All language subtitles for uc kiz kardes Episode 11
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
(Jenerik müziği)
2
00:00:34,240 --> 00:00:36,120
(Dönüş dış ses) Korkunun bittiği
bir yer var.
3
00:00:36,760 --> 00:00:39,380
İnsanın başına gelene
teslim olduğu yer orası.
4
00:00:41,080 --> 00:00:44,020
O teslimiyet aslında bir yenilgi değil...
5
00:00:45,000 --> 00:00:50,100
...toparlanmak için soluk aldığı ve
cesaretiyle kucaklaştığı yer.
6
00:00:54,560 --> 00:00:58,740
Bazen en güzel hikâyeler bir yaranın
en çok kanadığı yerden başlar.
7
00:01:00,540 --> 00:01:03,700
Çünkü artık iyileşme vakti gelmiştir.
8
00:01:10,520 --> 00:01:13,360
Ablam yarasını saklamıyordu artık.
9
00:01:14,700 --> 00:01:19,100
Annemin dünyasında ise bir yarayı
ele güne göstermek zayıflıktı.
10
00:01:19,800 --> 00:01:21,240
Büyük bir utançtı.
11
00:01:22,480 --> 00:01:24,720
Komşuların kapanmayan pencereleri...
12
00:01:25,160 --> 00:01:28,740
...üzerimize dikilen gözleri
sanki bütün dünyasıydı.
13
00:01:35,960 --> 00:01:39,820
Bizim annemizle Öğretmen Nesrin Hanım
arasındaki fark buydu işte.
14
00:01:40,870 --> 00:01:43,220
Kızları onun yaralarının kabuklarıydı.
15
00:01:44,411 --> 00:01:50,311
Ve ablam eve dönerek
el âleme annemin yarasını açık ediyor...
16
00:01:50,680 --> 00:01:53,160
...hatta o kabuğu kanatıyordu.
17
00:01:54,809 --> 00:01:57,099
Herkesin saygı duyduğu
o başarılı öğretmen...
18
00:01:57,320 --> 00:02:01,380
...en büyük eserinde hiç beklemediği
bir gerçekle yüzleşmek zorundaydı.
19
00:02:02,940 --> 00:02:08,100
Ablamın açılmamış çeyizleri
annemin en büyük başarısızlığıydı.
20
00:02:13,080 --> 00:02:15,740
(Duygusal müzik)
21
00:02:34,095 --> 00:02:35,315
(Nesrin) Gel kızım içeri.
22
00:02:38,040 --> 00:02:40,700
(Duygusal müzik devam ediyor)
23
00:02:59,759 --> 00:03:01,759
(Duygusal müzik devam ediyor)
24
00:03:07,126 --> 00:03:10,266
(Nesrin) Bunlara hiç dokunmayalım,
merdiven altına koyalım.
25
00:03:10,480 --> 00:03:14,042
Sadık duymasın.
Sonra dikiş odasına çıkarırız.
26
00:03:14,297 --> 00:03:16,077
Tamam, ben sana yardım ederim.
27
00:03:17,520 --> 00:03:21,220
Enişte gözünü seveyim
Sadık'a hiçbir şey söyleme.
28
00:03:21,400 --> 00:03:24,300
-Doktor üzülmesin, dedi. Olur mu?
-Tamam.
29
00:03:24,645 --> 00:03:26,764
Haberi yok mu? Demediniz mi bir şey?
30
00:03:27,000 --> 00:03:31,040
Yok, sözde ayaklanana kadar
babasına bakacak diye geldi.
31
00:03:31,240 --> 00:03:34,740
Böyle bilecek yani ondan sonra da
yavaş yavaş söyleyeceğiz.
32
00:03:35,499 --> 00:03:36,720
Hadi hayırlısı.
33
00:03:37,036 --> 00:03:38,036
Ver.
34
00:03:38,840 --> 00:03:42,100
Anne, babamın çorbası pişti herhâlde
altını kapatayım mı?
35
00:03:42,240 --> 00:03:44,580
(Nesrin) Kapat kızım.
Tabağa koy, soğusun.
36
00:03:44,720 --> 00:03:48,420
Yoğurt da çıkar. Ben ilaçlarını
tepsiye koymuştum, onları da götür.
37
00:03:48,520 --> 00:03:51,760
Babanızın yemeğini verdikten sonra
bayram alışverişine çıkarız.
38
00:03:51,841 --> 00:03:54,000
-Tamam.
-Ben çocuklara yardım edeyim.
39
00:03:54,081 --> 00:03:55,081
(Nesrin) Tamam canım.
40
00:03:58,640 --> 00:04:01,140
(Duygusal müzik)
41
00:04:10,400 --> 00:04:11,500
Anne...
42
00:04:15,640 --> 00:04:16,640
Kızım.
43
00:04:18,960 --> 00:04:21,140
Lütfen babana bir şey belli etme.
44
00:04:23,400 --> 00:04:24,400
Ne olur.
45
00:04:27,600 --> 00:04:30,540
(Duygusal müzik)
46
00:04:57,020 --> 00:05:00,500
Burada... Şu da, şu da, şu da...
47
00:05:08,360 --> 00:05:09,460
(Hikmet) Sadık.
48
00:05:10,440 --> 00:05:13,700
-Geciktiniz Hikmet, neredesiniz?
-Anca gelebildik.
49
00:05:14,100 --> 00:05:16,820
-Neredeler?
-Aşağıdalar.
50
00:05:16,960 --> 00:05:18,912
Mutfakta sohbet ediyorlar herhâlde.
51
00:05:18,993 --> 00:05:22,300
İyi. Ben de ödenecekleri ayırıyorum.
52
00:05:23,120 --> 00:05:26,620
Nesrin sağ olsun maaşımı çekti getirdi.
53
00:05:27,920 --> 00:05:29,820
Sadık baba maaş nedir?
54
00:05:30,600 --> 00:05:33,000
Oğlum çalışıyoruz ya...
55
00:05:34,000 --> 00:05:36,360
...emeğimizin karşılığı aldığımız para.
56
00:05:38,220 --> 00:05:39,500
Para nedir?
57
00:05:40,519 --> 00:05:45,479
Mesut, biz emeğimizi veriyoruz,
onlar da bize para veriyor.
58
00:05:45,560 --> 00:05:48,200
Biz de o parayla
ihtiyaçlarımızı görüyoruz.
59
00:05:48,640 --> 00:05:51,860
-Nerede görüyoruz?
-İşte alışveriş yapıyoruz.
60
00:05:52,760 --> 00:05:55,200
Çok para olursa
her şeyi alabilirsin evladım.
61
00:05:56,260 --> 00:05:57,340
Her şeyi mi?
62
00:05:58,640 --> 00:06:01,140
Yani hemen hemen her şeyi.
63
00:06:01,760 --> 00:06:04,520
Yok canım, her şeyi alamazsın.
64
00:06:05,680 --> 00:06:10,100
Bazı şeyler parayla alınamaz.
Mesela aile olmak gibi...
65
00:06:10,200 --> 00:06:14,500
...sevmek, sevilmek gibi.
Onlara paranın gücü yetmez oğlum.
66
00:06:16,580 --> 00:06:19,420
-Mesut'un parası yok.
-Olmasın zaten.
67
00:06:20,080 --> 00:06:21,420
İhtiyaç da yok.
68
00:06:22,920 --> 00:06:26,120
Bir defa Mesut'un seveni çok.
69
00:06:27,320 --> 00:06:31,580
-Bir kere onun Sadık babası var.
-Mesut'un seveni çok.
70
00:06:36,000 --> 00:06:39,620
Mesut paralarla uçak yapsın.
Dönüş kardeşim öğretti.
71
00:06:40,200 --> 00:06:44,340
Yok, yapmasın.
Şimdi onlar bize lazım.
72
00:06:45,360 --> 00:06:46,580
Bize lazım.
73
00:06:47,440 --> 00:06:50,704
Şeker alacağız, bayramlık alacağız.
Yarın bayram ya.
74
00:06:51,160 --> 00:06:53,493
Şeker alacağız, bayramlık alacağız.
75
00:06:55,085 --> 00:06:56,580
-Babacığım.
-Güzel kızım gel.
76
00:06:57,340 --> 00:07:00,400
-Yemeğini getirdim.
-Teşekkür ederim.
77
00:07:00,512 --> 00:07:03,180
Babacığım, bize bayramlık
kıyafet alacağız değil mi?
78
00:07:03,940 --> 00:07:06,860
Bir de evde ayakkabı boyası bitmiş,
ondan da alsak iyi olur.
79
00:07:07,400 --> 00:07:09,138
Olur kızım, alırız.
80
00:07:10,520 --> 00:07:11,660
Canım babam.
81
00:07:12,540 --> 00:07:15,401
Hadi sana afiyet olsun.
İlaçlarını içmeyi unutma, tamam mı?
82
00:07:15,600 --> 00:07:16,799
Sağ ol kızım.
83
00:07:18,760 --> 00:07:21,380
Kardeşim, Mesut'un da
ayakkabısını boyasın.
84
00:07:21,600 --> 00:07:23,280
(Sadık) Boyar, boyar.
85
00:07:28,180 --> 00:07:29,242
Hikmet...
86
00:07:29,980 --> 00:07:31,660
...şu parayı al...
87
00:07:31,929 --> 00:07:35,100
...kredinin ilk taksitini
sen ödersin, ben yarın çıkamam.
88
00:07:36,000 --> 00:07:39,740
Çocuklar bayramlık bekliyor Sadık.
Krediyi bu aylık ben hallederim.
89
00:07:40,320 --> 00:07:41,700
Olmaz öyle şey, al şunu.
90
00:07:42,560 --> 00:07:44,500
Bu ay böyle olsun. İnat etme.
91
00:07:44,680 --> 00:07:47,460
Hikmet hadi al şunu gözünü seveyim.
92
00:07:52,520 --> 00:07:54,740
Baba bugün alışverişe çıkıyormuşuz.
93
00:07:59,200 --> 00:08:01,740
(Duygusal müzik)
94
00:08:04,994 --> 00:08:06,351
Tabii kızım, tabii.
95
00:08:07,040 --> 00:08:10,940
Annenle konuşursunuz
istediklerinizi alırsınız.
96
00:08:11,600 --> 00:08:12,940
Aslan babam.
97
00:08:18,400 --> 00:08:20,540
(Duygusal müzik devam ediyor)
98
00:08:24,615 --> 00:08:27,675
Ablacığım hadi yüzün gülsün biraz.
99
00:08:28,400 --> 00:08:30,240
Babam görürse çok üzülür.
100
00:08:31,120 --> 00:08:33,992
Hem kesin soracak bize
niye yukarı gelmiyorsunuz diye.
101
00:08:36,080 --> 00:08:37,540
Biraz toparlanayım...
102
00:08:38,218 --> 00:08:39,698
...çıkacağım yanına.
103
00:08:43,080 --> 00:08:46,540
Babamın keyfi yerinde annenle konuşun
alışverişe çıkın, dedi.
104
00:08:47,400 --> 00:08:51,540
Ablacığım sen de çıkarsın bizimle.
Moral olur, ne dersin?
105
00:08:57,099 --> 00:08:59,579
Ablamın morali pek
düzelecek gibi değil ama...
106
00:09:00,800 --> 00:09:02,280
...bilmiyorum kızlar.
107
00:09:03,440 --> 00:09:05,280
İçimde kocaman bir boşluk var.
108
00:09:06,340 --> 00:09:08,180
Sanki garip bir sessizlik gibi.
109
00:09:09,480 --> 00:09:12,300
Rüçhan Hanım teyzenin sesini
duymadığın içindir o.
110
00:09:17,380 --> 00:09:18,500
Abla...
111
00:09:19,340 --> 00:09:21,620
...Somer enişte hiçbir şey demedi mi
sana giderken?
112
00:09:21,701 --> 00:09:23,180
Eniştemiz değil artık.
113
00:09:24,080 --> 00:09:25,080
Ne diyecek?
114
00:09:25,680 --> 00:09:29,960
Başından beri bunu istiyordu zaten.
Oldu işte. Boşanacağız.
115
00:09:30,289 --> 00:09:31,569
İki yüzlü gıcık!
116
00:09:31,920 --> 00:09:35,637
Bize şirinlik yaparken sinsi sinsi
ayrılık planları yapıyormuş meğer.
117
00:09:36,760 --> 00:09:40,160
Abla peki Rüçhan Hanım,
hani sen onun biricik geliniydin?
118
00:09:41,369 --> 00:09:42,780
O da mı bir şey demedi?
119
00:09:44,960 --> 00:09:46,580
Her şey konuşuldu işte.
120
00:09:48,763 --> 00:09:51,120
Siz de benim için üzülmeyin artık kızlar.
121
00:09:51,820 --> 00:09:54,020
Babama hiçbir şey belli
etmeyin yeter, tamam?
122
00:09:54,740 --> 00:09:57,660
Ablacığım, esas sen üzülme.
123
00:09:58,880 --> 00:10:02,340
İnşallah o enişte bozuntusu
pişman olur da aşkından geberir.
124
00:10:06,068 --> 00:10:08,520
Kızlar iyi tarafından bakalım.
125
00:10:09,080 --> 00:10:12,796
Ablam eve geri döndü,
üç kız kardeş yine aynı çatı altındayız.
126
00:10:12,980 --> 00:10:14,665
Bundan daha güzel ne olabilir ki?
127
00:10:14,746 --> 00:10:17,246
Çak be Dönüş.
Güzel dedin vallahi.
128
00:10:20,940 --> 00:10:21,972
Ablacığım.
129
00:10:22,506 --> 00:10:23,860
Sen sevinmedin mi?
130
00:10:24,880 --> 00:10:28,440
Gene aynı odadayız. Sabahlara kadar
muhabbet edeceğiz.
131
00:10:28,530 --> 00:10:31,690
Biz kuduracağız annem delirecek,
ne güzel değil mi?
132
00:10:35,660 --> 00:10:37,880
Hiçbir şey eskisi gibi olmuyor işte.
133
00:10:40,080 --> 00:10:42,460
İnsan bir kere evlenip
boşandıktan sonra...
134
00:10:43,040 --> 00:10:45,220
...babaevine gelince
biraz mahcup hissediyor.
135
00:10:47,680 --> 00:10:50,400
Anneme, babama yük olacakmışım gibi
hissediyorum.
136
00:10:53,280 --> 00:10:54,620
Ablacığım...
137
00:10:55,200 --> 00:10:58,820
...sen yük olur musun?
-İnsan kendi evinde yük olur mu?
138
00:10:59,040 --> 00:11:01,020
Sen bizim bir tanecik ablamızsın.
139
00:11:03,240 --> 00:11:04,540
İyi ki geldin.
140
00:11:08,960 --> 00:11:10,660
İyi ki varsınız kızlar.
141
00:11:17,140 --> 00:11:18,339
(Somer) Kolay gelsin.
142
00:11:18,420 --> 00:11:20,140
-Hoş geldiniz Somer Bey.
-Merhaba.
143
00:11:20,280 --> 00:11:22,420
-Hoş bulduk.
-Epeydir yoktunuz.
144
00:11:22,740 --> 00:11:25,220
-Havalar düzelince tabii.
-Bir süre buradayım artık.
145
00:11:25,320 --> 00:11:28,700
Hemen açılacak mıyız?
Bir şeyler almam gerek, erzağımız yok.
146
00:11:28,840 --> 00:11:31,220
Tamam, ne gerekiyorsa sen toparla abi
ondan sonra.
147
00:11:31,340 --> 00:11:33,300
Çıkarız şöyle eski günlerdeki gibi.
148
00:11:35,220 --> 00:11:36,700
Eski günlerdeki gibi.
149
00:11:39,400 --> 00:11:41,620
Dönüp dolaşıp yine
bekâr evine geliyorsun işte.
150
00:11:42,080 --> 00:11:44,180
Ben kamaradayım Somer Bey.
Siz keyfinize bakın.
151
00:11:45,600 --> 00:11:47,820
(Duygusal müzik)
152
00:12:06,900 --> 00:12:09,860
(Duygusal müzik devam ediyor)
153
00:12:37,580 --> 00:12:39,720
(Telefon çalıyor)
154
00:12:40,320 --> 00:12:42,580
-Alo.
-(Somer ses) Alo. Dönüş sen misin?
155
00:12:42,720 --> 00:12:46,500
Somer eniş...
Somer abi buyur, benim Dönüş.
156
00:12:48,620 --> 00:12:51,580
-Ablanı alabilir miyim?
-Tabii, bir saniye.
157
00:12:51,661 --> 00:12:52,781
(Kısık sesle) Abla.
158
00:13:00,660 --> 00:13:02,700
Hayır de, yok de.
159
00:13:06,172 --> 00:13:09,512
Somer abi ben ablamı evde sanıyordum da
markete kadar çıkmış.
160
00:13:11,800 --> 00:13:15,760
Öyle olsun bakalım. Peki.
İyi günler.
161
00:13:18,520 --> 00:13:22,156
-Abla konuşsaydın keşke.
-Evet, konuşsaydın keşke abla.
162
00:13:22,237 --> 00:13:25,297
Ne kadar mutlu olduğunu söyleseydin.
İyice gıcık olurdu.
163
00:13:28,520 --> 00:13:31,800
Boş verin kızlar.
Konuşacak bir şey kalmadı artık.
164
00:13:37,720 --> 00:13:40,140
(Türkan dış ses) Neden bu kadar
zorluyorsun kendini?
165
00:13:41,560 --> 00:13:43,180
Neye direniyorsun?
166
00:13:46,740 --> 00:13:49,180
Korktuğun şeye teslim olmalısın belki de.
167
00:13:51,720 --> 00:13:54,460
Bak ben küçükken
karanlıktan çok korkardım.
168
00:13:55,700 --> 00:13:57,300
Sonra fark ettim ki...
169
00:13:58,280 --> 00:14:01,860
...bilinmezliğe teslim olduğunda
her şey görünmeye başlıyor.
170
00:14:03,200 --> 00:14:04,880
Korktuğun şey kayboluyor.
171
00:14:05,980 --> 00:14:07,760
(Türkan dış ses) Sen kalıyorsun geriye.
172
00:14:11,580 --> 00:14:14,500
(Duygusal müzik)
173
00:14:30,060 --> 00:14:35,060
Şuna bak, katı bile açılmamış.
Aynı ütülediğim gibi duruyor.
174
00:14:37,080 --> 00:14:39,420
Bunları depodan çıkarttılar,
biliyor musun?
175
00:14:40,560 --> 00:14:42,800
Kullandırtmamıştır çocuğuma.
176
00:14:44,280 --> 00:14:49,100
Sana söyledim, bu kadının başına
buyruk hâlleri hiç hoş değil diye.
177
00:14:52,040 --> 00:14:55,540
Biz bunları hiç açmayacağız,
böyle kaldıracağız.
178
00:14:56,140 --> 00:14:59,620
Nesrinciğim bunları bir havalandırıp
öyle sandığa koymak lazım.
179
00:15:00,140 --> 00:15:02,140
Türkan nasılsa evine dönecek.
180
00:15:03,450 --> 00:15:05,130
Türkan eve mi dönecek?
181
00:15:06,840 --> 00:15:08,834
Rüçhan'la benim yüzümden...
182
00:15:08,914 --> 00:15:11,780
...kızımın evliliğinin
bozulmasına göz yumamam.
183
00:15:12,400 --> 00:15:15,480
Şu anda çok üzgün, babası için.
Rüçhan'a kızgın.
184
00:15:15,880 --> 00:15:20,660
Bir ayaklansın, bir iyileşsin Sadık
ben biliyorum, geçecek kızgınlığı.
185
00:15:21,120 --> 00:15:24,700
Nesrinciğim, Türkan o evde
mutlu değil.
186
00:15:25,360 --> 00:15:28,180
Ayrıca bitmişse bitmiştir.
Çocuk oyuncağı mı bu!
187
00:15:28,720 --> 00:15:31,660
Madem öyle niye bütün
bunları toplayıp geldik.
188
00:15:31,900 --> 00:15:33,300
Yok Nezahat, yok.
189
00:15:33,989 --> 00:15:37,360
Ben, çocuğumun boşanmasına
göz yumamam.
190
00:15:37,700 --> 00:15:40,200
Şu anda ben kocama ayrı üzülüyorum ama...
191
00:15:40,280 --> 00:15:43,100
...çocuğum için ciğerim yanıyor,
sen anlamıyorsun beni.
192
00:15:45,089 --> 00:15:48,850
Doğru tabii. Ben doğurmadığım için
seni pek anlayamıyorum.
193
00:15:49,420 --> 00:15:52,280
Niye her şeyi böyle yanlış
tarafından görüyorsun?
194
00:15:52,680 --> 00:15:54,860
Niye her şeyi yanlış anlıyorsun?
195
00:15:57,120 --> 00:15:59,440
Nesrin belki de ben anası
olmadığım için...
196
00:15:59,520 --> 00:16:02,420
...senden daha iyi görüyorumdur
bazı şeyleri.
197
00:16:03,120 --> 00:16:05,387
Kaldır artık şu gözündeki perdeyi.
198
00:16:05,468 --> 00:16:08,620
Nezahat, Türkan'ın bir düzeni olmalı.
199
00:16:09,440 --> 00:16:12,680
Benim çocuğumun
mutsuzluğunun nedeni o kadın.
200
00:16:13,380 --> 00:16:17,900
Rahmetli annenle beni düşün.
Evlenip onun yanına gitseydim...
201
00:16:18,400 --> 00:16:20,680
...rahat edebilir miyim,
mutlu olabilir miydim?
202
00:16:20,760 --> 00:16:23,280
Ki rahmetliyi ne kadar
çok severdim, biliyorsun.
203
00:16:23,400 --> 00:16:26,560
Yoo, olmazdı. O inat, sen inat.
204
00:16:27,659 --> 00:16:32,079
(Nesrin) İşte inadından falan değil ama
ev ev üstüne olmaz Nezahat.
205
00:16:32,160 --> 00:16:33,940
Herkesin kendine ait bir düzeni olmalı...
206
00:16:34,021 --> 00:16:37,413
...herkesin kendine ait
yuvası olmalı, ocağı tütmeli.
207
00:16:37,494 --> 00:16:39,774
(Nezahat) İyi de Nesrinciğim
balık baştan koktu bir kere.
208
00:16:39,900 --> 00:16:41,960
(Nesrin) Bunun başı sonu yok Nezahat.
209
00:16:42,040 --> 00:16:46,100
Herkesin çatısı ayrı olacak,
herkesin ocağı ayrı kaynayacak.
210
00:16:46,240 --> 00:16:48,840
Benim kızım da kendi düzenini
kuracak.
211
00:16:50,320 --> 00:16:52,820
(Nezahat) Doğru, doğru söylüyorsun.
Haklısın.
212
00:16:53,620 --> 00:16:58,300
Bu kadın çocuğu kendi yanına alırken
bize söz vermedi mi ayrı ev açacağım diye.
213
00:16:58,381 --> 00:16:59,381
Dedi.
214
00:16:59,462 --> 00:17:03,686
Açsaydı bunların hiçbir tanesi
olmayacaktı. Bu hâle gelmeyecektik.
215
00:17:03,880 --> 00:17:05,220
Yoksa ben biliyorum...
216
00:17:06,240 --> 00:17:08,280
...benim kızım mutlu Somer'le.
217
00:17:09,319 --> 00:17:12,119
Somer daha düne kadar çocuk istiyordu.
218
00:17:12,325 --> 00:17:14,425
Doğru, öyle diyordu.
219
00:17:16,739 --> 00:17:20,619
Ben huysuz kayınvalide sorunları
yüzünden...
220
00:17:20,700 --> 00:17:23,920
...çocuğumun evliliğinin yıkılmasına
izin vermeyeceğim.
221
00:17:24,640 --> 00:17:27,900
Borç benim borcum,
altın benim borcum.
222
00:17:28,640 --> 00:17:32,140
Ben öderim, ben her şeyi yoluna koyarım.
223
00:17:34,000 --> 00:17:36,920
Yeter ki Türkan Somer'le mutlu olsun.
224
00:17:38,080 --> 00:17:42,380
Bu çocuk yarın öbür gün
annemle babam dünürleriyle geçinemedi...
225
00:17:42,560 --> 00:17:45,680
...onlar yüzünden yuvam
yıkıldı derse ben ne yaparım?
226
00:17:47,640 --> 00:17:49,740
Kızıma ayrı ev açacaklar.
227
00:17:50,480 --> 00:17:53,380
Bu eşyaların hepsini de götüreceğiz...
228
00:17:53,760 --> 00:17:55,620
...oraya yerleştireceğiz.
229
00:18:00,200 --> 00:18:01,700
Tamam canım, tamam.
230
00:18:11,540 --> 00:18:13,340
Ah Nesrin ah.
231
00:18:15,800 --> 00:18:18,500
(Duygusal müzik)
232
00:18:23,811 --> 00:18:26,380
(Ayak sesleri yaklaşıyor)
233
00:18:32,250 --> 00:18:34,895
Orası değil kızım, orası değil anneciğim.
