All language subtitles for What.We.Do.in.the.Shadows.S04E03.WEBRip.x264-ION10.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,091 --> 00:00:05,309
انظروا لهذا الطابور!
2
00:00:05,353 --> 00:00:07,616
هذا الافتتاح الكبير لنادينا
3
00:00:07,659 --> 00:00:09,052
والجميع حاضِرٌ هنا
4
00:00:09,096 --> 00:00:11,185
(غراندوولف) أيها الوغد الكبير!
5
00:00:11,228 --> 00:00:12,882
تبدو أنيقاً!
6
00:00:12,925 --> 00:00:14,797
(فرا بليكسن) أيتها العاهرة!
7
00:00:14,840 --> 00:00:19,149
لنبدأ افتتاحنا العظيم سوف نقدّم...
8
00:00:19,193 --> 00:00:21,673
المميز والفريد
9
00:00:21,717 --> 00:00:23,632
اقرعوا الطبول
10
00:00:23,675 --> 00:00:25,199
(ريتشي ساك)
11
00:00:27,244 --> 00:00:28,898
إن كنتِ مصاص دماء فإنكَ ستعرف
12
00:00:28,941 --> 00:00:30,769
من هو (ريتشي ساك)
13
00:00:30,813 --> 00:00:32,075
إنه أعظم مغنّي راب
من مصاصي الدماء
14
00:00:32,119 --> 00:00:33,337
على الإطلاق
15
00:00:33,381 --> 00:00:34,991
لقد ضاجع (ريتشي ساك)
في الحقيقة
16
00:00:35,035 --> 00:00:37,080
ألم تفعل يا (فيليب)؟
17
00:00:37,124 --> 00:00:39,430
"بايتن ماي ستايل"
أو "سنداون فنداون"
18
00:00:39,474 --> 00:00:42,390
والجميع يعرف "ثروت جوس"
19
00:00:42,433 --> 00:00:43,652
"سوف أطلق لنفسي العنان
20
00:00:43,695 --> 00:00:45,088
على سطح النادي
21
00:00:45,132 --> 00:00:46,785
أشرب دماء الرقبة
22
00:00:46,829 --> 00:00:48,657
كأنه شراب "غري غوس"
23
00:00:48,700 --> 00:00:50,267
(ريتشي ساك) لم يؤدّي
24
00:00:50,311 --> 00:00:53,227
أو يصدر أغاني جديدة منذ عشر سنوات
25
00:00:53,270 --> 00:00:55,185
يقولون بأنه اختلى بنفسه
26
00:00:55,229 --> 00:00:57,231
ليعمل على أعظم تحفة
فنيّة رائعة
27
00:00:57,274 --> 00:00:59,015
أن يؤدي أول عرضٍ له
بعد مرور قرنٍ كامل
28
00:00:59,059 --> 00:01:01,191
يعتبر أمراً مهماً جداً
بالنسبة له
29
00:01:01,235 --> 00:01:02,627
وأيضاً بالنسبة لنا
30
00:01:02,671 --> 00:01:05,021
جميعاً, هذا النادي مِلكي
فقط لعلِمكم
31
00:01:05,065 --> 00:01:06,022
أنا (ناجا)
32
00:01:06,066 --> 00:01:07,328
والنادي اسمه "نادي (ناجا)"
33
00:01:07,371 --> 00:01:08,285
إنه مِلكي!
34
00:01:45,366 --> 00:01:47,281
سوف أمر, هذا صحيح
35
00:01:47,324 --> 00:01:49,326
نريد أن نبقي تلك الكلاب جائعة
36
00:01:49,370 --> 00:01:51,546
لساعة أخرى أو اثنتين
مفهوم يا رفاق؟
37
00:01:51,589 --> 00:01:53,852
لأننا نحاول صنع التشويق والحماس
38
00:01:53,896 --> 00:01:55,637
لا أعرف إن كانت قد سمِعَتني
39
00:01:55,680 --> 00:01:58,118
أيريد أحدٌ رؤية (ريتشي ساك)؟
40
00:02:00,032 --> 00:02:04,428
قلت أهناك مصاص دماء
في هذا النادي اللعين
41
00:02:04,472 --> 00:02:06,952
يريد رؤية (ريتشي ساك)؟
42
00:02:09,564 --> 00:02:11,914
يجب أن تنتظروا قليلاً
43
00:02:11,957 --> 00:02:13,785
بعدها ستدفعون المال لها
44
00:02:13,829 --> 00:02:15,352
وبعدها غالباً ستنتظرون لوقتٍ أطول
45
00:02:15,396 --> 00:02:17,354
مرحى! نحب الانتظار!
46
00:02:17,398 --> 00:02:18,790
أجل!
47
00:02:18,834 --> 00:02:21,097
إن حاول أحدهم قتلكِ
48
00:02:21,141 --> 00:02:23,926
أعلميني حتى أرسِل شخصاً
ليحلّ مكانكَ
49
00:02:23,969 --> 00:02:25,493
أحبيت الوسادة
50
00:02:25,536 --> 00:02:27,190
أعرف, لم نشتري وسادة من قبل
51
00:02:27,234 --> 00:02:28,496
لكن يجب أن تكون ناعمة
52
00:02:28,539 --> 00:02:30,759
كل شيء مرتّب سيدة (ناجا)
53
00:02:30,802 --> 00:02:32,674
قام الأشباح بملئ مرشات الدماء
54
00:02:32,717 --> 00:02:33,892
رائع
55
00:02:33,936 --> 00:02:36,417
الناس يعتقدون أن نادي
مصاصي الدماء
56
00:02:36,460 --> 00:02:38,053
مهرجان للمضاجعة طوال الـ24 ساعة
57
00:02:38,070 --> 00:02:39,768
ويضخّ بالمال
58
00:02:39,811 --> 00:02:42,205
- إنه ليس كذلك
- كلا, يحتاج عملاً كثيراً
59
00:02:42,249 --> 00:02:43,772
(نيندور)
60
00:02:43,815 --> 00:02:45,165
ماذا تفعل بوقوفكَ هنا
61
00:02:45,208 --> 00:02:46,557
وكأنكَ كتلة سمينة مكتئبة؟
62
00:02:46,601 --> 00:02:49,212
- أين زوجتكَ الغير ميّتة؟
- (مروة) في المنزل
63
00:02:49,256 --> 00:02:51,345
أمهلها القليل من الخصوصية قليلاً
64
00:02:55,044 --> 00:02:57,307
أيمكنكِ أن تقفي هناك وتتظاهري
بأنكِ لا تسمعين؟
65
00:02:57,351 --> 00:02:58,439
يمكنني فعل هذا
66
00:02:58,482 --> 00:03:00,397
المشاكل في العسَل منذ الآن؟
67
00:03:00,441 --> 00:03:03,618
الأمر هو... (مروة) هي المرأة المثالية
68
00:03:03,661 --> 00:03:05,359
- صحيح
- وقد طلبتُ من الجن..
69
00:03:05,402 --> 00:03:07,361
ان يجعلها مثالية أكثر
70
00:03:07,404 --> 00:03:08,927
يجب أن تري التعديلات
71
00:03:08,971 --> 00:03:10,320
التي أجريناها على مؤخرتها
72
00:03:10,364 --> 00:03:11,843
- لكن..؟
- مؤخّرة أو أرداف
73
00:03:11,887 --> 00:03:14,542
سميها ما تشائين, أصبحت مثالية
74
00:03:14,585 --> 00:03:16,631
لكن, المشكلة هي...
