All language subtitles for Vikingdom.2013.720P.WEBRIP.XVID.AC3-MAJESTiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,348 --> 00:01:39,781 Brother. 2 00:01:42,719 --> 00:01:44,486 My Lord Beothric. 3 00:01:45,522 --> 00:01:48,157 He is mortally wounded. 4 00:01:49,559 --> 00:01:51,326 Brother... 5 00:01:51,328 --> 00:01:53,962 you're a king now. 6 00:01:53,964 --> 00:01:56,431 Rule well... 7 00:01:56,433 --> 00:01:58,800 as Father would have wished. 8 00:02:01,971 --> 00:02:04,373 Eirick. Brother! 9 00:02:08,378 --> 00:02:12,347 Everybody has a story to tell about their lives. 10 00:02:13,516 --> 00:02:16,585 My story begins the day I die. 11 00:02:21,991 --> 00:02:24,760 There is in nature an irregular occurrence 12 00:02:24,762 --> 00:02:28,630 when the sun burns red as the moon crosses its path. 13 00:02:28,632 --> 00:02:31,833 This is the Blood Eclipse, 14 00:02:31,835 --> 00:02:34,002 a time when a pathway could be opened 15 00:02:34,004 --> 00:02:36,271 between Heaven, Earth and Hel, 16 00:02:36,273 --> 00:02:40,309 which the Vikings called Valhalla, Mittgard and Helheim. 17 00:02:40,311 --> 00:02:42,945 The Viking gods used holy relics as keys 18 00:02:42,947 --> 00:02:46,215 to unlock the gates to reign over man. 19 00:03:02,031 --> 00:03:05,534 But over time, the tale faded into myth. 20 00:03:05,536 --> 00:03:07,836 Men abandoned the Viking gods 21 00:03:07,838 --> 00:03:11,873 and embraced the new Christian god and his son. 22 00:03:11,875 --> 00:03:13,041 Yet one god, 23 00:03:13,043 --> 00:03:15,310 the God of Thunder, 24 00:03:15,312 --> 00:03:17,045 did not forget. 25 00:03:17,047 --> 00:03:19,314 He resolved to take on human form, 26 00:03:19,316 --> 00:03:20,649 find the keys, 27 00:03:20,651 --> 00:03:22,417 and re-establish the Viking gods 28 00:03:22,419 --> 00:03:24,353 for all eternity. 29 00:03:57,420 --> 00:03:58,520 Huh? 30 00:03:58,522 --> 00:03:59,888 Row! 31 00:04:02,091 --> 00:04:04,426 Jesus! 32 00:04:04,428 --> 00:04:06,128 Norsemen! 33 00:04:06,130 --> 00:04:07,829 Norsemen! 34 00:04:07,831 --> 00:04:11,133 Norsemen! 35 00:04:11,135 --> 00:04:14,636 Sound the alarm! Sound the alarm! 36 00:04:14,638 --> 00:04:17,839 Deum de Deo, lumen de lúmine, 37 00:04:17,841 --> 00:04:20,375 Deum verum de Deo vero, 38 00:04:20,377 --> 00:04:25,113 Génitum, non factum, Consubstantiálem Patri, 39 00:04:25,115 --> 00:04:29,584 - Per quem ómnia facta sunt. - Norseman! Norseman! 40 00:04:29,586 --> 00:04:31,019 The Viking Norseman! 41 00:04:32,488 --> 00:04:33,722 They've come for it. 42 00:04:33,724 --> 00:04:36,491 Close the door! 43 00:04:38,095 --> 00:04:40,862 Charge! 44 00:05:24,907 --> 00:05:27,676 None enter the abbey before me. 45 00:05:27,678 --> 00:05:29,144 Aye, My Lord. 46 00:06:27,003 --> 00:06:30,071 God is our sword. Faith is our shield. 47 00:06:41,150 --> 00:06:42,951 Where is the abbey? 48 00:06:42,953 --> 00:06:45,020 This way, My Lord. 49 00:07:34,303 --> 00:07:37,239 Begone! This is the house of God! 50 00:07:37,241 --> 00:07:38,573 I am a god! 51 00:07:38,575 --> 00:07:41,009 - Blasphemy! - Silence! 52 00:07:46,616 --> 00:07:48,617 I am Thor, 53 00:07:48,619 --> 00:07:52,354 son of Odin, brother of Baldur. 54 00:07:52,356 --> 00:07:54,356 I've come for that which is not yours, 55 00:07:54,358 --> 00:07:58,226 nor your one god, nor his son. 56 00:07:59,595 --> 00:08:01,162 The necklace. 57 00:08:01,164 --> 00:08:02,764 It is a holy relic. 58 00:08:02,766 --> 00:08:03,899 Indeed. 59 00:08:03,901 --> 00:08:06,201 It is the necklace of Mary Magdalene. 60 00:08:21,684 --> 00:08:23,652 You are no god. 61 00:08:23,654 --> 00:08:25,954 You're blood runs as red as a man's. 62 00:08:27,390 --> 00:08:29,224 Fool. 63 00:08:29,226 --> 00:08:31,626 Even Gods must travel in the body of flesh, 64 00:08:31,628 --> 00:08:33,628 here in this middle realm. 65 00:08:33,630 --> 00:08:37,032 Was not your own Jesus pierced and broken? 66 00:08:46,075 --> 00:08:48,176 My Lord, we are ready to sail with the tide. 67 00:08:48,178 --> 00:08:50,145 Good. 68 00:08:50,147 --> 00:08:51,713 Hmm... 69 00:08:51,715 --> 00:08:55,216 I shall give you what you truly desire, 70 00:08:55,218 --> 00:08:57,819 closer thee to thy god. 71 00:11:08,084 --> 00:11:10,151 Forgive me, old friend. 72 00:11:37,413 --> 00:11:39,914 State your business. 73 00:11:44,587 --> 00:11:46,488 My Lord Frey. 74 00:11:46,490 --> 00:11:48,590 There's no need for that, my friend. 75 00:11:48,592 --> 00:11:50,458 Rise. 76 00:11:52,294 --> 00:11:55,063 God, that stench of bear's very strong. 77 00:11:55,065 --> 00:11:57,132 Better I stink of his blood than he of mine. 78 00:11:59,136 --> 00:12:01,269 Eirick Bloodletter. 79 00:12:01,271 --> 00:12:04,272 High Thane of the Jomsberg. 80 00:12:04,274 --> 00:12:06,508 A huntsman. 81 00:12:06,510 --> 00:12:09,310 I was never fond of that name. 82 00:12:09,312 --> 00:12:12,947 Most of your kind would kill to make such a name. 83 00:12:20,089 --> 00:12:22,423 - Skal. - Skal. 84 00:12:31,100 --> 00:12:33,368 Eirick... 85 00:12:33,370 --> 00:12:36,304 a decade in these woods, 86 00:12:36,306 --> 00:12:38,873 how have you kept your wits? 87 00:12:38,875 --> 00:12:42,343 I would have lost them sooner had I stayed, My Lord. 88 00:12:42,345 --> 00:12:45,413 And you managed to find a measure of peace 89 00:12:45,415 --> 00:12:47,615 up here with the bears and the wolves? 