Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,410 --> 00:03:04,720
(music from the radio)
2
00:04:36,970 --> 00:04:41,009
8.22.50, beep.
3
00:04:41,130 --> 00:04:46,523
They heard the melodies from
the film "He, She, Dirch and Dario."
4
00:05:03,290 --> 00:05:06,726
(she sighs)
5
00:05:31,450 --> 00:05:37,207
- Do not do that. That is mine.
- Everything that is yours is mine.
6
00:05:37,410 --> 00:05:42,803
You said that 3 years ago when
you carried me over the threshold.
7
00:05:48,170 --> 00:05:53,642
- What date is it today?
- The fourth... Why that?
8
00:05:53,770 --> 00:05:57,160
- Nothing.
- Listen to this.
9
00:05:58,690 --> 00:06:02,603
Among the danish contestants in
the Grand Prix' at Roskilde Ring -
10
00:06:02,730 --> 00:06:05,528
- we now also find
the Borg Factories represented.
11
00:06:05,690 --> 00:06:10,127
Director Alfred Borg have
announced participation -
12
00:06:10,330 --> 00:06:14,801
- with his new Flying Sport, driven
by his son, the well-known...
13
00:06:14,970 --> 00:06:17,848
... beautiful, elegant,
charming, well-groomed...
14
00:06:17,970 --> 00:06:22,998
Talented!
... sports driver Poul Borg.
15
00:06:23,130 --> 00:06:27,362
Won't it amuse the others
to see my rear wheels from far away?
16
00:06:27,490 --> 00:06:31,642
Or your wife to hear
what you think of her on short distance.
17
00:06:31,770 --> 00:06:38,369
- What's the matter now?
- I just feel a little unmarried.
18
00:06:38,490 --> 00:06:43,325
- Nonsense.
- Yes, nose down in the newspaper.
19
00:06:43,490 --> 00:06:47,369
And then thanks for coffee and out to
cranks and odometers.
20
00:06:47,490 --> 00:06:52,962
- It's my work.
- Other men also have work, still got time to privacy.
21
00:06:53,090 --> 00:06:56,207
Weren't we together
most of the sunday?
22
00:06:56,370 --> 00:07:00,079
At a car show, yes.
From 13-18.
23
00:07:00,210 --> 00:07:04,089
- I have to see what the others are doing.
- There are theaters...
24
00:07:04,210 --> 00:07:07,043
Or a nice evening at home...
25
00:07:07,170 --> 00:07:09,843
- Beloved!
- What?!
26
00:07:09,970 --> 00:07:13,007
- What is it now?
- Say it again.
27
00:07:13,130 --> 00:07:17,840
"Beloved" It's been
so long since I heard that.
28
00:07:17,970 --> 00:07:21,007
(the phone is ringing)
29
00:07:22,370 --> 00:07:25,407
I'm always nervous
when you race.
30
00:07:25,530 --> 00:07:28,806
- Nothing has happened.
- It will in time.
31
00:07:28,930 --> 00:07:32,525
Hey Marianne, it's Henry.
Has Poul left?
32
00:07:32,650 --> 00:07:36,643
No, he's right here.
... It's Henry.
33
00:07:42,010 --> 00:07:45,889
- Hello there.
- They have called from the factory.
34
00:07:46,090 --> 00:07:51,039
- The Jaguar has arrived.
- Nah! The Jaguar has arrived.
35
00:07:51,170 --> 00:07:54,719
- (the doorbell rings)
- I'll be back in a quarter of an hour.
36
00:07:54,850 --> 00:07:59,128
I'm going down to test it
at the Ring this afternoon.
37
00:07:59,290 --> 00:08:03,727
- Morning, little Frederik.
- Congratulations on the anniversary.
38
00:08:03,850 --> 00:08:07,399
- Shhh.
- Has he forgotten?
39
00:08:07,570 --> 00:08:11,609
- It's too wrong.
- Nonsense.
40
00:08:11,770 --> 00:08:16,446
He'll probably think about it.
Now I have my whole day.
41
00:08:16,610 --> 00:08:23,243
I got pheasants, beans and fruit.
I think I have it all.
42
00:08:23,410 --> 00:08:27,767
I'll set a festive table with
three lights. One for each year.
43
00:08:27,930 --> 00:08:30,922
The flowers can stand in the middle.
44
00:08:31,090 --> 00:08:34,127
- The Jaguar has arrived.
- Where should it be?
45
00:08:34,290 --> 00:08:40,445
- It's a car... I'm running away.
- Take me to Baptiste.
46
00:08:40,570 --> 00:08:44,961
I'll be back in a few hours.
Farewell for now.
47
00:08:45,450 --> 00:08:49,568
It's the worst about them,
the speed, they have on.
48
00:09:04,970 --> 00:09:11,239
- Come home a little early tonight.
- Yes. Yes.
49
00:09:21,650 --> 00:09:25,279
Madame... hello, Madame Borg.
50
00:09:25,450 --> 00:09:31,366
- How astonishing you look.
- Oh, monsieur.
51
00:09:31,570 --> 00:09:36,007
Et votre robe...
53
00:09:36,170 --> 00:09:41,449
Monsieur Baptiste a russi
a une creation sensationelle.
54
00:09:41,570 --> 00:09:46,121
Mademoiselle? La robe de
madame Borg, s'il vous plait.
55
00:09:57,210 --> 00:10:00,247
Good morning.
56
00:10:00,370 --> 00:10:03,362
Bring it on, Soerensen.
57
00:10:11,610 --> 00:10:14,522
Model of all time, huh?
58
00:10:14,650 --> 00:10:17,687
C"est manifique.
59
00:10:21,050 --> 00:10:24,326
What would I do without you?
60
00:10:24,450 --> 00:10:27,408
Madame, you are complete.
61
00:10:27,530 --> 00:10:30,920
- Now you are exaggerating.
- Exaggerate?
62
00:10:31,050 --> 00:10:34,679
- Think if you were mine.
- Is it a proposal?
63
00:10:34,810 --> 00:10:38,769
Yes, madam.
Determine your salary yourself.
64
00:10:41,330 --> 00:10:47,565
None of my mannequins can
measure with your measurement.
65
00:11:01,330 --> 00:11:04,322
(the push)
66
00:11:04,690 --> 00:11:07,807
(honk)
67
00:11:18,290 --> 00:11:21,327
(honks)
68
00:11:33,970 --> 00:11:37,280
(honk)
69
00:11:48,370 --> 00:11:51,680
(honk)
70
00:11:56,690 --> 00:12:01,127
(engine stops)
71
00:12:14,770 --> 00:12:19,241
- Don't you want more?
- It's not me who doesn't want to.
72
00:12:19,370 --> 00:12:23,409
- Did you remember petrol?
- Yes, of course.
73
00:12:35,370 --> 00:12:39,409
I have to notify
the nearest tank.
74
00:12:52,170 --> 00:12:55,128
Have you seen,
what's coming there?
75
00:12:55,250 --> 00:13:00,244
- Good morning, can we have coffee here?
- Yes.
76
00:13:01,370 --> 00:13:06,285
- What do you need?
- 3 pieces sugar and 1 danish bread.
77
00:13:14,450 --> 00:13:17,283
- Hello.
- Good day.
78
00:13:17,450 --> 00:13:22,080
- Good day. What are you doing here?
- I want to try the track.
79
00:13:22,250 --> 00:13:26,004
- Did he bring the can?
- Yes, thanks.
80
00:13:26,130 --> 00:13:28,644
- Here you go.
- Thanks.
81
00:13:28,770 --> 00:13:33,127
- Whoa, we saw her first.
- But I'm the most beautiful.
82
00:13:33,250 --> 00:13:36,208
That such a lovely
girl can drive that well.
83
00:13:36,330 --> 00:13:41,006
- My cart has its advantages.
- It doesn't like strangers.
84
00:13:41,130 --> 00:13:45,408
But you can't get up to the
right speed here at home, the distance are too short.
85
00:13:45,570 --> 00:13:49,529
- Have you tried other places?
- Yes, Monte Carlo. I lived there a few years.
86
00:13:49,650 --> 00:13:54,485
I was a part of some races, but didn't
win. I came home the day before yesterday.
87
00:13:54,610 --> 00:14:00,401
- What does "L" mean?
- Laura.
88
00:14:00,570 --> 00:14:05,849
"P" means Poul, if
that's of any interest.
89
00:14:06,010 --> 00:14:11,528
"Poul," nice.
Shall we go for a few laps?
90
00:14:11,650 --> 00:14:14,642
- Yes. What at stake?
- A dinner.
91
00:14:14,770 --> 00:14:17,523
Fine.
92
00:14:56,370 --> 00:14:58,930
Now they come!
93
00:15:02,210 --> 00:15:05,520
54.08.
94
00:15:06,330 --> 00:15:09,083
They were lucky, huh?
95
00:15:16,330 --> 00:15:19,402
(the phone is ringing)
96
00:15:23,370 --> 00:15:26,089
Yes?
97
00:15:26,210 --> 00:15:31,489
- Just give my wife a message.
- Don't you want to speak to the lady herself?
98
00:15:31,610 --> 00:15:37,401
Nah... I won't come for dinner.
I have to eat with a co-worker.
99
00:15:37,570 --> 00:15:41,882
An old friend, a cool guy.
What do they say?
100
00:15:42,010 --> 00:15:48,722
I will let the message pass.
Goodbye... Seawide explanation.
101
00:15:48,850 --> 00:15:51,762
- Who was it?
- It was your husband.
102
00:15:51,890 --> 00:15:58,602
- Nah... What did he want?
- He's not coming to dinner.
103
00:15:58,730 --> 00:16:03,850
- Oh, no!
- He eats with a colleague.
104
00:16:09,610 --> 00:16:12,841
Nah... Bring it on.
105
00:16:13,010 --> 00:16:17,003
- With what?
- With what presses you.
106
00:16:17,130 --> 00:16:21,009
- What would it be?
- I didn't know, why I ask.
107
00:16:21,130 --> 00:16:26,568
- There is something I haven't told.
- There is a lot.
108
00:16:26,690 --> 00:16:30,046
You didn't say where
you went to school...
109
00:16:30,170 --> 00:16:34,527
- I'm married.
- Well, and what then?
110
00:16:34,650 --> 00:16:39,326
Here we sit, the two of us... all alone.
111
00:16:39,450 --> 00:16:43,648
My wife thinks I'm
with one of the guys.
112
00:16:43,770 --> 00:16:47,445
- Have you told her that?
- Yes.
113
00:16:47,570 --> 00:16:51,961
- Why?
- I couldn't really say...
114
00:16:52,090 --> 00:16:56,800
To what?
Do you think I'm in love with you?
115
00:16:56,930 --> 00:17:00,969
Not at all. Of course not.
116
00:17:01,090 --> 00:17:06,483
But I think you're a
very, very sweet guy.
117
00:17:06,690 --> 00:17:11,559
Do you know what I think too?
... That we should dance.
118
00:17:22,450 --> 00:17:25,840
- We're going somewhere else.
- Poor Marianne!
119
00:17:25,970 --> 00:17:30,009
We haven't seen anything.
You do not say anything!