234
00:18:35,044 --> 00:18:36,333
Ben kaldırırım.
235
00:18:37,859 --> 00:18:40,599
Eskiden yeri burasıydı,
değiştirdin mi anne?
236
00:18:40,840 --> 00:18:43,667
Ben yaparım yemekten
sonra, bırak. Otur sen.
237
00:18:43,870 --> 00:18:46,300
Tamam anneciğim, ben halledeyim.
Dağınık kalmasın.
238
00:18:46,440 --> 00:18:47,900
Gel, gel şöyle.
239
00:18:55,180 --> 00:18:59,060
Buraya iş yapmaya gelmedin sen
güzel kızım. Azıcık kafanı dinle.
240
00:19:00,520 --> 00:19:02,220
Yüzünü de çok düşürme.
241
00:19:02,880 --> 00:19:04,580
Baban anlamasın bir şey.
242
00:19:05,080 --> 00:19:08,220
Böyle böyle idare edeceğiz,
geçecek zaman.
243
00:19:09,080 --> 00:19:10,500
Tamam anneciğim.
244
00:19:12,620 --> 00:19:15,460
Ben üstümü değişeyim hemen.
245
00:19:16,219 --> 00:19:19,859
Eşyalarımı da daha yerleştirmedim,
valizde kaldı. Onları da yerleştireyim.
246
00:19:19,940 --> 00:19:22,740
Kirlin varsa bırak ben kızların
gömlekleriyle yıkarım.
247
00:19:23,600 --> 00:19:26,780
Sen niye yıkıyorsun ki benim
kıyafetlerimi anne? Ben hallederim.
248
00:19:27,320 --> 00:19:29,700
Ne var canım bunda. Çık sen.
249
00:19:30,980 --> 00:19:32,220
Tamam.
250
00:19:38,700 --> 00:19:41,540
(Duygusal müzik)
251
00:19:51,640 --> 00:19:54,140
Bir gün yapayalnız kalacaksın
demiştim sana.
252
00:19:54,480 --> 00:19:57,460
Bundan böyle duvarlarla
kavga edersin artık.
253
00:19:57,814 --> 00:20:00,840
-Ne yaptığını sanıyorsun sen?
-Gidiyorum.
254
00:20:01,680 --> 00:20:04,780
Senin sesinden,
stresinden uzağa gidiyorum.
255
00:20:05,640 --> 00:20:09,740
Güldürme beni. 30 senedir yapamadığını
şimdi mi yapacaksın?
256
00:20:10,040 --> 00:20:11,963
Haklısın. Geç bile kaldım.
257
00:20:13,200 --> 00:20:16,740
Türkan'ın cüretinden sonra mı
buna karar verdin?
258
00:20:16,980 --> 00:20:18,020
Evet.
259
00:20:18,480 --> 00:20:22,680
Evet, Türkan gerçekten çok cesur kız.
Bana da cesaret verdi.
260
00:20:22,920 --> 00:20:24,060
Gözümü açtı.
261
00:20:25,320 --> 00:20:29,448
Cesaretle ahmaklığı karıştırmayalım
birbirine. Aynı şey değil.
262
00:20:30,079 --> 00:20:31,259
Öyle mi?
263
00:20:34,600 --> 00:20:37,440
Sana boyun eğmemek mi ahmaklık?
264
00:20:38,980 --> 00:20:43,700
Türkan bu sevgisiz, bu ruhsuz
ev için gerçekten bir şanstı.
265
00:20:44,120 --> 00:20:48,120
Gerçek bir aile olabilirdik
ama senin yüzünden gitti kız.
266
00:20:48,520 --> 00:20:51,940
Biz de özümüze döndük ve
kim olduğumuzu hatırladık.
267
00:20:54,080 --> 00:20:55,513
Kimmişiz biz?
268
00:20:58,400 --> 00:21:01,360
Söylesene. Kimsin sen?
269
00:21:07,540 --> 00:21:08,980
Kim miyim ben?
270
00:21:10,460 --> 00:21:15,900
Yıllarca boş yere ömrümü çürütüp
seni sen yapan adam.
271
00:21:17,800 --> 00:21:21,080
Sana rağmen bunca yıl
bu evi terk etmeyerek...
272
00:21:21,160 --> 00:21:23,300
....kendime ne büyük
haksızlık yaptığımı anlıyorum.
273
00:21:23,880 --> 00:21:27,020
Tamam, tamam sana da haksızlık ettim,
biliyorum.
274
00:21:27,440 --> 00:21:30,500
Evet sen de yıllar önce
Türkan gibiydin, saf ve temizdin.
275
00:21:31,240 --> 00:21:32,663
Seni bu hâle getiren...
276
00:21:32,743 --> 00:21:36,220
...vicdansız bir kadına
dönüştüren de benim, kabul ediyorum.
277
00:21:39,280 --> 00:21:41,712
Ama o kız bugün ailesini seçip gittiyse...
278
00:21:41,792 --> 00:21:44,660
...20 yıl sonra senin gibi
olmamak için gitti.
279
00:21:45,280 --> 00:21:46,480
Peki sen ne yaptın?
280
00:21:46,920 --> 00:21:49,300
Sen buna asla cesaret edemedin Rüçhan.
281
00:21:49,760 --> 00:21:54,080
Çünkü korkaktın Rüçhan, çünkü acizdin.
282
00:21:54,440 --> 00:21:57,980
Şimdi seçtiğin hayatı
yaşamaya devam edebilirsin.
283
00:22:02,000 --> 00:22:05,260
Defol! Korkak değilim ben!
284
00:22:05,960 --> 00:22:08,289
(Rüçhan) Hiçbirinize de ihtiyacım yok.
285
00:22:13,080 --> 00:22:15,960
(Müzik)
286
00:22:30,440 --> 00:22:31,620
Babacığım.
287
00:22:33,640 --> 00:22:35,320
Babacığım annem nerede?
288
00:22:35,401 --> 00:22:37,520
Aa! Siz hazırlanmışsınız.
289
00:22:37,600 --> 00:22:40,141
Bayram alışverişi için
çarşıya gideceğiz de.
290
00:22:40,320 --> 00:22:43,080
-Hadi, iyi bakalım.
-Sana da bir şey alalım mı?
291
00:22:43,180 --> 00:22:45,428
Yok çocuklar, bana
bir şey almanıza gerek yok.
292
00:22:45,509 --> 00:22:48,360
Siz kendinizi donatın benimkiler kafi.
293
00:22:48,460 --> 00:22:51,980
Ah babacığım. Fedakâr babam benim.
294
00:22:53,240 --> 00:22:56,042
Çarşıya gitmişken sana
yeni bir bulmaca kitabı alalım mı?
295
00:22:56,200 --> 00:22:57,540
O olur.
296
00:23:01,840 --> 00:23:03,220
Şunu çözemedim.
297
00:23:05,520 --> 00:23:08,700
Canım, sen babamla tanıştın mı?
298
00:23:09,160 --> 00:23:12,100
Aa! O ne güzel bir şeymiş öyle.
299
00:23:13,900 --> 00:23:16,660
Gel, gel. Ay ay.
300
00:23:17,260 --> 00:23:20,500
-Ablamın kuşu.
-İsmi de canım.
301
00:23:20,581 --> 00:23:24,281
Öyle mi? Canım? Ay canım!
302
00:23:25,200 --> 00:23:28,060
Bu da benim kızlarım gibi tatlıymış.
303
00:23:31,720 --> 00:23:34,660
Eve girmişti ben de küçücük görünce
sahiplenmek istedim.
304
00:23:35,200 --> 00:23:36,420
Aferin sana.
305
00:23:37,000 --> 00:23:39,260
Demek ki onun da kısmeti senmişsin.
306
00:23:40,680 --> 00:23:41,680
Ee?
307
00:23:43,200 --> 00:23:44,700
Kızlara mı getirdin bunu?
308
00:23:44,840 --> 00:23:49,620
Çünkü bayramdan sonra evine döneceksin
yoksa burada mı bırakacaksın?
309
00:23:50,680 --> 00:23:51,680
Yok.
310
00:23:52,760 --> 00:23:57,125
Buraya gelmeden önce dayanamadım ayrılmaya
buraya da getireyim dedim.
311
00:23:59,980 --> 00:24:01,580
Mesut da sever bunu.
312
00:24:04,700 --> 00:24:06,060
Annem nerede kaldı?
313
00:24:07,060 --> 00:24:11,480
Türkan, Somer'in işleri yoğun galiba
yoksa uğrardı.
314
00:24:12,960 --> 00:24:14,620
Öyle, öyle babacığım.
315
00:24:15,440 --> 00:24:17,100
Yoğun biraz, çok çalışıyor.
316
00:24:17,720 --> 00:24:21,440
Annem... Anneme bakayım ben.
Hâlâ hazırlanamadılar, bir bakayım.
317
00:24:24,400 --> 00:24:27,420
(Müzik)
318
00:24:30,860 --> 00:24:34,700
Kayınvaliden sorun çıkarmasın
bayramda buradasın diye?
319
00:24:35,280 --> 00:24:37,020
Keşke yalnız bırakmasaydın.
320
00:24:37,840 --> 00:24:41,020
Yok babacığım zaten senin
rahatsız olduğunu biliyorlar.
321
00:24:41,460 --> 00:24:43,240
-Merak etme.
-Olsun kızım.
322
00:24:43,880 --> 00:24:46,360
Nesrin, kardeşlerin bakardı bana.
323
00:24:46,680 --> 00:24:48,360
Sen keşke onunla kalsaydın.
324
00:24:48,440 --> 00:24:51,180
Olur mu babacığım!
Benim içim hiç rahat etmez.
325
00:24:51,480 --> 00:24:53,160
Sen önce bir iyileş de.
326
00:24:54,160 --> 00:24:58,220
Abla ben bunu güzel öremedim,
sen bir daha örer misin?
327
00:24:58,880 --> 00:24:59,880
Tamam canım.
328
00:25:05,000 --> 00:25:07,300
(Müzik)
329
00:25:17,260 --> 00:25:18,432
Bu var.
330
00:25:20,160 --> 00:25:22,080
Sadık'ın yüz görümlüğüydü.
331
00:25:22,560 --> 00:25:24,860
Türkan'ın bebeği olunca takarım diyordum.
332
00:25:30,080 --> 00:25:31,460
Ay Nesrin.
333
00:25:34,177 --> 00:25:36,520
Bu annemin sana taktığı yüzük değil mi?
334
00:25:36,696 --> 00:25:37,696
O.
335
00:25:49,540 --> 00:25:50,820
Bir de bunlar var.
336
00:25:51,700 --> 00:25:55,100
Yılbaşı ikramiyesiydi,
bayram ikramiyesiydi...
337
00:25:55,520 --> 00:25:58,420
...hepsinden arttırıp bunları aldım.
338
00:26:00,400 --> 00:26:03,660
Çocuklar üniversiteye giderken
kullanırız diyordum ama...
339
00:26:04,080 --> 00:26:06,360
...ne yapalım kara günümüz de buymuş.
340
00:26:07,400 --> 00:26:11,700
Nesrin ağlama canım.
Cana geleceğine mala gelsin.
341
00:26:12,540 --> 00:26:13,615
Doğru.
342
00:26:13,834 --> 00:26:16,880
(Dönüş) Anne hadi.
Sizi bekliyoruz.
343
00:26:16,961 --> 00:26:18,641
Tamam kızım, geliyoruz.
344
00:26:25,589 --> 00:26:26,860
Ört şöyle üstünü.
345
00:26:30,260 --> 00:26:32,100
Geç bakalım Canım şöyle.
346
00:26:32,181 --> 00:26:34,201
Annemler geliyor şimdi.
347
00:26:37,320 --> 00:26:38,760
Hazır mısınız?
348
00:26:39,299 --> 00:26:41,959
Hadi. Biz alışverişe çıkıyoruz canım.
349
00:26:42,040 --> 00:26:45,020
Tamam, güzel güzel alışverişinizi
yapıp gelin.
350
00:26:45,101 --> 00:26:46,781
(Nesrin) Hadi bakalım.
351
00:26:48,960 --> 00:26:50,580
Kızım sen de gel.
352
00:26:51,440 --> 00:26:54,020
Yok anneciğim, ben evi falan toparlarım,
gelmeyeyim.
353
00:26:54,480 --> 00:26:56,220
Ev temiz hayatım, hadi kalk.
354
00:26:56,840 --> 00:26:59,460
Yok hala, hiç gelmeyeyim.
Hem benim bir şeye ihtiyacım yok.
355
00:27:00,000 --> 00:27:01,609
Hadi bir hava alırsın, hadi kızım.
356
00:27:01,689 --> 00:27:03,900
Hem Mesut'u da götürelim. Mesut nerede?
357
00:27:04,120 --> 00:27:06,940
Onlar Hikmet'le birlikte bahçedeler,
geçerken alırız.
358
00:27:07,021 --> 00:27:09,641
Tamam. Hadi kızım, kalk.
Gel bakalım.
359
00:27:10,760 --> 00:27:12,060
Hadi canım.
360
00:27:15,020 --> 00:27:17,780
Saçını falan tara güzelce, hadi kızım.
361
00:27:18,564 --> 00:27:20,260
Nesrin gel, gel.
362
00:27:21,080 --> 00:27:22,080
Hoppa!
363
00:27:22,735 --> 00:27:23,855
Efendim canım?
364
00:27:25,280 --> 00:27:28,860
Nesrin al şunları, alışveriş için.
365
00:27:34,480 --> 00:27:37,700
İrfan bayramlaşmaya gelir,
faturaları veririm.
366
00:27:37,800 --> 00:27:39,400
Postaneden halleder.
367
00:27:39,880 --> 00:27:41,940
Ben de hallederdim aslında ama.
368
00:27:42,920 --> 00:27:43,920
Nesrin...
369
00:27:45,340 --> 00:27:49,660
...Rüçhan Hanım'ın altınları.
-Tamam, ben hallettim o işi.
370
00:27:50,060 --> 00:27:51,360
Nasıl hallettin?
371
00:27:52,620 --> 00:27:56,980
Eli sıkısın dersin ya bana.
Üç beş biriktirmiştim.
372
00:27:58,361 --> 00:27:59,501
Bir işe yaradı.
373
00:28:00,280 --> 00:28:03,940
Nesrinciğim sen onları
çocukların eğitimi için biriktiriyordun.
374
00:28:04,760 --> 00:28:05,760
Olsun.
375
00:28:06,520 --> 00:28:09,060
Türkan'ın huzuru bozulmasın yeter ki.
376
00:28:10,880 --> 00:28:11,880
Neyse.
377
00:28:12,539 --> 00:28:15,279
Hadi biz gidiyoruz,
sen de güzelce dinlen.
378
00:28:15,360 --> 00:28:16,940
Sakın fazla hareket etme.
379
00:28:18,020 --> 00:28:19,340
Dinlen, dinlen.
380
00:28:19,421 --> 00:28:21,521
-Her şeyin var değil mi?
-Var, var.
381
00:28:22,880 --> 00:28:23,880
Ah!
382
00:28:24,680 --> 00:28:25,680
Canım.
383
00:28:27,160 --> 00:28:28,160
Canım.
384
00:28:33,120 --> 00:28:34,860
Ne oluyor böyle Canım ya?
385
00:28:40,421 --> 00:28:43,561
(Dönüş dış ses) Hayat bir neden
sonuç ilişkisi derdi annem.
386
00:28:44,360 --> 00:28:45,940
Herkes ektiğini biçer.
387
00:28:46,780 --> 00:28:49,620
Herkes ödediği bedel kadar alacaklıdır.
388
00:28:50,474 --> 00:28:52,662
Sevgi eken sevgi biçer.
389
00:28:53,201 --> 00:28:56,162
Er ya da geç ama
mutlaka biçer.
390
00:28:57,506 --> 00:29:00,638
İyi şeyler zaman alır.
Bir tohumdur onlar.
391
00:29:05,576 --> 00:29:07,709
Rüçhan Hanım da hayattan alacaklıydı.
392
00:29:08,193 --> 00:29:09,599
Oğlunu çok sevmiş...
393
00:29:10,513 --> 00:29:13,217
...vaktiyle kocasına
duyduğu aşkı kalbine gömmüş.
394
00:29:14,263 --> 00:29:16,232
Gelini Türkan'ın ayakları
altına...
395
00:29:16,510 --> 00:29:19,038
...kendi inançları doğrultusunda
dünyaları sermişti.
396
00:29:21,865 --> 00:29:24,779
Sabırla ektiklerini gururla
biçmeye hazırlanırken...
397
00:29:25,568 --> 00:29:28,123
...bir kez daha payına
düşen o büyük yalnızlık...
398
00:29:29,506 --> 00:29:31,326
...Rüçhan Hanım'ın beklediği son değildi.
399
00:29:32,279 --> 00:29:34,685
Hiçbir zaman, hiçbir savaşı
kaybetmemiş bir kadın...
400
00:29:35,068 --> 00:29:38,865
...sevgi denen, o zannediş
karşısında yenilmeyecekti elbette.
401
00:29:43,092 --> 00:29:46,092
(Gerilim müziği)
402
00:29:52,958 --> 00:29:56,083
(Rüçhan dış ses) Sen... Sen Türkan!
403
00:29:56,412 --> 00:30:01,498
Düşmanlarımın, ailemin,
kayınvalidemin yapamadığını...
404
00:30:01,693 --> 00:30:03,513
...sen yaptın bana!
405
00:30:03,763 --> 00:30:07,217
30 senelik yuvamı başıma yıktın!
406
00:30:10,240 --> 00:30:12,974
Ben de senin dünyanı başına yıkacağım.
407
00:30:13,349 --> 00:30:15,092
Kork benden Türkan.
408
00:30:15,763 --> 00:30:19,615
Bundan sonra en büyük düşmanın benim.
409
00:30:21,967 --> 00:30:24,967
(Gerilim müziği)
410
00:30:41,896 --> 00:30:45,568
(Rüçhan dış ses) Sana ve ailene
hayatı zehretmeden can vermeyeceğim.
411
00:30:45,724 --> 00:30:48,381
Her an bunun için nefes alacağım.
412
00:30:48,599 --> 00:30:50,208
Yemin olsun.
413
00:31:06,787 --> 00:31:09,787
(Müzik)
414
00:31:13,240 --> 00:31:14,599
Kafanı kullan Fatih.
415
00:31:21,185 --> 00:31:22,623
(Telefon çalıyor)
Lan sus be!
416
00:31:22,795 --> 00:31:24,443
Zır zır... Yakalanacağım şimdi!
417
00:31:24,537 --> 00:31:25,537
(Kilit açıldı)
418
00:31:26,592 --> 00:31:27,857
(Telefon çalıyor)
419
00:31:28,592 --> 00:31:29,810
Aklımı seveyim.
420
00:31:31,607 --> 00:31:33,381
(Telefon çalıyor)
421
00:31:39,638 --> 00:31:40,646
Efendim.
422
00:31:40,974 --> 00:31:42,560
Teklifin hâlâ geçerli mi?
423
00:31:43,287 --> 00:31:44,592
(Fatih ses) Rüçhan Hanım?
424
00:31:47,857 --> 00:31:50,021
Nasılsınız efendim?
Afiyettesiniz inşallah.
425
00:31:50,459 --> 00:31:51,575
Bir soru sordum.
426
00:31:52,131 --> 00:31:53,232
(Fatih ses) Tabii.
427
00:31:53,591 --> 00:31:54,849
Gayet tabii, geçerli.
428
00:31:55,520 --> 00:31:58,005
Tamam, buraya gel. Detayları konuşalım.
429
00:31:58,568 --> 00:32:00,709
Siz nasıl isterseniz Rüçhan Hanım.
430
00:32:08,568 --> 00:32:10,521
Başına talih kuşu kondu Fatih.
431
00:32:11,864 --> 00:32:12,865
'Yes'!
432
00:32:13,803 --> 00:32:16,803
(Gerilim müziği)
433
00:32:36,174 --> 00:32:39,174
(Gerilim müziği devam ediyor)
434
00:32:52,279 --> 00:32:57,294
Anne, büyük çarşıya gitseydik.
Ben buz mavisi kot istiyorum boru paça.
435
00:32:57,810 --> 00:32:59,880
Boru paça kotlar bu sene modaymış.
Ben de istiyorum.
436
00:33:00,005 --> 00:33:01,474
Hem belki yeni bir gömlek de alırım.
437
00:33:01,555 --> 00:33:05,364
Kızım, Gülşen Tuhafiyede
ne varsa onu giyeceksiniz. O kadar.
438
00:33:05,677 --> 00:33:08,200
Anne, Gülşen ablada
ne arar boru paça kot?
439
00:33:08,309 --> 00:33:09,528
Marka satmıyor ki o.
440
00:33:09,865 --> 00:33:11,935
Bu sene de markasız olsun.
441
00:33:12,466 --> 00:33:14,716
Ama kıyafetleri çocuk kıyafeti gibi anne.
442
00:33:14,958 --> 00:33:18,067
Anne, ben giyinmem oradan.
Hem babam bir sürü para verdi, gördüm.
443
00:33:18,177 --> 00:33:20,419
İstediğinizi alın, dedi.
Ayırmıştı kenara.
444
00:33:20,724 --> 00:33:22,677
-Derya.
-Kızlar.
445
00:33:22,935 --> 00:33:26,497
Anneniz, o parayı ablanızın
altın borcu için kullanacak yahu.
446
00:33:26,599 --> 00:33:28,404
Rüçhan Hanım'la mı uğraşsın canım?
447
00:33:34,427 --> 00:33:35,623
Neyse tamam anne ya.
448
00:33:36,318 --> 00:33:37,794
Orada ne varsa ona göre bakarız.
449
00:33:38,060 --> 00:33:40,270
Evet, evet. Çok da önemli değil.
Boş verelim.
450
00:33:41,826 --> 00:33:45,044
Çok para her şeyi satın alamaz.
451
00:33:45,857 --> 00:33:47,106
Sadık baba dedi.
452
00:33:47,771 --> 00:33:51,263
Hah, aslan evladım benim.
Bak, nasıl biliyor.
453
00:33:52,060 --> 00:33:53,208
Aferin sana Mesut.
454
00:33:55,974 --> 00:33:59,927
Bari kendinize bluz falan bir şey
alırsınız. Âdet yerini bulur kızım.
455
00:34:00,373 --> 00:34:01,623
Hadi.
456
00:34:03,310 --> 00:34:05,865
-Merhaba Gülşen Hanım.
-Hoş geldiniz hocam, buyurun.
457
00:34:06,646 --> 00:34:07,810
Ay, ay...
458
00:34:08,059 --> 00:34:09,724
Kızlara bir şeyler alacağız, bayramlık.
459
00:34:09,958 --> 00:34:11,154
Tabii, tabii.
460
00:34:11,919 --> 00:34:14,122
Bakın çocuklar, ne güzel şeyler var.
461
00:34:18,841 --> 00:34:21,615
Türkan, sen bir şey
almak ister misin kızım?
462
00:34:22,943 --> 00:34:24,849
Var benim her şeyim anneciğim, sağ ol.
463
00:34:25,583 --> 00:34:28,278
Aslında Mesut'a bir şeyler alsak.
Şöyle gömlek, ceket.
464
00:34:28,490 --> 00:34:30,990
Sonra İsmet'e de gideriz.
Ayakkabı alırız.
465
00:34:31,071 --> 00:34:32,825
Çok iyi olur.
Çok sevinir Mesut, değil mi?
466
00:34:34,271 --> 00:34:37,341
Gelin kızlar, yeni geldi bunlar.
Size de güzel olur.
467
00:34:40,388 --> 00:34:41,474
Güzel.
468
00:34:43,419 --> 00:34:46,396
Oğlumuz için de bir gömlek, ceket baksak.
Var mı?
469
00:34:46,607 --> 00:34:48,279
Var tabii. Hemen çıkarayım.
470
00:34:49,748 --> 00:34:53,404
Türkan, sen Mesut'a bir şeyler seç.
Kardeşlerine de yardımcı ol.
471
00:34:53,677 --> 00:34:56,693
Bizim halanla bir işimiz var.
Beş dakika, onu halledip gelelim.
472
00:34:57,052 --> 00:34:58,115
Tamam anneciğim.
473
00:35:01,654 --> 00:35:03,490
Çocuklar istediklerini seçsin.
474
00:35:04,044 --> 00:35:05,748
Ben önümüzdeki ay maaşımı...
475
00:35:05,829 --> 00:35:07,951
Tamam, tamam hoca hanım.
Hiç sıkıntı değil.
476
00:35:08,099 --> 00:35:09,216
Komşuyuz şurada.
477
00:35:20,343 --> 00:35:22,655
Şu gömlekler nasıl olur mesela?
478
00:35:24,335 --> 00:35:25,429
Bak.
