Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,245 --> 00:00:12,876
Previously on Walker...
2
00:00:12,901 --> 00:00:14,869
Luna, over here.
3
00:00:15,216 --> 00:00:17,651
We found another victim buried alive.
4
00:00:17,751 --> 00:00:20,454
This obsession of yours,
the weird hours,
5
00:00:20,554 --> 00:00:21,722
the forever distant stares.
6
00:00:21,822 --> 00:00:23,240
This is dangerous.
7
00:00:23,265 --> 00:00:25,134
You were right.
I shouldn't let this case
8
00:00:25,159 --> 00:00:26,327
go before my family.
9
00:00:26,427 --> 00:00:27,928
Go home. It's an order.
10
00:00:30,531 --> 00:00:31,632
With you by my side,
11
00:00:31,732 --> 00:00:34,668
I got a reason to live. Marry me.
12
00:00:34,768 --> 00:00:36,170
But there's no denying it, Cass.
13
00:00:36,270 --> 00:00:37,638
All right, I love you.
14
00:00:37,738 --> 00:00:39,240
Something's going on with Stella.
15
00:00:39,265 --> 00:00:40,758
Do you have any idea
where she might have gone?
16
00:00:40,783 --> 00:00:42,810
Uh, there's a gazebo out by
Lady Bird Lake.
17
00:00:42,835 --> 00:00:44,337
I can see if she's there.
18
00:00:44,362 --> 00:00:46,298
- Guys, where the hell's Walker?
- We went to the lake,
19
00:00:46,323 --> 00:00:48,091
tried calling him,
but he didn't pick up.
20
00:00:58,959 --> 00:01:00,261
Emily?
21
00:01:06,534 --> 00:01:08,369
Emily.
22
00:01:11,328 --> 00:01:12,830
Are you okay, babe?
23
00:01:12,855 --> 00:01:15,591
He's okay, Mom. That's just his face.
24
00:01:16,676 --> 00:01:18,679
Just a gorgeous face.
25
00:01:19,980 --> 00:01:22,450
It's a big day today. Are we good to go?
26
00:01:22,550 --> 00:01:24,918
U-Uh, absolutely.
27
00:01:26,154 --> 00:01:27,981
I was expecting more fanfare.
28
00:01:28,006 --> 00:01:29,440
Oh, that's-that's just his voice.
29
00:01:29,465 --> 00:01:31,267
Right.
30
00:01:31,292 --> 00:01:33,794
Anyways, okay.
31
00:01:35,056 --> 00:01:36,357
Let's go.
32
00:01:36,382 --> 00:01:37,431
- Come on.
- Yeah.
33
00:01:37,531 --> 00:01:41,301
Okay, okay, okay, uh, right, um...
34
00:01:41,402 --> 00:01:43,304
It's a big day.
35
00:01:43,404 --> 00:01:47,007
Augie's graduation. Uh...
36
00:01:47,175 --> 00:01:49,509
Yeah, let's-let's-let's not be late.
37
00:01:49,610 --> 00:01:52,213
Um... wow.
38
00:01:54,484 --> 00:01:56,353
You're right there.
39
00:02:15,769 --> 00:02:17,204
It's real.
40
00:02:22,305 --> 00:02:24,074
You're here.
41
00:02:24,647 --> 00:02:26,415
We're here.
42
00:02:26,700 --> 00:02:28,401
It's-it's here. It's here.
43
00:02:28,426 --> 00:02:30,629
It's here. Um...
44
00:02:31,074 --> 00:02:34,144
O-Our youngest, uh, graduating.
45
00:02:34,244 --> 00:02:37,350
Wh-What are we gonna do
with all this time?
46
00:02:37,375 --> 00:02:38,977
Uh, I hope you're kidding.
47
00:02:39,077 --> 00:02:41,646
There's so much to do.
48
00:02:46,819 --> 00:02:48,921
Do you know what you're wearing today?
49
00:02:49,021 --> 00:02:50,222
Do you know?
50
00:02:50,322 --> 00:02:53,091
To... to the thing.
51
00:02:53,191 --> 00:02:54,726
Uh...
52
00:02:55,493 --> 00:02:57,495
My shirt.
53
00:02:57,595 --> 00:03:00,465
And-and, uh, uh,
th-that jacket you like.
54
00:03:00,565 --> 00:03:03,268
That's right. This jacket?
55
00:03:03,293 --> 00:03:04,527
Yeah.
56
00:03:04,552 --> 00:03:06,689
And, and those-those boots.
57
00:03:06,714 --> 00:03:10,728
Okay. We are off to a great start.
58
00:03:11,397 --> 00:03:13,465
And a tie.
59
00:03:14,112 --> 00:03:15,380
Do I need a tie?
60
00:03:15,480 --> 00:03:17,749
It depends on where
you think you're going.
61
00:03:20,285 --> 00:03:21,854
Wait, i-is this a riddle?
62
00:03:21,954 --> 00:03:25,557
Cordi, we talked about this.
63
00:03:25,657 --> 00:03:28,693
What to wear, what we'll do.
64
00:03:28,718 --> 00:03:30,886
No, I-I know. Right. Of course. I-I-I...
65
00:03:31,129 --> 00:03:32,965
just, um...
66
00:03:33,065 --> 00:03:35,366
I can't believe we're, we're here.
67
00:03:35,467 --> 00:03:38,871
What are you saying, you never
thought we'd make it this far?
68
00:03:39,538 --> 00:03:42,207
I-I never let myself
69
00:03:42,232 --> 00:03:43,934
think about making it this far.
70
00:03:44,241 --> 00:03:46,144
I know.
71
00:03:50,048 --> 00:03:51,783
We're here.
72
00:03:52,282 --> 00:03:54,985
But which tie?
73
00:03:55,453 --> 00:03:57,222
So I do need a tie?
74
00:03:57,247 --> 00:03:59,049
Yes. Your mom would want that.
75
00:03:59,074 --> 00:04:00,408
Would she care?
76
00:04:00,433 --> 00:04:03,671
She would, and we got to go. Traffic.
77
00:04:03,696 --> 00:04:05,531
Traffic? To their house?
78
00:04:05,556 --> 00:04:07,591
It's across town, Cordi,
and it's gonna take
79
00:04:07,616 --> 00:04:09,709
over an hour to get
to your parents' house.
80
00:04:09,734 --> 00:04:11,503
How?
81
00:04:11,603 --> 00:04:13,738
Roads, Cordi.
82
00:04:13,906 --> 00:04:15,607
Life.
83
00:04:19,908 --> 00:04:21,242
Sorry we're late!
84
00:04:21,267 --> 00:04:23,169
Cordi forgot about traffic.
85
00:04:23,194 --> 00:04:25,096
I-I didn't forget about
86
00:04:25,121 --> 00:04:27,394
traffic a-as a concept.
