledi?
442
00:32:22,896 --> 00:32:26,694
Yok, yani mümkün değil.
Annem Türkan'ı çok sever.
443
00:32:27,855 --> 00:32:29,506
Bu altın meselesinde de...
444
00:32:29,633 --> 00:32:32,525
...zaten bir yanlış anlaşılma
olduğu apaçık ortada Nesrin Hanım.
445
00:32:32,606 --> 00:32:34,369
Ben de hiç beklemiyordum annenden.
446
00:32:34,927 --> 00:32:36,767
Ama çok kararlı konuştu.
447
00:32:37,358 --> 00:32:40,211
Somer, Türkan'ı ne kadar severse sevsin...
448
00:32:40,603 --> 00:32:42,603
...artık kabul etmiyorum, dedi.
449
00:32:44,409 --> 00:32:46,857
Senin yanında yörende görmeyecekmiş onu.
450
00:32:51,531 --> 00:32:53,858
Bir anlık öfkeyle söylemiştir
diye düşünüyorum.
451
00:32:57,240 --> 00:33:00,980
Bana da kızmıştı biraz hani, Türkan'ı
son zamanlarda ihmal ediyorum diye.
452
00:33:01,784 --> 00:33:02,877
O yüzden.
453
00:33:04,661 --> 00:33:07,501
Sakinleşmiştir. Ben konuşurum annemle.
454
00:33:08,387 --> 00:33:09,614
Derdi neymiş anlarım.
455
00:33:10,348 --> 00:33:11,410
Siz merak etmeyin.
456
00:33:13,538 --> 00:33:17,186
Bilmiyorum Somer, benim içim çok huzursuz.
457
00:33:17,866 --> 00:33:21,676
Siz bana bırakın, ben konuşacağım annemle.
Sizden tek bir ricam var.
458
00:33:22,411 --> 00:33:25,197
Türkan'a bu konuyla ilgili
hiçbir şey söylemeyin, olur mu?
459
00:33:25,750 --> 00:33:27,094
Tamam, söylemem de...
460
00:33:27,278 --> 00:33:30,960
Nesrin Hanım, ben Türkan'ın
üzülmesine asla müsaade etmem.
461
00:33:31,964 --> 00:33:33,238
Size söz veriyorum.
462
00:33:34,063 --> 00:33:38,367
Türkan benim yanımda güvende.
Bu konu da en kısa sürede kapanacak.
463
00:33:39,572 --> 00:33:40,986
Siz de üzülmeyin artık.
464
00:33:42,388 --> 00:33:43,991
Tamam. Sağ ol.
465
00:33:45,163 --> 00:33:47,483
Hadi sen çık bahçeye, merak etmesinler.
466
00:33:55,605 --> 00:33:59,965
Yok, ben Nezahat'a
ulaşamayınca merak ettim.
467
00:34:01,125 --> 00:34:02,691
Türkan, hadi hazırlan çıkalım.
468
00:34:03,546 --> 00:34:05,863
Tamam Ekrem, tamam.
469
00:34:11,120 --> 00:34:16,993
Kızım, Nezahat halan hastanedeymiş.
Kontrol amaçlı ultrasona girecekmiş.
470
00:34:17,476 --> 00:34:20,482
Ee, tamam işte baba, ben sana
diyorum yanında kalayım biraz daha.
471
00:34:20,563 --> 00:34:22,443
En azından sen iyileşene kadar.
472
00:34:22,732 --> 00:34:23,892
Kızım, ne gerek var?
473
00:34:24,895 --> 00:34:28,936
Baba, benim içim rahat etmiyor öyle.
Niye inat yapıyorsun bu kadar?
474
00:34:29,017 --> 00:34:30,087
Tamam.
475
00:34:30,378 --> 00:34:33,251
Damat, sen öğleden
sonra gelir alırsın Türkan'ı.
476
00:34:34,941 --> 00:34:36,254
Peki, nasıl isterseniz.
477
00:34:37,379 --> 00:34:40,379
(Duygusal müzik)
478
00:34:52,470 --> 00:34:53,749
(Kapı zili çaldı)
479
00:34:57,642 --> 00:34:59,395
-Merhaba.
-Buyurun.
480
00:34:59,476 --> 00:35:00,908
Şunları teslim edeceğim de.
481
00:35:01,574 --> 00:35:03,993
-Ne bunlar?
-Fatih Kalender'in siparişleri.
482
00:35:04,886 --> 00:35:07,773
Ne Fatih Kalender'i? Burada
öyle biri oturmuyor. Yok öyle biri.
483
00:35:07,984 --> 00:35:09,270
Adres burası ama.
484
00:35:10,243 --> 00:35:13,620
Burası başka birinin evi.
Burası Sadık Kalender'in evi.
485
00:35:14,038 --> 00:35:15,980
Soyadı da aynı, akrabalık var mı?
486
00:35:16,161 --> 00:35:18,982
Aman ne akrabası,
akrabam falan değil o benim.
487
00:35:19,069 --> 00:35:22,712
Allah Allah! Tanımam etmem.
Al götür bunları buradan kardeşim.
488
00:35:23,195 --> 00:35:25,096
Vallahi geri taşıyamam araca.
489
00:35:25,243 --> 00:35:27,663
Adresi elli kez teyit
ettik zaten Fatih Bey'le.
490
00:35:28,266 --> 00:35:30,385
Şurada numarası var,
arayıp kendiniz de söylersiniz.
491
00:35:30,952 --> 00:35:32,245
Ben niye arıyorum canım?
492
00:35:32,478 --> 00:35:34,771
Öyle saçma şey mi olur? Kendiniz arayın.
493
00:35:35,008 --> 00:35:36,257
Şuraya imza alabilir miyim?
494
00:35:37,433 --> 00:35:39,839
Atamam imza falan, daha neler!
495
00:35:39,956 --> 00:35:41,002
Nesrin...
496
00:35:42,064 --> 00:35:43,236
...ne oluyor?
497
00:35:43,385 --> 00:35:45,491
Fatih Kalender'in siparişleri.
498
00:35:47,601 --> 00:35:50,601
(Müzik)
499
00:35:57,917 --> 00:35:59,003
Öyle mi?
500
00:36:01,205 --> 00:36:02,305
Anladım.
501
00:36:03,289 --> 00:36:04,943
Ben sizi Ayvalık'ta sanıyordum.
502
00:36:07,974 --> 00:36:09,014
Peki öyleyse.
503
00:36:09,728 --> 00:36:12,381
Önümüzdeki hafta sizi
aldırayım bir araya gelelim.
504
00:36:14,741 --> 00:36:17,969
Evet, Mine'ye size bir müjdemiz var.
505
00:36:19,990 --> 00:36:21,545
Geldiğinizde görüşürüz inşallah.
506
00:36:24,331 --> 00:36:26,298
Tamam. Görüşmek üzere.
507
00:36:28,352 --> 00:36:29,613
Teşekkürler.
508
00:36:33,738 --> 00:36:34,818
Kiminle konuşuyordun?
509
00:36:35,885 --> 00:36:38,348
Şirketle, önemli bir şey değil.
510
00:36:40,264 --> 00:36:43,264
(Müzik)
511
00:37:01,411 --> 00:37:02,498
Güzel kızım.
512
00:37:05,299 --> 00:37:06,525
Sütlü yapmışsın.
513
00:37:07,179 --> 00:37:08,575
Evet. En sevdiğinden.
514
00:37:10,022 --> 00:37:11,139
Afiyet olsun.
515
00:37:16,393 --> 00:37:17,453
Kızım...
516
00:37:18,408 --> 00:37:20,754
...sen o meseleyi kafana takma, tamam mı?
517
00:37:21,319 --> 00:37:23,359
Biz kendi aramızda hallederiz.
518
00:37:24,640 --> 00:37:28,066
Yeter ki senin kocanla
ağzınızın tadı bozulması.
519
00:37:30,965 --> 00:37:34,820
Kızım, ben farkındayım
sen onlara tavır aldın.
520
00:37:36,134 --> 00:37:37,760
O yüzden gitmiyorsun.
521
00:37:39,374 --> 00:37:40,383
Baba...
522
00:37:40,464 --> 00:37:45,411
Ama bak, bu mesele yüzünden
sizin evliliğiniz zeval görürse...
523
00:37:45,525 --> 00:37:47,758
...işte ben o zaman kahrımdan ölürüm.
524
00:37:48,306 --> 00:37:49,713
O nasıl söz öyle baba?
525
00:37:50,279 --> 00:37:51,756
Böyle söyleyip de üzme beni.
526
00:37:51,863 --> 00:37:54,330
Güzel kızım, yapma. Hadi, ağlama.
527
00:37:54,422 --> 00:37:56,862
Ama ben senin gözyaşlarına kıyamam ki.
528
00:37:58,072 --> 00:38:00,412
Sen de böyle söyleyip
üzme beni ne olursun.
529
00:38:01,065 --> 00:38:02,578
Kızım, ben ne söyledim ki?
530
00:38:03,084 --> 00:38:05,884
Sizin mutluluğunuz
bozulmasın istedim, hepsi bu.
531
00:38:06,043 --> 00:38:07,838
Hişt! Gel, gel.
532
00:38:11,197 --> 00:38:12,390
Canım babam.
533
00:38:13,440 --> 00:38:14,571
Güzel kızım.
534
00:38:20,896 --> 00:38:21,996
(Zil çaldı)
535
00:38:27,758 --> 00:38:30,277
-Sen sınava nerede giriyorsun?
-Ayvalık İlköğretim.
536
00:38:30,466 --> 00:38:32,013
Benim okul biraz uzak olmuş ya.
537
00:38:32,315 --> 00:38:34,012
(Genç erkek) Benim sınav da
seninkiyle aynı yerde.
538
00:38:34,203 --> 00:38:36,023
Ben de Endüstri Meslekte giriyorum.
539
00:38:36,335 --> 00:38:40,077
Dilek, sen ikinci basamağa giriyor muydun?
Bir yanlışlık olmasın.
540
00:38:40,338 --> 00:38:43,485
Bir yanlışlık varsa senin sonuçlarına da
bir daha baksınlar Derya.
541
00:38:43,566 --> 00:38:46,440
Canım, ben plaket aldım,
kesin bakmışlardır.
542
00:38:46,743 --> 00:38:47,763
Değil mi Serdar?
543
00:38:48,076 --> 00:38:49,783
Bence pek komik değildi.
544
00:38:50,269 --> 00:38:51,316
Aman sen de.
545
00:38:52,925 --> 00:38:55,925
(Duygusal müzik)
546
00:39:03,670 --> 00:39:04,896
Dönüş üzgün.
547
00:39:05,818 --> 00:39:07,771
Sen çık hadi, ben konuşurum onunla.
548
00:39:09,340 --> 00:39:12,340
(Duygusal müzik)
549
00:39:25,551 --> 00:39:26,584
Ne bu?
550
00:39:28,004 --> 00:39:31,532
Bence bu yarışma senden
gelecek şahane bir öyküyü bekliyor.
551
00:39:35,491 --> 00:39:37,311
Anneler gününe özelmiş.
552
00:39:38,446 --> 00:39:39,593
Bence katılmalısın.
553
00:39:43,598 --> 00:39:44,677
Bilmiyorum ki.
554
00:39:45,286 --> 00:39:46,980
Birinci olacağına adım gibi eminim.
555
00:39:50,160 --> 00:39:54,604
Serdar, ben sınava giremiyorum diye
beni oyalamak için mi getirdin bunu?
556
00:39:54,685 --> 00:39:55,698
Hayır tabii ki.
557
00:39:57,356 --> 00:40:00,870
Yani yazmayı çok seviyorsun,
dikkatini çekeceğini düşündüm sadece.
558
00:40:06,638 --> 00:40:09,065
Yok, kazanamam.
559
00:40:11,203 --> 00:40:13,190
Yine aynı hüsranı yaşamak istemiyorum.
560
00:40:13,783 --> 00:40:15,570
Dönüş, yapma böyle.
561
00:40:19,092 --> 00:40:21,565
Benim heyecanlı çalı kuşum
olmuşsun, yakışmıyor ki.
562
00:40:26,562 --> 00:40:28,588
Öykü yazmak senin çok
sevdiğin bir şey değil mi?
563
00:40:29,152 --> 00:40:32,372
Hem derslerimiz de hafifledi. Bence
bu yarışma sana çok iyi gelecek.
564
00:40:33,015 --> 00:40:34,978
Nereden biliyorsun bana iyi geleceğini?
565
00:40:35,425 --> 00:40:38,004
Hem sen neden sürekli beni
mutlu etmeye çalışıyorsun Serdar?
566
00:40:38,538 --> 00:40:39,758
Mutlu olmanı istiyorum çünkü.
567
00:40:39,950 --> 00:40:43,092
Sen istiyorsun diye olmuyor işte,
uğraşma benimle.
568
00:40:44,518 --> 00:40:45,732
Hatta...
569
00:40:46,611 --> 00:40:48,161
...biz görüşmeyelim artık.
570
00:40:49,610 --> 00:40:52,423
Yok artık, saçmalıyorsun değil mi şu an?
571
00:40:52,938 --> 00:40:55,638
Hayır, gayet mantıklı konuşuyorum.
572
00:40:56,669 --> 00:40:58,102
Sen artık üniversiteli olacaksın.
573
00:40:58,296 --> 00:40:59,610
Sen de olacaksın.
574
00:41:00,034 --> 00:41:03,253
Ben seneye sınava gireceğim de
kazanacağım da. Oo!
575
00:41:05,237 --> 00:41:06,964
Derya dediğinde haklıydı.
576
00:41:08,208 --> 00:41:09,994
Ben annemin dizinin dibinde...
577
00:41:11,051 --> 00:41:12,338
...evde kalacağım.
578
00:41:14,998 --> 00:41:16,971
Herkes sınava girecek diye
böyle konuşuyorsun.
579
00:41:17,898 --> 00:41:20,599
Hayır Serdar, alakası yok.
580
00:41:22,401 --> 00:41:27,397
Ben kimsenin arkasından onları
özleyerek geçirmek istemiyorum günlerimi.
581
00:41:29,323 --> 00:41:30,662
O yüzden...
582
00:41:32,190 --> 00:41:34,184
...bitsin artık arkadaşlığımız.
583
00:41:37,834 --> 00:41:40,688
Annen mi bir şey dedi yine,
niye böyle davranıyorsun?
584
00:41:41,128 --> 00:41:43,435
Hayır, ben böyle istiyorum.
585
00:41:43,941 --> 00:41:45,320
Ben istemiyorum ama.
586
00:41:46,908 --> 00:41:49,262
Arkadaşlığımızın bitmesine
sen karar veremezsin.
587
00:41:49,343 --> 00:41:50,741
Verdim bile.
588
00:41:50,843 --> 00:41:53,303
Şu an çok sinirlisin,
bence sakinleşince konuşalım.
589
00:41:53,384 --> 00:41:55,020
Sakinleşmeyeceğim Serdar.
590
00:41:55,131 --> 00:41:57,711
Dönüş, gerçekten çocuk
gibi davranıyorsun bazen.
591
00:41:58,368 --> 00:42:01,001
Kafana bir şey taktığın zaman
çekilmez birine dönüşüyorsun.
592
00:42:02,342 --> 00:42:03,862
Çekme o zaman Serdar.
593
00:42:05,099 --> 00:42:06,219
Çekme.
594
00:42:10,851 --> 00:42:13,851
(Duygusal müzik)
595
00:42:19,889 --> 00:42:23,765
Ondan sonra seninle haberleşiriz.
Tamam, gidebilirsin.
596
00:42:26,285 --> 00:42:27,458
Serdar.
597
00:42:29,203 --> 00:42:30,230
Efendim öğretmenim.
598
00:42:32,115 --> 00:42:36,547
Sadık amcanın hastalığı sırasında
gösterdiğin alakaya teşekkür ederim oğlum.
599
00:42:38,474 --> 00:42:40,819
Ama bu Dönüş'le arkadaşlığınızın...
600
00:42:40,900 --> 00:42:43,203
...ilerleyerek devam
edeceği anlamına gelmiyor.
601
00:42:44,894 --> 00:42:47,248
Seni bu konuda daha önce uyarmıştım.
602
00:42:48,115 --> 00:42:51,627
Beni Dönüş'ü okuldan
almaya mecbur etme, olur mu?
603
00:42:53,332 --> 00:42:56,332
(Müzik)
604
00:43:14,272 --> 00:43:15,498
Hadi.
605
00:43:17,551 --> 00:43:20,551
(Müzik)
606
00:43:30,245 --> 00:43:32,413
(Hakan) Güzel, güzel. Ver, ver.
607
00:43:32,789 --> 00:43:34,142
Şimdi atış.
608
00:43:36,728 --> 00:43:37,761
Hakan.
609
00:43:39,423 --> 00:43:40,650
Kime bakıyorsun sen?
610
00:43:41,982 --> 00:43:43,309
Kime bakacağım kızım ya?
611
00:43:43,969 --> 00:43:46,415
Canan mı, neyse o kız. Görmedim sanma.
612
00:43:47,377 --> 00:43:48,704
Görsen ne olacak ki?
613
00:43:49,512 --> 00:43:50,560
Neyin peşindesin sen?
614
00:43:51,074 --> 00:43:53,860
Sen utanmıyor musun?
Hem benimle hem onunla.
615
00:43:54,642 --> 00:43:57,570
Utanılacak neyim var ya?
Sevgilim misin, karım mısın?
616
00:43:57,872 --> 00:44:01,125
Hayırdır? Hem sen şu anda
neyin hesabını soruyorsun ki bana?
617
00:44:01,705 --> 00:44:04,289
Doğru. Bir şeyin değilim ben senin.
618
00:44:10,858 --> 00:44:11,871
Gönder.
619
00:44:14,330 --> 00:44:15,654
(Konuşma duyulmuyor)
620
00:44:18,478 --> 00:44:21,478
(Müzik)
621
00:44:36,165 --> 00:44:37,485
Hoş geldin oğlum.
622
00:44:38,426 --> 00:44:40,300
Sen nasıl bu kadar rahat olabiliyorsun?
623
00:44:41,174 --> 00:44:43,451
Sen nasıl benim böyle
karşıma geçip de gülebiliyorsun?
624
00:44:44,198 --> 00:44:45,271
Ne oldu ki?
625
00:44:45,636 --> 00:44:47,200
Nesrin Hanım'a neler söylemişsin.
626
00:44:48,534 --> 00:44:51,500
Türkan'ı istemiyorsun, Somer'in yanında
bir daha görmeyeceğim falan, ne oluyor?
627
00:44:52,112 --> 00:44:55,931
Oğlum, seni bu evliliğe
zorlayarak hata yaptığımı anladım.