75
00:03:16,674 --> 00:03:18,154
أخبركِ مجدداً, مؤخرتها ليست المشكلة
76
00:03:18,198 --> 00:03:20,635
بل أنها مثالية جداً
77
00:03:20,678 --> 00:03:23,203
أنا قلقٌ بأني...
78
00:03:23,246 --> 00:03:24,975
لستُ مثالياً كفاية بالنسبة لها
79
00:03:24,975 --> 00:03:27,820
لن يفوت الأوان أبداً
أن تجري تعديلاتٍ على نفسِك
80
00:03:27,820 --> 00:03:30,040
حتى تستحقّ حبّها
81
00:03:30,080 --> 00:03:31,040
أجل
82
00:03:31,080 --> 00:03:32,780
لم أفكّر بهذا أبداً
83
00:03:32,820 --> 00:03:35,260
شكراً لكِ, سأجرّب هذا
84
00:03:35,300 --> 00:03:37,870
- قبعتان جميلتان
- شكراً
85
00:03:37,910 --> 00:03:40,050
لا بأس, شكراً
لو سمحت
86
00:03:40,090 --> 00:03:43,180
الأمرّ مشوّق حتى الآن!
87
00:03:43,220 --> 00:03:45,530
- سيدة (ناجا)
- نعم؟
88
00:03:45,570 --> 00:03:48,230
أخشى أن (ريتشي ساك)
قد ألغى عرضه
89
00:03:48,270 --> 00:03:49,620
ماذا؟!
90
00:03:51,360 --> 00:03:54,100
أيها اللعين!
91
00:03:54,150 --> 00:03:55,930
تباً!
92
00:03:59,280 --> 00:04:01,720
(ريتشي ساك) يعيش في مدخنة؟
93
00:04:01,760 --> 00:04:03,330
حسناً, عندما ندخل
94
00:04:03,370 --> 00:04:06,200
سأذهب لإخافته وأصبح كالشرطي الشرير
95
00:04:06,250 --> 00:04:08,200
وأنتِ ستذهبين إليه وتتصرفين بلطف
96
00:04:08,250 --> 00:04:09,990
- كالشرطي الصالح, تعرفين
- لستُ شرطيّة
97
00:04:10,030 --> 00:04:11,250
إنها خطّة
98
00:04:11,290 --> 00:04:14,510
انظري, لستُ شرطية أو ضابطة
أو مخبرة سريّة
99
00:04:14,560 --> 00:04:17,170
أهدأي, إنه تمثيل
100
00:04:17,210 --> 00:04:18,170
افتح الباب!
101
00:04:18,210 --> 00:04:20,560
هل يمكنني مساعدتكما؟
102
00:04:20,610 --> 00:04:23,740
أين (ريتشي ساك) بحق الجحيم؟
خذنا إليه حالاً
103
00:04:23,780 --> 00:04:25,740
لا يريد سيدي أن يتم إزعاجه
104
00:04:25,790 --> 00:04:26,700
إنه يستريح حالياً
105
00:04:26,740 --> 00:04:29,140
كلا لن يستريح!
106
00:04:29,180 --> 00:04:30,530
من المفترض أن يؤدّي الليلة
107
00:04:30,570 --> 00:04:31,750
لن أدعوكِ للداخل
108
00:04:31,790 --> 00:04:33,270
(توم), أدخلهم للداخل فحسب
109
00:04:33,320 --> 00:04:35,010
بحقّك
110
00:04:35,060 --> 00:04:36,970
تبدو هذهِ كدعوة بالنسبة لي
111
00:04:37,020 --> 00:04:38,110
- شكراً
- ابتعد
112
00:04:38,110 --> 00:04:39,630
حسناً أيها الوغد الجبان
أنا أخبرك
113
00:04:39,680 --> 00:04:40,850
لا يمكنكَ إلغاء العرض
114
00:04:40,890 --> 00:04:41,890
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
115
00:04:41,940 --> 00:04:43,720
- أسترخي
- تسترخي؟
116
00:04:43,770 --> 00:04:45,720
يجب أن ترحلا
117
00:04:45,770 --> 00:04:47,730
سيدي متعبٌ جداً لخوض هذا
118
00:04:47,770 --> 00:04:48,950
عمتما مساءاً
119
00:04:48,990 --> 00:04:50,690
(ريتشي ساك), من هذا المغفّل؟
120
00:04:50,730 --> 00:04:53,860
- هذا مُرافِقي (توم)
- الطبيب (توم)
121
00:04:53,910 --> 00:04:55,340
وتسمح له بالتكلم نيابة عنك هكذا؟
122
00:04:55,390 --> 00:04:57,340
أنا أعتني بسيدي
123
00:04:57,390 --> 00:04:59,650
لقد تأذى من مجال الموسيقى
124
00:04:59,700 --> 00:05:01,310
حسناً حسناً, اغرب أيتها المُرافِق
125
00:05:01,350 --> 00:05:03,050
أنا لا أتكلّم معك
126
00:05:03,090 --> 00:05:04,740
هذا نقاش بين مصاصي الدماء فقط
127
00:05:04,790 --> 00:05:05,740
صحيح يا (ريتشي)؟
128
00:05:05,790 --> 00:05:07,530
(توم) يحميني من ذاتي
129
00:05:07,570 --> 00:05:09,100
لذا يجب أن تظهري الاحترام
130
00:05:09,140 --> 00:05:11,450
- المُرافِق؟
- لدي اسم
131
00:05:11,490 --> 00:05:13,100
اصمت أيها المُرافِق (توم)
132
00:05:13,140 --> 00:05:15,150
- إنه "الطبيب" (توم)
- طبيب؟
133
00:05:15,190 --> 00:05:16,930
شخّص هذا!
134
00:05:16,970 --> 00:05:19,020
إنه إصبعٌ أوسط في وجهي
135
00:05:20,980 --> 00:05:23,110
إنه طبيبٌ بارع
136
00:05:23,150 --> 00:05:24,550
أهلاً يا رفاق, كيف الحال؟
137
00:05:24,590 --> 00:05:26,030
قبل أن نبدأ, تأكدوا من ضغط
138
00:05:26,070 --> 00:05:27,680
زر الإعجاب والمتابعة
139
00:05:27,720 --> 00:05:29,892
هذا يساعد قناتي كثيراً
140
00:05:29,892 --> 00:05:30,380
إذاً...
141
00:05:30,420 --> 00:05:33,080
الطفل (كولن) يكبر يشكلٍ ملحوظ
142
00:05:33,120 --> 00:05:35,340
انظروا لتلك القرية من "انفنتي وورز"
143
00:05:35,380 --> 00:05:36,600
إنها رائعة, صحيح؟
144
00:05:36,640 --> 00:05:37,780
الاسبوع الماضي
145
00:05:37,820 --> 00:05:39,080
كان يرتدي الحفاظات وهذا الإسبوع
146
00:05:39,130 --> 00:05:41,170
يبدو كطفلٍ بعمر السادسة
أو السابعة ربما؟
147
00:05:41,210 --> 00:05:43,000
بكل مرة أشتري له حذاءاً جديداً
148
00:05:43,040 --> 00:05:44,780
يصغر عليه بين وجبة
الإفطار والغداء
149
00:05:44,830 --> 00:05:46,390
لكن احزروا ماذا, يمكنكم أن تغيّروها
150
00:05:46,440 --> 00:05:49,140
لتبدو تماماً كالمحيط الهادي
151
00:05:49,180 --> 00:05:51,050
- أغيّر الطقم...