479
00:35:25,850 --> 00:35:27,076
Bak, bu.
480
00:35:28,351 --> 00:35:30,108
Bence düz renk daha güzel.
481
00:35:31,819 --> 00:35:34,054
Kızlar, siz kendinize bir şey
bakmayacak mısınız?
482
00:35:35,733 --> 00:35:37,569
Yok abla, bizim elbisemiz çok.
483
00:35:37,882 --> 00:35:39,429
Mesut'a seçelim bir şeyler.
484
00:35:39,687 --> 00:35:42,116
Gömleğin altına bir de pantolon alırız.
Tam olur.
485
00:35:42,851 --> 00:35:43,983
Hepsi Mesut'un mu olacak?
486
00:35:45,694 --> 00:35:46,717
Yarın bayram ya.
487
00:35:48,647 --> 00:35:51,101
Hep bayram olsun o zaman.
Mesut, çok mutlu olur.
488
00:35:51,757 --> 00:35:53,085
Ah be, nerede?
489
00:35:54,983 --> 00:35:57,937
Aa, bu deri bileklik çok güzelmiş.
490
00:35:58,312 --> 00:36:00,968
Mesut, bunu ister misin?
Benden sana hatıra olur.
491
00:36:02,015 --> 00:36:04,983
Ben de şans bilekliği alayım.
Bu da benden hatıra olsun.
492
00:36:06,968 --> 00:36:08,241
Bundan ister misin Mesut?
493
00:36:09,015 --> 00:36:10,335
Çok ister Mesut.
494
00:36:11,710 --> 00:36:12,733
Hatıra ne?
495
00:36:14,483 --> 00:36:17,515
Hatıra: Bazen bazı
şeyleri saklarsın ya...
496
00:36:17,608 --> 00:36:20,179
...sonra dönüp baktığında
seni tekrardan mutlu eder.
497
00:36:21,030 --> 00:36:23,030
Hatıra da öyle bir şey.
Hediye gibi değil mi?
498
00:36:24,124 --> 00:36:26,944
Nesrin teyze keklerini
yemeseydi keşke Mesut.
499
00:36:28,084 --> 00:36:29,170
Hatıra olurdu.
500
00:36:30,303 --> 00:36:31,592
Bak şimdi ya.
501
00:36:41,194 --> 00:36:44,108
Şöyle buyurun, oturun lütfen.
Rüçhan Hanım, şimdi gelir.
502
00:36:44,905 --> 00:36:46,577
Yok ya ben hiç oturmayayım.
503
00:36:48,007 --> 00:36:50,054
Geçen sefer geldiğimde biraz tatsızdı da.
504
00:36:51,460 --> 00:36:55,187
Ya evi hiç fark etmemişim ben.
505
00:36:56,757 --> 00:36:58,726
Allah Allah! Müze gibi ya.
506
00:36:59,163 --> 00:37:00,952
(Yaklaşan ayak sesi)
507
00:37:04,804 --> 00:37:05,928
Rüçhan Hanım.
508
00:37:06,303 --> 00:37:07,389
Yeni krem sürdüm.
509
00:37:08,296 --> 00:37:09,429
Tabii.
510
00:37:09,710 --> 00:37:10,780
Buyur, otur.
511
00:37:13,319 --> 00:37:15,444
İçecek bir şey alır mıydınız beyefendi?
512
00:37:15,718 --> 00:37:17,100
Yok, bir şey içmeyecek.
513
00:37:19,772 --> 00:37:20,858
(Boğazını temizledi)
514
00:37:21,038 --> 00:37:24,553
Açıkçası ben,
siz arayınca bir şaşırmadım değil.
515
00:37:24,687 --> 00:37:25,780
Uzatmayalım.
516
00:37:26,257 --> 00:37:27,538
Tabii, uzatmayalım.
517
00:37:27,912 --> 00:37:30,178
Şimdi sizin bu ev...
518
00:37:30,288 --> 00:37:31,343
Yalı.
519
00:37:32,835 --> 00:37:34,522
Deniz kenarında tarihî yapı.
520
00:37:35,913 --> 00:37:36,913
Yalı.
521
00:37:37,772 --> 00:37:38,851
Mirastı, değil mi?
522
00:37:39,233 --> 00:37:40,929
Evet, evet. Baba ocağı.
523
00:37:42,968 --> 00:37:44,100
Üç kardeşsiniz.
524
00:37:44,460 --> 00:37:46,710
Evet. Ben, abim, ablam.
525
00:37:47,663 --> 00:37:49,843
Bu durumda miras üçe bölünecek.
526
00:37:50,671 --> 00:37:51,693
Pek tabii.
527
00:37:51,774 --> 00:37:52,874
Yani...
528
00:37:52,955 --> 00:37:55,647
Ablam hissesini abime devretmiş ama...
529
00:37:56,397 --> 00:37:58,077
...yasal, resmî bir şey değil.
530
00:37:58,397 --> 00:37:59,522
Yalan o, yalan.
531
00:37:59,952 --> 00:38:02,913
Neticede senin üçte bir hakkın var.
532
00:38:03,593 --> 00:38:05,335
-Yani.
-Şimdi...
533
00:38:06,210 --> 00:38:07,437
...beni dikkatli dinle.
534
00:38:08,421 --> 00:38:09,468
Şöyle yapıyoruz.
535
00:38:10,827 --> 00:38:15,491
Bayramdan hemen sonra gidip,
miras paylaşım davası açacaksın.
536
00:38:15,851 --> 00:38:17,577
Avukatım sana yardım edecek.
537
00:38:17,796 --> 00:38:20,358
Böylece ev satışa çıkacak.
538
00:38:20,616 --> 00:38:22,077
Ben de talip olacağım.
539
00:38:25,413 --> 00:38:26,585
Ama...
540
00:38:27,218 --> 00:38:28,483
...şey yapsak...
541
00:38:29,132 --> 00:38:30,319
...Rüçhan Hanım.
542
00:38:31,194 --> 00:38:33,647
Sadece benim hissemi satın alsanız?
543
00:38:34,358 --> 00:38:35,381
Yok.
544
00:38:36,780 --> 00:38:38,288
Evin tamamını istiyorum.
545
00:38:44,288 --> 00:38:47,928
Sana da payının iki katını ödeyeceğim.
546
00:38:50,295 --> 00:38:52,686
Yeter ki davayı kendi adına aç.
547
00:38:55,054 --> 00:38:56,186
Ha...
548
00:38:57,929 --> 00:39:00,069
Tabii Rüçhan Hanım.
549
00:39:02,124 --> 00:39:03,272
(Fatih boğazını temizledi)
550
00:39:03,569 --> 00:39:04,913
Şey...
551
00:39:05,146 --> 00:39:09,131
...yapabilir miyiz acaba?
Ben şimdi bir iş kuruyorum da.
552
00:39:09,999 --> 00:39:12,382
Biraz böyle kapora falan önden...
553
00:39:15,968 --> 00:39:17,108
O kolay.
554
00:39:17,507 --> 00:39:19,428
Sen şu davayı bir aç da.
555
00:39:20,280 --> 00:39:21,311
Anlaştık, değil mi?
556
00:39:26,062 --> 00:39:27,780
Anlaştık, Rüçhan Hanım.
557
00:39:29,515 --> 00:39:32,515
(Gerilim müziği)
558
00:39:40,108 --> 00:39:43,100
-(Kadın) Kormanların gelini değil mi bu?
-(Kadın 2) Evet, Türkan.
559
00:39:43,678 --> 00:39:45,123
Postane müdürünün kızı.
560
00:39:45,374 --> 00:39:46,647
Sağlam yere tezgâh açtı.
561
00:39:47,374 --> 00:39:48,889
(Kadın) Buradan mı alışveriş yapıyor?
562
00:39:49,311 --> 00:39:52,397
Hayret bir şey!
Paraları mezara götürecekler herhâlde.
563
00:39:52,811 --> 00:39:53,850
Ne bakıyorsunuz?
564
00:39:57,388 --> 00:39:59,052
Ben biraz hava almaya çıkacağım.
565
00:40:01,116 --> 00:40:04,116
(Müzik)
566
00:40:24,798 --> 00:40:27,142
-Ne tuttu?
-Topluyorum hemen.
567
00:40:32,119 --> 00:40:34,744
Listedekilerin hepsini
alamayacağız biz galiba.
568
00:40:34,916 --> 00:40:35,993
Dur bakalım.
569
00:40:43,525 --> 00:40:46,158
Ne yapıyorsun Nesrin?
Allah aşkına, yapma.
570
00:40:50,798 --> 00:40:52,775
-Nezahat, olmaz.
-Kurban olayım.
571
00:40:53,283 --> 00:40:54,502
Bir şey deme.
572
00:40:55,423 --> 00:40:57,673
Kardeşim, şunu da hesaplayın.
573
00:40:59,431 --> 00:41:02,845
Bir bakın bakalım,
bu listeden neler alabiliyoruz?
574
00:41:03,002 --> 00:41:05,517
Bilezikleri de tartar,
ona göre ayarlarsınız.
575
00:41:05,845 --> 00:41:07,150
(Kuyumcu) Tamam, bakalım.
576
00:41:15,728 --> 00:41:18,228
Ağlama, toparlanıyor ablacığım.
577
00:41:19,353 --> 00:41:22,353
(Duygusal müzik)
578
00:41:29,133 --> 00:41:31,782
Allah'a şükür,
senin yüzüğüne kadar ölmedik daha.
579
00:41:32,016 --> 00:41:34,180
Bitti burada işimiz. Sağ ol kardeşim.
580
00:41:34,594 --> 00:41:35,860
Hadi gidelim.
581
00:41:42,539 --> 00:41:43,617
Türkancığım.
582
00:41:44,625 --> 00:41:46,860
Aa, Mine. Merhaba, nasılsın?
583
00:41:46,941 --> 00:41:48,313
İyiyim, sen nasılsın?
584
00:41:48,711 --> 00:41:50,235
Hayırdır, alışveriş mi?
585
00:41:50,735 --> 00:41:52,578
Evet, kardeşlerimle alışverişe çıktık.
586
00:41:53,922 --> 00:41:55,969
Rüçhan Hanım, görmesin.
Beğenmez o buraları.
587
00:41:56,097 --> 00:41:57,250
Olay çıkarır sonra.
588
00:41:59,821 --> 00:42:01,000
Çıkaramaz artık.
589
00:42:02,086 --> 00:42:03,813
Aa... Neden?
590
00:42:04,133 --> 00:42:05,399
Öldü mü yoksa?
591
00:42:06,633 --> 00:42:07,946
Tövbe tövbe.
592
00:42:08,946 --> 00:42:09,946
Yok.
593
00:42:11,438 --> 00:42:12,578
Somer'le ayrıldık biz.
594
00:42:15,078 --> 00:42:16,094
Nasıl?
595
00:42:17,664 --> 00:42:19,344
Öyle. Bitti işte.
596
00:42:21,758 --> 00:42:23,813
Ama canım nasıl olur?
597
00:42:24,718 --> 00:42:27,374
Sen bayağı bayağı kararlıydın
Somer'i kaybetmemeye.
598
00:42:30,695 --> 00:42:31,811
Öyleydim.
599
00:42:32,282 --> 00:42:35,055
Ama bazı şeyleri zorlamamak gerekiyormuş.
Onu gördüm.
600
00:42:36,813 --> 00:42:37,914
Canım ya.
601
00:42:38,805 --> 00:42:39,836
Üzüldüm.
602
00:42:40,946 --> 00:42:42,735
Ama ben sana başta da söylemiştim.
603
00:42:43,141 --> 00:42:45,344
Sen boşuna çabaladın o kadar.
604
00:42:46,000 --> 00:42:48,196
Neyse hayırlı olsun.
605
00:42:49,446 --> 00:42:50,859
Öyle, sağ ol.
606
00:42:52,789 --> 00:42:54,890
Zaten o dünyanın yabancısıydın.
607
00:42:56,063 --> 00:42:57,719
Özüne dönmüşsün işte, ne güzel.
608
00:42:58,078 --> 00:43:00,360
İnsanın alışık olduğu
hayat gibisi var mı?
609
00:43:00,516 --> 00:43:01,672
Değil mi?
610
00:43:04,375 --> 00:43:06,586
Neyse hadi görüşürüz. Öpüyorum seni.
611
00:43:06,875 --> 00:43:07,922
Görüşürüz.
612
00:43:10,391 --> 00:43:12,032
Sizin nikâh şahidiniz değil miydi bu?
613
00:43:12,836 --> 00:43:14,969
Evet, öyleydi.
Ayaküstü sohbet ettik biraz.
614
00:43:15,289 --> 00:43:16,367
Değişik bir kadın.
615
00:43:17,985 --> 00:43:20,735
Neyse... Aldınız mı kızım?
Hadi, gidelim.
616
00:43:20,899 --> 00:43:23,602
Mesut'a çok güzel pantolon,
ceket, gömlek aldık.
617
00:43:24,243 --> 00:43:26,328
Anne, nasıl yakıştı, bir görsen.
618
00:43:26,594 --> 00:43:27,946
Yakışmıştır oğluma.
619
00:43:28,336 --> 00:43:29,586
Ayakkabı da alırız şimdi.
620
00:43:30,555 --> 00:43:32,219
Kardeş hatıra bilekliği.
621
00:43:32,821 --> 00:43:35,875
Ay... Pek güzelmiş. Güle güle kullan.
622
00:43:36,414 --> 00:43:37,461
Hadi, gidelim.
623
00:43:40,008 --> 00:43:41,030
Hadi, Mesut.
624
00:43:42,993 --> 00:43:45,993
(Müzik)
625
00:44:02,922 --> 00:44:04,368
Neredesin sen ya?
626
00:44:04,844 --> 00:44:06,024
Bir arkadaşımı gördüm.
627
00:44:06,758 --> 00:44:08,180
Çok sevdiğin bir arkadaşın galiba.
628
00:44:08,914 --> 00:44:10,383
Yüzün güldüğüne göre.
629
00:44:11,188 --> 00:44:12,742
Hiç sevmem kendisini.
630
00:44:13,985 --> 00:44:15,524
Ama karşılaştığımız iyi oldu.
631
00:44:16,172 --> 00:44:17,360
Güzel bir haber aldım.
632
00:44:17,578 --> 00:44:18,781
Ne haberi bu?
633
00:44:19,243 --> 00:44:21,953
Hiç, boş ver.
Senin çok ilgileneceğin bir şey değil.
634
00:44:22,250 --> 00:44:24,321
Daha bir şey alacak mısın,
yoksa dönelim mi eve?
635
00:44:24,930 --> 00:44:26,398
Bir iki parça hediye daha bakacağım.
636
00:44:26,485 --> 00:44:28,852
İyi, bin arabaya, artık gidelim.
Bitsin bu iş.
637
00:44:30,407 --> 00:44:33,407
(Müzik)
638
00:44:53,258 --> 00:44:54,899
Tahminimde yanılmadım.
639
00:45:00,032 --> 00:45:02,164
Benim son durağım burası, biliyorsun.
640
00:45:02,664 --> 00:45:05,664
(Müzik)
641
00:45:07,383 --> 00:45:09,047
Burada bayağı kalacaksın galiba.
642
00:45:10,110 --> 00:45:11,375
İyi böyle baba.
643
00:45:12,063 --> 00:45:13,273
Huzurlu.
644
00:45:15,000 --> 00:45:16,836
-Yukarı çıkalım mı?
-Olur.
645
00:45:22,352 --> 00:45:23,414
(Somer) Otur.
646
00:45:27,984 --> 00:45:29,461
Erken ayrılmışsınız.
647
00:45:31,344 --> 00:45:33,828
Önce eve uğradım, sonra da otele geçtim.
648
00:45:34,476 --> 00:45:35,820
Otelde rahat edebilecek misin?
649
00:45:36,586 --> 00:45:38,180
İstersen burada beraber kalabiliriz.
650
00:45:38,421 --> 00:45:39,492
Yok, yok.
651
00:45:39,907 --> 00:45:41,118
Sen keyfine bak.
652
00:45:41,422 --> 00:45:43,390
Ben bayramdan sonra
Cunda'daki eve geçerim.
653
00:45:43,899 --> 00:45:45,110
Kararlısın yani.
654
00:45:45,672 --> 00:45:46,930
Geç bile kaldım.
655
00:45:48,101 --> 00:45:49,515
Çoktan yapmalıydım bunu.
656
00:45:50,086 --> 00:45:52,133
Annem seni rahat bırakmayacak,
biliyorsun değil mi?
657
00:45:53,571 --> 00:45:55,187
Seni rahat bırakacak mı sanki?
658
00:45:57,266 --> 00:45:58,523
Denemeye değer be baba.
659
00:46:07,469 --> 00:46:08,469
Ee...
660
00:46:08,805 --> 00:46:09,875
Ne olacak şimdi?
661
00:46:10,406 --> 00:46:12,305
Yani ne yapmayı düşünüyorsun?
662
00:46:12,796 --> 00:46:14,796
Mine defteri artık tamamen kapandı.
663
00:46:19,758 --> 00:46:20,797
Ben...
664
00:46:21,461 --> 00:46:23,640
...onsuz nefes
alamayacağımı düşünüyordum.
665
00:46:25,571 --> 00:46:28,383
Birbirimize aitiz, başka kimse
olmayacak diye düşünüyordum.
666
00:46:30,313 --> 00:46:32,430
Koca bir yalanın içine
sarıp sarmalanmışım.
667
00:46:34,555 --> 00:46:35,719
Benim dediğim...
668
00:46:36,882 --> 00:46:38,484
...ait olduğumu hissettiğim şey...
669
00:46:40,797 --> 00:46:42,571
...büsbütün bir hayal kırıklığıymış.
670
00:46:44,172 --> 00:46:46,336
İnsan zamanla anlıyor bazı şeyleri.
671
00:46:49,282 --> 00:46:50,336
Annen.
672
00:46:51,360 --> 00:46:55,586
Bugün bana, "30 yıldır gidemedin,
şimdi mi gidiyorsun?" dedi.
673
00:46:56,461 --> 00:46:58,399
Aslında haksız da sayılmaz.
674
00:46:59,508 --> 00:47:02,906
Hayal ettiklerimle ait olduğum
yer arasında hep bir uçurum vardı.
675
00:47:02,987 --> 00:47:05,432
Ve ben ne zaman gitmek istesem...
676
00:47:06,407 --> 00:47:08,024
...o uçuruma düştüm Somer.
677
00:47:10,203 --> 00:47:13,649
Belki sen de asla olamam
dediğin yere aitsindir.
678
00:47:15,758 --> 00:47:18,180
Mine, sadece bir hayaldi senin için.
679
00:47:19,618 --> 00:47:22,930
O boşluğa düşmeden de
bunu anlamak çok zor.
680
00:47:25,680 --> 00:47:26,773
Kıyısındayım.
681
00:47:28,672 --> 00:47:29,672
Böyle...
682
00:47:30,961 --> 00:47:32,109
...bir şey olacak...
683
00:47:35,133 --> 00:47:37,875
...bir şey gelip, beni o boşluğa
çekecek gibi hissediyorum.
684
00:47:40,274 --> 00:47:41,649
Somer, belki de...
685
00:47:42,039 --> 00:47:43,844
...seni çeken o uçurum değil.
686
00:47:46,578 --> 00:47:49,149
Arkanda bıraktığına dönüp baktın mı hiç?
687
00:47:50,977 --> 00:47:54,110
Belki de sen oraya aitsin.
O boşluğa iten değil...
688
00:47:54,727 --> 00:47:57,539
...tutup çeken bir el belki.
689
00:47:59,438 --> 00:48:02,438
(Duygusal müzik)
690
00:48:10,977 --> 00:48:12,883
(Nesrin dış ses) Ev, ev üstüne
olmaz Nezahat.
691
00:48:13,164 --> 00:48:14,914
Herkesin kendine ait bir düzeni olmalı.
692
00:48:15,086 --> 00:48:17,883
Herkesin kendine ait bir
yuvası olmalı, ocağı tütmeli.
693
00:48:18,063 --> 00:48:21,250
Of... Nesrin, bunların tadı tuzu yok.
694
00:48:21,586 --> 00:48:22,750
Kurban olayım, etme.
695
00:48:22,906 --> 00:48:25,070
Başlama yine Sadık. Şikâyet etme.
696
00:48:25,821 --> 00:48:28,477
Doktor ne dediyse o.
Bu perhizi uygulayacağız.
697
00:48:28,860 --> 00:48:30,094
Ne yani? Aç mı kalkayım?
698
00:48:30,813 --> 00:48:34,070
Aç açına olur mu? O kadar ilaç alıyorsun.
Tabii ki yiyeceksin.
699
00:48:34,368 --> 00:48:36,641
Birazcık dişini sık, bir ay sabret.
700
00:48:37,078 --> 00:48:41,195
Ben ondan sonra senin istediğin yemekleri
hafif hafif yapmaya başlayacağım.
701
00:48:41,547 --> 00:48:43,118
Nasıl yani? Bu hep böyle mi sürecek?
702
00:48:43,199 --> 00:48:44,711
Hafif olanlar diyorsun hâlâ.
703
00:48:45,118 --> 00:48:46,836
Ama bak, çocuk gibi sızlanıyorsun.
704
00:48:46,917 --> 00:48:49,398
Kalp krizi bu.
Şakaya gelmez Sadık. Lütfen.
705
00:48:53,555 --> 00:48:54,859
Sen niye yemiyorsun kızım?
706
00:48:57,546 --> 00:48:58,710
Yiyorum ya anne.
707
00:48:59,524 --> 00:49:00,532
Bak.
708
00:49:02,141 --> 00:49:05,344
Türkan, tamam annen bana yasakladı ama...
709
00:49:05,688 --> 00:49:08,407
...bunların hepsi senin sevdiğin
yiyecekler. Hadi, yesene.
710
00:49:09,118 --> 00:49:11,821
Yaklaş şöyle, iyice masaya yaklaş.
Çek sandalyeyi.
711
00:49:15,125 --> 00:49:16,477
Uzak mı kalmışım?
712
00:49:17,821 --> 00:49:18,891
Farında değilim.
713
00:49:23,312 --> 00:49:24,562
Sadık baba.
714
00:49:27,023 --> 00:49:28,265
Türkan yalnız.
715
00:49:31,211 --> 00:49:34,211
(Duygusal müzik)
716
00:49:41,391 --> 00:49:42,750
Ne diyorsun oğlum sen?
717
00:49:48,211 --> 00:49:49,351
Mesut biliyor.
718
00:49:53,305 --> 00:49:54,492
Türkan üzüldü.
719
00:49:57,633 --> 00:49:59,351
Şey... Babacığım...
720
00:49:59,946 --> 00:50:02,695
Somer enişte bu aralar uğrayamadı ya eve.
721
00:50:03,297 --> 00:50:04,844
Herhâlde Mesut o yüzden öyle diyor.
722
00:50:05,477 --> 00:50:06,680
Anladım.
723
00:50:07,024 --> 00:50:08,289
Mesut, oğlum.
724
00:50:08,727 --> 00:50:11,750
Somer abinin işleri varmış.
Gelecek, merak etme.
725
00:50:13,047 --> 00:50:16,243
Alışkın değil ya Türkan'ı
burada tek başına görmeye...
726
00:50:16,703 --> 00:50:17,750
...ondan herhâlde.
727
00:50:17,831 --> 00:50:19,687
Ay, canım. Neler düşündü kim bilir.
728
00:50:22,532 --> 00:50:23,680
Mesut biliyor.
729
00:50:26,485 --> 00:50:27,696
Türkan ağladı çok.
730
00:50:29,555 --> 00:50:32,555
(Duygusal müzik)
731
00:50:35,289 --> 00:50:36,289
Türkan.
732
00:50:38,282 --> 00:50:40,610
Senin huzurunu bozacak
bir şey mi oldu kızım?
733
00:50:41,805 --> 00:50:42,946
Yok babacığım.
734
00:50:43,805 --> 00:50:47,422
Ben seni öyle hasta
yatarken görünce sadece...
735
00:50:48,078 --> 00:50:49,735
...içim gitti baba, çok üzüldüm.
736
00:50:50,407 --> 00:50:51,407
Ondan.
737
00:50:53,859 --> 00:50:55,062
(Sadık) Yok kızım, ben iyiyim.
738
00:50:55,993 --> 00:50:58,336
Daha da iyi olacağım, sen merak etme.
739
00:50:58,532 --> 00:51:00,477
Hadi, yemeğini ye sen.
740
00:51:07,610 --> 00:51:08,758
(Telefon çalıyor)
741
00:51:08,839 --> 00:51:09,839
Ben bakarım.
742
00:51:15,860 --> 00:51:16,860
Alo.
743
00:51:17,766 --> 00:51:19,907
Derya, iyi akşamlar.
Ablanla görüşebilir miyim?
744
00:51:22,555 --> 00:51:25,071
Hayır, görüşemezsin.
Seninle konuşmak istemiyor.