87
00:04:29,532 --> 00:04:32,532
You made it.
How was the flight from New York?
88
00:04:32,557 --> 00:04:34,192
Aw. It was not bad. Not bad.
89
00:04:34,217 --> 00:04:35,986
Because, hey, I took
your advice this time.
90
00:04:36,011 --> 00:04:37,545
Oh, made a difference, didn't it?
91
00:04:37,570 --> 00:04:39,807
- It really did.
- Your wife's a genius, you know.
92
00:04:39,832 --> 00:04:41,466
Oh, yeah, I know that, Daddy.
93
00:04:41,491 --> 00:04:43,793
You didn't really forget
about traffic, did you?
94
00:04:43,818 --> 00:04:46,487
It's just been a while,
you know, since I-I drove
95
00:04:46,512 --> 00:04:48,218
this time of day, you know, Mama.
96
00:04:48,243 --> 00:04:50,813
But you didn't forget how to get here.
97
00:04:51,329 --> 00:04:52,429
O-Of course not.
98
00:04:52,454 --> 00:04:53,921
All right. Just making sure.
99
00:04:53,946 --> 00:04:56,081
Drink this. Trust me.
100
00:04:59,576 --> 00:05:01,250
Hey, so,
101
00:05:01,275 --> 00:05:02,744
you're just in from New York?
102
00:05:02,773 --> 00:05:06,209
Yeah, I took off work early so I
could be here for this weekend.
103
00:05:06,309 --> 00:05:07,978
That's good of you.
104
00:05:08,078 --> 00:05:09,780
Hey, um...
105
00:05:09,880 --> 00:05:11,715
do you know what's wrong?
106
00:05:11,815 --> 00:05:14,150
You're gonna have to be
more specific, Cordi.
107
00:05:14,250 --> 00:05:16,019
Uh, with the kids.
108
00:05:16,119 --> 00:05:18,489
Uh, with Stella.
U-Uh, she's not talking to me.
109
00:05:18,589 --> 00:05:19,956
I told him that it was normal.
110
00:05:20,056 --> 00:05:21,492
It is normal.
111
00:05:22,493 --> 00:05:24,027
Hey, but you just got here.
112
00:05:24,127 --> 00:05:25,996
Okay.
113
00:05:26,096 --> 00:05:27,263
Ha! I win.
114
00:05:27,363 --> 00:05:29,966
Absolutely not, you cheat,
your elbow came off the table.
115
00:05:30,066 --> 00:05:31,301
Hey, round two on me, Gramps.
116
00:05:31,326 --> 00:05:32,894
Well, you better warm up,
'cause I'm ready.
117
00:05:32,919 --> 00:05:35,188
All right, all right.
118
00:05:35,213 --> 00:05:36,482
Who keeps leaving the front door open?
119
00:05:36,507 --> 00:05:38,375
The dogs will get out.
120
00:06:29,292 --> 00:06:31,094
Oh!
121
00:06:32,563 --> 00:06:34,831
Hoyt, what are you doing here?
122
00:06:34,931 --> 00:06:37,300
Oh, I can't believe
you didn't see me coming.
123
00:06:37,400 --> 00:06:39,035
You're getting rusty, my friend.
124
00:06:41,004 --> 00:06:45,075
Hey. Let my daughter drive us here
all the way from OKC.
125
00:06:45,175 --> 00:06:46,777
It's a miracle I'm alive.
126
00:06:48,378 --> 00:06:49,613
Hey, Cordi.
127
00:06:54,084 --> 00:06:55,786
- Yeah?
- Yeah.
128
00:07:07,063 --> 00:07:10,100
My Abby Bear!
129
00:07:10,200 --> 00:07:13,103
Oh, we are so happy you made it.
130
00:07:13,128 --> 00:07:14,563
Was traffic bad?
131
00:07:14,588 --> 00:07:16,748
- Well, not with her driving.
- Hey, better me than Dad.
132
00:07:16,773 --> 00:07:19,175
- Well, that's fair.
- Now, if you're trying to get away...
133
00:07:22,312 --> 00:07:24,280
I have missed you so much.
134
00:07:24,380 --> 00:07:26,650
Me, too. Same. I never get
to say how much I miss you.
135
00:07:26,750 --> 00:07:28,251
Sadie.
136
00:07:31,012 --> 00:07:32,881
So, how is life in OKC?
137
00:07:32,906 --> 00:07:34,908
Hey, I can sense the judgment, city boy.
138
00:07:38,028 --> 00:07:39,429
OKC?
139
00:07:41,031 --> 00:07:42,332
Right. Of course.
140
00:07:42,357 --> 00:07:43,859
Oklahoma City.
141
00:07:43,884 --> 00:07:46,620
- There is so much to catch up on.
- Oh, I know.
142
00:07:50,841 --> 00:07:52,242
Hey.
143
00:07:52,342 --> 00:07:54,110
Do you know what that's about?
144
00:07:54,210 --> 00:07:55,621
You don't know what that's about?
145
00:07:55,646 --> 00:07:57,480
Man, I'm gonna be six feet under
146
00:07:57,505 --> 00:07:59,524
before I ever understand
these daughters of ours.
147
00:07:59,549 --> 00:08:01,251
Ha. I hear that.
148
00:08:01,276 --> 00:08:02,611
I certainly do.
149
00:08:02,636 --> 00:08:04,495
All right, Daddy,
well, you never had daughters.
150
00:08:04,520 --> 00:08:06,156
Not that you know of.
151
00:08:06,256 --> 00:08:09,292
Ah!
152
00:08:09,392 --> 00:08:12,295
Hey. You know you don't have to be here.
153
00:08:22,572 --> 00:08:25,008
Abby, did you look these up in your book
154
00:08:25,108 --> 00:08:26,242
before you picked them?
155
00:08:26,267 --> 00:08:27,468
You think I'm trying to kill you?
156
00:08:27,493 --> 00:08:29,595
No, she's hoping
you'll take us on a trip.
157
00:08:29,620 --> 00:08:31,657
Those are in the other room.
158
00:08:31,682 --> 00:08:33,717
No, I don't think we need
that kind of adventure today.
159
00:08:33,816 --> 00:08:36,887
It's nice to just be together for once.
160
00:08:39,690 --> 00:08:40,791
I miss that.
161
00:08:40,891 --> 00:08:43,493
- Yeah.
- Me, too.
162
00:08:45,095 --> 00:08:47,230
Today is... it's a big day.
163
00:08:47,330 --> 00:08:49,700
I know that. I do.
164
00:08:49,953 --> 00:08:51,232
So...
165
00:08:51,530 --> 00:08:54,771
what do you think you'll do
when the dust settles?
