All language subtitles for han.hun.dirch.dario.en.by.essery

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,410 --> 00:03:04,720 (music from the radio) 2 00:04:36,970 --> 00:04:41,009 8.22.50, beep. 3 00:04:41,130 --> 00:04:46,523 They heard the melodies from the film "He, She, Dirch and Dario." 4 00:05:03,290 --> 00:05:06,726 (she sighs) 5 00:05:31,450 --> 00:05:37,207 - Do not do that. That is mine. - Everything that is yours is mine. 6 00:05:37,410 --> 00:05:42,803 You said that 3 years ago when you carried me over the threshold. 7 00:05:48,170 --> 00:05:53,642 - What date is it today? - The fourth... Why that? 8 00:05:53,770 --> 00:05:57,160 - Nothing. - Listen to this. 9 00:05:58,690 --> 00:06:02,603 Among the danish contestants in the Grand Prix' at Roskilde Ring - 10 00:06:02,730 --> 00:06:05,528 - we now also find the Borg Factories represented. 11 00:06:05,690 --> 00:06:10,127 Director Alfred Borg have announced participation - 12 00:06:10,330 --> 00:06:14,801 - with his new Flying Sport, driven by his son, the well-known... 13 00:06:14,970 --> 00:06:17,848 ... beautiful, elegant, charming, well-groomed... 14 00:06:17,970 --> 00:06:22,998 Talented! ... sports driver Poul Borg. 15 00:06:23,130 --> 00:06:27,362 Won't it amuse the others to see my rear wheels from far away? 16 00:06:27,490 --> 00:06:31,642 Or your wife to hear what you think of her on short distance. 17 00:06:31,770 --> 00:06:38,369 - What's the matter now? - I just feel a little unmarried. 18 00:06:38,490 --> 00:06:43,325 - Nonsense. - Yes, nose down in the newspaper. 19 00:06:43,490 --> 00:06:47,369 And then thanks for coffee and out to cranks and odometers. 20 00:06:47,490 --> 00:06:52,962 - It's my work. - Other men also have work, still got time to privacy. 21 00:06:53,090 --> 00:06:56,207 Weren't we together most of the sunday? 22 00:06:56,370 --> 00:07:00,079 At a car show, yes. From 13-18. 23 00:07:00,210 --> 00:07:04,089 - I have to see what the others are doing. - There are theaters... 24 00:07:04,210 --> 00:07:07,043 Or a nice evening at home... 25 00:07:07,170 --> 00:07:09,843 - Beloved! - What?! 26 00:07:09,970 --> 00:07:13,007 - What is it now? - Say it again. 27 00:07:13,130 --> 00:07:17,840 "Beloved" It's been so long since I heard that. 28 00:07:17,970 --> 00:07:21,007 (the phone is ringing) 29 00:07:22,370 --> 00:07:25,407 I'm always nervous when you race. 30 00:07:25,530 --> 00:07:28,806 - Nothing has happened. - It will in time. 31 00:07:28,930 --> 00:07:32,525 Hey Marianne, it's Henry. Has Poul left? 32 00:07:32,650 --> 00:07:36,643 No, he's right here. ... It's Henry. 33 00:07:42,010 --> 00:07:45,889 - Hello there. - They have called from the factory. 34 00:07:46,090 --> 00:07:51,039 - The Jaguar has arrived. - Nah! The Jaguar has arrived. 35 00:07:51,170 --> 00:07:54,719 - (the doorbell rings) - I'll be back in a quarter of an hour. 36 00:07:54,850 --> 00:07:59,128 I'm going down to test it at the Ring this afternoon. 37 00:07:59,290 --> 00:08:03,727 - Morning, little Frederik. - Congratulations on the anniversary. 38 00:08:03,850 --> 00:08:07,399 - Shhh. - Has he forgotten? 39 00:08:07,570 --> 00:08:11,609 - It's too wrong. - Nonsense. 40 00:08:11,770 --> 00:08:16,446 He'll probably think about it. Now I have my whole day. 41 00:08:16,610 --> 00:08:23,243 I got pheasants, beans and fruit. I think I have it all. 42 00:08:23,410 --> 00:08:27,767 I'll set a festive table with three lights. One for each year. 43 00:08:27,930 --> 00:08:30,922 The flowers can stand in the middle. 44 00:08:31,090 --> 00:08:34,127 - The Jaguar has arrived. - Where should it be? 45 00:08:34,290 --> 00:08:40,445 - It's a car... I'm running away. - Take me to Baptiste. 46 00:08:40,570 --> 00:08:44,961 I'll be back in a few hours. Farewell for now. 47 00:08:45,450 --> 00:08:49,568 It's the worst about them, the speed, they have on. 48 00:09:04,970 --> 00:09:11,239 - Come home a little early tonight. - Yes. Yes. 49 00:09:21,650 --> 00:09:25,279 Madame... hello, Madame Borg. 50 00:09:25,450 --> 00:09:31,366 - How astonishing you look. - Oh, monsieur. 51 00:09:31,570 --> 00:09:36,007 Et votre robe... 53 00:09:36,170 --> 00:09:41,449 Monsieur Baptiste a russi a une creation sensationelle. 54 00:09:41,570 --> 00:09:46,121 Mademoiselle? La robe de madame Borg, s'il vous plait. 55 00:09:57,210 --> 00:10:00,247 Good morning. 56 00:10:00,370 --> 00:10:03,362 Bring it on, Soerensen. 57 00:10:11,610 --> 00:10:14,522 Model of all time, huh? 58 00:10:14,650 --> 00:10:17,687 C"est manifique. 59 00:10:21,050 --> 00:10:24,326 What would I do without you? 60 00:10:24,450 --> 00:10:27,408 Madame, you are complete. 61 00:10:27,530 --> 00:10:30,920 - Now you are exaggerating. - Exaggerate? 62 00:10:31,050 --> 00:10:34,679 - Think if you were mine. - Is it a proposal? 63 00:10:34,810 --> 00:10:38,769 Yes, madam. Determine your salary yourself. 64 00:10:41,330 --> 00:10:47,565 None of my mannequins can measure with your measurement. 65 00:11:01,330 --> 00:11:04,322 (the push) 66 00:11:04,690 --> 00:11:07,807 (honk) 67 00:11:18,290 --> 00:11:21,327 (honks) 68 00:11:33,970 --> 00:11:37,280 (honk) 69 00:11:48,370 --> 00:11:51,680 (honk) 70 00:11:56,690 --> 00:12:01,127 (engine stops) 71 00:12:14,770 --> 00:12:19,241 - Don't you want more? - It's not me who doesn't want to. 72 00:12:19,370 --> 00:12:23,409 - Did you remember petrol? - Yes, of course. 73 00:12:35,370 --> 00:12:39,409 I have to notify the nearest tank. 74 00:12:52,170 --> 00:12:55,128 Have you seen, what's coming there? 75 00:12:55,250 --> 00:13:00,244 - Good morning, can we have coffee here? - Yes. 76 00:13:01,370 --> 00:13:06,285 - What do you need? - 3 pieces sugar and 1 danish bread. 77 00:13:14,450 --> 00:13:17,283 - Hello. - Good day. 78 00:13:17,450 --> 00:13:22,080 - Good day. What are you doing here? - I want to try the track. 79 00:13:22,250 --> 00:13:26,004 - Did he bring the can? - Yes, thanks. 80 00:13:26,130 --> 00:13:28,644 - Here you go. - Thanks. 81 00:13:28,770 --> 00:13:33,127 - Whoa, we saw her first. - But I'm the most beautiful. 82 00:13:33,250 --> 00:13:36,208 That such a lovely girl can drive that well. 83 00:13:36,330 --> 00:13:41,006 - My cart has its advantages. - It doesn't like strangers. 84 00:13:41,130 --> 00:13:45,408 But you can't get up to the right speed here at home, the distance are too short. 85 00:13:45,570 --> 00:13:49,529 - Have you tried other places? - Yes, Monte Carlo. I lived there a few years. 86 00:13:49,650 --> 00:13:54,485 I was a part of some races, but didn't win. I came home the day before yesterday. 87 00:13:54,610 --> 00:14:00,401 - What does "L" mean? - Laura. 88 00:14:00,570 --> 00:14:05,849 "P" means Poul, if that's of any interest. 89 00:14:06,010 --> 00:14:11,528 "Poul," nice. Shall we go for a few laps? 90 00:14:11,650 --> 00:14:14,642 - Yes. What at stake? - A dinner. 91 00:14:14,770 --> 00:14:17,523 Fine. 92 00:14:56,370 --> 00:14:58,930 Now they come! 93 00:15:02,210 --> 00:15:05,520 54.08. 94 00:15:06,330 --> 00:15:09,083 They were lucky, huh? 95 00:15:16,330 --> 00:15:19,402 (the phone is ringing) 96 00:15:23,370 --> 00:15:26,089 Yes? 97 00:15:26,210 --> 00:15:31,489 - Just give my wife a message. - Don't you want to speak to the lady herself? 98 00:15:31,610 --> 00:15:37,401 Nah... I won't come for dinner. I have to eat with a co-worker. 99 00:15:37,570 --> 00:15:41,882 An old friend, a cool guy. What do they say? 100 00:15:42,010 --> 00:15:48,722 I will let the message pass. Goodbye... Seawide explanation. 101 00:15:48,850 --> 00:15:51,762 - Who was it? - It was your husband. 102 00:15:51,890 --> 00:15:58,602 - Nah... What did he want? - He's not coming to dinner. 103 00:15:58,730 --> 00:16:03,850 - Oh, no! - He eats with a colleague. 104 00:16:09,610 --> 00:16:12,841 Nah... Bring it on. 105 00:16:13,010 --> 00:16:17,003 - With what? - With what presses you. 106 00:16:17,130 --> 00:16:21,009 - What would it be? - I didn't know, why I ask. 107 00:16:21,130 --> 00:16:26,568 - There is something I haven't told. - There is a lot. 108 00:16:26,690 --> 00:16:30,046 You didn't say where you went to school... 109 00:16:30,170 --> 00:16:34,527 - I'm married. - Well, and what then? 110 00:16:34,650 --> 00:16:39,326 Here we sit, the two of us... all alone. 111 00:16:39,450 --> 00:16:43,648 My wife thinks I'm with one of the guys. 112 00:16:43,770 --> 00:16:47,445 - Have you told her that? - Yes. 113 00:16:47,570 --> 00:16:51,961 - Why? - I couldn't really say... 114 00:16:52,090 --> 00:16:56,800 To what? Do you think I'm in love with you? 115 00:16:56,930 --> 00:17:00,969 Not at all. Of course not. 116 00:17:01,090 --> 00:17:06,483 But I think you're a very, very sweet guy. 117 00:17:06,690 --> 00:17:11,559 Do you know what I think too? ... That we should dance. 118 00:17:22,450 --> 00:17:25,840 - We're going somewhere else. - Poor Marianne! 119 00:17:25,970 --> 00:17:30,009 We haven't seen anything. You do not say anything! 