745
00:51:25,336 --> 00:51:27,985
Derya, lütfen. Çok önemli.
Ablanla konuşmak istiyorum.
746
00:51:28,282 --> 00:51:30,899
Ablam da benim için önemli.
Kusura bakma Somer abi.
747
00:51:31,055 --> 00:51:32,063
Güle güle.
748
00:51:33,609 --> 00:51:34,914
(Sadık) Derya, kim arıyor kızım?
749
00:51:34,995 --> 00:51:36,112
Yanlış numara baba.
750
00:51:44,159 --> 00:51:47,159
(Müzik)
751
00:51:59,925 --> 00:52:00,925
Somer Bey.
752
00:52:02,589 --> 00:52:04,354
-Buyurun?
-Bu sizin.
753
00:52:13,753 --> 00:52:15,503
-Bu sizin.
-Kim gönderdi? Ne bu?
754
00:52:15,643 --> 00:52:17,463
Bana sadece size vermemi söylediler.
755
00:52:22,448 --> 00:52:25,448
(Müzik)
756
00:52:38,018 --> 00:52:40,714
(Mine dış ses) Bizim en
masum gerçeğimiz bebeğimizdi.
757
00:52:42,018 --> 00:52:44,136
Bunlara bakınca için sızlamayacak mı?
758
00:52:46,401 --> 00:52:49,401
(Duygusal müzik)
759
00:53:09,284 --> 00:53:12,284
(Duygusal müzik devam ediyor)
760
00:53:25,737 --> 00:53:26,854
Bırak, istemiyorum.
761
00:53:34,104 --> 00:53:37,104
(Telefon çalıyor)
762
00:53:41,292 --> 00:53:42,354
Efendim.
763
00:53:42,472 --> 00:53:44,167
İyi akşamlar Rüçhan Hanım.
764
00:53:44,651 --> 00:53:45,745
Nezahat ben.
765
00:53:46,096 --> 00:53:47,292
Buyurun Nezahat Hanım.
766
00:53:49,018 --> 00:53:53,440
Bende altın emanetleriniz vardı da.
Uygun bir zamanda size getirmek isterim.
767
00:53:54,104 --> 00:53:55,878
Benim altınla falan işim yok.
768
00:53:56,299 --> 00:53:57,299
(Nezahat ses) Öyle mi?
769
00:53:57,823 --> 00:54:00,487
Neden o zaman bir sürü
laf saydınız Nesrin'e?
770
00:54:01,120 --> 00:54:03,128
İtibarımızı zedelediler.
771
00:54:03,308 --> 00:54:05,065
(Rüçhan ses) Ben kimseye
öyle boş laf etmem.
772
00:54:05,183 --> 00:54:07,386
Tamam, Allah aşkına. Neyse ne.
773
00:54:07,995 --> 00:54:09,143
Bizim size borcumuz var.
774
00:54:09,300 --> 00:54:12,877
Ben de bayramdan sonra müsait bir
zamanda onları size vermek isterim.
775
00:54:12,958 --> 00:54:14,433
-(Nezahat ses) Uygun mudur?
-Peki.
776
00:54:16,448 --> 00:54:18,041
(Arama meşgul tonu)
777
00:54:19,229 --> 00:54:20,284
Terbiyesiz.
778
00:54:22,073 --> 00:54:23,956
Terbiyesiz bu kadın.
779
00:54:30,612 --> 00:54:33,612
(Müzik)
780
00:54:53,604 --> 00:54:56,604
(Duygusal müzik)
781
00:55:16,096 --> 00:55:19,096
(Duygusal müzik devam ediyor)
782
00:55:38,549 --> 00:55:40,526
(Türkan iç ses) Neden geldin Somer?
783
00:55:41,369 --> 00:55:45,119
Gözlerine her baktığımda benden kaçıp
giden yüreğin mi seni buraya getirdi?
784
00:55:46,533 --> 00:55:49,033
Beni asla sevmeyeceğini
haykıran gururun...
785
00:55:49,455 --> 00:55:50,853
...vicdanına yenik mi düştü?
786
00:55:52,268 --> 00:55:53,487
Neden buradasın?
787
00:55:54,049 --> 00:55:55,713
Neden hâlâ canımı yakıyorsun?
788
00:55:56,479 --> 00:55:57,767
(Somer iç ses) Buradayım Türkan.
789
00:55:58,752 --> 00:56:02,916
Artık bana uzattığın elinden, sabrından,
şefkatinden kaçmak için değil...
790
00:56:03,987 --> 00:56:05,799
...yönümü,
yolumu aydınlatmak için buradayım.
791
00:56:07,455 --> 00:56:10,721
Bu kadar yanlışın,
yalanın içinde tek doğru kalan sendin.
792
00:56:11,908 --> 00:56:14,666
Gücün, cesaretin beni yıkıp geçse de...
793
00:56:15,799 --> 00:56:18,908
...yenildim, kaybettim
demek için buradayım.
794
00:56:20,416 --> 00:56:23,416
(Duygusal müzik)
795
00:56:31,112 --> 00:56:32,252
Ablacığım, iyi misin?
796
00:56:33,651 --> 00:56:34,658
İyiyim, iyiyim.
797
00:56:46,276 --> 00:56:48,315
(Türkan dış ses) Hayat,
boşlukları sevmez.
798
00:56:49,197 --> 00:56:51,244
Kendiliğinden doldurur derlerdi.
799
00:56:52,104 --> 00:56:53,447
Doğruymuş.
800
00:56:54,580 --> 00:56:59,478
Bavulun bir kez açılırsa bir daha
kapanmaz diyenler de haklıymış.
801
00:57:00,557 --> 00:57:02,612
Babaevinde yer kalmamış bana.
802
00:57:03,346 --> 00:57:04,978
Bir kez ayrılmaya gör.
803
00:57:07,440 --> 00:57:10,244
O kırıktan içeri sızan
yersizliğin soğuğu...
804
00:57:12,393 --> 00:57:14,322
...hiçbir şeye benzemiyormuş.
805
00:57:15,181 --> 00:57:18,181
(Duygusal müzik)
806
00:57:38,033 --> 00:57:41,033
(Duygusal müzik devam ediyor)
807
00:57:48,624 --> 00:57:50,016
Ablam.
808
00:57:52,805 --> 00:57:54,282
Senin yastığın burada, tamam mı?
809
00:57:54,969 --> 00:57:56,985
Ben kitap okurken sırtıma koyuyordum.
810
00:57:57,428 --> 00:58:00,297
Sonra baktım yumuşacıkmış,
onunla yattım hep.
811
00:58:02,670 --> 00:58:04,365
Olsun ablacığım, sen buna alışmışsındır.
812
00:58:04,460 --> 00:58:06,795
Yat güzelce.
Ben bununla idare ederim, hadi.
813
00:58:08,045 --> 00:58:10,608
Abla, ben de yatağında yattım.
814
00:58:11,702 --> 00:58:14,577
Öyle mi? Tamam ablacığım,
gel istiyorsan şimdi de yat.
815
00:58:15,069 --> 00:58:17,210
Yok abla, ben yatağımda mutluyum.
816
00:58:17,693 --> 00:58:20,693
(Duygusal müzik)
817
00:58:29,803 --> 00:58:31,826
Sizi iyice huzursuz ettim,
değil mi kızlar?
818
00:58:32,194 --> 00:58:36,100
Yok öyle bir şey abla. Tam aksine biz,
sen geldin diye mutlu olduk.
819
00:58:36,771 --> 00:58:38,256
Niye öyle düşünüyorsun?
820
00:58:39,193 --> 00:58:42,842
Ne bileyim? Öyle eşyaların yeri
falan da değişince.
821
00:58:43,726 --> 00:58:45,671
Kendimi biraz yabancı gibi hissettim.
822
00:58:46,225 --> 00:58:48,303
(Dönüş) Ablacığım, olur mu öyle şey?
823
00:58:49,224 --> 00:58:51,663
Biz sadece senin bazı eşyalarını
ödünç aldık.
824
00:58:51,879 --> 00:58:53,513
Ama hepsini geri verebiliriz.
825
00:58:53,999 --> 00:58:55,467
Olur mu öyle şey Dönüş?
826
00:58:55,913 --> 00:58:57,483
Benim bütün eşyalarım sizin olsun.
827
00:58:57,564 --> 00:58:59,108
Benim hiçbirinde gözüm yok ki.
828
00:58:59,350 --> 00:59:01,249
Ben öyle bir şey söylemek istemedim.
829
00:59:01,788 --> 00:59:04,788
(Duygusal müzik)
830
00:59:11,370 --> 00:59:12,925
Ablacığım?
831
00:59:15,613 --> 00:59:17,073
Özür dilerim kızlar.
832
00:59:18,198 --> 00:59:19,878
Abla, neden özür diliyorsun?
833
00:59:21,402 --> 00:59:23,011
Sizin de huzurunuzu bozdum.
834
00:59:23,346 --> 00:59:24,691
Olur mu öyle şey abla?
835
00:59:24,787 --> 00:59:26,698
Sen üzülünce biz de üzülüyoruz.
836
00:59:28,354 --> 00:59:30,659
Annemle babama karşı da çok mahcup oldum.
837
00:59:32,316 --> 00:59:33,956
Babam hiçbir şey bilmiyor ama...
838
00:59:35,050 --> 00:59:37,409
...onu kandırmak da
benim canımı çok yakıyor.
839
00:59:39,401 --> 00:59:42,706
Sanki bütün hayatım elimden çekilip
alınıyormuş gibi hissediyorum.
840
00:59:45,480 --> 00:59:47,738
Evlenmeden önce ne hayaller kurmuştum.
841
00:59:49,253 --> 00:59:51,050
Evlendim, yaşadıklarıma bakın.
842
00:59:52,089 --> 00:59:55,284
Ablam bak, üzülmekte haklısın.
843
00:59:56,010 --> 00:59:57,517
Ama sen hep ne dersin?
844
00:59:58,823 --> 01:00:00,449
Dünyanın sonu değil.
845
01:00:01,229 --> 01:00:03,659
Umudumuzu kaybetmemeyi
biz senden öğrendik.
846
01:00:08,229 --> 01:00:09,847
Ben de bilmiyordum ki bir gün...
847
01:00:10,761 --> 01:00:12,581
...umudun da tükenebileceğini.
848
01:00:14,105 --> 01:00:15,402
Yeni öğrendim.
849
01:00:15,909 --> 01:00:17,768
Sanki bir enkazın altındayım.
850
01:00:19,612 --> 01:00:22,550
Ne bağırabiliyorum ne nefes alabiliyorum.
851
01:00:24,136 --> 01:00:25,831
Kalabalık sesler duyuyorum.
852
01:00:26,456 --> 01:00:28,323
Beni kurtarmaya mı geldiler?
853
01:00:28,894 --> 01:00:30,870
Yoksa cenazemi almaya mı geldiler?
854
01:00:31,541 --> 01:00:32,791
Bilmiyorum.
855
01:00:34,167 --> 01:00:35,652
Ablacığım...
856
01:00:36,838 --> 01:00:40,566
...o sesler, yarın kapımızdan
şeker almaya gelecek olan...
857
01:00:40,647 --> 01:00:43,441
...çocukların sesleri. Yarın bayram.
858
01:00:44,119 --> 01:00:48,058
Abla, özlediğimiz, görüşemediğimiz
günlerin acısını çıkaracağız.
859
01:00:48,479 --> 01:00:51,229
Ne olur üzülme canım ablam benim.
860
01:00:52,706 --> 01:00:55,527
(Dönüş dış ses) Bir çocuk masumiyetiyle
verilen teselliler olmasa...
861
01:00:56,213 --> 01:00:58,909
...insan yeni bir güne inancını
nasıl koruyabilir ki?
862
01:01:00,855 --> 01:01:02,144
Kardeşlik.
863
01:01:02,784 --> 01:01:04,713
Çocukluk masumiyetini saklayan son kale.
864
01:01:05,182 --> 01:01:08,182
(Duygusal müzik)
865
01:01:16,541 --> 01:01:19,541
("Gesi Bağları" çalıyor)
866
01:01:40,588 --> 01:01:42,533
Mesut'un ayakkabıları.
867
01:01:42,985 --> 01:01:45,985
("Gesi Bağları" çalıyor)
868
01:02:06,111 --> 01:02:09,111
("Gesi Bağları" çalmaya devam ediyor)
869
01:02:12,167 --> 01:02:14,292
Mesut'un bayramlıkları.
870
01:02:15,311 --> 01:02:18,311
("Gesi Bağları" çalıyor)
871
01:02:41,106 --> 01:02:44,106
("Aysuda Ülkü Zeren -
Ne Güzeldik Oysa Biz" çalıyor)
872
01:02:45,623 --> 01:02:48,582
"Layla layla layla lay lay"
873
01:02:49,676 --> 01:02:52,473
"Layla layla layla lay lay"
874
01:02:53,614 --> 01:02:56,777
"Layla layla layla lay lay"
875
01:02:57,816 --> 01:03:00,246
"Lalalala layla lay"
876
01:03:01,668 --> 01:03:04,301
"Lari liri liri lay lay"
877
01:03:05,590 --> 01:03:08,324
"Lari liri liri lay lay"
878
01:03:09,450 --> 01:03:12,145
"Lalala liri liri lay lay"
879
01:03:13,714 --> 01:03:15,738
"Lalalala layla lay"
880
01:03:17,521 --> 01:03:20,848
"Başka yüzler asılmasın diye"
881
01:03:21,535 --> 01:03:24,340
"İlmiği geçirdim aşkın boynuna"
882
01:03:25,785 --> 01:03:29,223
"Başka yüzler asılmasın diye"
883
01:03:29,770 --> 01:03:33,059
"İlmiği geçirdim aşkın boynuna"
884
01:03:33,894 --> 01:03:36,856
"Koynuna veda ettim"
885
01:03:38,035 --> 01:03:41,059
"Huzuru feda ettim"
886
01:03:42,012 --> 01:03:44,832
"Tüm vebali kabul ettim"
887
01:03:46,338 --> 01:03:48,886
"Ne güzeldik oysa biz"
888
01:03:49,863 --> 01:03:52,699
"Sen çok seven, ben şizofren"
889
01:03:54,003 --> 01:03:57,035
"Ee, böyle bil bir şey demem"
890
01:03:58,113 --> 01:04:01,074
"Yeter, yaşadığını bilmem"
891
01:04:02,129 --> 01:04:04,848
"Ne güzeldik oysa biz"
892
01:04:06,231 --> 01:04:09,098
"Ağlasın tüm filmler"
893
01:04:10,222 --> 01:04:13,136
"Mutlu bitseler bile"
894
01:04:14,121 --> 01:04:16,887
"Susup kalsın şiirler"
895
01:04:17,917 --> 01:04:20,801
"Şeydası küsmüş güle"
896
01:04:22,105 --> 01:04:25,050
"Ağlasın tüm filmler"
897
01:04:26,042 --> 01:04:28,675
"Mutlu bitseler bile"
898
01:04:29,893 --> 01:04:32,332
"Susup kalsın şiirler"
899
01:04:33,472 --> 01:04:36,504
"Şeydası küsmüş güle"
900
01:04:37,692 --> 01:04:40,426
"Ama bunları göze aldım"
901
01:04:41,675 --> 01:04:44,433
"Bile bile yalnız kaldım"
902
01:04:45,886 --> 01:04:48,996
"Ardından bakakaldım"
903
01:04:50,144 --> 01:04:53,128
"Ne güzeldik oysa biz"
904
01:04:53,785 --> 01:04:56,504
"Bu cenkin galibi kim?"
905
01:04:57,855 --> 01:05:00,504
"Kim mayıs kim kızıl ekim?
906
01:05:01,895 --> 01:05:04,629
"Çok kan aktı nitekim"
907
01:05:06,145 --> 01:05:08,941
"Ne güzeldik oysa biz"
908
01:05:09,973 --> 01:05:12,715
"Koynuna veda ettim"
909
01:05:14,082 --> 01:05:16,910
"Huzuru feda ettim"
910
01:05:18,292 --> 01:05:21,042
"Tüm vebali kabul ettim"
911
01:05:23,223 --> 01:05:26,988
"Ne güzeldik oysa biz"
912
01:05:36,793 --> 01:05:38,684
Halacığım, sağ ol çocuğum.
913
01:05:39,083 --> 01:05:40,824
-Enişte.
-Sağ ol kızım.
914
01:05:41,605 --> 01:05:44,551
Mesut, pek yakışıklı olmuşsun sen.
915
01:05:45,613 --> 01:05:47,926
Sadık baba para verdi,
Nesrin teyze aldı.
916
01:05:48,683 --> 01:05:51,385
-Güle güle giy evladım.
-Teşekkürler.
917
01:05:52,214 --> 01:05:54,378
Boncuğun ne kadar yakışmış Mesut.
918
01:05:55,473 --> 01:05:57,238
Nesrin teyze hatırası.
919
01:05:57,449 --> 01:05:58,856
(Nesrin gülüyor)
920
01:05:59,112 --> 01:06:00,659
Dün öğrendi bu kelimeyi.
921
01:06:00,793 --> 01:06:03,035
Kızlar bileklik almış, hatıra.
922
01:06:05,410 --> 01:06:08,277
Kardeşim hatırası, Dönüş kardeş dedi.
923
01:06:08,582 --> 01:06:10,940
-Çok yakışmış canım.
-Teşekkürler.
924
01:06:11,316 --> 01:06:14,089
Maşallah oğluma. Ay, güzel oğlum.
925
01:06:15,777 --> 01:06:17,167
Sağ ol kızım.
926
01:06:17,442 --> 01:06:19,770
Nesrin Hanım, döktürmüşsünüz.
927
01:06:20,947 --> 01:06:23,121
-(Nesrin) Yaptık işte.
-(Nezahat) Sağ ol halacığım.
928
01:06:23,559 --> 01:06:25,285
Sağ ol çocuğum.
929
01:06:31,207 --> 01:06:32,887
Bana niye baklava vermedin?
930
01:06:34,395 --> 01:06:35,715
Annen söyledi, değil mi?
931
01:06:35,879 --> 01:06:38,356
Lütfen yine başlamayalım,
çok rica ediyorum.
932
01:06:39,168 --> 01:06:41,754
(Nesrin) Sana bir süre hamur işi,
tatlı yasak. Lütfen!
933
01:06:42,309 --> 01:06:45,024
Çok abartmadın mı sen de Nesrin?
Bugün bayram ya.
934
01:06:45,112 --> 01:06:47,371
Ne abartması? Doktor ne dediyse o.
935
01:06:48,090 --> 01:06:50,902
Huysuzlanma abi lütfen.
Bu kadın senin için uğraşıyor bak.
936
01:06:51,270 --> 01:06:53,996
Hah! İkiniz kafa kafaya verdiyseniz...
937
01:06:54,144 --> 01:06:56,301
...ben yandım!
Hayat boyu bir şey yiyemem ben!
938
01:06:56,729 --> 01:06:58,370
(Hikmet) Sen dert etme Sadık.
939
01:06:58,863 --> 01:07:01,316
Bir çatal göz hakkı, hallederiz.
940
01:07:02,308 --> 01:07:05,113
-Sakın ha!
-Hikmet, olur mu öyle şey?
941
01:07:05,230 --> 01:07:07,551
Bütün tedavi boşa gidecek,
yapma Allah aşkına.
942
01:07:08,120 --> 01:07:11,120
(Duygusal müzik)
943
01:07:27,152 --> 01:07:28,652
Türkan...
944
01:07:30,019 --> 01:07:31,855
...Somer bayramlaşmaya gelmeyecek mi?
945
01:07:32,299 --> 01:07:35,299
(Duygusal müzik)
946
01:07:38,347 --> 01:07:39,980
Somer, İzmir'de babacığım.
947
01:07:41,573 --> 01:07:43,691
Gümrükte bayağı bir işleri uzamış.
948
01:07:44,275 --> 01:07:47,487
Gümrükte? Bayram günü?
Bayram günü ne gümrüğü kızım?
949
01:07:48,183 --> 01:07:49,589
Başka bir şey mi var?
950
01:07:49,996 --> 01:07:51,409
Yok baba, ne olacak?
951
01:07:52,378 --> 01:07:55,855
-Şöyle ki hayatım...
-Nesrin, bana bir müsaade et.
952
01:07:56,362 --> 01:07:59,362
(Duygusal müzik)
953
01:08:02,144 --> 01:08:03,877
Türkan...
954
01:08:07,463 --> 01:08:09,275
...Somer...
955
01:08:14,261 --> 01:08:17,096
...sen bayramda bizdesin diye
darıldı sana, değil mi?
956
01:08:18,167 --> 01:08:20,870
-Olur mu öyle şey babacığım?
-Ama haklı kızım.
957
01:08:21,377 --> 01:08:24,276
Bu sizin ilk bayramınız.
Yanında olman lazımdı.
958
01:08:27,229 --> 01:08:30,323
Güzel kızım, sen o yüzden ağladın demek.
959
01:08:32,690 --> 01:08:34,253
Mesut, onu diyordu.
960
01:08:36,838 --> 01:08:39,127
-Baba...
-Tamam kızım, tamam. Hadi kalk...
961
01:08:39,674 --> 01:08:41,596
...ara gelsin, güzelce bayramlaşalım.
962
01:08:41,713 --> 01:08:43,588
Bayram günü küslük mü olurmuş?
963
01:08:44,119 --> 01:08:47,119
(Duygusal müzik)
964
01:08:55,229 --> 01:08:58,221
Babacığım, gerçekten küslük falan
yok ortada.
965
01:08:58,432 --> 01:09:01,385
Biz konuştuk Somer'le.
İzmir'de Somer gerçekten.
966
01:09:01,837 --> 01:09:04,837
(Duygusal müzik)
967
01:09:07,565 --> 01:09:08,760
İyi.
968
01:09:10,159 --> 01:09:13,323
Madem sen öyle diyorsun öyledir.
969
01:09:18,322 --> 01:09:21,284
Hadi kızım, siz çayın suyunu tazeleyin.
970
01:09:23,158 --> 01:09:25,596
Ben de bir yardım edeyim. İşlerim vardı.
971
01:09:26,126 --> 01:09:29,126
(Duygusal müzik)
972
01:09:34,657 --> 01:09:37,065
Tamam. Tamam, anladım.
973
01:09:38,471 --> 01:09:40,479
Kapatmam lazım hadi.
974
01:09:41,776 --> 01:09:43,425
(Sessizlik)
975
01:09:47,854 --> 01:09:50,854
(Duygusal müzik)
976
01:10:10,306 --> 01:10:13,306
(Duygusal müzik devam ediyor)
977
01:10:23,318 --> 01:10:25,128
(Kapı zili çalıyor)
(Derya) Ben bakarım.
978
01:10:25,284 --> 01:10:27,893
Derya, dur! Sen bakma.
Ablam baksın kapıya.
979
01:10:28,182 --> 01:10:30,305
-Niye ki?
-Gel biz bahçeye çıkalım seninle.
980
01:10:30,386 --> 01:10:31,690
-Ne oluyor yine?
-Gel.
981
01:10:32,143 --> 01:10:34,846
-Ablacığım, kapıya bakar mısın?
-(Türkan) Tamam, bakıyorum.
982
01:10:37,292 --> 01:10:40,292
(Duygusal müzik)
983
01:10:46,392 --> 01:10:47,604
Somer?
984
01:10:47,685 --> 01:10:49,862
(Hep bir ağızdan) İyi bayramlar!
985
01:10:50,330 --> 01:10:53,330
(Duygusal müzik)
986
01:10:56,542 --> 01:10:58,221
İyi bayramlar.
987
01:10:58,720 --> 01:11:01,720
(Duygusal müzik)
988
01:11:21,142 --> 01:11:24,142
(Duygusal müzik devam ediyor)
989
01:11:43,782 --> 01:11:46,782
(Duygusal müzik devam ediyor)
990
01:11:58,627 --> 01:12:00,096
İyi bayramlar Türkan.
991
01:12:03,374 --> 01:12:04,804
Teşekkürler.
992
01:12:05,367 --> 01:12:07,367
İyi bayramlar.
993
01:12:09,210 --> 01:12:12,210
(Duygusal müzik)
994
01:12:34,875 --> 01:12:36,133
Kimdi kızım?
995
01:12:36,703 --> 01:12:39,851
Çocuklar anne.
Bayramı kutlamaya gelmişler.
996
01:12:40,835 --> 01:12:42,766
-Tamam.
-Ben biraz bahçeye çıkayım.
997
01:12:42,852 --> 01:12:44,281
Çık yavrum.
998
01:12:44,802 --> 01:12:47,802
(Duygusal müzik)
999
01:12:54,303 --> 01:12:56,646
(Nezahat) Ay, deli oldum ya!
1000
01:12:56,889 --> 01:12:59,740
Abim; Somer de Somer,
Somer de Somer!
1001
01:13:00,240 --> 01:13:02,748
Kalkıp kendisi sormadı Allah'tan, korktum.
