All language subtitles for Walker - S04E11 - Lets Go, Lets Go WEBDL-720p SamWinchester

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,245 --> 00:00:12,876 Previously on Walker... 2 00:00:12,901 --> 00:00:14,869 Luna, over here. 3 00:00:15,216 --> 00:00:17,651 We found another victim buried alive. 4 00:00:17,751 --> 00:00:20,454 This obsession of yours, the weird hours, 5 00:00:20,554 --> 00:00:21,722 the forever distant stares. 6 00:00:21,822 --> 00:00:23,240 This is dangerous. 7 00:00:23,265 --> 00:00:25,134 You were right. I shouldn't let this case 8 00:00:25,159 --> 00:00:26,327 go before my family. 9 00:00:26,427 --> 00:00:27,928 Go home. It's an order. 10 00:00:30,531 --> 00:00:31,632 With you by my side, 11 00:00:31,732 --> 00:00:34,668 I got a reason to live. Marry me. 12 00:00:34,768 --> 00:00:36,170 But there's no denying it, Cass. 13 00:00:36,270 --> 00:00:37,638 All right, I love you. 14 00:00:37,738 --> 00:00:39,240 Something's going on with Stella. 15 00:00:39,265 --> 00:00:40,758 Do you have any idea where she might have gone? 16 00:00:40,783 --> 00:00:42,810 Uh, there's a gazebo out by Lady Bird Lake. 17 00:00:42,835 --> 00:00:44,337 I can see if she's there. 18 00:00:44,362 --> 00:00:46,298 - Guys, where the hell's Walker? - We went to the lake, 19 00:00:46,323 --> 00:00:48,091 tried calling him, but he didn't pick up. 20 00:00:58,959 --> 00:01:00,261 Emily? 21 00:01:06,534 --> 00:01:08,369 Emily. 22 00:01:11,328 --> 00:01:12,830 Are you okay, babe? 23 00:01:12,855 --> 00:01:15,591 He's okay, Mom. That's just his face. 24 00:01:16,676 --> 00:01:18,679 Just a gorgeous face. 25 00:01:19,980 --> 00:01:22,450 It's a big day today. Are we good to go? 26 00:01:22,550 --> 00:01:24,918 U-Uh, absolutely. 27 00:01:26,154 --> 00:01:27,981 I was expecting more fanfare. 28 00:01:28,006 --> 00:01:29,440 Oh, that's-that's just his voice. 29 00:01:29,465 --> 00:01:31,267 Right. 30 00:01:31,292 --> 00:01:33,794 Anyways, okay. 31 00:01:35,056 --> 00:01:36,357 Let's go. 32 00:01:36,382 --> 00:01:37,431 - Come on. - Yeah. 33 00:01:37,531 --> 00:01:41,301 Okay, okay, okay, uh, right, um... 34 00:01:41,402 --> 00:01:43,304 It's a big day. 35 00:01:43,404 --> 00:01:47,007 Augie's graduation. Uh... 36 00:01:47,175 --> 00:01:49,509 Yeah, let's-let's-let's not be late. 37 00:01:49,610 --> 00:01:52,213 Um... wow. 38 00:01:54,484 --> 00:01:56,353 You're right there. 39 00:02:15,769 --> 00:02:17,204 It's real. 40 00:02:22,305 --> 00:02:24,074 You're here. 41 00:02:24,647 --> 00:02:26,415 We're here. 42 00:02:26,700 --> 00:02:28,401 It's-it's here. It's here. 43 00:02:28,426 --> 00:02:30,629 It's here. Um... 44 00:02:31,074 --> 00:02:34,144 O-Our youngest, uh, graduating. 45 00:02:34,244 --> 00:02:37,350 Wh-What are we gonna do with all this time? 46 00:02:37,375 --> 00:02:38,977 Uh, I hope you're kidding. 47 00:02:39,077 --> 00:02:41,646 There's so much to do. 48 00:02:46,819 --> 00:02:48,921 Do you know what you're wearing today? 49 00:02:49,021 --> 00:02:50,222 Do you know? 50 00:02:50,322 --> 00:02:53,091 To... to the thing. 51 00:02:53,191 --> 00:02:54,726 Uh... 52 00:02:55,493 --> 00:02:57,495 My shirt. 53 00:02:57,595 --> 00:03:00,465 And-and, uh, uh, th-that jacket you like. 54 00:03:00,565 --> 00:03:03,268 That's right. This jacket? 55 00:03:03,293 --> 00:03:04,527 Yeah. 56 00:03:04,552 --> 00:03:06,689 And, and those-those boots. 57 00:03:06,714 --> 00:03:10,728 Okay. We are off to a great start. 58 00:03:11,397 --> 00:03:13,465 And a tie. 59 00:03:14,112 --> 00:03:15,380 Do I need a tie? 60 00:03:15,480 --> 00:03:17,749 It depends on where you think you're going. 61 00:03:20,285 --> 00:03:21,854 Wait, i-is this a riddle? 62 00:03:21,954 --> 00:03:25,557 Cordi, we talked about this. 63 00:03:25,657 --> 00:03:28,693 What to wear, what we'll do. 64 00:03:28,718 --> 00:03:30,886 No, I-I know. Right. Of course. I-I-I... 65 00:03:31,129 --> 00:03:32,965 just, um... 66 00:03:33,065 --> 00:03:35,366 I can't believe we're, we're here. 67 00:03:35,467 --> 00:03:38,871 What are you saying, you never thought we'd make it this far? 68 00:03:39,538 --> 00:03:42,207 I-I never let myself 69 00:03:42,232 --> 00:03:43,934 think about making it this far. 70 00:03:44,241 --> 00:03:46,144 I know. 71 00:03:50,048 --> 00:03:51,783 We're here. 72 00:03:52,282 --> 00:03:54,985 But which tie? 73 00:03:55,453 --> 00:03:57,222 So I do need a tie? 74 00:03:57,247 --> 00:03:59,049 Yes. Your mom would want that. 75 00:03:59,074 --> 00:04:00,408 Would she care? 76 00:04:00,433 --> 00:04:03,671 She would, and we got to go. Traffic. 77 00:04:03,696 --> 00:04:05,531 Traffic? To their house? 78 00:04:05,556 --> 00:04:07,591 It's across town, Cordi, and it's gonna take 79 00:04:07,616 --> 00:04:09,709 over an hour to get to your parents' house. 80 00:04:09,734 --> 00:04:11,503 How? 81 00:04:11,603 --> 00:04:13,738 Roads, Cordi. 82 00:04:13,906 --> 00:04:15,607 Life. 83 00:04:19,908 --> 00:04:21,242 Sorry we're late! 84 00:04:21,267 --> 00:04:23,169 Cordi forgot about traffic. 85 00:04:23,194 --> 00:04:25,096 I-I didn't forget about 86 00:04:25,121 --> 00:04:27,394 traffic a-as a concept. 