120
00:17:51,450 --> 00:17:54,328
- Hi!
- Hi.
121
00:17:55,330 --> 00:18:01,246
- Are you mad?
- Disappointed that I'm alone tonight.
122
00:18:01,370 --> 00:18:04,282
Why? Was there
anything special tonight?
123
00:18:04,410 --> 00:18:07,607
- It's our wedding day.
- No!
124
00:18:07,730 --> 00:18:10,881
- Yes...
- Oh, dammit.
125
00:18:13,250 --> 00:18:17,084
Think I could forget it.
Pardon.
126
00:18:17,250 --> 00:18:21,448
I've made a nice dinner
for you... your favourite.
127
00:18:21,650 --> 00:18:26,519
Pheasants?
It's almost too bad for me.
128
00:18:26,690 --> 00:18:31,923
- Were they good?
- Don't know. I didn't eat anything.
129
00:18:32,050 --> 00:18:36,328
Then there must
be something left...
130
00:18:36,490 --> 00:18:40,927
Shouldn't we have
a little gnawing leg?
131
00:18:42,370 --> 00:18:45,362
- Do you love me?
- No.
132
00:18:45,490 --> 00:18:48,368
I thought so.
133
00:18:51,650 --> 00:18:54,608
(the phone is ringing)
134
00:18:55,770 --> 00:18:59,001
- Hello?
- Marianne? It's Lilly.
135
00:18:59,170 --> 00:19:01,968
- Good night. What will you?
- Listen to this...
136
00:19:02,130 --> 00:19:05,088
- Where is the toothpaste?
- At the shelf, right in front of you.
137
00:19:06,370 --> 00:19:10,158
- Are you there?
- Yes, I am here.
138
00:19:10,290 --> 00:19:13,726
We wanted to go out
to eat tonight and...
139
00:19:13,850 --> 00:19:19,402
- Let it be, Poul, it tickles.
- Is Poul at home?
140
00:19:19,530 --> 00:19:24,081
It does not matter. ...
Now leave it, you teasing stick.
141
00:19:24,210 --> 00:19:30,206
- See you at the hairdresser's tomorrow?
- We can do that. Goodbye.
142
00:19:30,330 --> 00:19:32,969
- Goodbye.
- Who did you talk to?
143
00:19:33,090 --> 00:19:36,048
I was just asking
what time it was.
144
00:19:36,170 --> 00:19:39,003
- Who was it?
- Lilly.
145
00:19:39,130 --> 00:19:42,247
- What did she want?
- I don't know that, wasn't anything special.
146
00:19:43,370 --> 00:19:47,921
- You shouldn't be around Lilly.
- Why not?
147
00:19:48,050 --> 00:19:54,159
- She's a crap-intriguer.
- I have never noticed that.
148
00:20:04,530 --> 00:20:07,522
- Does it fit there?
- Yes, please.
149
00:20:11,970 --> 00:20:16,646
- What is it, you wanted?
- I can't get it said...
150
00:20:16,770 --> 00:20:22,766
- What do you say?
- I can't get it said...
151
00:20:26,170 --> 00:20:29,685
- Her there...
- Lovely girl.
152
00:20:29,850 --> 00:20:32,762
- It is her!
- Who?
153
00:20:32,930 --> 00:20:37,481
- Your husband's friend.
- What do you say?
154
00:20:37,610 --> 00:20:40,568
Do you understand...
155
00:20:46,810 --> 00:20:50,723
Please stay under
the dryer helmet.
156
00:21:02,450 --> 00:21:05,920
(a key is put in the door)
157
00:21:08,890 --> 00:21:10,687
Marianne?
158
00:21:13,690 --> 00:21:15,760
Marianne?
159
00:21:18,050 --> 00:21:21,645
Has something happened?
You look so strange.
160
00:21:21,770 --> 00:21:26,048
No, what should have
happened... for example?
161
00:21:26,170 --> 00:21:29,526
So much can happen.
162
00:21:45,610 --> 00:21:49,285
- On what occasion?
- No special reason.
163
00:21:49,410 --> 00:21:53,403
You do that so often...
present your loved one with flowers.
164
00:21:53,530 --> 00:21:56,886
Now you have to
see what I bought.
165
00:22:01,330 --> 00:22:04,288
Champagne.
166
00:22:04,610 --> 00:22:09,730
Are you staying home tonight
... or are you going out again?
167
00:22:09,890 --> 00:22:15,089
You can believe that I won't.
Look here, oysters.
168
00:22:15,570 --> 00:22:21,520
You love oysters, right? Tonight we will
have a cozy evening, just the two of us.
169
00:22:29,210 --> 00:22:34,489
(soft music)
170
00:23:24,770 --> 00:23:27,728
(the music stops)
171
00:23:30,770 --> 00:23:35,560
- Play it again.
- Well, love, it's so sad.
172
00:23:35,730 --> 00:23:42,363
Yes, but it fits fittingly.
I'm also sad in my mood.
173
00:23:43,130 --> 00:23:48,887
- I love that record.
- You got too much to drink.
174
00:23:49,050 --> 00:23:53,009
- So did you.
- Not as much as you.
175
00:23:53,130 --> 00:23:57,089
- Shall we Dance?
- I can't dance with you.
176
00:23:57,210 --> 00:24:02,489
- Yes, you can.
- You have to promise to dance properly.
177
00:24:02,610 --> 00:24:06,569
Darling, how boring you are.
178
00:24:13,530 --> 00:24:17,239
No... don't.
179
00:24:17,370 --> 00:24:21,602
No, we have to dance as if
we don't know each other at all.
180
00:24:21,770 --> 00:24:26,366
- We know each other well.
- Yes...
181
00:24:28,890 --> 00:24:32,485
Aah... aah...
182
00:24:32,610 --> 00:24:36,888
I can't stand it at all.
183
00:24:37,010 --> 00:24:40,241
The music, the champagne and...
184
00:24:43,850 --> 00:24:47,126
No, I'm so unhappy.
185
00:24:48,850 --> 00:24:53,844
- I am so unhappy, Poul.
- Yes, you are.
186
00:24:54,010 --> 00:24:59,323
You know what...
deep down I love you.
187
00:24:59,490 --> 00:25:04,962
Then I really love you.
I can't help it at all.
188
00:25:05,130 --> 00:25:09,567
- Then let's go to bed.
- Yes... No!
189
00:25:09,730 --> 00:25:13,518
- Poul, if you knew...
- I will.
190
00:25:13,730 --> 00:25:20,044
Isn't it terrible? Tomorrow
you'll get a big surprise...
191
00:25:20,210 --> 00:25:24,601
- What do you mean by that?
- With what?
192
00:25:24,770 --> 00:25:28,888
Tomorrow... what
surprise will I get?
193
00:25:29,010 --> 00:25:34,289
"What's dead is dead.
No bells can revive it."
194
00:25:34,410 --> 00:25:38,926
Now you must not talk
about death and burial.
195
00:25:39,130 --> 00:25:45,569
You are always startled by
death, and that is the only certainty.
196
00:25:45,730 --> 00:25:50,565
Don't think about that now.
Let's go to bed.
197
00:25:50,730 --> 00:25:54,723
Aah, you don't care. "What's
dead is dead. None..."
198
00:25:54,890 --> 00:26:00,328
- "Bells."
- "Bells can bring it to life."
199
00:26:00,570 --> 00:26:05,325
A great poet has said that.
200
00:26:05,530 --> 00:26:09,682
Why do I have to go up there?
I'd rather stay down there.
201
00:26:09,850 --> 00:26:13,559
- No.
- Yeah...
202
00:26:23,970 --> 00:26:27,485
What is it? What are you doing?
203
00:26:27,610 --> 00:26:33,003
- I'm just looking at you.
- You're a crazy. Now we have to sleep.
204
00:26:33,130 --> 00:26:38,284
- I have asked myself for advice.
- We have to sleep now.
205
00:26:38,450 --> 00:26:43,365
- Aah, aah, aah...
- Shut up! Shhh.
206
00:26:46,370 --> 00:26:49,168
(the phone is ringing)
207
00:26:49,330 --> 00:26:52,527
Marianne, the phone...
208
00:26:53,210 --> 00:26:56,520
Marianne!
209
00:26:58,210 --> 00:27:01,407
Marianne, the phone!
210
00:27:13,850 --> 00:27:16,683
Yes?
211
00:27:16,810 --> 00:27:21,645
What?... Who?
212
00:27:21,770 --> 00:27:25,001
It's a wrong number.
213
00:27:30,370 --> 00:27:33,965
Marianne? Marianne?
214
00:27:47,010 --> 00:27:50,161
Marianne!
215
00:28:03,450 --> 00:28:06,726
(a car door close)
216
00:28:32,970 --> 00:28:38,408
- What does this mean?
- The lady has left us.
217
00:28:38,570 --> 00:28:41,801
- What does it mean?
- It's terrible, the lady has left.
218
00:28:41,970 --> 00:28:47,169
The lady called for a taxi, and
then I helped her with the suitcases.
219
00:28:47,330 --> 00:28:51,881
- Did she leave no address?
- No.
220
00:28:52,650 --> 00:28:55,687
The chauffeur... didn't you
hear what she said to him?
221
00:28:55,850 --> 00:29:02,164
- No...
- Well done, Frederik. Well done!
222
00:29:07,690 --> 00:29:11,160
It's ridiculous.
Completely ridiculous.
223
00:29:11,290 --> 00:29:14,248
Didn't she say why she left?
224
00:29:14,370 --> 00:29:19,888
No, but there is a letter for you upstairs.
225
00:29:33,290 --> 00:29:36,327
(he whistles)
226
00:29:36,450 --> 00:29:39,283
- (rings)
- It might be the missus.
227
00:29:39,450 --> 00:29:42,681
- Hello, hello...
- Frederik!
228
00:29:42,810 --> 00:29:45,882
The lady said she would call.
229
00:29:46,050 --> 00:29:49,838
Yes, she wants to
know how I took it.
230
00:29:50,010 --> 00:29:54,526
I took it completely calm.
You saw me opening the letter.
231
00:29:54,690 --> 00:30:00,367
I smiled a little and went
downstairs and got ready.
232
00:30:00,490 --> 00:30:04,278
And you heard me
sing in the bathroom.
233
00:30:04,410 --> 00:30:09,643
- Are you there? I sang!
- (he smacks the door)
234
00:30:17,290 --> 00:30:20,566
Aah, please wait a moment.
235
00:30:35,970 --> 00:30:39,963
Is there anything I
can be of service with?
236
00:30:40,090 --> 00:30:44,925
- They have a studio for rent.
- Yes, it is this way.
237
00:30:45,050 --> 00:30:50,078
It's the lady who needs to
see the room... It's my daughter.
238
00:30:50,210 --> 00:30:53,839
22 at most 23, wealthy, sad.
239
00:30:53,970 --> 00:30:58,725
Sorry, she's started
studying psychology at school.
240
00:30:58,850 --> 00:31:01,967
Shall we rise to the top?
241
00:31:05,050 --> 00:31:08,725
- Pretty staircase.
- From the 17th century.
242
00:31:08,850 --> 00:31:14,402
Griffenfeldt visited a lady here.