628
00:44:56,353 --> 00:44:57,793
Sen haklıymışsın.
629
00:44:58,635 --> 00:45:03,990
Özür dilerim. Ben de bu son olayı fırsat
bilip işte Nesrin Hanım'la konuştum.
630
00:45:04,116 --> 00:45:05,731
Çek al kızını dedim buradan.
631
00:45:06,657 --> 00:45:08,960
Sen bana sormadan böyle
bir şeyi nasıl yapabiliyorsun?
632
00:45:09,925 --> 00:45:13,112
Boşanma davası açtın,
zaten ayrılacaksın kızdan.
633
00:45:13,647 --> 00:45:17,910
Türkan'a kalsa anne babasının
korkusundan onlara bir şey söylemeyecekti.
634
00:45:18,101 --> 00:45:20,560
Ben de gereğini yaptım,
Nesrin Hanım'la konuştum.
635
00:45:21,149 --> 00:45:23,972
Böylece dava açıldığında
seni suçlamayacaklar.
636
00:45:24,528 --> 00:45:26,628
Yine yaptın yani kafana göre yapacağını.
637
00:45:27,972 --> 00:45:30,488
Ben sen sevinirsin diye düşündüm.
638
00:45:30,720 --> 00:45:33,453
Al, kurtuldun işte Türkan'dan.
639
00:45:40,851 --> 00:45:43,725
Sakın bana Türkan'a âşık olduğunu söyleme.
640
00:45:51,845 --> 00:45:54,319
Ben Türkan'la evliliğime
bir şans vermeye karar verdim.
641
00:45:56,350 --> 00:45:58,696
Türkan'la, sen?
642
00:45:59,851 --> 00:46:00,905
Evet.
643
00:46:04,211 --> 00:46:07,102
Denize düşen yılana
sarılır misali bir şey olmuş.
644
00:46:07,716 --> 00:46:09,623
-Mine'yle...
-Mine'yle artık bitti.
645
00:46:12,032 --> 00:46:13,325
Ben Mine'yi çok sevdim.
646
00:46:15,137 --> 00:46:16,398
Ama çok hata yaptı.
647
00:46:17,755 --> 00:46:19,275
Türkan'la durum farklı.
648
00:46:21,292 --> 00:46:24,910
Tamam, yani sen nasıl
istiyorsan öyle olsun.
649
00:46:26,369 --> 00:46:29,852
Ama Türkan gelip benim elimi öpecek...
650
00:46:30,305 --> 00:46:33,265
...özür dileyecek, o zaman kabulüm.
651
00:46:38,205 --> 00:46:41,205
(Müzik)
652
00:46:49,698 --> 00:46:51,105
-Alo?
-(Mine ses) Efendim?
653
00:46:51,411 --> 00:46:52,871
-Mine.
-(Mine ses) Buyurun Rüçhan Hanım.
654
00:46:53,026 --> 00:46:55,859
Şimdi hemen zeytinliğe gidiyorsun...
655
00:46:55,940 --> 00:46:58,606
...sekreterden bir dosyayı
alıp bana getiriyorsun.
656
00:46:59,216 --> 00:47:03,449
Ayak işleriniz için çok fazla
çalışanınız var. Lütfen kullanmayın beni.
657
00:47:03,960 --> 00:47:08,375
Önemli işlerimde sıradan
elemanları kullanmamak prensibimdir.
658
00:47:08,866 --> 00:47:13,545
Sen şimdi git, o dosyayı al, sana nasıl
saygı gösterdiklerini göreceksin.
659
00:47:14,360 --> 00:47:15,373
Ne demek bu?
660
00:47:16,162 --> 00:47:19,930
Seni başasistanım olarak işe aldım.
661
00:47:20,577 --> 00:47:22,263
Anlamıyorum gerçekten.
662
00:47:22,538 --> 00:47:26,810
Bir karar verin isterseniz,
asistanınız mı olacağım, gelininiz mi?
663
00:47:27,736 --> 00:47:31,154
Sabır Mine, biraz sabır. Yavaş yavaş.
664
00:47:32,930 --> 00:47:35,930
(Müzik)
665
00:47:42,769 --> 00:47:44,336
İrfan abi, kolay gelsin.
666
00:47:44,507 --> 00:47:47,500
Benim adıma bir evrak gelirse
sakın babama verme, olur mu?
667
00:47:48,426 --> 00:47:49,736
Anneme ya da bana ver.
668
00:47:49,863 --> 00:47:51,990
(İrfan ses) Olur tabii. Ama ne evrakı bu?
669
00:47:53,193 --> 00:47:54,987
Bir tane evrak işte, sen sorma.
670
00:47:55,979 --> 00:47:58,676
-Bana verirsin, olur mu? Önemli.
-(İrfan ses) Tamam.
671
00:47:58,978 --> 00:48:00,925
Teşekkür ederim. Hadi hayırlı işler.
672
00:48:01,426 --> 00:48:02,746
(Kapı zili çaldı)
673
00:48:08,344 --> 00:48:10,052
-Halacığım.
-Canım benim.
674
00:48:10,552 --> 00:48:14,365
Abim aramış. Hastaneye gitmiştim.
Hikmet geldi yanıma söyledi.
675
00:48:14,618 --> 00:48:18,128
Ultrason cihazı bozulmuş da
yeni gün verdiler bana da.
676
00:48:19,506 --> 00:48:22,939
Halacığım, bak ben babamın yanındayım.
Sen işlerini güçlerini hallet.
677
00:48:23,453 --> 00:48:25,414
Ama sen de çok yoruldun Türkan.
678
00:48:25,881 --> 00:48:28,161
Olur mu öyle şey, ne yorulması hala?
679
00:48:28,647 --> 00:48:30,027
Sen işinden gücünden olma.
680
00:48:30,586 --> 00:48:34,372
Canım benim, benim işim gücüm sizsiniz.
Ben şimdi ona güzel bir yemek yaparım.
681
00:48:34,899 --> 00:48:38,547
Hala, dur, dur, lütfen.
Babam tutturdu evine dön diye.
682
00:48:38,970 --> 00:48:40,917
Beni Somer'in yanına yollamaya çalışıyor.
683
00:48:42,157 --> 00:48:43,987
Tamam, sen onun için öyle yapıyorsun.
684
00:48:44,268 --> 00:48:46,381
-(Sadık) Nezahat.
-Abi.
685
00:48:46,932 --> 00:48:48,792
-Geldin mi?
-Geldim, geldim.
686
00:48:48,900 --> 00:48:50,389
-Bitti mi işin?
-Bitti, bitti.
687
00:48:50,660 --> 00:48:52,147
Çok iyi, çok iyi yaptın.
688
00:48:52,489 --> 00:48:57,255
Türkan, sen de Somer'i ara,
geçe kalmadan gelsin arasın seni.
689
00:48:58,605 --> 00:49:00,362
Hadi gel, biz de bahçeye geçelim, gel.
690
00:49:00,443 --> 00:49:01,666
Nasıl oldun? İyi gördüm seni.
691
00:49:01,747 --> 00:49:03,724
İyiyim, daha iyi. Her geçen gün
daha iyiye gidiyor.
692
00:49:05,355 --> 00:49:07,012
Ay, abiciğim benim.
693
00:49:18,535 --> 00:49:21,535
(Duygusal müzik)
694
00:49:30,105 --> 00:49:31,137
Derya.
695
00:49:34,314 --> 00:49:35,433
İyi misin sen?
696
00:49:36,249 --> 00:49:38,688
-Niye böyle tek başına oturuyorsun?
-İyiyim.
697
00:49:39,966 --> 00:49:41,516
Değilsin, bir şey olmuş işte.
698
00:49:41,930 --> 00:49:43,316
Hakan'la mı bozuştunuz?
699
00:49:43,519 --> 00:49:45,226
Yok ya, ne bozuşacağım ben onunla.
700
00:49:45,433 --> 00:49:47,926
Ciddiye bile almıyorum ki.
Benim bir şeyim değil o.
701
00:49:51,938 --> 00:49:54,580
Senin niye canın sıkkın? Dönüş mü?
702
00:49:56,729 --> 00:50:00,549
Bozma moralini, üstüne
gitme onun da canı çok sıkkın.
703
00:50:00,962 --> 00:50:02,455
Yine konuşursunuz siz.
704
00:50:02,582 --> 00:50:05,308
Belki de en doğrusu budur.
705
00:50:05,755 --> 00:50:07,995
Ne? Küs mü kalacaksınız?
706
00:50:08,133 --> 00:50:10,367
Nesrin teyze var ya bu sefer fena kızdı.
707
00:50:11,466 --> 00:50:13,439
Dönüş'ü okuldan alırım falan dedi ya.
708
00:50:14,362 --> 00:50:16,429
(Derya) Yok artık, okumayacak mı Dönüş?
709
00:50:16,913 --> 00:50:18,073
Öyle değil tabii de.
710
00:50:19,361 --> 00:50:20,815
Okulunu değiştirebilirmiş.
711
00:50:21,090 --> 00:50:23,810
Hay Allah'ım ya! Fena taktı annem size.
712
00:50:28,434 --> 00:50:31,021
Uzak duracağım Dönüş'ten,
uğraşmayacağım artık onunla.
713
00:50:31,823 --> 00:50:34,163
Belki Dönüş annem yüzünden
tuhaf davranıyordur.
714
00:50:35,109 --> 00:50:36,775
Sordum yok öyle bir şey dedi.
715
00:50:37,375 --> 00:50:39,342
Seni üzmemek için söylemiş olabilir mi?
716
00:50:39,998 --> 00:50:41,791
Belki seninle aynı hisler içindedir.
717
00:50:43,956 --> 00:50:45,176
Sen haklıydın galiba.
718
00:50:45,735 --> 00:50:47,955
Bu işin altında başka bir şey var.
719
00:50:48,235 --> 00:50:51,996
Acaba annem annene küsmüş olabilir mi?
Uzun zamandır görüşmüyorlar.
720
00:50:53,123 --> 00:50:56,149
Yok canım, sanmıyorum.
Öyle olsaydı annem söylerdi.
721
00:50:56,975 --> 00:50:59,595
Hem babam niye karışsın ki?
722
00:51:00,572 --> 00:51:01,618
O da doğru.
723
00:51:02,149 --> 00:51:04,829
Ben bir gidip halamla konuşacağım.
Belki o bir şey biliyordur.
724
00:51:06,032 --> 00:51:07,219
Dönüş'e söyleme ama.
725
00:51:07,763 --> 00:51:09,704
Bir de benim yüzümden
annesiyle bozuşmasın.
726
00:51:09,785 --> 00:51:11,570
Yok, merak etme, söylemem ben.
727
00:51:21,398 --> 00:51:25,124
Küstü şimdi, barışmaz da
benimle uzun bir süre.
728
00:51:29,161 --> 00:51:32,161
(Gerilim müziği)
729
00:51:44,913 --> 00:51:46,034
(Konuşma duyulmuyor)
730
00:51:47,585 --> 00:51:50,585
(Gerilim müziği)
731
00:52:08,473 --> 00:52:09,619
Mesut.
732
00:52:09,746 --> 00:52:11,121
Türkan abla gidiyor.
733
00:52:16,658 --> 00:52:17,818
Al.
734
00:52:18,278 --> 00:52:19,684
Canım sana emanet artık.
735
00:52:20,468 --> 00:52:21,468
Aa!
736
00:52:22,481 --> 00:52:23,868
Mesut'un kuşu mu olacak?
737
00:52:28,408 --> 00:52:30,019
Sana söz vermiştim ya.
738
00:52:33,485 --> 00:52:35,331
Canım'a Mesut bakacak artık.
739
00:52:38,419 --> 00:52:40,879
Beslesin, sevsin.
740
00:52:42,331 --> 00:52:44,611
Canım'ı Mesut evine
götürsün mü Sadık baba?
741
00:52:44,941 --> 00:52:46,054
Tabii ki oğlum.
742
00:52:46,607 --> 00:52:48,887
Türkan ablan onu sana verdi artık.
743
00:52:53,794 --> 00:52:54,888
Gel.
744
00:52:59,418 --> 00:53:00,678
Babacığım.
745
00:53:02,095 --> 00:53:05,243
Güzel kızım, sen hiç merak etme, tamam mı?
746
00:53:06,352 --> 00:53:07,552
Güle güle git.
747
00:53:11,486 --> 00:53:14,347
-İyi günler Sadık baba.
-(Sadık) Gerek yok, gel.
748
00:53:18,138 --> 00:53:19,291
Kızım sana emanet.
749
00:53:20,005 --> 00:53:21,225
Başüstüne.
750
00:53:23,148 --> 00:53:25,043
-Hadi babacığım.
-Hadi.
751
00:53:25,241 --> 00:53:27,328
Hadi güle güle canım.
752
00:53:31,654 --> 00:53:33,001
(Nezahat) Hadi bakalım.
753
00:53:37,198 --> 00:53:38,878
Ben de mutfağı toplayayım abi.
754
00:53:41,725 --> 00:53:44,725
("Gesi Bağları" çalıyor)
755
00:53:56,302 --> 00:53:57,352
Ben çıkarım, sağ ol.
756
00:54:03,618 --> 00:54:06,421
Ben kaptana eksik birkaç bir şey
vardı onları almasını söylemiştim.
757
00:54:06,615 --> 00:54:09,401
Gelir birazdan. Sen de bir
ihtiyacı olursa söyle, gider alır.
758
00:54:10,916 --> 00:54:12,027
Tamam. Teşekkür ederim.
759
00:54:22,515 --> 00:54:24,896
-Ben gideyim mi o zaman?
-Gidebilirsin.
760
00:54:30,219 --> 00:54:32,466
Sen tek başına kalmak
istediğine emin misin?
761
00:54:32,990 --> 00:54:34,900
Evet, eminim. Ne var bunda?
762
00:54:35,087 --> 00:54:37,253
Sorun yok. Gidebilirsin.
763
00:54:37,497 --> 00:54:39,310
Peki. Görüşürüz o zaman.
764
00:54:39,462 --> 00:54:40,587
Görüşürüz.
765
00:54:42,137 --> 00:54:44,864
(Duygusal müzik)
766
00:55:05,372 --> 00:55:07,450
Ne var oğlum bunların içinde,
doldurdun buraya?
767
00:55:08,247 --> 00:55:10,075
Abi bir dur, amma merak ettin ha.
768
00:55:13,442 --> 00:55:16,372
-Ne olacak oğlum bu kitaplar?
-Bu kitaplar var ya bu kitaplar...
769
00:55:16,864 --> 00:55:18,434
...çok kıymetli bu kitaplar.
770
00:55:18,684 --> 00:55:20,286
Sen yine ne iş çeviriyorsun?
771
00:55:20,567 --> 00:55:24,184
Bizim Almanya'da ücretsiz dağıtıyor
okullar çocuklara bu kitapları.
772
00:55:24,418 --> 00:55:25,441
Ee?
773
00:55:25,692 --> 00:55:29,254
-Almanya Fatih'in mi?
-Evet, babamın tapulu malı.
774
00:55:29,481 --> 00:55:30,660
(Fatih) Allah Allah ya.
775
00:55:30,741 --> 00:55:32,491
Bu yarım akıllı
nereden biliyor Almanya'yı?
776
00:55:32,572 --> 00:55:34,950
Şu çocuğa ikide bir
yarım akıllı deyip durma.
777
00:55:35,270 --> 00:55:38,145
Tamam abi, öyle şey oldu yani.
Kızma hemen.
778
00:55:40,106 --> 00:55:43,020
Şöyle yakışıklı bir imza
çakayım yeğenlerime değil mi?
779
00:55:43,786 --> 00:55:44,809
Hediyem olsun.
780
00:55:47,661 --> 00:55:49,005
Oğlum sen bunları satıyor musun?
781
00:55:50,419 --> 00:55:52,465
Bizim de bir pazarımız olacak elbette.
782
00:55:52,965 --> 00:55:55,348
Almanya değil burası,
ücretsiz dağıtamam herhâlde.
783
00:55:59,895 --> 00:56:01,825
Mesut, sana da imzalayayım mı bir tane?
784
00:56:04,473 --> 00:56:05,934
-Almanya.
-(Fatih) Evet.
785
00:56:07,458 --> 00:56:08,919
Mesut hiç gitmedi Almanya.
786
00:56:10,020 --> 00:56:11,340
Ben gittim de ne oldu ki?
787
00:56:12,223 --> 00:56:13,277
Anne.
788
00:56:14,848 --> 00:56:15,872
Baba.
789
00:56:16,903 --> 00:56:17,934
Kardeş.
790
00:56:18,442 --> 00:56:19,442
Almanya'da.
791
00:56:19,700 --> 00:56:20,708
Ne diyorsun oğlum sen?
792
00:56:21,880 --> 00:56:25,583
Mesut oğlum, o nereden bilsin
senin anneni, babanı, kardeşini.
793
00:56:26,356 --> 00:56:28,528
Bu çocuğun sülalesi Almanya'da.
794
00:56:29,731 --> 00:56:31,231
Siz ondan sahip çıktınız çocuğa.
795
00:56:31,762 --> 00:56:34,012
Sen nasıl konuşuyorsun,
biz öyle insanlar mıyız?
796
00:56:34,093 --> 00:56:35,333
Biz de daha yeni öğrendik.
797
00:56:35,903 --> 00:56:37,262
Yok abi ondan demedim.
798
00:56:38,747 --> 00:56:39,981
Neresindeler acaba?
799
00:56:41,309 --> 00:56:43,333
Koca Almanya, bulunmaz ki.
800
00:56:43,544 --> 00:56:48,059
Olsun, ben yine de konsolosluğa
bir yazacağım, belki bir şeyler çıkar.
801
00:56:48,340 --> 00:56:50,958
Sen o işi bana bırak abi.
Benim bir sürü tanıdığım var Almanya'da.
802
00:56:51,169 --> 00:56:54,825
-Oğlum sen sakın karışma buna.
-Niye ya? Allah Allah!
803
00:56:55,176 --> 00:56:58,489
Garibin ailesini bulalım,
bir hayrımız dokunsun çocuğa.
804
00:56:59,036 --> 00:57:01,840
Abi bir soruştursun ne olur,
belki halleder.
805
00:57:02,067 --> 00:57:03,926
Hayır hayır, ben konsolosluğa yazacağım.
806
00:57:04,481 --> 00:57:07,903
Tamam sen yine yaz konsolosluğa.
Ama şimdi benim orada...
807
00:57:08,481 --> 00:57:10,169
...Türk mahallelerinde çevrem çok geniş.
808
00:57:10,512 --> 00:57:12,731
Verin bir fotoğrafını,
sorduralım iki koldan işte.