166
00:08:56,148 --> 00:08:58,684
I just want to get through the day first
167
00:08:58,709 --> 00:09:01,277
and just get to the other side of it.
168
00:09:01,377 --> 00:09:03,279
Yeah, but after.
169
00:09:03,379 --> 00:09:05,749
We should talk about after.
170
00:09:09,052 --> 00:09:11,287
I know.
171
00:09:16,893 --> 00:09:19,229
Anyway, what are we gonna
make with all these mushrooms?
172
00:09:19,254 --> 00:09:20,656
Well, I was gonna make...
173
00:09:24,901 --> 00:09:26,803
Sorry, uh...
174
00:09:26,903 --> 00:09:29,505
I didn't know Em would be so emotional
175
00:09:29,530 --> 00:09:30,899
about August graduating.
176
00:09:31,074 --> 00:09:34,544
I guess I didn't realize
I would be, too, honestly.
177
00:09:34,643 --> 00:09:36,446
I mean, y-you just spend so much time
178
00:09:36,546 --> 00:09:38,314
trying to just get through it, you know?
179
00:09:38,414 --> 00:09:41,818
Yeah. I always wanted what you had.
180
00:09:43,386 --> 00:09:45,822
Well, maybe not quite.
181
00:09:45,922 --> 00:09:47,490
What does that mean?
182
00:09:47,590 --> 00:09:49,592
Well...
183
00:09:49,760 --> 00:09:51,962
you were never exactly in it, were you?
184
00:09:52,062 --> 00:09:55,431
You know, always chasing something down.
185
00:09:55,531 --> 00:09:57,801
I-It's your job, I get it.
186
00:09:57,901 --> 00:10:00,737
You know, I think
you could run like that
187
00:10:00,837 --> 00:10:03,073
'cause you had something
to come home to in the end.
188
00:10:04,045 --> 00:10:07,915
I ran for so long 'cause I didn't.
189
00:10:08,094 --> 00:10:10,330
It's funny how it worked out.
190
00:10:11,381 --> 00:10:12,816
Yeah, I guess so.
191
00:10:12,916 --> 00:10:15,551
Hey, you're gonna keep busy. You will.
192
00:10:15,651 --> 00:10:17,253
Time to start a new chapter, right?
193
00:10:17,353 --> 00:10:19,422
Like me and-and Abby Bear and Geri
194
00:10:19,447 --> 00:10:21,249
doing this business together.
195
00:10:21,274 --> 00:10:23,109
- Business?
- Yeah.
196
00:10:23,134 --> 00:10:24,536
What-what business?
197
00:10:24,561 --> 00:10:26,630
Events, Cordi.
198
00:10:26,882 --> 00:10:30,653
Life, death, everything in between.
199
00:10:30,678 --> 00:10:32,245
At least that's what I wanted
the ad to say,
200
00:10:32,270 --> 00:10:33,706
but they didn't like it.
201
00:10:33,963 --> 00:10:35,865
You're doing that?
202
00:10:35,890 --> 00:10:37,224
Of course.
203
00:10:37,249 --> 00:10:38,750
Liam's drawing up paperwork
and everything.
204
00:10:38,850 --> 00:10:41,385
I-I didn't... I didn't know
it was that official.
205
00:10:41,485 --> 00:10:43,287
Well, you've been busy.
206
00:10:44,088 --> 00:10:45,456
See?
207
00:10:45,556 --> 00:10:47,792
You're probably not even
gonna notice Augie's gone.
208
00:10:47,892 --> 00:10:50,361
Speaking of, where are all your,
uh, your Stetson friends?
209
00:10:50,461 --> 00:10:55,093
Good question. Um...
210
00:10:55,834 --> 00:10:58,737
work, I'd imagine.
211
00:10:59,537 --> 00:11:02,506
Okay, just to remind everyone,
212
00:11:02,531 --> 00:11:04,751
this is not the first time
Walker's gone AWOL.
213
00:11:04,776 --> 00:11:06,911
Right. And that is exactly
what I'm worried about.
214
00:11:07,011 --> 00:11:09,080
This isn't the first time,
and at a certain point
215
00:11:09,105 --> 00:11:10,867
there's gonna be a mess
that we can't clean up.
216
00:11:10,892 --> 00:11:13,459
Cass, Cap is right.
I mean, Walker's been working
217
00:11:13,484 --> 00:11:14,786
and obsessing, sure, but
218
00:11:14,886 --> 00:11:16,320
it doesn't mean that he's in danger.
219
00:11:16,345 --> 00:11:17,781
No sign of him out by the lake.
220
00:11:17,806 --> 00:11:19,173
His phone is going
straight to voicemail,
221
00:11:19,198 --> 00:11:20,266
and we can't track it.
222
00:11:20,291 --> 00:11:23,662
So he's turned it off
or it's been turned off.
223
00:11:23,687 --> 00:11:25,288
Whoa, whoa, whoa, hold on.
224
00:11:25,313 --> 00:11:27,181
I just got this back
from his credit cards.
225
00:11:27,206 --> 00:11:28,908
He checked into a motel last night.
226
00:11:29,484 --> 00:11:31,811
- So he never went home?
- No.
227
00:11:31,836 --> 00:11:33,905
Geri hasn't heard from him either.
228
00:11:33,930 --> 00:11:34,964
Oh, damn it.
229
00:11:34,989 --> 00:11:36,691
Can I just say it?
230
00:11:37,676 --> 00:11:39,678
The Jackal is still out there.
231
00:11:39,711 --> 00:11:42,814
Walker's on his radar,
and Walker's missing.
232
00:11:42,839 --> 00:11:44,858
Okay, well, we've got
an address for the motel.
233
00:11:44,883 --> 00:11:47,051
- That's a start.
- That's right.
234
00:11:47,151 --> 00:11:48,486
Now is not the time to panic.
235
00:11:48,586 --> 00:11:50,421
Let's just work off what we have,
236
00:11:50,521 --> 00:11:52,290
face the facts in front of us, okay?
237
00:11:54,525 --> 00:11:56,895
- Let's roll out.
- Yes, sir.
238
00:12:28,844 --> 00:12:31,213
- Clear.
- Clear.
239
00:12:31,238 --> 00:12:32,840
Clear.
240
00:12:33,404 --> 00:12:36,410
- Well, he went there.
- Yeah, I should've caught it sooner.
241
00:12:36,434 --> 00:12:38,804
It's not on you, Larry.
We all saw it happening.
242
00:12:38,829 --> 00:12:40,964
The door wasn't forced open,
243
00:12:41,405 --> 00:12:43,007
which means they got him coming in.
244
00:12:43,107 --> 00:12:44,475
Or out.
245
00:12:45,658 --> 00:12:47,126
Hollis Miller.
246
00:12:47,391 --> 00:12:49,093
This is the report
from the first attempt.