120 00:17:51,450 --> 00:17:54,328 - Hi! - Hi. 121 00:17:55,330 --> 00:18:01,246 - Are you mad? - Disappointed that I'm alone tonight. 122 00:18:01,370 --> 00:18:04,282 Why? Was there anything special tonight? 123 00:18:04,410 --> 00:18:07,607 - It's our wedding day. - No! 124 00:18:07,730 --> 00:18:10,881 - Yes... - Oh, dammit. 125 00:18:13,250 --> 00:18:17,084 Think I could forget it. Pardon. 126 00:18:17,250 --> 00:18:21,448 I've made a nice dinner for you... your favourite. 127 00:18:21,650 --> 00:18:26,519 Pheasants? It's almost too bad for me. 128 00:18:26,690 --> 00:18:31,923 - Were they good? - Don't know. I didn't eat anything. 129 00:18:32,050 --> 00:18:36,328 Then there must be something left... 130 00:18:36,490 --> 00:18:40,927 Shouldn't we have a little gnawing leg? 131 00:18:42,370 --> 00:18:45,362 - Do you love me? - No. 132 00:18:45,490 --> 00:18:48,368 I thought so. 133 00:18:51,650 --> 00:18:54,608 (the phone is ringing) 134 00:18:55,770 --> 00:18:59,001 - Hello? - Marianne? It's Lilly. 135 00:18:59,170 --> 00:19:01,968 - Good night. What will you? - Listen to this... 136 00:19:02,130 --> 00:19:05,088 - Where is the toothpaste? - At the shelf, right in front of you. 137 00:19:06,370 --> 00:19:10,158 - Are you there? - Yes, I am here. 138 00:19:10,290 --> 00:19:13,726 We wanted to go out to eat tonight and... 139 00:19:13,850 --> 00:19:19,402 - Let it be, Poul, it tickles. - Is Poul at home? 140 00:19:19,530 --> 00:19:24,081 It does not matter. ... Now leave it, you teasing stick. 141 00:19:24,210 --> 00:19:30,206 - See you at the hairdresser's tomorrow? - We can do that. Goodbye. 142 00:19:30,330 --> 00:19:32,969 - Goodbye. - Who did you talk to? 143 00:19:33,090 --> 00:19:36,048 I was just asking what time it was. 144 00:19:36,170 --> 00:19:39,003 - Who was it? - Lilly. 145 00:19:39,130 --> 00:19:42,247 - What did she want? - I don't know that, wasn't anything special. 146 00:19:43,370 --> 00:19:47,921 - You shouldn't be around Lilly. - Why not? 147 00:19:48,050 --> 00:19:54,159 - She's a crap-intriguer. - I have never noticed that. 148 00:20:04,530 --> 00:20:07,522 - Does it fit there? - Yes, please. 149 00:20:11,970 --> 00:20:16,646 - What is it, you wanted? - I can't get it said... 150 00:20:16,770 --> 00:20:22,766 - What do you say? - I can't get it said... 151 00:20:26,170 --> 00:20:29,685 - Her there... - Lovely girl. 152 00:20:29,850 --> 00:20:32,762 - It is her! - Who? 153 00:20:32,930 --> 00:20:37,481 - Your husband's friend. - What do you say? 154 00:20:37,610 --> 00:20:40,568 Do you understand... 155 00:20:46,810 --> 00:20:50,723 Please stay under the dryer helmet. 156 00:21:02,450 --> 00:21:05,920 (a key is put in the door) 157 00:21:08,890 --> 00:21:10,687 Marianne? 158 00:21:13,690 --> 00:21:15,760 Marianne? 159 00:21:18,050 --> 00:21:21,645 Has something happened? You look so strange. 160 00:21:21,770 --> 00:21:26,048 No, what should have happened... for example? 161 00:21:26,170 --> 00:21:29,526 So much can happen. 162 00:21:45,610 --> 00:21:49,285 - On what occasion? - No special reason. 163 00:21:49,410 --> 00:21:53,403 You do that so often... present your loved one with flowers. 164 00:21:53,530 --> 00:21:56,886 Now you have to see what I bought. 165 00:22:01,330 --> 00:22:04,288 Champagne. 166 00:22:04,610 --> 00:22:09,730 Are you staying home tonight ... or are you going out again? 167 00:22:09,890 --> 00:22:15,089 You can believe that I won't. Look here, oysters. 168 00:22:15,570 --> 00:22:21,520 You love oysters, right? Tonight we will have a cozy evening, just the two of us. 169 00:22:29,210 --> 00:22:34,489 (soft music) 170 00:23:24,770 --> 00:23:27,728 (the music stops) 171 00:23:30,770 --> 00:23:35,560 - Play it again. - Well, love, it's so sad. 172 00:23:35,730 --> 00:23:42,363 Yes, but it fits fittingly. I'm also sad in my mood. 173 00:23:43,130 --> 00:23:48,887 - I love that record. - You got too much to drink. 174 00:23:49,050 --> 00:23:53,009 - So did you. - Not as much as you. 175 00:23:53,130 --> 00:23:57,089 - Shall we Dance? - I can't dance with you. 176 00:23:57,210 --> 00:24:02,489 - Yes, you can. - You have to promise to dance properly. 177 00:24:02,610 --> 00:24:06,569 Darling, how boring you are. 178 00:24:13,530 --> 00:24:17,239 No... don't. 179 00:24:17,370 --> 00:24:21,602 No, we have to dance as if we don't know each other at all. 180 00:24:21,770 --> 00:24:26,366 - We know each other well. - Yes... 181 00:24:28,890 --> 00:24:32,485 Aah... aah... 182 00:24:32,610 --> 00:24:36,888 I can't stand it at all. 183 00:24:37,010 --> 00:24:40,241 The music, the champagne and... 184 00:24:43,850 --> 00:24:47,126 No, I'm so unhappy. 185 00:24:48,850 --> 00:24:53,844 - I am so unhappy, Poul. - Yes, you are. 186 00:24:54,010 --> 00:24:59,323 You know what... deep down I love you. 187 00:24:59,490 --> 00:25:04,962 Then I really love you. I can't help it at all. 188 00:25:05,130 --> 00:25:09,567 - Then let's go to bed. - Yes... No! 189 00:25:09,730 --> 00:25:13,518 - Poul, if you knew... - I will. 190 00:25:13,730 --> 00:25:20,044 Isn't it terrible? Tomorrow you'll get a big surprise... 191 00:25:20,210 --> 00:25:24,601 - What do you mean by that? - With what? 192 00:25:24,770 --> 00:25:28,888 Tomorrow... what surprise will I get? 193 00:25:29,010 --> 00:25:34,289 "What's dead is dead. No bells can revive it." 194 00:25:34,410 --> 00:25:38,926 Now you must not talk about death and burial. 195 00:25:39,130 --> 00:25:45,569 You are always startled by death, and that is the only certainty. 196 00:25:45,730 --> 00:25:50,565 Don't think about that now. Let's go to bed. 197 00:25:50,730 --> 00:25:54,723 Aah, you don't care. "What's dead is dead. None..." 198 00:25:54,890 --> 00:26:00,328 - "Bells." - "Bells can bring it to life." 199 00:26:00,570 --> 00:26:05,325 A great poet has said that. 200 00:26:05,530 --> 00:26:09,682 Why do I have to go up there? I'd rather stay down there. 201 00:26:09,850 --> 00:26:13,559 - No. - Yeah... 202 00:26:23,970 --> 00:26:27,485 What is it? What are you doing? 203 00:26:27,610 --> 00:26:33,003 - I'm just looking at you. - You're a crazy. Now we have to sleep. 204 00:26:33,130 --> 00:26:38,284 - I have asked myself for advice. - We have to sleep now. 205 00:26:38,450 --> 00:26:43,365 - Aah, aah, aah... - Shut up! Shhh. 206 00:26:46,370 --> 00:26:49,168 (the phone is ringing) 207 00:26:49,330 --> 00:26:52,527 Marianne, the phone... 208 00:26:53,210 --> 00:26:56,520 Marianne! 209 00:26:58,210 --> 00:27:01,407 Marianne, the phone! 210 00:27:13,850 --> 00:27:16,683 Yes? 211 00:27:16,810 --> 00:27:21,645 What?... Who? 212 00:27:21,770 --> 00:27:25,001 It's a wrong number. 213 00:27:30,370 --> 00:27:33,965 Marianne? Marianne? 214 00:27:47,010 --> 00:27:50,161 Marianne! 215 00:28:03,450 --> 00:28:06,726 (a car door close) 216 00:28:32,970 --> 00:28:38,408 - What does this mean? - The lady has left us. 217 00:28:38,570 --> 00:28:41,801 - What does it mean? - It's terrible, the lady has left. 218 00:28:41,970 --> 00:28:47,169 The lady called for a taxi, and then I helped her with the suitcases. 219 00:28:47,330 --> 00:28:51,881 - Did she leave no address? - No. 220 00:28:52,650 --> 00:28:55,687 The chauffeur... didn't you hear what she said to him? 221 00:28:55,850 --> 00:29:02,164 - No... - Well done, Frederik. Well done! 222 00:29:07,690 --> 00:29:11,160 It's ridiculous. Completely ridiculous. 223 00:29:11,290 --> 00:29:14,248 Didn't she say why she left? 224 00:29:14,370 --> 00:29:19,888 No, but there is a letter for you upstairs. 225 00:29:33,290 --> 00:29:36,327 (he whistles) 226 00:29:36,450 --> 00:29:39,283 - (rings) - It might be the missus. 227 00:29:39,450 --> 00:29:42,681 - Hello, hello... - Frederik! 228 00:29:42,810 --> 00:29:45,882 The lady said she would call. 229 00:29:46,050 --> 00:29:49,838 Yes, she wants to know how I took it. 230 00:29:50,010 --> 00:29:54,526 I took it completely calm. You saw me opening the letter. 231 00:29:54,690 --> 00:30:00,367 I smiled a little and went downstairs and got ready. 232 00:30:00,490 --> 00:30:04,278 And you heard me sing in the bathroom. 233 00:30:04,410 --> 00:30:09,643 - Are you there? I sang! - (he smacks the door) 234 00:30:17,290 --> 00:30:20,566 Aah, please wait a moment. 235 00:30:35,970 --> 00:30:39,963 Is there anything I can be of service with? 236 00:30:40,090 --> 00:30:44,925 - They have a studio for rent. - Yes, it is this way. 237 00:30:45,050 --> 00:30:50,078 It's the lady who needs to see the room... It's my daughter. 238 00:30:50,210 --> 00:30:53,839 22 at most 23, wealthy, sad. 239 00:30:53,970 --> 00:30:58,725 Sorry, she's started studying psychology at school. 240 00:30:58,850 --> 00:31:01,967 Shall we rise to the top? 241 00:31:05,050 --> 00:31:08,725 - Pretty staircase. - From the 17th century. 242 00:31:08,850 --> 00:31:14,402 Griffenfeldt visited a lady here. Yeah, it wasn't me. 243 00:31:16,370 --> 00:31:21,319 Yes, then we're here. It's the bathroom... jointly. 