809
00:57:13,169 --> 00:57:14,567
(Fatih) İyilik de yaramıyor sana ha.
810
00:57:14,747 --> 00:57:17,536
Abi sen de inat etme,
sorduruversin ne olur?
811
00:57:18,028 --> 00:57:19,098
Yani.
812
00:57:21,919 --> 00:57:25,496
İyi Nezahat, sen git yukarıdan
fotoğraf makinesini al getir...
813
00:57:25,950 --> 00:57:27,747
...dışarıda da
çekelim çocuğun fotoğrafını.
814
00:57:27,997 --> 00:57:29,106
Tamam.
815
00:57:35,755 --> 00:57:36,911
Hadi bakalım.
816
00:57:55,817 --> 00:57:57,083
Ne yapacağım ben ya?
817
00:57:58,169 --> 00:57:59,559
Şu günler bir geçseydi.
818
00:58:02,153 --> 00:58:03,372
(Kapı açıldı)
819
00:58:07,567 --> 00:58:09,981
Bu saatte kamaraya tıkılırsan
akşam çok sıkılırsın.
820
00:58:11,309 --> 00:58:12,434
Niye geldin ki sen?
821
00:58:16,395 --> 00:58:18,505
İhtiyacın olduğunda
beni ya da aileni ararsın diye.
822
00:58:26,395 --> 00:58:27,848
Peki, sağ ol.
823
00:58:29,020 --> 00:58:30,872
Nasıl kullanıldığını sormayacak mısın?
824
00:58:34,169 --> 00:58:35,614
Öğrenmiştim kullanmasını.
825
00:58:36,356 --> 00:58:37,387
Peki.
826
00:58:43,044 --> 00:58:46,450
Türkan, babana nasıl söyleyeceğiz?
Ne zaman söyleyeceğiz?
827
00:58:48,887 --> 00:58:52,997
Hafta ortasında bir kontrolleri var,
o geçsin annemle bir yolunu bulacağız.
828
00:58:53,130 --> 00:58:55,153
İyi de annen de baban da çok üzülecek.
829
00:58:56,005 --> 00:58:58,981
Biliyorum. Ama atlatacağız bir şekilde.
830
00:59:03,833 --> 00:59:06,708
Sen yine de kararını son bir kere düşün,
olur mu?
831
00:59:06,934 --> 00:59:07,958
Kararım kesin.
832
00:59:09,997 --> 00:59:11,200
Düşünecek bir şey yok.
833
00:59:20,051 --> 00:59:23,450
(Dönüş dış ses) Somer eniştem, kendini
artık bizden biri gibi hissettiğini...
834
00:59:23,778 --> 00:59:26,200
...ve bu ayrılık kararının
sadece ablamı değil...
835
00:59:26,606 --> 00:59:30,419
...hep özlemini çektiği o sıcak,
büyük aileyi de kaybetmek olacağını...
836
00:59:30,755 --> 00:59:32,333
...o sabah daha iyi anlamıştı.
837
00:59:32,833 --> 00:59:36,739
Birini sevmek,
onu her parçasıyla hayatına katmak...
838
00:59:37,223 --> 00:59:38,880
...bir soluk gibi içine çekmektir.
839
00:59:39,372 --> 00:59:44,450
Somer eniştem o sabah ablamı,
her parçasıyla sevdiğini idrak etmişti.
840
00:59:45,231 --> 00:59:48,903
Sevgi korkutur bazen,
ucunda kaybetmek vardır çünkü.
841
00:59:50,028 --> 00:59:51,286
(Fatih) Hadi bak çekiyorum...
842
00:59:51,551 --> 00:59:52,801
Oğlum dur dur.
843
00:59:52,910 --> 00:59:56,777
Dik dur oğlum şöyle dik dur, hah.
Kafan da şöyle. Tamam.
844
00:59:57,036 --> 00:59:58,708
(Fatih) Tamam, bak çekiyorum Mesut.
845
00:59:58,825 --> 00:59:59,856
Ama Mesut!
846
01:00:00,340 --> 01:00:03,660
Kurt mu var çocuğum oynama oynama.
Bak böyle dur, sabit dur.
847
01:00:04,497 --> 01:00:06,075
Hah, öyle dur tamam mı?
848
01:00:06,559 --> 01:00:08,450
Hop bir, iki...
849
01:00:09,169 --> 01:00:11,778
Kırpma kırpma!
Gözünü böyle böyle yapma.
850
01:00:12,419 --> 01:00:14,817
Böyle aç aç. Hah.
851
01:00:15,465 --> 01:00:16,544
Bak çekiyorum.
852
01:00:20,637 --> 01:00:23,770
Gül gül şimdi biraz mesut.
Hah, aferin sana.
853
01:00:25,652 --> 01:00:26,833
Aferin Mesut.
(Telefon çalıyor)
854
01:00:26,914 --> 01:00:28,442
Fatih, telefonun çalıyor.
855
01:00:35,902 --> 01:00:36,957
Kimmiş o?
856
01:00:38,051 --> 01:00:40,309
Yok bir şey abla, iş iş. Önemli değil.
857
01:00:41,395 --> 01:00:43,794
Hadi şimdi bir iki tane de
yakından çekeyim, hadi bakayım.
858
01:00:45,044 --> 01:00:47,161
-Bitti mi?
-Tamam bitti.
859
01:00:47,434 --> 01:00:50,364
Dur!
Dur şimdi bir tane de beni çek oğlumla.
860
01:00:51,981 --> 01:00:55,324
Hadi dik dur oğlum, şöyle.
861
01:00:56,708 --> 01:00:57,723
Çekiyorum bak.
862
01:01:01,614 --> 01:01:03,215
Gülün azıcık gülün, hah.
863
01:01:05,965 --> 01:01:07,036
Tamam.
864
01:01:07,473 --> 01:01:08,770
Çok güzel oldu.
865
01:01:10,755 --> 01:01:12,926
Ben bunları şimdi bir çıkarttırayım,
tabettireyim.
866
01:01:13,403 --> 01:01:16,176
Abla, onlarda bizim kızların da
fotoğrafları vardı.
867
01:01:16,505 --> 01:01:19,434
Tamam abi, onları da çıkartırım ayıpsın.
Tamam mı?
868
01:01:19,833 --> 01:01:22,747
Dur dur, makinayı nereye götürüyorsun?
Ver şunu bana!
869
01:01:25,098 --> 01:01:26,231
Yok şey olarak...
870
01:01:26,739 --> 01:01:29,223
Hadi hadi,
ben seni geçireyim Fatih Efendi.
871
01:01:29,739 --> 01:01:32,262
(Fatih) Tamam içeriden de
birkaç koli alayım bari gelmişken.
872
01:01:32,348 --> 01:01:34,903
Tamam Fatih Efendi.
873
01:01:41,208 --> 01:01:43,653
Gel gel aferin sana, aferin sana.
874
01:01:48,825 --> 01:01:52,825
-Mesut'un da fotoğrafı olacak.
-Tabii oğlum, tabii olacak.
875
01:01:58,075 --> 01:02:02,067
Ha abla,
bu bizim evin tapusu sende miydi?
876
01:02:03,075 --> 01:02:04,356
Ne olacak tapu?
877
01:02:05,278 --> 01:02:07,911
Bu çocuğun fotoğraflarını
göndereceğiz ya...
878
01:02:08,270 --> 01:02:10,333
...şimdi adres, ikamet,
bir şey lazım olur diye.
879
01:02:10,833 --> 01:02:13,794
Fatih, sen bizi iyice
cahil belledin herhâlde.
880
01:02:14,083 --> 01:02:16,192
Ne alakası var tapuyla ikametgâhın?
881
01:02:17,255 --> 01:02:18,864
-Yani...
-Evet?
882
01:02:18,945 --> 01:02:20,027
Bana bak...
883
01:02:20,676 --> 01:02:22,596
...eğer sen hâlâ
hisse falan peşindeysen...
884
01:02:22,676 --> 01:02:25,645
...yemin ediyorum kardeş falan anlamam,
seni bir kalemde silerim.
885
01:02:26,653 --> 01:02:29,130
Terbiyesiz seni!
Öldürecek misin abimi?
886
01:02:29,450 --> 01:02:31,473
Neyin peşindesin hâlâ,
bu insanları bu kadar üzdün.
887
01:02:32,661 --> 01:02:36,208
Tövbe de abla, Allah korusun
nereye getirdin mevzuyu?
888
01:02:36,731 --> 01:02:39,840
Biliyorum ben seni.
Hadi anam, hadi Fatihciğim çık.
889
01:02:52,426 --> 01:02:53,528
(Kapı vuruldu)
890
01:02:54,261 --> 01:02:56,426
-Beni çağırmışsınız Müdür Bey.
-Buyurun gelin hocam.
891
01:02:57,676 --> 01:03:01,926
Nesrin Hoca'm ikinci basamağa girecek
öğrencilerimize bu test kitaplarından...
892
01:03:02,007 --> 01:03:05,200
...ücretsiz dağıtmayı düşünüyorum.
Döner sermayeden karşılayabiliriz.
893
01:03:05,747 --> 01:03:07,192
Gayet iyi düşünmüşsünüz hocam.
894
01:03:07,543 --> 01:03:11,277
Yurt dışı yayını, faydalı olur çocuklara.
Buyurun bir de siz inceleyin lütfen.
895
01:03:11,358 --> 01:03:12,428
Tabii.
896
01:03:18,340 --> 01:03:21,316
-Fatih?
-Yenge.
897
01:03:23,639 --> 01:03:27,115
Müdür Bey, Nesrin Hoca Hanım
abimin eşi olduğu için...
898
01:03:27,196 --> 01:03:29,085
...size harika bir indirim yapacağım.
899
01:03:32,327 --> 01:03:34,991
(Gerilim müziği)
900
01:03:43,373 --> 01:03:46,600
Biz bunları alamayız Müdür Bey.
Bunlar korsan yayın.
901
01:03:46,889 --> 01:03:49,397
-Aa, öyle mi?
-Yok yok.
902
01:03:49,678 --> 01:03:51,827
-Tamamen orijinal bunlar.
-Öyle mi?
903
01:03:53,155 --> 01:03:56,194
Ters basılmış hocam, al bu da boş sayfa.
904
01:03:56,514 --> 01:03:57,678
Böyle bandrol mü olur?
905
01:03:58,069 --> 01:04:00,819
Korsan yayıncılık bir suçtur.
Bence ihbar edelim.
906
01:04:01,131 --> 01:04:04,288
Hay Allah, Fatih Bey eşinizin kardeşi,
nasıl olacak şimdi?
907
01:04:04,569 --> 01:04:07,178
Ben yerinden
orijinal getirttim Müdür Bey.
908
01:04:07,404 --> 01:04:09,584
Bir sıkıntı varsa hiç benlik değil yani.
909
01:04:10,444 --> 01:04:13,710
Yenge ne ihbarı falan,
aileyiz biz sonuçta.
910
01:04:14,569 --> 01:04:18,413
Bence biz gereğini yapalım Fatih,
sorumlusu kimse onlar bulur...
911
01:04:18,928 --> 01:04:20,225
...gereğini de yaparlar.
912
01:04:24,264 --> 01:04:26,772
(Duygusal müzik)
913
01:04:43,233 --> 01:04:45,944
(Gerilim müziği)
914
01:04:55,616 --> 01:04:58,155
Ee, maaşım ne olacak peki?
915
01:04:59,030 --> 01:05:00,296
Bunları konuşmadık hiç.
916
01:05:01,530 --> 01:05:04,436
Asistan maaşlarına bakarız, neyse...
917
01:05:05,256 --> 01:05:08,499
...ona göre küçük bir de
iyileştirme yaparız.
918
01:05:09,421 --> 01:05:11,030
Küçük bir iyileştirme mi?
919
01:05:11,819 --> 01:05:13,506
Siz benimle dalga mı geçiyorsunuz?
920
01:05:16,350 --> 01:05:20,990
Ben daha bir rakam bile söylemedim.
Sen neye itiraz ediyorsun?
921
01:05:21,921 --> 01:05:23,983
Siz bana bir planınızı anlatın önce.
922
01:05:24,866 --> 01:05:26,991
Ben gerçekten
neyin içinde olduğumu bilmek istiyorum.
923
01:05:28,233 --> 01:05:30,280
Somer'in yakınında olmak
isteniyor muydun?
924
01:05:31,139 --> 01:05:36,154
Asistan yalanıyla etrafında dönüp
duruyordun ya işte şimdi gerçek oldu.
925
01:05:37,249 --> 01:05:38,975
Sana kayıtsız kalmayacaktır.
926
01:05:39,879 --> 01:05:41,075
Buna şüphem yok.
927
01:05:42,012 --> 01:05:43,989
Kızgınlığı geçince bana dönecek, eminim.
928
01:05:45,629 --> 01:05:47,864
O biraz zaman alabilir.
929
01:05:50,184 --> 01:05:52,411
Şu anda Türkan'la boşanmayı istemiyor.
930
01:05:54,114 --> 01:05:55,168
Ne?
931
01:05:56,450 --> 01:05:57,684
Ayrılmışlardı?
932
01:05:58,973 --> 01:06:01,801
Evliliğine bir şans daha verecekmiş.
933
01:06:03,832 --> 01:06:05,856
(Rüçhan) Ama bu seni korkutmasın.
934
01:06:06,739 --> 01:06:09,621
Aşk denilen duygu
öyle kolay kolay gitmez.
935
01:06:10,309 --> 01:06:14,840
Somer'in sana zaafı da var,
elbet bir gün yenilecektir.
936
01:06:16,614 --> 01:06:19,473
Al, bunu götür, Somer de imzalasın.
937
01:06:44,926 --> 01:06:46,895
-(Özer) Türkan!
-Özer Baba?
938
01:06:47,207 --> 01:06:50,418
-Otur otur, otur rahatsız olma.
-Lütfen buyurun.
939
01:06:51,231 --> 01:06:52,731
(Özer) Sağ olasın.
940
01:06:55,309 --> 01:06:57,965
-Nasılsın?
-İyiyim, siz nasılsınız?
941
01:06:58,239 --> 01:06:59,348
İyiyim sağ ol.
942
01:07:00,371 --> 01:07:03,301
-Da Somer nerede?
-Evde.
943
01:07:03,707 --> 01:07:06,684
Nasıl yani? Seni burada
bir başına bırakıp eve mi gitti?
944
01:07:07,793 --> 01:07:10,067
-Ben arayayım şunu bir.
-Yok yok, aramayın.
945
01:07:10,512 --> 01:07:12,684
Ben rica ettim, yalnız kalmak istedim.
946
01:07:13,582 --> 01:07:14,645
Anladım.
947
01:07:22,098 --> 01:07:23,262
Ee?
948
01:07:24,590 --> 01:07:27,590
-En son ne karar verdiniz Somer'le?
-Ayrılacağız.
949
01:07:28,473 --> 01:07:29,942
Mahkeme pazartesi günü.
950
01:07:33,707 --> 01:07:36,457
-İyi düşündünüz mü?
-Somer boşanmak istemiyor.
951
01:07:37,075 --> 01:07:38,653
Ama ben kararlıyım Özer Baba.
952
01:07:42,200 --> 01:07:43,465
Kızgınsın değil mi?
953
01:07:45,293 --> 01:07:46,450
Kızgındım.
954
01:07:48,231 --> 01:07:50,442
Ama çabalarımım
boşa olduğunu anlayınca...
955
01:07:51,809 --> 01:07:53,020
...umutlarım tükendi.
956
01:07:55,387 --> 01:07:58,567
Bence onca çaban
hiç boşa gitmedi biliyor musun?
957
01:07:59,621 --> 01:08:01,114
Gerçekten eğer öyle olsa...
958
01:08:01,575 --> 01:08:04,286
...Somer evliliği sürdürmek istemezdi
değil mi?
959
01:08:06,356 --> 01:08:08,911
Yaşanan onca şeyden sonra
bir anlamı yok artık.
960
01:08:09,996 --> 01:08:14,004
Türkan son bir adım daha atsan,
yani yeni bir sayfa açsanız.
961
01:08:16,598 --> 01:08:19,887
Yeni bir sayfaya başlasak da hiçbir
şeyin değişmeyeceğini öğrendim ben.
962
01:08:20,895 --> 01:08:22,020
Kırıldın.
963
01:08:24,317 --> 01:08:25,457
Yıprandın.
964
01:08:27,692 --> 01:08:29,371
Onun için de umutsuzsun tabii.
965
01:08:30,973 --> 01:08:32,028
Evet.
966
01:08:32,809 --> 01:08:35,371
İnsanların birbirini
çok kolay yaraladığını öğrendim.
967
01:08:38,864 --> 01:08:40,786
Sonra pişmanlıkla sarmalayıp...
968
01:08:41,746 --> 01:08:43,457
...iyileşmesini beklediklerini gördüm.
969
01:08:45,700 --> 01:08:47,536
Sanki iyi niyetle yapılıyormuş gibi.
970
01:08:50,801 --> 01:08:53,379
Evet, yara belki iyileşiyor...
971
01:08:54,825 --> 01:08:56,700
...ama sevgisizlik telafi edilmiyor.
972
01:08:57,715 --> 01:08:58,973
İz bırakıyor.
973
01:09:02,012 --> 01:09:03,894
(Rüçhan dış ses) Onca yılın
telafisi için...
974
01:09:04,137 --> 01:09:06,481
...seninle geçirecek
bir ömrüm daha yok benim.
975
01:09:07,114 --> 01:09:08,119
(Geçiş sesi)
976
01:09:08,200 --> 01:09:09,418
Pişmanım demeye...
977
01:09:10,504 --> 01:09:13,293
...sevgisizliğimi hatırladım demeye
korkuyor musun?
978
01:09:14,692 --> 01:09:15,871
Neyin telafisi bu?
979
01:09:15,952 --> 01:09:17,192
(Geçiş sesi)
980
01:09:27,098 --> 01:09:30,348
Biraz anlayış göstermen lazım.
Çok üzüldü, çok incindi.
981
01:09:30,512 --> 01:09:32,504
Babasını kaybediyordu az daha,
biliyorsun.
982
01:09:33,153 --> 01:09:35,653
Ben zaten anlayış gösteriyorum ve
asla kızmıyorum da.
983
01:09:36,059 --> 01:09:38,926
Benim tek istediğim yanında
olduğumu bilsin, bana biraz güvensin.
984
01:09:39,676 --> 01:09:42,161
Aslında o biraz
annenin bana yaptığına da takıldı.
985
01:09:42,332 --> 01:09:44,567
Ben o konuyu konuştum bu arada,
o konu kapandı.
986
01:09:45,075 --> 01:09:48,051
Size de dediğim gibi,
bir anlık öfkeyle söylemiş öyle.