247
00:12:49,118 --> 00:12:50,653
Well, Hollis Miller, that tracks.
248
00:12:51,015 --> 00:12:52,250
That's what brought us back in.
249
00:12:52,275 --> 00:12:54,510
Yeah, but why would Walker
bring this file?
250
00:12:54,753 --> 00:12:56,921
Maybe he's been in touch
with the family?
251
00:12:56,946 --> 00:12:58,281
Maybe. We'll follow up.
252
00:12:58,306 --> 00:12:59,808
There were security cameras outside.
253
00:13:00,102 --> 00:13:01,504
I'll go check with the front desk.
254
00:13:11,836 --> 00:13:13,437
Your turn, son.
255
00:13:16,674 --> 00:13:19,377
Right. Yeah. Sorry, I-I lost track.
256
00:13:19,477 --> 00:13:21,913
Looks like.
257
00:13:22,414 --> 00:13:24,816
Do you know what game
you're playing, babe?
258
00:13:25,283 --> 00:13:26,951
Yeah, of course I do.
259
00:13:27,952 --> 00:13:29,988
Just... a lot on my mind.
260
00:13:32,824 --> 00:13:34,926
I feel like I'm forgetting something.
261
00:13:35,906 --> 00:13:37,240
Okay.
262
00:13:37,265 --> 00:13:41,069
You need us to help you
retrace your steps?
263
00:13:43,346 --> 00:13:46,283
Well, uh...
264
00:13:46,308 --> 00:13:48,411
Daddy, y-y-you don't know
what I'm looking for.
265
00:13:48,436 --> 00:13:49,471
Course I do.
266
00:13:50,387 --> 00:13:52,551
I know everything.
Don't you get that by now?
267
00:13:52,576 --> 00:13:53,812
He's not wrong.
268
00:13:54,879 --> 00:13:57,515
I think you have a list
somewhere, don't you?
269
00:13:57,540 --> 00:13:58,591
I made you a list.
270
00:13:58,616 --> 00:13:59,951
What kind of list?
271
00:13:59,976 --> 00:14:02,011
- A "what if" list.
- A what if what list?
272
00:14:02,036 --> 00:14:03,938
- Well, that's what the list is for.
- Can't you just tell me?
273
00:14:03,963 --> 00:14:05,999
No, you have to look at it.
274
00:14:06,681 --> 00:14:08,483
She's right. If she just tells you,
275
00:14:08,508 --> 00:14:10,421
then-then you won't remember.
276
00:14:10,446 --> 00:14:13,139
You need to retrace your steps, Cordell.
277
00:14:13,164 --> 00:14:15,299
It's just that I...
278
00:14:15,399 --> 00:14:19,170
I really can't do this by myself.
279
00:14:19,195 --> 00:14:20,296
I can't.
280
00:14:22,444 --> 00:14:25,547
Is that how you've felt, Em?
281
00:14:26,561 --> 00:14:28,863
I-I never... I never meant...
282
00:14:30,903 --> 00:14:32,273
Have I taken you for granted?
283
00:14:32,298 --> 00:14:33,365
Well, of course you have.
284
00:14:33,390 --> 00:14:35,128
- Bon!
- He needs to hear it.
285
00:14:35,153 --> 00:14:38,948
Son, of course you have. The truth is...
286
00:14:38,973 --> 00:14:40,875
that we all do at one point or another.
287
00:14:40,900 --> 00:14:43,036
See, that's...
part of loving someone is,
288
00:14:43,061 --> 00:14:45,096
is feeling safe enough to...
289
00:14:45,121 --> 00:14:48,199
to make a jackass out of yourself
every once in a while.
290
00:14:48,997 --> 00:14:51,567
But you can change
all that now. There's time.
291
00:14:53,640 --> 00:14:54,908
Hey.
292
00:14:54,933 --> 00:14:57,969
There's still... time.
293
00:15:03,599 --> 00:15:05,567
I just... I feel like I'm
forgetting something.
294
00:15:05,592 --> 00:15:07,828
Ah, well.
295
00:15:09,330 --> 00:15:11,332
Who keeps leaving the door open?
296
00:15:11,357 --> 00:15:13,126
The dogs are gonna get out.
297
00:15:53,935 --> 00:15:56,337
You know, there's something
I never told you.
298
00:15:57,593 --> 00:16:01,630
When we were kids...
teenagers, I guess...
299
00:16:01,655 --> 00:16:05,793
I came out here late one night
'cause Abby told me I had to.
300
00:16:06,039 --> 00:16:09,843
I, uh, got in trouble and she
didn't want me going elsewhere.
301
00:16:09,868 --> 00:16:11,002
So...
302
00:16:11,967 --> 00:16:13,536
I came up here.
303
00:16:14,711 --> 00:16:16,312
I didn't want you to know.
304
00:16:18,495 --> 00:16:20,797
Was trying to keep my promises.
305
00:16:21,592 --> 00:16:23,627
Well...
306
00:16:23,727 --> 00:16:27,966
she opened the door to let me in
and we both looked back out here
307
00:16:28,032 --> 00:16:31,970
and I saw you and your dad
just staring out into the night.
308
00:16:34,498 --> 00:16:37,167
Yeah, w-we-we, uh,
309
00:16:37,195 --> 00:16:38,830
we did that sometimes.
310
00:16:38,930 --> 00:16:41,265
Abby said, she said...
311
00:16:41,400 --> 00:16:43,402
you needed to hold the quiet.
312
00:16:46,471 --> 00:16:47,772
I never told her that.
313
00:16:47,871 --> 00:16:49,841
Well, she knew.
314
00:16:50,609 --> 00:16:52,511
But she also knew you were scared of it.
315
00:16:53,978 --> 00:16:55,714
Holding it.
316
00:16:55,814 --> 00:16:57,516
Staying.
317
00:16:58,304 --> 00:17:00,906
Anyway, I looked at you two.
318
00:17:01,185 --> 00:17:04,423
You and your dad and this view.
319
00:17:05,457 --> 00:17:08,427
I thought it was something
I'd never have.
320
00:17:15,800 --> 00:17:18,437
I'm gonna ask Geri to marry me.
321
00:17:18,469 --> 00:17:20,439
Marry me for real.
322
00:17:21,573 --> 00:17:23,442
You are? You're... you sure?
323
00:17:23,507 --> 00:17:27,277
I have been sure about Geraldine
half my damn life.
324
00:17:27,446 --> 00:17:29,581
I was only waiting
until she was sure of me.
325
00:17:30,515 --> 00:17:32,951
And we're there now, I can feel it.
326
00:17:33,852 --> 00:17:37,288
She's moving in
with Sadie and me, and I just,
327
00:17:37,456 --> 00:17:40,659
I just want her to know
that she doesn't ever have to move out.