87 00:04:29,532 --> 00:04:32,532 You made it. How was the flight from New York? 88 00:04:32,557 --> 00:04:34,192 Aw. It was not bad. Not bad. 89 00:04:34,217 --> 00:04:35,986 Because, hey, I took your advice this time. 90 00:04:36,011 --> 00:04:37,545 Oh, made a difference, didn't it? 91 00:04:37,570 --> 00:04:39,807 - It really did. - Your wife's a genius, you know. 92 00:04:39,832 --> 00:04:41,466 Oh, yeah, I know that, Daddy. 93 00:04:41,491 --> 00:04:43,793 You didn't really forget about traffic, did you? 94 00:04:43,818 --> 00:04:46,487 It's just been a while, you know, since I-I drove 95 00:04:46,512 --> 00:04:48,218 this time of day, you know, Mama. 96 00:04:48,243 --> 00:04:50,813 But you didn't forget how to get here. 97 00:04:51,329 --> 00:04:52,429 O-Of course not. 98 00:04:52,454 --> 00:04:53,921 All right. Just making sure. 99 00:04:53,946 --> 00:04:56,081 Drink this. Trust me. 100 00:04:59,576 --> 00:05:01,250 Hey, so, 101 00:05:01,275 --> 00:05:02,744 you're just in from New York? 102 00:05:02,773 --> 00:05:06,209 Yeah, I took off work early so I could be here for this weekend. 103 00:05:06,309 --> 00:05:07,978 That's good of you. 104 00:05:08,078 --> 00:05:09,780 Hey, um... 105 00:05:09,880 --> 00:05:11,715 do you know what's wrong? 106 00:05:11,815 --> 00:05:14,150 You're gonna have to be more specific, Cordi. 107 00:05:14,250 --> 00:05:16,019 Uh, with the kids. 108 00:05:16,119 --> 00:05:18,489 Uh, with Stella. U-Uh, she's not talking to me. 109 00:05:18,589 --> 00:05:19,956 I told him that it was normal. 110 00:05:20,056 --> 00:05:21,492 It is normal. 111 00:05:22,493 --> 00:05:24,027 Hey, but you just got here. 112 00:05:24,127 --> 00:05:25,996 Okay. 113 00:05:26,096 --> 00:05:27,263 Ha! I win. 114 00:05:27,363 --> 00:05:29,966 Absolutely not, you cheat, your elbow came off the table. 115 00:05:30,066 --> 00:05:31,301 Hey, round two on me, Gramps. 116 00:05:31,326 --> 00:05:32,894 Well, you better warm up, 'cause I'm ready. 117 00:05:32,919 --> 00:05:35,188 All right, all right. 118 00:05:35,213 --> 00:05:36,482 Who keeps leaving the front door open? 119 00:05:36,507 --> 00:05:38,375 The dogs will get out. 120 00:06:29,292 --> 00:06:31,094 Oh! 121 00:06:32,563 --> 00:06:34,831 Hoyt, what are you doing here? 122 00:06:34,931 --> 00:06:37,300 Oh, I can't believe you didn't see me coming. 123 00:06:37,400 --> 00:06:39,035 You're getting rusty, my friend. 124 00:06:41,004 --> 00:06:45,075 Hey. Let my daughter drive us here all the way from OKC. 125 00:06:45,175 --> 00:06:46,777 It's a miracle I'm alive. 126 00:06:48,378 --> 00:06:49,613 Hey, Cordi. 127 00:06:54,084 --> 00:06:55,786 - Yeah? - Yeah. 128 00:07:07,063 --> 00:07:10,100 My Abby Bear! 129 00:07:10,200 --> 00:07:13,103 Oh, we are so happy you made it. 130 00:07:13,128 --> 00:07:14,563 Was traffic bad? 131 00:07:14,588 --> 00:07:16,748 - Well, not with her driving. - Hey, better me than Dad. 132 00:07:16,773 --> 00:07:19,175 - Well, that's fair. - Now, if you're trying to get away... 133 00:07:22,312 --> 00:07:24,280 I have missed you so much. 134 00:07:24,380 --> 00:07:26,650 Me, too. Same. I never get to say how much I miss you. 135 00:07:26,750 --> 00:07:28,251 Sadie. 136 00:07:31,012 --> 00:07:32,881 So, how is life in OKC? 137 00:07:32,906 --> 00:07:34,908 Hey, I can sense the judgment, city boy. 138 00:07:38,028 --> 00:07:39,429 OKC? 139 00:07:41,031 --> 00:07:42,332 Right. Of course. 140 00:07:42,357 --> 00:07:43,859 Oklahoma City. 141 00:07:43,884 --> 00:07:46,620 - There is so much to catch up on. - Oh, I know. 142 00:07:50,841 --> 00:07:52,242 Hey. 143 00:07:52,342 --> 00:07:54,110 Do you know what that's about? 144 00:07:54,210 --> 00:07:55,621 You don't know what that's about? 145 00:07:55,646 --> 00:07:57,480 Man, I'm gonna be six feet under 146 00:07:57,505 --> 00:07:59,524 before I ever understand these daughters of ours. 147 00:07:59,549 --> 00:08:01,251 Ha. I hear that. 148 00:08:01,276 --> 00:08:02,611 I certainly do. 149 00:08:02,636 --> 00:08:04,495 All right, Daddy, well, you never had daughters. 150 00:08:04,520 --> 00:08:06,156 Not that you know of. 151 00:08:06,256 --> 00:08:09,292 Ah! 152 00:08:09,392 --> 00:08:12,295 Hey. You know you don't have to be here. 153 00:08:22,572 --> 00:08:25,008 Abby, did you look these up in your book 154 00:08:25,108 --> 00:08:26,242 before you picked them? 155 00:08:26,267 --> 00:08:27,468 You think I'm trying to kill you? 156 00:08:27,493 --> 00:08:29,595 No, she's hoping you'll take us on a trip. 157 00:08:29,620 --> 00:08:31,657 Those are in the other room. 158 00:08:31,682 --> 00:08:33,717 No, I don't think we need that kind of adventure today. 159 00:08:33,816 --> 00:08:36,887 It's nice to just be together for once. 160 00:08:39,690 --> 00:08:40,791 I miss that. 161 00:08:40,891 --> 00:08:43,493 - Yeah. - Me, too. 162 00:08:45,095 --> 00:08:47,230 Today is... it's a big day. 163 00:08:47,330 --> 00:08:49,700 I know that. I do. 164 00:08:49,953 --> 00:08:51,232 So... 165 00:08:51,530 --> 00:08:54,771 what do you think you'll do when the dust settles? 166 00:08:56,148 --> 00:08:58,684 I just want to get through the day first 167 00:08:58,709 --> 00:09:01,277 and just get to the other side of it. 168 00:09:01,377 --> 00:09:03,279 Yeah, but after. 