- كلا! (غيزمو)
152
00:05:51,090 --> 00:05:54,530
ها أنتَ ذا, ماذا يفعل
ذلك الولد بحق الجحيم؟
153
00:05:54,580 --> 00:05:56,580
ماذا؟ لم أفعل شيئاً,
فعل كل هذا بمفرده
154
00:05:56,620 --> 00:05:58,410
أخبرتكَ أني أريده أن يكبر ويصبح
155
00:05:58,450 --> 00:06:00,100
وغداً مثيراً للاهتمام
156
00:06:00,150 --> 00:06:01,500
يحب الفنون والثقافة
157
00:06:01,540 --> 00:06:04,020
كيف لهُ أن يستمر باللعب
بتلك الأمور المملة؟
158
00:06:04,060 --> 00:06:05,800
إنه يشبه الأطفال الباقين بالنسبة له
159
00:06:05,850 --> 00:06:09,940
يحب المكعبات و"روبلكس"
ومسدسات "نارف" والمسـ...
160
00:06:09,980 --> 00:06:11,940
- كل تلك الأمور
- مهلاً مهلاً, "والمسـ"؟
161
00:06:11,980 --> 00:06:13,860
- ماذا؟
- "والمسـ..."؟
162
00:06:15,250 --> 00:06:16,900
ماذا كنتَ ستقول؟
163
00:06:18,430 --> 00:06:19,820
حسناً
164
00:06:19,860 --> 00:06:22,040
إنه يحبّ المسرح الغنائي جداً
165
00:06:23,130 --> 00:06:24,950
كلا!
166
00:06:25,000 --> 00:06:27,220
ما هذا بحق الإله؟
167
00:06:27,260 --> 00:06:28,740
توقف حسناً؟ ربما هذا يفيده
168
00:06:28,780 --> 00:06:30,440
ربما يفيده, إنه فنٌ جيّد
169
00:06:30,480 --> 00:06:32,660
لا يختلف عن الأدب والسينما...
170
00:06:32,700 --> 00:06:35,010
ليس كباقي الفنون
171
00:06:35,050 --> 00:06:37,620
المسرح الغنائي أرخص أنواع المتعة
172
00:06:37,660 --> 00:06:39,320
إنه في الحضيض
173
00:06:39,360 --> 00:06:41,450
يؤديه أغبياء بنصف عقول
وأوجهٍ ملوّنة
174
00:06:41,490 --> 00:06:43,540
ويستمتع بهِ الأغبى
175
00:06:43,580 --> 00:06:45,240
ربما بعضهم, لكن هل رأيتَ
مسرحية "الإيجار"؟
176
00:06:45,280 --> 00:06:47,020
منك؟ ولا حتى بنساً
اصمت على أي حال
177
00:06:47,060 --> 00:06:48,190
أنا أمنع هذا
178
00:06:48,240 --> 00:06:50,200
كلا, إنه طفل
هذهِ هي شخصيته
179
00:06:50,240 --> 00:06:51,280
- وعليكَ أن تتقبله...
- لا تخبرني ..
180
00:06:51,330 --> 00:06:53,110
- أهلاً يا رفاق
- أهلاً!
181
00:06:53,160 --> 00:06:55,420
- من الرائع رؤيتك!
- احزروا ماذا؟ تعالا انظرا
182
00:06:55,460 --> 00:06:56,990
يا للعجب! استوديو ضخم هنا!
183
00:06:57,030 --> 00:06:58,940
أجل, لدي مشتركان
184
00:06:58,990 --> 00:07:01,030
لديكَ مشتركان؟
شخصٌ ما أصبح نجماً
185
00:07:03,110 --> 00:07:04,111
متحف "سنغ هاربر", "ستاتن لاند"
186
00:07:04,111 --> 00:07:06,170
أنا أعرّض ولدي لوجه الخطر
187
00:07:06,210 --> 00:07:07,870
تحديداً, سرقة التحف الفنيّة
188
00:07:07,910 --> 00:07:11,350
لن يكون ولدي مدللاً
وغبي يحبّ المسرح الغنائي
189
00:07:11,390 --> 00:07:14,180
مع كلماتٍ غنائية لكل مناسَبة
190
00:07:14,220 --> 00:07:15,480
- (لازو), احزر ماذا
- ماذا؟
191
00:07:15,480 --> 00:07:17,390
أتعرف ما هو الـ"ترتيب"؟
192
00:07:17,440 --> 00:07:18,790
إنه... مهلاً!
193
00:07:18,830 --> 00:07:23,140
"الترتيب" هو شيءٌ عند لعب المكعّبات
194
00:07:23,180 --> 00:07:25,360
حيث ترتّب كل قطعة قبل أن تبنيها
195
00:07:25,400 --> 00:07:27,970
لا مزيد من المسارح الغناية
والمكعبات, حان الوقت لتنضَج
196
00:07:28,010 --> 00:07:29,750
أيها الخفاش!
197
00:07:32,320 --> 00:07:34,010
حالما أتعلّم كيف أرتّب
198
00:07:34,060 --> 00:07:35,670
سأرمي كل كتب التعليمات
الخاصة بمكعباتي
199
00:07:35,710 --> 00:07:37,060
رائع
200
00:07:37,100 --> 00:07:39,410
استخدم هذا المسحوق السحري
201
00:07:39,450 --> 00:07:41,020
لترى ليزر جهاز الإنذار
202
00:07:41,060 --> 00:07:44,070
حسناً, يا للعجب!
203
00:07:44,110 --> 00:07:46,500
وبعدها عليكَ تلافي الليزر
204
00:07:46,550 --> 00:07:48,460
هكذا بالضبط
205
00:07:52,120 --> 00:07:53,210
مرحباً
206
00:07:53,250 --> 00:07:54,340
أجل
207
00:07:54,380 --> 00:07:56,040
اللعنة!
208
00:07:56,080 --> 00:07:58,120
أترى؟
209
00:07:58,170 --> 00:07:59,650
- وكأنكَ نابضٌ كبير
- حسناً
210
00:07:59,690 --> 00:08:03,090
وتأخذ مشرط الزجاج هذا
وتقصّ دائرة هنا
211
00:08:03,130 --> 00:08:05,480
- لكن (لازو) احزر ماذا
- ماذا؟
212
00:08:05,520 --> 00:08:08,530
استخدمتُ الترتيب عندما اشتريتُ
طقم مكعبات "سترينجر ثينغز"
213
00:08:08,570 --> 00:08:11,440
استخدمته لأبني المكتبة ورجل الموسيقى
214
00:08:11,490 --> 00:08:13,310
يا ولد لا نملك الوقت لهذا الآن
215
00:08:13,360 --> 00:08:15,450
- فلنتابع
- حسناً, لكن (لازو) احزر ماذا
216
00:08:15,490 --> 00:08:16,670
لستَ مضطراً لقول "احزر ماذا"
217
00:08:16,710 --> 00:08:18,880
لتمهّد لكل جملة تريد قولها
218
00:08:18,930 --> 00:08:21,150
قُل ما تريده فحسب بحق الجحيم
219
00:08:21,190 --> 00:08:23,670
أنا آسف
220
00:08:24,930 --> 00:08:26,540
كلا, انظر...