90 00:12:47,617 --> 00:12:49,984 I have. 91 00:12:49,986 --> 00:12:51,986 Then my heart is heavy. 92 00:12:51,988 --> 00:12:55,857 Then lighten it with what you came here to say. 93 00:12:59,061 --> 00:13:02,630 I bring you news of coming war. 94 00:13:02,632 --> 00:13:05,967 Thor has returned to the Mittgard 95 00:13:05,969 --> 00:13:09,604 and gathered around him the Northern Kings of the mortal, 96 00:13:09,606 --> 00:13:11,573 the Trondelag. 97 00:13:11,575 --> 00:13:13,975 There's turmoil in the world. 98 00:13:18,914 --> 00:13:21,449 I was there, Eirick... 99 00:13:22,952 --> 00:13:25,086 at the battle before time, 100 00:13:25,088 --> 00:13:26,588 and I've seen what would become of this world 101 00:13:26,590 --> 00:13:29,490 if the Jotunn Giants are set loose again. 102 00:13:29,492 --> 00:13:33,394 I would not see such things again. 103 00:13:36,065 --> 00:13:37,665 Thor is here 104 00:13:37,667 --> 00:13:40,101 to open the gates of Valhalla, 105 00:13:40,103 --> 00:13:43,538 Mittgard and Helheim. 106 00:13:43,540 --> 00:13:45,273 You must stop it. 107 00:13:45,275 --> 00:13:47,008 How? 108 00:13:47,010 --> 00:13:49,277 I'm a man. 109 00:13:49,279 --> 00:13:51,479 I am no match for a god. 110 00:13:51,481 --> 00:13:53,648 But you are not just a man. 111 00:13:53,650 --> 00:13:55,950 You are far more. 112 00:13:55,952 --> 00:13:59,520 Ordinary men are not brought back to life. 113 00:14:12,401 --> 00:14:14,569 My sister gave you the gift of life 114 00:14:14,571 --> 00:14:17,939 because of her love of you. 115 00:14:19,642 --> 00:14:23,011 For years, you lit her world with your love. 116 00:14:23,013 --> 00:14:24,712 The ultimate love. 117 00:14:24,714 --> 00:14:28,583 That between a man and a goddess. 118 00:14:29,518 --> 00:14:30,852 She brought you back 119 00:14:30,854 --> 00:14:34,422 because she could not bare the world without you. 120 00:14:34,424 --> 00:14:37,025 She never asked for anything in return. 121 00:14:37,027 --> 00:14:38,626 Eirick? 122 00:14:59,281 --> 00:15:00,748 Freyja. 123 00:15:00,750 --> 00:15:03,751 Live... 124 00:15:03,753 --> 00:15:06,120 my lover. 125 00:15:08,657 --> 00:15:10,091 Live. 126 00:15:10,093 --> 00:15:12,527 Eirick, you are now an undead. 127 00:15:12,529 --> 00:15:15,630 Only an undead... 128 00:15:15,632 --> 00:15:18,266 can pass through Helheim and return to Mittgard. 129 00:15:18,268 --> 00:15:21,536 Not even a god, not even me, 130 00:15:21,538 --> 00:15:24,038 can enter and return, 131 00:15:24,040 --> 00:15:25,540 but you can. 132 00:15:27,209 --> 00:15:30,244 There is in Helheim a gilded horn. 133 00:15:30,246 --> 00:15:33,147 Now, once blown in the very face of Thor 134 00:15:33,149 --> 00:15:35,216 will destroy Thor's human flesh 135 00:15:35,218 --> 00:15:39,454 and send him back to the place of spirits where he belongs. 136 00:15:41,690 --> 00:15:44,258 You can choose to deny me. 137 00:15:44,260 --> 00:15:47,528 You can stay here. 138 00:15:47,530 --> 00:15:51,232 But the pathway will be opened during the coming Blood Eclipse. 139 00:15:51,234 --> 00:15:53,468 Retrieve the horn, 140 00:15:53,470 --> 00:15:55,470 make your way to the Henge of Stones, 141 00:15:55,472 --> 00:15:57,605 inside the Fort at Trondheim. 142 00:15:57,607 --> 00:16:02,243 Blow the horn there, and Thor will be defeated. 143 00:16:05,614 --> 00:16:07,849 What you ask of me is impossible. 144 00:16:07,851 --> 00:16:10,351 I would have chosen a weaker man 145 00:16:10,353 --> 00:16:13,588 had it been a simpler task. 146 00:16:17,326 --> 00:16:19,560 Go first to Osberg. 147 00:16:19,562 --> 00:16:22,864 There you will fine a wizard by the name of Alcuin. 148 00:16:22,866 --> 00:16:26,467 He will lead you to the gates of Hell. 149 00:16:26,469 --> 00:16:29,070 Wind to your back, Viking. 150 00:16:30,372 --> 00:16:33,041 Clear skies above. 151 00:17:15,250 --> 00:17:17,251 If you're gonna stand there and watch, 152 00:17:17,253 --> 00:17:20,488 I'd as soon you come here and give me a hand. 153 00:17:26,328 --> 00:17:28,463 I should've known it was you. 154 00:17:28,465 --> 00:17:31,265 Stink of fucking bear shit for miles. 155 00:17:31,267 --> 00:17:33,468 So I'm told. 156 00:17:33,470 --> 00:17:35,703 I've got to say it's good to see you, 157 00:17:35,705 --> 00:17:38,606 so bear shit be damned 'cause you're still my king, 158 00:17:38,608 --> 00:17:40,675 even if you do look like a hermit. 159 00:17:40,677 --> 00:17:42,310 No longer. 160 00:17:44,680 --> 00:17:46,347 I need your boat. 161 00:17:46,349 --> 00:17:48,749 Well, I knew it wasn't a courtesy call. 162 00:17:48,751 --> 00:17:51,552 Look to be honest with you, it's not mine anymore. 163 00:17:51,554 --> 00:17:54,255 It belongs to another. 164 00:17:54,257 --> 00:17:56,457 But I have a feeling we could work something out. 165 00:17:57,659 --> 00:17:59,527 We'll have to collect it in Osberg. 166 00:17:59,529 --> 00:18:01,195 Osberg? 167 00:18:01,197 --> 00:18:02,864 That's where I'm headed and then to Trondeheim. 168 00:18:02,866 --> 00:18:05,366 Well, it's a long way, so we best get going. 169 00:18:05,368 --> 00:18:08,469 No, Sven. This journey of mine, it's dangerous. 170 00:18:08,471 --> 00:18:10,671 You have a wife, family, child... 