1002
01:13:02,920 --> 01:13:04,388
Evet.
1003
01:13:06,349 --> 01:13:07,747
Dün akşam Rüçhan'ı aradım.
1004
01:13:09,123 --> 01:13:10,373
Ee?
1005
01:13:11,075 --> 01:13:13,162
"Bayramdan sonra emanetler için geleceğim.
1006
01:13:13,243 --> 01:13:15,092
Merak etmeyin, paranız bizde kalmaz."
dedim.
1007
01:13:15,537 --> 01:13:16,974
İyi demişsin.
1008
01:13:17,521 --> 01:13:18,951
Eksik vereceğiz ama ya.
1009
01:13:19,342 --> 01:13:21,779
Olsun canım, ne olacak?
Peyderpey ödersin.
1010
01:13:22,013 --> 01:13:23,763
Hepimiz buradayız, kaçıyor muyuz?
1011
01:13:24,872 --> 01:13:26,521
Bir de şey de konuşurken.
1012
01:13:26,708 --> 01:13:28,787
Ayrı ev meselesini bir çıtlat.
1013
01:13:29,177 --> 01:13:31,240
Bakalım ne tepki verecek, ne diyecek?
1014
01:13:31,498 --> 01:13:33,217
Ben de ona göre konuşurum onunla.
1015
01:13:33,410 --> 01:13:35,419
-Tamam, sen merak etme. Söylerim.
-Tamam.
1016
01:13:38,248 --> 01:13:41,248
(Gerilim müziği)
1017
01:13:51,154 --> 01:13:52,537
Samet Efendi!
1018
01:13:54,717 --> 01:13:56,170
Ayla!
1019
01:13:56,685 --> 01:13:59,685
(Gerilim müziği)
1020
01:14:04,584 --> 01:14:06,029
Buyurun Rüçhan Hanım.
1021
01:14:06,217 --> 01:14:08,068
Ne arıyorsun bayram bayram dışarıda?
1022
01:14:08,231 --> 01:14:11,107
Ev telefonu buradan çekmiyor,
bilmiyor musun? Ya arayan olursa!
1023
01:14:11,388 --> 01:14:13,575
Şey, Samet Efendi'ye su getirdim de.
1024
01:14:13,755 --> 01:14:15,693
Samet kendisi alamıyor suyu!
1025
01:14:16,686 --> 01:14:18,263
(Rüçhan) Yürü!
1026
01:14:19,536 --> 01:14:21,107
(Kuşlar ötüyor)
1027
01:14:22,333 --> 01:14:25,544
Çatacak yer arıyor.
Allah korusun deliye çıkacak vallahi.
1028
01:14:27,060 --> 01:14:28,443
(Kuşlar ötüyor)
1029
01:14:31,036 --> 01:14:32,636
Nerede kaldınız ya?
1030
01:14:34,239 --> 01:14:36,661
Babamlarlaydım, bayramlaşma falan
anca gelebildim.
1031
01:14:37,240 --> 01:14:39,099
-İyi bayramlar.
-Size de.
1032
01:14:39,248 --> 01:14:41,060
-İyi bayramlar abi.
-Sana da kardeşim.
1033
01:14:41,141 --> 01:14:42,958
Ben de malum bizimkilerle.
1034
01:14:45,459 --> 01:14:48,154
Abi, tekne güzelmiş. Bayağı havalı.
1035
01:14:50,224 --> 01:14:52,443
Abi, hayırdır? Sen niye aradın bizi?
1036
01:14:53,373 --> 01:14:54,857
Bir şey isteyeceğim sizden.
1037
01:14:55,840 --> 01:14:57,427
Geçin oturun şöyle.
1038
01:15:00,021 --> 01:15:01,630
(Martı sesleri)
1039
01:15:03,341 --> 01:15:06,474
Şimdi Türkan ablanızla
bizim durumu biliyorsunuz.
1040
01:15:07,779 --> 01:15:10,763
Evet abi, duyduk. Kötü olmuş,
üzüldük yani.
1041
01:15:12,037 --> 01:15:13,419
Çok aradım ama...
1042
01:15:14,771 --> 01:15:17,451
...telefona çıkmıyor.
Konuşmak istemiyor benimle.
1043
01:15:18,310 --> 01:15:20,162
Abi, zorlama bence. Kızlar böyle.
1044
01:15:20,243 --> 01:15:22,760
Üstlerine gidince kaçıyorlar.
Uzak dur biraz.
1045
01:15:22,841 --> 01:15:25,263
Hem kızgınlığı geçince zaten arar o seni.
1046
01:15:25,989 --> 01:15:27,778
Biliyorum diyorsun bu işleri yani?
1047
01:15:29,332 --> 01:15:32,958
Dönüş de ablası gibi inatçı biraz.
Yani oradan biliyorum.
1048
01:15:33,365 --> 01:15:35,302
Evet abi, Derya da böyle.
1049
01:15:35,771 --> 01:15:37,591
Üç kız kardeşin, üçü de demek ki böyle.
1050
01:15:38,240 --> 01:15:40,302
Allah Allah! Yapmayın ya!
1051
01:15:42,005 --> 01:15:44,513
Yani siz bütün familyayı çözdünüz.
1052
01:15:44,594 --> 01:15:46,576
Biz ben kendi karımı tanıyamadım, öyle mi?
1053
01:15:47,044 --> 01:15:49,099
Yok, öyle değil tabii de...
1054
01:15:50,395 --> 01:15:51,809
Dinleyin beni dinleyin.
1055
01:15:53,021 --> 01:15:54,607
Aklımda bir şeyler var.
1056
01:15:55,169 --> 01:15:58,169
(Duygusal müzik)
1057
01:16:03,896 --> 01:16:05,130
(Martı sesleri)
1058
01:16:07,716 --> 01:16:09,294
Vallahi iyi gördük sizi müdürüm.
1059
01:16:09,520 --> 01:16:11,279
Nesrin Hoca'm, çok iyi bakmış size.
1060
01:16:11,380 --> 01:16:12,958
Sağ ol İrfan, eksik olma.
1061
01:16:14,020 --> 01:16:16,049
Bundan sonra müdürünle
öğle yemeklerinde...
1062
01:16:16,130 --> 01:16:18,076
...öyle lüp lüp börekleri götürmek...
1063
01:16:18,157 --> 01:16:20,224
...dilim dilim beyaz ekmek yemek yok!
1064
01:16:21,013 --> 01:16:22,958
Tamam mı? Doktor ne diyorsa o.
1065
01:16:23,652 --> 01:16:25,482
Siz hiç merak etmeyin Nesrin Hoca'm.
1066
01:16:25,563 --> 01:16:27,904
Ben ilgilenirim müdürümün
sağlığıyla falan.
1067
01:16:28,396 --> 01:16:29,795
Sana güveniyorum.
1068
01:16:30,380 --> 01:16:34,310
Nesrinciğim sen istersen
diyet listesini ver İrfan'a, olur mu?
1069
01:16:35,951 --> 01:16:37,529
İyi fikir.
1070
01:16:40,021 --> 01:16:41,513
Türkan, sen nasılsın?
1071
01:16:42,466 --> 01:16:43,974
İyiyim İrfan abi, sağ ol.
1072
01:16:44,825 --> 01:16:46,412
İyi, Allah iyilik versin.
1073
01:16:48,044 --> 01:16:49,427
Afiyet olsun.
1074
01:16:50,537 --> 01:16:52,115
Eline sağlık, sağ ol.
1075
01:16:55,263 --> 01:16:58,130
Senin ilaç saatin geldi canım.
Ben ilaçlarını getireyim.
1076
01:16:58,211 --> 01:17:01,669
Nesrinciğim, tansiyon ilacımı
yatağın baş ucunda unutmuşum arama.
1077
01:17:01,950 --> 01:17:03,708
Tamam canım.
1078
01:17:08,630 --> 01:17:10,154
Al oğlum, al.
1079
01:17:10,661 --> 01:17:13,661
(Hareketli müzik)
1080
01:17:20,278 --> 01:17:23,537
İrfan, şu rapor bitsin.
1081
01:17:23,880 --> 01:17:25,935
Hemen başlayacağım işe. Çok bunaldım evde.
1082
01:17:26,894 --> 01:17:29,357
Siz hele bir iyileşin de müdürüm.
Aceleye gerek yok.
1083
01:17:32,825 --> 01:17:34,576
Nesrinciğime kızıyorum falan ama...
1084
01:17:34,662 --> 01:17:36,998
...onun sevgisi sayesinde ben iyileştim.
1085
01:17:38,279 --> 01:17:39,904
(Sadık) Aile çok önemli İrfan.
1086
01:17:40,652 --> 01:17:43,550
Bak, mesela benim damat var ya Somer.
1087
01:17:44,427 --> 01:17:47,216
Ben hastanede yatarken
yanımdan hiç ayrılmadı.
1088
01:17:50,309 --> 01:17:54,559
Ya sahi bayram bayram ne işi vardı
sizin damadın teknede bir başına?
1089
01:17:54,724 --> 01:17:56,818
-(İrfan) Gelse ya yanınıza.
-Ne teknesi?
1090
01:17:57,583 --> 01:18:01,146
Tekne işte, hani lüks falan oluyor ya.
Gerçi yat da olabilir.
1091
01:18:01,505 --> 01:18:02,998
Ben onları hep karıştırıyorum da.
1092
01:18:03,777 --> 01:18:07,060
Yok oğlum. Somer İzmir’de.
Sen karıştırmışsındır.
1093
01:18:08,716 --> 01:18:11,683
Yok. Ya Somer Bey'di, ben doğru gördüm.
1094
01:18:12,286 --> 01:18:15,286
(Duygusal müzik)
1095
01:18:22,480 --> 01:18:24,207
Annem izin vermez Hakan.
1096
01:18:24,379 --> 01:18:26,472
Bir de bugün bayramın ilk günü ya,
mümkün değil.
1097
01:18:26,597 --> 01:18:28,762
(Derya ses) Babam da hasta,
herkes gelip gidiyor.
1098
01:18:28,879 --> 01:18:30,957
Türkan ablayla çıkarsanız
bir şey demez belki.
1099
01:18:31,965 --> 01:18:35,277
-Ablam mı?
-Evet, bayram bayram kıyak yapsın size.
1100
01:18:37,394 --> 01:18:39,238
Bak, aslında bu olabilir.
1101
01:18:39,761 --> 01:18:42,925
Ablamın da keyfi yerine gelir.
Tamam, ben konuşayım haber veririm.
1102
01:18:43,253 --> 01:18:44,668
'Okay', haber bekliyorum ben.
1103
01:18:44,792 --> 01:18:46,957
Kapatıyorum, şimdi annem tepeme dikilecek!
1104
01:18:47,237 --> 01:18:49,324
-(Hakan ses) Hadi bye bye.
-Bye.
1105
01:18:52,494 --> 01:18:55,057
-Ne oldu, çıkacaklar mı?
-Türkan ablayla konuşacak.
1106
01:18:57,252 --> 01:18:59,816
Benim tanıdığım Nesrin teyze
hayatta izin vermez.
1107
01:19:00,324 --> 01:19:03,324
(Duygusal müzik)
1108
01:19:07,823 --> 01:19:10,488
(Derya) Anne lütfen, bugün bayram.
Biraz gezsek ne olacak?
1109
01:19:10,652 --> 01:19:13,745
Kızım, bir sürü gelen giden var.
Hangi biriyle uğraşayım tek başıma?
1110
01:19:14,316 --> 01:19:16,996
Anne, halam gelecek. O yardım eder sana.
1111
01:19:17,442 --> 01:19:18,769
Olmaz.
1112
01:19:19,402 --> 01:19:21,621
Anneciğim bırak,
bayramın tadını çıkarsın kızlar.
1113
01:19:21,862 --> 01:19:23,754
Ne olursun sen de yüz verme şimdi şunlara.
1114
01:19:24,355 --> 01:19:27,503
Ben sana yardım ederim.
Bırak, gezsinler eğlensinler.
1115
01:19:27,785 --> 01:19:29,941
Ya abla, sen gelmeyeceksen ne anlamı var?
1116
01:19:30,086 --> 01:19:31,597
Biz birlikte eğlenmek istiyoruz.
1117
01:19:31,871 --> 01:19:34,254
Hem sen gelirsen, annem de izin verir.
Değil mi anne?
1118
01:19:39,152 --> 01:19:41,254
Yok kızlar, ben gelmeyeyim. Siz eğlenin.
1119
01:19:41,658 --> 01:19:44,433
Abla sen de bunalımdan,
bunalım bir şahin uçur yani!
1120
01:19:45,167 --> 01:19:46,800
Ne? Öyle ama!
1121
01:19:50,956 --> 01:19:53,651
Anne, ablam biraz üzgün.
1122
01:19:54,152 --> 01:19:55,925
(Dönüş) Ona da moral olur.
1123
01:19:56,199 --> 01:19:57,949
(Nesrin) Tamam.
1124
01:19:59,199 --> 01:20:00,917
Kızlar doğru söylüyor aslında.
1125
01:20:01,151 --> 01:20:03,854
Moral olsun sana da azıcık.
Ama geç kalmak yok!
1126
01:20:04,574 --> 01:20:06,253
(Derya) Çak!
1127
01:20:10,703 --> 01:20:13,495
Sen de geliyorsun abla kraliçe, mecbur!
1128
01:20:16,995 --> 01:20:19,995
(Duygusal müzik)
1129
01:20:30,073 --> 01:20:31,706
(Telefon çalıyor)
1130
01:20:34,932 --> 01:20:36,385
Efendim?
1131
01:20:38,073 --> 01:20:39,628
(Somer ses) Alo?
1132
01:20:42,089 --> 01:20:43,706
Alo, kimsiniz? Sesiniz gelmiyor.
1133
01:20:44,197 --> 01:20:47,197
(Duygusal müzik)
1134
01:20:49,657 --> 01:20:51,011
(Meşgul tonu)
1135
01:20:51,588 --> 01:20:54,588
(Duygusal müzik)
1136
01:21:00,969 --> 01:21:02,508
(Telefon çalıyor)
1137
01:21:04,274 --> 01:21:05,712
Efendim?
1138
01:21:06,759 --> 01:21:08,289
(Özer ses) Alo?
1139
01:21:09,719 --> 01:21:11,227
Rüçhan, sen misin?
1140
01:21:11,813 --> 01:21:14,813
(Duygusal müzik)
1141
01:21:19,101 --> 01:21:20,703
(Rüçhan iç ses) Bravo.
1142
01:21:20,844 --> 01:21:23,547
Herkes kaçtığı sahte hayatlar içinde.
1143
01:21:25,765 --> 01:21:29,117
Bensiz aldıkları nefesi huzur sanıyorlar.
1144
01:21:30,345 --> 01:21:31,867
Yazık.
1145
01:21:38,766 --> 01:21:39,961
(Sokak ortam sesi)
1146
01:21:40,148 --> 01:21:42,157
Somurtmayın, neşelenin biraz.
1147
01:21:42,585 --> 01:21:44,110
Hiç eğlenceli değilsiniz.
1148
01:21:44,461 --> 01:21:47,468
Ne yapalım? Deli gibi bağıralım mı
sokakta? Hayda!
1149
01:21:50,203 --> 01:21:51,696
Siz hâlâ barışmadınız mı?
1150
01:21:52,016 --> 01:21:53,508
Ya ne barışacağım onunla?
1151
01:21:54,032 --> 01:21:55,352
Yeteneksiz muslukçu.
1152
01:21:55,464 --> 01:21:57,383
Hah, sen çok iyiydin sanki!
1153
01:21:57,735 --> 01:21:59,640
Kızlar, Sadık amcaya söyleyelim.
1154
01:21:59,735 --> 01:22:01,571
En iyi muslukçu Oskarını versin buna.
1155
01:22:02,133 --> 01:22:04,844
Aman diyeyim babama söylemeyin
tamir için geldiğinizi.
1156
01:22:05,132 --> 01:22:07,399
-Tabii burada buluştuğumuzu da.
-Herhâlde.
1157
01:22:08,047 --> 01:22:09,524
Gidip, söyleyecek hâlimiz yok ya.
1158
01:22:09,899 --> 01:22:12,039
Zaten Nesrin teyze konusunda sabıkalıyım.
1159
01:22:12,328 --> 01:22:13,609
Vallahi ben de.
1160
01:22:13,913 --> 01:22:16,469
Eğer babam hasta olmasaydı,
çoktan yemiştik fırçayı.
1161
01:22:17,375 --> 01:22:18,852
Türkan abla...
1162
01:22:19,204 --> 01:22:21,375
...Nesrin teyze, Dönüş'le görüşmemizi
niye istemiyor?
1163
01:22:21,618 --> 01:22:24,383
Hayır, babama söylüyorum o da
vakti gelince öğreneceksiniz diyor.
1164
01:22:25,117 --> 01:22:26,508
Çok saçma değil mi?
1165
01:22:27,414 --> 01:22:29,070
Sınavlarınız falan var ya...
1166
01:22:29,391 --> 01:22:32,024
...öyle derslerinizi falan aksatmayın diye
diyordur annem.
1167
01:22:32,438 --> 01:22:36,040
Ne alakası var abla? Biz Serdar'la
senelerdir sınıf arkadaşıyız.
1168
01:22:36,445 --> 01:22:38,937
Bir kere takdir, teşekkür almadığımız
karnemiz yok.
1169
01:22:39,196 --> 01:22:42,094
Herkes bir şeyler saklıyor ama
beraber çözeceğiz.
1170
01:22:43,586 --> 01:22:45,867
-Arkadaşlar geldik.
-Buraya mı gireceğiz?
1171
01:22:46,195 --> 01:22:47,523
Evet, güzel mekân.
1172
01:22:47,751 --> 01:22:49,071
Hem canlı müzik de var.
1173
01:22:50,047 --> 01:22:52,141
Burası bize biraz pahalı gelmez mi?
1174
01:22:52,968 --> 01:22:55,960
Olsun ablacığım, biz gireriz.
Beğenmezsek çıkarız.
1175
01:22:57,313 --> 01:22:59,758
-Gençler, kimlikleri görebilir miyim?
-Kimlikler.
1176
01:23:01,305 --> 01:23:03,508
Abla, benim kimliğim yok.
1177
01:23:04,742 --> 01:23:07,172
Nasıl yok? Getirmedin mi yanında Derya?
1178
01:23:08,243 --> 01:23:09,367
Buyurun.
1179
01:23:09,549 --> 01:23:12,523
Abla, getirdim de 17 buçuğum ya.
1180
01:23:16,335 --> 01:23:17,766
Ben ablasıyım, yanında olacağım.
1181
01:23:17,914 --> 01:23:21,391
Olmaz hanımefendi, yaş sınırı var.
Kimlik görmeden alamıyoruz.
1182
01:23:21,618 --> 01:23:22,875
Bize sorun oluyor sonra.
1183
01:23:22,992 --> 01:23:24,875
Ama arkadaşım, ben sürekli buraya
geliyorum.
1184
01:23:24,971 --> 01:23:27,016
-Yani şu an yaptığın ayıp.
-Siz girebilirsiniz.
1185
01:23:27,180 --> 01:23:29,438
-Kimliksiz arkadaşı alamam.
-Hayda!
1186
01:23:29,538 --> 01:23:31,656
Ama bugün bayram, ne olacak? Lütfen!
1187
01:23:31,914 --> 01:23:33,820
Olmaz, alamam! Kusura bakmayın.
1188
01:23:34,680 --> 01:23:37,633
Tamam, o zaman.
İlla burası olmak zorunda değil.
1189
01:23:37,775 --> 01:23:39,782
Ben sahilde güzel bir yer biliyorum,
oraya gidelim.
1190
01:23:39,893 --> 01:23:41,328
Hem babamın da tanıdığı oluyor.
1191
01:23:41,453 --> 01:23:42,868
Gençler benimle beraber.
1192
01:23:43,070 --> 01:23:45,430
(Güvenlik) Aa! Somer Bey, hoş geldiniz.
1193
01:23:50,477 --> 01:23:52,000
Merhabalar.
1194
01:23:56,524 --> 01:23:58,008
Ailecek eğleneceğiz.
1195
01:23:58,266 --> 01:24:00,063
Tabii ki Somer Bey, buyurun.
1196
01:24:06,172 --> 01:24:07,821
Buyurun.
1197
01:24:11,656 --> 01:24:13,297
Hadi.
1198
01:24:16,274 --> 01:24:19,274
(Hareketli müzik)
1199
01:24:39,507 --> 01:24:42,507
(Hareketli müzik devam ediyor)
1200
01:24:52,778 --> 01:24:56,131
Bayağı sürprizli gece oldu. Ne dersiniz?
1201
01:24:58,999 --> 01:25:00,882
Nasıl mekân? Güzel, değil mi?
1202
01:25:01,359 --> 01:25:03,562
Evet, ilk defa sana katılıyorum.
1203
01:25:04,031 --> 01:25:07,031
(Hareketli müzik)
1204
01:25:09,758 --> 01:25:12,078
-Sen yaptın, değil mi?
-Neyi?
1205
01:25:13,257 --> 01:25:14,991
Bunu sen organize ettin, değil mi?
1206
01:25:15,921 --> 01:25:17,336
Evet.
1207
01:25:19,273 --> 01:25:20,945
Bana başka bir yol bırakmadın.
1208
01:25:23,257 --> 01:25:24,906
Niçin? Neden?
1209
01:25:25,772 --> 01:25:28,156
Sana ulaşmaya çalışıyorum ama
telefonlarımı açmıyorsun.
1210
01:25:28,237 --> 01:25:29,406
Ne yapayım?
1211
01:25:29,648 --> 01:25:31,702
Konuşacak bir şeyimiz olmadığı için
olabilir mi?
1212
01:25:32,038 --> 01:25:34,834
Bence var ama önce sipariş verelim.
1213
01:25:35,388 --> 01:25:37,732
Evet gençler, karar verdiniz mi?
Ne içiyorsunuz?
1214
01:25:37,898 --> 01:25:39,320
Önce kızlar söylesin.
1215
01:25:40,421 --> 01:25:41,734
Ben kararsız kaldım.
1216
01:25:42,523 --> 01:25:45,086
Şokun etkisini atlatamadık, o yüzden.
1217
01:25:45,578 --> 01:25:48,578
(Hareketli müzik)
1218
01:25:56,622 --> 01:25:57,622
Türkan, sen?
1219
01:25:58,701 --> 01:25:59,701
Su.
1220
01:26:00,482 --> 01:26:03,482
(Hareketli müzik)
1221
01:26:11,744 --> 01:26:13,447
(Köpek havlıyor)
1222
01:26:14,615 --> 01:26:16,111
Al hayatım.
1223
01:26:17,142 --> 01:26:19,290
-Sağ ol.
-Ay, yoruldum ya.
1224
01:26:23,039 --> 01:26:25,233
-Kızlar aradı mı?
-Eğleniyordur onlar.
1225
01:26:25,314 --> 01:26:28,304
Türkan da yanlarında ya,
içim rahat o yüzden.
1226
01:26:31,441 --> 01:26:32,441
Nesrin...
1227
01:26:33,647 --> 01:26:35,500
...Türkan'ın bir sıkıntısı mı var?
1228
01:26:36,256 --> 01:26:38,589
Nereden çıkardın? Yok öyle bir şey.
1229
01:26:39,375 --> 01:26:40,937
Somer yok ortada.
1230
01:26:41,703 --> 01:26:42,937
İzmir'deymiş ya.
1231
01:26:43,189 --> 01:26:44,989
Tamam, Somer İzmir'de de...
1232
01:26:45,285 --> 01:26:48,997
...Türkan bayramda kayınvalidesinin
elini öpmeye gitmez mi?
1233
01:26:50,021 --> 01:26:52,718
Aramıştır. İhmal etmez öyle şeyleri.
1234
01:26:57,054 --> 01:26:58,054
Nesrin...
1235
01:26:59,186 --> 01:27:01,672
...siz benden bir şey saklamıyorsunuz,
değil mi?
1236
01:27:01,753 --> 01:27:04,422
Yo. Nereden çıkardın?
1237
01:27:05,496 --> 01:27:07,176
İrfan, Somer'i görmüş.
1238
01:27:07,564 --> 01:27:08,564
Nerede?
1239
01:27:08,882 --> 01:27:12,789
Ne bileyim? Tekne mi dedi, yat mı dedi.
İşte orada görmüş.
1240
01:27:12,932 --> 01:27:14,292
Somer buradaymış.
1241
01:27:15,871 --> 01:27:17,367
Benzetmiştir.
1242
01:27:19,693 --> 01:27:21,164
Ben de öyle düşünmüştüm.
1243
01:27:21,294 --> 01:27:23,422
Yani İrfan bu hayatım.
1244
01:27:23,585 --> 01:27:25,812
Gördüğünü benzetiyor,
yaşadığını abartıyor.
1245
01:27:25,893 --> 01:27:28,000
(Nesrin) Sen niye onu
ciddiye alıyorsun ki?