Yeah, it wasn't me.
243
00:31:16,370 --> 00:31:21,319
Yes, then we're here.
It's the bathroom... jointly.
244
00:31:21,490 --> 00:31:26,200
- Down there, the kitchen is... shared.
- You, Jenny!
245
00:31:29,970 --> 00:31:32,962
- What do you say then?
- Brilliant.
246
00:31:33,090 --> 00:31:35,479
... in a festive,
sweeping swirling chorus
247
00:31:35,610 --> 00:31:38,602
No one sits, stands or stops
where the Naplitians live...
248
00:31:38,770 --> 00:31:43,286
Can't you two take a break?
249
00:31:43,410 --> 00:31:46,083
(song continues)
250
00:31:46,210 --> 00:31:50,328
- They should have been thrown out.
- You do not mean that.
251
00:31:50,450 --> 00:31:54,443
It's Mario and Eigil.
Mario sings.
252
00:31:54,650 --> 00:31:59,121
She is completely silly with him.
Now you must see the room.
253
00:31:59,490 --> 00:32:03,039
Aah, it's cozy here.
254
00:32:03,210 --> 00:32:08,125
She was also sad that she had to
leave here, the one who lived here.
255
00:32:08,250 --> 00:32:11,128
She just moved. Do you like it?
256
00:32:11,250 --> 00:32:16,119
- Yes. I want to live here.
- It was nice. Welcome.
257
00:32:16,250 --> 00:32:19,242
- What about the rent?
- That's what we're talking about.
258
00:32:19,370 --> 00:32:24,763
- When will you move in?
- Now. I have the suitcases down there.
259
00:32:24,970 --> 00:32:29,441
We have so many young people.
They give a hand.
260
00:32:29,610 --> 00:32:34,889
... they accept invitations
from whoever offers them up
261
00:32:35,050 --> 00:32:39,009
the whole of Naples is trolling and
floundering with humor at fast and...
262
00:32:42,610 --> 00:32:45,602
each street abounds with
tones, even with fat wives
263
00:32:45,770 --> 00:32:49,160
they accept invitations
from whoever invites them
264
00:32:49,330 --> 00:32:52,481
the whole of Naples is trolling and
frolicking in the humor of aunts and uncles
265
00:32:52,610 --> 00:32:56,398
goes up in heavenly heights
right where the Neapolitans live
266
00:32:56,530 --> 00:32:59,920
signorinas with rustling shoe peas
spring out like alpine violets in bloom
267
00:33:00,050 --> 00:33:03,440
get red cheeks and flirts there where napo...
268
00:33:04,650 --> 00:33:09,485
- What do you want now?!
- Have help with Latin words.
269
00:33:09,610 --> 00:33:12,249
- Get your mom to do it.
- She doesn't know Latin.
270
00:33:12,370 --> 00:33:18,559
Find someone else. You arrive at crazy times.
Yesterday it was the clock.
271
00:33:18,690 --> 00:33:21,602
My watch had stopped.
272
00:33:23,890 --> 00:33:27,769
- Look at it in the restaurant.
- I didn't think of that.
273
00:33:27,890 --> 00:33:32,600
You only think of coming
and disturbing. We are busy.
274
00:33:34,970 --> 00:33:38,201
Pardon...
275
00:33:40,770 --> 00:33:44,080
You could have helped her now.
276
00:33:44,210 --> 00:33:47,168
She always runs
and glares at me.
277
00:33:47,290 --> 00:33:51,806
- She is lukewarm on you.
- I could be her father!
278
00:33:51,970 --> 00:33:57,408
Then you would have been a precocious
diaper child. Shall we grab it again?
279
00:34:10,130 --> 00:34:16,126
Why is he like
that, the one I like
280
00:34:16,290 --> 00:34:22,320
always get thrown out
and the door is smacked in
281
00:34:22,490 --> 00:34:28,838
No nice words which
get the pulse to strike
282
00:34:29,010 --> 00:34:35,199
Nothing of that each girl awaits
283
00:34:35,370 --> 00:34:38,726
why does he never
say he likes me
284
00:34:38,850 --> 00:34:41,569
him i like
285
00:34:41,690 --> 00:34:45,444
Not even a smile does
he have to give me
286
00:34:45,570 --> 00:34:48,289
him i like
287
00:34:48,410 --> 00:34:54,519
if he only knew I
could "explain" it
288
00:34:54,650 --> 00:35:00,919
how I walk and how I feel inside
289
00:35:01,250 --> 00:35:04,287
there is not one on this earth
290
00:35:04,450 --> 00:35:07,328
like him i like
291
00:35:07,450 --> 00:35:11,238
No one is as divine and as grand
292
00:35:11,370 --> 00:35:14,407
like him i like
293
00:35:14,530 --> 00:35:17,328
the knees shake the heart beats
294
00:35:17,450 --> 00:35:20,169
everything is poetry
295
00:35:20,290 --> 00:35:23,566
and cling-clang when he passes
296
00:35:23,690 --> 00:35:26,443
him i like
297
00:35:26,570 --> 00:35:29,687
but what am I
298
00:35:29,810 --> 00:35:32,722
the smallest and
poorest disheveled
299
00:35:32,850 --> 00:35:38,766
little gray-sparrow on his way
300
00:35:38,890 --> 00:35:41,848
so what about me
301
00:35:42,010 --> 00:35:44,763
why live at all
302
00:35:44,890 --> 00:35:51,807
when he doesn't
even see that I exist
303
00:35:51,970 --> 00:35:57,966
all day long I try to
forget him, I like
304
00:35:58,090 --> 00:36:04,484
but even at night I hear
his voice, the one I like
305
00:36:04,610 --> 00:36:10,367
I never get sleep
in my eyes because
306
00:36:10,530 --> 00:36:17,242
I think of him I like.
307
00:36:23,770 --> 00:36:28,764
- Is there something wrong?
- Marianne has run away.
308
00:36:28,930 --> 00:36:33,003
She is gone. I woke up this
morning, then she was gone.
309
00:36:33,170 --> 00:36:37,368
- Where?
- Have no idea. There was a letter.
310
00:36:37,490 --> 00:36:42,644
- She must have heard something.
- Really... think so?
311
00:36:42,770 --> 00:36:46,524
The other day I saw you,
when I was at this restaurant...
312
00:36:46,650 --> 00:36:49,483
... with a lady I know.
313
00:36:49,610 --> 00:36:52,920
- You don't think I've been gossiping, do you?
- No, but Lilly.
314
00:36:53,050 --> 00:36:58,408
- I told her to shut up.
- Lilly... shut up?! Hah.
315
00:36:58,530 --> 00:37:03,888
It's your own fault. An honest
married man doesn't do that.
316
00:37:04,010 --> 00:37:07,719
There is no more
between Laura and me, -
317
00:37:07,890 --> 00:37:11,883
- than between you and...
the ledger keeper.
318
00:37:12,010 --> 00:37:16,640
Miss Thomsen?!
What the hell do you mean, Poul?
319
00:37:16,770 --> 00:37:21,969
- There is no more!
- The bookkeeper?!
320
00:37:25,650 --> 00:37:29,882
(there is a knock on the door)
321
00:37:30,570 --> 00:37:33,562
(it knocks again)
322
00:37:33,730 --> 00:37:38,850
- Enter!
- Excuse me, Monsieur Baptiste.
323
00:37:38,970 --> 00:37:43,043
(he barks out in French)
324
00:37:43,370 --> 00:37:48,922
- Impossible a craer! Qui est-ce?
325
00:37:49,090 --> 00:37:52,799
Bon, faites la entrer.
326
00:37:54,610 --> 00:37:57,682
Go ahead.
327
00:38:04,090 --> 00:38:07,719
Bonjour, Madame Borg.
Prenez place.
328
00:38:13,850 --> 00:38:17,445
Your dress?
They are not satisfied?
329
00:38:17,610 --> 00:38:21,205
Yes, it is wonderful.
It's not that at all.
330
00:38:32,970 --> 00:38:35,564
Voilà.
331
00:38:35,730 --> 00:38:41,885
The last time I was with you, you
said some nice words about my figure.
332
00:38:42,010 --> 00:38:47,960
They suggested I model for
you and be employed here.
333
00:38:48,130 --> 00:38:53,079
- That was probably your joke.
- Yes, I would never dare to...
334
00:38:54,530 --> 00:39:01,288
- Madame, you mean...
- Yes, if the offer stands.
335
00:39:01,410 --> 00:39:07,645
- Madame... say it again.
- I have to make money.
336
00:39:09,450 --> 00:39:13,443
Madame, this is the
happiest day of my life.
337
00:39:13,610 --> 00:39:17,603
- When, madam?
- Now... now right away.
338
00:39:17,730 --> 00:39:21,245
Mademoiselle! Quickly.
339
00:39:27,410 --> 00:39:33,679
Lycoenian me. Madame Borg has
allowed herself to be attached to my shop.
340
00:39:33,850 --> 00:39:37,240
Madame Borg
mannequin chez Baptiste.
341
00:39:37,410 --> 00:39:45,522
Le beige! Tournez-vous.
Encore un peu.
342
00:39:48,370 --> 00:39:51,203
A qui.
343
00:39:51,330 --> 00:39:56,165
No. Alors... duchesse.
344
00:40:15,010 --> 00:40:19,526
(The town hall clock strikes 12)
345
00:40:38,450 --> 00:40:41,806
- Well... it's not you.
- Me?
346
00:40:41,970 --> 00:40:47,283
- Where is Lisa?
- The previous tenant has left.
347
00:40:47,450 --> 00:40:52,365
- Without telling me?
- Yes, apparently.
348
00:40:53,250 --> 00:40:57,243
Nah... yes, yes.
349
00:41:18,730 --> 00:41:21,563
You, Eigil... Lisa has left.
350
00:41:21,730 --> 00:41:24,483
Lisa has left.
A new one has arrived.
351
00:41:24,610 --> 00:41:29,161
Good day, welcome.
Mario got together with Lisa a bit.
352
00:41:29,330 --> 00:41:32,720
When he had time... if he
didn't have an appointment with...
353
00:41:34,570 --> 00:41:38,040
I just moved in and
I want to unpack.
354
00:41:38,210 --> 00:41:40,087
- Now we have to help you.
- No...
355
00:41:40,210 --> 00:41:42,087
It was just missing.
356
00:41:42,250 --> 00:41:46,038
- Where are the hangars?
- Inside the closet.
357
00:41:46,210 --> 00:41:51,364
- No... how gorgeous it is.
- Now I'll fix it myself.
358
00:41:51,530 --> 00:41:54,886
- Isn't there more we can do?
- No thanks.
359
00:41:55,050 --> 00:41:59,043
- Dust off, polish a boot...
- I want to go to bed.
360
00:41:59,210 --> 00:42:02,327
- Now we will arrange it for you.
- No...
361
00:42:02,450 --> 00:42:05,248
Yes, yes, yes!
362
00:42:05,370 --> 00:42:09,921
When Mario has set his mind on
something, there is nothing to do.
363
00:42:10,050 --> 00:42:13,565
It was about the bed.