244 00:31:21,490 --> 00:31:26,200 - Down there, the kitchen is... shared. - You, Jenny! 245 00:31:29,970 --> 00:31:32,962 - What do you say then? - Brilliant. 246 00:31:33,090 --> 00:31:35,479 ... in a festive, sweeping swirling chorus 247 00:31:35,610 --> 00:31:38,602 No one sits, stands or stops where the Naplitians live... 248 00:31:38,770 --> 00:31:43,286 Can't you two take a break? 249 00:31:43,410 --> 00:31:46,083 (song continues) 250 00:31:46,210 --> 00:31:50,328 - They should have been thrown out. - You do not mean that. 251 00:31:50,450 --> 00:31:54,443 It's Mario and Eigil. Mario sings. 252 00:31:54,650 --> 00:31:59,121 She is completely silly with him. Now you must see the room. 253 00:31:59,490 --> 00:32:03,039 Aah, it's cozy here. 254 00:32:03,210 --> 00:32:08,125 She was also sad that she had to leave here, the one who lived here. 255 00:32:08,250 --> 00:32:11,128 She just moved. Do you like it? 256 00:32:11,250 --> 00:32:16,119 - Yes. I want to live here. - It was nice. Welcome. 257 00:32:16,250 --> 00:32:19,242 - What about the rent? - That's what we're talking about. 258 00:32:19,370 --> 00:32:24,763 - When will you move in? - Now. I have the suitcases down there. 259 00:32:24,970 --> 00:32:29,441 We have so many young people. They give a hand. 260 00:32:29,610 --> 00:32:34,889 ... they accept invitations from whoever offers them up 261 00:32:35,050 --> 00:32:39,009 the whole of Naples is trolling and floundering with humor at fast and... 262 00:32:42,610 --> 00:32:45,602 each street abounds with tones, even with fat wives 263 00:32:45,770 --> 00:32:49,160 they accept invitations from whoever invites them 264 00:32:49,330 --> 00:32:52,481 the whole of Naples is trolling and frolicking in the humor of aunts and uncles 265 00:32:52,610 --> 00:32:56,398 goes up in heavenly heights right where the Neapolitans live 266 00:32:56,530 --> 00:32:59,920 signorinas with rustling shoe peas spring out like alpine violets in bloom 267 00:33:00,050 --> 00:33:03,440 get red cheeks and flirts there where napo... 268 00:33:04,650 --> 00:33:09,485 - What do you want now?! - Have help with Latin words. 269 00:33:09,610 --> 00:33:12,249 - Get your mom to do it. - She doesn't know Latin. 270 00:33:12,370 --> 00:33:18,559 Find someone else. You arrive at crazy times. Yesterday it was the clock. 271 00:33:18,690 --> 00:33:21,602 My watch had stopped. 272 00:33:23,890 --> 00:33:27,769 - Look at it in the restaurant. - I didn't think of that. 273 00:33:27,890 --> 00:33:32,600 You only think of coming and disturbing. We are busy. 274 00:33:34,970 --> 00:33:38,201 Pardon... 275 00:33:40,770 --> 00:33:44,080 You could have helped her now. 276 00:33:44,210 --> 00:33:47,168 She always runs and glares at me. 277 00:33:47,290 --> 00:33:51,806 - She is lukewarm on you. - I could be her father! 278 00:33:51,970 --> 00:33:57,408 Then you would have been a precocious diaper child. Shall we grab it again? 279 00:34:10,130 --> 00:34:16,126 Why is he like that, the one I like 280 00:34:16,290 --> 00:34:22,320 always get thrown out and the door is smacked in 281 00:34:22,490 --> 00:34:28,838 No nice words which get the pulse to strike 282 00:34:29,010 --> 00:34:35,199 Nothing of that each girl awaits 283 00:34:35,370 --> 00:34:38,726 why does he never say he likes me 284 00:34:38,850 --> 00:34:41,569 him i like 285 00:34:41,690 --> 00:34:45,444 Not even a smile does he have to give me 286 00:34:45,570 --> 00:34:48,289 him i like 287 00:34:48,410 --> 00:34:54,519 if he only knew I could "explain" it 288 00:34:54,650 --> 00:35:00,919 how I walk and how I feel inside 289 00:35:01,250 --> 00:35:04,287 there is not one on this earth 290 00:35:04,450 --> 00:35:07,328 like him i like 291 00:35:07,450 --> 00:35:11,238 No one is as divine and as grand 292 00:35:11,370 --> 00:35:14,407 like him i like 293 00:35:14,530 --> 00:35:17,328 the knees shake the heart beats 294 00:35:17,450 --> 00:35:20,169 everything is poetry 295 00:35:20,290 --> 00:35:23,566 and cling-clang when he passes 296 00:35:23,690 --> 00:35:26,443 him i like 297 00:35:26,570 --> 00:35:29,687 but what am I 298 00:35:29,810 --> 00:35:32,722 the smallest and poorest disheveled 299 00:35:32,850 --> 00:35:38,766 little gray-sparrow on his way 300 00:35:38,890 --> 00:35:41,848 so what about me 301 00:35:42,010 --> 00:35:44,763 why live at all 302 00:35:44,890 --> 00:35:51,807 when he doesn't even see that I exist 303 00:35:51,970 --> 00:35:57,966 all day long I try to forget him, I like 304 00:35:58,090 --> 00:36:04,484 but even at night I hear his voice, the one I like 305 00:36:04,610 --> 00:36:10,367 I never get sleep in my eyes because 306 00:36:10,530 --> 00:36:17,242 I think of him I like. 307 00:36:23,770 --> 00:36:28,764 - Is there something wrong? - Marianne has run away. 308 00:36:28,930 --> 00:36:33,003 She is gone. I woke up this morning, then she was gone. 309 00:36:33,170 --> 00:36:37,368 - Where? - Have no idea. There was a letter. 310 00:36:37,490 --> 00:36:42,644 - She must have heard something. - Really... think so? 311 00:36:42,770 --> 00:36:46,524 The other day I saw you, when I was at this restaurant... 312 00:36:46,650 --> 00:36:49,483 ... with a lady I know. 313 00:36:49,610 --> 00:36:52,920 - You don't think I've been gossiping, do you? - No, but Lilly. 314 00:36:53,050 --> 00:36:58,408 - I told her to shut up. - Lilly... shut up?! Hah. 315 00:36:58,530 --> 00:37:03,888 It's your own fault. An honest married man doesn't do that. 316 00:37:04,010 --> 00:37:07,719 There is no more between Laura and me, - 317 00:37:07,890 --> 00:37:11,883 - than between you and... the ledger keeper. 318 00:37:12,010 --> 00:37:16,640 Miss Thomsen?! What the hell do you mean, Poul? 319 00:37:16,770 --> 00:37:21,969 - There is no more! - The bookkeeper?! 320 00:37:25,650 --> 00:37:29,882 (there is a knock on the door) 321 00:37:30,570 --> 00:37:33,562 (it knocks again) 322 00:37:33,730 --> 00:37:38,850 - Enter! - Excuse me, Monsieur Baptiste. 323 00:37:38,970 --> 00:37:43,043 (he barks out in French) 324 00:37:43,370 --> 00:37:48,922 - Impossible a craer! Qui est-ce? 325 00:37:49,090 --> 00:37:52,799 Bon, faites la entrer. 326 00:37:54,610 --> 00:37:57,682 Go ahead. 327 00:38:04,090 --> 00:38:07,719 Bonjour, Madame Borg. Prenez place. 328 00:38:13,850 --> 00:38:17,445 Your dress? They are not satisfied? 329 00:38:17,610 --> 00:38:21,205 Yes, it is wonderful. It's not that at all. 330 00:38:32,970 --> 00:38:35,564 Voilà. 331 00:38:35,730 --> 00:38:41,885 The last time I was with you, you said some nice words about my figure. 332 00:38:42,010 --> 00:38:47,960 They suggested I model for you and be employed here. 333 00:38:48,130 --> 00:38:53,079 - That was probably your joke. - Yes, I would never dare to... 334 00:38:54,530 --> 00:39:01,288 - Madame, you mean... - Yes, if the offer stands. 335 00:39:01,410 --> 00:39:07,645 - Madame... say it again. - I have to make money. 336 00:39:09,450 --> 00:39:13,443 Madame, this is the happiest day of my life. 337 00:39:13,610 --> 00:39:17,603 - When, madam? - Now... now right away. 338 00:39:17,730 --> 00:39:21,245 Mademoiselle! Quickly. 339 00:39:27,410 --> 00:39:33,679 Lycoenian me. Madame Borg has allowed herself to be attached to my shop. 340 00:39:33,850 --> 00:39:37,240 Madame Borg mannequin chez Baptiste. 341 00:39:37,410 --> 00:39:45,522 Le beige! Tournez-vous. Encore un peu. 342 00:39:48,370 --> 00:39:51,203 A qui. 343 00:39:51,330 --> 00:39:56,165 No. Alors... duchesse. 344 00:40:15,010 --> 00:40:19,526 (The town hall clock strikes 12) 345 00:40:38,450 --> 00:40:41,806 - Well... it's not you. - Me? 346 00:40:41,970 --> 00:40:47,283 - Where is Lisa? - The previous tenant has left. 347 00:40:47,450 --> 00:40:52,365 - Without telling me? - Yes, apparently. 348 00:40:53,250 --> 00:40:57,243 Nah... yes, yes. 349 00:41:18,730 --> 00:41:21,563 You, Eigil... Lisa has left. 350 00:41:21,730 --> 00:41:24,483 Lisa has left. A new one has arrived. 351 00:41:24,610 --> 00:41:29,161 Good day, welcome. Mario got together with Lisa a bit. 352 00:41:29,330 --> 00:41:32,720 When he had time... if he didn't have an appointment with... 353 00:41:34,570 --> 00:41:38,040 I just moved in and I want to unpack. 354 00:41:38,210 --> 00:41:40,087 - Now we have to help you. - No... 355 00:41:40,210 --> 00:41:42,087 It was just missing. 356 00:41:42,250 --> 00:41:46,038 - Where are the hangars? - Inside the closet. 357 00:41:46,210 --> 00:41:51,364 - No... how gorgeous it is. - Now I'll fix it myself. 358 00:41:51,530 --> 00:41:54,886 - Isn't there more we can do? - No thanks. 