1246
01:27:28,231 --> 01:27:32,101
Hem öyle bir şey olsa Türkan bize söyler,
değil mi?
1247
01:27:32,213 --> 01:27:36,687
Orası öyle de işte insanın içine yine de
bir kurt düşüyor.
1248
01:27:36,768 --> 01:27:38,195
Yapma Allah aşkına.
1249
01:27:38,276 --> 01:27:42,773
Şimdi boşu boşuna kuruntu yapıp
üzme kendini, gözünü seveyim.
1250
01:27:48,749 --> 01:27:51,749
(Hareketli müzik)
1251
01:28:00,602 --> 01:28:03,258
Derya da bir rahat bırakmadı ki
ablamları, konuşsunlar.
1252
01:28:03,339 --> 01:28:04,953
Çağırsana oynayalım diye.
1253
01:28:05,078 --> 01:28:07,586
Hakan da oturdu, kızı alıp gelmiyor ki.
1254
01:28:08,487 --> 01:28:09,487
Derya.
1255
01:28:10,615 --> 01:28:11,815
Ya istemiyorum.
1256
01:28:14,372 --> 01:28:17,880
"Yıldızların altında"
1257
01:28:18,411 --> 01:28:21,810
"Benim gönlüm sarhoştur"
1258
01:28:21,891 --> 01:28:25,427
"Yıldızların altında"
1259
01:28:25,670 --> 01:28:28,958
"Sevişmek, ah, ne hoştur"
1260
01:28:29,039 --> 01:28:32,474
"Yıldızların altında"
1261
01:28:32,658 --> 01:28:34,841
Senin ablamı üzmeye ne hakkın var?
1262
01:28:39,254 --> 01:28:42,005
Derya, izin verirsen biz ablanla
bir konuşabilir miyiz?
1263
01:28:42,086 --> 01:28:44,091
Ablam istemiyor seninle konuşmak.
1264
01:28:45,118 --> 01:28:47,489
Tamam Derya. Tartışmayın.
1265
01:28:48,018 --> 01:28:50,567
Derya, hadi kalk. Dans edelim.
1266
01:28:50,671 --> 01:28:52,271
Eğlenmeye geldik ya.
1267
01:28:52,352 --> 01:28:54,583
Cık. Siz oynayın Dönüş, ben istemiyorum.
1268
01:28:56,654 --> 01:28:59,454
Hakan, oturmaya mı geldin?
Kaldırsana kızı.
1269
01:29:03,422 --> 01:29:05,958
Derya, hadi kırma beni.
1270
01:29:06,482 --> 01:29:09,060
Bak, böyle yaparsan bir daha
beraber çıkmayız dışarıya.
1271
01:29:11,737 --> 01:29:12,737
Hadi.
1272
01:29:13,743 --> 01:29:16,009
Hadi ablacığım, eğlenmene bak sen.
1273
01:29:17,341 --> 01:29:20,606
"Mavi nurdan bir ırmak"
1274
01:29:20,687 --> 01:29:24,060
"Gölgede bir salıncak"
1275
01:29:24,687 --> 01:29:28,075
"Bir de ikimiz kalsak"
1276
01:29:28,156 --> 01:29:31,349
"Yıldızların altında"
1277
01:29:31,643 --> 01:29:33,958
Asma suratını lütfen.
1278
01:29:35,624 --> 01:29:38,801
Somer, ayrıldık biz.
Yakında mahkememiz olacak.
1279
01:29:39,140 --> 01:29:41,216
Aramızdaki her şey tamamen bitecek.
1280
01:29:42,031 --> 01:29:44,640
Mahkemede bitecek. Evet.
1281
01:29:44,968 --> 01:29:48,680
Parmağındaki yüzükten çok belli oluyor.
Hâlâ çıkarmamışsın.
1282
01:29:50,694 --> 01:29:53,480
"Ecel beni alsa da"
1283
01:29:53,561 --> 01:29:55,241
Keyfimden takmıyorum.
1284
01:29:55,933 --> 01:29:58,046
Babam iyileşene kadar mecbur takacağım.
1285
01:29:58,724 --> 01:30:00,280
Yoksa bayıldığımdan değil.
1286
01:30:01,073 --> 01:30:02,929
Şu anda bir şey söyleyemem ona.
1287
01:30:03,183 --> 01:30:05,296
Söyleme zaten, adam ölümden döndü.
1288
01:30:05,451 --> 01:30:08,920
"Ecel beni alsa da"
1289
01:30:10,865 --> 01:30:14,155
Ne konuşacaktın, ne anlatacaktın bana?
Geveleyip durma artık.
1290
01:30:14,236 --> 01:30:16,913
Türkan bak, ben...
1291
01:30:17,612 --> 01:30:20,022
Evet. Dinliyorum.
1292
01:30:21,496 --> 01:30:23,194
Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
1293
01:30:24,333 --> 01:30:28,131
Bana çok üzüldüğünü, bütün bunları
hak etmediğimi falan söyleyeceksen...
1294
01:30:28,344 --> 01:30:30,014
...artık çok sıkıldım Somer.
1295
01:30:30,135 --> 01:30:31,514
Öyle bir şey değil.
1296
01:30:32,972 --> 01:30:33,972
Ne peki?
1297
01:30:34,709 --> 01:30:38,178
"Ecel beni alsa da"
1298
01:30:38,460 --> 01:30:41,772
"Gözlerim kapansa da"
1299
01:30:41,853 --> 01:30:45,405
"Yıldızların altında
1300
01:30:46,023 --> 01:30:49,023
("Yıldızların Altında" çalıyor)
1301
01:30:53,968 --> 01:30:56,968
(Gerilim müziği)
1302
01:31:01,809 --> 01:31:05,335
(Rüçhan dış ses) Bir kişi bile
ziyaretime gelmedi.
1303
01:31:06,011 --> 01:31:09,011
(Gerilim müziği)
1304
01:31:14,270 --> 01:31:16,192
(Rüçhan bağırıyor)
1305
01:31:18,668 --> 01:31:20,715
(Rüçhan ağlıyor)
1306
01:31:21,182 --> 01:31:24,444
(Rüçhan dış ses) Bir tanesi bile
beni ziyarete gelmedi!
1307
01:31:25,566 --> 01:31:28,145
Bir tanesi bile beni aramadı!
1308
01:31:28,254 --> 01:31:29,972
Aramadılar!
(Rüçhan bağırıyor)
1309
01:31:30,566 --> 01:31:31,846
(Rüçhan ağlıyor)
1310
01:31:35,215 --> 01:31:36,949
(Rüçhan ağlıyor)
1311
01:31:37,954 --> 01:31:40,954
(Gerilim müziği)
1312
01:32:01,033 --> 01:32:04,033
(Gerilim müziği devam ediyor)
1313
01:32:20,508 --> 01:32:23,508
("Yalnızca Sitem" çalıyor)
1314
01:32:45,031 --> 01:32:46,656
Bu şarkı senin olsun.
1315
01:32:49,351 --> 01:32:54,781
"Vurgun yemiş misali gönlüm"
1316
01:32:55,390 --> 01:32:59,148
"Tutuldu aşka"
1317
01:33:01,029 --> 01:33:06,498
"Ciğerimden yanıyorum ben"
1318
01:33:06,703 --> 01:33:10,382
"Bu defa başka"
1319
01:33:12,031 --> 01:33:13,031
Nereye?
1320
01:33:14,853 --> 01:33:15,853
Tuvalete.
1321
01:33:17,944 --> 01:33:23,070
"Yaşasın varsın"
1322
01:33:23,382 --> 01:33:27,132
"Dünyanın o son günü"
1323
01:33:27,213 --> 01:33:32,959
"Sen beni arayacaksın"
1324
01:33:33,934 --> 01:33:39,536
"Doymadım doyamadım sevmelere seni ben"
1325
01:33:39,617 --> 01:33:43,200
"Kimseyi koyamadım yerine yeniden"
1326
01:33:43,281 --> 01:33:44,967
Benim biraz midem bulandı.
1327
01:33:45,803 --> 01:33:47,403
Gel, dışarı çıkalım.
1328
01:33:47,484 --> 01:33:50,685
"Saymadım, sayamadım sensiz geçen yılları"
1329
01:33:50,811 --> 01:33:56,318
"Ne inkâr ne itiraf bu yalnızca sitem"
1330
01:33:56,399 --> 01:34:02,001
"Doymadım doyamadım sevmelere seni ben"
1331
01:34:02,529 --> 01:34:03,529
Gel.
1332
01:34:05,850 --> 01:34:06,850
İyi misin?
1333
01:34:06,931 --> 01:34:08,531
Midem bulandı biraz.
1334
01:34:10,152 --> 01:34:12,060
Bir sürü şey içtin. Söyledim sana o kadar.
1335
01:34:12,141 --> 01:34:14,872
Haklıymışsın. Hava almak iyi geldi.
1336
01:34:16,312 --> 01:34:17,312
İçer misin?
1337
01:34:23,021 --> 01:34:24,731
'Orti', ne haber?
1338
01:34:25,954 --> 01:34:28,630
Oo, İbo. Sen gelir miydin buraya?
1339
01:34:28,711 --> 01:34:31,224
Bayram bugün oğlum, ne yapalım?
Biraz takılalım dedik de...
1340
01:34:31,935 --> 01:34:33,318
...damsız almıyorlarmış.
1341
01:34:35,564 --> 01:34:37,091
Sen biraz takılsana.
1342
01:34:37,306 --> 01:34:39,771
Biz Derya Hanım'la girelim.
Ne dersin Derya Hanım?
1343
01:34:39,852 --> 01:34:41,255
Ne diyorsun sen ya?
1344
01:34:47,162 --> 01:34:49,747
Oğlum, manyak mısın sen?
Benim manitaya mı göz diktin?
1345
01:34:49,828 --> 01:34:52,552
Ne manitası oğlum?
Skor değil miydi bu kız?
1346
01:34:52,935 --> 01:34:55,099
-Kes sesini.
-Oho!
1347
01:34:55,234 --> 01:34:57,622
Sen bayağı da korkuyorsun
duymasın diye.
1348
01:34:57,703 --> 01:34:59,286
Şey mi yaptın lan yoksa?
1349
01:34:59,367 --> 01:35:03,138
"Biz evleneceğiz seninle" deyip
kandırdın mı kızcağızı?
1350
01:35:05,476 --> 01:35:06,716
Hop, birader!
1351
01:35:07,492 --> 01:35:08,950
(Derya) Hakan, ne yapıyorsun?
1352
01:35:09,031 --> 01:35:11,052
-Ne oldu? Zoruna mı gitti?
-Lan bana bak!
1353
01:35:11,133 --> 01:35:14,013
Tamam Hakan, yapma! Hadi içeri girelim.
Hadi.
1354
01:35:14,234 --> 01:35:15,700
Tamam, geç. Geç içeri.
1355
01:35:16,597 --> 01:35:18,060
Geç. Tamam, bir şey yok.
1356
01:35:18,141 --> 01:35:23,725
"Zannetme bir gün geri dönmek"
1357
01:35:23,806 --> 01:35:25,452
"Değil niyetim ah"
1358
01:35:25,622 --> 01:35:27,225
Birader, bak işine.
1359
01:35:29,676 --> 01:35:34,686
"Hasrete teslim oldum"
1360
01:35:35,212 --> 01:35:39,066
"Asla dönmeyeceğim"
1361
01:35:40,973 --> 01:35:46,409
"Bu yangın benimle ölünceye dek"
1362
01:35:46,527 --> 01:35:51,653
"Yaşasın varsın"
1363
01:35:52,023 --> 01:35:55,773
"Dünyanın o son günü"
1364
01:35:55,854 --> 01:36:01,600
"Sen beni arayacaksın"
1365
01:36:02,575 --> 01:36:08,177
"Doymadım doyamadım sevmelere seni ben"
1366
01:36:08,258 --> 01:36:13,500
"Kimseyi koyamadım yerine yeniden"
1367
01:36:13,624 --> 01:36:19,301
"Saymadım sayamadım sensiz geçen yılları"
1368
01:36:19,435 --> 01:36:24,796
"Ne inkâr ne itiraf bu yalnızca sitem"
1369
01:36:25,076 --> 01:36:30,678
"Doymadım doyamadım sevmelere seni ben"
1370
01:36:30,759 --> 01:36:36,001
"Kimseyi koyamadım yerine yeniden"
1371
01:36:36,171 --> 01:36:41,848
"Saymadım sayamadım sensiz geçen yılları"
1372
01:36:41,982 --> 01:36:45,981
"Ne inkâr ne itiraf bu"
1373
01:36:46,417 --> 01:36:50,128
"Yalnızca sitem"
1374
01:36:51,276 --> 01:36:53,653
(Alkışlıyorlar)
1375
01:36:59,910 --> 01:37:01,264
(Köpek havladı)
1376
01:37:02,892 --> 01:37:04,253
(Sessizlik)
1377
01:37:10,365 --> 01:37:11,479
(Köpek havladı)
1378
01:37:17,201 --> 01:37:18,201
(Somer) Türkan.
1379
01:37:24,689 --> 01:37:27,436
Ne yapmaya çalışıyorsun bilmiyorum
ama buna bir son ver.
1380
01:37:27,719 --> 01:37:29,242
Kimseyi de alet etme bir daha.
1381
01:37:29,323 --> 01:37:31,520
Ben sadece merak ettim seni
iyi misin diye.
1382
01:37:32,158 --> 01:37:34,212
(Türkan) Merak edilecek bir şey yok
gördüğün gibi.
1383
01:37:34,823 --> 01:37:37,712
Biz ayrıldık Somer.
Ben senin oyuncağın değilim.
1384
01:37:41,401 --> 01:37:43,532
Vicdanını temize çekmek için gelme bana.
1385
01:37:44,171 --> 01:37:46,610
Senin acımana da dostluğuna da
ihtiyacım yok.
1386
01:37:52,040 --> 01:37:53,040
Bitti mi?
1387
01:37:53,274 --> 01:37:54,274
Bitmedi!
1388
01:37:57,160 --> 01:37:59,321
Eğer gerçekten bana gelmek istiyorsan...
1389
01:38:00,282 --> 01:38:02,298
...bahanelerinle, vicdanınla değil...
1390
01:38:02,878 --> 01:38:04,078
...yüreğinle...
1391
01:38:06,527 --> 01:38:08,149
...burada bir yerim varsa gel.
1392
01:38:08,985 --> 01:38:11,985
(Duygusal müzik)
1393
01:38:21,212 --> 01:38:23,415
Asla sevmeyeceğim dediğin
kadına değil...
1394
01:38:24,725 --> 01:38:26,618
...âşık olduğun Türkan'a gel.
1395
01:38:27,500 --> 01:38:30,500
(Duygusal müzik)
1396
01:38:50,986 --> 01:38:53,986
(Duygusal müzik devam ediyor)
1397
01:39:15,080 --> 01:39:17,747
Annemler uyumuş herhâlde. Sessiz olalım.
1398
01:39:18,532 --> 01:39:21,532
(Duygusal müzik)
1399
01:39:31,280 --> 01:39:33,790
Aa. Canım'ı buraya koymuşlar.
1400
01:39:34,525 --> 01:39:37,525
(Duygusal müzik)
1401
01:39:56,504 --> 01:39:57,524
Abla.
1402
01:39:58,516 --> 01:40:00,196
Bir şey sormayın kızlar.
1403
01:40:01,019 --> 01:40:04,019
(Duygusal müzik)
1404
01:40:23,986 --> 01:40:26,986
(Duygusal müzik devam ediyor)
1405
01:40:48,900 --> 01:40:52,046
(Dönüş dış ses) Türkan ablamın
iyi bir hayat yaşamasını istediği için...
1406
01:40:52,127 --> 01:40:54,985
...bu evliliğe herkesten çok
istekli olan annem...
1407
01:40:55,256 --> 01:40:57,389
...o kararının altında kalmıştı.
1408
01:41:00,372 --> 01:41:02,188
Annemle babamın arasında...
1409
01:41:02,293 --> 01:41:05,969
...kızlarının hiç dile dökmedikleri
mutsuzluğu büyüyordu artık.
1410
01:41:06,555 --> 01:41:09,555
(Duygusal müzik)
1411
01:41:16,005 --> 01:41:17,712
(Dönüş dış ses) Babam konuşmuyordu.
1412
01:41:18,067 --> 01:41:21,352
"Ama farkındayım, mutlu değilsin" diyordu
aslında ablama.
1413
01:41:25,611 --> 01:41:27,727
Mutsuz olan bir tek ablam değildi.
1414
01:41:30,227 --> 01:41:34,515
Somer eniştem, kabul etmekte zorlandığı
o gerçekle uyanıyordu artık.
1415
01:41:36,532 --> 01:41:39,157
Gözünü açar açmaz karısını düşünüyorsa...
1416
01:41:39,319 --> 01:41:40,999
...bu aşktı düpedüz.
1417
01:41:42,826 --> 01:41:45,087
Kabullenmek istemediği bu gerçek...
1418
01:41:45,590 --> 01:41:47,813
...onun içinde bir savaşa neden oluyordu.
1419
01:41:48,966 --> 01:41:54,235
Ama o savaş, çevresindeki herkesi
kan revan içinde bırakıyordu.
1420
01:41:55,008 --> 01:41:58,008
(Duygusal müzik)
1421
01:42:18,017 --> 01:42:21,017
(Duygusal müzik devam ediyor)
1422
01:42:30,041 --> 01:42:33,102
Günaydın Rüçhan Hanım.
Bugün daha iyisiniz, değil mi?
1423
01:42:33,183 --> 01:42:35,716
Soru mu bu? Oturup sohbet mi edeceğiz?
1424
01:42:36,494 --> 01:42:39,494
(Gerilim müziği)
1425
01:42:45,630 --> 01:42:47,243
(Kapı sertçe kapandı)
1426
01:42:47,993 --> 01:42:50,993
(Gerilim müziği)
1427
01:43:01,961 --> 01:43:04,102
(Telefon çalıyor)
1428
01:43:05,009 --> 01:43:07,212
(Telefon çalıyor)
1429
01:43:08,543 --> 01:43:11,001
-(Somer) Efendim?
-(Ayla ses) Günaydın Somer Bey.
1430
01:43:11,580 --> 01:43:13,024
Günaydın Ayla. Ne oldu?
1431
01:43:13,390 --> 01:43:17,540
Şey ee, anneniz dünden beri
pek iyi değil de.
1432
01:43:18,116 --> 01:43:19,316
Niye? Hasta mı?
1433
01:43:19,570 --> 01:43:21,454
Yok, yok. Öyle değil ama...
1434
01:43:21,535 --> 01:43:25,119
...dün bayramda kimse ziyaretine
gelmedi diye çok üzüldü.
1435
01:43:25,360 --> 01:43:29,618
(Ayla ses) Biraz ortalığı da
kırdı döktü sinirle.
1436
01:43:30,112 --> 01:43:31,392
Zor yatıştırdım.
1437
01:43:34,431 --> 01:43:35,798
Tamam, ben ilgileneceğim.
1438
01:43:36,950 --> 01:43:39,657
-Gelirim bugün.
-(Ayla ses) Peki, iyi günler.
1439
01:43:40,486 --> 01:43:43,486
(Duygusal müzik)
1440
01:43:50,575 --> 01:43:52,454
Derya'yla Dönüş kalkmadı mı daha?
1441
01:43:52,615 --> 01:43:55,774
Gece geç geldiler ya, uyuyorlar daha.
1442
01:44:03,940 --> 01:44:04,940
Baba...
1443
01:44:07,382 --> 01:44:09,126
...kuşu bizim odaya koymuşsun.
1444
01:44:09,207 --> 01:44:11,556
Çok ötüyor bazen,
eğer rahatsız olduysan...
1445
01:44:11,743 --> 01:44:13,938
Hayır güzel kızım, ne rahatsızlığı?
1446
01:44:15,101 --> 01:44:17,407
Sen ona çok düşkünsün...
1447
01:44:18,455 --> 01:44:19,735
...alışkınsın.
1448
01:44:21,437 --> 01:44:23,477
Yanında, yakınında olsun istedim.
1449
01:44:25,545 --> 01:44:26,790
Sağ ol babacığım.
1450
01:44:29,222 --> 01:44:32,610
Kahvaltıdan sonra biz de komşuya
iadeiziyarete gidelim.
1451
01:44:32,691 --> 01:44:36,251
Onlar geldiler, ayıp olmasın.
Sen de dinlenirsin biraz.
1452
01:44:36,853 --> 01:44:37,853
Olur anne.
1453
01:44:41,425 --> 01:44:42,425
Türkan...
1454
01:44:45,436 --> 01:44:47,251
...Somer'le konuşabildiniz mi?
1455
01:44:49,166 --> 01:44:51,438
Konuştuk babacığım. İşleri uzamış biraz.
1456
01:44:53,630 --> 01:44:55,923
Ama bayram bu.
1457
01:44:56,201 --> 01:44:58,134
Özer Bey de gelirdi, gelmedi.
1458
01:45:03,026 --> 01:45:04,626
Neyse, sağlık olsun.
1459
01:45:06,069 --> 01:45:07,954
Hadi, bir şeyler ye sen canım.
1460
01:45:08,728 --> 01:45:11,728
(Gerilim müziği)
1461
01:45:21,962 --> 01:45:24,751
(Rüçhan) Kimseler uğramamış
toprağına Münire Hanım.
1462
01:45:25,190 --> 01:45:26,190
Bak...
1463
01:45:27,619 --> 01:45:29,139
...yine ben geldim.
1464
01:45:30,933 --> 01:45:32,453
Sevmediğin gelinin.
1465
01:45:33,796 --> 01:45:34,796
(Rüçhan) Bana...
1466
01:45:36,501 --> 01:45:38,970
..."Bir gün yalnız kalacaksın" demiştin.
1467
01:45:39,943 --> 01:45:41,938
"Özer seni hiç sevmeyecek.
1468
01:45:42,953 --> 01:45:46,477
Hatta günü gelecek...
1469
01:45:49,647 --> 01:45:52,547
...oğlun bile senden nefret edecek"
demiştin.
1470
01:45:55,077 --> 01:45:56,329
Haklı çıktın.
1471
01:45:59,666 --> 01:46:01,391
Beni terk ettiler.
1472
01:46:02,883 --> 01:46:04,493
(Rüçhan) Bu duruma nasıl geldik?
1473
01:46:04,876 --> 01:46:07,931
Dönüp arkama baktığımda...
1474
01:46:08,236 --> 01:46:12,141
...gencecik, çaresiz bir Rüçhan
görüyorum hep.
1475
01:46:13,228 --> 01:46:18,751
Ben o kızın kalbini korumak için
ömrümü verdim ama olmadı.
1476
01:46:21,195 --> 01:46:22,587
(Rüçhan dış ses) Yapamadım.
1477
01:46:24,488 --> 01:46:26,711
Bir parça sevgi için...
1478
01:46:27,744 --> 01:46:30,173
...kalbimi paramparça ettiniz.
1479
01:46:30,618 --> 01:46:33,821
Yağmaladınız, ayaklar altına aldınız.
1480
01:46:34,542 --> 01:46:39,462
(Rüçhan dış ses) Sonunda ben bile
onun üstüne basıp geçtim.
1481
01:46:40,458 --> 01:46:44,774
Beni en iyi anlayan, en iyi bilen sendin,
değil mi Münire Hanım?
1482
01:46:45,372 --> 01:46:46,501
O yüzden...
1483
01:46:47,711 --> 01:46:50,149
...son bakışında elimi tutup...
1484
01:46:50,658 --> 01:46:52,338
...bana teşekkür ettin.
1485
01:46:52,970 --> 01:46:55,970
(Duygusal müzik)
1486
01:47:14,056 --> 01:47:15,587
(Sessizlik)
1487
01:47:19,407 --> 01:47:22,141
Her bayram ziyaret ettin annemin kabrini.
1488
01:47:23,662 --> 01:47:25,102
Hiç ihmal etmedin.
1489
01:47:26,127 --> 01:47:30,220
Ne oldu? Annenin mezarının başında
günah çıkarmaya mı geldin?
1490
01:47:34,027 --> 01:47:36,548
Yaşarken pek yapmazdın böyle şeyler.
1491
01:47:37,721 --> 01:47:38,841
İyi bayramlar.
1492
01:47:40,259 --> 01:47:42,326
Sana da iyi bayramlar Özer Bey.
1493
01:47:44,950 --> 01:47:46,407
İyi misin peki?
1494
01:47:49,215 --> 01:47:50,837
Gayet iyiyim.
1495
01:47:51,509 --> 01:47:54,509
(Gerilim müziği)
1496
01:48:08,016 --> 01:48:11,016
(Duygusal müzik)
1497
01:48:19,742 --> 01:48:20,898
Sadık baba.
1498
01:48:22,018 --> 01:48:25,313
Sanırım bilmem gereken
bir şeyler var damat.