364
00:42:13,690 --> 00:42:16,488
Yes, why not!
365
00:42:16,610 --> 00:42:20,205
Making a bed is a bit of an art
366
00:42:20,370 --> 00:42:24,204
it requires manual labor
367
00:42:24,330 --> 00:42:28,323
prove two lads the favor
368
00:42:28,490 --> 00:42:32,165
to make yours today
369
00:42:32,330 --> 00:42:36,562
a bed must be puzzled
with imagination
370
00:42:36,690 --> 00:42:40,239
for us it's a game
371
00:42:40,410 --> 00:42:44,198
we know the art for sure
372
00:42:44,330 --> 00:42:47,800
We are not novices
373
00:42:47,970 --> 00:42:51,804
for a thousand beds
with quilts in them
374
00:42:51,970 --> 00:42:55,406
has crossed our path
375
00:42:57,610 --> 00:43:01,159
mark how easily and gallantly
376
00:43:01,330 --> 00:43:04,959
a sheet is put on
377
00:43:05,090 --> 00:43:08,639
you spread it from edge to edge
378
00:43:08,810 --> 00:43:12,086
in the hope that it can reach
379
00:43:12,930 --> 00:43:16,286
a lovely head needs rest
380
00:43:16,450 --> 00:43:20,489
when the day's toil is over
381
00:43:20,610 --> 00:43:24,285
why we place pillows two
382
00:43:24,450 --> 00:43:27,999
with grace and talent
383
00:43:28,130 --> 00:43:32,362
here you can doze off happily
384
00:43:32,530 --> 00:43:37,684
with the nose facing upwards
385
00:43:37,810 --> 00:43:41,644
in the end there is
only the quilt again
386
00:43:41,810 --> 00:43:45,086
to adjust carefully
387
00:43:45,250 --> 00:43:48,640
There is nothing
easier than that
388
00:43:48,810 --> 00:43:52,359
like that and like that
389
00:43:52,530 --> 00:43:56,409
now we hope to rest the sheep
390
00:43:56,570 --> 00:44:00,358
when we have left you
391
00:44:00,530 --> 00:44:04,409
for even a virgin
in rough living
392
00:44:04,530 --> 00:44:08,523
must sleep well tonight
393
00:44:08,650 --> 00:44:13,405
as said, we glide
like the clock strike
394
00:44:13,570 --> 00:44:19,566
and the thieves take hold.
395
00:44:20,050 --> 00:44:23,247
- Good night.
- Good night...
396
00:44:29,250 --> 00:44:33,801
(The town hall clock strikes)
397
00:44:49,410 --> 00:44:52,402
Hey.
398
00:44:54,410 --> 00:44:57,880
All Naples sings and dances in a
celebratory sweeping swirling chorus
399
00:44:58,050 --> 00:45:01,486
No one sits, stands or stops
where the Neapolitans live
400
00:45:01,650 --> 00:45:03,447
there is the kiss
with beating hearts
401
00:45:03,610 --> 00:45:05,009
with sparkling eyes
and glowing words
402
00:45:05,170 --> 00:45:08,719
because in that, they're experts
where the Neapolitans live
403
00:45:08,890 --> 00:45:12,280
In Naples, Naples, Naples where
there is mood and celebration
404
00:45:12,450 --> 00:45:16,284
for Naples, Naples, Naples
knows what pays best
405
00:45:16,410 --> 00:45:19,561
all Naples sings and dances in
a celebratory sweeping chorus
406
00:45:19,690 --> 00:45:21,521
I dance with you and
you dance with me
407
00:45:21,650 --> 00:45:23,641
where the Neapolitans live
408
00:45:26,450 --> 00:45:30,238
everything is singing and
cheering, the atmosphere is top notch
409
00:45:30,410 --> 00:45:33,959
the city forms a chain and
dances around at a gallop
410
00:45:34,170 --> 00:45:37,446
each street abounds with
tones, even small fat wives
411
00:45:37,610 --> 00:45:41,159
they accept invitations
from whomever invites them
412
00:45:41,330 --> 00:45:44,800
the whole of Naples trolls and flirts
and humors aunt, aunt and mother
413
00:45:44,970 --> 00:45:48,645
goes up in heavenly heights
where the Neapolitans live
414
00:45:48,810 --> 00:45:52,280
signorinas with rustling skirts
spring out like alpine violets in bloom
415
00:45:52,490 --> 00:45:55,926
and get red cheeks and flirts
where the Neapolitans live
416
00:45:56,130 --> 00:45:59,645
In Naples, Naples, Naples
there is mood and celebrations
417
00:45:59,810 --> 00:46:03,200
for Naples, Naples, Naples
knows what pays best
418
00:46:03,370 --> 00:46:06,919
all Naples sings and dances
in a festive, sweeping chorus
419
00:46:07,090 --> 00:46:09,046
I dance with you and
you dance with me
420
00:46:09,210 --> 00:46:14,409
where the Napolitans
live la-la-la-la-la-la
421
00:46:15,970 --> 00:46:18,438
all Naples swings and sways
422
00:46:18,570 --> 00:46:20,640
bass and tenor sing and hum
423
00:46:20,770 --> 00:46:24,080
the carroussel turns and turns
there where the Naspolitians live
424
00:46:24,250 --> 00:46:27,765
the musicians go through the town
and the music closes shops and offices
425
00:46:27,930 --> 00:46:31,445
the whole town is in the street
there where the Napolitans live
426
00:46:31,610 --> 00:46:35,239
In Naples, Naples, Naples
there is mood and celebration
427
00:46:35,370 --> 00:46:38,840
for Naples, Naples, Naples
knows what pays best
428
00:46:38,970 --> 00:46:42,406
all Naples sings and dances
in a festive, sweeping chorus
429
00:46:42,570 --> 00:46:44,447
I dance with you and
you dance with me
430
00:46:44,610 --> 00:46:48,523
where the Napolitans live.
431
00:47:22,010 --> 00:47:24,922
- Good morning.
- Good morning.
432
00:47:25,090 --> 00:47:28,366
- Did you sleep well?
- Yes, thank you, excellent.
433
00:47:28,530 --> 00:47:32,364
- What did you dream?
- Nothing, I think.
434
00:47:32,530 --> 00:47:37,650
It was a shame. It is important
what you dream on the first night.
435
00:47:37,770 --> 00:47:41,843
It portends the future.
If you for example dreams that...
436
00:47:41,970 --> 00:47:46,248
Good morning.
Did you sleep well?
437
00:47:46,410 --> 00:47:49,561
Yes, thank you... and I
haven't dreamed anything.
438
00:47:49,730 --> 00:47:54,167
I have.
I have dreamed about you.
439
00:47:54,450 --> 00:47:58,841
- They are beautiful, even in the morning.
- They are quick in the turnaround.
440
00:47:59,010 --> 00:48:05,688
I got that from my father. After knowing for
20 minutes he said to my mother:
441
00:48:05,850 --> 00:48:08,603
"Sei la piu bella
signorina di Napoli."
442
00:48:08,730 --> 00:48:13,929
- Then they got married and had me.
- They're Italian, huh?
443
00:48:14,050 --> 00:48:17,679
My father fell out with Mussolini
in '38. Then we moved up here.
444
00:48:17,890 --> 00:48:23,328
Then my parents bought a shop...
Don't you like me?
445
00:48:23,530 --> 00:48:26,761
- Yeah.
- Do you care about spumante?
446
00:48:26,930 --> 00:48:30,605
- What is that.
- Italian champagne.
447
00:48:30,770 --> 00:48:35,048
I have some bottles.
Should we let them smoke tonight?
448
00:48:35,250 --> 00:48:38,003
- Where was it supposed to take place?
- Up at your place.
449
00:48:38,210 --> 00:48:42,169
There is the best room.
There we also used to party.
450
00:48:42,410 --> 00:48:46,688
- They say yes, right?
- I have to think about it.
451
00:48:46,930 --> 00:48:51,162
Sei la piu bella
signorina di Copenhagen.
452
00:48:53,050 --> 00:48:58,078
I hate him... Mario.
He sits with the new one.
453
00:48:58,210 --> 00:49:01,168
He looks at her, like
a cat on a mouse.
454
00:49:01,290 --> 00:49:04,805
- Don't worry. He looks at all girls like that.
- Not that me.
455
00:49:04,970 --> 00:49:08,963
You're no girl either... I
mean in that sense.
456
00:49:09,130 --> 00:49:14,250
- I am 16 years old.
- Yes, but you're in school.
457
00:49:14,410 --> 00:49:19,484
- And Mario is an old man.
- He's an idiot.
458
00:49:23,170 --> 00:49:26,082
Listen, it's stupid of you
459
00:49:26,210 --> 00:49:28,166
what is wrong with me?
460
00:49:28,290 --> 00:49:33,045
you walk around sad and
angry like a rabbit in a cage
461
00:49:33,210 --> 00:49:35,405
little Miss Heavenblue
462
00:49:35,570 --> 00:49:38,448
put your crooked hat on tilt
463
00:49:38,570 --> 00:49:40,845
and jump out with flowers on
464
00:49:41,010 --> 00:49:43,524
skadubidadudam
465
00:49:43,650 --> 00:49:45,606
flowers on my cocked hat
466
00:49:45,770 --> 00:49:48,489
- so, sorry
- all abandoned
467
00:49:48,610 --> 00:49:53,445
it's the pure nonsensical nonsense,
skadubidadudam
468
00:49:53,570 --> 00:49:57,119
no, what I mean is:
smile and be happy
469
00:49:57,290 --> 00:50:01,124
it makes one so pretty, you walk
and look like, I don't know what
470
00:50:01,250 --> 00:50:03,559
and that's a shame
471
00:50:03,730 --> 00:50:07,962
little miss heavenblue look to
the sky where the lark sounds
472
00:50:08,130 --> 00:50:13,568
if you went out, do the
same
473
00:50:13,690 --> 00:50:15,806
Hats tilted, lark song
474
00:50:15,970 --> 00:50:20,566
while we're so well
at it how about love?
475
00:50:20,690 --> 00:50:23,250
I will let you know there
476
00:50:23,370 --> 00:50:28,319
little miss Heavenblue
when you feel the heart beat
477
00:50:28,450 --> 00:50:33,046
you need to go to the doctor
immediately, skadubidadudam
478
00:50:33,170 --> 00:50:35,968
- what should he do?
- cure you
479
00:50:36,090 --> 00:50:38,809
- and who is that doctor?
- I
480
00:50:38,930 --> 00:50:43,048
if it's crazy, then come to me
skadubidadudam
481
00:50:43,210 --> 00:50:48,045
doctor, what would you advise
me to do, now be sweet and nice
482
00:50:48,250 --> 00:50:53,324
- I will do exactly as you want
- the recipe is ready
483
00:50:53,490 --> 00:50:58,280
put your crooked hat
tilted little miss Heavenblue
484
00:50:58,450 --> 00:51:02,159
and jump out with flowers
on, skadubidadudam
485
00:51:02,330 --> 00:51:04,480
- okay, I'll get the hat
- we'll remove the ribbon from it
486
00:51:04,650 --> 00:51:07,244
- and puts flowers in it
- and flies like the mouse
487
00:51:07,370 --> 00:51:09,600
- then we will have peace at night
- as the mouse said to the cat
488
00:51:09,770 --> 00:51:13,809
skadubidadudam
489
00:51:14,250 --> 00:51:18,129
(the phone is ringing)
490
00:51:21,330 --> 00:51:24,959
- The phone rank.