221
00:08:26,590 --> 00:08:28,550
أنا آسف, ماذا أردتَ أن تقول؟
222
00:08:28,590 --> 00:08:31,900
انكسرَ الطقم لذا ركنتُ
كل القطع تحت السرير
223
00:08:31,940 --> 00:08:35,640
حسناً, هذا منطقي
والآن, أيمكننا إكمال الجريمة؟
224
00:08:35,680 --> 00:08:37,560
أجل بالطبع, أتظن أن (ماريان)..
225
00:08:37,600 --> 00:08:39,950
- ماذا تفعل بحق الجحيم؟!
- لقد قلتُ...
226
00:08:39,990 --> 00:08:41,690
اصمت!
227
00:08:41,730 --> 00:08:42,834
أتظن أنه كان...
228
00:08:43,170 --> 00:08:45,560
لقد قررت
- "مسكن مصاصي الدماء"
229
00:08:45,610 --> 00:08:48,090
حتى أحسّن علاقتي مع خطيبتي
230
00:08:48,130 --> 00:08:50,870
يجب أن أعمل على نفسي
بعض الشيء
231
00:08:50,920 --> 00:08:51,960
هذا ليس سيئاً
232
00:08:52,000 --> 00:08:54,920
أمورٌ صغيرة مثل التواجُد
233
00:08:54,960 --> 00:08:57,620
- و حسن الاستماع
- لا تكن غبياً (غييرمو)
234
00:08:58,790 --> 00:09:01,880
أتمنى أن أحصل على أكبر
قضيبٍ في العالم
235
00:09:01,930 --> 00:09:03,490
فهمت
236
00:09:05,020 --> 00:09:06,110
بالطبع, أمنيتكَ هي...
237
00:09:06,150 --> 00:09:07,720
في الحقيقة أيمكنني أخذ
238
00:09:07,760 --> 00:09:09,940
وقت مستقطع قليلاً
لأتكلّم مع (نيندور)؟
239
00:09:09,980 --> 00:09:12,290
لو تكرّمتَ بإعطائنا دقيقة
يا جني
240
00:09:12,330 --> 00:09:13,900
هل هناك أي سببٍ
يجعلّك تؤخّر
241
00:09:13,940 --> 00:09:15,550
حصولي على أكبر قضيب؟
242
00:09:15,590 --> 00:09:17,290
يجب أن تكون حذراً هنا, فهمت؟
243
00:09:17,330 --> 00:09:19,160
لأن هؤلاء الجن يحبّون أن يكونوا مخادعين قليلاً
244
00:09:19,210 --> 00:09:21,600
أجل, سمعتُ هذا
245
00:09:21,640 --> 00:09:23,730
أجل, إن لم تحدد أمنيتكَ
246
00:09:23,780 --> 00:09:25,340
قد تعود عليكَ كالعضّة في المؤخرّة
247
00:09:25,390 --> 00:09:27,390
أتقول بأنه سيعطيني قضيباً
248
00:09:27,430 --> 00:09:29,350
سيعضّني من مؤخّرتي؟
249
00:09:29,390 --> 00:09:32,310
ماذا؟ كلا, لكن ربما..
أجل, ليعلّمكَ درساً
250
00:09:32,350 --> 00:09:34,000
تأكد من أنه بالمكان الصحيح
251
00:09:34,050 --> 00:09:35,530
وليس بمكانٍ عشوائي كوجهِكَ مثلاً
252
00:09:35,570 --> 00:09:36,790
فهمتُ مقصدك
253
00:09:36,830 --> 00:09:39,400
هذا يذكّرني بقصّة قديمة لرجل
254
00:09:39,440 --> 00:09:41,580
تمنى أن يصبح أغنى رجل في العالم
255
00:09:41,620 --> 00:09:44,620
لكن سحقه جيل العملات الذهبية
256
00:09:44,670 --> 00:09:46,930
باللضبط, يا للسخريّة
257
00:09:46,970 --> 00:09:50,150
كلا, إنها من الذهب
عملات ذهبية, واكب الزمن
258
00:09:50,190 --> 00:09:52,150
- حسناً
- سوف أطلب
259
00:09:52,200 --> 00:09:53,370
أكبر قضيبٍ في العالم
260
00:09:53,410 --> 00:09:55,850
لكن ليس كبيراً لدرجة أن يسحقني
261
00:09:55,890 --> 00:09:57,240
جيد
262
00:09:57,290 --> 00:09:59,810
ويكون بدل قضيبي الحالي
263
00:09:59,860 --> 00:10:02,160
وليس قضيباً إضافياً
264
00:10:02,210 --> 00:10:04,160
أو.. زائداً
265
00:10:04,210 --> 00:10:06,640
بنهاية القضيب الذي أملكه الآن
266
00:10:06,690 --> 00:10:08,210
يجب أن نكتب هذا
267
00:10:08,250 --> 00:10:09,950
لا تقلق كثيراً حيال العرض
268
00:10:10,000 --> 00:10:13,130
قم بأداء الأغاني المشهورة
واترك الباقي علينا
269
00:10:13,170 --> 00:10:15,650
وأيضاً...
270
00:10:15,700 --> 00:10:18,400
يمكنكَ شرب القدر الذي تريده من الدماء
271
00:10:18,440 --> 00:10:20,140
- دماء بكر
- كلا
272
00:10:20,180 --> 00:10:21,880
رشفة صغيرة فقط
273
00:10:21,920 --> 00:10:24,270
لستَ جائعاً يا سيدي
هذا في مخيّلتك
274
00:10:24,310 --> 00:10:25,970
- أرجوك
- كلا
275
00:10:26,010 --> 00:10:28,140
- مجرد رشفة
- لم يحن وقت الطعام
276
00:10:28,190 --> 00:10:30,490
انظر...
277
00:10:30,540 --> 00:10:31,930
أنا آسف
278
00:10:31,970 --> 00:10:33,930
- مقزز!
- آسف, أنا أحبكَ يا سيدي
279
00:10:33,980 --> 00:10:35,800
أنا هنا لحمايتك
280
00:10:35,850 --> 00:10:37,810
من الواضح أن (ريتشي) يتم التلاعب بهِ
281
00:10:37,850 --> 00:10:38,810
من قِبل مُرافِقهِ (توم)
282
00:10:38,850 --> 00:10:40,680
أنتَ لا تريد هذا
283
00:10:40,720 --> 00:10:42,850
إنه شيء يحدث كثيراً
لمصاصي الدماء
284
00:10:42,900 --> 00:10:45,200
لكن يحدث طوال الوقت
لمن في مجال الغناء
285
00:10:45,250 --> 00:10:46,990
كلانا يشكراكِ كثيراً
286
00:10:47,030 --> 00:10:48,600
- أنا نوعاً ما أريده
- وسوف نعيده...
287
00:10:48,640 --> 00:10:50,040
- وسوف نعيده
- رشفة صغيرة
288
00:10:50,080 --> 00:10:51,380
- هلا ساعَدتِني...