169 00:09:03,379 --> 00:09:05,749 We should talk about after. 170 00:09:09,052 --> 00:09:11,287 I know. 171 00:09:16,893 --> 00:09:19,229 Anyway, what are we gonna make with all these mushrooms? 172 00:09:19,254 --> 00:09:20,656 Well, I was gonna make... 173 00:09:24,901 --> 00:09:26,803 Sorry, uh... 174 00:09:26,903 --> 00:09:29,505 I didn't know Em would be so emotional 175 00:09:29,530 --> 00:09:30,899 about August graduating. 176 00:09:31,074 --> 00:09:34,544 I guess I didn't realize I would be, too, honestly. 177 00:09:34,643 --> 00:09:36,446 I mean, y-you just spend so much time 178 00:09:36,546 --> 00:09:38,314 trying to just get through it, you know? 179 00:09:38,414 --> 00:09:41,818 Yeah. I always wanted what you had. 180 00:09:43,386 --> 00:09:45,822 Well, maybe not quite. 181 00:09:45,922 --> 00:09:47,490 What does that mean? 182 00:09:47,590 --> 00:09:49,592 Well... 183 00:09:49,760 --> 00:09:51,962 you were never exactly in it, were you? 184 00:09:52,062 --> 00:09:55,431 You know, always chasing something down. 185 00:09:55,531 --> 00:09:57,801 I-It's your job, I get it. 186 00:09:57,901 --> 00:10:00,737 You know, I think you could run like that 187 00:10:00,837 --> 00:10:03,073 'cause you had something to come home to in the end. 188 00:10:04,045 --> 00:10:07,915 I ran for so long 'cause I didn't. 189 00:10:08,094 --> 00:10:10,330 It's funny how it worked out. 190 00:10:11,381 --> 00:10:12,816 Yeah, I guess so. 191 00:10:12,916 --> 00:10:15,551 Hey, you're gonna keep busy. You will. 192 00:10:15,651 --> 00:10:17,253 Time to start a new chapter, right? 193 00:10:17,353 --> 00:10:19,422 Like me and-and Abby Bear and Geri 194 00:10:19,447 --> 00:10:21,249 doing this business together. 195 00:10:21,274 --> 00:10:23,109 - Business? - Yeah. 196 00:10:23,134 --> 00:10:24,536 What-what business? 197 00:10:24,561 --> 00:10:26,630 Events, Cordi. 198 00:10:26,882 --> 00:10:30,653 Life, death, everything in between. 199 00:10:30,678 --> 00:10:32,245 At least that's what I wanted the ad to say, 200 00:10:32,270 --> 00:10:33,706 but they didn't like it. 201 00:10:33,963 --> 00:10:35,865 You're doing that? 202 00:10:35,890 --> 00:10:37,224 Of course. 203 00:10:37,249 --> 00:10:38,750 Liam's drawing up paperwork and everything. 204 00:10:38,850 --> 00:10:41,385 I-I didn't... I didn't know it was that official. 205 00:10:41,485 --> 00:10:43,287 Well, you've been busy. 206 00:10:44,088 --> 00:10:45,456 See? 207 00:10:45,556 --> 00:10:47,792 You're probably not even gonna notice Augie's gone. 208 00:10:47,892 --> 00:10:50,361 Speaking of, where are all your, uh, your Stetson friends? 209 00:10:50,461 --> 00:10:55,093 Good question. Um... 210 00:10:55,834 --> 00:10:58,737 work, I'd imagine. 211 00:10:59,537 --> 00:11:02,506 Okay, just to remind everyone, 212 00:11:02,531 --> 00:11:04,751 this is not the first time Walker's gone AWOL. 213 00:11:04,776 --> 00:11:06,911 Right. And that is exactly what I'm worried about. 214 00:11:07,011 --> 00:11:09,080 This isn't the first time, and at a certain point 215 00:11:09,105 --> 00:11:10,867 there's gonna be a mess that we can't clean up. 216 00:11:10,892 --> 00:11:13,459 Cass, Cap is right. I mean, Walker's been working 217 00:11:13,484 --> 00:11:14,786 and obsessing, sure, but 218 00:11:14,886 --> 00:11:16,320 it doesn't mean that he's in danger. 219 00:11:16,345 --> 00:11:17,781 No sign of him out by the lake. 220 00:11:17,806 --> 00:11:19,173 His phone is going straight to voicemail, 221 00:11:19,198 --> 00:11:20,266 and we can't track it. 222 00:11:20,291 --> 00:11:23,662 So he's turned it off or it's been turned off. 223 00:11:23,687 --> 00:11:25,288 Whoa, whoa, whoa, hold on. 224 00:11:25,313 --> 00:11:27,181 I just got this back from his credit cards. 225 00:11:27,206 --> 00:11:28,908 He checked into a motel last night. 226 00:11:29,484 --> 00:11:31,811 - So he never went home? - No. 227 00:11:31,836 --> 00:11:33,905 Geri hasn't heard from him either. 228 00:11:33,930 --> 00:11:34,964 Oh, damn it. 229 00:11:34,989 --> 00:11:36,691 Can I just say it? 230 00:11:37,676 --> 00:11:39,678 The Jackal is still out there. 231 00:11:39,711 --> 00:11:42,814 Walker's on his radar, and Walker's missing. 232 00:11:42,839 --> 00:11:44,858 Okay, well, we've got an address for the motel. 233 00:11:44,883 --> 00:11:47,051 - That's a start. - That's right. 234 00:11:47,151 --> 00:11:48,486 Now is not the time to panic. 235 00:11:48,586 --> 00:11:50,421 Let's just work off what we have, 236 00:11:50,521 --> 00:11:52,290 face the facts in front of us, okay? 237 00:11:54,525 --> 00:11:56,895 - Let's roll out. - Yes, sir. 238 00:12:28,844 --> 00:12:31,213 - Clear. - Clear. 239 00:12:31,238 --> 00:12:32,840 Clear. 240 00:12:33,404 --> 00:12:36,410 - Well, he went there. - Yeah, I should've caught it sooner. 241 00:12:36,434 --> 00:12:38,804 It's not on you, Larry. We all saw it happening. 242 00:12:38,829 --> 00:12:40,964 The door wasn't forced open, 243 00:12:41,405 --> 00:12:43,007 which means they got him coming in. 244 00:12:43,107 --> 00:12:44,475 Or out. 245 00:12:45,658 --> 00:12:47,126 Hollis Miller. 246 00:12:47,391 --> 00:12:49,093 This is the report from the first attempt. 