359 00:41:55,050 --> 00:41:59,043 - Dust off, polish a boot... - I want to go to bed. 360 00:41:59,210 --> 00:42:02,327 - Now we will arrange it for you. - No... 361 00:42:02,450 --> 00:42:05,248 Yes, yes, yes! 362 00:42:05,370 --> 00:42:09,921 When Mario has set his mind on something, there is nothing to do. 363 00:42:10,050 --> 00:42:13,565 It was about the bed. 364 00:42:13,690 --> 00:42:16,488 Yes, why not! 365 00:42:16,610 --> 00:42:20,205 Making a bed is a bit of an art 366 00:42:20,370 --> 00:42:24,204 it requires manual labor 367 00:42:24,330 --> 00:42:28,323 prove two lads the favor 368 00:42:28,490 --> 00:42:32,165 to make yours today 369 00:42:32,330 --> 00:42:36,562 a bed must be puzzled with imagination 370 00:42:36,690 --> 00:42:40,239 for us it's a game 371 00:42:40,410 --> 00:42:44,198 we know the art for sure 372 00:42:44,330 --> 00:42:47,800 We are not novices 373 00:42:47,970 --> 00:42:51,804 for a thousand beds with quilts in them 374 00:42:51,970 --> 00:42:55,406 has crossed our path 375 00:42:57,610 --> 00:43:01,159 mark how easily and gallantly 376 00:43:01,330 --> 00:43:04,959 a sheet is put on 377 00:43:05,090 --> 00:43:08,639 you spread it from edge to edge 378 00:43:08,810 --> 00:43:12,086 in the hope that it can reach 379 00:43:12,930 --> 00:43:16,286 a lovely head needs rest 380 00:43:16,450 --> 00:43:20,489 when the day's toil is over 381 00:43:20,610 --> 00:43:24,285 why we place pillows two 382 00:43:24,450 --> 00:43:27,999 with grace and talent 383 00:43:28,130 --> 00:43:32,362 here you can doze off happily 384 00:43:32,530 --> 00:43:37,684 with the nose facing upwards 385 00:43:37,810 --> 00:43:41,644 in the end there is only the quilt again 386 00:43:41,810 --> 00:43:45,086 to adjust carefully 387 00:43:45,250 --> 00:43:48,640 There is nothing easier than that 388 00:43:48,810 --> 00:43:52,359 like that and like that 389 00:43:52,530 --> 00:43:56,409 now we hope to rest the sheep 390 00:43:56,570 --> 00:44:00,358 when we have left you 391 00:44:00,530 --> 00:44:04,409 for even a virgin in rough living 392 00:44:04,530 --> 00:44:08,523 must sleep well tonight 393 00:44:08,650 --> 00:44:13,405 as said, we glide like the clock strike 394 00:44:13,570 --> 00:44:19,566 and the thieves take hold. 395 00:44:20,050 --> 00:44:23,247 - Good night. - Good night... 396 00:44:29,250 --> 00:44:33,801 (The town hall clock strikes) 397 00:44:49,410 --> 00:44:52,402 Hey. 398 00:44:54,410 --> 00:44:57,880 All Naples sings and dances in a celebratory sweeping swirling chorus 399 00:44:58,050 --> 00:45:01,486 No one sits, stands or stops where the Neapolitans live 400 00:45:01,650 --> 00:45:03,447 there is the kiss with beating hearts 401 00:45:03,610 --> 00:45:05,009 with sparkling eyes and glowing words 402 00:45:05,170 --> 00:45:08,719 because in that, they're experts where the Neapolitans live 403 00:45:08,890 --> 00:45:12,280 In Naples, Naples, Naples where there is mood and celebration 404 00:45:12,450 --> 00:45:16,284 for Naples, Naples, Naples knows what pays best 405 00:45:16,410 --> 00:45:19,561 all Naples sings and dances in a celebratory sweeping chorus 406 00:45:19,690 --> 00:45:21,521 I dance with you and you dance with me 407 00:45:21,650 --> 00:45:23,641 where the Neapolitans live 408 00:45:26,450 --> 00:45:30,238 everything is singing and cheering, the atmosphere is top notch 409 00:45:30,410 --> 00:45:33,959 the city forms a chain and dances around at a gallop 410 00:45:34,170 --> 00:45:37,446 each street abounds with tones, even small fat wives 411 00:45:37,610 --> 00:45:41,159 they accept invitations from whomever invites them 412 00:45:41,330 --> 00:45:44,800 the whole of Naples trolls and flirts and humors aunt, aunt and mother 413 00:45:44,970 --> 00:45:48,645 goes up in heavenly heights where the Neapolitans live 414 00:45:48,810 --> 00:45:52,280 signorinas with rustling skirts spring out like alpine violets in bloom 415 00:45:52,490 --> 00:45:55,926 and get red cheeks and flirts where the Neapolitans live 416 00:45:56,130 --> 00:45:59,645 In Naples, Naples, Naples there is mood and celebrations 417 00:45:59,810 --> 00:46:03,200 for Naples, Naples, Naples knows what pays best 418 00:46:03,370 --> 00:46:06,919 all Naples sings and dances in a festive, sweeping chorus 419 00:46:07,090 --> 00:46:09,046 I dance with you and you dance with me 420 00:46:09,210 --> 00:46:14,409 where the Napolitans live la-la-la-la-la-la 421 00:46:15,970 --> 00:46:18,438 all Naples swings and sways 422 00:46:18,570 --> 00:46:20,640 bass and tenor sing and hum 423 00:46:20,770 --> 00:46:24,080 the carroussel turns and turns there where the Naspolitians live 424 00:46:24,250 --> 00:46:27,765 the musicians go through the town and the music closes shops and offices 425 00:46:27,930 --> 00:46:31,445 the whole town is in the street there where the Napolitans live 426 00:46:31,610 --> 00:46:35,239 In Naples, Naples, Naples there is mood and celebration 427 00:46:35,370 --> 00:46:38,840 for Naples, Naples, Naples knows what pays best 428 00:46:38,970 --> 00:46:42,406 all Naples sings and dances in a festive, sweeping chorus 429 00:46:42,570 --> 00:46:44,447 I dance with you and you dance with me 430 00:46:44,610 --> 00:46:48,523 where the Napolitans live. 431 00:47:22,010 --> 00:47:24,922 - Good morning. - Good morning. 432 00:47:25,090 --> 00:47:28,366 - Did you sleep well? - Yes, thank you, excellent. 433 00:47:28,530 --> 00:47:32,364 - What did you dream? - Nothing, I think. 434 00:47:32,530 --> 00:47:37,650 It was a shame. It is important what you dream on the first night. 435 00:47:37,770 --> 00:47:41,843 It portends the future. If you for example dreams that... 436 00:47:41,970 --> 00:47:46,248 Good morning. Did you sleep well? 437 00:47:46,410 --> 00:47:49,561 Yes, thank you... and I haven't dreamed anything. 438 00:47:49,730 --> 00:47:54,167 I have. I have dreamed about you. 439 00:47:54,450 --> 00:47:58,841 - They are beautiful, even in the morning. - They are quick in the turnaround. 440 00:47:59,010 --> 00:48:05,688 I got that from my father. After knowing for 20 minutes he said to my mother: 441 00:48:05,850 --> 00:48:08,603 "Sei la piu bella signorina di Napoli." 442 00:48:08,730 --> 00:48:13,929 - Then they got married and had me. - They're Italian, huh? 443 00:48:14,050 --> 00:48:17,679 My father fell out with Mussolini in '38. Then we moved up here. 444 00:48:17,890 --> 00:48:23,328 Then my parents bought a shop... Don't you like me? 445 00:48:23,530 --> 00:48:26,761 - Yeah. - Do you care about spumante? 446 00:48:26,930 --> 00:48:30,605 - What is that. - Italian champagne. 447 00:48:30,770 --> 00:48:35,048 I have some bottles. Should we let them smoke tonight? 448 00:48:35,250 --> 00:48:38,003 - Where was it supposed to take place? - Up at your place. 449 00:48:38,210 --> 00:48:42,169 There is the best room. There we also used to party. 450 00:48:42,410 --> 00:48:46,688 - They say yes, right? - I have to think about it. 451 00:48:46,930 --> 00:48:51,162 Sei la piu bella signorina di Copenhagen. 452 00:48:53,050 --> 00:48:58,078 I hate him... Mario. He sits with the new one. 453 00:48:58,210 --> 00:49:01,168 He looks at her, like a cat on a mouse. 454 00:49:01,290 --> 00:49:04,805 - Don't worry. He looks at all girls like that. - Not that me. 455 00:49:04,970 --> 00:49:08,963 You're no girl either... I mean in that sense. 456 00:49:09,130 --> 00:49:14,250 - I am 16 years old. - Yes, but you're in school. 457 00:49:14,410 --> 00:49:19,484 - And Mario is an old man. - He's an idiot. 458 00:49:23,170 --> 00:49:26,082 Listen, it's stupid of you 459 00:49:26,210 --> 00:49:28,166 what is wrong with me? 460 00:49:28,290 --> 00:49:33,045 you walk around sad and angry like a rabbit in a cage 461 00:49:33,210 --> 00:49:35,405 little Miss Heavenblue 462 00:49:35,570 --> 00:49:38,448 put your crooked hat on tilt 463 00:49:38,570 --> 00:49:40,845 and jump out with flowers on 464 00:49:41,010 --> 00:49:43,524 skadubidadudam 465 00:49:43,650 --> 00:49:45,606 flowers on my cocked hat 466 00:49:45,770 --> 00:49:48,489 - so, sorry - all abandoned 467 00:49:48,610 --> 00:49:53,445 it's the pure nonsensical nonsense, skadubidadudam 468 00:49:53,570 --> 00:49:57,119 no, what I mean is: smile and be happy 469 00:49:57,290 --> 00:50:01,124 it makes one so pretty, you walk and look like, I don't know what 470 00:50:01,250 --> 00:50:03,559 and that's a shame 471 00:50:03,730 --> 00:50:07,962 little miss heavenblue look to the sky where the lark sounds 472 00:50:08,130 --> 00:50:13,568 if you went out, do the same 473 00:50:13,690 --> 00:50:15,806 Hats tilted, lark song 474 00:50:15,970 --> 00:50:20,566 while we're so well at it how about love? 475 00:50:20,690 --> 00:50:23,250 I will let you know there 476 00:50:23,370 --> 00:50:28,319 little miss Heavenblue when you feel the heart beat 477 00:50:28,450 --> 00:50:33,046 you need to go to the doctor immediately, skadubidadudam 478 00:50:33,170 --> 00:50:35,968 - what should he do? - cure you 479 00:50:36,090 --> 00:50:38,809 - and who is that doctor? - I 480 00:50:38,930 --> 00:50:43,048 if it's crazy, then come to me skadubidadudam 481 00:50:43,210 --> 00:50:48,045 doctor, what would you advise me to do, now be sweet and nice 482 00:50:48,250 --> 00:50:53,324 - I will do exactly as you want - the recipe is ready 483 00:50:53,490 --> 00:50:58,280 put your crooked hat tilted little miss Heavenblue 484 00:50:58,450 --> 00:51:02,159 and jump out with flowers on, skadubidadudam 485 00:51:02,330 --> 00:51:04,480 - okay, I'll get the hat - we'll remove the ribbon from it 486 00:51:04,650 --> 00:51:07,244 - and puts flowers in it - and flies like the mouse 487 00:51:07,370 --> 00:51:09,600 - then we will have peace at night - as the mouse said to the cat 488 00:51:09,770 --> 00:51:13,809 skadubidadudam 489 00:51:14,250 --> 00:51:18,129 (the phone is ringing) 490 00:51:21,330 --> 00:51:24,959 - The phone rank. - Then get it. 491 00:51:25,130 --> 00:51:31,763 Hello? ... Good day, madam. 