171 00:18:10,673 --> 00:18:13,908 Yeah, and I'm a Viking first and foremost, 172 00:18:13,910 --> 00:18:17,612 so give me a moment to collect my things and bid farewell, 173 00:18:17,614 --> 00:18:19,313 and I'll be back. 174 00:18:22,351 --> 00:18:24,619 You know, it's ten years. 175 00:18:25,921 --> 00:18:27,722 Ten years. 176 00:18:32,327 --> 00:18:35,863 I thought you would've showed your face here before then. 177 00:18:59,488 --> 00:19:02,957 Hey, my friend, can you give us a ride to Osberg? 178 00:19:02,959 --> 00:19:05,626 Osberg? Everyone's going north, not east. 179 00:19:06,962 --> 00:19:08,596 Kings of the Trondelag are spending silver 180 00:19:08,598 --> 00:19:09,830 like they have a mine of it. 181 00:19:09,832 --> 00:19:12,934 Wood, iron, warriors. 182 00:19:12,936 --> 00:19:15,036 Anything that can go north for war, they buy. 183 00:19:15,038 --> 00:19:17,572 What business of you in Osberg? 184 00:19:17,574 --> 00:19:19,740 None of your fucking business. 185 00:19:20,976 --> 00:19:24,312 Well, can you pay? 186 00:19:24,314 --> 00:19:26,981 Yeah, we can pay you in fur. 187 00:19:28,717 --> 00:19:31,819 If you were virgin girls, I'd take your fur for pay. 188 00:19:31,821 --> 00:19:34,789 Come on. Give me a hand here. 189 00:19:43,065 --> 00:19:46,767 Help, help, help. 190 00:19:48,404 --> 00:19:51,372 - Help! - There's something inside. 191 00:19:51,374 --> 00:19:54,375 Pay no attention to that. It's just a slave. 192 00:19:57,546 --> 00:19:58,713 What the... 193 00:19:58,715 --> 00:20:02,250 Hah! What manner of man is colored yellow? 194 00:20:03,986 --> 00:20:06,053 Maybe he's a Laplander or a dwarf. 195 00:20:06,055 --> 00:20:07,955 Way too ugly to be an elf. 196 00:20:07,957 --> 00:20:10,391 Damn you. 197 00:20:13,362 --> 00:20:14,729 Enough! 198 00:20:16,732 --> 00:20:17,965 Release him. 199 00:20:17,967 --> 00:20:19,600 What? 200 00:20:21,069 --> 00:20:23,671 You heard me. Release him. 201 00:20:50,465 --> 00:20:51,999 That's the one. 202 00:21:13,822 --> 00:21:17,591 Welcome to Osberg. 203 00:21:17,593 --> 00:21:21,095 Did you think you could mess with Ustus and live? 204 00:21:21,097 --> 00:21:23,664 Now put your weapons down, 205 00:21:23,666 --> 00:21:25,800 and you might live to regret them words. 206 00:21:25,802 --> 00:21:29,770 Smart tongues don't waggle for long. Kill 'em. 207 00:22:24,659 --> 00:22:28,396 You free me, I repay debt. We're even. 208 00:22:33,168 --> 00:22:35,736 It's gotta be worth keeping the wee man. 209 00:22:35,738 --> 00:22:37,471 Will you join us? 210 00:22:38,974 --> 00:22:40,174 Food. 211 00:22:50,685 --> 00:22:52,686 I'm looking for King Karl Redbeard. 212 00:22:52,688 --> 00:22:54,054 What do you want? 213 00:22:54,056 --> 00:22:56,257 Tell him that Eirick Bloodletter of the Jomsberg's here 214 00:22:56,259 --> 00:22:58,726 and wishes to seek his counsel. 215 00:22:58,728 --> 00:23:00,861 Alcuin the wizard. 216 00:23:00,863 --> 00:23:02,663 Strange man. 217 00:23:02,665 --> 00:23:05,733 I never really understood what was in his head. 218 00:23:05,735 --> 00:23:09,036 Well, he's no longer with us, as you can see. 219 00:23:09,038 --> 00:23:12,907 I'm afraid you've come a few moons too late, 220 00:23:12,909 --> 00:23:16,277 not that any of us will miss him very much, I shouldn't think. 221 00:23:16,279 --> 00:23:17,978 What happened? 222 00:23:17,980 --> 00:23:22,550 A group of warriors, Geat warriors they were, 223 00:23:22,552 --> 00:23:25,219 came to trade, not many in number. 224 00:23:25,221 --> 00:23:28,756 That was the last we saw of Alcuin. 225 00:23:28,758 --> 00:23:31,826 The Geats, they've taken him to Gotland. 226 00:23:31,828 --> 00:23:33,727 Yes, Gotland. 227 00:23:33,729 --> 00:23:37,998 They must've taken him to their leader Heflar. 228 00:23:38,000 --> 00:23:41,802 From what I understand, he's not very fond of visitors, 229 00:23:41,804 --> 00:23:43,237 if you know what I mean. 230 00:23:43,239 --> 00:23:48,309 Anyway, if you are sincere in finding the druid Alcuin, 231 00:23:48,311 --> 00:23:50,778 then you're going to need ships. 232 00:23:50,780 --> 00:23:52,546 We have a ship. 233 00:23:52,548 --> 00:23:55,149 Well, then you're going to need men. 234 00:23:55,151 --> 00:23:57,852 You're going to have to cut your way through there. 235 00:23:57,854 --> 00:24:01,121 Yes, here, here. 236 00:24:01,123 --> 00:24:03,290 Thank you, my dear. 237 00:24:03,292 --> 00:24:06,260 A pleasure as always. 238 00:24:06,262 --> 00:24:08,729 Well, anyway, 239 00:24:08,731 --> 00:24:11,599 let me see what I can do to help you gentlemen out this evening. 240 00:24:11,601 --> 00:24:14,668 In the meantime, let's drink, shall we? 241 00:24:16,271 --> 00:24:18,138 Ahh! 242 00:24:20,709 --> 00:24:23,711 By the way... 243 00:24:23,713 --> 00:24:25,513 who's your friend? 244 00:24:26,815 --> 00:24:28,182 We found him. 245 00:24:28,184 --> 00:24:30,918 I think he might be an elf. 246 00:24:30,920 --> 00:24:32,853 But he fights like a Valkyrie. 247 00:24:32,855 --> 00:24:35,789 An elf, you say. Well! 248 00:24:35,791 --> 00:24:37,858 A big bastard, isn't he? 249 00:24:39,261 --> 00:24:41,028 Yang Fu Sun. 250 00:24:43,832 --> 00:24:45,733 Yang? Is that your name? 251 00:24:47,869 --> 00:24:50,070 Eirick. 