- فقط رشفة من الزاوية
289
00:10:51,430 --> 00:10:53,210
أنتَ لا تريده, الدماء ممنوعة
290
00:10:53,260 --> 00:10:56,040
لكن نريد ضعف المال
291
00:10:56,090 --> 00:10:58,260
وسوف نؤدّي الأغاني الجديدة فقط
292
00:10:58,300 --> 00:10:59,260
بحقّكما
293
00:10:59,310 --> 00:11:01,000
إنه (ريتشي ساك)
294
00:11:01,050 --> 00:11:02,960
برفقة منسق الأغاني (توم شميت)
295
00:11:03,010 --> 00:11:04,830
ظننتُ أنكَ الطبيب (توم)
296
00:11:04,880 --> 00:11:07,270
أنا الطبيب (توم) منسق الأغاني
297
00:11:07,310 --> 00:11:09,400
حسناً, اتفقنا
298
00:11:09,450 --> 00:11:11,490
ستكون هناك مفهوم؟
بعد نصف ساعة
299
00:11:11,540 --> 00:11:15,020
ويصدف أني أدير فرقة
جاز ثلاثية
300
00:11:15,060 --> 00:11:17,280
سيكون عرضاً افتتاحياً رائعاً
اسم الفرقة "جازمن 3"
301
00:11:17,320 --> 00:11:18,850
إنهم رائعون
302
00:11:18,890 --> 00:11:20,020
من الواضح..
303
00:11:20,070 --> 00:11:21,720
أن علينا قتل ذلك الرجل (توم)
304
00:11:21,760 --> 00:11:25,460
وأيضاً, بروتوكول أعمال الغناء
نمطي جداً لكن...
305
00:11:25,510 --> 00:11:27,730
أرجوكِ تذكّري هذا
إلى حين ننتهي من العرض
306
00:11:27,770 --> 00:11:29,120
بالطبع
307
00:11:33,340 --> 00:11:35,300
اتضح أن الولد لا يبدي أي اهتمام
308
00:11:35,340 --> 00:11:36,730
في السرقة والتخريب
309
00:11:36,780 --> 00:11:38,820
وبالطبع, إنه صغير جداً على الزنى
310
00:11:38,870 --> 00:11:41,300
وحتى لا يصبح هذا مضيعة للوقت
311
00:11:41,350 --> 00:11:43,260
رميتهُ بمكبّ النفايات هذا
312
00:11:43,310 --> 00:11:45,050
وأخبرته بأنه ممنوع من الخروج
313
00:11:45,090 --> 00:11:46,920
حتى يقتل ست فئران
314
00:11:46,960 --> 00:11:48,310
أهلاً (لازو), احزر ماذا
315
00:11:48,350 --> 00:11:49,880
- ماذا؟
- غبيٌ ما
316
00:11:49,920 --> 00:11:51,530
رمى كل مجلات "بلي بيل" هذه
317
00:11:51,580 --> 00:11:53,360
هذهِ من "ميس سايغون"
318
00:11:53,400 --> 00:11:56,060
هل تعرف أنهم استخدموا هيلكوبتر حقيقية
على خشبة المسرح؟
319
00:11:56,100 --> 00:11:57,970
لكن لا أظن أن بإمكانها التحليق
320
00:11:58,020 --> 00:12:00,110
أظن أنهم جعلوها تبدو كذلك
بواسطة الحبال و...
321
00:12:00,150 --> 00:12:01,760
- اسمت
- أو أياً كان
322
00:12:01,800 --> 00:12:02,980
لا يصدّق
323
00:12:03,020 --> 00:12:05,110
إذاً هل اتفقنا على المكان؟
324
00:12:05,150 --> 00:12:08,590
أجل أجل, يجب أن يكون بالمكان المعتاد
بين الساقين
325
00:12:08,640 --> 00:12:10,940
أجل, وليس بحافظة مفصولة
326
00:12:10,990 --> 00:12:12,940
كبرطمان أو حقيبة
327
00:12:12,990 --> 00:12:14,420
وليس على ذقني
328
00:12:15,820 --> 00:12:18,990
"ليس على الذقن"
329
00:12:19,040 --> 00:12:21,000
حسناً, مفصّلٌ جداً
330
00:12:21,040 --> 00:12:22,480
تعرفون, أنا معتاد على الأسئلة
331
00:12:22,520 --> 00:12:24,170
بخصوص تكبير الأعضاء
332
00:12:24,220 --> 00:12:26,130
لأن الناس يريدوها أن تكون مضبوطة
333
00:12:26,180 --> 00:12:29,530
لكن علي الاعتراف, لم أتعامل قط
مع شخصين
334
00:12:29,570 --> 00:12:31,140
يهتمان بهذا القدر من التفاصيل
335
00:12:31,180 --> 00:12:33,490
وبالنسبة للجحم
336
00:12:33,530 --> 00:12:36,010
لا يجب أن يكون كبيراً
لدرجة أن يسحقني
337
00:12:36,050 --> 00:12:37,710
ماذا عن فأرة؟
338
00:12:37,750 --> 00:12:39,750
- بدل القضيب؟
- لا أظن ذلك
339
00:12:39,800 --> 00:12:41,100
أيها الجني المخادع
340
00:12:41,150 --> 00:12:42,800
كلا كلا, أظن أنه يعني بأن
العضو الجديد
341
00:12:42,840 --> 00:12:44,800
كبير كفاية ليسحق فأرة
342
00:12:44,850 --> 00:12:46,330
هذا ما عنيته بالضبط
343
00:12:47,940 --> 00:12:50,160
قضيبٌ كبير كفاية لسحق فأرة
344
00:12:50,200 --> 00:12:53,120
- أجل, لا أمانع
- حسناً
345
00:12:53,160 --> 00:12:55,030
أظن أننا اتفقنا
346
00:12:55,070 --> 00:12:56,550
انتظر لحظة
347
00:12:56,600 --> 00:12:58,820
مهلاً, موكّلي...
348
00:12:58,860 --> 00:13:00,990
ما يفعلانه صحيح, لكنه...
349
00:13:01,040 --> 00:13:03,520
مزعج
350
00:13:08,870 --> 00:13:10,610
الجاز..
351
00:13:10,650 --> 00:13:14,180
(ريتشي ساك), تبدو وسيماً
352
00:13:14,220 --> 00:13:17,530
- أهلاً
- الطبيب (توم) يحبّهم أكثر
353
00:13:17,570 --> 00:13:18,970
هلّا ذهبتِ لتشتيت
354
00:13:19,010 --> 00:13:21,140
ذلك الطبيب المُرافِق لِوهلة؟
355
00:13:21,190 --> 00:13:24,020
اعذرني, الجاز
ما هو الجاز؟
356
00:13:24,060 --> 00:13:25,840
(ريتشي) حبيبي
357
00:13:25,890 --> 00:13:28,020
مَن هو مصاص الدماء ومَن المُرافِق؟
358
00:13:28,060 --> 00:13:29,630
يقول الطبيب (توم)...
359
00:13:29,670 --> 00:13:31,850
الطبيب (توم) هو المُرافِق
لا يهم ما يقوله
360
00:13:31,890 --> 00:13:35,030
لقد سمحتَ لرجُلٍ بشري
يحوّلكَ من ذلك الفنان
361
00:13:35,070 --> 00:13:37,810
الطائش المستثار الهائج
362
00:13:37,860 --> 00:13:40,640
لوغدٍ جبان يتعاون بأغانيه؟
363
00:13:40,680 --> 00:13:43,210
ماذا حدثَ للمُلهِم الذي كتب
364
00:13:43,250 --> 00:13:46,170
لمن يضاجعون الجثث؟
365
00:13:46,170 --> 00:13:47,681
لِمَن يرتشف الدماء...