492 00:51:31,890 --> 00:51:35,519 - Are you alone? Has my husband gone? - Have you gone? 493 00:51:35,650 --> 00:51:40,963 - Hello? - Yes, the director has gone. 494 00:51:41,130 --> 00:51:45,123 I will ask you to see to it that there is some in the fridge for him. 495 00:51:45,250 --> 00:51:48,322 - I will, madam. - The address? 496 00:51:48,450 --> 00:51:52,921 - What is the lady's address? - Why? Are they alone? 497 00:51:53,050 --> 00:51:58,124 Yes, yes, yes. an accident has happened. 498 00:51:58,250 --> 00:52:03,529 - What is it? - If an accident were to happen. 499 00:52:03,730 --> 00:52:09,600 If the gentleman goes astray. It would be nice with the address. 500 00:52:09,730 --> 00:52:15,282 - Yes. Do you have something to write with? - Yes. 501 00:52:15,410 --> 00:52:20,768 I live in Christianshavn. Over street, above the water 52. 502 00:52:20,890 --> 00:52:24,485 Over street, above the Water 52... 503 00:52:24,650 --> 00:52:27,847 - Yes, do you have it? - Yes, thank you, ma'am. 504 00:52:28,010 --> 00:52:32,526 - How is it, by the way? - It's going... fine, my lady. 505 00:52:32,730 --> 00:52:36,962 The Lord read the letter and took it completely calmly. 506 00:52:37,090 --> 00:52:42,005 He smiled... and sang in the bathtub. 507 00:52:42,130 --> 00:52:46,089 Oh, but it was good. Goodbye, Frederik. 508 00:52:46,210 --> 00:52:49,327 Goodbye, madam. 509 00:52:50,010 --> 00:52:53,446 Excellent, Frederik. Thank you very much. 510 00:52:56,130 --> 00:53:02,763 (playing and talking) 511 00:53:14,970 --> 00:53:17,882 You drink too much. 512 00:53:33,170 --> 00:53:35,889 Hep! 513 00:53:44,730 --> 00:53:48,564 Mario... shall we turn on the ignition? 514 00:53:48,730 --> 00:53:53,599 - (Mario laughs) - Yes, I think so. 515 00:53:53,770 --> 00:53:56,443 Hush... hush, everyone. 516 00:54:05,890 --> 00:54:09,280 I know a song 517 00:54:09,410 --> 00:54:13,403 about two who met for the very first time 518 00:54:13,570 --> 00:54:17,119 one night somewhere 519 00:54:17,250 --> 00:54:22,722 where no one else was with 520 00:54:23,970 --> 00:54:30,409 a song about love 521 00:54:30,530 --> 00:54:36,605 sung today, sung yesterday 522 00:54:36,770 --> 00:54:42,561 a melody, fluttering free 523 00:54:42,730 --> 00:54:49,203 pretty and young as spring itself 524 00:54:49,770 --> 00:54:55,288 a song, a song about love 525 00:54:55,450 --> 00:55:01,366 the song that is only about two 526 00:55:01,530 --> 00:55:07,082 a tune known to everyone 527 00:55:07,210 --> 00:55:13,160 sung in the distant, sung in the near 528 00:55:14,130 --> 00:55:19,807 someday when you least expect it 529 00:55:19,930 --> 00:55:26,199 the tones are on their way 530 00:55:26,370 --> 00:55:32,161 close your eyes and just listen 531 00:55:32,770 --> 00:55:41,644 then a song will be heard for you 532 00:55:41,770 --> 00:55:45,046 a song about love 533 00:55:45,170 --> 00:55:50,722 sung yesterday, sung today 534 00:55:50,890 --> 00:55:57,079 sung by the one who cares about you 535 00:55:57,250 --> 00:56:01,209 and you care of. 536 00:56:10,850 --> 00:56:13,887 (step on the stairs) 537 00:56:19,290 --> 00:56:22,009 - (she knocks) - Come in. 538 00:56:22,130 --> 00:56:25,202 Hi! 539 00:56:25,370 --> 00:56:30,728 It's not because anyone has complained... yet. 540 00:56:30,930 --> 00:56:34,843 Go ahead and sit down. A bit of a downer for grandma. 541 00:56:35,010 --> 00:56:38,207 No further than up to the edge. 542 00:56:38,370 --> 00:56:41,362 - Cheers. - Cheers, cheers. 543 00:56:41,530 --> 00:56:46,046 - I just found out he has skills. - Because he has. 544 00:56:46,210 --> 00:56:49,008 Exactly what Lisa said, and Karen and… 545 00:56:49,170 --> 00:56:52,242 - It was the voice. - Well, his bass tenor. 546 00:56:52,370 --> 00:56:55,328 - He inherited that from his father. - Him with the store? 547 00:56:55,450 --> 00:56:59,921 Store? Call Napoli and ask if they remember Alexandro Carusi. 548 00:57:00,050 --> 00:57:05,249 - The opera was full when he sang. - And his son just thrashes around. 549 00:57:05,370 --> 00:57:10,683 What do you want? 550 00:57:05,370 --> 00:57:10,683 - Shall I stand on the King's New Square? - Not bad. 551 00:57:10,810 --> 00:57:14,962 He could easily become a chamber singer. 552 00:57:15,130 --> 00:57:20,250 I said: "Get your act together, give someone a test." 553 00:57:20,370 --> 00:57:27,242 Try Lublinski... Carlo Lublinski, the best we have, deliverer of singers. 554 00:57:27,370 --> 00:57:31,727 - Do you know him? - I went to sing with him. 555 00:57:31,850 --> 00:57:35,047 Nice man. We got a little engaged. 556 00:57:35,170 --> 00:57:39,004 Isn't there a lot of smoke here? Shouldn't we get some air? 557 00:57:41,010 --> 00:57:44,127 Play up, boys. We're going to dance. 558 00:57:58,970 --> 00:58:06,081 The first time I was in love 559 00:58:06,210 --> 00:58:13,480 was now today, was now last night in you 560 00:58:13,650 --> 00:58:17,962 and no one else has 561 00:58:18,090 --> 00:58:22,845 fell in love now last night 562 00:58:22,970 --> 00:58:27,805 as high as me 563 00:58:27,970 --> 00:58:35,650 every smile on your lips and the scent of your hair 564 00:58:35,770 --> 00:58:42,562 will follow me as long as God's green Earth stands 565 00:58:42,730 --> 00:58:49,283 because never before was I that in love 566 00:58:49,450 --> 00:58:57,368 like now last night in you, in you 567 00:59:02,530 --> 00:59:09,322 the first time I fell in love 568 00:59:09,490 --> 00:59:16,965 is it in one that does not look at me 569 00:59:17,090 --> 00:59:23,689 perhaps others have been in love 570 00:59:23,850 --> 00:59:30,722 but not as high as me 571 00:59:30,890 --> 00:59:38,604 for deep in my heart his image, tenderly I bear 572 00:59:38,770 --> 00:59:45,562 but all my great longing is of no value 573 00:59:45,730 --> 00:59:51,965 because he is probably in love 574 00:59:52,130 --> 00:59:58,239 but no trace in me... 575 01:00:00,410 --> 01:00:03,641 Do you know where I meet Marianne Borg? 576 01:00:03,810 --> 01:00:07,405 ... the first time I was in love 577 01:00:07,530 --> 01:00:12,923 was now today, was now last night in you 578 01:00:14,730 --> 01:00:18,405 and no one else has 579 01:00:18,570 --> 01:00:23,439 fell in love now last night 580 01:00:23,570 --> 01:00:27,848 as high as me 581 01:00:29,210 --> 01:00:33,283 every smile on your lips... 582 01:00:43,330 --> 01:00:50,327 ... because never was I so in love 583 01:00:50,490 --> 01:00:58,283 like now last night in you, in you. 584 01:01:18,312 --> 01:01:20,746 Good morning. 585 01:01:21,392 --> 01:01:24,270 - Good morning. - Good morning. 586 01:01:25,352 --> 01:01:29,186 - What's wrong? - Nothing. 587 01:01:29,352 --> 01:01:34,870 Yes, there is. Have I done anything to you? 588 01:01:35,112 --> 01:01:38,946 They're after the only man I've ever loved. 589 01:01:39,112 --> 01:01:44,027 I saw you well last night through the keyhole. 590 01:01:44,392 --> 01:01:48,271 Shall I let you in on a secret? 591 01:01:48,432 --> 01:01:52,107 You mustn't tell anyone, no one here knows. 592 01:01:52,272 --> 01:01:57,551 I am married... and I love my husband. 593 01:01:59,832 --> 01:02:04,781 How nice it is. Now I'm going to get your tea. 594 01:02:20,392 --> 01:02:25,386 - What are you looking for? - I need a new dress. 595 01:02:25,552 --> 01:02:29,704 It's very pretty that one on the backside. 596 01:02:29,872 --> 01:02:35,981 Yes, for sports use. I'm looking for an evening thing. What about that? 597 01:02:36,192 --> 01:02:42,108 - That lady, is she employed there? - I presume so. 598 01:02:42,312 --> 01:02:46,510 If you want to buy it, can you get the lady to put it on? 599 01:02:46,632 --> 01:02:51,422 You can get her to put it on. It's her job. 600 01:02:51,552 --> 01:02:56,421 I think it's beautiful. It will suit you. 601 01:03:11,032 --> 01:03:14,263 - It's Jenny. - Do you remember her? 602 01:03:14,392 --> 01:03:21,184 Yes of course. As if I could forget her. 603 01:03:21,352 --> 01:03:25,584 She sang so terribly. Like a flea door. 604 01:03:25,752 --> 01:03:28,710 But she was a sweet little girl. 605 01:03:28,872 --> 01:03:33,946 I think we were a bit taken with each other. 606 01:03:34,072 --> 01:03:37,747 - Yes, I got that. - Well, did you? 607 01:03:37,912 --> 01:03:42,064 Well, hang her up again and say hello from me. Yes, goodbye. 