252 00:24:50,072 --> 00:24:51,238 Sven. 253 00:24:51,240 --> 00:24:53,774 Karl. 254 00:24:53,776 --> 00:24:56,010 Eirick. 255 00:24:56,012 --> 00:24:59,179 - Shh-fen. - That's close enough. 256 00:24:59,181 --> 00:25:01,315 Yang. 257 00:25:01,317 --> 00:25:04,385 Strange little name for a strange wee man. 258 00:25:04,387 --> 00:25:06,820 Shh-fen. 259 00:25:18,233 --> 00:25:19,900 Friends! 260 00:25:19,902 --> 00:25:22,036 Friends! 261 00:25:23,004 --> 00:25:25,172 Kinsmen. 262 00:25:25,174 --> 00:25:26,574 Thanes. 263 00:25:28,009 --> 00:25:30,644 Lords. 264 00:25:30,646 --> 00:25:32,646 Good fellows all, eh? 265 00:25:34,784 --> 00:25:36,984 And the rest of you bastards. 266 00:25:38,854 --> 00:25:40,888 Well, we have guests. 267 00:25:40,890 --> 00:25:44,892 Guests of great fame and grim repute. 268 00:25:44,894 --> 00:25:48,095 Welcome Eirick Bloodletter, 269 00:25:48,097 --> 00:25:51,298 once King of the Jomsbergs. 270 00:25:51,300 --> 00:25:54,702 That same Eirick 271 00:25:54,704 --> 00:25:58,172 who smashed the Danish army at Jutland! 272 00:26:00,810 --> 00:26:05,045 Who fought outnumbered on Zealand. 273 00:26:05,047 --> 00:26:06,947 And... 274 00:26:06,949 --> 00:26:12,453 back to back with his great friend, Sven Stavanger, 275 00:26:12,455 --> 00:26:15,889 fought from noon until night. 276 00:26:17,292 --> 00:26:19,960 Eirick Bloodletter, 277 00:26:19,962 --> 00:26:23,864 so... beloved... 278 00:26:23,866 --> 00:26:27,434 of the great goddess Freyja, 279 00:26:27,436 --> 00:26:30,437 that when he was struck down in battle, 280 00:26:30,439 --> 00:26:34,942 he was rised, rised, rised... 281 00:26:34,944 --> 00:26:37,444 by her divine... 282 00:26:37,446 --> 00:26:39,747 intervention. 283 00:26:45,153 --> 00:26:47,154 Come now, brother, come. 284 00:26:47,156 --> 00:26:49,156 Let us see your face, sir. 285 00:26:49,158 --> 00:26:52,760 That face, that until this night, 286 00:26:52,762 --> 00:26:56,163 we have all known only by legend. 287 00:26:56,165 --> 00:26:58,999 Sir! 288 00:27:03,838 --> 00:27:06,040 I stand here today 289 00:27:06,042 --> 00:27:10,144 for a god has asked me to write a song 290 00:27:10,146 --> 00:27:12,379 for people to sing in years to come. 291 00:27:12,381 --> 00:27:15,182 A somber song it may be. 292 00:27:15,184 --> 00:27:18,986 It requires a journey to Helheim and back. 293 00:27:18,988 --> 00:27:20,521 Yet we are Vikings 294 00:27:20,523 --> 00:27:24,224 and unafraid of anything that hell may fling on us. 295 00:27:24,226 --> 00:27:28,529 So any man here who would be a Viking, come. 296 00:27:28,531 --> 00:27:30,931 Follow me. 297 00:27:38,440 --> 00:27:40,841 Not exactly an inspirational speech. 298 00:27:40,843 --> 00:27:42,142 It's been a while. 299 00:27:42,144 --> 00:27:44,011 You're telling me. 300 00:27:44,013 --> 00:27:48,348 We're gonna be rowing our fucking selves to Gotland. 301 00:27:56,858 --> 00:27:59,359 I'm Olaf, son of Redbeard. 302 00:27:59,361 --> 00:28:00,994 Welcome. 303 00:28:00,996 --> 00:28:03,097 And I am Gregor, also a Redbeard. 304 00:28:03,099 --> 00:28:04,765 Welcome. 305 00:28:06,367 --> 00:28:08,302 Anyone else? 306 00:28:27,989 --> 00:28:29,857 Yomar. 307 00:28:29,859 --> 00:28:33,227 I'm a hunter, and my bow is yours. 308 00:28:33,229 --> 00:28:34,928 Thank you. 309 00:28:36,931 --> 00:28:38,866 I'm called Henrik. 310 00:28:40,502 --> 00:28:42,503 Will there be any fighting? 311 00:28:42,505 --> 00:28:43,971 There will, lad. 312 00:28:43,973 --> 00:28:46,473 Then I'm with you. 313 00:28:46,475 --> 00:28:48,142 Any chance of gold? 314 00:28:48,144 --> 00:28:50,611 Not really. 315 00:28:50,613 --> 00:28:54,848 Well, little enough to be made here, I suppose. 316 00:28:54,850 --> 00:28:56,483 Can you deal with an old bugger like me? 317 00:28:56,485 --> 00:28:58,418 We can. 318 00:29:10,965 --> 00:29:13,066 Bernard. 319 00:29:13,068 --> 00:29:14,902 Killer of women and children. 320 00:29:24,145 --> 00:29:26,213 I ask again. 321 00:29:27,515 --> 00:29:30,083 Any more men? 322 00:29:46,668 --> 00:29:49,236 Brynna the Fair. 323 00:29:49,238 --> 00:29:52,539 Daughter of Hildegard, reader of wind. 324 00:29:54,008 --> 00:29:56,076 This is not a quest for a woman. 325 00:29:59,048 --> 00:30:01,448 Thank you, brothers. 326 00:30:06,588 --> 00:30:09,223 A toast! Toast now! 327 00:30:09,225 --> 00:30:13,227 To honor, to glory, to a valiant death 328 00:30:13,229 --> 00:30:16,296 and then on to the hall of heroes. Skal! 329 00:30:16,298 --> 00:30:18,966 Skal! 330 00:30:23,438 --> 00:30:26,106 Please, take one of my ships. 331 00:30:26,108 --> 00:30:30,377 Not this... this bucket. 332 00:30:30,379 --> 00:30:32,446 - Does it float? - What do you care? 333 00:30:32,448 --> 00:30:34,414 The man promised you a good death, 334 00:30:34,416 --> 00:30:36,283 and drowning is as good as any other. 335 00:30:36,285 --> 00:30:38,518 Olaf's right. We should take his father's longship. 336 00:30:38,520 --> 00:30:41,321 No. In this, we'll pass unnoticed. 337 00:30:41,323 --> 00:30:44,358 Hopefully leave the same way. 338 00:30:56,104 --> 00:30:59,206 Sven, I told you that woman was not to come. 339 00:30:59,208 --> 00:31:02,442 - Well, I'm afraid she has to. - Why? 340 00:31:02,444 --> 00:31:05,445 You remember the conversation we had about the boat? 341 00:31:05,447 --> 00:31:08,348 Well, that is the new owner. 