366
00:14:00,270 --> 00:14:02,180
كنتُ أكتب كلماتٍ رائعة في الماضي
367
00:14:02,230 --> 00:14:03,620
أنتما...
368
00:14:03,660 --> 00:14:05,100
هل كل شيء بخير عندكما؟
369
00:14:05,140 --> 00:14:06,230
أجل, كل شيء بخير
370
00:14:06,280 --> 00:14:07,410
أيها الطبيب المُرافِق
371
00:14:07,450 --> 00:14:09,840
(ريتشي) هذهِ فرصتكَ الوحيدة
372
00:14:09,890 --> 00:14:11,370
كُن على طبيعتك
373
00:14:11,410 --> 00:14:13,060
استعِد حياتك
374
00:14:13,110 --> 00:14:15,630
والآن أرني أنيابك
375
00:14:17,160 --> 00:14:18,590
اذهب واظهرها بكلّ فخر
376
00:14:21,510 --> 00:14:23,030
حسناً, أعِد القراءة من فضلِك
377
00:14:23,070 --> 00:14:24,380
"لا بديل
378
00:14:24,420 --> 00:14:27,430
مثل قضيب الحوت أو حيوانٍ آخر
379
00:14:27,470 --> 00:14:28,910
- أجل
- صاحب القضيب الجديد...
380
00:14:28,950 --> 00:14:30,260
هذا أنا
381
00:14:30,300 --> 00:14:33,080
"يجب أن يمارس وبراحة كاملة
382
00:14:33,130 --> 00:14:34,520
أي نشاطٍ فيزيائي
383
00:14:34,560 --> 00:14:38,220
مثل المشي, الركض, القفز
وشبك الساقين
384
00:14:38,260 --> 00:14:39,260
إلخ إلخ..
385
00:14:39,310 --> 00:14:40,050
"لا يجب أن يضطر..
386
00:14:40,090 --> 00:14:41,750
لشراء ملابس جديدة"
387
00:14:41,790 --> 00:14:43,230
متأكدان بخصوص هذا؟
388
00:14:43,270 --> 00:14:44,920
لمَ تسأل؟
389
00:14:44,970 --> 00:14:47,320
90% من عملي هو تكبير القضيب
390
00:14:47,360 --> 00:14:48,880
- بهذا القدر؟ حقاً؟
- أجل
391
00:14:48,930 --> 00:14:52,100
ومعظم زبائني لا يمانعون شراء
ملابس جديدة
392
00:14:52,150 --> 00:14:53,630
لكي يواكبوا التحديث الجديد
393
00:14:55,190 --> 00:14:57,890
- حسناً, امسح تلك النقطة
- جيد جداً
394
00:14:57,940 --> 00:14:59,110
لقد مسحتها
395
00:14:59,150 --> 00:15:00,630
عزيزي؟
396
00:15:00,680 --> 00:15:02,550
أنا لا أفعل شيئاً!
397
00:15:02,590 --> 00:15:04,460
مجرد أمور متعلقة بالعمل
398
00:15:04,510 --> 00:15:08,030
حسناً, أكره مقاطعة عملِك
399
00:15:08,080 --> 00:15:10,860
لكني أعرف أنكَ تريد
رؤية (ريتشي ساك) في النادي
400
00:15:10,910 --> 00:15:12,250
- أجل
- أجل
401
00:15:12,300 --> 00:15:14,080
- كدتُ أنتهي يا نجمتي
- حسناً
402
00:15:14,130 --> 00:15:15,780
- أراك بعد قليل
- (ريتشي ساك)...
403
00:15:15,820 --> 00:15:18,260
- فنان الراب؟
- أجل
404
00:15:18,300 --> 00:15:20,570
قريبي حقق أمنيته بالظهور
بحقل الألبومات في مجلة "ذا سورس"
405
00:15:20,610 --> 00:15:22,130
- أيمكننا الانتهاء من هذا من فضلك؟
- حسناً
406
00:15:22,180 --> 00:15:24,270
قلتما أنكما تريدان مناقشة
407
00:15:24,310 --> 00:15:26,270
بعض الأمور بخصوص الخِصية؟
408
00:15:26,310 --> 00:15:28,100
- أجل
- أجل أجل, لنتكلّم بها
409
00:15:29,100 --> 00:15:31,280
لمَ أنتَ حزين يا (لازو)؟
410
00:15:31,320 --> 00:15:34,020
لستُ حزيناً يا ولدي
أنا أفكّر فحسب
411
00:15:34,060 --> 00:15:36,410
عندما كنتُ بعُمرِك أحببتُ أمران
412
00:15:36,460 --> 00:15:37,980
مربية الأطفال خاصتي والبيانو
413
00:15:38,020 --> 00:15:40,200
وأبي أخذ كلاهما
414
00:15:40,240 --> 00:15:41,900
وبعدها أرسلني لمدرسة داخلية
415
00:15:41,940 --> 00:15:43,380
- لكي يصقل شخصيتي
- حسناً
416
00:15:43,420 --> 00:15:45,030
لم يكن الأمر مضيعة للوقت
417
00:15:45,070 --> 00:15:46,210
تعلّمتُ كيف أغشّ بلعب الأوراق
418
00:15:46,250 --> 00:15:47,860
وأن أضرب الولد الآخر
قبل أن يضرِبني
419
00:15:47,900 --> 00:15:50,650
وأيضاً تعلّمت ألّا أثقَ بأبي
420
00:15:50,690 --> 00:15:52,690
أو أي أحد آخر في الحقيقة
421
00:15:52,730 --> 00:15:54,750
وقد تطلّب الأمر قروناً
لأثق بعزيزتي (ناجا)
422
00:15:54,750 --> 00:15:55,950
حسناً
423
00:15:56,000 --> 00:16:01,000
ما أحاول قوله هو أني
أعتقد أن (غيزمو) محِقّ
424
00:16:01,050 --> 00:16:04,180
أظن أنكَ ستكون مملاً بشكلٍ لا يصدّق
425
00:16:04,220 --> 00:16:07,620
من الأشخاص الذين يذهبون لمشاهدة
إعادة "آنتي ميم"
426
00:16:07,660 --> 00:16:09,010
ويكتب الأمر في مذكراته
427
00:16:09,050 --> 00:16:10,490
لكني لن أحمِلكَ سوءاً
428
00:16:10,530 --> 00:16:11,840
أنتَ أفضل منّي
429
00:16:13,320 --> 00:16:15,930
ترَبيتَ على أن تكونَ ساحِراً
وليسَ صادقاً
430
00:16:15,970 --> 00:16:17,670
حقاً؟ هذهِ طريقة وصف جيّدة
431
00:16:17,720 --> 00:16:19,240
أنتَ مليئ بالمفاجآة
432
00:16:19,280 --> 00:16:21,240
هذا مقتبس من "انتو ذا وودز"
من (ستيفن سوندهايم)
433
00:16:21,280 --> 00:16:22,720
- صحيح
- كنتُ أفكّر بها
434
00:16:22,760 --> 00:16:25,510
لأني أريد تحويل مكعبات
قرية "إيواك"
435
00:16:25,550 --> 00:16:27,330
إلى الأشجار الضخمة...