1499
01:48:31,492 --> 01:48:33,196
Sadık baba gelsenize, oturalım.
1500
01:48:37,366 --> 01:48:39,548
Tamam. Buyurun.
1501
01:48:47,202 --> 01:48:48,202
Buyurun.
1502
01:48:50,641 --> 01:48:52,469
Kusura bakmayın, ben gelemedim
elinizi öpmeye.
1503
01:48:52,550 --> 01:48:53,670
(Sadık) Tamam.
1504
01:48:55,115 --> 01:48:57,582
Sen hele geç, şöyle bir karşıma otur.
1505
01:49:05,334 --> 01:49:06,614
Ne oluyor damat?
1506
01:49:08,628 --> 01:49:11,704
Türkan, Somer İzmir'de diye
bana yalan söylüyor.
1507
01:49:11,785 --> 01:49:13,785
Sen bayramlaşmaya gelmiyorsun.
1508
01:49:13,866 --> 01:49:16,212
(Sadık) Biriniz babaevinde,
biriniz burada.
1509
01:49:16,815 --> 01:49:19,813
Ne oluyor oğlum? Bir derdiniz mi var?
1510
01:49:20,709 --> 01:49:22,813
Bir sorununuz mu var? Darıldınız mı?
1511
01:49:27,606 --> 01:49:29,782
Yok, bir sorunumuz yok Türkan'la.
1512
01:49:30,257 --> 01:49:34,220
Ee? O zaman niye bayramlaşmaya
gelmedin elimizi öpmeye?
1513
01:49:34,861 --> 01:49:37,461
(Sadık) Bak, ben şunu açıkça
öğrenmek istiyorum.
1514
01:49:37,751 --> 01:49:41,071
Seni ailenden uzaklaştıracak...
1515
01:49:41,152 --> 01:49:45,618
...geleneklerimizi unutturacak kadar
nasıl bir bahanen oluyor, merak ediyorum.
1516
01:49:46,315 --> 01:49:47,595
Ne söyleseniz haklısınız.
1517
01:49:47,676 --> 01:49:49,993
Benim size söyleyebilecek
hiçbir şeyim yok Sadık baba.
1518
01:49:51,464 --> 01:49:52,938
Çok özür dilerim sizden.
1519
01:49:55,753 --> 01:49:57,423
Ama gerçekten İzmir'deydim.
1520
01:49:59,055 --> 01:50:01,720
Orada işler ters gitti,
ailemle tartıştım.
1521
01:50:01,934 --> 01:50:03,806
Canım sıkıldı, tekneye geldim ben de.
1522
01:50:05,154 --> 01:50:06,154
Yani...
1523
01:50:06,813 --> 01:50:09,806
...bu hâlde de sizin karşınıza çıkmak
istemedim açıkçası.
1524
01:50:09,887 --> 01:50:12,235
(Somer) Türkan hassas, etkileniyor.
Biliyorsunuz.
1525
01:50:12,316 --> 01:50:14,790
Ee, siz de hastaneden yeni çıktınız.
Hani o yüzden...
1526
01:50:14,871 --> 01:50:18,970
Oğlum, ben sana demedim mi
"Artık biz bir aileyiz.
1527
01:50:19,051 --> 01:50:22,712
Sen benim oğlumsun.
Beni de bir baban olarak kabul et" diye?
1528
01:50:22,794 --> 01:50:23,794
Dediniz.
1529
01:50:24,045 --> 01:50:26,876
Ne varmış hâlinde yanımıza gelemeyecek?
1530
01:50:28,112 --> 01:50:31,087
Madem bir sorununuz var gel, dertleşelim.
1531
01:50:31,433 --> 01:50:33,360
Ben seni sabaha kadar dinlerim.
1532
01:50:39,305 --> 01:50:41,899
Umarım her şey anlattığın gibidir.
1533
01:50:44,444 --> 01:50:47,242
Ama altından başka bir şey çıkarsa...
1534
01:50:48,282 --> 01:50:50,016
...Türkan'la bir mesele...
1535
01:50:51,310 --> 01:50:55,579
...onun gözyaşlarını dökecek
bir şey yaparsan...
1536
01:50:55,732 --> 01:50:57,407
...bu kadar sakin olmam.
1537
01:50:59,550 --> 01:51:01,150
Çekip alırım kızımı.
1538
01:51:06,941 --> 01:51:07,981
Dediğim gibi.
1539
01:51:09,271 --> 01:51:10,922
Türkan'la bir sorunumuz yok.
1540
01:51:13,283 --> 01:51:14,712
Onu üzecek bir şey yapmam.
1541
01:51:15,456 --> 01:51:16,829
İçiniz rahat olsun.
1542
01:51:19,929 --> 01:51:21,369
Hadi bana müsaade.
1543
01:51:29,271 --> 01:51:33,587
Umarım bir daha bu meselelerle
ilgili karşı karşıya kalmayız.
1544
01:51:34,517 --> 01:51:37,517
(Gerilim müziği)
1545
01:51:58,571 --> 01:52:00,384
(Kapı zili çaldı)
1546
01:52:00,845 --> 01:52:02,525
(Yaklaşan ayak sesleri)
1547
01:52:10,519 --> 01:52:12,199
Bayramınız mübarek olsun.
1548
01:52:14,095 --> 01:52:16,031
Teşekkürler. Sizin de.
1549
01:52:20,372 --> 01:52:22,430
Ee? Ne bekliyorsunuz?
1550
01:52:22,534 --> 01:52:25,141
Çocuk gibi bayram şekeri mi
vereyim size?
1551
01:52:25,797 --> 01:52:30,251
Benim için şeker, size baktığımda
gördüğüm o bir çift göz.
1552
01:52:31,047 --> 01:52:33,954
Bir gün ne oldu, biliyor musun?
Sahildeyim, yürüyorum.
1553
01:52:34,719 --> 01:52:36,821
Sarışın bir hanımefendi. İnce, uzun boylu.
1554
01:52:37,029 --> 01:52:38,735
Durdurdu, benden imza istedi.
1555
01:52:39,481 --> 01:52:40,481
Bak sen.
1556
01:52:40,985 --> 01:52:42,813
"Kadir Bey, ben sizin hayranınızım.
1557
01:52:42,894 --> 01:52:44,618
Sizi çok seviyorum" demez mi bir de?
1558
01:52:44,974 --> 01:52:46,477
Allah şaşırtmasın.
1559
01:52:46,622 --> 01:52:49,235
"Hanımefendi, ben Kadir İnanır değilim"
diyorum.
1560
01:52:49,674 --> 01:52:52,071
Yine de inandıramadım.
İlla imza istiyor benden.
1561
01:52:52,152 --> 01:52:53,649
Verdim imzayı da öyle kurtuldum.
1562
01:52:55,047 --> 01:52:58,337
Bence siz önce gidin,
Kadir İnanır'ın fotoğrafına bakın.
1563
01:52:58,418 --> 01:53:00,095
(Ayla) Sonra da kendinize bakın.
1564
01:53:02,169 --> 01:53:04,837
Neyse. İşim var benim.
1565
01:53:04,971 --> 01:53:06,985
İyi günler. Lütfen gider misiniz artık?
1566
01:53:07,066 --> 01:53:08,430
Bir lokum alsaydım.
1567
01:53:09,912 --> 01:53:12,368
Somer Bey geliyor. Gidin lütfen.
1568
01:53:14,840 --> 01:53:16,110
İyi bayramlar.
1569
01:53:17,015 --> 01:53:20,001
Hoş geldiniz Somer Bey.
Anneniz evde yok.
1570
01:53:22,761 --> 01:53:24,759
-İyi günler.
-Bir lokum alsaydım.
1571
01:53:24,840 --> 01:53:26,587
Hâlâ lokum diyor ya!
1572
01:53:27,431 --> 01:53:30,431
(Hareketli müzik)
1573
01:53:39,884 --> 01:53:41,517
(Sessizlik)
1574
01:53:46,099 --> 01:53:50,864
"Ben seni arayan"
1575
01:53:51,635 --> 01:53:54,435
"Sesini duyan"
1576
01:53:54,841 --> 01:53:58,091
"Masala inanan"
1577
01:53:58,923 --> 01:54:04,087
"Sen geceyi silen"
1578
01:54:04,687 --> 01:54:07,321
"Güneşe dönen"
1579
01:54:07,962 --> 01:54:10,642
"Gizemi çözen"
1580
01:54:11,907 --> 01:54:15,118
"Uyan bu derin uykudan"
1581
01:54:15,199 --> 01:54:18,485
"Kaçma içindeki duygudan"
1582
01:54:18,566 --> 01:54:23,079
"Elimde tüm anahtarların"
1583
01:54:24,657 --> 01:54:28,032
"Fazla vakit kaybetmeden"
1584
01:54:28,113 --> 01:54:31,407
"Bir olsak her gece sen ve ben"
1585
01:54:31,488 --> 01:54:35,915
"Elimde camdan ayakkabın"
1586
01:54:36,392 --> 01:54:39,610
"Yalnızım karanlığımda"
1587
01:54:39,704 --> 01:54:42,969
"Yıkılmış duvarlarımla"
1588
01:54:43,050 --> 01:54:48,515
"Gelirsen burada şiirleri yazılacak"
1589
01:54:49,345 --> 01:54:50,560
Evde yoktun.
1590
01:54:51,454 --> 01:54:54,805
Bayramlaşmaya mı geldin,
eşyalarını toplaya mı?
1591
01:54:57,039 --> 01:54:58,195
İkisi de.
1592
01:54:59,378 --> 01:55:02,378
(Müzik)
1593
01:55:13,337 --> 01:55:16,711
Rüçhan Hanım bir misafiriniz var.
1594
01:55:16,907 --> 01:55:19,807
-Kim?
-Türkan Hanım'ın halası Nezahat Hanım.
1595
01:55:20,681 --> 01:55:23,999
-Bahçeye al. Çardakta beklesin.
-Peki.
1596
01:55:28,805 --> 01:55:29,805
Anne.
1597
01:55:31,593 --> 01:55:34,593
(Gerilim müziği)
1598
01:55:51,861 --> 01:55:53,861
Bayramın kutlu olsun, anne.
1599
01:55:55,771 --> 01:55:57,504
Nice bayramlar gör oğlum.
1600
01:55:58,403 --> 01:56:01,403
(Müzik)
1601
01:56:08,678 --> 01:56:11,104
Kal. Akşam beraber yemek yiyelim.
1602
01:56:12,295 --> 01:56:13,975
Kalamam. Gitmem gerekiyor.
1603
01:56:14,865 --> 01:56:15,935
Peki.
1604
01:56:22,709 --> 01:56:26,000
-Somer Bey bir şey içmek ister misiniz?
-Yok, Ayla. Ben çıkacağım.
1605
01:56:26,081 --> 01:56:27,530
-Peki.
-Ayla.
1606
01:56:29,154 --> 01:56:32,889
Gözün annemin üstünde olsun. Bir ihtiyacı
olursa beni ararsın, tamam mı?
1607
01:56:33,083 --> 01:56:35,083
Siz merak etmeyin Somer Bey.
1608
01:56:35,989 --> 01:56:38,989
(Müzik)
1609
01:56:50,175 --> 01:56:53,580
(Nesrin) Aa! Vallahi bu ne ayol!
1610
01:56:54,536 --> 01:56:57,755
Misafirliğe komşuya gidiyorsun,
sorguya çekiliyorsun.
1611
01:56:57,851 --> 01:56:59,888
Bunlar da ne meraklıymış hayatım.
1612
01:57:00,110 --> 01:57:04,521
Yok bayramlaşmaya gittiniz mi?
Yok dünür size geldi mi? Sana ne!
1613
01:57:05,052 --> 01:57:07,659
Onlar şimdi çantalarla
buraya girdiğimi gördüler ya...
1614
01:57:07,740 --> 01:57:09,159
...bu soruların hepsi ona.
1615
01:57:09,459 --> 01:57:12,255
Neyse, sen üzülme. Onlara da
konuşacak konu lazım.
1616
01:57:12,408 --> 01:57:14,732
Allah Allah! Hayret bir şey.
1617
01:57:16,865 --> 01:57:18,029
Sadık?
1618
01:57:19,506 --> 01:57:21,162
Sen nereye gittin?
1619
01:57:24,904 --> 01:57:26,024
Dolaşıyordum.
1620
01:57:26,521 --> 01:57:31,091
Ay, ne dolaşması gözünü seveyim!
Sen yataktan daha yeni kalktın.
1621
01:57:31,740 --> 01:57:34,696
Sen merak etme. Ben iyiyim.
1622
01:57:35,229 --> 01:57:39,734
İyiyimi var mı Sadıkçığım!
Yollarda yığılıp kalsan ne olacak?
1623
01:57:41,123 --> 01:57:43,123
Damat gelip beni kaldırırdı.
1624
01:57:45,209 --> 01:57:46,209
Damat mı?
1625
01:57:49,513 --> 01:57:50,870
Ne demek o şimdi?
1626
01:57:52,443 --> 01:57:53,669
Somer'leydim.
1627
01:57:55,623 --> 01:57:56,903
(Sadık) Teknede.
1628
01:57:59,006 --> 01:58:00,404
Ne teknesi?
1629
01:58:01,662 --> 01:58:03,248
İrfan doğru görmüş.
1630
01:58:03,631 --> 01:58:05,794
Somer İzmir'de değilmiş.
1631
01:58:08,920 --> 01:58:09,920
Aa!
1632
01:58:11,587 --> 01:58:12,587
Kızım...
1633
01:58:13,505 --> 01:58:15,505
...sen bir an evvel evine dön.
1634
01:58:15,954 --> 01:58:18,405
Somer de oralarda perişan olmasın.
1635
01:58:18,885 --> 01:58:21,197
Teknede falan kalmak nedir ya!
1636
01:58:22,645 --> 01:58:24,959
İzmir'den dönmüş demek ki.
1637
01:58:26,287 --> 01:58:27,373
(Sadık) Dönmüş.
1638
01:58:28,389 --> 01:58:31,451
Ailesiyle tartıştığı için eve gitmemiş.
1639
01:58:32,380 --> 01:58:35,253
Buraya da o hâlde gelmek istememiş.
1640
01:58:36,258 --> 01:58:37,941
Ben buna bir anlam veremedim.
1641
01:58:40,303 --> 01:58:43,727
Babacığım erken dönmüş demek ki.
1642
01:58:44,715 --> 01:58:47,216
Kızım senin artık burada
kalmana gerek yok.
1643
01:58:47,317 --> 01:58:49,057
Allah'a şükür ben iyiyim.
1644
01:58:51,108 --> 01:58:53,328
Yuvanda, kocanın yanında ol.
1645
01:58:54,872 --> 01:58:58,560
Sen buradasın diye Somer de
evine barkına gitmiyor.
1646
01:58:58,640 --> 01:59:03,360
Tamam, ailesiyle aralarında
bir tartışma yaşamışlar.
1647
01:59:03,440 --> 01:59:04,629
Bunlar olabilir.
1648
01:59:04,863 --> 01:59:08,961
Gelip bize de bir şey anlatmıyor.
Ama sen onun eşisin.
1649
01:59:09,459 --> 01:59:14,795
Sen burada, o orada...
Yok, böyle evlilik olmaz.
1650
01:59:21,123 --> 01:59:22,380
Baba...
1651
01:59:30,928 --> 01:59:31,928
...biz...
1652
01:59:35,803 --> 01:59:37,603
Baban doğru söylüyor kızım.
1653
01:59:39,014 --> 01:59:42,014
(Müzik)
1654
01:59:46,014 --> 01:59:48,280
Biz Somer'le konuşuruz diyecektim.
1655
01:59:51,038 --> 01:59:52,038
İyi.
1656
01:59:53,499 --> 01:59:54,499
Konuşun.
1657
01:59:55,935 --> 01:59:58,935
(Müzik)
1658
02:00:17,998 --> 02:00:20,998
(Müzik devam ediyor)
1659
02:00:23,641 --> 02:00:27,759
Bu kadın vallahi inadına bekletiyor.
Çok ayıp bir şey ama!
1660
02:00:28,180 --> 02:00:30,977
Deli mi ayol! Tövbe tövbe!
1661
02:00:33,555 --> 02:00:36,888
Teşrif ettiler nihayet! Hadi bakalım.
1662
02:00:42,585 --> 02:00:44,121
Kusura bakmayın, beklettim.
1663
02:00:44,235 --> 02:00:47,693
Bir telefon konuşması yaptım da
epey uzun sürdü.
1664
02:00:48,423 --> 02:00:49,543
Estağfurullah.
1665
02:00:50,477 --> 02:00:51,477
Buyurun.
1666
02:00:53,024 --> 02:00:56,539
Rüçhan Hanım ben emanetleri getirdim.
1667
02:00:56,829 --> 02:01:01,100
Listede yazanların çoğu tamam.
Yalnız beş tane cumhuriyet altını eksik.
1668
02:01:01,181 --> 02:01:04,164
Onu da Nesrin Hanım
size bilahare ödeyecek.
1669
02:01:05,587 --> 02:01:06,587
Peki.
1670
02:01:08,673 --> 02:01:12,078
Listeyi altınlarla
karşılaştırmayacak mısınız?
1671
02:01:12,212 --> 02:01:13,732
Yoo, hiç gerek yok.
1672
02:01:15,079 --> 02:01:18,079
(Müzik)
1673
02:01:26,165 --> 02:01:27,360
Ayla...
1674
02:01:28,735 --> 02:01:31,503
...bunu çalışanlarla paylaşırsınız.
1675
02:01:31,861 --> 02:01:33,541
Nasıl yani? Anlamadım.
1676
02:01:34,137 --> 02:01:37,331
İçinde altın, ıvır zıvır var.
Bayram hediyesi.
1677
02:01:37,419 --> 02:01:39,196
Diğer çalışanlarla bölüşün.
1678
02:01:39,463 --> 02:01:42,463
(Gerilim müziği)
1679
02:01:49,548 --> 02:01:51,341
Rüçhan Hanım biliyorsunuz...
1680
02:01:51,421 --> 02:01:54,485
...Somer'le Türkan'ın evliliğine
ben aracılık ettim.
1681
02:01:55,694 --> 02:01:58,561
İşler bu hâle nasıl geldi,
inanın anlamadım.
1682
02:01:59,280 --> 02:02:00,782
Çok üzülüyorum.
1683
02:02:02,446 --> 02:02:04,861
İnanın ben de çok üzüldüm.
1684
02:02:05,244 --> 02:02:09,361
Hatırladıkça kahroluyorum ama
Türkan da çok hata yaptı.
1685
02:02:09,760 --> 02:02:13,622
Ben de Somer'i düşünüyorum.
Çocuğun ne hayalleri vardı.
1686
02:02:13,922 --> 02:02:16,440
Ben de bir anneyim. İnanın kolay değil.
1687
02:02:18,338 --> 02:02:19,912
Peki ne yapacağız?
1688
02:02:22,941 --> 02:02:27,931
Siz bize Nesrin Hanım'la
yeniden aracı olsanız?
1689
02:02:28,012 --> 02:02:31,210
Belki böylece bir şeyleri de
çözmüş olabiliriz.
1690
02:02:31,490 --> 02:02:34,216
Ama Nesrin Hanım da
bana bir adım atmadı ki.
1691
02:02:34,942 --> 02:02:37,263
Tabii Rüçhan Hanım. Ne demek.
1692
02:02:37,848 --> 02:02:39,387
Ben aracı olurum.
1693
02:02:40,168 --> 02:02:43,662
Çocuklarımız için hepimiz
elbette bir adım atarız.
1694
02:02:44,510 --> 02:02:47,919
O zaman bu akşam iki dünür
benim evde bir araya gelirsiniz.
1695
02:02:48,000 --> 02:02:49,501
Sizin için de uygunsa.
1696
02:02:50,050 --> 02:02:51,246
Çok uygun.
1697
02:02:51,512 --> 02:02:53,790
Gerçekten içime su serpildi.
1698
02:02:54,420 --> 02:02:57,637
-O zaman bana müsaade.
-Tabii, müsaade sizin. Buyurun.
1699
02:02:59,221 --> 02:03:02,221
(Müzik)
1700
02:03:20,457 --> 02:03:24,015
Yok, bu insanlardan saklayarak
devam ettiremezsiniz.
1701
02:03:24,483 --> 02:03:28,131
Sadık Bey çok düzgün biri.
Bunların hiçbirini hak etmiyor.
1702
02:03:28,779 --> 02:03:31,590
Üstelik senin yüzünden
adama ben de mahcup oldum.
1703
02:03:31,717 --> 02:03:34,413
Bayramlaşmaya bile gidemedim.
Kesin beklemiştir.
1704
02:03:34,494 --> 02:03:36,635
Baba gerçekleri anlatmayı
ben de istiyorum ama...
1705
02:03:36,716 --> 02:03:40,318
...adamın sağlık durumu ortada.
Daha yeni kalp krizi geçirdi.
1706
02:03:40,619 --> 02:03:42,352
Ben şimdi nasıl anlatayım?
1707
02:03:42,861 --> 02:03:45,879
Benim yüzümden
bir kalp krizi daha geçirecek. Yapamam.
1708
02:03:46,199 --> 02:03:48,484
Yani ne planlıyorsun?
1709
02:03:48,983 --> 02:03:52,540
Bu evliliği bir şekilde yürüteceğim.
Ben bunu Sadık babaya yapamam.
1710
02:03:56,027 --> 02:03:57,363
Somer...
1711
02:03:58,598 --> 02:04:01,145
Somer kendimi buna
ikna ettim diyorsun yani?
1712
02:04:01,246 --> 02:04:02,387
Neye?
1713
02:04:02,636 --> 02:04:05,966
Sadık baban yüzünden
bu evliliği sürdürmeye. Bravo.
1714
02:04:06,400 --> 02:04:07,746
Gerçekten bravo.
1715
02:04:08,368 --> 02:04:09,728
Çok güzel bahane.
1716
02:04:10,057 --> 02:04:13,537
Baba bu bahane değil ki. Adamın
sağlık durumu ortada. Ne yapayım yani?
1717
02:04:14,332 --> 02:04:17,465
Oğlum sen kendinden mi korkuyorsun?
1718
02:04:17,801 --> 02:04:19,081
Niye korkacağım?
1719
02:04:19,371 --> 02:04:20,371
Sen...
1720
02:04:21,488 --> 02:04:23,647
...Türkan'a kıyamıyorsun.
1721
02:04:24,952 --> 02:04:27,522
Üf! Baba bu vicdan değil.
1722
02:04:28,470 --> 02:04:30,074
Ben de onu söylüyorum işte.
1723
02:04:30,715 --> 02:04:36,164
Sen düpedüz Türkan'a âşık olmuşsun ama
bunu kendine itiraf etmekten korkuyorsun.
1724
02:04:37,048 --> 02:04:40,048
(Duygusal müzik)
1725
02:04:46,217 --> 02:04:50,056
Şu kadın bir an önce gelse de
şu iş tatlıya bağlansa.
1726
02:04:50,137 --> 02:04:51,870
Vallahi artık kalbim dayanmıyor.
1727
02:04:51,975 --> 02:04:55,325
Tamam canım. Artık endişe etme.
Niyeti kötü olsaydı...
1728
02:04:55,406 --> 02:04:58,208
...ara bulucu ol, beni Nesrin'le
buluştur filan demezdi.
1729
02:04:58,439 --> 02:05:01,533
O bir kere gurur yaptı,
ondan sonra da geri duramadı.
1730
02:05:01,614 --> 02:05:05,055
-Bence kafasında öyle bir şey yaşadı.
-Hadi inşallah öyledir.
1731
02:05:05,136 --> 02:05:08,436
Zaten öyle olmasa benim evime gelmeye
tenezzül etmezdi.
1732
02:05:08,592 --> 02:05:10,855
Aa! Senin evinin nesi varmış?
1733
02:05:10,943 --> 02:05:14,805
Canım o havalı falan bir kadın ya;
bizi, evimizi beğenmiyor.
1734
02:05:15,108 --> 02:05:20,434
Neyse, boş ver. Sen ayrı ev meselesini
mutlaka teklif et.
1735
02:05:20,515 --> 02:05:22,966
Ne dersen kabul edecek. Bu iş belli oldu.
1736
02:05:23,047 --> 02:05:26,441
Tamam canım. Zaten esas mesele bu.
Tabii ki.
1737
02:05:26,671 --> 02:05:28,275
(Kapı zili çaldı)
Geldi.
1738
02:05:28,480 --> 02:05:31,827
Ay, vallahi heyecanlandım!
Nesrin dur bakalım.
1739
02:05:32,093 --> 02:05:33,613
(Derin nefes verdi)
1740
02:05:36,046 --> 02:05:38,391
Rüçhan Hanım buyurun. Hoş geldiniz.
1741
02:05:43,553 --> 02:05:45,107
(Kapı kapandı)
1742
02:05:48,288 --> 02:05:49,688
İyi akşamlar.