987
01:09:48,364 --> 01:09:52,309
İşte bir anlık öfkeyle insanların onuru
ayaklar altına alınmamalı.
988
01:09:53,731 --> 01:09:57,856
Ama sonuçta sizin mutluluğunuz,
evliliğiniz için ben bunu sineye çektim.
989
01:09:58,067 --> 01:09:59,239
Yine çekerim.
990
01:09:59,320 --> 01:10:02,036
Hangi anne çocuğunun yuvasının
dağılmasını ister ki?
991
01:10:03,098 --> 01:10:04,715
Ne deseniz haklısınız Nesrin Hanım.
992
01:10:05,262 --> 01:10:07,801
Sizin Türkan'la ayrı eve çıkmanız lazım.
993
01:10:08,317 --> 01:10:11,606
Sen ne yap et, Türkan'a ayrı bir ev aç.
994
01:10:12,121 --> 01:10:15,301
Bu saatten sonra annenle
aynı çatı altında kalamaz.
995
01:10:15,848 --> 01:10:17,090
Ben zaten her şeye varım.
996
01:10:17,746 --> 01:10:20,426
Yeter ki Türkan bana inansın,
mahkemeye gitmesin.
997
01:10:21,098 --> 01:10:22,161
Nereye?
998
01:10:23,207 --> 01:10:24,277
Mahkemeye.
999
01:10:26,450 --> 01:10:27,684
Ne mahkemesi?
1000
01:10:29,426 --> 01:10:30,762
Size söylemedi mi?
1001
01:10:32,903 --> 01:10:33,934
Hayır.
1002
01:10:40,130 --> 01:10:41,270
Nesrin Hanım ben...
1003
01:10:43,692 --> 01:10:45,528
...Türkan'a boşanma davası açmıştım.
1004
01:10:46,622 --> 01:10:48,801
(Somer) Tarih falan da vermişler,
geri alamıyoruz şimdi.
1005
01:10:48,882 --> 01:10:51,880
-Sen ne diyorsun oğlum?
-Bir anlık bir şeydi.
1006
01:10:53,466 --> 01:10:56,145
Ama ikimiz de mahkemeye
gitmezsek eğer dava düşüyormuş.
1007
01:10:56,474 --> 01:11:00,599
Fakat Türkan
ayrılma konusunda çok ısrarcı.
1008
01:11:01,802 --> 01:11:03,739
Bir bu eksikti, hay bir bu eksikti!
1009
01:11:04,059 --> 01:11:05,356
İnanın çok pişmanım.
1010
01:11:17,239 --> 01:11:19,661
Kamarana gir, kapını da sıkı sıkı kapat,
tamam mı?
1011
01:11:20,270 --> 01:11:23,895
Telefonu da yanından ayırma.
Somer Bey iyi akıl etmiş, getirmiş onu.
1012
01:11:25,138 --> 01:11:27,427
Merak etmeyin,
ben bir şey olursa hemen ararım.
1013
01:11:27,716 --> 01:11:30,708
-Sağ ol, görüşürüz.
-Teşekkür ederim Özer Baba.
1014
01:11:35,192 --> 01:11:37,817
(Duygusal müzik)
1015
01:11:46,801 --> 01:11:48,301
(Somer dış ses) Ben o davayı açarak...
1016
01:11:48,382 --> 01:11:50,411
ne kadar büyük bir hata yaptığımın
farkına vardım.
1017
01:11:51,028 --> 01:11:53,950
Ve bundan böyle de hayatta gerçekten
ne istediğimi çok iyi biliyorum.
1018
01:11:54,567 --> 01:11:57,997
Senin bundan sonra karşında gelgitleri
olan, kararsız Somer olmayacak.
1019
01:11:58,599 --> 01:12:02,606
Boşanmayacağız, ben o davayı geri
çekeceğim ve yeniden deneyeceğiz.
1020
01:12:03,864 --> 01:12:05,950
Korkup kaçtığım şeylerle
yüzleşmeye başladım.
1021
01:12:06,544 --> 01:12:07,856
Asla dememeyi öğrendim.
1022
01:12:08,434 --> 01:12:11,099
Sen bana bu tokadı
çok önceden atmıştın aslında Türkan.
1023
01:12:13,239 --> 01:12:15,411
(Duygusal müzik)
1024
01:12:27,114 --> 01:12:30,645
Şuna bak ya, başarınızın mimarı
amcanızdan hediye, diye yazmış bir de.
1025
01:12:31,872 --> 01:12:35,348
-Neyin mimarıysa artık. Sana ne yazmış?
-Aynısını.
1026
01:12:35,919 --> 01:12:37,380
Bu adam kendini ne sanıyor?
1027
01:12:38,700 --> 01:12:40,630
Fatih, Mesut'un fotoğrafını çekti.
1028
01:12:41,950 --> 01:12:44,239
Fotoğraf Almanya'ya gidecek,
Mesut burada kalacak.
1029
01:12:46,052 --> 01:12:48,958
Bizim makinadaki filmi de almış.
İnşallah fotoğrafları getirir.
1030
01:12:50,864 --> 01:12:53,270
Yok yok,
ben söyledim bastırıp getirecek.
1031
01:12:54,114 --> 01:12:57,575
Zaten Mesut'un fotoğrafı çok önemli,
yazışmaya koyacağız.
1032
01:12:59,075 --> 01:13:01,192
Fatih, anne babayı bulacak mı Sadık baba?
1033
01:13:02,224 --> 01:13:03,739
İnşallah oğlum inşallah.
1034
01:13:04,755 --> 01:13:06,513
Mesut okuma yazma bilecek...
1035
01:13:07,434 --> 01:13:09,114
...mektup yollayacak Almanya'ya.
1036
01:13:10,528 --> 01:13:13,317
Mesut, bugün okuma yazma çalışmadık.
1037
01:13:13,981 --> 01:13:15,638
Hadi kalk, defterini al da çalışalım.
1038
01:13:18,130 --> 01:13:19,270
Güle güle.
1039
01:13:21,825 --> 01:13:23,200
Aferin kızıma.
1040
01:13:26,934 --> 01:13:28,028
Oo!
1041
01:13:29,169 --> 01:13:33,731
Bu ilaçlar da bitiyor, şimdi
yazdırmak lazım, bir sürü mesai.
1042
01:13:35,474 --> 01:13:36,645
-Baba.
-Efendim.
1043
01:13:37,966 --> 01:13:40,239
Siz Doktor Metin amcayla küs müsünüz?
1044
01:13:41,263 --> 01:13:42,474
O nereden çıktı kızım?
1045
01:13:42,997 --> 01:13:46,450
Eskisi gibi gidip gelmiyoruz da
o yüzden sordum.
1046
01:13:47,450 --> 01:13:49,981
Kızım, adamcağız çok yoğun çalışıyor.
1047
01:13:50,974 --> 01:13:53,739
Baba, senin ilaçlarını
Doktor Metin amca yazsa?
1048
01:13:53,974 --> 01:13:56,302
Ben yarın Serdar'a söylerim,
alır getirir.
1049
01:13:56,708 --> 01:13:57,856
(Sadık) Derya...
1050
01:13:59,317 --> 01:14:01,763
...Metin amcan çocuk doktoru.
1051
01:14:03,224 --> 01:14:05,919
Tamam, ben unuttum onu da.
1052
01:14:08,888 --> 01:14:10,700
Sizin aranızda
bir sorun yok ama değil mi?
1053
01:14:12,131 --> 01:14:13,467
Yok, niye sordun?
1054
01:14:13,568 --> 01:14:15,749
Yani annesiyle falan
bir sıkıntınız yok Serdar'ın.
1055
01:14:16,420 --> 01:14:19,202
Yok, sen niye durup dururken
bunları soruyorsun?
1056
01:14:19,991 --> 01:14:23,256
Hiç, öylesine.
Ben gidip test çözeyim.
1057
01:14:31,186 --> 01:14:33,241
Ben yoluna girmesi için
elimden geleni yapacağım.
1058
01:14:34,311 --> 01:14:36,264
Beni dinlediğiniz için
çok teşekkür ederim.
1059
01:14:37,569 --> 01:14:38,717
Rica ederim oğlum.
1060
01:14:39,209 --> 01:14:40,944
İnşallah yoluna girer.
1061
01:14:42,194 --> 01:14:43,592
-İyi akşamlar.
-İyi akşamlar.
1062
01:14:48,499 --> 01:14:50,514
Hay Allah'ım ya, hay!
1063
01:14:52,288 --> 01:14:54,772
Sen benim çocuğumun
yuvasını koru Allah'ım.
1064
01:14:55,374 --> 01:14:58,077
Düşmana, insanlara
laf söz verme ya Rabb'i.
1065
01:15:04,241 --> 01:15:08,193
-Hah, gitti mi Somer?
-Gitti.
1066
01:15:09,116 --> 01:15:13,358
Türkan spor ayakkabılarını unutmuş da
teknede rahat ediyormuş, onları aldı.
1067
01:15:13,439 --> 01:15:14,631
İyi.
1068
01:15:15,858 --> 01:15:18,280
Somer inat etmese de eve dönseler.
1069
01:15:18,858 --> 01:15:20,545
Bunlar hep teknede mi yaşayacak?
1070
01:15:21,295 --> 01:15:22,741
Ev tutacakmış.
1071
01:15:24,608 --> 01:15:27,225
Aa çok iyi.
Çok iyi düşünmüş, sevindim buna.
1072
01:15:27,803 --> 01:15:31,694
Çocuklar bir an önce evlerine geçsin,
herkes yuvasını bilsin...
1073
01:15:31,975 --> 01:15:33,241
...biz de bir huzura erelim.
1074
01:15:33,774 --> 01:15:35,257
İnşallah, İnşallah!
1075
01:15:37,250 --> 01:15:38,320
Nesrin...
1076
01:15:39,281 --> 01:15:42,063
...biz Doktor Metin'le
bir şey mi yaşadık?
1077
01:15:43,274 --> 01:15:44,320
Yok.
1078
01:15:45,343 --> 01:15:49,109
Derya, siz Doktor Metin'le küs müsünüz,
dedi, nereden aklına geldiyse?
1079
01:15:50,031 --> 01:15:51,828
Senin çete yine iş başında.
1080
01:15:52,695 --> 01:15:53,883
Ne yapmaya çalışıyor?
1081
01:15:54,867 --> 01:15:59,031
Ben şimdi Serdar'la Dönüş'ün
görüşmesini pek istemiyorum ya.
1082
01:15:59,524 --> 01:16:01,367
Nedenini çözmeye çalışıyorlar.
1083
01:16:03,336 --> 01:16:07,109
Bence sen de fazla üstlerine gitme.
Sonuçta genç bunlar.
1084
01:16:08,234 --> 01:16:09,899
İnat yaparlar daha kötü olur.
1085
01:16:10,813 --> 01:16:11,992
Bilmiyorum.
1086
01:16:12,758 --> 01:16:15,320
Ben baştan uyarımı yapayım,
önlemimi alayım da.
1087
01:16:16,055 --> 01:16:17,141
Neme lazım.
1088
01:16:30,172 --> 01:16:33,367
(Dönüş dış ses) Bir kadın,
kendini en çok ne zaman yalnız hisseder?
1089
01:16:34,977 --> 01:16:36,688
Hayatında kimse yokken mi...
1090
01:16:37,219 --> 01:16:41,617
...yoksa büyük bir aile ve evlilik içinde
bir başına olduğunu düşündüğünde mi?
1091
01:16:44,992 --> 01:16:48,930
Gerçek yalnızlık, sevilmediğini,
önemsenmediğini...
1092
01:16:49,664 --> 01:16:51,461
...sevdikleri için göze aldıklarının...
1093
01:16:51,891 --> 01:16:55,516
...emeğinin bir anlamının olmadığını
sandığı o anda hissettiğidir çoğu zaman.
1094
01:16:58,805 --> 01:17:02,172
Kocaman, karanlık bir denizde...
1095
01:17:03,664 --> 01:17:05,641
...bir başına kalmak gibidir o zannediş.
1096
01:17:07,993 --> 01:17:10,728
(Duygusal müzik)
1097
01:17:29,587 --> 01:17:30,743
(Tıkırtı sesi)
1098
01:17:30,824 --> 01:17:31,892
Hi!
1099
01:17:34,806 --> 01:17:36,102
Kaptan Bey!
1100
01:17:37,126 --> 01:17:38,314
Siz misiniz?
1101
01:17:38,395 --> 01:17:39,423
(Tıkırtı sesi)
1102
01:17:42,704 --> 01:17:43,837
Kaptan!
1103
01:17:48,680 --> 01:17:49,735
(Tıkırtı sesi)
1104
01:17:49,816 --> 01:17:50,923
Hi!
1105
01:17:54,150 --> 01:17:55,493
(Tıkırtı sesi)
1106
01:18:02,712 --> 01:18:04,400
Ben numarasını kaydetmedim ki Somer'in.
1107
01:18:05,048 --> 01:18:06,766
Allah'ım inşallah kaydetmiştir.
1108
01:18:07,642 --> 01:18:08,727
Hah.
1109
01:18:13,048 --> 01:18:14,822
-Alo Somer.
-(Somer ses) Efendim.
1110
01:18:15,313 --> 01:18:16,415
Neredesin?
1111
01:18:16,496 --> 01:18:17,611
(Somer esniyor)
1112
01:18:17,692 --> 01:18:20,665
-(Somer ses) Yatıyorum evde, ne oldu?
-Somer buraya gelir misin?
1113
01:18:21,126 --> 01:18:23,345
-(Somer ses) Niye geleceğim?
-Gel işte.
1114
01:18:23,845 --> 01:18:25,368
(Somer ses) Ben oradayken git diyorsun.
1115
01:18:25,954 --> 01:18:28,400
Uf, Somer uzatma gel işte.
1116
01:18:28,861 --> 01:18:30,251
(Somer ses) Bir şey mi oldu?
1117
01:18:32,970 --> 01:18:36,087
Korkuyorum, sesler duydum tuhaf tuhaf.
1118
01:18:36,168 --> 01:18:39,243
(Somer ses) Korkacak bir şey yok.
Kapatıyorum ben, yat uyu, iyi geceler.
1119
01:18:39,501 --> 01:18:41,165
Dur dur, kapatma kapatma!
1120
01:18:42,228 --> 01:18:44,587
Gerçekten Somer,
teknede birileri var galiba.
1121
01:18:45,087 --> 01:18:47,712
Hırsız falan olabilir, kaptan değil ama.
1122
01:18:48,437 --> 01:18:50,757
(Türkan ses) Somer ne olursun gel.
Çok korkuyorum.
1123
01:18:51,329 --> 01:18:52,634
Peki geliyorum.
1124
01:18:58,407 --> 01:19:00,767
Somer ne olur çabuk gel, çabuk gel.
1125
01:19:02,017 --> 01:19:03,017
(Tıkırtı sesi)
1126
01:19:10,181 --> 01:19:11,329
Ay!
1127
01:19:17,072 --> 01:19:19,970
(Müzik)
1128
01:19:40,079 --> 01:19:42,962
(Müzik devam ediyor)
1129
01:19:50,712 --> 01:19:52,993
Bakıyorum da bu evi terk edemiyorsun?
1130
01:20:03,665 --> 01:20:04,978
Konuşmak istedim aslında.
1131
01:20:06,556 --> 01:20:08,712
Mevzu ikimiz değiliz
anladığım kadarıyla.
1132
01:20:09,243 --> 01:20:10,845
-Mine.
-Anladım.
1133
01:20:12,486 --> 01:20:15,579
Zeytinliğe gelmiş bugün,
asistanın olduğunu söylemiş?
1134
01:20:16,126 --> 01:20:18,548
Evet, ben verdim talimatı.
1135
01:20:20,134 --> 01:20:21,790
Sırada ne var Rüçhan ha?
1136
01:20:23,572 --> 01:20:25,814
Hazır Somer'le ipleri koparmışken
ne bu şimdi?
1137
01:20:27,236 --> 01:20:28,697
Yakınımda tutmak istiyorum.
1138
01:20:28,778 --> 01:20:32,712
Sen Türkan'a kızgınsın, Mine'yle
oyun oynuyorsun değil mi?
1139
01:20:33,524 --> 01:20:35,020
(Özer) Gerek var mı buna?
1140
01:20:35,780 --> 01:20:37,758
(Özer) Somer, Türkan'la
devam etmeye karar verdi.
1141
01:20:38,282 --> 01:20:40,400
İstediğimiz bu değil miydi? Oldu işte.
1142
01:20:41,970 --> 01:20:45,611
Ayrıca sen de inadı bırakıp
şu kızın ailesiyle...
1143
01:20:45,743 --> 01:20:47,993
...aradaki gerginliğe bir son versen?
1144
01:20:49,798 --> 01:20:51,947
-Ben mi son vereceğim?
-(Özer) Elbette.
1145
01:20:52,595 --> 01:20:55,048
Olmadık suçlamalarla
insanları kıran sensin.
1146
01:20:56,103 --> 01:20:59,767
Ayrıca Nesrin Hanım'dan
bir özür dileyebilirsin mesela.
1147
01:21:02,298 --> 01:21:03,423
Asla!
1148
01:21:08,220 --> 01:21:09,400
İyi geceler.
1149
01:21:19,103 --> 01:21:21,939
Somer! Somer sen mi geldin?
1150
01:21:28,282 --> 01:21:30,728
(Dalga sesi)
1151
01:21:46,914 --> 01:21:50,063
(Müzik)
1152
01:21:56,478 --> 01:21:57,954
-Hi!
-Benim!
1153
01:21:59,977 --> 01:22:02,563
(Türkan hızlı hızlı soluyor)
1154
01:22:06,626 --> 01:22:08,212
Çok korktum.
1155
01:22:09,447 --> 01:22:12,774
-Çok korktum Somer.
-Hişt, tamam tamam.
1156
01:22:12,855 --> 01:22:14,447
Tamam korkma geçti.
1157
01:22:17,118 --> 01:22:18,361
Niye seslenmedin?
1158
01:22:19,460 --> 01:22:20,601
Duymadım.
1159
01:22:20,859 --> 01:22:24,827
-Ben söyledim ya Somer diye.
-Tamam, kızma. Gel.
1160
01:22:25,357 --> 01:22:26,966
-Gelmiyorum.
-İyi, ben gideyim o zaman.
1161
01:22:27,278 --> 01:22:28,710
Hayır! Sakın!
1162
01:22:29,327 --> 01:22:30,327
Burada kal.
1163
01:22:31,521 --> 01:22:34,521
(Müzik)
1164
01:22:52,971 --> 01:22:55,971
(Müzik devam ediyor)
1165
01:23:00,841 --> 01:23:02,126
Sen niye geldin?