328
00:17:41,993 --> 00:17:43,628
She deserves that.
329
00:17:46,531 --> 00:17:48,733
She deserves the best.
330
00:17:51,335 --> 00:17:52,904
She does.
331
00:17:57,942 --> 00:17:59,210
This should be hers.
332
00:17:59,310 --> 00:18:01,546
It should.
333
00:18:03,482 --> 00:18:06,818
But... you asked before,
but she said no.
334
00:18:06,918 --> 00:18:10,254
Well, what happened before
is not gonna happen now.
335
00:18:10,354 --> 00:18:11,756
Is it?
336
00:18:14,493 --> 00:18:16,495
Uh, I don't think so, no.
337
00:18:21,065 --> 00:18:23,034
Look at them.
338
00:18:32,711 --> 00:18:36,114
I-I feel like I've missed it.
339
00:18:36,214 --> 00:18:38,750
Everything he-he learned from her.
340
00:18:39,884 --> 00:18:40,952
Look.
341
00:18:41,052 --> 00:18:43,788
It's right there.
342
00:18:46,591 --> 00:18:48,259
And Stella's you.
343
00:18:48,359 --> 00:18:51,362
She... How do you mean?
344
00:18:51,530 --> 00:18:53,665
Well, she's not here, so...
345
00:18:57,536 --> 00:18:59,938
A toast.
346
00:19:00,038 --> 00:19:01,540
Oh.
347
00:19:02,023 --> 00:19:03,492
Wow.
348
00:19:03,517 --> 00:19:05,520
Feels like you're always there
when I need you, Stinker.
349
00:19:05,544 --> 00:19:08,847
Yeah, it's funny how that always
just seems to happen, isn't it?
350
00:19:10,448 --> 00:19:12,717
So, uh...
351
00:19:12,817 --> 00:19:15,820
what you been up to?
352
00:19:15,845 --> 00:19:18,207
Well, since I was in town anyway,
353
00:19:18,232 --> 00:19:21,535
I thought I would help
Denise Davidson with her case.
354
00:19:21,560 --> 00:19:25,564
- Really? You, you are?
- Yeah.
355
00:19:25,597 --> 00:19:27,131
And James would be proud.
356
00:19:27,231 --> 00:19:30,869
Seeing us on the same side
of the courtroom for a change.
357
00:19:30,969 --> 00:19:32,070
He would.
358
00:19:32,170 --> 00:19:33,938
Mm-hmm.
359
00:19:42,781 --> 00:19:44,448
It's time to go, isn't it?
360
00:19:48,086 --> 00:19:49,187
I think so.
361
00:19:49,287 --> 00:19:50,989
Well, then...
362
00:20:01,232 --> 00:20:03,467
So, at no point in the past 24 hours
363
00:20:03,492 --> 00:20:06,210
do we see Walker leave this building.
He only arrives.
364
00:20:06,235 --> 00:20:07,847
How's that possible?
The windows don't open,
365
00:20:07,872 --> 00:20:10,174
they got cameras everywhere.
366
00:20:10,975 --> 00:20:12,577
When I think about
how many times I told him
367
00:20:12,602 --> 00:20:15,271
not to go off on his own,
I started to feel crazy...
368
00:20:15,296 --> 00:20:17,156
- Yeah, well, you weren't wrong.
- No, you weren't.
369
00:20:17,181 --> 00:20:18,750
But it's easier to go
down that rabbit hole
370
00:20:18,850 --> 00:20:20,985
than it is to claw
your way back up. Trust me.
371
00:20:23,387 --> 00:20:24,823
Hey.
372
00:20:25,364 --> 00:20:26,898
Look, I know how you're feeling
373
00:20:26,923 --> 00:20:29,168
about Walker, this case.
374
00:20:29,193 --> 00:20:30,494
We've all been there.
375
00:20:30,595 --> 00:20:31,996
And I wish I didn't have
to make that call
376
00:20:32,096 --> 00:20:34,132
to Cordell all those months ago,
but we're here now.
377
00:20:34,232 --> 00:20:37,201
And I know it might not seem possible,
378
00:20:37,301 --> 00:20:40,104
but let's try to give
him a little grace.
379
00:20:40,204 --> 00:20:42,774
He's solving this thing
the only way he knows how.
380
00:20:42,874 --> 00:20:46,144
I would love to feel gracious right now.
381
00:20:46,169 --> 00:20:49,005
But instead I am furious.
382
00:20:49,180 --> 00:20:52,016
Hey. Look at this.
383
00:20:52,842 --> 00:20:54,276
Laundry van.
384
00:20:54,619 --> 00:20:56,755
When we spoke to the front desk
to ask about any vendors,
385
00:20:56,855 --> 00:20:58,990
they said laundry pickup was on Mondays.
386
00:20:59,090 --> 00:21:02,393
Yeah, but this
is from yesterday, Tuesday.
387
00:21:02,418 --> 00:21:03,502
It's off schedule.
388
00:21:03,527 --> 00:21:06,097
And it's blocking his room.
389
00:21:07,031 --> 00:21:08,132
It's all we have to go on.
390
00:21:08,232 --> 00:21:10,835
Let's get the plates and track it.
391
00:21:26,885 --> 00:21:30,221
Graduation.
392
00:21:31,122 --> 00:21:33,124
- We're here.
- You thought you'd miss it?
393
00:21:33,224 --> 00:21:35,694
I-I missed Stella's. You knew that.
394
00:21:35,727 --> 00:21:38,562
Or, wait, d-did I miss...?
395
00:21:38,697 --> 00:21:40,298
Just take a breath.
396
00:21:41,766 --> 00:21:43,546
We're here.
397
00:21:43,571 --> 00:21:45,540
Yeah, no, okay, yeah, you're right.
398
00:21:45,565 --> 00:21:48,181
Sorry, I-I just...
I-I feel like Augie and I
399
00:21:48,206 --> 00:21:49,774
keep-keep missing each other.
400
00:21:49,799 --> 00:21:51,234
Like talking past each other.
401
00:21:51,259 --> 00:21:54,387
I just don't think he expected
you to be here
402
00:21:54,412 --> 00:21:58,016
just because nothing
goes the way that we plan.
403
00:21:58,116 --> 00:22:00,551
Maybe I've been too tough on him.
404
00:22:00,576 --> 00:22:03,011
I-I know, I know, uh...
405
00:22:03,254 --> 00:22:05,556
I can write it down.
I can write him a letter.
406
00:22:05,581 --> 00:22:08,416
Right? A toast.
They always love a toast, right?
407
00:22:08,441 --> 00:22:09,942
Dad, w-we don't need a toast.
408
00:22:11,495 --> 00:22:13,264
Let him write the toast.