608 01:03:42,232 --> 01:03:45,110 It wasn't about her. 609 01:03:45,272 --> 01:03:50,665 - Who was that then? - A young man we know. 610 01:03:50,832 --> 01:03:54,108 We will ask you to listen to him. 611 01:03:54,272 --> 01:03:58,470 Why I? Why do I have to get involved in all this stuff? 612 01:03:58,592 --> 01:04:03,620 - Jenny says, You are the best. - What... is she saying that? 613 01:04:03,752 --> 01:04:07,904 Yes, I am too. Then let's hear him. 614 01:04:08,072 --> 01:04:12,987 - Thank you very much. When? - Yes... what is it today? 615 01:04:13,152 --> 01:04:17,782 - It's thursday. - Then it's Friday tomorrow. 616 01:04:17,952 --> 01:04:23,822 Let him come up to me tomorrow Friday at 3 pm. 617 01:04:29,352 --> 01:04:32,549 Excuse me, how long does Monsieur Baptiste think that... 618 01:04:32,712 --> 01:04:35,101 - When we're done. - Yes, for the lordship... 619 01:04:35,272 --> 01:04:38,423 Je m"en fous de lordship. 620 01:04:38,872 --> 01:04:43,821 Commega. Parfait. 621 01:04:45,752 --> 01:04:50,143 Voici la robe. Madame Marianne. 622 01:05:02,512 --> 01:05:08,826 A dream, right? I call it "Rave a rose." 623 01:05:08,952 --> 01:05:14,868 Not bad, not bad. Can I see a twist to port side? 624 01:05:15,752 --> 01:05:18,710 - I think it's dripping a little? - Dripping? 625 01:05:18,832 --> 01:05:22,461 It may look like this. What do you think, baby? 626 01:05:22,592 --> 01:05:27,382 Yes, it is delightful. I'm just afraid of the pattern. 627 01:05:27,512 --> 01:05:30,470 Yes... it's terrifying. 628 01:05:30,592 --> 01:05:33,425 - Monsieur! - To my little friend, I mean. 629 01:05:34,472 --> 01:05:37,782 - What else do you have for evening snacks? - Evening meals? 630 01:05:37,952 --> 01:05:42,628 - Monsieur wants to see another creation. - Yes, or more. 631 01:05:42,752 --> 01:05:46,950 A bee. Madame Marianne... 632 01:05:49,832 --> 01:05:53,871 - Why do you say honey to me? - Did I say that? 633 01:05:54,072 --> 01:05:57,428 I'm not your little friend either. 634 01:05:57,592 --> 01:06:00,982 Otherwise, I liked that dress. 635 01:06:01,152 --> 01:06:05,270 - You said that the pattern... - I was afraid of it. 636 01:06:05,392 --> 01:06:11,581 Don't walk around in something you're afraid of... We have plenty of time. 637 01:06:12,352 --> 01:06:15,185 - No!! - Hurry up now. 638 01:06:15,312 --> 01:06:18,304 - I'm not going there! - Stop with that nonsense. 639 01:06:18,432 --> 01:06:21,469 You should be ecstatic. 640 01:06:21,632 --> 01:06:25,147 If you one more time say "I don't want," you'll get smacked. 641 01:06:25,272 --> 01:06:28,070 - Can I see your nails. - Oh, shut up. 642 01:06:28,192 --> 01:06:33,061 He says this to an old friend who wants to accompany him. 643 01:06:33,192 --> 01:06:36,264 - So. Is he pretty? - Wonderful. 644 01:06:36,392 --> 01:06:40,988 - Shut up! - He said only shut up to you, worse to me. 645 01:06:41,192 --> 01:06:47,950 - I'm keeping my fingers crossed for you. - I'm not going there at all. 646 01:06:48,112 --> 01:06:51,661 - Then we left. - Me?! For singers teacher? 647 01:06:51,792 --> 01:06:55,307 I repeat: "Then we went." 648 01:06:55,432 --> 01:06:58,071 Luck, luck, Mario. 649 01:06:58,192 --> 01:07:01,104 - Good luck. - Thanks. 650 01:07:05,872 --> 01:07:08,670 "La rose noir." 651 01:07:16,232 --> 01:07:19,747 Monsieur, you have seen everything. 652 01:07:19,872 --> 01:07:23,182 I can no more. 653 01:07:23,352 --> 01:07:26,071 - You... - One moment. 654 01:07:30,992 --> 01:07:35,588 - We would like to see the first one again. - Over again? 655 01:07:35,752 --> 01:07:39,461 - Yes, thanks. - Nah, I'll take it as it is. 656 01:07:39,632 --> 01:07:43,944 Mademoiselle... merci. 657 01:07:48,912 --> 01:07:53,030 As I recall, there was only talk of one. 658 01:07:53,192 --> 01:07:58,107 - Yes, my friend.. - Let him sit down as long. 659 01:07:58,272 --> 01:08:01,503 Come here, let me look at you. Yes, you are too tall. 660 01:08:01,632 --> 01:08:04,066 - Give me an A. - An A? 661 01:08:04,232 --> 01:08:10,421 - But Mr. Professor... - Can I have that A. My time is precious. 662 01:08:10,592 --> 01:08:14,824 Aaa... 663 01:08:14,952 --> 01:08:18,627 chicken feet and carrots and the neck of a swan... 664 01:08:18,752 --> 01:08:21,585 - Will you please stop! - You asked... 665 01:08:21,712 --> 01:08:27,070 Such a fog horn. Are you making fun at me? 666 01:08:27,232 --> 01:08:30,827 No, you misunderstand. I'm just joining. 667 01:08:30,992 --> 01:08:35,986 With him there. Stand up and let the professor hear you. 668 01:08:36,152 --> 01:08:39,622 All Naples sings and dances in a festive sweeping swirling chorus 669 01:08:39,792 --> 01:08:43,387 No one sits, stands or stops there where the Napolitans live 670 01:08:43,552 --> 01:08:45,429 there is a kiss with beating hearts... 671 01:08:45,592 --> 01:08:48,743 What kind of terrifying manners do you have? 672 01:08:48,872 --> 01:08:52,421 Well, I'm not done. How high can you go? 673 01:08:52,552 --> 01:08:57,626 - An A, an H. - Good... Move. 674 01:08:59,672 --> 01:09:03,108 - Do you sing from the magazine? - Yes. 675 01:09:03,792 --> 01:09:08,070 Then try it here. Never mind the words. 676 01:09:08,192 --> 01:09:12,868 You cannot pronounce them. It's your height I want to hear. 677 01:09:14,392 --> 01:09:22,390 Che bella cosa na jurnata a sole 678 01:09:22,512 --> 01:09:25,390 n"aria se... 679 01:09:25,552 --> 01:09:28,271 - That's Italian. - It's my mother's tongue. 680 01:09:28,472 --> 01:09:31,942 Call Naples and ask what they think of his father. 681 01:09:32,112 --> 01:09:35,468 It was sold out every time he sang. 682 01:09:35,632 --> 01:09:39,022 There is only one who has been able to do that - 683 01:09:39,192 --> 01:09:43,868 - my old friend Alexandro Carussi. 684 01:09:44,592 --> 01:09:48,426 Sir. professor, that's him I'm talking about. 685 01:09:48,592 --> 01:09:52,426 - Who? - That's him I'm talking about. 686 01:09:52,592 --> 01:09:55,709 Is... is it... 687 01:09:55,872 --> 01:10:01,742 No... are you the son of Alexandro and Tina, - 688 01:10:01,872 --> 01:10:06,866 - my old friends! How are they? 689 01:10:07,032 --> 01:10:11,150 - Where are they? - Here in Copenhagen. 690 01:10:11,312 --> 01:10:14,588 And I have no idea? I want to go to them now. 691 01:10:14,752 --> 01:10:18,188 They are not at home. They are in Italy. 692 01:10:18,352 --> 01:10:21,947 - You? - My parents. They're on vacation. 693 01:10:22,112 --> 01:10:27,630 Well, in Italy? Well, then... No, I don't have time for that. 694 01:10:27,752 --> 01:10:31,062 Then we have to wait. 695 01:10:31,232 --> 01:10:38,263 We'll go here one more time. I think you inherited your father's voice. 696 01:10:39,712 --> 01:10:46,948 Che bella cosa na jurnata a sole 697 01:10:47,992 --> 01:10:54,830 ma n"ata sun 698 01:10:54,952 --> 01:11:00,106 chiu bello, oje ne 699 01:11:00,272 --> 01:11:04,470 o sole mio 700 01:11:04,592 --> 01:11:09,905 (Italian song) 701 01:11:10,072 --> 01:11:18,264 o sun o sun mio 702 01:11:19,712 --> 01:11:25,025 (rings) 703 01:11:25,192 --> 01:11:32,268 (Italian song) 704 01:11:35,432 --> 01:11:38,902 Good day... Now I have to accept it. 705 01:11:39,072 --> 01:11:42,906 - But... - Sshh, you mustn't disturb. 706 01:11:43,112 --> 01:11:48,232 - If that's the bill, I can... - DKK 800, please. 707 01:11:48,352 --> 01:11:53,870 It's going to be tough... Check back tomorrow. 708 01:11:55,832 --> 01:11:58,426 Dearest little lady, what do you want? 709 01:11:58,592 --> 01:12:02,028 In. I live here. 710 01:12:04,552 --> 01:12:07,510 - They live here? - Yes. 711 01:12:07,632 --> 01:12:12,262 ... venite all"agile 712 01:12:12,392 --> 01:12:16,624 barchetta mia... 713 01:12:16,752 --> 01:12:22,622 - Eigil Hansen. Pardon. - Laura Lublinski. What? 714 01:12:22,752 --> 01:12:27,906 - That I stand here, a wild stranger. - Doesn't matter. I like men. 715 01:12:28,072 --> 01:12:31,985 - I like girls best. - Especially tall men. 716 01:12:32,112 --> 01:12:34,990 Little girls are not for me. 717 01:12:35,112 --> 01:12:39,742 When Mario is around, you don't get a foot to the ground. 718 01:12:39,872 --> 01:12:42,591 - Who is Mario? - The one who sings. 719 01:12:42,712 --> 01:12:45,829 - The little one? - Yeah, nice guy, right? 720 01:12:45,952 --> 01:12:49,581 - His friend is nicer. - Whose friend? 721 01:12:49,752 --> 01:12:52,949 Your friend's... friend. 722 01:12:54,472 --> 01:12:57,384 Oops! 723 01:12:57,512 --> 01:13:02,506 Do you think you like me better after seeing Mario? 724 01:13:02,632 --> 01:13:05,544 Hmm. 725 01:13:05,712 --> 01:13:08,943 venite all'agile 726 01:13:09,112 --> 01:13:13,549 barchetta mia 727 01:13:13,672 --> 01:13:18,029 Santa Lucia 728 01:13:18,192 --> 01:13:23,346 Santa Lucia 729 01:13:23,512 --> 01:13:27,630 venite all"agile 730 01:13:27,752 --> 01:13:32,223 barchetta mia 731 01:13:32,392 --> 01:13:36,988 Santa Lucia 732 01:13:37,112 --> 01:13:44,029 Santa Lucia. 