342 00:31:08,350 --> 00:31:12,552 And captain. You're crew on my ship. 343 00:31:12,554 --> 00:31:16,490 You'll do as ordered as any man here will. 344 00:31:16,492 --> 00:31:20,260 If you don't like it, I hope you swim well. 345 00:31:39,681 --> 00:31:42,549 My Lord, we had nothing but success. 346 00:31:42,551 --> 00:31:45,419 We've raided as far south as España, 347 00:31:45,421 --> 00:31:46,787 across the Angle Sea, 348 00:31:46,789 --> 00:31:50,757 and down their rivers as far as the village of Paris. 349 00:31:50,759 --> 00:31:53,493 But still no word on the Horn of Helheim. 350 00:31:56,431 --> 00:32:01,768 Whoever possesses the horn possesses the power to stop me. 351 00:32:01,770 --> 00:32:04,805 My Lord, I cannot see how. 352 00:32:04,807 --> 00:32:07,674 Our warriors and our ships are ready. 353 00:32:07,676 --> 00:32:10,077 Christianity lies at our feet. 354 00:32:10,079 --> 00:32:15,349 With you, a god made man, nothing can stop us. 355 00:32:16,584 --> 00:32:19,553 Even a god can be stopped. 356 00:32:34,836 --> 00:32:38,572 I know you had no choice to take me. 357 00:32:38,574 --> 00:32:42,576 But I will say this wind won't abate anytime soon. 358 00:32:42,578 --> 00:32:46,146 What does a woman know about winds and waves? 359 00:32:46,148 --> 00:32:48,715 As much as anyone whose mother died in childbirth 360 00:32:48,717 --> 00:32:50,817 and whose father took her on the longboats. 361 00:32:50,819 --> 00:32:54,488 I have sailed the great seas to Angle Isle and Greenland 362 00:32:54,490 --> 00:32:58,325 and woven a course between mountains of ice. 363 00:32:58,327 --> 00:33:01,495 I've been shipwrecked on the Great Island 364 00:33:01,497 --> 00:33:06,199 and almost died of thirst, becalmed on the Sea of Sighs. 365 00:33:06,201 --> 00:33:09,369 Perhaps voyaging to Helheim will be easier than that. 366 00:33:09,371 --> 00:33:11,505 You can still get it wrong. 367 00:33:11,507 --> 00:33:14,441 I say by nightfall, we'll all be rowing. 368 00:33:14,443 --> 00:33:16,710 And I say we won't. 369 00:33:42,804 --> 00:33:45,872 Hmm. 370 00:33:45,874 --> 00:33:50,811 We go to far Gotland, to the Fjord of Jorgumandr. 371 00:33:50,813 --> 00:33:53,180 Wolf red, get fifty men. 372 00:33:54,382 --> 00:33:57,417 You! Guard the Henge of Stones. 373 00:33:57,419 --> 00:33:59,486 It has begun. 374 00:34:11,566 --> 00:34:14,701 I can feel the bad blood. 375 00:34:14,703 --> 00:34:16,736 That's what you get when there are strangers 376 00:34:16,738 --> 00:34:18,772 sleeping next to you. 377 00:34:18,774 --> 00:34:22,742 I can smell the stench of a traitor amongst us. 378 00:34:43,431 --> 00:34:45,499 Men are just so full of wind. 379 00:34:48,736 --> 00:34:51,571 Eirick, Eirick. 380 00:34:56,344 --> 00:34:58,912 Land ho, elf eyes. 381 00:35:03,851 --> 00:35:07,220 Gotland. We're here. 382 00:35:54,936 --> 00:35:57,938 This is way too quiet for my liking. 383 00:35:59,273 --> 00:36:01,274 Stay close. 384 00:36:53,361 --> 00:36:54,761 I got one. 385 00:38:38,599 --> 00:38:40,467 Henrik! 386 00:38:42,570 --> 00:38:44,504 To Helheim! 387 00:38:59,920 --> 00:39:02,589 Bloodletter! 388 00:39:17,538 --> 00:39:19,072 Eirick! 389 00:39:31,519 --> 00:39:34,454 The broach is up there. 390 00:39:46,200 --> 00:39:48,568 God, what a jail. 391 00:39:50,271 --> 00:39:52,238 Prison for a wizard of the earth. 392 00:39:52,240 --> 00:39:54,841 No contact with the ground. 393 00:39:54,843 --> 00:39:56,776 Are you Alcuin? 394 00:39:59,280 --> 00:40:01,981 Heflar of the Geats was many things. 395 00:40:01,983 --> 00:40:05,084 None of them virtuous, most of them cunning. 396 00:40:05,086 --> 00:40:07,153 I have you to thank for his death, 397 00:40:07,155 --> 00:40:10,256 Thane of Jomsberg. 398 00:40:10,258 --> 00:40:12,225 You know of me, wizard? 399 00:40:13,994 --> 00:40:17,997 I saw the possibility of your arrival. 400 00:40:17,999 --> 00:40:20,233 Will you let me down? 401 00:40:20,235 --> 00:40:24,938 If you promise to take me to the gates of Helheim. 402 00:40:26,106 --> 00:40:28,741 Any man may find those gates. 403 00:40:28,743 --> 00:40:30,977 Most eventually do. 404 00:40:30,979 --> 00:40:32,679 I plan on returning. 405 00:40:32,681 --> 00:40:36,249 None who cross that bridge may ever return, 406 00:40:36,251 --> 00:40:38,284 Thane of Jomsberg. 407 00:40:38,286 --> 00:40:40,720 The dead know me as one of their own. 408 00:40:45,226 --> 00:40:47,660 Ah! 409 00:40:47,662 --> 00:40:51,097 Freyja's mortal lover. 410 00:40:51,099 --> 00:40:53,867 I heard tell, but did not believe. 411 00:40:55,069 --> 00:40:57,637 I hear many things from many voices, 412 00:40:57,639 --> 00:41:00,106 Eirick Bloodletter. 413 00:41:00,108 --> 00:41:02,809 Will you help me? 414 00:41:02,811 --> 00:41:05,245 I'll show you the way. 415 00:41:05,247 --> 00:41:08,815 Close it is to any man's heart that truly seeks it. 416 00:41:14,989 --> 00:41:16,789 Lower me, please. 417 00:41:16,791 --> 00:41:19,726 Please. Please let me down. 418 00:41:52,993 --> 00:41:56,029 Soldiers come from the north. 419 00:41:56,031 --> 00:41:57,764 Many horses. 420 00:41:57,766 --> 00:42:01,601 You have powerful enemies, Thane Eirick. 