409
00:22:13,865 --> 00:22:16,467
We might be glad
that we have it someday.
410
00:22:17,235 --> 00:22:20,171
Uh... are you talking
to me now, Stella Blue?
411
00:22:21,545 --> 00:22:22,812
I'm not sure I can do this.
412
00:22:22,837 --> 00:22:25,840
Yes, yes. Yes, you can, my love.
413
00:22:25,865 --> 00:22:27,934
Do what? See your brother graduate?
414
00:22:31,916 --> 00:22:35,920
You have always been so brave.
415
00:22:36,020 --> 00:22:37,756
You know that, right?
416
00:22:37,856 --> 00:22:39,858
You are just like your dad.
417
00:22:39,958 --> 00:22:42,160
I am so sick of people saying that.
418
00:22:42,260 --> 00:22:45,764
Okay, uh, hey, wow,
I'm standing right here.
419
00:22:46,687 --> 00:22:49,457
And I'm so sick of missing you.
420
00:22:53,843 --> 00:22:55,345
Dad, it, uh,
421
00:22:55,874 --> 00:22:58,009
it means a lot that you came...
422
00:22:59,043 --> 00:23:00,444
that you tried.
423
00:23:08,576 --> 00:23:12,431
Okay, wh-what is going on with them?
424
00:23:12,456 --> 00:23:15,359
C-Can you, can you
translate teenager for me?
425
00:23:15,459 --> 00:23:17,595
Well, it honestly just takes a lot
426
00:23:17,695 --> 00:23:21,165
for everyone just to be here,
just to get through it.
427
00:23:21,387 --> 00:23:22,655
You'll understand.
428
00:23:23,961 --> 00:23:26,396
Just keep breathing.
429
00:23:30,441 --> 00:23:31,575
Okay?
430
00:23:31,675 --> 00:23:33,077
Yeah.
431
00:24:14,671 --> 00:24:16,573
- Hi.
- Hi.
432
00:24:16,598 --> 00:24:18,066
How you holding up?
433
00:24:18,091 --> 00:24:22,028
Oh, well, I wasn't quite sure
how this part would feel.
434
00:24:22,053 --> 00:24:24,623
Well, there's no way to prepare for it.
435
00:24:25,163 --> 00:24:27,131
What did they say on senior night?
436
00:24:27,156 --> 00:24:28,858
Don't be sad that it's over...
437
00:24:28,883 --> 00:24:30,276
Just be glad that it happened?
438
00:24:30,301 --> 00:24:31,398
I hated when they said that.
439
00:24:31,423 --> 00:24:33,825
I know, I just wished
it would keep on happening.
440
00:24:34,651 --> 00:24:36,453
But here we are.
441
00:24:36,478 --> 00:24:38,245
Here we are.
442
00:24:41,286 --> 00:24:43,388
You know it's gonna be okay, right?
443
00:24:43,882 --> 00:24:45,383
Both of you.
444
00:24:46,735 --> 00:24:48,837
It's gonna be okay.
445
00:24:49,187 --> 00:24:51,689
I need you to know that.
446
00:24:54,225 --> 00:24:58,529
I mean, you can't be sad that it's over
if you never make it happen.
447
00:25:17,748 --> 00:25:19,117
Son?
448
00:25:20,084 --> 00:25:21,352
Yeah?
449
00:25:22,364 --> 00:25:24,801
Perhaps you may not want
to go down there just yet.
450
00:25:26,390 --> 00:25:29,627
Oh, Bon, give him a moment.
451
00:25:29,727 --> 00:25:32,463
If there's something he needs to do.
452
00:25:32,856 --> 00:25:36,059
Well, uh, I'm gonna say something soon.
453
00:25:36,084 --> 00:25:39,154
Uh, just don't want to embarrass
Augie, you know?
454
00:25:39,179 --> 00:25:40,581
- Love?
- Yeah?
455
00:25:41,339 --> 00:25:43,741
You don't have to be here.
456
00:25:45,209 --> 00:25:46,777
Of course I do.
457
00:25:57,956 --> 00:25:58,990
Kelly.
458
00:25:59,723 --> 00:26:01,781
Thank you so much for coming.
459
00:26:01,806 --> 00:26:03,842
I-I'm glad you're here.
460
00:26:03,867 --> 00:26:05,401
I wish you weren't.
461
00:26:06,293 --> 00:26:08,127
Oh.
462
00:26:08,152 --> 00:26:10,920
Well, big day, you know?
463
00:26:11,554 --> 00:26:13,323
Where's Larry?
464
00:26:13,865 --> 00:26:16,735
You tried to keep him
from it for so long.
465
00:26:16,760 --> 00:26:18,695
I understand that. I want you to know.
466
00:26:22,188 --> 00:26:23,455
Do you have the napkin?
467
00:26:23,590 --> 00:26:25,424
The... the what?
468
00:26:25,592 --> 00:26:29,662
I know Emily asked you
to wear this jacket.
469
00:26:29,762 --> 00:26:31,598
Oh, uh...
470
00:26:32,301 --> 00:26:34,569
Yeah, of course I do.
471
00:26:37,804 --> 00:26:39,371
The, uh...
472
00:26:41,774 --> 00:26:43,610
partnership rules.
473
00:26:46,533 --> 00:26:48,635
This meant so much.
474
00:26:50,082 --> 00:26:53,820
This... is something.
475
00:26:53,920 --> 00:26:56,155
It is.
476
00:26:57,023 --> 00:26:58,390
It was.
477
00:26:59,025 --> 00:27:01,227
Thank you, Cordell.
478
00:27:01,327 --> 00:27:04,163
Of course, my pleasure, um...
479
00:27:05,658 --> 00:27:09,027
And, um... Larry...
480
00:27:09,052 --> 00:27:10,754
Uh...
481
00:27:14,807 --> 00:27:18,377
After everything, he just couldn't
bring himself to be here today.
482
00:27:19,979 --> 00:27:21,413
"After everything."
483
00:27:39,573 --> 00:27:42,075
No, I don't think he's
going to fit in there.
484
00:27:42,798 --> 00:27:45,133
Yeah, forgot how tall he was.
485
00:27:46,716 --> 00:27:48,918
Well, I'll go get the shovel.
486
00:27:50,325 --> 00:27:51,592
Hmm.
487
00:27:51,617 --> 00:27:53,085
Shovel?
488
00:27:54,168 --> 00:27:56,537
Wait... did I miss...?
489
00:27:56,562 --> 00:27:57,697
Augie. Augie.
490
00:27:57,722 --> 00:27:59,500
Buddy, hey... did I miss it?
491
00:27:59,525 --> 00:28:01,527
I-I'm supposed to be toasting you, son.
492
00:28:08,600 --> 00:28:10,936
My father loved Shakespeare.