247 00:12:49,118 --> 00:12:50,653 Well, Hollis Miller, that tracks. 248 00:12:51,015 --> 00:12:52,250 That's what brought us back in. 249 00:12:52,275 --> 00:12:54,510 Yeah, but why would Walker bring this file? 250 00:12:54,753 --> 00:12:56,921 Maybe he's been in touch with the family? 251 00:12:56,946 --> 00:12:58,281 Maybe. We'll follow up. 252 00:12:58,306 --> 00:12:59,808 There were security cameras outside. 253 00:13:00,102 --> 00:13:01,504 I'll go check with the front desk. 254 00:13:11,836 --> 00:13:13,437 Your turn, son. 255 00:13:16,674 --> 00:13:19,377 Right. Yeah. Sorry, I-I lost track. 256 00:13:19,477 --> 00:13:21,913 Looks like. 257 00:13:22,414 --> 00:13:24,816 Do you know what game you're playing, babe? 258 00:13:25,283 --> 00:13:26,951 Yeah, of course I do. 259 00:13:27,952 --> 00:13:29,988 Just... a lot on my mind. 260 00:13:32,824 --> 00:13:34,926 I feel like I'm forgetting something. 261 00:13:35,906 --> 00:13:37,240 Okay. 262 00:13:37,265 --> 00:13:41,069 You need us to help you retrace your steps? 263 00:13:43,346 --> 00:13:46,283 Well, uh... 264 00:13:46,308 --> 00:13:48,411 Daddy, y-y-you don't know what I'm looking for. 265 00:13:48,436 --> 00:13:49,471 Course I do. 266 00:13:50,387 --> 00:13:52,551 I know everything. Don't you get that by now? 267 00:13:52,576 --> 00:13:53,812 He's not wrong. 268 00:13:54,879 --> 00:13:57,515 I think you have a list somewhere, don't you? 269 00:13:57,540 --> 00:13:58,591 I made you a list. 270 00:13:58,616 --> 00:13:59,951 What kind of list? 271 00:13:59,976 --> 00:14:02,011 - A "what if" list. - A what if what list? 272 00:14:02,036 --> 00:14:03,938 - Well, that's what the list is for. - Can't you just tell me? 273 00:14:03,963 --> 00:14:05,999 No, you have to look at it. 274 00:14:06,681 --> 00:14:08,483 She's right. If she just tells you, 275 00:14:08,508 --> 00:14:10,421 then-then you won't remember. 276 00:14:10,446 --> 00:14:13,139 You need to retrace your steps, Cordell. 277 00:14:13,164 --> 00:14:15,299 It's just that I... 278 00:14:15,399 --> 00:14:19,170 I really can't do this by myself. 279 00:14:19,195 --> 00:14:20,296 I can't. 280 00:14:22,444 --> 00:14:25,547 Is that how you've felt, Em? 281 00:14:26,561 --> 00:14:28,863 I-I never... I never meant... 282 00:14:30,903 --> 00:14:32,273 Have I taken you for granted? 283 00:14:32,298 --> 00:14:33,365 Well, of course you have. 284 00:14:33,390 --> 00:14:35,128 - Bon! - He needs to hear it. 285 00:14:35,153 --> 00:14:38,948 Son, of course you have. The truth is... 286 00:14:38,973 --> 00:14:40,875 that we all do at one point or another. 287 00:14:40,900 --> 00:14:43,036 See, that's... part of loving someone is, 288 00:14:43,061 --> 00:14:45,096 is feeling safe enough to... 289 00:14:45,121 --> 00:14:48,199 to make a jackass out of yourself every once in a while. 290 00:14:48,997 --> 00:14:51,567 But you can change all that now. There's time. 291 00:14:53,640 --> 00:14:54,908 Hey. 292 00:14:54,933 --> 00:14:57,969 There's still... time. 293 00:15:03,599 --> 00:15:05,567 I just... I feel like I'm forgetting something. 294 00:15:05,592 --> 00:15:07,828 Ah, well. 295 00:15:09,330 --> 00:15:11,332 Who keeps leaving the door open? 296 00:15:11,357 --> 00:15:13,126 The dogs are gonna get out. 297 00:15:53,935 --> 00:15:56,337 You know, there's something I never told you. 298 00:15:57,593 --> 00:16:01,630 When we were kids... teenagers, I guess... 299 00:16:01,655 --> 00:16:05,793 I came out here late one night 'cause Abby told me I had to. 300 00:16:06,039 --> 00:16:09,843 I, uh, got in trouble and she didn't want me going elsewhere. 301 00:16:09,868 --> 00:16:11,002 So... 302 00:16:11,967 --> 00:16:13,536 I came up here. 303 00:16:14,711 --> 00:16:16,312 I didn't want you to know. 304 00:16:18,495 --> 00:16:20,797 Was trying to keep my promises. 305 00:16:21,592 --> 00:16:23,627 Well... 306 00:16:23,727 --> 00:16:27,966 she opened the door to let me in and we both looked back out here 307 00:16:28,032 --> 00:16:31,970 and I saw you and your dad just staring out into the night. 308 00:16:34,498 --> 00:16:37,167 Yeah, w-we-we, uh, 309 00:16:37,195 --> 00:16:38,830 we did that sometimes. 310 00:16:38,930 --> 00:16:41,265 Abby said, she said... 311 00:16:41,400 --> 00:16:43,402 you needed to hold the quiet. 312 00:16:46,471 --> 00:16:47,772 I never told her that. 313 00:16:47,871 --> 00:16:49,841 Well, she knew. 314 00:16:50,609 --> 00:16:52,511 But she also knew you were scared of it. 315 00:16:53,978 --> 00:16:55,714 Holding it. 316 00:16:55,814 --> 00:16:57,516 Staying. 317 00:16:58,304 --> 00:17:00,906 Anyway, I looked at you two. 318 00:17:01,185 --> 00:17:04,423 You and your dad and this view. 319 00:17:05,457 --> 00:17:08,427 I thought it was something I'd never have. 320 00:17:15,800 --> 00:17:18,437 I'm gonna ask Geri to marry me. 321 00:17:18,469 --> 00:17:20,439 Marry me for real. 322 00:17:21,573 --> 00:17:23,442 You are? You're... you sure? 323 00:17:23,507 --> 00:17:27,277 I have been sure about Geraldine half my damn life. 324 00:17:27,446 --> 00:17:29,581 I was only waiting until she was sure of me. 325 00:17:30,515 --> 00:17:32,951 And we're there now, I can feel it. 326 00:17:33,852 --> 00:17:37,288 She's moving in with Sadie and me, and I just, 327 00:17:37,456 --> 00:17:40,659 I just want her to know that she doesn't ever have to move out. 328 00:17:41,993 --> 00:17:43,628 She deserves that. 329 00:17:46,531 --> 00:17:48,733 She deserves the best. 330 00:17:51,335 --> 00:17:52,904 She does. 331 00:17:57,942 --> 00:17:59,210 This should be hers. 332 00:17:59,310 --> 00:18:01,546 It should. 