- Then get it.
491
00:51:25,130 --> 00:51:31,763
Hello? ... Good day, madam.
492
00:51:31,890 --> 00:51:35,519
- Are you alone? Has my husband gone?
- Have you gone?
493
00:51:35,650 --> 00:51:40,963
- Hello?
- Yes, the director has gone.
494
00:51:41,130 --> 00:51:45,123
I will ask you to see to it that
there is some in the fridge for him.
495
00:51:45,250 --> 00:51:48,322
- I will, madam.
- The address?
496
00:51:48,450 --> 00:51:52,921
- What is the lady's address?
- Why? Are they alone?
497
00:51:53,050 --> 00:51:58,124
Yes, yes, yes.
an accident has happened.
498
00:51:58,250 --> 00:52:03,529
- What is it?
- If an accident were to happen.
499
00:52:03,730 --> 00:52:09,600
If the gentleman goes astray. It
would be nice with the address.
500
00:52:09,730 --> 00:52:15,282
- Yes. Do you have something to write with?
- Yes.
501
00:52:15,410 --> 00:52:20,768
I live in Christianshavn.
Over street, above the water 52.
502
00:52:20,890 --> 00:52:24,485
Over street, above the Water 52...
503
00:52:24,650 --> 00:52:27,847
- Yes, do you have it?
- Yes, thank you, ma'am.
504
00:52:28,010 --> 00:52:32,526
- How is it, by the way?
- It's going... fine, my lady.
505
00:52:32,730 --> 00:52:36,962
The Lord read the letter
and took it completely calmly.
506
00:52:37,090 --> 00:52:42,005
He smiled...
and sang in the bathtub.
507
00:52:42,130 --> 00:52:46,089
Oh, but it was good.
Goodbye, Frederik.
508
00:52:46,210 --> 00:52:49,327
Goodbye, madam.
509
00:52:50,010 --> 00:52:53,446
Excellent, Frederik.
Thank you very much.
510
00:52:56,130 --> 00:53:02,763
(playing and talking)
511
00:53:14,970 --> 00:53:17,882
You drink too much.
512
00:53:33,170 --> 00:53:35,889
Hep!
513
00:53:44,730 --> 00:53:48,564
Mario...
shall we turn on the ignition?
514
00:53:48,730 --> 00:53:53,599
- (Mario laughs)
- Yes, I think so.
515
00:53:53,770 --> 00:53:56,443
Hush... hush, everyone.
516
00:54:05,890 --> 00:54:09,280
I know a song
517
00:54:09,410 --> 00:54:13,403
about two who met
for the very first time
518
00:54:13,570 --> 00:54:17,119
one night somewhere
519
00:54:17,250 --> 00:54:22,722
where no one else was with
520
00:54:23,970 --> 00:54:30,409
a song about love
521
00:54:30,530 --> 00:54:36,605
sung today, sung yesterday
522
00:54:36,770 --> 00:54:42,561
a melody, fluttering free
523
00:54:42,730 --> 00:54:49,203
pretty and young
as spring itself
524
00:54:49,770 --> 00:54:55,288
a song, a song about love
525
00:54:55,450 --> 00:55:01,366
the song that is only about two
526
00:55:01,530 --> 00:55:07,082
a tune known to everyone
527
00:55:07,210 --> 00:55:13,160
sung in the distant,
sung in the near
528
00:55:14,130 --> 00:55:19,807
someday when you least expect it
529
00:55:19,930 --> 00:55:26,199
the tones are on their way
530
00:55:26,370 --> 00:55:32,161
close your eyes and just listen
531
00:55:32,770 --> 00:55:41,644
then a song will
be heard for you
532
00:55:41,770 --> 00:55:45,046
a song about love
533
00:55:45,170 --> 00:55:50,722
sung yesterday, sung today
534
00:55:50,890 --> 00:55:57,079
sung by the one
who cares about you
535
00:55:57,250 --> 00:56:01,209
and you care of.
536
00:56:10,850 --> 00:56:13,887
(step on the stairs)
537
00:56:19,290 --> 00:56:22,009
- (she knocks)
- Come in.
538
00:56:22,130 --> 00:56:25,202
Hi!
539
00:56:25,370 --> 00:56:30,728
It's not because anyone
has complained... yet.
540
00:56:30,930 --> 00:56:34,843
Go ahead and sit down.
A bit of a downer for grandma.
541
00:56:35,010 --> 00:56:38,207
No further than up to the edge.
542
00:56:38,370 --> 00:56:41,362
- Cheers.
- Cheers, cheers.
543
00:56:41,530 --> 00:56:46,046
- I just found out he has skills.
- Because he has.
544
00:56:46,210 --> 00:56:49,008
Exactly what Lisa
said, and Karen and…
545
00:56:49,170 --> 00:56:52,242
- It was the voice.
- Well, his bass tenor.
546
00:56:52,370 --> 00:56:55,328
- He inherited that from his father.
- Him with the store?
547
00:56:55,450 --> 00:56:59,921
Store? Call Napoli and ask if they
remember Alexandro Carusi.
548
00:57:00,050 --> 00:57:05,249
- The opera was full when he sang.
- And his son just thrashes around.
549
00:57:05,370 --> 00:57:10,683
What do you want?
550
00:57:05,370 --> 00:57:10,683
- Shall I stand on the King's New Square?
- Not bad.
551
00:57:10,810 --> 00:57:14,962
He could easily become
a chamber singer.
552
00:57:15,130 --> 00:57:20,250
I said: "Get your act
together, give someone a test."
553
00:57:20,370 --> 00:57:27,242
Try Lublinski...
Carlo Lublinski, the best we have, deliverer of singers.
554
00:57:27,370 --> 00:57:31,727
- Do you know him?
- I went to sing with him.
555
00:57:31,850 --> 00:57:35,047
Nice man.
We got a little engaged.
556
00:57:35,170 --> 00:57:39,004
Isn't there a lot of smoke here?
Shouldn't we get some air?
557
00:57:41,010 --> 00:57:44,127
Play up, boys.
We're going to dance.
558
00:57:58,970 --> 00:58:06,081
The first time I was in love
559
00:58:06,210 --> 00:58:13,480
was now today, was
now last night in you
560
00:58:13,650 --> 00:58:17,962
and no one else has
561
00:58:18,090 --> 00:58:22,845
fell in love now last night
562
00:58:22,970 --> 00:58:27,805
as high as me
563
00:58:27,970 --> 00:58:35,650
every smile on your lips
and the scent of your hair
564
00:58:35,770 --> 00:58:42,562
will follow me as long as
God's green Earth stands
565
00:58:42,730 --> 00:58:49,283
because never
before was I that in love
566
00:58:49,450 --> 00:58:57,368
like now last
night in you, in you
567
00:59:02,530 --> 00:59:09,322
the first time I fell in love
568
00:59:09,490 --> 00:59:16,965
is it in one that
does not look at me
569
00:59:17,090 --> 00:59:23,689
perhaps others have been in love
570
00:59:23,850 --> 00:59:30,722
but not as high as me
571
00:59:30,890 --> 00:59:38,604
for deep in my heart
his image, tenderly I bear
572
00:59:38,770 --> 00:59:45,562
but all my great
longing is of no value
573
00:59:45,730 --> 00:59:51,965
because he is probably in love
574
00:59:52,130 --> 00:59:58,239
but no trace in me...
575
01:00:00,410 --> 01:00:03,641
Do you know where I
meet Marianne Borg?
576
01:00:03,810 --> 01:00:07,405
... the first time I was in love
577
01:00:07,530 --> 01:00:12,923
was now today, was
now last night in you
578
01:00:14,730 --> 01:00:18,405
and no one else has
579
01:00:18,570 --> 01:00:23,439
fell in love now last night
580
01:00:23,570 --> 01:00:27,848
as high as me
581
01:00:29,210 --> 01:00:33,283
every smile on your lips...
582
01:00:43,330 --> 01:00:50,327
... because never
was I so in love
583
01:00:50,490 --> 01:00:58,283
like now last
night in you, in you.
584
01:01:18,312 --> 01:01:20,746
Good morning.
585
01:01:21,392 --> 01:01:24,270
- Good morning.
- Good morning.
586
01:01:25,352 --> 01:01:29,186
- What's wrong?
- Nothing.
587
01:01:29,352 --> 01:01:34,870
Yes, there is.
Have I done anything to you?
588
01:01:35,112 --> 01:01:38,946
They're after the only
man I've ever loved.
589
01:01:39,112 --> 01:01:44,027
I saw you well last night
through the keyhole.
590
01:01:44,392 --> 01:01:48,271
Shall I let you in on a secret?
591
01:01:48,432 --> 01:01:52,107
You mustn't tell anyone,
no one here knows.
592
01:01:52,272 --> 01:01:57,551
I am married...
and I love my husband.
593
01:01:59,832 --> 01:02:04,781
How nice it is.
Now I'm going to get your tea.
594
01:02:20,392 --> 01:02:25,386
- What are you looking for?
- I need a new dress.
595
01:02:25,552 --> 01:02:29,704
It's very pretty that
one on the backside.
596
01:02:29,872 --> 01:02:35,981
Yes, for sports use. I'm looking for
an evening thing. What about that?
597
01:02:36,192 --> 01:02:42,108
- That lady, is she employed there?
- I presume so.
598
01:02:42,312 --> 01:02:46,510
If you want to buy it, can
you get the lady to put it on?
599
01:02:46,632 --> 01:02:51,422
You can get her to put it on.
It's her job.
600
01:02:51,552 --> 01:02:56,421
I think it's beautiful.
It will suit you.
601
01:03:11,032 --> 01:03:14,263
- It's Jenny.
- Do you remember her?
602
01:03:14,392 --> 01:03:21,184
Yes of course. As
if I could forget her.
603
01:03:21,352 --> 01:03:25,584
She sang so terribly.
Like a flea door.
604
01:03:25,752 --> 01:03:28,710
But she was a sweet little girl.
605
01:03:28,872 --> 01:03:33,946
I think we were a bit
taken with each other.
606
01:03:34,072 --> 01:03:37,747
- Yes, I got that.
- Well, did you?
607
01:03:37,912 --> 01:03:42,064
Well, hang her up again and
say hello from me. Yes, goodbye.
608
01:03:42,232 --> 01:03:45,110
It wasn't about her.
609
01:03:45,272 --> 01:03:50,665
- Who was that then?
- A young man we know.
610
01:03:50,832 --> 01:03:54,108
We will ask you to listen to him.
611
01:03:54,272 --> 01:03:58,470
Why I? Why do I have to
get involved in all this stuff?
612
01:03:58,592 --> 01:04:03,620
- Jenny says, You are the best.
- What... is she saying that?
613
01:04:03,752 --> 01:04:07,904
Yes, I am too.
Then let's hear him.