421 00:42:08,008 --> 00:42:11,311 Come, wizard. Time is against us. 422 00:43:40,868 --> 00:43:42,101 A wizard was kept there, sire. 423 00:43:42,103 --> 00:43:44,837 an iron cage, no roof. 424 00:43:44,839 --> 00:43:46,839 Good. 425 00:43:46,841 --> 00:43:49,442 Now we shall see if he's all you think he is. 426 00:43:49,444 --> 00:43:51,044 Who is this wretch? 427 00:43:53,147 --> 00:43:57,216 My... My Lord... 428 00:43:57,218 --> 00:43:59,252 raider ship... 429 00:43:59,254 --> 00:44:01,220 killed our men, 430 00:44:01,222 --> 00:44:06,859 killed our great King Heflar, 431 00:44:06,861 --> 00:44:09,495 took the druid. 432 00:44:09,497 --> 00:44:11,798 Who took the druid? 433 00:44:11,800 --> 00:44:16,769 I heard the druid call him by his name, 434 00:44:16,771 --> 00:44:20,440 Eirick, Thane of Jomsberg. 435 00:44:20,442 --> 00:44:24,377 Heflar called him... 436 00:44:24,379 --> 00:44:26,145 Bloodletter. 437 00:44:26,147 --> 00:44:30,283 Eirick Bloodletter. A fine name. 438 00:44:30,285 --> 00:44:31,984 You know him, sire? 439 00:44:31,986 --> 00:44:34,320 We return to Trondheim. It is done. 440 00:44:34,322 --> 00:44:37,290 My Lord, surely we should pursue them. 441 00:44:37,292 --> 00:44:39,425 No. 442 00:44:39,427 --> 00:44:42,428 He will come for me. 443 00:44:45,299 --> 00:44:47,400 How much further? 444 00:44:47,402 --> 00:44:49,168 Oh, not far now. 445 00:44:52,940 --> 00:44:56,442 In Helheim, there are many things you must beware of, 446 00:44:56,444 --> 00:44:59,812 but one thing you cannot avoid. 447 00:44:59,814 --> 00:45:03,082 At the gate of Helheim lies a massive hound, 448 00:45:03,084 --> 00:45:05,318 a hound called Garm. 449 00:45:05,320 --> 00:45:08,221 He has no eyes, but he can smell out the living 450 00:45:08,223 --> 00:45:10,289 and the dead. 451 00:45:10,291 --> 00:45:12,458 You may not escape. 452 00:45:19,566 --> 00:45:21,868 It is there! 453 00:45:26,507 --> 00:45:28,174 How do I reach it? 454 00:45:28,176 --> 00:45:30,042 Swim far and deep. 455 00:45:30,044 --> 00:45:32,979 Follow the current as it gets colder and colder, 456 00:45:32,981 --> 00:45:34,514 to the very depths. 457 00:45:34,516 --> 00:45:38,050 There you will see the gates. 458 00:45:38,052 --> 00:45:40,153 Eirick, you sure about this? It's madness. 459 00:45:40,155 --> 00:45:42,155 Aye! Madness it is. 460 00:45:42,157 --> 00:45:44,223 All bravery is. 461 00:45:45,392 --> 00:45:47,460 You're gonna need tallow. 462 00:46:01,108 --> 00:46:02,942 Are you scared? 463 00:46:04,645 --> 00:46:06,245 Terrified. 464 00:46:06,247 --> 00:46:07,580 You should be. 465 00:46:09,983 --> 00:46:12,652 I don't know if you're the bravest man I've ever met 466 00:46:12,654 --> 00:46:14,921 or the biggest fool. 467 00:46:21,161 --> 00:46:24,297 If I don't return by sunup, go home. 468 00:46:24,299 --> 00:46:26,365 You just make sure you come back. 469 00:46:27,301 --> 00:46:28,601 Eirick go? 470 00:46:28,603 --> 00:46:29,936 Eirick go. 471 00:46:29,938 --> 00:46:31,137 Yang no go? 472 00:46:31,139 --> 00:46:32,572 Yang no go. 473 00:46:34,041 --> 00:46:36,676 Full wind with you, my friend. 474 00:46:36,678 --> 00:46:39,011 Clear skies above. 475 00:47:14,715 --> 00:47:16,649 Swim far and deep. 476 00:47:16,651 --> 00:47:19,552 Follow the current as it gets colder and colder, 477 00:47:19,554 --> 00:47:21,220 to the very depths. 478 00:47:21,222 --> 00:47:23,356 There you will see the gates. 479 00:50:20,167 --> 00:50:21,834 Father. 480 00:50:23,470 --> 00:50:26,405 Of all the torment in this place, 481 00:50:26,407 --> 00:50:30,576 none has caused me more pain than seeing you here. 482 00:50:30,578 --> 00:50:33,379 I always believed you'd stand at the right hand of Odin. 483 00:50:34,815 --> 00:50:37,817 I was a picture of a king. 484 00:50:37,819 --> 00:50:39,819 A coward of worst kind. 485 00:50:40,921 --> 00:50:43,389 Too afraid to live. 486 00:50:43,391 --> 00:50:46,926 The door of Heaven never opened for me. 487 00:50:46,928 --> 00:50:50,729 Here I've been, here I shall stand. 488 00:50:52,232 --> 00:50:54,333 How did you know I was here? 489 00:50:54,335 --> 00:50:56,869 A whisper in my ear. 490 00:50:58,505 --> 00:51:01,941 This is a place for torment. 491 00:51:01,943 --> 00:51:05,478 A settling of account. 492 00:51:05,480 --> 00:51:09,281 Eirick, you are not my son. 493 00:51:10,650 --> 00:51:11,784 Lies. 494 00:51:11,786 --> 00:51:13,919 We are the dead! 495 00:51:13,921 --> 00:51:16,222 Lies offer no comfort here. 496 00:51:16,224 --> 00:51:19,558 Truly you're not my son. 497 00:51:19,560 --> 00:51:21,594 Your mother never knew. 498 00:51:21,596 --> 00:51:24,530 He came, had my face, my image, 499 00:51:24,532 --> 00:51:27,299 and she was deceived. 500 00:51:29,369 --> 00:51:32,571 You are my father, whether you seeded me or not. 501 00:51:34,908 --> 00:51:37,510 Why are you here?! 502 00:51:37,512 --> 00:51:39,478 I seek the Horn of Helheim. 503 00:51:39,480 --> 00:51:42,648 And then?! 504 00:51:42,650 --> 00:51:44,750 Then I will return. 505 00:51:44,752 --> 00:51:47,286 No, my son. 506 00:51:47,288 --> 00:51:50,489 You will remain here among the dead forever. 507 00:51:50,491 --> 00:51:53,392 Not without a fight. 508 00:51:53,394 --> 00:51:57,530 That's the difference between the living and the dead. 509 00:51:57,532 --> 00:51:59,532 Hope. 510 00:52:00,567 --> 00:52:02,902 Will you help me find it? 511 00:52:02,904 --> 00:52:04,703 Hmm... 512 00:52:08,475 --> 00:52:11,544 You will find the horn within the Gate of Souls. 