1166
01:23:05,132 --> 01:23:06,999
Sen de mi burada yatacaksın?
1167
01:23:08,181 --> 01:23:11,223
Türkan güvertede mi yatayım?
Dışarısı esiyor. Hasta mı olayım?
1168
01:23:13,419 --> 01:23:14,467
İyi.
1169
01:23:14,851 --> 01:23:15,851
Tamam.
1170
01:23:17,023 --> 01:23:20,023
(Müzik)
1171
01:23:30,950 --> 01:23:32,367
Artık korkmazsın herhâlde?
1172
01:23:34,294 --> 01:23:35,294
Yok.
1173
01:23:35,864 --> 01:23:38,864
(Müzik)
1174
01:23:59,013 --> 01:24:00,356
-Görüşürüz baba.
-Görüşürüz.
1175
01:24:00,564 --> 01:24:01,564
Babacığım.
1176
01:24:02,619 --> 01:24:03,604
Kendine dikkat et.
1177
01:24:03,684 --> 01:24:06,379
Sen de. Allah zihin açıklığı versin
çocuklar.
1178
01:24:06,460 --> 01:24:08,291
-İyi dersler.
-Hoşça kal Mesut.
1179
01:24:08,408 --> 01:24:09,408
(Mesut) Güle güle.
1180
01:24:10,223 --> 01:24:13,154
Sadıkcığım ilaçlarını saatinde al.
Ben hazırladım.
1181
01:24:13,235 --> 01:24:16,265
Sen unutsan da zaten Nezahat hatırlar,
onları halleder.
1182
01:24:16,460 --> 01:24:19,724
Nesrinciğim tamam. Her gün
aynı şeyleri söylüyorsun.
1183
01:24:19,805 --> 01:24:22,658
Olsun, benim içim rahat etmez.
Sadık...
1184
01:24:23,048 --> 01:24:26,189
...sana hazırladığım yemekler dışında
hiçbir şey yemeyeceksin.
1185
01:24:26,322 --> 01:24:28,601
Diyetini bozmayacaksın, anlaştık mı?
1186
01:24:29,308 --> 01:24:30,580
Tamam.
1187
01:24:30,712 --> 01:24:31,912
Lütfen söz ver.
1188
01:24:32,377 --> 01:24:34,314
Tabii. Hadi güle güle.
1189
01:24:35,048 --> 01:24:36,048
Güle güle.
1190
01:24:43,525 --> 01:24:44,525
(İç çekti)
1191
01:24:45,658 --> 01:24:49,412
Ee, Mesut şimdi ne yapıyoruz?
1192
01:24:51,229 --> 01:24:52,498
Ne yapıyoruz?
1193
01:24:53,588 --> 01:24:54,861
Mantı yiyoruz.
1194
01:24:55,343 --> 01:24:57,410
-Biz mantı seviyoruz.
-Gel, gel.
1195
01:24:58,753 --> 01:25:02,455
Şimdi mantı yapacağız fakat
bu ikimizin arasında kalacak.
1196
01:25:02,610 --> 01:25:06,261
Nesrin teyzeye söylemek yok.
Bu ikimizin arasında bir sır. Tamam mı?
1197
01:25:06,831 --> 01:25:08,031
Bizim sırrımız.
1198
01:25:08,847 --> 01:25:09,995
Hadi.
1199
01:25:11,193 --> 01:25:14,189
(Müzik)
1200
01:25:19,317 --> 01:25:21,650
Teknenin gecesi korkutucudur ama...
1201
01:25:22,393 --> 01:25:24,338
...gündüzü bir o kadar keyiflidir.
1202
01:25:25,424 --> 01:25:27,146
Yaa, tabii!
1203
01:25:28,600 --> 01:25:31,600
(Gerilim müziği)
1204
01:25:50,414 --> 01:25:51,576
Mine.
1205
01:25:55,452 --> 01:25:59,445
-Merhaba. Afiyet olsun.
-Teşekkürler. Gelsene. Buyur.
1206
01:26:00,890 --> 01:26:03,890
(Müzik)
1207
01:26:09,265 --> 01:26:11,219
Burası ne güzelmiş.
1208
01:26:12,040 --> 01:26:16,520
Somer o kadar birlikte çalıştık,
bir bana kısmet olmadı teknenle gezmek.
1209
01:26:16,708 --> 01:26:19,153
Çay içer misin? Ya da
bize kahvaltıya eşlik et.
1210
01:26:19,301 --> 01:26:23,207
-Yok. Çay sevmem ama kahve varsa...
-Kahve yok.
1211
01:26:24,286 --> 01:26:26,216
Peki. Sorun değil.
1212
01:26:27,364 --> 01:26:28,364
Somer...
1213
01:26:29,434 --> 01:26:33,401
...şirketten geliyorum.
Bu evrakları imzalaman gerekiyormuş.
1214
01:26:41,505 --> 01:26:43,185
Bunu sen niye getirdin?
1215
01:26:43,692 --> 01:26:46,262
Sen artık benimle çalışmıyorsun ya.
1216
01:26:46,731 --> 01:26:48,411
Sen bilmiyorsun tabii.
1217
01:26:49,591 --> 01:26:51,911
Rüçhan Hanım'ın asistanlığına başladım.
1218
01:26:52,596 --> 01:26:55,028
(Mine) Annenden böyle bir teklif gelince
kıramadım.
1219
01:26:56,216 --> 01:26:57,716
Hayırlı olsun.
1220
01:26:58,317 --> 01:26:59,597
Teşekkür ederim.
1221
01:27:02,177 --> 01:27:07,412
Ee, sizin keyifler yerinde galiba?
Böyle karı koca birlikte. Oh, mis!
1222
01:27:08,275 --> 01:27:11,275
(Müzik)
1223
01:27:16,872 --> 01:27:19,838
Kızlar benim biraz işim var.
1224
01:27:20,236 --> 01:27:22,689
-Siz okula gidin geliyorum.
-Aa! Nereye anne?
1225
01:27:22,916 --> 01:27:25,696
Ablana uğrayacağım.
Bir de boşanma davası çıktı.
1226
01:27:25,969 --> 01:27:27,439
Pazartesiye gün almışlar.
1227
01:27:27,603 --> 01:27:30,066
Anne mutlu değilse ayrılsınlar.
Bunda ne var ki?
1228
01:27:30,147 --> 01:27:32,152
Kızım evlilik böyle bir şey değil.
1229
01:27:32,254 --> 01:27:35,821
Rüçhan öyle söyledi, bilmem kim
şöyle söyledi diye yuva mı yıkılırmış!
1230
01:27:36,075 --> 01:27:37,914
Siz böyle şeylerden anlamazsınız. Hadi.
1231
01:27:38,041 --> 01:27:40,907
Somer enişte ablama çok düşkündü.
Ne oldu şimdi?
1232
01:27:41,033 --> 01:27:42,966
Nereden çıktı boşanma davası?
1233
01:27:43,047 --> 01:27:46,345
Bilmiyorum ki Dönüş. Bu kız
bana ne zaman söyleyecekti?
1234
01:27:46,488 --> 01:27:48,353
Tamam anne. Sen de ablama hemen kızma.
1235
01:27:48,478 --> 01:27:50,337
Siz karışmayın. Hadi okula.
1236
01:27:50,545 --> 01:27:52,545
-Ablama selam söyle.
-Söylerim anneciğim.
1237
01:27:58,135 --> 01:28:00,902
-Derya sana ne oldu?
-Boş ver.
1238
01:28:02,017 --> 01:28:04,013
Nasıl boş ver? Ne oldu? Anlat hadi.
1239
01:28:04,387 --> 01:28:07,721
Aptalım ben. Vallahi.
Su katılmamış aptalım.
1240
01:28:08,131 --> 01:28:12,243
Deryacığım bazı zamanlar
dünyadaki en gıcık insan olabilirsin...
1241
01:28:12,370 --> 01:28:14,706
...ama aptal asla değilsin.
-Sağ ol.
1242
01:28:15,770 --> 01:28:18,487
Hadi söyle şimdi.
Sana Hakan mı bir şey yaptı?
1243
01:28:18,649 --> 01:28:20,329
Dönüş sen de sorup durma.
1244
01:28:20,679 --> 01:28:24,983
Derya, bana bak bakayım.
Ne oldu? Senin canını mı sıktı?
1245
01:28:25,447 --> 01:28:27,389
Ben aptalım diyorum,
sen bana inanmıyorsun.
1246
01:28:27,475 --> 01:28:30,671
Sevgilim değil, bir şeyim değil,
kendi kendime gelin güvey oldum.
1247
01:28:30,814 --> 01:28:33,171
Bir de kıskançlık krizine girip
hesap sormaya kalktım.
1248
01:28:33,483 --> 01:28:35,663
Ama siz çıkıyor gibiydiniz.
1249
01:28:35,757 --> 01:28:38,156
Ben de öyle sanıyordum ama
yokmuş öyle bir şey.
1250
01:28:39,015 --> 01:28:41,721
Çok utanıyorum. Kendimden nefret ediyorum.
1251
01:28:45,125 --> 01:28:46,125
Derya...
1252
01:28:51,724 --> 01:28:54,203
Keşke Hakan'a hislerini
bu kadar belli etmeseydin.
1253
01:28:54,304 --> 01:28:56,567
Dönüş ne güzel teselli ediyorsun ya!
1254
01:28:57,649 --> 01:28:58,649
Hadi.
1255
01:29:00,086 --> 01:29:03,086
(Müzik)
1256
01:29:14,257 --> 01:29:15,377
Türkancığım...
1257
01:29:16,092 --> 01:29:19,407
...müsait olunca bir ara da seninle
biraz sohbet edelim. Ne dersin?
1258
01:29:24,056 --> 01:29:26,300
Olur. Tabii, seve seve.
1259
01:29:27,396 --> 01:29:29,934
Mine bir bekler misin?
1260
01:29:38,167 --> 01:29:40,407
Sokakta yaşlı bir teyzeden
hediye almıştım.
1261
01:29:41,871 --> 01:29:43,551
Seni görmüşken vereyim.
1262
01:29:46,550 --> 01:29:47,750
Bebeğiniz için.
1263
01:29:48,613 --> 01:29:51,613
(Duygusal müzik)
1264
01:30:00,066 --> 01:30:02,871
Çok incesin Somer. Çok sağ ol.
1265
01:30:03,839 --> 01:30:04,947
Açsana.
1266
01:30:05,889 --> 01:30:08,889
(Duygusal müzik)
1267
01:30:20,949 --> 01:30:22,839
Çok güzel görünüyorlar.
1268
01:30:23,480 --> 01:30:26,431
-(Türkan) Bebeğin güle güle giysin.
-Teşekkürler canım.
1269
01:30:29,252 --> 01:30:30,702
Ben müsaade isteyeyim.
1270
01:30:31,687 --> 01:30:33,681
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
1271
01:30:34,925 --> 01:30:37,925
(Duygusal müzik)
1272
01:30:51,730 --> 01:30:53,010
Devam edelim mi?
1273
01:30:53,347 --> 01:30:54,347
(Türkan) Olur.
1274
01:30:57,621 --> 01:31:00,027
-Afiyet olsun.
-(Türkan) Sağ ol.
1275
01:31:00,804 --> 01:31:03,804
(Müzik)
1276
01:31:12,058 --> 01:31:13,265
Sevgilim.
1277
01:31:15,401 --> 01:31:20,270
-Ne o, şimdi de beni mi takip ediyorsun?
-Yoo. Teknemi görmeye geldim.
1278
01:31:20,977 --> 01:31:22,977
Hatta gel, sana da göstereyim.
1279
01:31:25,183 --> 01:31:27,895
-Sen burada ne yapıyordun?
-Dolaşmaya çıktım Nihat.
1280
01:31:28,216 --> 01:31:30,304
Deniz havası alayım dedim biraz.
Ne var bunda?
1281
01:31:31,946 --> 01:31:32,946
İyi.
1282
01:31:33,526 --> 01:31:34,526
İyi yaptın.
1283
01:31:35,104 --> 01:31:36,104
(İç çekti)
1284
01:31:39,620 --> 01:31:40,620
Hadi gel.
1285
01:31:41,987 --> 01:31:44,987
(Gerilim müziği)
1286
01:31:52,406 --> 01:31:53,446
Nesrin Hanım.
1287
01:31:57,002 --> 01:31:58,442
Sağ ol Somerciğim.
1288
01:32:01,571 --> 01:32:03,814
Teşekkür ederim. Türkan yok mu?
1289
01:32:04,132 --> 01:32:06,217
Birazdan gelir. Siz buyurun,
lütfen oturun.
1290
01:32:06,452 --> 01:32:07,698
Tamam canım.
1291
01:32:16,182 --> 01:32:18,420
-İyi günler.
-Görüşürüz.
1292
01:32:24,740 --> 01:32:26,645
-Anneciğim.
-Türkan.
1293
01:32:26,817 --> 01:32:27,994
Hoş geldin.
1294
01:32:30,295 --> 01:32:32,068
-Rahat mısın böyle?
-Rahatım.
1295
01:32:32,149 --> 01:32:33,724
Ben de yeni çay demlemiştim.
Hemen koyuyorum.
1296
01:32:33,814 --> 01:32:35,444
Yok, otur. Seninle konuşacağım.
1297
01:32:40,709 --> 01:32:42,509
Anne senin canın mı sıkkın?
1298
01:32:42,914 --> 01:32:45,188
Türkancığım seninle bunu
daha yeni konuşmadık mı?
1299
01:32:45,473 --> 01:32:47,615
Hani benden bir şey saklamayacaksın?
1300
01:32:49,164 --> 01:32:50,164
Ne oldu?
1301
01:32:50,917 --> 01:32:53,240
Somer boşanma davası açmış.
1302
01:32:54,638 --> 01:32:57,379
Bana ne zaman söyleyecektin?
Mahkemeden sonra mı?
1303
01:32:57,668 --> 01:33:00,436
Hani her şey yolundaydı?
Bana öyle demiştin.
1304
01:33:02,139 --> 01:33:05,526
-Öyleydi ama...
-Ee, sonra ne oldu?
1305
01:33:05,650 --> 01:33:08,250
Öbür aklınız geldi,
boşanalım mı dediniz?
1306
01:33:09,842 --> 01:33:12,813
Kızım sen bana hiçbir şey söylemeden
kendi kendine mahkemeye gidip...
1307
01:33:12,970 --> 01:33:14,243
...boşanacak mıydın?
1308
01:33:14,968 --> 01:33:16,835
Bana ne zaman söyleyecektin?
1309
01:33:17,321 --> 01:33:18,947
Tebligat mı geldi?
1310
01:33:19,992 --> 01:33:21,297
Yoksa babam mı duydu?
1311
01:33:21,438 --> 01:33:24,171
Bak, baban duyacak diye
nasıl korkuyorsun!
1312
01:33:24,641 --> 01:33:28,164
Hayır, daha duymadı ama
yarın, öbür gün öğrenecek.
1313
01:33:30,555 --> 01:33:31,915
Somer mi söyledi?
1314
01:33:32,185 --> 01:33:36,917
Evet, pişman olmuş ama
sen boşanalım diye tutturmuşsun.
1315
01:33:38,099 --> 01:33:40,875
Anne benim de bir onurum, gururum var.
1316
01:33:41,024 --> 01:33:43,899
Ayrıca Rüçhan Hanım'ın
sana yaptıklarını hâlâ hazmedemiyorum.
1317
01:33:44,096 --> 01:33:45,625
Türkan o benim meselem.
1318
01:33:45,727 --> 01:33:49,502
Senin evliliğini, yuvanı, mutluluğunu
yıkman için bir neden değil.
1319
01:33:50,500 --> 01:33:52,115
Ben ayrıca Somer'e de çok kızgınım.
1320
01:33:52,264 --> 01:33:55,828
Olanlar yüzünden biraz gerilmişsiniz.
O da bir hata yapmış.
1321
01:33:55,909 --> 01:33:59,301
Ama iyiydiniz kızım.
Anne, çocuk istiyor diye yanıma geldin.
1322
01:33:59,570 --> 01:34:03,468
En ufak şeyde adliye kapısına
koşulmaz ki. İnadı bırak yavrum.
1323
01:34:03,770 --> 01:34:04,770
Anne!
1324
01:34:05,047 --> 01:34:07,713
Neyse ki hatasını anlamış, pişman olmuş.
1325
01:34:07,794 --> 01:34:11,133
Pişmanlık değil bu anne.
Somer sadece bana acıyor.
1326
01:34:11,276 --> 01:34:14,109
Kızım nereden çıkarıyorsun
acıyor falan laflarını?
1327
01:34:14,625 --> 01:34:17,709
Çocuk sana acıyor olsa
seni babanın evine bırakıp gider.
1328
01:34:18,098 --> 01:34:21,106
Seviyor ki pişman oldum diyor.
Vazgeçirin diyor.
1329
01:34:21,491 --> 01:34:24,184
Ayrı ev açacağım diyor.
Onun mutluluğu, huzuru için...
1330
01:34:24,265 --> 01:34:27,504
...her şeyi yapmaya hazırım diyor.
-Evle bitse keşke.
1331
01:34:27,816 --> 01:34:31,648
Somer bir kere bile gözlerimin içine bakıp
beni sevdiğini söylemedi ki anne.
1332
01:34:31,772 --> 01:34:34,392
Bunu söyleyince her şey düzelecek,
değil mi?
1333
01:34:34,708 --> 01:34:36,708
Ben Somer'e inanmak istiyorum.
1334
01:34:37,067 --> 01:34:39,625
Beni gördüğünü,
duyduğunu bilmek istiyorum.
1335
01:34:40,099 --> 01:34:43,389
Var olduğumu hissetmek istiyorum.
Neden anlamıyorsun anne?
1336
01:34:43,734 --> 01:34:47,685
Türkan siz birbirinize âşık olarak
evlenmediniz kızım.
1337
01:34:48,054 --> 01:34:49,734
Ne konuştuk biz seninle?
1338
01:34:49,815 --> 01:34:53,445
Birbirinizi zamanla tanıyacaksınız, dedim.
Anlayacaksınız dedim.
1339
01:34:53,569 --> 01:34:57,234
Sevmek zaman ister, dedim.
Öyle bir çırpıda olmaz, dedim.
1340
01:34:57,506 --> 01:34:59,440
O seni henüz tanımıyor, dedim.
1341
01:34:59,579 --> 01:35:03,438
Bak, şimdi Somer'e Türkan dediğin zaman
gözlerinin içi parlıyor.
1342
01:35:03,667 --> 01:35:07,838
O zamanki Somer'le şimdiki
Somer arasında dağlar kadar fark var.