614
01:04:08,072 --> 01:04:12,987
- Thank you very much. When?
- Yes... what is it today?
615
01:04:13,152 --> 01:04:17,782
- It's thursday.
- Then it's Friday tomorrow.
616
01:04:17,952 --> 01:04:23,822
Let him come up to me
tomorrow Friday at 3 pm.
617
01:04:29,352 --> 01:04:32,549
Excuse me, how long does
Monsieur Baptiste think that...
618
01:04:32,712 --> 01:04:35,101
- When we're done.
- Yes, for the lordship...
619
01:04:35,272 --> 01:04:38,423
Je m"en fous de lordship.
620
01:04:38,872 --> 01:04:43,821
Commega. Parfait.
621
01:04:45,752 --> 01:04:50,143
Voici la robe. Madame Marianne.
622
01:05:02,512 --> 01:05:08,826
A dream, right?
I call it "Rave a rose."
623
01:05:08,952 --> 01:05:14,868
Not bad, not bad.
Can I see a twist to port side?
624
01:05:15,752 --> 01:05:18,710
- I think it's dripping a little?
- Dripping?
625
01:05:18,832 --> 01:05:22,461
It may look like this.
What do you think, baby?
626
01:05:22,592 --> 01:05:27,382
Yes, it is delightful.
I'm just afraid of the pattern.
627
01:05:27,512 --> 01:05:30,470
Yes... it's terrifying.
628
01:05:30,592 --> 01:05:33,425
- Monsieur!
- To my little friend, I mean.
629
01:05:34,472 --> 01:05:37,782
- What else do you have for evening snacks?
- Evening meals?
630
01:05:37,952 --> 01:05:42,628
- Monsieur wants to see another creation.
- Yes, or more.
631
01:05:42,752 --> 01:05:46,950
A bee. Madame Marianne...
632
01:05:49,832 --> 01:05:53,871
- Why do you say honey to me?
- Did I say that?
633
01:05:54,072 --> 01:05:57,428
I'm not your
little friend either.
634
01:05:57,592 --> 01:06:00,982
Otherwise, I liked that dress.
635
01:06:01,152 --> 01:06:05,270
- You said that the pattern...
- I was afraid of it.
636
01:06:05,392 --> 01:06:11,581
Don't walk around in something
you're afraid of... We have plenty of time.
637
01:06:12,352 --> 01:06:15,185
- No!!
- Hurry up now.
638
01:06:15,312 --> 01:06:18,304
- I'm not going there!
- Stop with that nonsense.
639
01:06:18,432 --> 01:06:21,469
You should be ecstatic.
640
01:06:21,632 --> 01:06:25,147
If you one more time say "I
don't want," you'll get smacked.
641
01:06:25,272 --> 01:06:28,070
- Can I see your nails.
- Oh, shut up.
642
01:06:28,192 --> 01:06:33,061
He says this to an old friend
who wants to accompany him.
643
01:06:33,192 --> 01:06:36,264
- So. Is he pretty?
- Wonderful.
644
01:06:36,392 --> 01:06:40,988
- Shut up!
- He said only shut up to you, worse to me.
645
01:06:41,192 --> 01:06:47,950
- I'm keeping my fingers crossed for you.
- I'm not going there at all.
646
01:06:48,112 --> 01:06:51,661
- Then we left.
- Me?! For singers teacher?
647
01:06:51,792 --> 01:06:55,307
I repeat: "Then we went."
648
01:06:55,432 --> 01:06:58,071
Luck, luck, Mario.
649
01:06:58,192 --> 01:07:01,104
- Good luck.
- Thanks.
650
01:07:05,872 --> 01:07:08,670
"La rose noir."
651
01:07:16,232 --> 01:07:19,747
Monsieur, you have seen everything.
652
01:07:19,872 --> 01:07:23,182
I can no more.
653
01:07:23,352 --> 01:07:26,071
- You...
- One moment.
654
01:07:30,992 --> 01:07:35,588
- We would like to see the first one again.
- Over again?
655
01:07:35,752 --> 01:07:39,461
- Yes, thanks.
- Nah, I'll take it as it is.
656
01:07:39,632 --> 01:07:43,944
Mademoiselle... merci.
657
01:07:48,912 --> 01:07:53,030
As I recall, there
was only talk of one.
658
01:07:53,192 --> 01:07:58,107
- Yes, my friend..
- Let him sit down as long.
659
01:07:58,272 --> 01:08:01,503
Come here, let me look at you.
Yes, you are too tall.
660
01:08:01,632 --> 01:08:04,066
- Give me an A.
- An A?
661
01:08:04,232 --> 01:08:10,421
- But Mr. Professor...
- Can I have that A. My time is precious.
662
01:08:10,592 --> 01:08:14,824
Aaa...
663
01:08:14,952 --> 01:08:18,627
chicken feet and carrots
and the neck of a swan...
664
01:08:18,752 --> 01:08:21,585
- Will you please stop!
- You asked...
665
01:08:21,712 --> 01:08:27,070
Such a fog horn.
Are you making fun at me?
666
01:08:27,232 --> 01:08:30,827
No, you misunderstand.
I'm just joining.
667
01:08:30,992 --> 01:08:35,986
With him there. Stand up
and let the professor hear you.
668
01:08:36,152 --> 01:08:39,622
All Naples sings and dances in a
festive sweeping swirling chorus
669
01:08:39,792 --> 01:08:43,387
No one sits, stands or stops
there where the Napolitans live
670
01:08:43,552 --> 01:08:45,429
there is a kiss with
beating hearts...
671
01:08:45,592 --> 01:08:48,743
What kind of terrifying
manners do you have?
672
01:08:48,872 --> 01:08:52,421
Well, I'm not done.
How high can you go?
673
01:08:52,552 --> 01:08:57,626
- An A, an H.
- Good... Move.
674
01:08:59,672 --> 01:09:03,108
- Do you sing from the magazine?
- Yes.
675
01:09:03,792 --> 01:09:08,070
Then try it here.
Never mind the words.
676
01:09:08,192 --> 01:09:12,868
You cannot pronounce them.
It's your height I want to hear.
677
01:09:14,392 --> 01:09:22,390
Che bella cosa na jurnata a sole
678
01:09:22,512 --> 01:09:25,390
n"aria se...
679
01:09:25,552 --> 01:09:28,271
- That's Italian.
- It's my mother's tongue.
680
01:09:28,472 --> 01:09:31,942
Call Naples and ask what
they think of his father.
681
01:09:32,112 --> 01:09:35,468
It was sold out
every time he sang.
682
01:09:35,632 --> 01:09:39,022
There is only one who
has been able to do that -
683
01:09:39,192 --> 01:09:43,868
- my old friend
Alexandro Carussi.
684
01:09:44,592 --> 01:09:48,426
Sir. professor, that's
him I'm talking about.
685
01:09:48,592 --> 01:09:52,426
- Who?
- That's him I'm talking about.
686
01:09:52,592 --> 01:09:55,709
Is... is it...
687
01:09:55,872 --> 01:10:01,742
No... are you the son
of Alexandro and Tina, -
688
01:10:01,872 --> 01:10:06,866
- my old friends! How are they?
689
01:10:07,032 --> 01:10:11,150
- Where are they?
- Here in Copenhagen.
690
01:10:11,312 --> 01:10:14,588
And I have no idea?
I want to go to them now.
691
01:10:14,752 --> 01:10:18,188
They are not at home.
They are in Italy.
692
01:10:18,352 --> 01:10:21,947
- You?
- My parents. They're on vacation.
693
01:10:22,112 --> 01:10:27,630
Well, in Italy? Well, then...
No, I don't have time for that.
694
01:10:27,752 --> 01:10:31,062
Then we have to wait.
695
01:10:31,232 --> 01:10:38,263
We'll go here one more time. I
think you inherited your father's voice.
696
01:10:39,712 --> 01:10:46,948
Che bella cosa na jurnata a sole
697
01:10:47,992 --> 01:10:54,830
ma n"ata sun
698
01:10:54,952 --> 01:11:00,106
chiu bello, oje ne
699
01:11:00,272 --> 01:11:04,470
o sole mio
700
01:11:04,592 --> 01:11:09,905
(Italian song)
701
01:11:10,072 --> 01:11:18,264
o sun o sun mio
702
01:11:19,712 --> 01:11:25,025
(rings)
703
01:11:25,192 --> 01:11:32,268
(Italian song)
704
01:11:35,432 --> 01:11:38,902
Good day...
Now I have to accept it.
705
01:11:39,072 --> 01:11:42,906
- But...
- Sshh, you mustn't disturb.
706
01:11:43,112 --> 01:11:48,232
- If that's the bill, I can...
- DKK 800, please.
707
01:11:48,352 --> 01:11:53,870
It's going to be tough...
Check back tomorrow.
708
01:11:55,832 --> 01:11:58,426
Dearest little lady,
what do you want?
709
01:11:58,592 --> 01:12:02,028
In. I live here.
710
01:12:04,552 --> 01:12:07,510
- They live here?
- Yes.
711
01:12:07,632 --> 01:12:12,262
... venite all"agile
712
01:12:12,392 --> 01:12:16,624
barchetta mia...
713
01:12:16,752 --> 01:12:22,622
- Eigil Hansen. Pardon.
- Laura Lublinski. What?
714
01:12:22,752 --> 01:12:27,906
- That I stand here, a wild stranger.
- Doesn't matter. I like men.
715
01:12:28,072 --> 01:12:31,985
- I like girls best.
- Especially tall men.
716
01:12:32,112 --> 01:12:34,990
Little girls are not for me.
717
01:12:35,112 --> 01:12:39,742
When Mario is around, you
don't get a foot to the ground.
718
01:12:39,872 --> 01:12:42,591
- Who is Mario?
- The one who sings.
719
01:12:42,712 --> 01:12:45,829
- The little one?
- Yeah, nice guy, right?
720
01:12:45,952 --> 01:12:49,581
- His friend is nicer.
- Whose friend?
721
01:12:49,752 --> 01:12:52,949
Your friend's... friend.
722
01:12:54,472 --> 01:12:57,384
Oops!
723
01:12:57,512 --> 01:13:02,506
Do you think you like me
better after seeing Mario?
724
01:13:02,632 --> 01:13:05,544
Hmm.
725
01:13:05,712 --> 01:13:08,943
venite all'agile
726
01:13:09,112 --> 01:13:13,549
barchetta mia
727
01:13:13,672 --> 01:13:18,029
Santa Lucia
728
01:13:18,192 --> 01:13:23,346
Santa Lucia
729
01:13:23,512 --> 01:13:27,630
venite all"agile
730
01:13:27,752 --> 01:13:32,223
barchetta mia
731
01:13:32,392 --> 01:13:36,988
Santa Lucia
732
01:13:37,112 --> 01:13:44,029
Santa Lucia.
733
01:14:10,792 --> 01:14:15,502
- (knocking)
- Come in.
734
01:14:15,632 --> 01:14:19,466
- It went well.
- With what?
735
01:14:19,592 --> 01:14:25,588
- At Lublinski's.
- Oh yeah. It was good.
736
01:14:25,712 --> 01:14:31,901
- Aren't you happy at all?