513 00:52:55,755 --> 00:52:57,723 Alive. 514 00:53:04,030 --> 00:53:06,699 Stay with us. 515 00:53:11,538 --> 00:53:12,638 Forever. 516 00:53:25,051 --> 00:53:26,085 Father, now! 517 00:53:29,457 --> 00:53:31,423 Damn you! 518 00:53:31,425 --> 00:53:34,260 You will not have him! 519 00:53:46,373 --> 00:53:49,074 Maybe we should go. 520 00:53:49,076 --> 00:53:52,344 What need have we with Helheim? 521 00:53:52,346 --> 00:53:56,115 He said it himself. If he doesn't return by sunrise... 522 00:53:56,117 --> 00:53:58,350 Yeah, I know what he said. 523 00:53:58,352 --> 00:54:00,519 But the ship stays on course, and so do you. 524 00:54:00,521 --> 00:54:04,323 I say we leave! Who's with me? 525 00:54:05,892 --> 00:54:08,894 He's been in there the whole night. 526 00:54:08,896 --> 00:54:10,696 He's probably dead by now. 527 00:54:10,698 --> 00:54:13,132 How many more of us do you want killed? 528 00:54:13,134 --> 00:54:14,667 Coward. 529 00:54:14,669 --> 00:54:17,703 Where is your honor? 530 00:54:17,705 --> 00:54:21,573 You're a killer of women and children. 531 00:54:21,575 --> 00:54:24,910 What do you know of honor? 532 00:54:24,912 --> 00:54:28,347 All my life, I was a farmer. 533 00:54:30,083 --> 00:54:33,986 But then the raiders came. 534 00:54:33,988 --> 00:54:38,390 Blood of these same Geat cowards we killed yesterday. 535 00:54:39,726 --> 00:54:42,127 Burned down my farm, 536 00:54:42,129 --> 00:54:44,997 my father's home, 537 00:54:44,999 --> 00:54:49,068 killed my wife and my children. 538 00:54:51,705 --> 00:54:53,639 Carved me hollow, 539 00:54:53,641 --> 00:54:56,508 left me blank, 540 00:54:56,510 --> 00:54:59,578 so the only thing I crave is the death I deserve. 541 00:55:02,449 --> 00:55:05,451 So I killed those raiders. 542 00:55:05,453 --> 00:55:08,153 I killed them all. 543 00:55:08,155 --> 00:55:11,790 I killed their wives. 544 00:55:11,792 --> 00:55:13,959 I killed their children. 545 00:55:13,961 --> 00:55:17,663 Burned their homes and their ships. 546 00:55:17,665 --> 00:55:19,832 And I listen to their screams 547 00:55:19,834 --> 00:55:23,469 as they watched their seed wiped from the middle kingdom. 548 00:55:29,442 --> 00:55:32,544 They meant to take all that I had, 549 00:55:32,546 --> 00:55:36,548 but their could not take my honor. 550 00:55:36,550 --> 00:55:40,519 And I'd rather die with honor than to live a coward. 551 00:55:40,521 --> 00:55:44,156 That's a man spoken like a true Viking. 552 00:55:46,025 --> 00:55:47,259 We wait. 553 00:55:47,261 --> 00:55:50,195 Wait. Look out for Garm, the Hound of Helheim. 554 00:55:50,197 --> 00:55:51,997 He is the gatekeeper. 555 00:55:51,999 --> 00:55:55,200 I past it before. He let me through. 556 00:55:55,202 --> 00:55:59,071 Just because he lets you in doesn't mean he'll let you out. 557 00:56:12,119 --> 00:56:13,786 Run! 558 00:56:39,979 --> 00:56:43,215 We can't outrun him. He can smell your blood. 559 00:56:44,784 --> 00:56:46,218 Turn around. 560 00:56:47,220 --> 00:56:48,487 Turn around, boy! 561 00:56:54,227 --> 00:56:56,662 Think well me, always. 562 00:57:00,066 --> 00:57:02,000 I am here! 563 00:57:02,002 --> 00:57:03,936 Raahh! 564 00:57:41,808 --> 00:57:43,742 Think well of me, son. 565 00:57:44,844 --> 00:57:46,044 Always. 566 00:57:50,650 --> 00:57:53,752 Things aren't always as they seem, my love. 567 00:57:55,188 --> 00:57:58,657 You must blow the horn in the face of Thor to stop him. 568 00:58:08,936 --> 00:58:10,102 Brynna, wake up. 569 00:58:13,139 --> 00:58:15,107 He's there! 570 00:58:27,320 --> 00:58:28,320 - Eirick. - Brother. 571 00:58:28,322 --> 00:58:29,988 - Eirick. Brother - Eirick. 572 00:58:29,990 --> 00:58:32,224 - Eirick. - Eirick. 573 00:58:33,159 --> 00:58:35,260 - Eirick. - Huh? 574 00:58:45,405 --> 00:58:47,673 So you're back. 575 00:58:51,377 --> 00:58:53,779 Are you gonna be all right? 576 00:58:58,785 --> 00:59:01,253 Eirick, sit down and drink this. 577 00:59:07,427 --> 00:59:09,328 I saw my father. 578 00:59:09,330 --> 00:59:11,730 No, you never. 579 00:59:11,732 --> 00:59:14,900 What you saw was some type of spirit made in his image. 580 00:59:14,902 --> 00:59:17,202 No. It was him. 581 00:59:17,204 --> 00:59:19,271 He told me I wasn't his son. 582 00:59:19,273 --> 00:59:21,273 Well, that can't be true, can it? 583 00:59:21,275 --> 00:59:23,175 I grew up with you, 584 00:59:23,177 --> 00:59:24,843 and I know your face, and I know his, 585 00:59:24,845 --> 00:59:27,112 and he is your father for sure. 586 00:59:27,114 --> 00:59:31,717 It makes no sense. It makes no sense. 587 00:59:31,719 --> 00:59:35,988 But you got what you went for. 588 00:59:35,990 --> 00:59:38,156 You did it. 589 00:59:39,993 --> 00:59:43,028 If only I knew what she gave me 590 00:59:43,030 --> 00:59:46,131 when she gave me the gift of life, 591 00:59:46,133 --> 00:59:50,268 I would've lived, Sven. I swear I would've lived. 592 00:59:50,270 --> 00:59:53,939 Yeah, but it's not over yet, is it? 593 00:59:53,941 --> 00:59:55,040 No. 594 00:59:55,042 --> 00:59:58,043 So let me say something. 