1343
01:35:08,115 --> 01:35:11,821
-Ama benim göremediğim...
-Türkan seni sevmese...
1344
01:35:11,979 --> 01:35:15,798
...o mahkemeden vazgeçmez kızım.
Bitsin gitsin der.
1345
01:35:16,208 --> 01:35:19,485
Anne ona inanmıyorum.
O yüzden bu evlilik bitecek.
1346
01:35:20,191 --> 01:35:22,191
Bunu babana nasıl açıklayacaksın?
1347
01:35:22,357 --> 01:35:26,317
Anne, ben babamla konuşurum.
Babam beni anlar. Hem o bana söylemişti.
1348
01:35:26,733 --> 01:35:29,928
Mutsuz olursan bu evin kapısı
sana her zaman açık demişti.
1349
01:35:30,640 --> 01:35:33,502
Baban kapıyı açtı diye
sen de evliliğini yık hemen!
1350
01:35:33,792 --> 01:35:35,472
Türkan olur mu böyle şey!
1351
01:35:37,095 --> 01:35:39,669
Anne ben dayanamıyorum artık.
Neden anlamıyorsun?
1352
01:35:40,075 --> 01:35:42,303
Sen evliliği ne sanıyorsun kızım?
1353
01:35:42,548 --> 01:35:45,608
İstediğin zaman kapıyı çarpıp
babanın evine gidemezsin.
1354
01:35:45,897 --> 01:35:49,639
Daha dün bir, bugün iki.
Sen hemen pes ediyorsun yavrum.
1355
01:35:50,360 --> 01:35:53,645
Ben çok mücadele ettim anne.
Sen bilmiyorsun.
1356
01:35:53,832 --> 01:35:55,032
Bu mu mücadele?
1357
01:35:55,195 --> 01:35:58,112
Seni seven, isteyen kocana karşı
sırtını dönmek mi?
1358
01:35:58,401 --> 01:36:01,148
Bu neyin inadı?
Bu neyin şımarıklığı Türkan?
1359
01:36:01,290 --> 01:36:05,031
-Anne bana haksızlık ediyorsun.
-Haksızlığı sen bize karşı ediyorsun.
1360
01:36:05,283 --> 01:36:07,111
Baban daha yeni ayaklandı kızım.
1361
01:36:07,381 --> 01:36:09,972
Bir de karşıma geçmişsin
ben boşanacağım, diyorsun.
1362
01:36:10,160 --> 01:36:14,435
Yazıklar olsun sana! Vallahi en sonunda
canıma getireceksiniz!
1363
01:36:14,516 --> 01:36:16,222
Siz de kurtulacaksınız, ben de.
1364
01:36:16,490 --> 01:36:19,801
-Anne o nasıl söz öyle!
-Dinlemek istemiyorum artık. Tamam kızım.
1365
01:36:20,245 --> 01:36:21,245
Anne.
1366
01:36:21,941 --> 01:36:24,941
(Müzik)
1367
01:36:45,592 --> 01:36:47,592
(Kuşlar ötüyor)
1368
01:36:53,520 --> 01:36:54,520
Rüçhan Hanım.
1369
01:36:55,213 --> 01:36:58,076
Bu hâlin ne? Sokakta mı yattın?
1370
01:37:05,626 --> 01:37:06,711
Karakolda.
1371
01:37:09,939 --> 01:37:11,188
Karakolda yattım.
1372
01:37:11,877 --> 01:37:13,830
Üstüne değişseydin bari.
1373
01:37:15,071 --> 01:37:16,469
Vakit olmadı.
1374
01:37:17,502 --> 01:37:20,549
-Karakola niye düştün?
-Yanlış anlaşılma.
1375
01:37:20,885 --> 01:37:22,565
Tamamen yanlış anlaşılma.
1376
01:37:23,139 --> 01:37:25,739
Derdimi anlatana kadar
zaten sabah oldu.
1377
01:37:26,481 --> 01:37:29,513
Sizin aile de maşallah
hep yanlış anlaşılıyor.
1378
01:37:29,594 --> 01:37:31,327
Bir doğru anlayan çıkmadı.
1379
01:37:35,763 --> 01:37:37,875
Ben bu evrakları...
1380
01:37:39,188 --> 01:37:40,744
...şey ettim de...
1381
01:37:41,734 --> 01:37:44,498
Sizin avukat imzala dedi;
imzaladım, getirdim.
1382
01:37:45,359 --> 01:37:47,406
O dava hemen şimdi açılacak, değil mi?
1383
01:37:48,109 --> 01:37:51,465
-Seni kararlı gördüm.
-Kararlıyım. Çok kararlıyım.
1384
01:37:51,945 --> 01:37:55,849
Hemen açılsın o dava.
Benim kadar mülayim bir adamı...
1385
01:37:55,930 --> 01:37:59,852
...çileden çıkardı bu Nesrin Hoca Hanım.
-O mevzular beni hiç ilgilendirmiyor.
1386
01:38:00,039 --> 01:38:05,030
Sizin meseleniz. Beni ilgilendiren
bu evraklar tamam mı? Tamam.
1387
01:38:05,442 --> 01:38:07,614
Evet, gidebilirsin.
1388
01:38:14,653 --> 01:38:17,543
-O zaman ben sizden haber bekliyorum.
-Güle güle.
1389
01:38:18,405 --> 01:38:21,405
(Gerilim müziği)
1390
01:38:28,207 --> 01:38:30,403
-Efendim?
-(Fatih ses) Abla ne yapıyorsun?
1391
01:38:31,121 --> 01:38:33,165
İyiyim. Abimlere geçeceğim. Ne oldu?
1392
01:38:33,246 --> 01:38:36,771
Dur, geçme. Şofbeni yaksana,
banyo yapacağım. Karakoldan yeni çıktım.
1393
01:38:37,059 --> 01:38:38,179
Karakoldan mı?
1394
01:38:39,355 --> 01:38:41,488
Fatih sen ne işler karıştırıyorsun oğlum?
1395
01:38:41,895 --> 01:38:44,852
Bütün gece soru sordular zaten.
Bir de sen yapma ne olur.
1396
01:38:45,119 --> 01:38:47,113
Hadi kapatıyorum, 'tschüss'.
Yarım saate oradayım.
1397
01:38:52,917 --> 01:38:55,411
Bugün de ona gideceğim,
onda kalacağım.
1398
01:38:55,689 --> 01:38:59,459
Acayip güzel vakit geçiriyoruz. Bizim
okuldaki tıfıllara da hiç benzemiyor.
1399
01:38:59,552 --> 01:39:01,499
Vallahi okulda çok belli etme istersen.
1400
01:39:01,796 --> 01:39:05,064
11-A'daki Derya da ona fena yanık.
Bayağı âşık yani.
1401
01:39:05,282 --> 01:39:08,112
Biliyorum onu. Antrenmanı izlerken
Hakan'ın yanına gitti...
1402
01:39:08,197 --> 01:39:10,197
...salak salak bir şeyler söyledi ya.
1403
01:39:10,658 --> 01:39:13,558
(Canan) Vallahi ezerim onu.
Hiç öyle havalara girmesin.
1404
01:39:15,096 --> 01:39:18,096
(Gerilim müziği)
1405
01:39:22,201 --> 01:39:25,164
Bir ez de göreyim bakayım
nasıl eziyorsun?
1406
01:39:26,290 --> 01:39:29,146
Yürü git kızım ya! Çoluk çocukla
uğraştırma beni.
1407
01:39:29,227 --> 01:39:31,227
-Sen kime çoluk çocuk diyorsun!
-Ah!
1408
01:39:31,449 --> 01:39:33,316
Bir de Hakan'a göz kırpıyor!
1409
01:39:34,124 --> 01:39:35,441
Çek ellerini!
1410
01:39:35,633 --> 01:39:38,633
(Anlaşılmayan konuşmalar)
1411
01:39:41,993 --> 01:39:43,433
(Çığlık atıyorlar)
1412
01:39:43,634 --> 01:39:45,352
Ay, ne yapıyorsunuz siz burada?
1413
01:39:45,595 --> 01:39:48,180
Dönüş! Dönüş!
1414
01:39:48,751 --> 01:39:50,274
Çekil!
1415
01:39:51,086 --> 01:39:54,401
Dönüş! Derya...
Derya, Canan'ı dövüyor. Yetiş!
1416
01:39:54,482 --> 01:39:56,482
Ne? Derya!
1417
01:39:56,743 --> 01:39:58,375
Ah!
1418
01:39:59,441 --> 01:40:01,007
Kızlar ayrılın bence.
1419
01:40:01,088 --> 01:40:03,231
Derya bırak!
(Çığlıklar atıyorlar)
1420
01:40:05,374 --> 01:40:06,374
Kalk!
1421
01:40:06,899 --> 01:40:08,685
-Parçalarım ha!
-Sus! Saçmalama!
1422
01:40:09,540 --> 01:40:13,203
Ay, yazık ya!
Derya kızı ne hâle getirmişsin!
1423
01:40:13,284 --> 01:40:16,361
Kızım seni bu okuldan attıracağım.
Göreceksin günü.
1424
01:40:16,554 --> 01:40:21,251
-Nasıl attırıyorsan attır bakalım!
-Derya sus! Sus artık! Hadi!
1425
01:40:22,061 --> 01:40:26,408
Senin o saçlarını
bir daha böyle yolarım kızım!
1426
01:40:26,662 --> 01:40:29,856
-Derya sus artık.
-Okuldan attır! Sen de bırak beni.
1427
01:40:31,679 --> 01:40:33,565
Gününü göreceksin!
1428
01:40:33,993 --> 01:40:35,166
Tamam.
1429
01:40:39,326 --> 01:40:43,166
Saçlarını bir topla istersen.
Dağılmış. Sakin.
1430
01:40:48,956 --> 01:40:53,103
Türkan'ın sana inanmaya,
güvenmeye ihtiyacı var oğlum.
1431
01:40:53,213 --> 01:40:56,715
(İç çekti)
İyi de vakit yok baba. Artık çok geç.
1432
01:40:58,523 --> 01:41:01,423
Mahkeme de Türkan da
dava için çok sabırsız.
1433
01:41:01,713 --> 01:41:03,068
Ne yapacağım, bilmiyorum.
1434
01:41:03,927 --> 01:41:06,927
(Gerilim müziği)
1435
01:41:27,037 --> 01:41:31,231
İhtiyacın olan bilgileri
içeride Arif Bey'den alabilirsin.
1436
01:41:31,775 --> 01:41:33,034
Peki.
1437
01:41:37,724 --> 01:41:38,953
Anne!
1438
01:41:39,877 --> 01:41:40,997
Nasıl gidiyor?
1439
01:41:41,544 --> 01:41:44,860
İyi de asıl Mine'yle
senin nasıl gidiyor?
1440
01:41:45,482 --> 01:41:47,030
Sen ne yapmaya çalışıyorsun?
1441
01:41:47,741 --> 01:41:50,030
Ben onu senin için işe aldım oğlum.
1442
01:41:51,835 --> 01:41:54,376
Anne sen aylardır her seferinde
Mine'nin bütün hatalarını...
1443
01:41:54,534 --> 01:41:57,534
...gözüme sokmaya çalışıyorsun.
Sen şimdi ne yapmaya çalışıyorsun?
1444
01:41:57,830 --> 01:42:01,160
Senin aklının hâlâ onda olduğunu
düşünüyorum.
1445
01:42:01,456 --> 01:42:03,390
Ona da bir fırsat verdim.
1446
01:42:03,897 --> 01:42:08,729
İnsan sakınmadan hareket ettiğinde
kendini ortaya daha net koyar.
1447
01:42:08,906 --> 01:42:12,649
Son zamanlarda hepimizin de
ihtiyaç duyduğu şey bu değil mi?
1448
01:42:13,116 --> 01:42:15,242
Seni sana bıraktım.
1449
01:42:15,718 --> 01:42:17,227
Ben, Mine'yi burada istemiyorum.
1450
01:42:17,875 --> 01:42:20,944
İşte tam da söylemeye çalıştığım bu.
1451
01:42:21,235 --> 01:42:25,126
Rahatla. Kendini baskı altında hissetme.
1452
01:42:25,600 --> 01:42:28,518
Gitmesi gereken gider oğlum.
Kalan kalır.
1453
01:42:28,831 --> 01:42:30,863
-Anne.
-Başka işlerim var.
1454
01:42:32,997 --> 01:42:35,997
(Gerilim müziği)
1455
01:42:48,796 --> 01:42:49,796
Üf...
1456
01:43:00,995 --> 01:43:03,778
Müdür Bey beni aradı.
Gelin, bir konuşalım dedi.
1457
01:43:03,859 --> 01:43:05,377
İkinizle ilgisi var mı?
1458
01:43:10,542 --> 01:43:11,931
Yok anneciğim.
1459
01:43:12,416 --> 01:43:14,166
Bizimle ne ilgisi olabilir ki?
1460
01:43:17,802 --> 01:43:19,482
Senin alnına ne oldu?
1461
01:43:20,666 --> 01:43:23,866
Şey... Anne sivilcem çıktı da
biraz yoldum.
1462
01:43:23,947 --> 01:43:27,948
Kızım sana kaç kere söylüyorum.
Oynama, leke kalacak diyorum.
1463
01:43:28,094 --> 01:43:32,945
Güzelce temizle, üstüne kantaron yağı sür.
Yemeğini yer yemez ders başına, tamam?
1464
01:43:33,073 --> 01:43:34,885
Galiba annem sana diyor Derya.
1465
01:43:35,111 --> 01:43:38,459
Sonuçta benim hazırlanacak bir sınavım
olmadığı için ders çalışmama gerek yok.
1466
01:43:38,803 --> 01:43:43,040
Kızım sen mezun olmayacak mısın?
Ortalamanı yükseltsen ne olur?
1467
01:43:45,877 --> 01:43:46,877
Hadi.
1468
01:43:51,690 --> 01:43:55,868
-Beni kesin Canan bozuntusu şikâyet etti.
-Derya yapmayacaktın vallahi.
1469
01:43:55,957 --> 01:43:58,501
Kızın babası da zenginmiş.
İnşallah seni şikâyet etmez.
1470
01:43:58,823 --> 01:44:01,260
Of ya! Ben bu kafayla
nasıl test çözeceğim?
1471
01:44:01,430 --> 01:44:02,930
Benim test kitabım nerede?
1472
01:44:03,354 --> 01:44:05,354
İçeride masada kaldı herhâlde.
1473
01:44:06,155 --> 01:44:07,377
Üf...
1474
01:44:10,752 --> 01:44:11,872
(Kapı açıldı)
1475
01:44:12,994 --> 01:44:14,114
(Kapı kapandı)
1476
01:44:15,158 --> 01:44:18,158
(Duygusal müzik)
1477
01:44:37,973 --> 01:44:40,973
(Duygusal müzik devam ediyor)
1478
01:44:59,245 --> 01:45:01,460
(Dönüş dış ses) Anne olmadan önce
sen kimdin anne?
1479
01:45:02,247 --> 01:45:03,952
Nasıl bir kız çocuğuydun?
1480
01:45:04,720 --> 01:45:06,524
Ne hayaller kurmuştun?
1481
01:45:07,795 --> 01:45:11,393
Denize bakan o dalgın gözlerinde
neler saklıydı?
1482
01:45:12,881 --> 01:45:14,774
Nelerden vazgeçmiştin?
1483
01:45:17,270 --> 01:45:21,435
Hayallerinle hayatın sana verdikleri
birbirine kavuştu mu?
1484
01:45:23,521 --> 01:45:24,521
Bir çiçek...
1485
01:45:24,919 --> 01:45:28,235
...bir hediye teselli etti mi
kadrinin bilinmediği yılları.
1486
01:45:29,497 --> 01:45:32,359
Açtığın kapıya, yaptığın yemeğe...
1487
01:45:32,889 --> 01:45:36,394
...kurduğun dünyaya sessiz kalışlarımızı
telafi etti mi?
1488
01:45:39,308 --> 01:45:40,988
Sen anneni sevdin mi?
1489
01:45:42,357 --> 01:45:43,726
Onu özlüyor musun?
1490
01:45:45,997 --> 01:45:48,444
Çocuklar zihninde ne çok soru saklar.
1491
01:45:49,988 --> 01:45:52,907
Ve annelerin kucakları
ne çok yanıt doludur.
1492
01:45:59,434 --> 01:46:01,458
Seni anlamak belki çok zor.
1493
01:46:02,376 --> 01:46:05,012
Belki dediğin gibi
seni anne olunca anlayacağım.
1494
01:46:06,075 --> 01:46:09,764
Şimdi kızdığım birçok şeyin nedenini
senin yaşına gelince çözeceğim.
1495
01:46:10,619 --> 01:46:14,779
Senin sessiz kabullenişini belki bir gün
bir evlat yaşatacak bana.
1496
01:46:15,636 --> 01:46:18,213
Ya da değiştirmek için çabaladığın
güçlükleri.
1497
01:46:21,058 --> 01:46:24,250
Senin gücünü o gün daha iyi anlayacağım.
1498
01:46:25,408 --> 01:46:27,475
Dünyamı güzelleştirme çabana...
1499
01:46:27,788 --> 01:46:30,715
...bir çiçekle teşekkür yetmez,
biliyorum.
1500
01:46:31,645 --> 01:46:34,396
Bana bıraktığın her güzel şeyle...
1501
01:46:34,810 --> 01:46:37,482
...seni nesiller boyu yaşatmaya
söz veriyorum.
1502
01:46:38,419 --> 01:46:41,419
(Duygusal müzik)
1503
01:47:00,993 --> 01:47:03,993
(Duygusal müzik devam ediyor)
1504
01:47:23,008 --> 01:47:26,008
(Duygusal müzik devam ediyor)
1505
01:47:38,586 --> 01:47:40,453
-Anneciğim.
-Teşekkür ederim.
1506
01:47:40,878 --> 01:47:42,151
Afiyet olsun.
1507
01:47:43,001 --> 01:47:46,001
(Duygusal müzik)
1508
01:47:56,234 --> 01:47:57,684
Aa, Somer!
1509
01:47:59,860 --> 01:48:02,430
-Hoş geldin Somer.
-Merhaba.
1510
01:48:03,355 --> 01:48:05,222
Anneler gününüz kutlu olsun.
1511
01:48:06,201 --> 01:48:09,320
-Siz çok değerli bir annesiniz.
-Teşekkür ederim.
1512
01:48:11,721 --> 01:48:13,067
Bütün anneler.
1513
01:48:20,252 --> 01:48:21,974
Ama ben anne değilim ki.
1514
01:48:23,237 --> 01:48:25,237
Sen de bir gün anne olacaksın.