- Yes, I am. Congratulations to you.
737
01:14:33,512 --> 01:14:38,142
- What is it? Are you upset about something?
- Yes.
738
01:14:38,312 --> 01:14:41,270
- Tell me what it is.
- No.
739
01:14:41,392 --> 01:14:45,624
Ma si, bella bambina.
Raccontami tutto.
740
01:14:46,032 --> 01:14:49,991
Aren't you going down to the others?
741
01:14:50,232 --> 01:14:54,544
You... I'm reaching
down after a bottle.
742
01:14:55,112 --> 01:14:59,344
- Now you let me in again.
- Yes.
743
01:15:29,912 --> 01:15:32,870
- (he knocks)
- Come in.
744
01:15:37,072 --> 01:15:41,031
- Is it you?
- Yes.
745
01:15:42,232 --> 01:15:46,350
- Were you expecting someone else?
- Yes, I did.
746
01:16:12,032 --> 01:16:15,866
(Mario sings in the hallway)
747
01:16:15,992 --> 01:16:20,429
never been so in love...
748
01:16:26,952 --> 01:16:29,625
Marianne...
749
01:16:29,752 --> 01:16:31,708
- Who is it?
- You said I could come in again.
750
01:16:33,352 --> 01:16:36,150
A young man in the hallway.
751
01:16:36,312 --> 01:16:40,828
It was good you came. I
was falling in love with him.
752
01:16:40,952 --> 01:16:43,864
Amore mio. Apri la porta.
753
01:16:43,992 --> 01:16:48,144
Let us in. Ti voglio bene, sai.
754
01:16:48,312 --> 01:16:51,509
Let us enter...
755
01:16:55,192 --> 01:16:58,901
The first time I was
756
01:16:59,032 --> 01:17:02,502
in love
757
01:17:02,672 --> 01:17:07,746
was now today, was
now last night in you
758
01:17:09,312 --> 01:17:16,548
and no one else
has fallen in love
759
01:17:16,672 --> 01:17:21,063
now last night, so loud...
760
01:17:23,992 --> 01:17:27,189
Pardon.
761
01:17:29,672 --> 01:17:34,985
- Who was it?
- It was... my husband.
762
01:17:48,152 --> 01:17:52,464
(the orchestra plays "Carmen")
763
01:17:59,992 --> 01:18:04,702
- Where is he?
- He'll come.
764
01:18:04,832 --> 01:18:07,832
Petersen, come here.
765
01:18:07,832 --> 01:18:10,471
- Hasn't Giovanni come?
- No.
766
01:18:10,592 --> 01:18:14,790
- Have you called the hotel?
- He left 2 hours ago.
767
01:18:14,912 --> 01:18:21,147
- Where is he then?
- Well... There he is. Giovanni!
768
01:18:25,752 --> 01:18:30,872
I consider it a breach of
contract if it happens again.
769
01:18:31,032 --> 01:18:35,025
- Ma dove a stato?
- My voice...
770
01:18:35,192 --> 01:18:39,504
He has lost his voice.
He can't sing.
771
01:18:39,672 --> 01:18:43,426
- Che successo now?
- Ha perso la voce.
772
01:18:43,552 --> 01:18:48,421
Che facciamo adeso?
773
01:18:48,592 --> 01:18:53,143
(sings scales)
774
01:18:58,392 --> 01:19:05,025
No, I've said it 17 times.
Do not. Again.
775
01:19:06,912 --> 01:19:12,384
Stop looking up in the heavens,
you won't get there anyway! Again.
776
01:19:22,432 --> 01:19:24,707
No, no, no!
777
01:19:24,872 --> 01:19:27,830
Here it is.
778
01:19:28,352 --> 01:19:31,947
Sit over here, you will see.
779
01:19:34,512 --> 01:19:38,744
- Look, I've only been 3 months.
- You're beautiful.
780
01:19:38,872 --> 01:19:42,501
Do you think?
781
01:19:43,512 --> 01:19:47,141
- It's from my first prom.
- Who is he?
782
01:19:47,312 --> 01:19:51,669
- Leif. He was smithened for me.
- Ugly.
783
01:19:52,952 --> 01:19:56,422
There I am out for
a ride in Dyrehaven.
784
01:19:56,552 --> 01:19:59,464
- Who is he?
- It's also Leif.
785
01:19:59,592 --> 01:20:04,382
Do you know what he did?
He fell off the horse.
786
01:20:08,832 --> 01:20:16,227
Laura... now it's like I've
known you since you were little.
787
01:20:16,352 --> 01:20:22,268
Then there's something I want to ask.
But you have to take it calmly.
788
01:20:22,392 --> 01:20:25,384
Yes.
789
01:20:29,072 --> 01:20:34,624
Uh... Won't you
please turn around?
790
01:20:35,192 --> 01:20:38,070
Thanks.
791
01:20:38,192 --> 01:20:43,061
Laura, I'm not a
good-looking guy like that Leif.
792
01:20:43,192 --> 01:20:47,708
And I don't have a horse,
but I have my guitar.
793
01:20:47,832 --> 01:20:52,701
I just got an offer to be
permanently on the radio.
794
01:20:52,872 --> 01:20:57,821
And I... just got new clothes...
795
01:21:00,912 --> 01:21:04,825
... so the future
should be at home.
796
01:21:04,952 --> 01:21:10,072
And then it was... that...
797
01:21:10,192 --> 01:21:15,789
... if it's not too much that I
wanted to ask you about...
798
01:21:15,912 --> 01:21:19,143
- (the doorbell rings)
- Oh!
799
01:21:23,952 --> 01:21:28,184
Would you ask me
if I would marry you?
800
01:21:28,312 --> 01:21:31,702
- Yes.
- (the doorbell rings)
801
01:21:33,832 --> 01:21:36,630
I have to talk to your dad immediately.
802
01:21:36,752 --> 01:21:42,065
- It is director Thomsen.
- Giovanni has fallen ill.
803
01:21:44,272 --> 01:21:47,230
I would like to.
804
01:21:50,952 --> 01:21:54,103
Thanks.
805
01:21:54,272 --> 01:21:59,665
- What about him Robin?
- He is singing in Vienna at the moment.
806
01:21:59,832 --> 01:22:05,065
- Bjorling...
- He flew to New York yesterday.
807
01:22:05,232 --> 01:22:08,065
What should I do?
808
01:22:08,192 --> 01:22:10,990
(you hear Mario sing)
809
01:22:11,112 --> 01:22:14,343
It is sold out for the whole week.
810
01:22:14,912 --> 01:22:20,225
- Who is it?
- It's a young man.
811
01:22:20,392 --> 01:22:24,943
By the way, it is a son of...
812
01:22:25,912 --> 01:22:29,905
(you hear Mario sing)
813
01:22:32,832 --> 01:22:37,428
No, then we'll do it like they
do in the terrifying music movies.
814
01:22:37,592 --> 01:22:40,902
Well, but let's try.
815
01:22:43,152 --> 01:22:47,589
(Mario sings)
816
01:23:24,512 --> 01:23:28,221
- Well?
- We try.
817
01:23:28,392 --> 01:23:31,589
Yes.
818
01:23:34,552 --> 01:23:39,103
It was magnificent. You can
neither stand, walk or play comedy.
819
01:23:39,312 --> 01:23:41,906
But you can sing.
820
01:23:42,072 --> 01:23:46,429
I'll teach you the rest before
the general exam tomorrow.
821
01:23:46,552 --> 01:23:51,831
Maestro!
"Entrada del toreador."
822
01:24:12,432 --> 01:24:17,984
- Can I go over now?
- Yes, you can.
823
01:24:20,792 --> 01:24:23,909
Poul...
824
01:24:27,592 --> 01:24:32,108
- What do you want?
- I wanted to greet you before...
825
01:24:32,232 --> 01:24:35,304
Drive carefully, you hear.
826
01:24:35,432 --> 01:24:39,471
Here, there is no access
for unauthorized persons.
827
01:24:41,832 --> 01:24:47,543
The next race is Formula Junior.
We're going to see the brand new wagon, -
828
01:24:47,672 --> 01:24:52,427
- Flying Sport and it
is driven by Poul Borg.
829
01:24:52,592 --> 01:24:55,868
He meets several
of our best drivers.
830
01:24:56,032 --> 01:24:58,546
Fritz Moeller, Conradsen
and several others.
831
01:25:04,312 --> 01:25:07,827
Who will get under
Lukas hill first?
832
01:25:07,992 --> 01:25:12,941
I think it was Conradsen.
833
01:25:13,072 --> 01:25:16,781
He is still driving.
834
01:25:16,912 --> 01:25:22,066
It's going well. Let's
hope it lasts like that.
835
01:25:22,192 --> 01:25:26,629
They take the next turn.
Still Conradsen in the lead.
836
01:25:27,072 --> 01:25:32,590
But Poul Borg is approaching.
He's in third place.
837
01:25:32,752 --> 01:25:38,748
In 2nd place.
They are inside the Pirelli turn now.
838
01:25:38,872 --> 01:25:43,787
Now Poul Borg has taken the lead.
There are three cars on row.
839
01:25:43,952 --> 01:25:47,945
But still Poul
Borg, who is ahead.
840
01:25:48,072 --> 01:25:50,745
Then comes the
rest of the field.
841
01:25:50,872 --> 01:25:54,182
Still leads Poul Borg.
Conradsen after and Fritz Moeller.
842
01:25:54,352 --> 01:25:57,150
Still Poul Borg.
843
01:25:57,272 --> 01:26:00,628
He has increased the lead.
844
01:26:00,752 --> 01:26:07,225
Now another car is gaining on him.
It's Conradsen.
845
01:26:07,392 --> 01:26:10,623
Back into the swing.
Poul Borg takes the lead.
846
01:26:10,792 --> 01:26:14,307
Can he really...
Now a carriage passed by!
847
01:26:14,472 --> 01:26:18,704
Now they entered the turn.
848
01:26:18,872 --> 01:26:23,900
The red flag is coming out.
Something must have happened.
849
01:26:24,072 --> 01:26:26,950
Now we get the
ambulance on the field.
850
01:26:27,432 --> 01:26:31,630
We are waiting to hear from over there.
It will be announced now.
851
01:26:31,792 --> 01:26:35,990
Conradsen had taken the lead.
To avoid smashing him -
852
01:26:36,192 --> 01:26:41,744
- Poul Borg is crashed.
We await further notice.
853
01:26:55,432 --> 01:27:01,462
Dear Our Lord. Won't you make it
so that Mario will be a success tonight.
854
01:27:01,592 --> 01:27:04,789
- What time is it?
- 10 minutes in half.
855
01:27:04,952 --> 01:27:07,420
Are you done?
Move a little, baby.
856
01:27:07,592 --> 01:27:09,628
- How do I look?
- Magnificent.
857
01:27:09,792 --> 01:27:13,785
Tell Eigil I'm calling
for a carriage now.
858
01:27:17,832 --> 01:27:22,860
- It will probably be interesting.
- Yes, it does.
859
01:27:22,992 --> 01:27:27,702
(Mario sings)
860
01:27:27,872 --> 01:27:30,511
So what?