493
00:28:14,300 --> 00:28:17,103
And he always tried to make me, too.
494
00:28:21,340 --> 00:28:24,543
But I never really
appreciated it until now.
495
00:28:27,346 --> 00:28:29,749
Wait, what's he doing?
496
00:28:29,849 --> 00:28:30,917
Is it time?
497
00:28:31,017 --> 00:28:33,720
Shh. Listen.
498
00:28:33,820 --> 00:28:34,887
Look.
499
00:28:44,366 --> 00:28:46,201
"We are such stuff..."
500
00:28:47,407 --> 00:28:49,409
"as dreams are made on."
501
00:28:53,875 --> 00:28:56,043
"And our little life..."
502
00:29:02,304 --> 00:29:06,375
"And our little life
is rounded with a sleep."
503
00:29:07,871 --> 00:29:11,374
Our dad wouldn't have
wanted us to say much.
504
00:29:11,623 --> 00:29:15,061
Because he would have wanted
to say it himself.
505
00:29:15,161 --> 00:29:18,898
But I do think he would have
appreciated Shakespeare.
506
00:29:32,527 --> 00:29:34,596
"Thou know'st 'tis common.
507
00:29:34,621 --> 00:29:36,256
"All that lives must die.
508
00:29:36,281 --> 00:29:39,217
Passing through nature to eternity."
509
00:29:43,629 --> 00:29:47,433
"They have their exits
and their entrances."
510
00:29:48,388 --> 00:29:52,157
"And each man in his time
plays many parts."
511
00:29:57,870 --> 00:30:00,773
I forgot what I was going to say.
512
00:30:01,290 --> 00:30:03,202
It's too much.
513
00:30:03,933 --> 00:30:07,970
"There is nothing either good or bad,
514
00:30:08,680 --> 00:30:11,350
but thinking makes it so."
515
00:30:12,655 --> 00:30:15,291
"40,000 brothers c-could not..."
516
00:30:15,316 --> 00:30:18,452
"With all their quantity of love..."
517
00:30:18,477 --> 00:30:20,679
"Make up my sum."
518
00:30:20,953 --> 00:30:25,859
"Aye, but to die
and go we know not where,
519
00:30:25,983 --> 00:30:29,687
"to lie in cold obstruction,
and to rot."
520
00:30:39,645 --> 00:30:42,048
"There's rosemary."
521
00:30:44,150 --> 00:30:47,386
"That's for remembrance."
522
00:30:55,727 --> 00:30:59,999
"Pray, love, remember."
523
00:31:01,567 --> 00:31:03,335
"And there's pansies.
524
00:31:03,435 --> 00:31:05,404
That's for thoughts."
525
00:31:29,513 --> 00:31:30,781
Is it real?
526
00:31:31,397 --> 00:31:33,699
Sure as hell looks like.
527
00:31:37,303 --> 00:31:38,905
How did this happen?
528
00:31:38,938 --> 00:31:40,907
You know.
529
00:31:44,010 --> 00:31:46,078
I don't remember a damn thing.
530
00:31:46,178 --> 00:31:49,148
Well, that's how it goes.
531
00:31:49,248 --> 00:31:51,417
But the wicked thing is,
532
00:31:51,517 --> 00:31:55,721
now... I remember everything.
533
00:31:59,061 --> 00:32:02,064
Have I ever told you that
you're my best friend?
534
00:32:02,795 --> 00:32:04,297
Never hurts.
535
00:32:09,018 --> 00:32:12,388
Listen, if I, um...
536
00:32:14,072 --> 00:32:15,339
You know what? No.
537
00:32:15,364 --> 00:32:16,906
I-I should give these to them right now.
538
00:32:16,931 --> 00:32:18,533
No.
539
00:32:18,558 --> 00:32:20,686
No? Why?
540
00:32:20,712 --> 00:32:23,249
Not now, buddy.
541
00:32:25,753 --> 00:32:28,556
They'll read those letters later.
542
00:32:29,093 --> 00:32:30,362
Now...
543
00:32:32,079 --> 00:32:33,614
get up, Cordi.
544
00:32:33,917 --> 00:32:35,453
On your feet.
545
00:32:37,511 --> 00:32:41,968
And, hey. You're my best friend.
546
00:32:43,151 --> 00:32:45,153
You look after 'em.
547
00:32:45,178 --> 00:32:46,413
Okay?
548
00:33:32,451 --> 00:33:33,919
Clear.
549
00:33:34,553 --> 00:33:35,887
Clear.
550
00:33:37,280 --> 00:33:38,858
Tread marks look fresh.
551
00:33:38,883 --> 00:33:40,550
Yeah, looks like
he's finally slipping up.
552
00:33:40,575 --> 00:33:42,476
Yeah. Yeah, we forced him into a corner.
553
00:33:42,501 --> 00:33:43,935
He's getting messy. We're close.
554
00:33:43,960 --> 00:33:46,532
Should we call in forensics,
have them sweep the vehicle?
555
00:33:46,557 --> 00:33:48,867
No. No new friends
until we know what we're dealing with.
556
00:33:48,892 --> 00:33:50,193
We spread out on the grounds?
557
00:33:50,218 --> 00:33:51,319
Yeah.
558
00:33:51,344 --> 00:33:52,912
- And if we find Walker...
- We'll find him.
559
00:33:52,937 --> 00:33:55,674
When we do, I've got
the antidote right here.
560
00:33:56,108 --> 00:33:58,044
Just in case he's been injected.
561
00:33:58,144 --> 00:34:02,048
Okay, stay in contact, stay safe.
562
00:34:02,114 --> 00:34:03,249
Let's end this.
563
00:34:03,349 --> 00:34:04,583
Yes, sir.
564
00:34:14,016 --> 00:34:16,384
You didn't really need me
to pick a tie, did you?
565
00:34:16,409 --> 00:34:17,877
I did.
566
00:34:17,902 --> 00:34:20,539
'Cause I wanted you to feel your best.
567
00:34:22,115 --> 00:34:23,751
I thought it was a dream.
568
00:34:24,451 --> 00:34:28,556
All of it. You in the desert, gone.
569
00:34:28,581 --> 00:34:30,695
Just a long nightmare.
570
00:34:30,720 --> 00:34:32,688
But it's me, isn't it?
571
00:34:33,279 --> 00:34:35,114
I'm the one who's dead.
572
00:34:35,793 --> 00:34:37,394
You can still wake up.
573
00:34:38,079 --> 00:34:39,215
Why?
574
00:34:39,240 --> 00:34:41,008
Maybe it's better I stay, for everyone.
575
00:34:41,033 --> 00:34:43,770
- I mean, look at what I've done.
- The great things, you mean?
576
00:34:45,089 --> 00:34:46,357
Our family?
577
00:34:46,457 --> 00:34:47,859
The life we made?