1743
02:05:50,421 --> 02:05:53,811
Buyurun, Rüçhan Hanım.
İstediğiniz yere oturun.
1744
02:05:54,109 --> 02:05:57,725
-Ben de size bir kahve yapayım.
-Yok, içmeyeceğim. Hiç gerek yok.
1745
02:05:58,438 --> 02:06:00,893
Aşk olsun, olur mu öyle şey!
Buraya kadar gelmişsiniz...
1746
02:06:00,974 --> 02:06:02,723
...ben sizi boş gönderir miyim hiç!
1747
02:06:02,804 --> 02:06:06,393
Isrardan hiç hazzetmem Nezahat Hanım.
Rica edeceğim.
1748
02:06:09,836 --> 02:06:11,067
Peki.
1749
02:06:12,499 --> 02:06:16,152
Fazla uzatmayacağım.
Tatsız şeyler yaşadık.
1750
02:06:16,628 --> 02:06:21,221
Ee... Ama geçti gitti işte.
Bayram günü geldiniz. Ne güzel oldu.
1751
02:06:21,327 --> 02:06:23,794
Hayırlara vesile oldu. Almaz mısınız?
1752
02:06:28,749 --> 02:06:31,743
Rüçhan Hanım buraya zaten
bayramlaşmak için gelmedik.
1753
02:06:32,359 --> 02:06:35,505
Çocuklarımızın mutluluğu, huzuru için
bir aradayız.
1754
02:06:35,716 --> 02:06:39,206
Ama bir mesele var ki size
söylemezsem içime dert.
1755
02:06:39,486 --> 02:06:42,317
Siz bu altın meselesinde
beni çok incittiniz.
1756
02:06:44,165 --> 02:06:46,459
Neye incindiniz Nesrin Hanım?
1757
02:06:47,964 --> 02:06:51,025
Rüçhan Hanım olmadık
ithamlarda bulundunuz ya.
1758
02:06:51,106 --> 02:06:53,341
Hayatım onları hallederiz.
1759
02:06:53,715 --> 02:06:58,438
Yok, bırakın. Kesmeyin, Nesrin Hanım
konuşsun. Evet, dinliyorum.
1760
02:06:59,372 --> 02:07:02,741
Ben size o gün meseleyi
izah etmeye çalıştıkça...
1761
02:07:02,822 --> 02:07:06,511
...siz olmadık yerlere çektiniz.
Hadi her şey yaşandı bitti...
1762
02:07:06,956 --> 02:07:09,586
...ondan sonra bir telefon açıp
özür dilemediniz bile.
1763
02:07:09,833 --> 02:07:13,652
Ne özrü Nesrin Hanım?
Güç durumda kalan benim.
1764
02:07:13,832 --> 02:07:17,854
Siz söylediklerimi
ziyadesiyle hak ettiniz.
1765
02:07:20,746 --> 02:07:22,746
Siz ne yapmaya çalışıyorsunuz?
1766
02:07:22,975 --> 02:07:25,842
Ben buraya uzlaşmaya gelmedim
Nesrin Hanım.
1767
02:07:25,998 --> 02:07:28,557
Zira uzlaşacağımız bir mevzumuz yok.
1768
02:07:28,919 --> 02:07:32,904
Rüçhan Hanım, Allah aşkına! Ne diyorsunuz?
Hani çocukları bir araya getirecektik?
1769
02:07:33,103 --> 02:07:35,765
Somer dedik, Türkan dedik.
Ne yaptınız şimdi!
1770
02:07:35,846 --> 02:07:38,160
Somer benim evladım, evet.
1771
02:07:38,550 --> 02:07:41,207
Ama Türkan... Yok.
1772
02:07:43,417 --> 02:07:46,657
Bundan sonra da asla olmayacak.
1773
02:07:47,008 --> 02:07:52,339
Olur da oğlum yanılır, şaşırır,
Türkan'a meylederse...
1774
02:07:52,833 --> 02:07:54,635
...sakın ümitlenmeyin.
1775
02:07:55,503 --> 02:07:57,275
Bu iş bitti.
1776
02:07:58,474 --> 02:08:01,474
(Gerilim müziği)
1777
02:08:09,790 --> 02:08:10,933
Haa!
1778
02:08:11,847 --> 02:08:16,747
Kızınıza da mukayyet olun.
Oğlumun etrafında dolanmasın.
1779
02:08:17,219 --> 02:08:20,219
(Gerilim müziği)
1780
02:08:23,142 --> 02:08:24,197
(Kapı açıldı)
1781
02:08:24,994 --> 02:08:26,202
(Kapı kapandı)
1782
02:08:26,863 --> 02:08:29,863
(Gerilim müziği)
1783
02:08:34,282 --> 02:08:35,705
Alo, Mine.
1784
02:08:36,673 --> 02:08:39,391
Beni artık rahatsız etmeyin Rüçhan Hanım.
1785
02:08:40,425 --> 02:08:43,595
Kapat çeneni de dinle!
Yarım saat sonra bana geliyorsun.
1786
02:08:43,796 --> 02:08:48,207
Oldu! Başka bir emriniz?
Siz benimle dalga mı geçiyorsunuz ya?
1787
02:08:48,417 --> 02:08:49,962
Ben hiçbir yere gelmiyorum.
1788
02:08:50,293 --> 02:08:53,797
Somer'i seviyorsun. Onunla tekrar
birlikte olmak istiyorsun...
1789
02:08:53,878 --> 02:08:56,195
...ve karnındaki çocuk da onun.
1790
02:08:56,642 --> 02:08:58,681
-(Rüçhan ses) Doğru mu?
-Evet.
1791
02:08:58,777 --> 02:09:01,376
Bu durumda derhâl bana geliyorsun.
1792
02:09:02,516 --> 02:09:04,516
Peki, tamam. Geliyorum.
1793
02:09:11,674 --> 02:09:12,899
Kimdi o?
1794
02:09:13,510 --> 02:09:17,414
Annemler. Ayvalık'a gelmişler.
Buradalarmış.
1795
02:09:18,053 --> 02:09:20,979
-Ee?
-Ee'si annem beni görmek istiyor.
1796
02:09:21,273 --> 02:09:23,217
Yanlarına uğramam lazım.
Bayram sonuçta.
1797
02:09:23,298 --> 02:09:27,344
-Peki neredeler? Otelde mi?
-Yok, otel değil.
1798
02:09:27,947 --> 02:09:31,568
Bizim bir aile dostumuz vardı ya hani.
Babamın da çok yakın arkadaşı.
1799
02:09:32,588 --> 02:09:33,628
Bir dakika...
1800
02:09:34,872 --> 02:09:37,944
...düğünümüzdeki o rezil heriften mi
söz ediyorsun?
1801
02:09:40,002 --> 02:09:43,330
Evet ama babamın çok yakın arkadaşı.
1802
02:09:44,212 --> 02:09:47,170
-Bir de hazırlık yapmışlar.
-Peki.
1803
02:09:48,377 --> 02:09:50,643
Seni ben bırakayım diyeceğim de...
1804
02:09:51,259 --> 02:09:55,368
Sizinkilerle karşılaşmak
istemiyorum açıkçası.
1805
02:09:55,796 --> 02:09:58,584
Bence de. Hiç gerilmek istemiyorum.
1806
02:09:59,089 --> 02:10:01,442
Şimdi babam seni görüp
iyice kurulmasın.
1807
02:10:01,943 --> 02:10:03,623
Ben gider gelirim hemen.
1808
02:10:04,186 --> 02:10:06,186
Gitmişken onlarla bir konuş.
1809
02:10:06,721 --> 02:10:08,256
Bebeğimiz olacak, de.
1810
02:10:08,776 --> 02:10:10,506
Belki arayı düzeltiriz.
1811
02:10:11,720 --> 02:10:13,000
Olur, konuşurum.
1812
02:10:19,376 --> 02:10:20,376
Bu çocuk...
1813
02:10:21,509 --> 02:10:23,180
...bizim kurtuluşumuz olacak.
1814
02:10:25,970 --> 02:10:27,650
Ben çantamı alıp çıkayım.
1815
02:10:39,275 --> 02:10:42,769
Nesrin yapma. Kendini bırakma hayatım.
Canım yapma.
1816
02:10:43,139 --> 02:10:45,804
Allah'ım ya Rabb'im!
Bu kadın niye böyle yaptı ya?
1817
02:10:47,085 --> 02:10:49,328
O kadın bize neler söyledi öyle?
1818
02:10:49,436 --> 02:10:52,357
Ben hiç anlamadım ya. Kendi istedi,
çocukları barıştıralım dedi.
1819
02:10:52,469 --> 02:10:56,923
Nereden çıktı bütün bu laflar?
Yok Türkan olmazmış, Somer bilmem ne.
1820
02:10:57,113 --> 02:10:59,281
Bu kadın şimdi niye böyle şeyler söyledi?
1821
02:11:00,055 --> 02:11:02,241
Onun derdi çocuklar falan değil.
1822
02:11:02,845 --> 02:11:07,381
Bu kadın bilenmiş bilenmiş;
bize lafını, sözünü dökmeye geldi.
1823
02:11:07,641 --> 02:11:08,946
Ne yapacağız?
1824
02:11:09,551 --> 02:11:14,475
Sadık bunu duyarsa kesin
ben onu kaybederim.
1825
02:11:16,374 --> 02:11:17,831
Ay...
1826
02:11:18,241 --> 02:11:20,882
-Ben eve gideyim.
-Yok, hayatım sakın!
1827
02:11:20,963 --> 02:11:23,978
Toparlanmadan hiçbir yere gitme.
Abim anlarsa vallahi mahvoluruz.
1828
02:11:25,284 --> 02:11:26,379
Ne yapacağız?
1829
02:11:26,663 --> 02:11:29,263
Bilmiyorum. Vallahi bilmiyorum hayatım.
1830
02:11:29,491 --> 02:11:33,943
Bu kadın niye böyle yaptı?
Bayramımızı cenazeye çevirdi gitti.
1831
02:11:39,373 --> 02:11:42,548
Annem beni görücü usulüyle
biriyle evlendirdi ya.
1832
02:11:43,572 --> 02:11:45,252
Annem bana bunu yaptı.
1833
02:11:45,629 --> 02:11:48,473
Şimdi sen de karşıma geçmişsin,
Türkan'a âşık oldun diyorsun.
1834
02:11:48,620 --> 02:11:50,280
Bu kadar basit bir şey değil ki.
1835
02:11:50,506 --> 02:11:55,370
Evet, biliyorum. Basit değil.
Biliyorum, sen bu noktaya kolay gelmedin.
1836
02:11:56,708 --> 02:12:02,248
Somer sen şu an annenin zoruyla
evlendiğin kıza karşı...
1837
02:12:02,369 --> 02:12:04,369
...duygularından korkuyorsun.
1838
02:12:04,827 --> 02:12:06,960
Ne var? Bu bir yenilgi değil ki.
1839
02:12:07,350 --> 02:12:11,174
Bunu kendine itiraf etsen
annen zafer kazanmış olmayacak.
1840
02:12:12,103 --> 02:12:13,467
Neyse baba ya!
1841
02:12:14,444 --> 02:12:17,675
Ben artık olan biteni sorgulamaktan
çok yoruldum.
1842
02:12:18,936 --> 02:12:22,015
Gerçekten. Bu evliliği
bir şekilde sürdüreceğim.
1843
02:12:23,491 --> 02:12:26,718
-Tabii Türkan isterse.
-(Özer) Neden istemesin canım?
1844
02:12:27,343 --> 02:12:31,661
Neden istemesin? Biliyorsun,
bu evlilik için mücadele eden...
1845
02:12:31,831 --> 02:12:33,831
...tek kişi Türkan'dı, bunu unutma.
1846
02:12:33,989 --> 02:12:37,405
Evet ama artık istemediğini söyledi.
Yüzüme karşı.
1847
02:12:40,724 --> 02:12:42,099
Belki de...
1848
02:12:43,622 --> 02:12:46,894
...bu sefer de senin mücadele ettiğini
görmek istiyordur.
1849
02:12:48,226 --> 02:12:50,226
Bitti dedikten sonra ne yapacağım ki?
1850
02:12:51,820 --> 02:12:53,836
O senin hâlâ karın.
1851
02:12:55,078 --> 02:12:56,078
Evet.
1852
02:12:58,750 --> 02:12:59,750
Bence...
1853
02:13:02,111 --> 02:13:04,976
...bu iş henüz bitmedi demenin...
1854
02:13:05,643 --> 02:13:06,923
...bir yolu var.
1855
02:13:11,601 --> 02:13:12,832
Nasıl?
1856
02:13:19,817 --> 02:13:21,299
(Kapı açıldı)
1857
02:13:22,482 --> 02:13:23,482
(Kapı kapandı)
1858
02:13:24,241 --> 02:13:27,241
(Gerilim müziği)
1859
02:13:35,752 --> 02:13:39,799
Aklınızdan yine ne geçiyor bilmiyorum
ama sizin de dediğiniz gibi...
1860
02:13:40,203 --> 02:13:44,734
...ben buraya Somer ve karnımda
taşıdığım çocuğum için geldim.
1861
02:13:45,390 --> 02:13:46,566
Hoş geldin.
1862
02:13:47,402 --> 02:13:49,681
Siz bana hoş geldin demezsiniz.
1863
02:13:50,469 --> 02:13:51,909
Hiç heveslenmeyin.
1864
02:13:52,820 --> 02:13:55,220
Yeni bir tuzağın içine düşmeyeceğim.
1865
02:13:56,070 --> 02:13:57,070
Sakin.
1866
02:13:58,806 --> 02:14:00,644
Sana daha önce de sormuştum.
1867
02:14:02,217 --> 02:14:03,897
Belki son kez soruyorum.
1868
02:14:06,578 --> 02:14:11,222
Kaybedecek hiçbir şeyin yok.
O yüzden rica ediyorum dürüst ol.
1869
02:14:13,022 --> 02:14:14,599
Karnındaki çocuk...
1870
02:14:15,305 --> 02:14:16,985
...gerçekten Somer'in mi?
1871
02:14:17,528 --> 02:14:19,006
Tabii ki evet.
1872
02:14:19,630 --> 02:14:24,357
O zaman eski kocanla otel köşelerinde
ne halt yiyordun?
1873
02:14:27,975 --> 02:14:29,842
Çok zor ve baskıcı bir adam.
1874
02:14:30,694 --> 02:14:32,374
Ondan kurtulmak çok güç.
1875
02:14:33,131 --> 02:14:36,087
Anlayacağınız uzun hikâye.
1876
02:14:36,702 --> 02:14:37,702
Uzun olsun.
1877
02:14:38,764 --> 02:14:39,764
Anlat.
1878
02:14:41,764 --> 02:14:42,804
Gerçekten mi?
1879
02:14:44,913 --> 02:14:45,913
Evet.
1880
02:14:47,655 --> 02:14:49,175
Dinleyecek misiniz?
1881
02:14:50,264 --> 02:14:51,944
Tabii ki dinleyeceğim.
1882
02:14:54,030 --> 02:14:55,030
Gel.
1883
02:14:56,175 --> 02:14:57,215
Otur bakalım.
1884
02:14:58,580 --> 02:15:01,580
(Gerilim müziği)
1885
02:15:17,476 --> 02:15:20,476
(Duygusal müzik)
1886
02:15:31,124 --> 02:15:32,404
(Cama taş atıldı)
1887
02:15:40,406 --> 02:15:41,624
(Cama taş atıldı)
1888
02:15:43,595 --> 02:15:46,595
(Müzik)
1889
02:15:54,438 --> 02:15:56,118
Ya bir gel, konuşacağım.
1890
02:15:56,836 --> 02:15:59,836
(Müzik)
1891
02:16:04,134 --> 02:16:07,398
Ne var? Ne istiyorsun?
Aşağı in lütfen. Konuşacağız.
1892
02:16:07,501 --> 02:16:08,621
Hayır, inemem.
1893
02:16:08,962 --> 02:16:12,173
Bağırırım, ikimiz de rezil oluruz.
İn, konuşalım.
1894
02:16:14,376 --> 02:16:15,416
Bekle, tamam.
1895
02:16:16,314 --> 02:16:19,314
(Müzik)
1896
02:16:37,400 --> 02:16:40,400
(Müzik devam ediyor)
1897
02:16:44,636 --> 02:16:45,636
Ne var?
1898
02:16:46,362 --> 02:16:48,706
-Ne istiyorsun yine?
-Beni bir terslemesene.
1899
02:16:50,128 --> 02:16:51,621
Somer söyle, dinliyorum.
1900
02:16:53,206 --> 02:16:54,791
Ben seninle konuşmak istedim.
1901
02:16:55,407 --> 02:16:58,634
Tabii! Dün de benimle konuşmak istemiştin.
Hep aynı şeyler.
1902
02:16:58,766 --> 02:17:02,381
Türkan bana hep bir engel koyuyorsun.
Ben senin karşındayken konuşamıyorum ki.
1903
02:17:02,948 --> 02:17:05,015
Benim engel falan koyduğum yok.
1904
02:17:05,201 --> 02:17:07,825
Sen ne istediğini, ne konuşacağını
bilmiyorsun.
1905
02:17:13,408 --> 02:17:14,730
İyi geceler.
1906
02:17:15,057 --> 02:17:17,503
Beni bir dinle. Bugün tekneye
baban geldi.
1907
02:17:19,549 --> 02:17:22,973
Biliyorum. Konuştuk. Ben de
idare etmek durumunda kaldım.
1908
02:17:23,677 --> 02:17:26,204
Babam bir iyileşsin, ona her şeyi
söyleyeceğim zaten.
1909
02:17:26,591 --> 02:17:29,299
Zaten daha fazlasına gücüm kalmadı Somer.
Çok yoruldum.
1910
02:17:32,713 --> 02:17:34,193
Her şeyi söyleyeceğim.
1911
02:17:34,706 --> 02:17:35,986
Babam öğrenecek.
1912
02:17:36,463 --> 02:17:39,769
Aramızda devam ettirmek zorunda olduğumuz
şeyler için de bahane kalmayacak.
1913
02:17:39,981 --> 02:17:42,398
Eğer derdin buysa korkma.
1914
02:17:43,570 --> 02:17:44,850
Derdim bu, evet.
1915
02:17:45,308 --> 02:17:47,555
İyi. Çözdük, bitti işte.
1916
02:17:48,348 --> 02:17:49,348
Hoşça kal.
1917
02:17:51,502 --> 02:17:54,511
Son sözü hep sen mi söylersin?
Bir beni dinlesene.
1918
02:17:55,476 --> 02:17:58,454
Bu zamana kadar hep sen söyledin,
ben de dinledim.
1919
02:17:59,242 --> 02:18:02,257
İyi. Şimdi de dinle o zaman
çünkü söyleyeceklerim bitmedi.
1920
02:18:03,133 --> 02:18:04,813
Dinlemek istemiyorum.
1921
02:18:12,391 --> 02:18:14,500
Somer! Somer ne yapıyorsun?
1922
02:18:16,399 --> 02:18:19,141
-Sus, insanları uyandıracaksın.
-Ne yapıyorsun? Beni indirsene.
1923
02:18:22,532 --> 02:18:26,312
-Bağırma. İnsanları uyandıracaksın.
-Somer beni indirsene. Somer!
1924
02:18:26,440 --> 02:18:29,968
-Oha! Ablamı kaçırıyor!
-Nasıl ya? Abla!
1925
02:18:32,007 --> 02:18:34,711
Somer ne yapıyorsun?
Somer nereye gidiyoruz?
1926
02:18:38,729 --> 02:18:40,925
Somer sana bir soru sordum.
Nereye gidiyoruz?
1927
02:18:41,006 --> 02:18:42,939
Bana cevap verir misin? Somer!
1928
02:18:49,119 --> 02:18:51,119
Resmen denize doğru kaçırıyor.
1929
02:18:55,284 --> 02:18:57,884
-Somer beni geri götür.
-Götürmeyeceğim.
1930
02:18:58,501 --> 02:19:01,332
Götür diyorum sana! Gitmek istemiyorum.
1931
02:19:01,412 --> 02:19:02,552
Artık böyle!
1932
02:19:08,807 --> 02:19:10,487
Hepsini öğrendiniz işte.
1933
02:19:12,768 --> 02:19:15,678
Umarım anlattıklarının hepsi doğrudur.
1934
02:19:16,909 --> 02:19:20,829
-Eğer içinde bir tane bile yalan varsa...
-Yok.
1935
02:19:21,533 --> 02:19:23,334
Emin olabilirsiniz.
1936
02:19:25,440 --> 02:19:29,366
Nihat'ın bu hayatta en çok istediği şey
çocuk sahibi olmaktı.
1937
02:19:30,414 --> 02:19:32,503
Bunun asla olamayacağını öğrendi.
1938
02:19:32,954 --> 02:19:34,485
Sonra da beni kaybetti.
1939
02:19:35,383 --> 02:19:37,838
Bu kadar öfkelenmesi doğal değil mi sizce?
1940
02:19:38,744 --> 02:19:43,454
Somer'in çocuğuna babalık yaparak
aklınca hepimizden intikam alacak.
1941
02:19:44,318 --> 02:19:45,998
Artık yanında ben varım.
1942
02:19:47,104 --> 02:19:50,688
Bundan sonra benim
kanatlarımın altındasın.
1943
02:19:54,728 --> 02:19:56,728
Bunu neden yapasınız ki?
1944
02:19:57,229 --> 02:19:58,962
Benden nefret ediyorsunuz.
1945
02:19:59,543 --> 02:20:03,194
Çünkü karnındaki çocuk benim torunum.
1946
02:20:03,805 --> 02:20:08,056
-Ama Nihat'ın öfkesi...
-Nihat'ı ayaklarımın altında ezerim.
1947
02:20:08,597 --> 02:20:10,439
Ona torunumu vermem.
1948
02:20:10,801 --> 02:20:14,869
O çocuk Korman soy ismini kullanacak.
1949
02:20:17,487 --> 02:20:22,111
Benim oğluma, Somer'e, gerçek babasına
baba diyecek.
1950
02:20:25,143 --> 02:20:26,143
Şimdi...
1951
02:20:26,796 --> 02:20:28,476
...beni iyi dinle Mine.
1952
02:20:29,324 --> 02:20:34,472
Bundan sonra müstakbel gelinim sensin.
1953
02:20:37,595 --> 02:20:39,595
Birlikte yürüyeceğiz.
1954
02:20:40,380 --> 02:20:43,380
(Gerilim müziği)
1955
02:20:48,954 --> 02:20:50,203
-(Somer) Buraya gel.
-Ne yapıyorsun?
1956
02:20:50,284 --> 02:20:54,499
-(Somer) Gel bak düşersin. Dediğimi dinle.
-(Türkan) Somer! Somer beni bırak.
1957
02:20:55,271 --> 02:20:56,530
Bırak!
1958
02:20:58,580 --> 02:21:02,313
-Somer delirdin mi? Ne yapıyorsun?
-Delirmedim. Aklım gayet yerinde.
1959
02:21:04,478 --> 02:21:05,916
Somer nereye gidiyorsun?
1960
02:21:06,213 --> 02:21:09,307
Sana bir soru sordum.
Beni neden buraya getirdin Somer?
1961
02:21:12,791 --> 02:21:16,159
Sana diyorum.
Beni çabuk evime götür.
1962
02:21:16,878 --> 02:21:18,515
Senin evin artık burası.
1963
02:21:19,061 --> 02:21:20,429
Evim mi?
1964
02:21:22,330 --> 02:21:24,130
Somer ben bir karar verdim.
1965
02:21:24,393 --> 02:21:26,073
Ben de bir karar verdim.
1966
02:21:26,959 --> 02:21:29,959
(Müzik)
1967
02:21:48,916 --> 02:21:51,916
(Müzik devam ediyor)
1968
02:21:58,112 --> 02:22:01,486
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
1969
02:22:01,721 --> 02:22:04,643
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
Kanal D tarafından...
1970
02:22:04,885 --> 02:22:08,822
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1971
02:22:09,783 --> 02:22:13,728
www.sebeder.org
1972
02:22:14,284 --> 02:22:17,784
Sesli Betimleme Metin Yazarı:
Reyhan Üzülmez
1973
02:22:18,471 --> 02:22:21,932
Seslendiren: Emine Kolivar
1974
02:22:22,275 --> 02:22:25,439
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Feride Tezcan - Gökberk Yılmaz...
1975
02:22:25,520 --> 02:22:28,760
...Gülay Yılmaz - Eylül Yılmaz -
Ayhan Özgören
1976
02:22:29,432 --> 02:22:33,080
İşaret Dili Çevirmeni: Müjde Gürbüz
1977
02:22:33,697 --> 02:22:36,963
Editörler: Dolunay Ünal -
Fulya Akbaba - Samet Demirtaş
1978
02:22:37,893 --> 02:22:42,080
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
1979
02:22:43,909 --> 02:22:46,909
(Jenerik müziği)
140465