861
01:27:30,672 --> 01:27:35,826
Yes, it's true.
862
01:27:35,952 --> 01:27:41,106
(Mario continues)
863
01:27:41,272 --> 01:27:43,308
- Good luck.
- Thanks.
864
01:27:49,552 --> 01:27:52,305
- What do you want now?!
- It doesn't say that.
865
01:27:52,432 --> 01:27:55,310
Mother calls for a carriage.
866
01:27:55,472 --> 01:27:58,145
You have to go.
867
01:27:58,312 --> 01:28:01,782
The clothes... the clothes...
Good luck.
868
01:28:01,992 --> 01:28:04,665
Mario, you can borrow this one.
869
01:28:04,832 --> 01:28:08,302
- It's my lucky animal.
- Nonsense.
870
01:28:08,832 --> 01:28:12,745
Don't worry about him.
There's nerves on the boy.
871
01:28:12,872 --> 01:28:16,228
- It suits you.
- Do you think?
872
01:28:16,352 --> 01:28:20,345
Yes, but it makes
you look youthful.
873
01:28:20,472 --> 01:28:24,784
At your age, you don't want
to look younger, do you?
874
01:28:24,912 --> 01:28:30,066
If I were you and
Mario were to like me, -
875
01:28:30,232 --> 01:28:35,625
- then I would go to Marianne and borrow a dress.
876
01:28:35,792 --> 01:28:41,867
- Marianne has left.
- Yes, she is...
877
01:28:51,472 --> 01:28:56,387
Then I'll go, if there's nothing
more I need to help with.
878
01:28:56,552 --> 01:29:00,465
Now I have to turn
off the television.
879
01:29:00,872 --> 01:29:06,902
Remember to take alternating baths.
Alternately hot and cold, right?
880
01:29:07,112 --> 01:29:10,707
It's good for the feet.
Bye for now.
881
01:29:10,832 --> 01:29:14,108
Get well soon.
882
01:29:14,272 --> 01:29:17,662
We are moving to the Falkoner
Centre, where we will observe -
883
01:29:17,832 --> 01:29:22,030
- the Italian guest ensemble's
performance of "Carmen."
884
01:29:50,232 --> 01:29:55,352
Here is your ticket. I go
up and give Mario the last oil.
885
01:30:18,912 --> 01:30:22,666
(audience claps)
886
01:30:25,352 --> 01:30:30,062
(the orchestra plays)
887
01:30:36,032 --> 01:30:37,909
(female squeal)
888
01:30:40,152 --> 01:30:45,351
- Mario Carrussi's wardrobe?
- It's just around the corner.
889
01:30:50,632 --> 01:30:53,430
Then we'll get to it.
It's going to be interesting, isn't it?
890
01:30:53,552 --> 01:30:56,988
Stop talking to him!
891
01:30:59,032 --> 01:31:04,425
Don't you want some
music to warm up to?
892
01:31:08,312 --> 01:31:12,225
Don't worry, it's only in the
2nd act that you have to enter.
893
01:31:12,392 --> 01:31:15,907
Come here.
894
01:31:16,032 --> 01:31:19,183
Good luck, kid.
895
01:31:19,352 --> 01:31:23,630
Are you nuts! That's the worst thing
you can say to an artist.
896
01:31:23,792 --> 01:31:27,102
- It means bad luck.
- Accident?! Ha!
897
01:31:27,272 --> 01:31:30,821
What can happen to him now?
Nothing.
898
01:31:31,592 --> 01:31:34,265
(Giovanni enters singing loudly)
899
01:31:36,192 --> 01:31:40,982
- Who is that?
- Giovanni has regained his voice.
900
01:31:41,112 --> 01:31:47,301
What about Mario? Father-in-law,
promise me you haven't seen him.
901
01:31:47,432 --> 01:31:53,587
Giovanni, you have changed your wardrobe.
Yes, wardrobe...
902
01:32:03,512 --> 01:32:08,222
Well, shall we sit and watch the show?
903
01:32:08,432 --> 01:32:12,630
No, I want to follow
this one from the stage.
904
01:32:16,192 --> 01:32:21,027
(Eigil tries Italian)
905
01:32:28,552 --> 01:32:31,624
Maestro!
906
01:32:34,752 --> 01:32:39,985
(Giovanni yells in Italian)
907
01:32:47,392 --> 01:32:51,465
(the performance begins)
908
01:33:12,952 --> 01:33:17,230
- Where is he?
- He is neutralized.
909
01:33:17,352 --> 01:33:21,061
In the basement.
I have put a wardrobe in front.
910
01:33:21,192 --> 01:33:26,141
(Giovanni cries for help)
911
01:33:41,352 --> 01:33:47,222
Dead and agony. Laura sits
and waits for me. I'll go to the hall.
912
01:33:51,592 --> 01:33:57,383
- Bye, bye!
- I kill you, ciao, ciao.
913
01:34:36,752 --> 01:34:41,462
Do not! They may not!
914
01:34:42,752 --> 01:34:45,585
(the doer is smacked in)
915
01:34:58,672 --> 01:35:01,584
Yes, it was a boring one.
916
01:35:12,072 --> 01:35:17,544
(audience claps)
917
01:35:25,952 --> 01:35:29,740
Sweetest Marianne...
how I feel sorry for you.
918
01:35:29,872 --> 01:35:33,706
- What happened?
- Poul, a little accident.
919
01:35:33,872 --> 01:35:37,308
He knocked over with the wagon,
and people yelled and screamed.
920
01:35:37,432 --> 01:35:40,230
- Where is he?
- At home.
921
01:35:40,352 --> 01:35:43,867
I have to go home. Goodbye.
922
01:35:44,752 --> 01:35:49,872
(calling in for the 2nd act)
923
01:35:53,152 --> 01:35:58,272
(the orchestra begins to play)
924
01:35:59,352 --> 01:36:05,427
(dancing and singing)
925
01:36:40,672 --> 01:36:44,824
Yes, then it is you.
926
01:37:41,712 --> 01:37:45,500
- I dare not!
- Stop making a scene.
927
01:37:45,632 --> 01:37:50,501
So, in!
Show them what you're good at.
928
01:38:12,272 --> 01:38:17,062
(Mario sings)
929
01:40:25,632 --> 01:40:28,908
(everyone claps)
930
01:40:29,072 --> 01:40:32,826
Bravo, excellent. Yes, listen...
931
01:40:58,992 --> 01:41:04,942
(television blares)
932
01:42:03,592 --> 01:42:06,470
Gangster!
933
01:42:16,432 --> 01:42:19,469
I do not want this anymore.
934
01:42:19,632 --> 01:42:22,590
- Salute.
- Salute.
935
01:45:13,032 --> 01:45:16,308
- May I also congratulate you?
- Thanks.
936
01:45:16,472 --> 01:45:19,464
Just a moment.
937
01:45:25,512 --> 01:45:29,824
Think we should meet
again, the two of us, eh?
938
01:45:29,952 --> 01:45:32,512
You are still just as
young and just as adorable.
939
01:45:32,632 --> 01:45:35,908
Aren't you going to get
new glasses soon, huh?
940
01:45:36,032 --> 01:45:39,468
Hello.
941
01:45:43,592 --> 01:45:47,631
- Father, have you seen Eigil?
- Nah.
942
01:45:47,752 --> 01:45:51,904
Since it is impossible to
get his autograph, I withdraw.
943
01:45:52,112 --> 01:45:56,822
No, I withdraw.
And they drag you along.
944
01:45:56,952 --> 01:46:00,228
We all end up at my house.
945
01:46:00,352 --> 01:46:03,662
Mario, you take off your
make-up and come quickly.
946
01:46:03,792 --> 01:46:07,467
Shall I come too?
I didn't sing tonight.
947
01:46:07,592 --> 01:46:10,982
No, heaven be graced...
948
01:46:28,952 --> 01:46:32,183
Congratulations.
949
01:46:36,112 --> 01:46:38,865
Thanks.
950
01:46:48,232 --> 01:46:52,987
Well, you are...
951
01:46:53,912 --> 01:46:58,190
Wait for me while
I change, okay?
952
01:47:31,752 --> 01:47:35,825
He must be somewhere.
953
01:47:35,992 --> 01:47:39,701
- He'll probably show up.
- Eigil!
954
01:47:39,832 --> 01:47:43,222
- Hi!
- Giovanni! Where do they come from?
955
01:47:43,352 --> 01:47:46,549
Venice. He cheats, so
the water leaks from him.
956
01:47:46,672 --> 01:47:49,550
(everyone laughs)
957
01:47:49,672 --> 01:47:53,711
- Petersen, You switch off everywhere.
- Yes.
958
01:48:00,432 --> 01:48:05,790
- How dark it is. Where are we?
- On the stage. Come.
959
01:48:06,552 --> 01:48:09,510
Give me your hand.
960
01:48:14,352 --> 01:48:17,583
Only here was a little light.
961
01:48:25,072 --> 01:48:30,829
(it sounds like the
orchestra is rehearsing)
962
01:48:35,192 --> 01:48:37,865
Prego, maestro.
963
01:48:37,992 --> 01:48:41,428
(heavy classical music)
964
01:48:41,552 --> 01:48:44,430
No, no, no, no...
965
01:48:46,552 --> 01:48:50,670
(lighter classical music)
966
01:48:56,672 --> 01:49:01,427
(cuts into dance music)
967
01:49:09,232 --> 01:49:15,148
The first time I was in love
968
01:49:15,312 --> 01:49:21,308
was now last
night in you, in you
969
01:49:22,592 --> 01:49:29,225
I'm a little girl
at 16 and a half
970
01:49:29,392 --> 01:49:35,991
but what does age matter
when you mean everything
971
01:49:58,712 --> 01:50:03,502
pretty night be
merciful against two
972
01:50:03,632 --> 01:50:09,229
and bestow upon
us your starry sky
973
01:50:09,392 --> 01:50:13,908
let your moon...
974
01:50:14,672 --> 01:50:18,904
because never was I so in love
975
01:50:19,032 --> 01:50:24,425
like now last
night in you, in you
976
01:50:24,592 --> 01:50:29,143
like now last
night in you, in you
977
01:50:30,312 --> 01:50:34,590
I went and was in
love, I went like a drunk
978
01:50:34,792 --> 01:50:38,944
now I know it will be
reciprocated now I give you a hug
979
01:50:39,112 --> 01:50:46,541
the sky is great
and victory is ours
980
01:50:46,712 --> 01:50:53,060
for no one else
has fallen in love
981
01:50:53,232 --> 01:50:58,670
- tell me now tonight
- as high as I
982
01:51:19,912 --> 01:51:25,828
every smile on your lips
and the scent of your hair
983
01:51:25,992 --> 01:51:32,340
will follow me as long as
God's green Earth stands
984
01:51:32,512 --> 01:51:38,906
I was never so in love with you
985
01:51:39,032 --> 01:51:44,823
as now last night in you
986
01:51:58,192 --> 01:52:03,107
never was I so in love
987
01:52:03,272 --> 01:52:10,064
like now last
night in you, in you.
988
01:52:17,432 --> 01:52:19,866
--- Subtitles by Essery. ---
77120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.