1515
01:48:32,146 --> 01:48:33,476
Belki bir gün.
1516
01:48:37,956 --> 01:48:39,236
Teşekkür ederim.
1517
01:48:40,977 --> 01:48:44,963
Sadık pasta yiyebilir.
Bu tehlikeye engel olmam lazım.
1518
01:48:45,978 --> 01:48:47,822
Şapkamı da aldım.
1519
01:48:48,229 --> 01:48:50,916
-Yardımcı olayım mı?
-Hayır yavrum, sağ ol.
1520
01:48:52,705 --> 01:48:54,296
Biraz oturup konuşalım mı?
1521
01:48:55,143 --> 01:48:56,143
Olur.
1522
01:48:57,104 --> 01:49:00,104
(Duygusal müzik)
1523
01:49:11,510 --> 01:49:13,444
Eğer boşanmaya kararlıysan...
1524
01:49:14,527 --> 01:49:17,143
...bunu babana mahkemeden önce
söylemeliyiz.
1525
01:49:19,505 --> 01:49:21,250
Dilersen bugün birlikte konuşalım.
1526
01:49:22,014 --> 01:49:23,014
Neden bugün?
1527
01:49:25,778 --> 01:49:28,807
Çünkü boşandıktan sonra
beni bir daha asla görmeyeceksin.
1528
01:49:31,505 --> 01:49:34,784
Ben de seni böyle bir durumun içerisinde
tek başına bırakmak istemem.
1529
01:49:36,220 --> 01:49:38,326
Ben babamla mahkemeden sonra konuşurum.
1530
01:49:38,794 --> 01:49:40,364
Senin olmana gerek yok.
1531
01:49:41,135 --> 01:49:43,577
Türkan sen ne ara
bana bu kadar düşman oldun?
1532
01:49:46,395 --> 01:49:47,692
Biz...
1533
01:49:47,773 --> 01:49:51,359
...birbirimizden en uzak olduğumuz
zamanlarda bile bir şeyler paylaştık.
1534
01:49:52,722 --> 01:49:54,395
Konuşabildik.
1535
01:49:55,777 --> 01:49:57,847
Birlikte üzüldük.
1536
01:49:58,520 --> 01:50:00,387
Birlikte sevindik.
1537
01:50:02,496 --> 01:50:05,027
Yeri geldi saatlerce dertleştik.
1538
01:50:06,660 --> 01:50:09,801
Hatta seninle birlikteyken
her şeyi unuttuğumuz anlar bile oldu.
1539
01:50:15,481 --> 01:50:17,879
Bunları hatırlatıp daha
fazla canımı yakma lütfen.
1540
01:50:18,066 --> 01:50:19,629
Türkan...
1541
01:50:23,074 --> 01:50:26,449
...bana âşık mısın diye sorduğumda
cevabını duymak istememiştim.
1542
01:50:28,957 --> 01:50:30,434
Korkmuştum.
1543
01:50:34,043 --> 01:50:36,934
Çünkü senden o kadar emindim ki.
1544
01:50:38,746 --> 01:50:41,027
Sevginden o kadar emindim ki.
1545
01:50:42,043 --> 01:50:44,762
Artık ben de korkuyorum Somer.
1546
01:50:45,910 --> 01:50:48,949
Yeniden aynı acının içinde
yaşamaya cesaretim yok.
1547
01:50:49,517 --> 01:50:52,517
(Duygusal müzik)
1548
01:51:11,338 --> 01:51:14,338
(Duygusal müzik devam ediyor)
1549
01:51:34,603 --> 01:51:37,603
(Duygusal müzik devam ediyor)
1550
01:51:59,127 --> 01:52:00,955
Mineciğim hazırlan, çıkalım.
1551
01:52:01,367 --> 01:52:02,844
Nereye?
1552
01:52:03,088 --> 01:52:06,361
İzmir'e. Annenin anneler
gününü kutlamayacak mısın?
1553
01:52:06,728 --> 01:52:09,713
Ben başka bir zaman kutlarım.
Çok işim var bugün.
1554
01:52:15,556 --> 01:52:18,244
Yalanın ortaya çıkacak
diye mi korkuyorsun?
1555
01:52:18,525 --> 01:52:21,564
Gerçekten neden bahsettiğini
anlamıyorum Nihat.
1556
01:52:23,017 --> 01:52:25,072
Gayet iyi anladın bence.
1557
01:52:25,799 --> 01:52:28,338
Birbirimizi kandırmayalım artık.
1558
01:52:30,993 --> 01:52:32,993
Rüçhan'a neden gittin?
1559
01:52:40,041 --> 01:52:42,032
Versene ben bir arayayım.
1560
01:52:47,017 --> 01:52:50,907
(Telefon çalıyor)
1561
01:52:55,963 --> 01:52:59,049
-Alo.
-Alo, abi neredesin? Müsait misin?
1562
01:52:59,236 --> 01:53:00,681
Teknedeyim. Ne oldu?
1563
01:53:00,762 --> 01:53:02,622
Abi biz Hakan'la yanına gelsek olur mu?
1564
01:53:02,735 --> 01:53:04,266
Gelin de... Hayırdır?
1565
01:53:04,563 --> 01:53:05,946
Gelince konuşsak?
1566
01:53:06,142 --> 01:53:08,798
-İyi tamam, hadi gelin. Laflarız biraz.
-Tamam.
1567
01:53:11,025 --> 01:53:14,267
-Tamam, gelin diyor.
-İyi, gidelim o zaman.
1568
01:53:22,806 --> 01:53:25,439
(Hep bir ağızdan)
Anneler günün kutlu olsun halacığım!
1569
01:53:25,564 --> 01:53:30,359
Ay benim güzellerim, bir tanelerim,
canlarım benim, tatlılarım.
1570
01:53:30,570 --> 01:53:32,351
-Şunlara bak.
-Hala.
1571
01:53:32,609 --> 01:53:36,195
Ah canım benim. Ne kadar güzel çiçekler.
Ohh!
1572
01:53:36,436 --> 01:53:39,889
-Seni çok seviyoruz halacığım.
-Canım benim, teşekkür ederim.
1573
01:53:40,662 --> 01:53:43,435
-Niye zahmet ettiniz?
-(Türkan) Olur mu öyle şey?
1574
01:53:46,662 --> 01:53:50,323
Ay çok güzel bir şey.
Teşekkür ederim hayatım.
1575
01:53:50,404 --> 01:53:52,519
Rica ederim halacığım.
1576
01:53:52,631 --> 01:53:54,701
-Karıcığım.
-Hikmetciğim?
1577
01:53:56,045 --> 01:53:57,373
(Nezahat) Teşekkür ederim.
1578
01:53:57,454 --> 01:53:59,451
Sen benim gönlümün sultanısın.
1579
01:53:59,936 --> 01:54:03,342
Bak üç tane dünya güzeli evladımız var.
Ne mutlu bize.
1580
01:54:03,543 --> 01:54:04,731
(Nezahat) Çok şükür.
1581
01:54:04,812 --> 01:54:08,592
Yerim ben sizi bir tanelerim.
Halanız size neler yaptı.
1582
01:54:08,733 --> 01:54:12,452
Şu kısır Dönüş'ün. Hala keki Derya'nın.
1583
01:54:12,533 --> 01:54:14,545
Elmalı kurabiye de Türkan'ımın.
1584
01:54:14,626 --> 01:54:16,771
-Hadi bakalım sofraya.
-Peki ya bana?
1585
01:54:16,852 --> 01:54:19,865
Sana da acılı bir ezme,
yanında da turşu.
1586
01:54:20,069 --> 01:54:22,382
-Eniştesin ya.
-Oo!
1587
01:54:22,786 --> 01:54:26,278
Aa, görüyor musunuz heyecandan
tabakları falan unutmuşum.
1588
01:54:26,474 --> 01:54:28,887
-(Nezahat) Gidip onları getireyim ben.
-Ben de sana yardım edeyim.
1589
01:54:29,115 --> 01:54:31,826
Tamam canım çayları da koyarız.
Hadi gel.
1590
01:54:32,403 --> 01:54:34,872
Ay, canım benim!
1591
01:54:36,233 --> 01:54:37,944
Hişt!
1592
01:54:38,279 --> 01:54:40,498
-Halam görmesin.
-Enişte.
1593
01:54:46,152 --> 01:54:49,043
Hala bir şey soracağım?
1594
01:54:49,358 --> 01:54:50,746
Sor canım.
1595
01:54:50,857 --> 01:54:54,209
Annem Serdar'ın annesiyle görüşmüyor mu?
Küstüler mi?
1596
01:54:54,490 --> 01:54:56,951
Yok, niye küssün ki?
1597
01:54:58,200 --> 01:55:02,208
Ee, annem, Serdar'la Dönüş'ün
görüşmesini niye istemiyor peki?
1598
01:55:02,967 --> 01:55:05,162
Allah Allah!
1599
01:55:06,778 --> 01:55:10,716
Anneler, kızlarının erkek arkadaşları
olmasını pek sevmezler. Ondandır.
1600
01:55:10,895 --> 01:55:13,293
O zaman bana da derdi
Serdar'la görüşme diye.
1601
01:55:13,375 --> 01:55:15,320
Dönüş'e niye kızıyor peki?
1602
01:55:15,614 --> 01:55:18,919
Ayy, sen de hayatım, ne bileyim ben?
1603
01:55:19,293 --> 01:55:21,184
Annenin vardır bir bildiği hayatım.
1604
01:55:21,302 --> 01:55:23,536
Onun kadar kafam çalışsaydı
ben de öğretmen olurdum.
1605
01:55:23,739 --> 01:55:26,723
Ee, sen bakayım şuradan
çay tabaklarını ver.
1606
01:55:32,942 --> 01:55:36,535
Bence kesin bir şey var.
Ben anladım, annem bir şeyler saklıyor.
1607
01:55:36,981 --> 01:55:40,364
Sen ne kadar meraklı oldun bakayım?
Neyin peşindesin böyle?
1608
01:55:40,520 --> 01:55:42,481
Hadi, sen bunları al götür...
1609
01:55:42,614 --> 01:55:45,872
...ben de çayları doldurup geliyorum.
Hadi güzelim benim.
1610
01:55:48,418 --> 01:55:51,651
(Fatih iç ses) Derya. Benim kızım Derya.
1611
01:55:52,506 --> 01:55:54,256
Kesin o.
1612
01:56:00,776 --> 01:56:02,901
(Hakan) Ya tüplü mangalda
balık mı olur kardeşim?
1613
01:56:02,982 --> 01:56:05,740
Şöyle adamakıllı mangal olsaydı da
ateş falan görseydik.
1614
01:56:05,920 --> 01:56:08,787
Abi neyse işte çevir hadi, yanmasın.
1615
01:56:08,880 --> 01:56:11,044
Sen çok biliyorsun değil mi?
1616
01:56:11,170 --> 01:56:14,459
Teknede mangal böyle yapılır beyler.
Öğrenin.
1617
01:56:16,082 --> 01:56:17,309
Hadi siz bırakın onları.
1618
01:56:17,390 --> 01:56:20,778
Anlamıyorsunuz belli ki.
Gidin içerideki mezeleri getirin hadi.
1619
01:56:22,091 --> 01:56:23,419
(Serdar) Hadi abi.
1620
01:56:30,927 --> 01:56:33,286
(İrfan) Oo, afiyet olsun beyler.
1621
01:56:34,263 --> 01:56:37,598
Sen... Ha, Sadık Bey'in...
1622
01:56:37,786 --> 01:56:39,966
Tamam, gel buyur beraber olsun.
1623
01:56:40,121 --> 01:56:42,090
Yok, rahatsızlık falan
vermeyeyim şimdi ben.
1624
01:56:42,239 --> 01:56:44,427
Ya yok falan, falan. Gel sen.
1625
01:56:45,458 --> 01:56:47,121
Aslında fena olmaz ha.
1626
01:56:47,202 --> 01:56:49,880
Bende de bu karizmayla
dertler derya olmuşken.
1627
01:56:50,177 --> 01:56:53,849
(İrfan) Ama çok oturmam ben.
Yani bu tarz şeylerle pek aram yok.
1628
01:56:54,114 --> 01:56:58,083
Ya olur mu sen gel.
Muhabbet ederiz sadece, bir şey olmaz.
1629
01:56:58,591 --> 01:57:00,216
Öyle olsun.
1630
01:57:01,067 --> 01:57:03,551
-(Somer) Dikkatli.
-(İrfan) Hoppa!
1631
01:57:04,911 --> 01:57:06,466
-Gel. Hoş geldin.
-(İrfan) Merhaba.
1632
01:57:06,622 --> 01:57:08,192
Hoş geldin abi.
1633
01:57:10,739 --> 01:57:12,841
Göreceğim ben biraz sonra
ufak tefek dertleri.
1634
01:57:12,922 --> 01:57:16,513
Somer abi hayatının hatasını yaptı,
farkında değil.
1635
01:57:18,037 --> 01:57:21,443
Oğlum niye gülüşüyorsunuz?
Gidin içecekleri alın şu soğutucudan.
1636
01:57:21,732 --> 01:57:24,629
-(Somer) Sallanmayın.
-Gitsene kardeşim ya!
1637
01:57:32,434 --> 01:57:36,293
Bana aynaya bak dedi, bana.
Ben bakıyorum aynaya.
1638
01:57:36,794 --> 01:57:40,060
Çok şükür Rabb'im özene bezene
yaratmış beni.
1639
01:57:40,772 --> 01:57:42,975
(İrfan) Sonra bana bak dedi.
1640
01:57:43,364 --> 01:57:46,981
Onu iyi mi dedi, kötü mü dedi
tam anlamadım.
1641
01:57:47,598 --> 01:57:51,645
Ama hafif bir kinaye
vardı edasında nazında.
1642
01:57:52,497 --> 01:57:54,473
Yok ya, o şiirdi.
1643
01:57:54,880 --> 01:57:58,083
Neyse, ben size şeyi anlattım mı?
1644
01:57:58,285 --> 01:58:02,316
Geçen gün, sarışın, güzelce bir
hanımefendi, ince, uzun boylu...
1645
01:58:02,856 --> 01:58:04,661
...durdurdu benden imza istedi.
1646
01:58:04,848 --> 01:58:07,661
Evet anlattın İrfan.
İlk onu anlattın ya.
1647
01:58:08,847 --> 01:58:12,339
Bir de siz Kadir İnanır'sınız
diye tutturmasın mı bana.
1648
01:58:12,644 --> 01:58:14,995
İmza verdin gittin. Sonra evet, evet?
1649
01:58:15,159 --> 01:58:18,034
-Hah, verdim imzayı da öyle kurtuldum.
-İyi kurtuldun yani?
1650
01:58:18,786 --> 01:58:22,481
Evet abi sonra da o abla
seni beğenmemişti. Sonra?
1651
01:58:22,826 --> 01:58:26,037
Aman onlar naz, naz.
1652
01:58:26,576 --> 01:58:29,549
Ama bence beni beğendi yani.
1653
01:58:29,823 --> 01:58:31,659
(Somer) Beğenmiştir İrfan.
1654
01:58:31,760 --> 01:58:34,423
Beğenmediyse, gideceğim o
kadının yakasına yapışacağım...
1655
01:58:34,586 --> 01:58:36,492
...diyeceğim ki bu adamı beğen.
1656
01:58:38,243 --> 01:58:41,009
Şimdi Somer Bey kardeşim...
1657
01:58:41,665 --> 01:58:45,103
...beni biliyorsunuz.
Ben kibar, asil bir adamım.
1658
01:58:45,475 --> 01:58:46,991
Beklemesini bilirim.
1659
01:58:47,202 --> 01:58:49,608
Tabii ki de beklemek en doğrusu.
1660
01:58:52,351 --> 01:58:53,874
Haa...
1661
01:58:54,069 --> 01:58:56,702
...bir dakika ya, ben size onun
kim olduğunu söylemedim değil mi?
1662
01:58:56,976 --> 01:58:59,530
Off! Söyle İrfan onu da söyle.
1663
01:59:01,686 --> 01:59:03,226
Ayla.
1664
01:59:04,147 --> 01:59:05,577
Ayla?
1665
01:59:06,498 --> 01:59:10,709
İşte sizin orada çalışan güzelce
bir hanımefendi var ya?
1666
01:59:11,319 --> 01:59:15,147
Zeytin karası gözleri var. Ayla.
1667
01:59:19,343 --> 01:59:21,327
Gel İrfan gel.
1668
01:59:23,444 --> 01:59:25,765
Gel hadi. Hadi bakalım İrfan'a.
1669
01:59:25,944 --> 01:59:27,600
-(Hakan) Afiyet olsun.
-(İrfan) Ayla'ya.
1670
01:59:27,757 --> 01:59:30,373
(Somer) Allah Allah. Ayla'ya hadi.
1671
01:59:34,147 --> 01:59:38,209
Ha, Sadıkcığım şimdi
oraya gidiyoruz ama...
1672
01:59:38,366 --> 01:59:40,577
...perhizine orada da devam edeceksin.
1673
01:59:40,944 --> 01:59:43,811
-İçki içmek de yok.
-(Nesrin) Yağlı kızartma da yok.
1674
01:59:44,139 --> 01:59:45,741
O zaman niye gidiyoruz?
1675
01:59:45,822 --> 01:59:48,632
Ekmeğimizi doğrayalım
çorbamıza burada içelim.
1676
01:59:49,038 --> 01:59:52,663
Gel Sadık. Tamam de çıkalım,
baş edilmez bunlarla.
1677
01:59:53,101 --> 01:59:54,913
Hadi iyi akşamlar çocuklar.
1678
01:59:57,921 --> 01:59:59,624
Yemeğinizi yiyin kızım.
1679
01:59:59,921 --> 02:00:02,311
-Tamam anne.
-Hadi çocuklar.
1680
02:00:02,569 --> 02:00:04,717
-İyi eğlenceler.
-Güle güle.
1681
02:00:05,108 --> 02:00:06,647
Oh, nihayet.
1682
02:00:15,374 --> 02:00:17,718
(Hakan) Vallahi kızlar hep aynı abi.
1683
02:00:18,124 --> 02:00:21,241
En ufak şeyde biz neyiz, o kim...
1684
02:00:21,397 --> 02:00:24,272
...biz ne oluyoruz? Hiç bitmiyor yani.
1685
02:00:25,093 --> 02:00:28,351
Hayır, Derya'yı da üzmek
istemiyorum tabii de...
1686
02:00:28,710 --> 02:00:30,288
Ne bileyim işte ya?
1687
02:00:30,741 --> 02:00:32,757
Adam gibi duracaksın o zaman.
1688
02:00:33,491 --> 02:00:35,648
Ona göre davranacaksın.