333 00:18:03,482 --> 00:18:06,818 But... you asked before, but she said no. 334 00:18:06,918 --> 00:18:10,254 Well, what happened before is not gonna happen now. 335 00:18:10,354 --> 00:18:11,756 Is it? 336 00:18:14,493 --> 00:18:16,495 Uh, I don't think so, no. 337 00:18:21,065 --> 00:18:23,034 Look at them. 338 00:18:32,711 --> 00:18:36,114 I-I feel like I've missed it. 339 00:18:36,214 --> 00:18:38,750 Everything he-he learned from her. 340 00:18:39,884 --> 00:18:40,952 Look. 341 00:18:41,052 --> 00:18:43,788 It's right there. 342 00:18:46,591 --> 00:18:48,259 And Stella's you. 343 00:18:48,359 --> 00:18:51,362 She... How do you mean? 344 00:18:51,530 --> 00:18:53,665 Well, she's not here, so... 345 00:18:57,536 --> 00:18:59,938 A toast. 346 00:19:00,038 --> 00:19:01,540 Oh. 347 00:19:02,023 --> 00:19:03,492 Wow. 348 00:19:03,517 --> 00:19:05,520 Feels like you're always there when I need you, Stinker. 349 00:19:05,544 --> 00:19:08,847 Yeah, it's funny how that always just seems to happen, isn't it? 350 00:19:10,448 --> 00:19:12,717 So, uh... 351 00:19:12,817 --> 00:19:15,820 what you been up to? 352 00:19:15,845 --> 00:19:18,207 Well, since I was in town anyway, 353 00:19:18,232 --> 00:19:21,535 I thought I would help Denise Davidson with her case. 354 00:19:21,560 --> 00:19:25,564 - Really? You, you are? - Yeah. 355 00:19:25,597 --> 00:19:27,131 And James would be proud. 356 00:19:27,231 --> 00:19:30,869 Seeing us on the same side of the courtroom for a change. 357 00:19:30,969 --> 00:19:32,070 He would. 358 00:19:32,170 --> 00:19:33,938 Mm-hmm. 359 00:19:42,781 --> 00:19:44,448 It's time to go, isn't it? 360 00:19:48,086 --> 00:19:49,187 I think so. 361 00:19:49,287 --> 00:19:50,989 Well, then... 362 00:20:01,232 --> 00:20:03,467 So, at no point in the past 24 hours 363 00:20:03,492 --> 00:20:06,210 do we see Walker leave this building. He only arrives. 364 00:20:06,235 --> 00:20:07,847 How's that possible? The windows don't open, 365 00:20:07,872 --> 00:20:10,174 they got cameras everywhere. 366 00:20:10,975 --> 00:20:12,577 When I think about how many times I told him 367 00:20:12,602 --> 00:20:15,271 not to go off on his own, I started to feel crazy... 368 00:20:15,296 --> 00:20:17,156 - Yeah, well, you weren't wrong. - No, you weren't. 369 00:20:17,181 --> 00:20:18,750 But it's easier to go down that rabbit hole 370 00:20:18,850 --> 00:20:20,985 than it is to claw your way back up. Trust me. 371 00:20:23,387 --> 00:20:24,823 Hey. 372 00:20:25,364 --> 00:20:26,898 Look, I know how you're feeling 373 00:20:26,923 --> 00:20:29,168 about Walker, this case. 374 00:20:29,193 --> 00:20:30,494 We've all been there. 375 00:20:30,595 --> 00:20:31,996 And I wish I didn't have to make that call 376 00:20:32,096 --> 00:20:34,132 to Cordell all those months ago, but we're here now. 377 00:20:34,232 --> 00:20:37,201 And I know it might not seem possible, 378 00:20:37,301 --> 00:20:40,104 but let's try to give him a little grace. 379 00:20:40,204 --> 00:20:42,774 He's solving this thing the only way he knows how. 380 00:20:42,874 --> 00:20:46,144 I would love to feel gracious right now. 381 00:20:46,169 --> 00:20:49,005 But instead I am furious. 382 00:20:49,180 --> 00:20:52,016 Hey. Look at this. 383 00:20:52,842 --> 00:20:54,276 Laundry van. 384 00:20:54,619 --> 00:20:56,755 When we spoke to the front desk to ask about any vendors, 385 00:20:56,855 --> 00:20:58,990 they said laundry pickup was on Mondays. 386 00:20:59,090 --> 00:21:02,393 Yeah, but this is from yesterday, Tuesday. 387 00:21:02,418 --> 00:21:03,502 It's off schedule. 388 00:21:03,527 --> 00:21:06,097 And it's blocking his room. 389 00:21:07,031 --> 00:21:08,132 It's all we have to go on. 390 00:21:08,232 --> 00:21:10,835 Let's get the plates and track it. 391 00:21:26,885 --> 00:21:30,221 Graduation. 392 00:21:31,122 --> 00:21:33,124 - We're here. - You thought you'd miss it? 393 00:21:33,224 --> 00:21:35,694 I-I missed Stella's. You knew that. 394 00:21:35,727 --> 00:21:38,562 Or, wait, d-did I miss...? 395 00:21:38,697 --> 00:21:40,298 Just take a breath. 396 00:21:41,766 --> 00:21:43,546 We're here. 397 00:21:43,571 --> 00:21:45,540 Yeah, no, okay, yeah, you're right. 398 00:21:45,565 --> 00:21:48,181 Sorry, I-I just... I-I feel like Augie and I 399 00:21:48,206 --> 00:21:49,774 keep-keep missing each other. 400 00:21:49,799 --> 00:21:51,234 Like talking past each other. 401 00:21:51,259 --> 00:21:54,387 I just don't think he expected you to be here 402 00:21:54,412 --> 00:21:58,016 just because nothing goes the way that we plan. 403 00:21:58,116 --> 00:22:00,551 Maybe I've been too tough on him. 404 00:22:00,576 --> 00:22:03,011 I-I know, I know, uh... 405 00:22:03,254 --> 00:22:05,556 I can write it down. I can write him a letter. 