578
00:34:47,884 --> 00:34:49,719
I think I ruined it.
579
00:34:50,489 --> 00:34:54,560
I lost you, so I tried
to be both of us together,
580
00:34:55,434 --> 00:34:58,704
for everyone,
and I-I only let them down.
581
00:34:58,804 --> 00:35:02,108
I... Em, I made promises.
582
00:35:02,141 --> 00:35:03,675
And then I left.
583
00:36:17,771 --> 00:36:19,339
Hey, I got nothing. You?
584
00:36:19,364 --> 00:36:20,766
Check your phone.
585
00:36:22,267 --> 00:36:24,257
Oh, my God. Is that...?
586
00:36:24,282 --> 00:36:25,554
A shallow grave.
587
00:36:25,579 --> 00:36:27,890
Dirt's fresh.
I found tracks that led here.
588
00:36:27,915 --> 00:36:30,406
I think they just moved him.
Uh, he's got to be close.
589
00:36:30,431 --> 00:36:32,766
Okay, well, I'll get the team.
I'm not far from you.
590
00:36:32,791 --> 00:36:34,458
We're here in time.
591
00:36:34,483 --> 00:36:35,819
I got this.
592
00:36:35,844 --> 00:36:37,445
I know you do.
593
00:36:37,470 --> 00:36:39,757
We got this, Cass. We do.
594
00:36:39,782 --> 00:36:40,945
All right, this is good news.
595
00:36:40,970 --> 00:36:42,104
Yeah, it is.
596
00:36:42,329 --> 00:36:44,065
And we'll celebrate later.
597
00:36:44,090 --> 00:36:45,792
I'll get you some Bayside barbecue.
598
00:36:45,817 --> 00:36:48,652
Hey, don't you dare, all right?
Perez Prime Cuts for life.
599
00:36:48,677 --> 00:36:50,044
Yeah, damn straight.
600
00:36:50,757 --> 00:36:53,093
- Hold tight, okay?
- I will.
601
00:36:53,835 --> 00:36:56,138
- Hey.
- Yeah?
602
00:36:59,991 --> 00:37:01,493
Nothing.
603
00:37:02,396 --> 00:37:03,931
I'll see you in a few.
604
00:37:18,076 --> 00:37:19,845
You can still wake up.
605
00:37:19,870 --> 00:37:21,738
Cordi, let's go.
606
00:37:21,763 --> 00:37:23,131
Go.
607
00:37:23,156 --> 00:37:24,290
But you're here.
608
00:37:25,751 --> 00:37:28,420
How am I supposed
to walk away from that?
609
00:37:28,751 --> 00:37:30,620
And here...
610
00:37:31,359 --> 00:37:32,593
It's quiet here.
611
00:37:32,755 --> 00:37:35,658
You were always afraid of the quiet.
612
00:37:38,029 --> 00:37:40,532
'Cause I was afraid of what it meant.
613
00:38:13,375 --> 00:38:14,676
What does it mean?
614
00:38:14,776 --> 00:38:17,379
It means that there's no you here
615
00:38:17,479 --> 00:38:20,882
because you're not supposed
to be here. Not yet.
616
00:38:23,284 --> 00:38:25,019
Even if I want to be?
617
00:38:26,788 --> 00:38:30,425
I don't know which reality is worse, Em.
618
00:38:30,525 --> 00:38:32,159
I really don't.
619
00:38:32,259 --> 00:38:34,228
And I don't want to...
620
00:38:35,397 --> 00:38:37,532
I don't think I can
go back to one without you.
621
00:38:37,632 --> 00:38:39,066
There isn't one without me,
622
00:38:39,166 --> 00:38:42,670
but, babe, you can
still wake up, and you need to,
623
00:38:42,770 --> 00:38:46,240
because you can still stop this.
He's right there.
624
00:38:47,775 --> 00:38:49,444
He's right there?
625
00:38:49,544 --> 00:38:51,646
He's right there.
626
00:38:56,150 --> 00:38:58,886
Cordi, let's go.
627
00:39:00,221 --> 00:39:03,024
Let's go now.
628
00:39:03,124 --> 00:39:04,726
Let's go.
629
00:39:04,826 --> 00:39:06,628
Cordi...
630
00:39:06,728 --> 00:39:10,031
let us go.
631
00:39:15,837 --> 00:39:19,006
That's it. That's the grave,
but it's filled.
632
00:39:19,114 --> 00:39:21,451
- You're saying that could be Walker?
- Yes.
633
00:39:21,476 --> 00:39:23,445
Oh, my God. Where's Luna?
634
00:39:23,511 --> 00:39:25,813
Perez, go find him. Go. Go!
635
00:39:35,056 --> 00:39:36,290
Got him? Oh, my God, Cordi.
636
00:39:40,662 --> 00:39:42,830
Cordi! Cordell!
637
00:39:43,105 --> 00:39:44,468
Help me prop him up.
638
00:40:00,482 --> 00:40:03,284
- Hey, hey. We're here.
- He's-he's there.
639
00:40:03,384 --> 00:40:04,852
What?
640
00:40:04,877 --> 00:40:05,928
He's right, he's right there.
641
00:40:05,953 --> 00:40:07,188
David!
642
00:40:07,288 --> 00:40:09,423
- Go. I got him. Go.
- I'm on it.
643
00:40:09,524 --> 00:40:11,593
I got you, buddy, I got you.
644
00:40:11,693 --> 00:40:14,829
No. No.
645
00:40:16,330 --> 00:40:17,899
Hey.
646
00:40:19,901 --> 00:40:22,203
David. David. David.
647
00:40:22,303 --> 00:40:23,871
I'm here. I'm right here.
648
00:40:23,971 --> 00:40:25,540
I'm right here. I'm right...
649
00:40:25,624 --> 00:40:27,726
- You got this.
- No, we've got this. We've got this.
650
00:40:27,842 --> 00:40:30,545
Okay? Hold on. Breathe. Breathe.
651
00:40:30,645 --> 00:40:31,746
Okay. Breathe.
652
00:40:31,846 --> 00:40:33,114
Stay close. Stay close.
653
00:40:33,214 --> 00:40:34,916
I'm not going anywhere, okay?
654
00:40:34,941 --> 00:40:36,375
I'm not going anywhere.
655
00:40:36,400 --> 00:40:37,634
Come on, let's go. Let's go.
656
00:40:37,659 --> 00:40:39,328
Let's get out of here, okay?
657
00:40:39,353 --> 00:40:41,556
Kiss me. Kiss me.
658
00:40:49,096 --> 00:40:51,098
Stay. Stay. Please.
659
00:40:54,969 --> 00:40:59,406
Oh, please...
660
00:41:21,703 --> 00:41:25,703
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
45025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.