1689
02:00:38,007 --> 02:00:40,382
Sen anlatsana abiciğim, ne oldu?
1690
02:00:41,420 --> 02:00:43,522
Abi umursamaz davrandım.
1691
02:00:43,999 --> 02:00:47,015
Yani alındı biraz farkındayım.
1692
02:00:47,710 --> 02:00:49,851
Ya ben kendimi affettiririm de...
1693
02:00:50,179 --> 02:00:53,359
Lisedeki kıza da gidip evlenme teklifi
edecek hâlimiz yok yani değil mi?
1694
02:00:53,476 --> 02:00:55,124
(Somer) Saçmalama oğlum.
1695
02:00:55,491 --> 02:00:57,225
Bak abiciğim...
1696
02:00:58,530 --> 02:01:01,186
...şimdi burada oturuyoruz,
konuşuyoruz ama...
1697
02:01:01,507 --> 02:01:04,234
Ya bu bahsettiğimiz
kızlar benim baldızlarım.
1698
02:01:05,413 --> 02:01:07,499
Benim size ne yapmanız gerektiğini...
1699
02:01:07,580 --> 02:01:10,882
...ya da ne yapmamanız gerektiğini
söylemem doğru olmaz.
1700
02:01:12,577 --> 02:01:14,397
Ama şunu biliyorum.
1701
02:01:15,335 --> 02:01:17,663
Eğer birini seviyorsan...
1702
02:01:19,062 --> 02:01:21,726
...peşinden sonuna kadar gideceksin.
1703
02:01:23,866 --> 02:01:25,944
Ama seviyorsan.
1704
02:01:29,765 --> 02:01:32,046
Ben de Dönüş'ün kalbini kırdım ya.
1705
02:01:33,679 --> 02:01:36,984
Acaba penceresinin altına gidip,
ona şiir falan mı okusam?
1706
02:01:37,685 --> 02:01:41,240
Sever o öyle romantik şeyleri.
Oy, çalı kuşum.
1707
02:01:41,769 --> 02:01:44,910
Allah Allah! Çalı kuşum diyor.
1708
02:01:44,998 --> 02:01:46,800
Oğlum siz delirdiniz mi?
1709
02:01:46,881 --> 02:01:49,488
Biriniz evleneceğim diyor,
öbürü serenat yapacağım.
1710
02:01:49,933 --> 02:01:51,431
(Serdar) Vallahi haklısın abi.
1711
02:01:51,721 --> 02:01:55,040
Biz de kızları kırıp döküyoruz,
sonra da pişman oluyoruz.
1712
02:01:59,986 --> 02:02:02,799
Bana fena fikir gibi gelmedi yani, hani.
1713
02:02:05,400 --> 02:02:06,759
Hani, yani.
1714
02:02:07,971 --> 02:02:09,267
Yani.
1715
02:02:10,931 --> 02:02:14,533
Hakan'a çok sinirliyim ya.
Pis, gıcık. Bir de Canan delisi.
1716
02:02:16,439 --> 02:02:19,072
Deryacığım biraz sakin
olmayı denesen mi acaba?
1717
02:02:19,252 --> 02:02:21,315
Hayır, fazla abartmışsın
kızla kavga ederek.
1718
02:02:21,396 --> 02:02:23,815
Ne yapayım abla? Sinirim tepeme zıpladı.
1719
02:02:24,799 --> 02:02:28,408
Şu okul bir bitse, bir daha hiç kimseyi
görmek zorunda kalmayacağız.
1720
02:02:28,611 --> 02:02:30,759
Bu sayede kimseye sinir de olmayacağız.
1721
02:02:31,096 --> 02:02:34,588
-Aa, ne oldu Dönüş?
-Serdar'la arası bozuldu.
1722
02:02:35,385 --> 02:02:38,118
-Ne oldu yine?
-Kalbimi kırdı biraz.
1723
02:02:38,260 --> 02:02:41,244
Dönüş fazla mı alınganlık yapıyorsun?
1724
02:02:41,727 --> 02:02:44,086
Sen de alınganlık yaparak
üstüne gitme çocuğun.
1725
02:02:44,321 --> 02:02:46,914
Annem zaten fazlasıyla
sıkıştırıyor biliyorsun.
1726
02:02:48,391 --> 02:02:51,758
Orası öyle de ne bileyim,
kırıldım ben işte.
1727
02:02:56,906 --> 02:03:00,375
Abla sen esas yarın ne yapacaksın?
1728
02:03:00,663 --> 02:03:03,921
Bence gitmelisin.
İnsan onuru, gururu için yaşar.
1729
02:03:04,052 --> 02:03:06,638
Neyse ne ya! Kararlı olmak lazım.
1730
02:03:09,678 --> 02:03:12,842
Bence gitme. Somer enişte çok üzgün.
1731
02:03:13,194 --> 02:03:16,366
Hem ben biliyorum,
siz bir gün çok mutlu olacaksınız.
1732
02:03:16,717 --> 02:03:19,522
Bazı aşklar da böyle
acıyla başlıyor işte.
1733
02:03:20,280 --> 02:03:22,858
Ama sizinki çok güzel olacak, ben eminim.
1734
02:03:23,051 --> 02:03:25,981
Dönüş o senin okuduğun romanlarda oluyor.
1735
02:03:26,199 --> 02:03:30,465
Deryacığım senin okuduğun romanlar da
genelde gerilim, korku, cinayet oluyor.
1736
02:03:31,121 --> 02:03:34,480
Hiç boşuna tartışmayın,
hayat ikisi de değil kızlar.
1737
02:03:35,364 --> 02:03:37,528
-(Somer) Bakın beyler...
-Bu ses ne ya?
1738
02:03:38,246 --> 02:03:41,965
-Somer'in sesi değil mi o?
-Yine kaçıracak seni. Aksiyona gel.
1739
02:03:43,340 --> 02:03:45,160
Ben sanki Serdar'ın sesini de
duyuyor gibiyim.
1740
02:03:45,293 --> 02:03:47,098
(Serdar) İlk sen söyle,
biz sana eşlik edeceğiz.
1741
02:03:47,309 --> 02:03:50,793
Oğlum niye ilk önce ben başlıyorum?
Gelin hep beraber başlayalım işte.
1742
02:03:50,874 --> 02:03:53,200
Abi senin başlaman lazım.
Olay sende şu anda.
1743
02:03:53,281 --> 02:03:54,906
(Somer) Ya benim dediğim gibi olacak.
1744
02:03:55,167 --> 02:03:57,456
Abi senin başlaman...
Çıktılar, çıktılar.
1745
02:03:58,347 --> 02:04:00,440
-Hakan?
-Somer?
1746
02:04:01,081 --> 02:04:02,901
Serdar?
1747
02:04:06,370 --> 02:04:10,362
"Son zamanlar yaptıklarıma
bakma ne olursun"
1748
02:04:10,596 --> 02:04:14,143
"Benim aklım başımda değil"
1749
02:04:14,733 --> 02:04:18,702
"Sana söylediklerimi
kafana takma ne olursun"
1750
02:04:18,921 --> 02:04:22,194
"Onlar ipe, sapa gelir şeyler değil"
1751
02:04:22,983 --> 02:04:26,702
"Seni sevmiyorum dedim yalandı"
1752
02:04:26,991 --> 02:04:30,546
"İstemiyorum artık, palavra"
1753
02:04:30,655 --> 02:04:34,858
"Ellerimde çiçekler, kapında sırılsıklam"
1754
02:04:35,116 --> 02:04:38,569
"Görürsen bir gün şaşırma"
1755
02:04:38,772 --> 02:04:43,116
"Beni böyle çaresiz, beni böyle derbeder"
1756
02:04:43,264 --> 02:04:47,819
"Beni böyle ortalarda bırakma"
1757
02:04:49,054 --> 02:04:51,476
-Abi devam.
-Hişt, sakın yumuşamayın.
1758
02:04:51,632 --> 02:04:55,702
"Son zamanlar yaptıklarıma
bakma ne olursun"
1759
02:04:55,866 --> 02:04:59,554
"Benim aklım başımda değil"
1760
02:04:59,913 --> 02:05:03,944
"Sana söylediklerimi
kafana takma ne olursun"
1761
02:05:04,048 --> 02:05:08,006
"Onlar ipe, sapa gelir şeyler değil"
1762
02:05:08,429 --> 02:05:12,304
"Seni sevmiyorum dedim yalandı"
1763
02:05:12,491 --> 02:05:14,991
"İstemiyorum artık, palavra"
1764
02:05:15,072 --> 02:05:17,264
-Getirdim.
-"Ellerimde çiçekler, kapında sırılsıklam"
1765
02:05:17,345 --> 02:05:18,803
-Bunlar ne Derya?
-Su.
1766
02:05:18,884 --> 02:05:20,515
-Ne yapacağız bunları?
-Dökeceğiz.
1767
02:05:20,687 --> 02:05:22,976
-Derya olmaz, hasta olurlar.
-"Görürsen bir gün şaşırma"
1768
02:05:23,491 --> 02:05:26,288
Maden kapında sırılsıklam diyorlar,
ıslanacaklar.
1769
02:05:26,412 --> 02:05:28,342
"Beni böyle çaresiz, beni böyle derbeder"
1770
02:05:28,569 --> 02:05:31,241
"Beni böyle ortalarda bırakma"
1771
02:05:31,326 --> 02:05:32,623
-Hadi.
-Hadi.
1772
02:05:32,951 --> 02:05:37,147
"Ellerimde çiçekler, kapında sırılsıklam"
1773
02:05:37,435 --> 02:05:40,435
(Müzik)
1774
02:05:59,804 --> 02:06:02,804
(Müzik devam ediyor)
1775
02:06:22,328 --> 02:06:25,328
(Müzik devam ediyor)
1776
02:06:45,851 --> 02:06:48,851
(Müzik devam ediyor)
1777
02:07:00,539 --> 02:07:02,914
Şu anda odasının camına çıkarsa...
1778
02:07:03,235 --> 02:07:05,438
...yarın mahkemeye gelmeyecek.
1779
02:07:16,149 --> 02:07:18,664
Abi hemen umudunu kaybetme.
1780
02:07:18,946 --> 02:07:20,703
Daha yeni ıslandık.
1781
02:07:21,524 --> 02:07:24,110
Sinirli ya şimdi, ondan abi.
1782
02:07:25,610 --> 02:07:27,242
(Serdar) Hadi gidelim abi.
1783
02:07:37,251 --> 02:07:39,774
-Aha çıktı, çıktı abi!
-Kim çıktı kim?
1784
02:07:41,001 --> 02:07:44,001
(Duygusal müzik)
1785
02:07:50,516 --> 02:07:52,086
Gelmeyecek.
1786
02:07:53,524 --> 02:07:56,313
Ayrılmayacağız. Gelmeyecek.
1787
02:08:00,477 --> 02:08:01,907
Hadi gidelim.
1788
02:08:02,805 --> 02:08:05,805
(Duygusal müzik)
1789
02:08:25,977 --> 02:08:28,977
(Duygusal müzik devam ediyor)
1790
02:08:37,571 --> 02:08:40,039
Dokuz buçukdaydı değil mi duruşma?
1791
02:08:51,095 --> 02:08:52,907
Gelme Türkan.
1792
02:08:54,790 --> 02:08:57,196
Gelme. Lütfen gelme.
1793
02:09:08,805 --> 02:09:11,805
(Gerilim müziği)
1794
02:09:24,509 --> 02:09:26,211
(Kapı zili çaldı)
1795
02:09:26,712 --> 02:09:28,352
(Kapı açıldı)
1796
02:09:30,243 --> 02:09:31,704
(Kapı vuruldu)
1797
02:09:36,312 --> 02:09:39,350
-Nihat Bey hoş geldiniz.
-Rüçhan Hanım...
1798
02:09:39,821 --> 02:09:42,016
-Ne ikram edelim size?
-Hiçbir şey.
1799
02:09:42,915 --> 02:09:46,407
-Buyurun, oturun o zaman.
-Lafı uzatmadan konuya gireceğim.
1800
02:09:47,649 --> 02:09:49,626
Peki, buyurun.
1801
02:09:50,626 --> 02:09:52,594
(Nihat) Sizinle bir anlaşma yapmıştık.
1802
02:09:52,743 --> 02:09:56,751
Ama siz her şeyi yıkıp, alt üst
etmek için Mine'yi işe almışsınız.
1803
02:09:57,688 --> 02:09:59,220
Neden?
1804
02:09:59,703 --> 02:10:02,219
Şartlar değişti çünkü.
1805
02:10:02,540 --> 02:10:05,251
Mine karnında benim torunumu taşıyor.
1806
02:10:06,704 --> 02:10:10,032
O benim çocuğum.
Sizin torununuz falan değil.
1807
02:10:13,047 --> 02:10:15,930
Bence bu pek mümkün görünmüyor.
1808
02:10:16,011 --> 02:10:18,251
Bunu siz de çok iyi biliyorsunuz.
1809
02:10:21,548 --> 02:10:24,907
Bana bununla gelmekle
çok büyük bir hata ettiniz.
1810
02:10:26,055 --> 02:10:29,586
Bu yoldan dönmezseniz, o çocuğun da...
1811
02:10:30,055 --> 02:10:32,297
...oğlunuzun da mezarını hazırlayın.
1812
02:10:32,626 --> 02:10:35,626
(Gerilim müziği)
1813
02:10:40,274 --> 02:10:41,610
(Kapı kapandı)
1814
02:10:54,094 --> 02:10:55,446
Gelmedi.
1815
02:11:02,141 --> 02:11:06,211
(Mübaşir) Davacı Somer Korman!
Davalı Türkan Korman!
1816
02:11:09,219 --> 02:11:12,219
(Duygusal müzik)
1817
02:11:37,774 --> 02:11:41,102
Yetiştim. Merhaba ben Türkan Korman.
1818
02:11:42,421 --> 02:11:45,421
(Duygusal müzik)
1819
02:12:05,891 --> 02:12:08,891
(Duygusal müzik devam ediyor)
1820
02:12:22,102 --> 02:12:24,071
Oturabilirsiniz.
1821
02:12:29,710 --> 02:12:32,710
(Duygusal müzik)
1822
02:12:46,321 --> 02:12:47,657
(Kapı vuruldu)
1823
02:12:49,055 --> 02:12:51,250
Aa, ben annesiyim.
1824
02:12:52,921 --> 02:12:55,921
(Duygusal müzik)
1825
02:13:17,594 --> 02:13:20,594
(Duygusal müzik devam ediyor)
1826
02:13:31,938 --> 02:13:34,563
Davacı Somer Korman.
1827
02:13:36,649 --> 02:13:39,321
Davalı Türkan Korman.
1828
02:13:41,118 --> 02:13:45,266
Davacının mahkememize vermiş
olduğu dava dilekçesinde...
1829
02:13:45,539 --> 02:13:48,336
...özetle davalı taraf ile...
1830
02:13:48,430 --> 02:13:51,094
...anlaşmalı boşanmaya karar verdiğini...
1831
02:13:51,430 --> 02:13:54,735
...bu evliliklerinden
çocuklarının bulunmadığını...
1832
02:13:54,954 --> 02:13:58,594
...davalı eşiyle uzunca bir
süredir devam etmekte olan...
1833
02:13:58,675 --> 02:14:00,823
...anlaşmazlıkların olduğunu...
1834
02:14:01,133 --> 02:14:03,975
...sosyal ve kültürel
anlamda farklılıkların...
1835
02:14:04,056 --> 02:14:06,030
...zamanla ortaya çıktığını...
1836
02:14:06,202 --> 02:14:09,421
...ortak yaşamın çekilmez
hâle geldiğini...
1837
02:14:09,678 --> 02:14:12,584
...bu nedenle boşanmalarına
karar verilmesini...
1838
02:14:12,719 --> 02:14:15,170
...talep ve dava etmiştir.
1839
02:14:20,827 --> 02:14:24,085
Türkan Korman, davacı Somer Korman’ın...
1840
02:14:24,366 --> 02:14:27,223
...boşanma talebini kabul ediyor musunuz?
1841
02:14:33,253 --> 02:14:34,862
(Türkan iç ses) Ah Somer...
1842
02:14:34,995 --> 02:14:37,532
...evlenirken kabul ediyor
musun diye sorduklarında da...
1843
02:14:37,613 --> 02:14:39,852
...böyle baksaydın bana keşke.
1844
02:14:40,611 --> 02:14:43,228
Bu bakışın için ne çok bekledim.
1845
02:14:43,634 --> 02:14:48,071
Kaybettiğini anladığında değil de
sana ilk tutunduğumda baksaydın.
1846
02:14:49,517 --> 02:14:51,368
(Nesrin iç ses) Yapma kızım yapma.
1847
02:14:51,509 --> 02:14:55,266
Seni seviyor görmüyor musun?
Yıkma yavrum yuvanı.
1848
02:14:57,766 --> 02:15:00,586
(Türkan iç ses) Annemle annen
arasında bir pamuk ipliğiydik.
1849
02:15:01,025 --> 02:15:03,743
Bak kopuyoruz şimdi.
1850
02:15:08,345 --> 02:15:10,462
(Somer iç ses) Yapma Türkan.
1851
02:15:10,868 --> 02:15:13,790
Annen bile anladı seni
kaybetmek istemediğimi.
1852
02:15:14,439 --> 02:15:16,088
Yapma ne olur.
1853
02:15:16,169 --> 02:15:19,169
(Duygusal müzik)
1854
02:15:35,428 --> 02:15:38,428
(Jenerik müziği)
1855
02:15:48,053 --> 02:15:50,662
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
1856
02:15:50,936 --> 02:15:53,842
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
Kanal D tarafından...
1857
02:15:54,108 --> 02:15:57,038
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1858
02:15:57,271 --> 02:15:59,279
www.sebeder.org
1859
02:15:59,599 --> 02:16:02,306
Sesli Betimleme Metin Yazarı:
Nezahat Şalkamcı
1860
02:16:02,574 --> 02:16:05,465
Seslendiren: Emine Kolivar
1861
02:16:05,901 --> 02:16:08,885
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Hatice Başpınar - Ece Naz Batmaz...
1862
02:16:08,966 --> 02:16:11,590
...Büşra Koçak - Nuray Ünal -
Özgür Türk
1863
02:16:11,671 --> 02:16:14,202
İşaret Dili Çevirmeni:
Berrak Fırat
1864
02:16:14,283 --> 02:16:17,236
Editörler: Dolunay Ünal -
Fulya Akbaba - Samet Demirtaş
1865
02:16:17,318 --> 02:16:20,162
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
1866
02:16:20,364 --> 02:16:23,364
(Jenerik müziği)
137043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.