406 00:22:05,581 --> 00:22:08,416 Right? A toast. They always love a toast, right? 407 00:22:08,441 --> 00:22:09,942 Dad, w-we don't need a toast. 408 00:22:11,495 --> 00:22:13,264 Let him write the toast. 409 00:22:13,865 --> 00:22:16,467 We might be glad that we have it someday. 410 00:22:17,235 --> 00:22:20,171 Uh... are you talking to me now, Stella Blue? 411 00:22:21,545 --> 00:22:22,812 I'm not sure I can do this. 412 00:22:22,837 --> 00:22:25,840 Yes, yes. Yes, you can, my love. 413 00:22:25,865 --> 00:22:27,934 Do what? See your brother graduate? 414 00:22:31,916 --> 00:22:35,920 You have always been so brave. 415 00:22:36,020 --> 00:22:37,756 You know that, right? 416 00:22:37,856 --> 00:22:39,858 You are just like your dad. 417 00:22:39,958 --> 00:22:42,160 I am so sick of people saying that. 418 00:22:42,260 --> 00:22:45,764 Okay, uh, hey, wow, I'm standing right here. 419 00:22:46,687 --> 00:22:49,457 And I'm so sick of missing you. 420 00:22:53,843 --> 00:22:55,345 Dad, it, uh, 421 00:22:55,874 --> 00:22:58,009 it means a lot that you came... 422 00:22:59,043 --> 00:23:00,444 that you tried. 423 00:23:08,576 --> 00:23:12,431 Okay, wh-what is going on with them? 424 00:23:12,456 --> 00:23:15,359 C-Can you, can you translate teenager for me? 425 00:23:15,459 --> 00:23:17,595 Well, it honestly just takes a lot 426 00:23:17,695 --> 00:23:21,165 for everyone just to be here, just to get through it. 427 00:23:21,387 --> 00:23:22,655 You'll understand. 428 00:23:23,961 --> 00:23:26,396 Just keep breathing. 429 00:23:30,441 --> 00:23:31,575 Okay? 430 00:23:31,675 --> 00:23:33,077 Yeah. 431 00:24:14,671 --> 00:24:16,573 - Hi. - Hi. 432 00:24:16,598 --> 00:24:18,066 How you holding up? 433 00:24:18,091 --> 00:24:22,028 Oh, well, I wasn't quite sure how this part would feel. 434 00:24:22,053 --> 00:24:24,623 Well, there's no way to prepare for it. 435 00:24:25,163 --> 00:24:27,131 What did they say on senior night? 436 00:24:27,156 --> 00:24:28,858 Don't be sad that it's over... 437 00:24:28,883 --> 00:24:30,276 Just be glad that it happened? 438 00:24:30,301 --> 00:24:31,398 I hated when they said that. 439 00:24:31,423 --> 00:24:33,825 I know, I just wished it would keep on happening. 440 00:24:34,651 --> 00:24:36,453 But here we are. 441 00:24:36,478 --> 00:24:38,245 Here we are. 442 00:24:41,286 --> 00:24:43,388 You know it's gonna be okay, right? 443 00:24:43,882 --> 00:24:45,383 Both of you. 444 00:24:46,735 --> 00:24:48,837 It's gonna be okay. 445 00:24:49,187 --> 00:24:51,689 I need you to know that. 446 00:24:54,225 --> 00:24:58,529 I mean, you can't be sad that it's over if you never make it happen. 447 00:25:17,748 --> 00:25:19,117 Son? 448 00:25:20,084 --> 00:25:21,352 Yeah? 449 00:25:22,364 --> 00:25:24,801 Perhaps you may not want to go down there just yet. 450 00:25:26,390 --> 00:25:29,627 Oh, Bon, give him a moment. 451 00:25:29,727 --> 00:25:32,463 If there's something he needs to do. 452 00:25:32,856 --> 00:25:36,059 Well, uh, I'm gonna say something soon. 453 00:25:36,084 --> 00:25:39,154 Uh, just don't want to embarrass Augie, you know? 454 00:25:39,179 --> 00:25:40,581 - Love? - Yeah? 455 00:25:41,339 --> 00:25:43,741 You don't have to be here. 456 00:25:45,209 --> 00:25:46,777 Of course I do. 457 00:25:57,956 --> 00:25:58,990 Kelly. 458 00:25:59,723 --> 00:26:01,781 Thank you so much for coming. 459 00:26:01,806 --> 00:26:03,842 I-I'm glad you're here. 460 00:26:03,867 --> 00:26:05,401 I wish you weren't. 461 00:26:06,293 --> 00:26:08,127 Oh. 462 00:26:08,152 --> 00:26:10,920 Well, big day, you know? 463 00:26:11,554 --> 00:26:13,323 Where's Larry? 464 00:26:13,865 --> 00:26:16,735 You tried to keep him from it for so long. 465 00:26:16,760 --> 00:26:18,695 I understand that. I want you to know. 466 00:26:22,188 --> 00:26:23,455 Do you have the napkin? 467 00:26:23,590 --> 00:26:25,424 The... the what? 468 00:26:25,592 --> 00:26:29,662 I know Emily asked you to wear this jacket. 469 00:26:29,762 --> 00:26:31,598 Oh, uh... 470 00:26:32,301 --> 00:26:34,569 Yeah, of course I do. 471 00:26:37,804 --> 00:26:39,371 The, uh... 472 00:26:41,774 --> 00:26:43,610 partnership rules. 473 00:26:46,533 --> 00:26:48,635 This meant so much. 474 00:26:50,082 --> 00:26:53,820 This... is something. 475 00:26:53,920 --> 00:26:56,155 It is. 476 00:26:57,023 --> 00:26:58,390 It was. 477 00:26:59,025 --> 00:27:01,227 Thank you, Cordell. 478 00:27:01,327 --> 00:27:04,163 Of course, my pleasure, um... 479 00:27:05,658 --> 00:27:09,027 And, um... Larry... 480 00:27:09,052 --> 00:27:10,754 Uh... 481 00:27:14,807 --> 00:27:18,377 After everything, he just couldn't bring himself to be here today. 482 00:27:19,979 --> 00:27:21,413 "After everything." 483 00:27:39,573 --> 00:27:42,075 No, I don't think he's going to fit in there. 484 00:27:42,798 --> 00:27:45,133 Yeah, forgot how tall he was. 485 00:27:46,716 --> 00:27:48,918 Well, I'll go get the shovel. 486 00:27:50,325 --> 00:27:51,592 Hmm. 487 00:27:51,617 --> 00:27:53,085 Shovel? 488 00:27:54,168 --> 00:27:56,537 Wait... did I miss...? 489 00:27:56,562 --> 00:27:57,697 Augie. Augie. 