436
00:16:27,380 --> 00:16:29,250
حقاً؟ والآن, لمَ لا نترك هذا جانباً
437
00:16:29,290 --> 00:16:31,510
- ونذهب لمشاهدة (ريتشي ساك)؟
- حسناً
438
00:16:32,690 --> 00:16:34,740
حسناً, خصية مناسبة...
439
00:16:34,780 --> 00:16:36,700
ملاحظة التغيير...
440
00:16:37,780 --> 00:16:40,740
أحسنتَ يا سيد, أمنيتُك...
441
00:16:40,790 --> 00:16:42,750
مهلاً! لا يمكنكَ إعطاءه أكبر قضيبٍ
في العالم
442
00:16:42,790 --> 00:16:44,790
وجعل قضيب الآخرين صغيراً
443
00:16:44,830 --> 00:16:47,450
ملاحظة رائعة يا (غيرمو)
444
00:16:47,490 --> 00:16:49,620
تباً
445
00:16:49,670 --> 00:16:50,800
أحسنتَ أيها المُرافِق
446
00:16:50,840 --> 00:16:52,930
كنتُ أوشك على إعطاء
447
00:16:52,970 --> 00:16:56,760
كل رجلٍ في العالم قضيباً صغيراً
عدا (نيندور)
448
00:16:56,800 --> 00:16:58,540
لمَ قد تفعل هذا؟
449
00:16:58,590 --> 00:16:59,850
أظن أن هذا جزءٌ من عملي
450
00:16:59,890 --> 00:17:03,640
أعلّم دروساً عن الجشع والرغبات
إلخ...
451
00:17:03,680 --> 00:17:06,810
عن طريق العبث بأمنيات
ما يُسمي "سيدي"
452
00:17:06,860 --> 00:17:08,810
لكنكما تفوقتما عليّ
453
00:17:08,860 --> 00:17:12,380
مرافِقَكَ فطِنٌ وحاد الذكاء
454
00:17:12,430 --> 00:17:14,950
- عندما يخص الأمر القضيب
- شكراً
455
00:17:14,990 --> 00:17:17,300
أو يمكنكَ شُكري مباشرة
456
00:17:17,340 --> 00:17:19,430
متطلّبٌ دائماً
457
00:17:19,480 --> 00:17:22,180
شكراً (غيرمو) أقدّر مساعدتك
458
00:17:22,220 --> 00:17:25,180
وبكلّ مرة سأستعمل بها
قضيبي الكبير
459
00:17:25,220 --> 00:17:27,490
سوف أفكّر بكَ وبكلّ
ما فعلتَهُ لأجلي
460
00:17:27,530 --> 00:17:28,880
هل هذهِ أمنيتك؟
461
00:17:28,920 --> 00:17:31,230
- هذه أمنيتي
- هذهِ أمنيته
462
00:17:31,270 --> 00:17:32,660
تحققت أمنيتك!
463
00:17:36,020 --> 00:17:37,410
اعذراني للحظة
464
00:17:37,450 --> 00:17:38,800
- أجل
- أجل, تفضل
465
00:17:38,840 --> 00:17:41,500
أتريد بعض عصير "يوهو"؟
466
00:17:41,540 --> 00:17:42,500
كلا, شكراً
467
00:17:44,460 --> 00:17:45,680
يا للعجب!
468
00:17:45,720 --> 00:17:47,680
هذا كبير بالفعل
469
00:17:47,720 --> 00:17:49,810
(غيرمو) تعال وانظر لحجم هذا العضو
470
00:17:49,860 --> 00:17:51,680
أنا بخير
471
00:17:51,730 --> 00:17:54,030
إنه 20% أكبر مما كنتَ تملك
472
00:17:54,080 --> 00:17:55,690
اللعنة!
473
00:17:55,730 --> 00:17:58,210
كنتُ متفاجئاً أنكَ أردتهُ أكبر
474
00:17:58,260 --> 00:18:00,430
لكن أجل, أصبح رائعاً برأيي
475
00:18:00,480 --> 00:18:02,350
(غيرمو), متأكدٌ أنكَ لا تريد رؤيته؟
476
00:18:02,390 --> 00:18:04,830
كلا, يجب أن أذهب للنادي
477
00:18:04,870 --> 00:18:06,700
حسناً, من فضلك أخبر (مروة)
478
00:18:06,740 --> 00:18:09,010
أني أريد رؤيتها في غرفة النوم
479
00:18:09,050 --> 00:18:10,050
حسناً
480
00:18:10,090 --> 00:18:12,700
- عملٌ مُتقن
- شكراً
481
00:18:12,750 --> 00:18:14,050
- أجل!
- أجل
482
00:18:18,880 --> 00:18:21,538
أين (ريتشي)؟
483
00:18:24,930 --> 00:18:28,760
(ريتشي ساك)...!
484
00:18:28,810 --> 00:18:30,240
(ريتشي ساك)
485
00:18:30,290 --> 00:18:32,720
- (ريتشي ساك)..!
- حسناً, أهلاً
486
00:18:32,770 --> 00:18:34,330
- آسف يا رفاق
- (ريتشي ساك)!
487
00:18:34,380 --> 00:18:35,860
- حسناً, اهدأوا
- (ريتشي ساك)
488
00:18:35,900 --> 00:18:38,510
كونوا صوبرين, تبدون جميـ..
لن تعرفوا موسيقى الجاز
489
00:18:38,560 --> 00:18:39,730
- حتى تسمعوها, صحيح؟
- (ريتشي ساك)
490
00:18:39,780 --> 00:18:43,520
أهلاً, كيف... كيف حال المنزل؟
491
00:18:43,560 --> 00:18:44,910
جيد
492
00:18:44,950 --> 00:18:46,560
هذا طبيعي تماماً
493
00:18:46,610 --> 00:18:48,570
هذا يحدث مع كل الرجال
494
00:18:48,610 --> 00:18:49,870
- أيمكنكِ أن تخفضي صوتكِ؟
- ما زلنا نتعارف
495
00:18:49,920 --> 00:18:51,570
لا تقولي هذا هنا!
496
00:18:51,610 --> 00:18:52,960
- هل كلّ شيءٍ بخير؟
- كلا
497
00:18:53,010 --> 00:18:54,830
خدعني الجنّ لأقول أني بكلّ مرّة
498
00:18:54,880 --> 00:18:57,180
أستخدم بها قضيبي الجديد
سأفكّر بك
499
00:18:57,230 --> 00:18:58,880
- (ريتشي ساك)!
- لقد نالَ منّا
500
00:18:58,920 --> 00:18:59,930
أجل
501
00:18:59,970 --> 00:19:03,280
- مقزز
- حسناً, ليسَ مقززاً
502
00:19:03,320 --> 00:19:04,970
كيف حال الجميع الليلة؟
503
00:19:07,150 --> 00:19:08,720
هل الجميع مستعدٌ للاستمتاع؟
504
00:19:08,760 --> 00:19:09,810
وربما غير متوقع
505
00:19:09,850 --> 00:19:11,940
لأنه أداء مسرحي, لكن جيّد؟
506
00:19:14,770 --> 00:19:17,730
حسناً إذاً, فلنرحّب بفناننا الحقيقي
507
00:19:17,770 --> 00:19:19,900
والذي لا يأبه برأيكم
508
00:19:19,950 --> 00:19:22,640
فلنهتُف لـ(ريتشي ساك)!