733 01:14:10,792 --> 01:14:15,502 - (knocking) - Come in. 734 01:14:15,632 --> 01:14:19,466 - It went well. - With what? 735 01:14:19,592 --> 01:14:25,588 - At Lublinski's. - Oh yeah. It was good. 736 01:14:25,712 --> 01:14:31,901 - Aren't you happy at all? - Yes, I am. Congratulations to you. 737 01:14:33,512 --> 01:14:38,142 - What is it? Are you upset about something? - Yes. 738 01:14:38,312 --> 01:14:41,270 - Tell me what it is. - No. 739 01:14:41,392 --> 01:14:45,624 Ma si, bella bambina. Raccontami tutto. 740 01:14:46,032 --> 01:14:49,991 Aren't you going down to the others? 741 01:14:50,232 --> 01:14:54,544 You... I'm reaching down after a bottle. 742 01:14:55,112 --> 01:14:59,344 - Now you let me in again. - Yes. 743 01:15:29,912 --> 01:15:32,870 - (he knocks) - Come in. 744 01:15:37,072 --> 01:15:41,031 - Is it you? - Yes. 745 01:15:42,232 --> 01:15:46,350 - Were you expecting someone else? - Yes, I did. 746 01:16:12,032 --> 01:16:15,866 (Mario sings in the hallway) 747 01:16:15,992 --> 01:16:20,429 never been so in love... 748 01:16:26,952 --> 01:16:29,625 Marianne... 749 01:16:29,752 --> 01:16:31,708 - Who is it? - You said I could come in again. 750 01:16:33,352 --> 01:16:36,150 A young man in the hallway. 751 01:16:36,312 --> 01:16:40,828 It was good you came. I was falling in love with him. 752 01:16:40,952 --> 01:16:43,864 Amore mio. Apri la porta. 753 01:16:43,992 --> 01:16:48,144 Let us in. Ti voglio bene, sai. 754 01:16:48,312 --> 01:16:51,509 Let us enter... 755 01:16:55,192 --> 01:16:58,901 The first time I was 756 01:16:59,032 --> 01:17:02,502 in love 757 01:17:02,672 --> 01:17:07,746 was now today, was now last night in you 758 01:17:09,312 --> 01:17:16,548 and no one else has fallen in love 759 01:17:16,672 --> 01:17:21,063 now last night, so loud... 760 01:17:23,992 --> 01:17:27,189 Pardon. 761 01:17:29,672 --> 01:17:34,985 - Who was it? - It was... my husband. 762 01:17:48,152 --> 01:17:52,464 (the orchestra plays "Carmen") 763 01:17:59,992 --> 01:18:04,702 - Where is he? - He'll come. 764 01:18:04,832 --> 01:18:07,832 Petersen, come here. 765 01:18:07,832 --> 01:18:10,471 - Hasn't Giovanni come? - No. 766 01:18:10,592 --> 01:18:14,790 - Have you called the hotel? - He left 2 hours ago. 767 01:18:14,912 --> 01:18:21,147 - Where is he then? - Well... There he is. Giovanni! 768 01:18:25,752 --> 01:18:30,872 I consider it a breach of contract if it happens again. 769 01:18:31,032 --> 01:18:35,025 - Ma dove a stato? - My voice... 770 01:18:35,192 --> 01:18:39,504 He has lost his voice. He can't sing. 771 01:18:39,672 --> 01:18:43,426 - Che successo now? - Ha perso la voce. 772 01:18:43,552 --> 01:18:48,421 Che facciamo adeso? 773 01:18:48,592 --> 01:18:53,143 (sings scales) 774 01:18:58,392 --> 01:19:05,025 No, I've said it 17 times. Do not. Again. 775 01:19:06,912 --> 01:19:12,384 Stop looking up in the heavens, you won't get there anyway! Again. 776 01:19:22,432 --> 01:19:24,707 No, no, no! 777 01:19:24,872 --> 01:19:27,830 Here it is. 778 01:19:28,352 --> 01:19:31,947 Sit over here, you will see. 779 01:19:34,512 --> 01:19:38,744 - Look, I've only been 3 months. - You're beautiful. 780 01:19:38,872 --> 01:19:42,501 Do you think? 781 01:19:43,512 --> 01:19:47,141 - It's from my first prom. - Who is he? 782 01:19:47,312 --> 01:19:51,669 - Leif. He was smithened for me. - Ugly. 783 01:19:52,952 --> 01:19:56,422 There I am out for a ride in Dyrehaven. 784 01:19:56,552 --> 01:19:59,464 - Who is he? - It's also Leif. 785 01:19:59,592 --> 01:20:04,382 Do you know what he did? He fell off the horse. 786 01:20:08,832 --> 01:20:16,227 Laura... now it's like I've known you since you were little. 787 01:20:16,352 --> 01:20:22,268 Then there's something I want to ask. But you have to take it calmly. 788 01:20:22,392 --> 01:20:25,384 Yes. 789 01:20:29,072 --> 01:20:34,624 Uh... Won't you please turn around? 790 01:20:35,192 --> 01:20:38,070 Thanks. 791 01:20:38,192 --> 01:20:43,061 Laura, I'm not a good-looking guy like that Leif. 792 01:20:43,192 --> 01:20:47,708 And I don't have a horse, but I have my guitar. 793 01:20:47,832 --> 01:20:52,701 I just got an offer to be permanently on the radio. 794 01:20:52,872 --> 01:20:57,821 And I... just got new clothes... 795 01:21:00,912 --> 01:21:04,825 ... so the future should be at home. 796 01:21:04,952 --> 01:21:10,072 And then it was... that... 797 01:21:10,192 --> 01:21:15,789 ... if it's not too much that I wanted to ask you about... 798 01:21:15,912 --> 01:21:19,143 - (the doorbell rings) - Oh! 799 01:21:23,952 --> 01:21:28,184 Would you ask me if I would marry you? 800 01:21:28,312 --> 01:21:31,702 - Yes. - (the doorbell rings) 801 01:21:33,832 --> 01:21:36,630 I have to talk to your dad immediately. 802 01:21:36,752 --> 01:21:42,065 - It is director Thomsen. - Giovanni has fallen ill. 803 01:21:44,272 --> 01:21:47,230 I would like to. 804 01:21:50,952 --> 01:21:54,103 Thanks. 805 01:21:54,272 --> 01:21:59,665 - What about him Robin? - He is singing in Vienna at the moment. 806 01:21:59,832 --> 01:22:05,065 - Bjorling... - He flew to New York yesterday. 807 01:22:05,232 --> 01:22:08,065 What should I do? 808 01:22:08,192 --> 01:22:10,990 (you hear Mario sing) 809 01:22:11,112 --> 01:22:14,343 It is sold out for the whole week. 810 01:22:14,912 --> 01:22:20,225 - Who is it? - It's a young man. 811 01:22:20,392 --> 01:22:24,943 By the way, it is a son of... 812 01:22:25,912 --> 01:22:29,905 (you hear Mario sing) 813 01:22:32,832 --> 01:22:37,428 No, then we'll do it like they do in the terrifying music movies. 814 01:22:37,592 --> 01:22:40,902 Well, but let's try. 815 01:22:43,152 --> 01:22:47,589 (Mario sings) 816 01:23:24,512 --> 01:23:28,221 - Well? - We try. 817 01:23:28,392 --> 01:23:31,589 Yes. 818 01:23:34,552 --> 01:23:39,103 It was magnificent. You can neither stand, walk or play comedy. 819 01:23:39,312 --> 01:23:41,906 But you can sing. 820 01:23:42,072 --> 01:23:46,429 I'll teach you the rest before the general exam tomorrow. 821 01:23:46,552 --> 01:23:51,831 Maestro! "Entrada del toreador." 822 01:24:12,432 --> 01:24:17,984 - Can I go over now? - Yes, you can. 823 01:24:20,792 --> 01:24:23,909 Poul... 824 01:24:27,592 --> 01:24:32,108 - What do you want? - I wanted to greet you before... 825 01:24:32,232 --> 01:24:35,304 Drive carefully, you hear. 826 01:24:35,432 --> 01:24:39,471 Here, there is no access for unauthorized persons. 827 01:24:41,832 --> 01:24:47,543 The next race is Formula Junior. We're going to see the brand new wagon, - 828 01:24:47,672 --> 01:24:52,427 - Flying Sport and it is driven by Poul Borg. 829 01:24:52,592 --> 01:24:55,868 He meets several of our best drivers. 830 01:24:56,032 --> 01:24:58,546 Fritz Moeller, Conradsen and several others. 831 01:25:04,312 --> 01:25:07,827 Who will get under Lukas hill first? 832 01:25:07,992 --> 01:25:12,941 I think it was Conradsen. 833 01:25:13,072 --> 01:25:16,781 He is still driving. 834 01:25:16,912 --> 01:25:22,066 It's going well. Let's hope it lasts like that. 835 01:25:22,192 --> 01:25:26,629 They take the next turn. Still Conradsen in the lead. 836 01:25:27,072 --> 01:25:32,590 But Poul Borg is approaching. He's in third place. 837 01:25:32,752 --> 01:25:38,748 In 2nd place. They are inside the Pirelli turn now. 838 01:25:38,872 --> 01:25:43,787 Now Poul Borg has taken the lead. There are three cars on row. 839 01:25:43,952 --> 01:25:47,945 But still Poul Borg, who is ahead. 840 01:25:48,072 --> 01:25:50,745 Then comes the rest of the field. 841 01:25:50,872 --> 01:25:54,182 Still leads Poul Borg. Conradsen after and Fritz Moeller. 842 01:25:54,352 --> 01:25:57,150 Still Poul Borg. 843 01:25:57,272 --> 01:26:00,628 He has increased the lead. 844 01:26:00,752 --> 01:26:07,225 Now another car is gaining on him. It's Conradsen. 845 01:26:07,392 --> 01:26:10,623 Back into the swing. Poul Borg takes the lead. 846 01:26:10,792 --> 01:26:14,307 Can he really... Now a carriage passed by! 847 01:26:14,472 --> 01:26:18,704 Now they entered the turn. 848 01:26:18,872 --> 01:26:23,900 The red flag is coming out. Something must have happened. 849 01:26:24,072 --> 01:26:26,950 Now we get the ambulance on the field. 850 01:26:27,432 --> 01:26:31,630 We are waiting to hear from over there. It will be announced now. 851 01:26:31,792 --> 01:26:35,990 Conradsen had taken the lead. To avoid smashing him - 852 01:26:36,192 --> 01:26:41,744 - Poul Borg is crashed. We await further notice. 853 01:26:55,432 --> 01:27:01,462 Dear Our Lord. Won't you make it so that Mario will be a success tonight. 854 01:27:01,592 --> 01:27:04,789 - What time is it? - 10 minutes in half. 855 01:27:04,952 --> 01:27:07,420 Are you done? Move a little, baby. 856 01:27:07,592 --> 01:27:09,628 - How do I look? - Magnificent. 