490 00:27:57,722 --> 00:27:59,500 Buddy, hey... did I miss it? 491 00:27:59,525 --> 00:28:01,527 I-I'm supposed to be toasting you, son. 492 00:28:08,600 --> 00:28:10,936 My father loved Shakespeare. 493 00:28:14,300 --> 00:28:17,103 And he always tried to make me, too. 494 00:28:21,340 --> 00:28:24,543 But I never really appreciated it until now. 495 00:28:27,346 --> 00:28:29,749 Wait, what's he doing? 496 00:28:29,849 --> 00:28:30,917 Is it time? 497 00:28:31,017 --> 00:28:33,720 Shh. Listen. 498 00:28:33,820 --> 00:28:34,887 Look. 499 00:28:44,366 --> 00:28:46,201 "We are such stuff..." 500 00:28:47,407 --> 00:28:49,409 "as dreams are made on." 501 00:28:53,875 --> 00:28:56,043 "And our little life..." 502 00:29:02,304 --> 00:29:06,375 "And our little life is rounded with a sleep." 503 00:29:07,871 --> 00:29:11,374 Our dad wouldn't have wanted us to say much. 504 00:29:11,623 --> 00:29:15,061 Because he would have wanted to say it himself. 505 00:29:15,161 --> 00:29:18,898 But I do think he would have appreciated Shakespeare. 506 00:29:32,527 --> 00:29:34,596 "Thou know'st 'tis common. 507 00:29:34,621 --> 00:29:36,256 "All that lives must die. 508 00:29:36,281 --> 00:29:39,217 Passing through nature to eternity." 509 00:29:43,629 --> 00:29:47,433 "They have their exits and their entrances." 510 00:29:48,388 --> 00:29:52,157 "And each man in his time plays many parts." 511 00:29:57,870 --> 00:30:00,773 I forgot what I was going to say. 512 00:30:01,290 --> 00:30:03,202 It's too much. 513 00:30:03,933 --> 00:30:07,970 "There is nothing either good or bad, 514 00:30:08,680 --> 00:30:11,350 but thinking makes it so." 515 00:30:12,655 --> 00:30:15,291 "40,000 brothers c-could not..." 516 00:30:15,316 --> 00:30:18,452 "With all their quantity of love..." 517 00:30:18,477 --> 00:30:20,679 "Make up my sum." 518 00:30:20,953 --> 00:30:25,859 "Aye, but to die and go we know not where, 519 00:30:25,983 --> 00:30:29,687 "to lie in cold obstruction, and to rot." 520 00:30:39,645 --> 00:30:42,048 "There's rosemary." 521 00:30:44,150 --> 00:30:47,386 "That's for remembrance." 522 00:30:55,727 --> 00:30:59,999 "Pray, love, remember." 523 00:31:01,567 --> 00:31:03,335 "And there's pansies. 524 00:31:03,435 --> 00:31:05,404 That's for thoughts." 525 00:31:29,513 --> 00:31:30,781 Is it real? 526 00:31:31,397 --> 00:31:33,699 Sure as hell looks like. 527 00:31:37,303 --> 00:31:38,905 How did this happen? 528 00:31:38,938 --> 00:31:40,907 You know. 529 00:31:44,010 --> 00:31:46,078 I don't remember a damn thing. 530 00:31:46,178 --> 00:31:49,148 Well, that's how it goes. 531 00:31:49,248 --> 00:31:51,417 But the wicked thing is, 532 00:31:51,517 --> 00:31:55,721 now... I remember everything. 533 00:31:59,061 --> 00:32:02,064 Have I ever told you that you're my best friend? 534 00:32:02,795 --> 00:32:04,297 Never hurts. 535 00:32:09,018 --> 00:32:12,388 Listen, if I, um... 536 00:32:14,072 --> 00:32:15,339 You know what? No. 537 00:32:15,364 --> 00:32:16,906 I-I should give these to them right now. 538 00:32:16,931 --> 00:32:18,533 No. 539 00:32:18,558 --> 00:32:20,686 No? Why? 540 00:32:20,712 --> 00:32:23,249 Not now, buddy. 541 00:32:25,753 --> 00:32:28,556 They'll read those letters later. 542 00:32:29,093 --> 00:32:30,362 Now... 543 00:32:32,079 --> 00:32:33,614 get up, Cordi. 544 00:32:33,917 --> 00:32:35,453 On your feet. 545 00:32:37,511 --> 00:32:41,968 And, hey. You're my best friend. 546 00:32:43,151 --> 00:32:45,153 You look after 'em. 547 00:32:45,178 --> 00:32:46,413 Okay? 548 00:33:32,451 --> 00:33:33,919 Clear. 549 00:33:34,553 --> 00:33:35,887 Clear. 550 00:33:37,280 --> 00:33:38,858 Tread marks look fresh. 551 00:33:38,883 --> 00:33:40,550 Yeah, looks like he's finally slipping up. 552 00:33:40,575 --> 00:33:42,476 Yeah. Yeah, we forced him into a corner. 553 00:33:42,501 --> 00:33:43,935 He's getting messy. We're close. 554 00:33:43,960 --> 00:33:46,532 Should we call in forensics, have them sweep the vehicle? 555 00:33:46,557 --> 00:33:48,867 No. No new friends until we know what we're dealing with. 556 00:33:48,892 --> 00:33:50,193 We spread out on the grounds? 557 00:33:50,218 --> 00:33:51,319 Yeah. 558 00:33:51,344 --> 00:33:52,912 - And if we find Walker... - We'll find him. 559 00:33:52,937 --> 00:33:55,674 When we do, I've got the antidote right here. 560 00:33:56,108 --> 00:33:58,044 Just in case he's been injected. 561 00:33:58,144 --> 00:34:02,048 Okay, stay in contact, stay safe. 562 00:34:02,114 --> 00:34:03,249 Let's end this. 563 00:34:03,349 --> 00:34:04,583 Yes, sir. 564 00:34:14,016 --> 00:34:16,384 You didn't really need me to pick a tie, did you? 565 00:34:16,409 --> 00:34:17,877 I did. 566 00:34:17,902 --> 00:34:20,539 'Cause I wanted you to feel your best. 567 00:34:22,115 --> 00:34:23,751 I thought it was a dream. 568 00:34:24,451 --> 00:34:28,556 All of it. You in the desert, gone. 569 00:34:28,581 --> 00:34:30,695 Just a long nightmare. 570 00:34:30,720 --> 00:34:32,688 But it's me, isn't it? 571 00:34:33,279 --> 00:34:35,114 I'm the one who's dead. 572 00:34:35,793 --> 00:34:37,394 You can still wake up. 573 00:34:38,079 --> 00:34:39,215 Why? 574 00:34:39,240 --> 00:34:41,008 Maybe it's better I stay, for everyone. 