509
00:19:24,990 --> 00:19:27,520
تذكّر, كُن على طبيعتِكَ
وحرر نفسك
510
00:19:40,840 --> 00:19:42,530
شكراً لكم على قدومكم
511
00:19:42,580 --> 00:19:46,540
كنتُ بعيداً لفترة
ويا لها من فترة
512
00:19:46,580 --> 00:19:49,630
لذا قبل أن أبدأ بعرضي,
أودّ تقديم رجل
513
00:19:49,670 --> 00:19:51,320
كان جزءاً مهمّاً من هذا
514
00:19:51,370 --> 00:19:54,410
مُرافِقي الطبيب (توم شميت)
515
00:19:54,460 --> 00:19:56,810
أجل! المرافقين!
516
00:19:56,850 --> 00:19:58,720
شكراً لكَ (ريتشي, أولاً...
517
00:19:58,770 --> 00:20:00,860
لذا أنا و(توم) قررنا أن أصبح
حقيقيّاً أكثر
518
00:20:00,900 --> 00:20:02,950
لذا تعاونّا على مجموعة أغانٍ جديدة
519
00:20:02,990 --> 00:20:06,210
لكي أؤديها مع فرقة الجاز هناك
520
00:20:07,820 --> 00:20:09,650
لكن احزروا ماذا؟
521
00:20:09,690 --> 00:20:11,480
لن أغنيها!
522
00:20:11,520 --> 00:20:14,000
هذا القرار الصائب!
523
00:20:14,040 --> 00:20:16,130
- سيدي اسمع
- كلا يا صاح
524
00:20:16,180 --> 00:20:18,570
اكتفيتُ من الإصغاء إليك,
إلى الأبد!
525
00:20:18,610 --> 00:20:19,920
كلا يا سيدي, كلا!
526
00:20:19,960 --> 00:20:21,400
كُلوا ذلك الوغد!
527
00:20:21,440 --> 00:20:22,790
كُلوا ذلك الوغد!
528
00:20:22,830 --> 00:20:26,450
كُلوا ذلك الوغد...!
529
00:20:26,490 --> 00:20:27,670
كُلوا ذلك الوغد!
530
00:20:27,710 --> 00:20:28,970
والآن...
531
00:20:29,010 --> 00:20:30,840
مَن منكم يريد سماعي أؤدّي عرضي؟
532
00:20:30,890 --> 00:20:33,760
مَن منكم يريد سماعي أؤدّي
على حقيقتي؟
533
00:20:33,800 --> 00:20:35,150
أجل يا (ريتشي)!
534
00:20:35,190 --> 00:20:37,240
مَن يريد سماع جديد (ريتشي ساك)؟
535
00:20:37,280 --> 00:20:39,020
أمورٌ لم تسمعوها أبداً؟
536
00:20:39,070 --> 00:20:41,810
- أجل!
- هيا يا (ريتشي)!
537
00:20:41,850 --> 00:20:44,200
مَن يريد سماعي أؤدّي عرضاً كوميدي؟
538
00:20:44,250 --> 00:20:45,990
بحق الجحيم؟!
539
00:20:48,250 --> 00:20:50,860
هل حلّقتَ بهيئة الخفاش من قبل...
540
00:20:50,910 --> 00:20:52,950
واصطدمتَ بكاميرا مسيّرة
541
00:20:53,000 --> 00:20:56,090
وقلتَ بنفسِك,
"تباً, الروبوتات تهاجمنا"
542
00:20:58,987 --> 00:21:00,610
غنّي "ثروت جوس"
543
00:21:00,660 --> 00:21:01,830
أتعرفون ما الرائع حقاً
544
00:21:01,870 --> 00:21:03,050
حيال كونِكَ مصاص دماء؟
545
00:21:03,090 --> 00:21:04,880
لن تغسل أي صحونٍ أبداً
546
00:21:04,920 --> 00:21:06,140
أعيدوا فرقة الجاز
547
00:21:06,180 --> 00:21:07,840
لا صحون أبداً
لأنهم من جلدٍ وعظم فقط
548
00:21:07,880 --> 00:21:09,710
تعرِفون؟
549
00:21:09,750 --> 00:21:12,320
لكن بجديّة. كانت جدتي تقول
أموراً غبية
550
00:21:12,360 --> 00:21:15,320
(ريتشي ساك) يؤدّي
بشجاعة وبدون حماية
551
00:21:15,370 --> 00:21:16,980
لا تُلقي بالمخلفات على زوجتي
أيها الوغد
552
00:21:17,020 --> 00:21:19,850
هذا يجعل الأداء المسرحي
مختلفاً وممتعاً...
553
00:21:19,890 --> 00:21:21,890
أنتما! انتهى العرض
554
00:21:23,980 --> 00:21:26,030
- ماذا..؟
- ابتعد عني!
555
00:21:26,070 --> 00:21:27,070
- ابتعد عن الطريق
- (لازلو)!
556
00:21:27,120 --> 00:21:28,680
مهلاً, أضعتُ الولد
557
00:21:28,730 --> 00:21:29,900
(لازلو) تعال...
558
00:21:29,950 --> 00:21:31,080
تعال وساعِد زوجتك
559
00:21:31,120 --> 00:21:32,900
أنا أحاول, هؤلاء الرجال مستثارين
560
00:21:35,390 --> 00:21:37,130
ماذا..؟!
561
00:21:52,100 --> 00:21:54,190
من فيلم "بورن تو دانس"
عام 1936
562
00:21:55,620 --> 00:21:57,760
لا تُفسد الأمر يا ولَد
563
00:22:00,800 --> 00:22:02,280
يمكنه الرقص حقاً
564
00:22:04,630 --> 00:22:05,940
"سكور" من (بول كورتر)
565
00:22:05,980 --> 00:22:07,980
غنّتها الرائعة (إيلينور بويل)
566
00:22:08,030 --> 00:22:10,860
هذا شنيع, أحببته!
567
00:22:10,900 --> 00:22:11,900
مصاصي الدماء دائماً...
568
00:22:11,940 --> 00:22:13,600
يحبون حداثَة الأطفال
569
00:22:13,640 --> 00:22:15,290
مَن يعرف السبب
570
00:22:15,340 --> 00:22:17,860
بعضهم يقول لأنهم يُذهلونَ بالشباب
571
00:22:17,910 --> 00:22:20,780
والبراءة التي فقدوها منذ
وقتٍ طويل
572
00:22:20,820 --> 00:22:25,000
والبعض الآخر, يحب كم هي مخيفة واستغلالية
573
00:22:25,040 --> 00:22:26,700
لكني لا آبه على أيّ حال
574
00:22:26,740 --> 00:22:29,350
لأن أهم شيء هو أن الطفل (كولن روبنسن)
575
00:22:29,400 --> 00:22:31,400
سيُحافظ على النادي
576
00:22:31,440 --> 00:22:33,790
كنتُ قلقاً من أن يكون
الولد فاشلاً
577
00:22:33,840 --> 00:22:36,190
اتضح أنه رائع
578
00:22:37,800 --> 00:22:40,060
رائع!
579
00:22:40,100 --> 00:22:42,630
أحسنتَ أيها الطفل (كولن روبنسن)
580
00:22:42,670 --> 00:22:45,410
مرحّبٌ بأي أطفالٍ آخرين
في نادي (ناجا)!
48824