857 01:27:09,792 --> 01:27:13,785 Tell Eigil I'm calling for a carriage now. 858 01:27:17,832 --> 01:27:22,860 - It will probably be interesting. - Yes, it does. 859 01:27:22,992 --> 01:27:27,702 (Mario sings) 860 01:27:27,872 --> 01:27:30,511 So what? 861 01:27:30,672 --> 01:27:35,826 Yes, it's true. 862 01:27:35,952 --> 01:27:41,106 (Mario continues) 863 01:27:41,272 --> 01:27:43,308 - Good luck. - Thanks. 864 01:27:49,552 --> 01:27:52,305 - What do you want now?! - It doesn't say that. 865 01:27:52,432 --> 01:27:55,310 Mother calls for a carriage. 866 01:27:55,472 --> 01:27:58,145 You have to go. 867 01:27:58,312 --> 01:28:01,782 The clothes... the clothes... Good luck. 868 01:28:01,992 --> 01:28:04,665 Mario, you can borrow this one. 869 01:28:04,832 --> 01:28:08,302 - It's my lucky animal. - Nonsense. 870 01:28:08,832 --> 01:28:12,745 Don't worry about him. There's nerves on the boy. 871 01:28:12,872 --> 01:28:16,228 - It suits you. - Do you think? 872 01:28:16,352 --> 01:28:20,345 Yes, but it makes you look youthful. 873 01:28:20,472 --> 01:28:24,784 At your age, you don't want to look younger, do you? 874 01:28:24,912 --> 01:28:30,066 If I were you and Mario were to like me, - 875 01:28:30,232 --> 01:28:35,625 - then I would go to Marianne and borrow a dress. 876 01:28:35,792 --> 01:28:41,867 - Marianne has left. - Yes, she is... 877 01:28:51,472 --> 01:28:56,387 Then I'll go, if there's nothing more I need to help with. 878 01:28:56,552 --> 01:29:00,465 Now I have to turn off the television. 879 01:29:00,872 --> 01:29:06,902 Remember to take alternating baths. Alternately hot and cold, right? 880 01:29:07,112 --> 01:29:10,707 It's good for the feet. Bye for now. 881 01:29:10,832 --> 01:29:14,108 Get well soon. 882 01:29:14,272 --> 01:29:17,662 We are moving to the Falkoner Centre, where we will observe - 883 01:29:17,832 --> 01:29:22,030 - the Italian guest ensemble's performance of "Carmen." 884 01:29:50,232 --> 01:29:55,352 Here is your ticket. I go up and give Mario the last oil. 885 01:30:18,912 --> 01:30:22,666 (audience claps) 886 01:30:25,352 --> 01:30:30,062 (the orchestra plays) 887 01:30:36,032 --> 01:30:37,909 (female squeal) 888 01:30:40,152 --> 01:30:45,351 - Mario Carrussi's wardrobe? - It's just around the corner. 889 01:30:50,632 --> 01:30:53,430 Then we'll get to it. It's going to be interesting, isn't it? 890 01:30:53,552 --> 01:30:56,988 Stop talking to him! 891 01:30:59,032 --> 01:31:04,425 Don't you want some music to warm up to? 892 01:31:08,312 --> 01:31:12,225 Don't worry, it's only in the 2nd act that you have to enter. 893 01:31:12,392 --> 01:31:15,907 Come here. 894 01:31:16,032 --> 01:31:19,183 Good luck, kid. 895 01:31:19,352 --> 01:31:23,630 Are you nuts! That's the worst thing you can say to an artist. 896 01:31:23,792 --> 01:31:27,102 - It means bad luck. - Accident?! Ha! 897 01:31:27,272 --> 01:31:30,821 What can happen to him now? Nothing. 898 01:31:31,592 --> 01:31:34,265 (Giovanni enters singing loudly) 899 01:31:36,192 --> 01:31:40,982 - Who is that? - Giovanni has regained his voice. 900 01:31:41,112 --> 01:31:47,301 What about Mario? Father-in-law, promise me you haven't seen him. 901 01:31:47,432 --> 01:31:53,587 Giovanni, you have changed your wardrobe. Yes, wardrobe... 902 01:32:03,512 --> 01:32:08,222 Well, shall we sit and watch the show? 903 01:32:08,432 --> 01:32:12,630 No, I want to follow this one from the stage. 904 01:32:16,192 --> 01:32:21,027 (Eigil tries Italian) 905 01:32:28,552 --> 01:32:31,624 Maestro! 906 01:32:34,752 --> 01:32:39,985 (Giovanni yells in Italian) 907 01:32:47,392 --> 01:32:51,465 (the performance begins) 908 01:33:12,952 --> 01:33:17,230 - Where is he? - He is neutralized. 909 01:33:17,352 --> 01:33:21,061 In the basement. I have put a wardrobe in front. 910 01:33:21,192 --> 01:33:26,141 (Giovanni cries for help) 911 01:33:41,352 --> 01:33:47,222 Dead and agony. Laura sits and waits for me. I'll go to the hall. 912 01:33:51,592 --> 01:33:57,383 - Bye, bye! - I kill you, ciao, ciao. 913 01:34:36,752 --> 01:34:41,462 Do not! They may not! 914 01:34:42,752 --> 01:34:45,585 (the doer is smacked in) 915 01:34:58,672 --> 01:35:01,584 Yes, it was a boring one. 916 01:35:12,072 --> 01:35:17,544 (audience claps) 917 01:35:25,952 --> 01:35:29,740 Sweetest Marianne... how I feel sorry for you. 918 01:35:29,872 --> 01:35:33,706 - What happened? - Poul, a little accident. 919 01:35:33,872 --> 01:35:37,308 He knocked over with the wagon, and people yelled and screamed. 920 01:35:37,432 --> 01:35:40,230 - Where is he? - At home. 921 01:35:40,352 --> 01:35:43,867 I have to go home. Goodbye. 922 01:35:44,752 --> 01:35:49,872 (calling in for the 2nd act) 923 01:35:53,152 --> 01:35:58,272 (the orchestra begins to play) 924 01:35:59,352 --> 01:36:05,427 (dancing and singing) 925 01:36:40,672 --> 01:36:44,824 Yes, then it is you. 926 01:37:41,712 --> 01:37:45,500 - I dare not! - Stop making a scene. 927 01:37:45,632 --> 01:37:50,501 So, in! Show them what you're good at. 928 01:38:12,272 --> 01:38:17,062 (Mario sings) 929 01:40:25,632 --> 01:40:28,908 (everyone claps) 930 01:40:29,072 --> 01:40:32,826 Bravo, excellent. Yes, listen... 931 01:40:58,992 --> 01:41:04,942 (television blares) 932 01:42:03,592 --> 01:42:06,470 Gangster! 933 01:42:16,432 --> 01:42:19,469 I do not want this anymore. 934 01:42:19,632 --> 01:42:22,590 - Salute. - Salute. 935 01:45:13,032 --> 01:45:16,308 - May I also congratulate you? - Thanks. 936 01:45:16,472 --> 01:45:19,464 Just a moment. 937 01:45:25,512 --> 01:45:29,824 Think we should meet again, the two of us, eh? 938 01:45:29,952 --> 01:45:32,512 You are still just as young and just as adorable. 939 01:45:32,632 --> 01:45:35,908 Aren't you going to get new glasses soon, huh? 940 01:45:36,032 --> 01:45:39,468 Hello. 941 01:45:43,592 --> 01:45:47,631 - Father, have you seen Eigil? - Nah. 942 01:45:47,752 --> 01:45:51,904 Since it is impossible to get his autograph, I withdraw. 943 01:45:52,112 --> 01:45:56,822 No, I withdraw. And they drag you along. 944 01:45:56,952 --> 01:46:00,228 We all end up at my house. 945 01:46:00,352 --> 01:46:03,662 Mario, you take off your make-up and come quickly. 946 01:46:03,792 --> 01:46:07,467 Shall I come too? I didn't sing tonight. 947 01:46:07,592 --> 01:46:10,982 No, heaven be graced... 948 01:46:28,952 --> 01:46:32,183 Congratulations. 949 01:46:36,112 --> 01:46:38,865 Thanks. 950 01:46:48,232 --> 01:46:52,987 Well, you are... 951 01:46:53,912 --> 01:46:58,190 Wait for me while I change, okay? 952 01:47:31,752 --> 01:47:35,825 He must be somewhere. 953 01:47:35,992 --> 01:47:39,701 - He'll probably show up. - Eigil! 954 01:47:39,832 --> 01:47:43,222 - Hi! - Giovanni! Where do they come from? 955 01:47:43,352 --> 01:47:46,549 Venice. He cheats, so the water leaks from him. 956 01:47:46,672 --> 01:47:49,550 (everyone laughs) 957 01:47:49,672 --> 01:47:53,711 - Petersen, You switch off everywhere. - Yes. 958 01:48:00,432 --> 01:48:05,790 - How dark it is. Where are we? - On the stage. Come. 959 01:48:06,552 --> 01:48:09,510 Give me your hand. 960 01:48:14,352 --> 01:48:17,583 Only here was a little light. 961 01:48:25,072 --> 01:48:30,829 (it sounds like the orchestra is rehearsing) 962 01:48:35,192 --> 01:48:37,865 Prego, maestro. 963 01:48:37,992 --> 01:48:41,428 (heavy classical music) 964 01:48:41,552 --> 01:48:44,430 No, no, no, no... 965 01:48:46,552 --> 01:48:50,670 (lighter classical music) 966 01:48:56,672 --> 01:49:01,427 (cuts into dance music) 967 01:49:09,232 --> 01:49:15,148 The first time I was in love 968 01:49:15,312 --> 01:49:21,308 was now last night in you, in you 969 01:49:22,592 --> 01:49:29,225 I'm a little girl at 16 and a half 970 01:49:29,392 --> 01:49:35,991 but what does age matter when you mean everything 971 01:49:58,712 --> 01:50:03,502 pretty night be merciful against two 972 01:50:03,632 --> 01:50:09,229 and bestow upon us your starry sky 973 01:50:09,392 --> 01:50:13,908 let your moon... 974 01:50:14,672 --> 01:50:18,904 because never was I so in love 975 01:50:19,032 --> 01:50:24,425 like now last night in you, in you 976 01:50:24,592 --> 01:50:29,143 like now last night in you, in you 977 01:50:30,312 --> 01:50:34,590 I went and was in love, I went like a drunk 978 01:50:34,792 --> 01:50:38,944 now I know it will be reciprocated now I give you a hug 979 01:50:39,112 --> 01:50:46,541 the sky is great and victory is ours 980 01:50:46,712 --> 01:50:53,060 for no one else has fallen in love 981 01:50:53,232 --> 01:50:58,670 - tell me now tonight - as high as I 982 01:51:19,912 --> 01:51:25,828 every smile on your lips and the scent of your hair 983 01:51:25,992 --> 01:51:32,340 will follow me as long as God's green Earth stands 984 01:51:32,512 --> 01:51:38,906 I was never so in love with you 985 01:51:39,032 --> 01:51:44,823 as now last night in you 986 01:51:58,192 --> 01:52:03,107 never was I so in love 987 01:52:03,272 --> 01:52:10,064 like now last night in you, in you. 988 01:52:17,432 --> 01:52:19,866 --- Subtitles by Essery. --- 77120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.