575 00:34:41,033 --> 00:34:43,770 - I mean, look at what I've done. - The great things, you mean? 576 00:34:45,089 --> 00:34:46,357 Our family? 577 00:34:46,457 --> 00:34:47,859 The life we made? 578 00:34:47,884 --> 00:34:49,719 I think I ruined it. 579 00:34:50,489 --> 00:34:54,560 I lost you, so I tried to be both of us together, 580 00:34:55,434 --> 00:34:58,704 for everyone, and I-I only let them down. 581 00:34:58,804 --> 00:35:02,108 I... Em, I made promises. 582 00:35:02,141 --> 00:35:03,675 And then I left. 583 00:36:17,771 --> 00:36:19,339 Hey, I got nothing. You? 584 00:36:19,364 --> 00:36:20,766 Check your phone. 585 00:36:22,267 --> 00:36:24,257 Oh, my God. Is that...? 586 00:36:24,282 --> 00:36:25,554 A shallow grave. 587 00:36:25,579 --> 00:36:27,890 Dirt's fresh. I found tracks that led here. 588 00:36:27,915 --> 00:36:30,406 I think they just moved him. Uh, he's got to be close. 589 00:36:30,431 --> 00:36:32,766 Okay, well, I'll get the team. I'm not far from you. 590 00:36:32,791 --> 00:36:34,458 We're here in time. 591 00:36:34,483 --> 00:36:35,819 I got this. 592 00:36:35,844 --> 00:36:37,445 I know you do. 593 00:36:37,470 --> 00:36:39,757 We got this, Cass. We do. 594 00:36:39,782 --> 00:36:40,945 All right, this is good news. 595 00:36:40,970 --> 00:36:42,104 Yeah, it is. 596 00:36:42,329 --> 00:36:44,065 And we'll celebrate later. 597 00:36:44,090 --> 00:36:45,792 I'll get you some Bayside barbecue. 598 00:36:45,817 --> 00:36:48,652 Hey, don't you dare, all right? Perez Prime Cuts for life. 599 00:36:48,677 --> 00:36:50,044 Yeah, damn straight. 600 00:36:50,757 --> 00:36:53,093 - Hold tight, okay? - I will. 601 00:36:53,835 --> 00:36:56,138 - Hey. - Yeah? 602 00:36:59,991 --> 00:37:01,493 Nothing. 603 00:37:02,396 --> 00:37:03,931 I'll see you in a few. 604 00:37:18,076 --> 00:37:19,845 You can still wake up. 605 00:37:19,870 --> 00:37:21,738 Cordi, let's go. 606 00:37:21,763 --> 00:37:23,131 Go. 607 00:37:23,156 --> 00:37:24,290 But you're here. 608 00:37:25,751 --> 00:37:28,420 How am I supposed to walk away from that? 609 00:37:28,751 --> 00:37:30,620 And here... 610 00:37:31,359 --> 00:37:32,593 It's quiet here. 611 00:37:32,755 --> 00:37:35,658 You were always afraid of the quiet. 612 00:37:38,029 --> 00:37:40,532 'Cause I was afraid of what it meant. 613 00:38:13,375 --> 00:38:14,676 What does it mean? 614 00:38:14,776 --> 00:38:17,379 It means that there's no you here 615 00:38:17,479 --> 00:38:20,882 because you're not supposed to be here. Not yet. 616 00:38:23,284 --> 00:38:25,019 Even if I want to be? 617 00:38:26,788 --> 00:38:30,425 I don't know which reality is worse, Em. 618 00:38:30,525 --> 00:38:32,159 I really don't. 619 00:38:32,259 --> 00:38:34,228 And I don't want to... 620 00:38:35,397 --> 00:38:37,532 I don't think I can go back to one without you. 621 00:38:37,632 --> 00:38:39,066 There isn't one without me, 622 00:38:39,166 --> 00:38:42,670 but, babe, you can still wake up, and you need to, 623 00:38:42,770 --> 00:38:46,240 because you can still stop this. He's right there. 624 00:38:47,775 --> 00:38:49,444 He's right there? 625 00:38:49,544 --> 00:38:51,646 He's right there. 626 00:38:56,150 --> 00:38:58,886 Cordi, let's go. 627 00:39:00,221 --> 00:39:03,024 Let's go now. 628 00:39:03,124 --> 00:39:04,726 Let's go. 629 00:39:04,826 --> 00:39:06,628 Cordi... 630 00:39:06,728 --> 00:39:10,031 let us go. 631 00:39:15,837 --> 00:39:19,006 That's it. That's the grave, but it's filled. 632 00:39:19,114 --> 00:39:21,451 - You're saying that could be Walker? - Yes. 633 00:39:21,476 --> 00:39:23,445 Oh, my God. Where's Luna? 634 00:39:23,511 --> 00:39:25,813 Perez, go find him. Go. Go! 635 00:39:35,056 --> 00:39:36,290 Got him? Oh, my God, Cordi. 636 00:39:40,662 --> 00:39:42,830 Cordi! Cordell! 637 00:39:43,105 --> 00:39:44,468 Help me prop him up. 638 00:40:00,482 --> 00:40:03,284 - Hey, hey. We're here. - He's-he's there. 639 00:40:03,384 --> 00:40:04,852 What? 640 00:40:04,877 --> 00:40:05,928 He's right, he's right there. 641 00:40:05,953 --> 00:40:07,188 David! 642 00:40:07,288 --> 00:40:09,423 - Go. I got him. Go. - I'm on it. 643 00:40:09,524 --> 00:40:11,593 I got you, buddy, I got you. 644 00:40:11,693 --> 00:40:14,829 No. No. 645 00:40:16,330 --> 00:40:17,899 Hey. 646 00:40:19,901 --> 00:40:22,203 David. David. David. 647 00:40:22,303 --> 00:40:23,871 I'm here. I'm right here. 648 00:40:23,971 --> 00:40:25,540 I'm right here. I'm right... 649 00:40:25,624 --> 00:40:27,726 - You got this. - No, we've got this. We've got this. 650 00:40:27,842 --> 00:40:30,545 Okay? Hold on. Breathe. Breathe. 651 00:40:30,645 --> 00:40:31,746 Okay. Breathe. 652 00:40:31,846 --> 00:40:33,114 Stay close. Stay close. 653 00:40:33,214 --> 00:40:34,916 I'm not going anywhere, okay? 654 00:40:34,941 --> 00:40:36,375 I'm not going anywhere. 655 00:40:36,400 --> 00:40:37,634 Come on, let's go. Let's go. 656 00:40:37,659 --> 00:40:39,328 Let's get out of here, okay? 657 00:40:39,353 --> 00:40:41,556 Kiss me. Kiss me. 658 00:40:49,096 --> 00:40:51,098 Stay. Stay. Please. 659 00:40:54,969 --> 00:40:59,406 Oh, please... 660 00:41:21,703 --> 00:41:25,703 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 45025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.