595 00:59:58,045 --> 01:00:02,948 Something I should've said a long, long time ago. 596 01:00:02,950 --> 01:00:05,317 I've never met a man so brave 597 01:00:05,319 --> 01:00:07,853 and so afraid to be what he actually is. 598 01:00:07,855 --> 01:00:09,688 Eirick, listen to me. 599 01:00:11,090 --> 01:00:13,959 You are a great man. 600 01:00:13,961 --> 01:00:18,497 You were born to lead men, to inspire men. 601 01:00:18,499 --> 01:00:21,233 But ever since I've known you, all you've ever done 602 01:00:21,235 --> 01:00:24,169 is try and prove that you're just like everybody else, 603 01:00:24,171 --> 01:00:26,772 but you're not. 604 01:00:29,909 --> 01:00:32,477 I am pleased to see you, My Lord. 605 01:00:32,479 --> 01:00:34,513 I doubted you would return, 606 01:00:34,515 --> 01:00:38,750 and I did my best to turn aside the crew and sail for home, 607 01:00:38,752 --> 01:00:40,385 My Lord. 608 01:00:40,387 --> 01:00:43,955 Warick, you seem so frightened. 609 01:00:43,957 --> 01:00:46,925 Often the most cautious are the most wise. 610 01:00:46,927 --> 01:00:48,026 Warick the Wise. 611 01:00:48,028 --> 01:00:51,063 There's a fine name for a Viking. 612 01:00:51,065 --> 01:00:52,230 Welcome back. 613 01:00:56,869 --> 01:00:58,003 Did you decide? 614 01:00:58,005 --> 01:00:59,037 What? 615 01:00:59,039 --> 01:01:01,440 Am I brave or a fool? 616 01:01:01,442 --> 01:01:02,874 Both. 617 01:01:11,284 --> 01:01:14,052 I have to blow this horn in the face of Thor. 618 01:01:14,054 --> 01:01:16,822 Tell me what I should do. 619 01:01:16,824 --> 01:01:20,859 He will be at Trondheim at the Henge of Stones. 620 01:01:20,861 --> 01:01:21,927 For the Blood Eclipse? 621 01:01:21,929 --> 01:01:24,563 Yes, but you will have 622 01:01:24,565 --> 01:01:28,166 the gathered armies of the Trondelag to face. 623 01:01:28,168 --> 01:01:30,569 We have an army. 624 01:01:30,571 --> 01:01:33,205 It's been a very long time. 625 01:01:33,207 --> 01:01:34,940 Mm. 626 01:01:34,942 --> 01:01:37,476 You think your brother's gonna be glad to see you? 627 01:01:37,478 --> 01:01:39,211 No. 628 01:01:39,213 --> 01:01:41,313 So Eirick the Bloodletter 629 01:01:41,315 --> 01:01:44,282 has became Eirick the Harrower of Hell. 630 01:01:44,284 --> 01:01:47,085 But my story is far from over. 631 01:01:47,087 --> 01:01:50,355 I now have to make a journey to the place I dread most. 632 01:01:50,357 --> 01:01:51,823 Home. 633 01:01:51,825 --> 01:01:55,260 With the horn and protection of Lord Frey and Frejya, 634 01:01:55,262 --> 01:01:57,062 I believe all would be well, 635 01:01:57,064 --> 01:01:59,331 and the Jomsberg would fight with me once more. 636 01:01:59,333 --> 01:02:01,433 But nothing prepared me for the biggest betrayal 637 01:02:01,435 --> 01:02:03,869 that is yet to come. 638 01:02:11,511 --> 01:02:14,846 Sven, drop the anchor. 639 01:02:19,318 --> 01:02:21,453 Look! Jomsberg! 640 01:02:31,631 --> 01:02:34,332 This doesn't feel right. 641 01:02:34,334 --> 01:02:36,434 Not all of us should go. 642 01:02:36,436 --> 01:02:39,471 I'll stay behind, if it pleases you. 643 01:02:39,473 --> 01:02:41,473 Perhaps you'll keep Yang. 644 01:02:41,475 --> 01:02:43,241 He's a prize to men who keep slaves. 645 01:02:43,243 --> 01:02:45,877 That will be safe with me. 646 01:02:49,382 --> 01:02:51,249 Yang no go? 647 01:02:53,319 --> 01:02:54,386 Good. 648 01:02:54,388 --> 01:02:56,588 Brynna, you stay behind. 649 01:02:56,590 --> 01:02:58,857 Keep in eye on Alcuin. 650 01:03:02,228 --> 01:03:05,063 State your business. This is the fortress of Jomsberg. 651 01:03:05,065 --> 01:03:06,965 We suffer no visitors. 652 01:03:06,967 --> 01:03:08,567 You suffer no visitors? 653 01:03:08,569 --> 01:03:10,335 What if that visitor pulled your unconscious body 654 01:03:10,337 --> 01:03:12,971 out of the Sea of Zealand? 655 01:03:12,973 --> 01:03:15,674 Eirick? Is that you? 656 01:03:15,676 --> 01:03:17,275 It is. 657 01:03:17,277 --> 01:03:19,678 Welcome home, My Lord. 658 01:03:19,680 --> 01:03:22,581 Good to see you, old friend. 659 01:03:22,583 --> 01:03:24,549 Hardly a moon goes by when our swords 660 01:03:24,551 --> 01:03:28,153 don't wet the ground with some poor bastard's claret. 661 01:03:28,155 --> 01:03:30,488 We only fight for gold now. 662 01:03:30,490 --> 01:03:33,091 Not like the old days. 663 01:03:33,093 --> 01:03:35,026 No more rushing off for desperate battles 664 01:03:35,028 --> 01:03:36,628 with terrible odds. 665 01:03:36,630 --> 01:03:38,530 No more raids. 666 01:03:38,532 --> 01:03:40,365 What would your father say, 667 01:03:40,367 --> 01:03:44,035 the Jomsberg, mercenaries to the highest bidder? 668 01:04:09,228 --> 01:04:13,131 I'll not be questioned by you in this hall again, Jorgen! 669 01:04:13,133 --> 01:04:15,300 If you don't like it, 670 01:04:15,302 --> 01:04:17,435 then give back your share and go! 671 01:04:17,437 --> 01:04:22,140 My Lord Beothric and great captains of Jomsberg, 672 01:04:22,142 --> 01:04:26,244 I present Eirick, son of Alfred. 673 01:04:31,684 --> 01:04:35,353 Let my brother step forward. 674 01:04:40,693 --> 01:04:42,093 Beothric. 675 01:04:42,095 --> 01:04:45,030 - Brother. - Eirick. 676 01:04:45,032 --> 01:04:48,733 I never thought I'd see you in this hall again. 677 01:04:48,735 --> 01:04:51,369 I never thought to come. 678 01:04:51,371 --> 01:04:55,173 But now that I have... 679 01:04:55,175 --> 01:04:56,574 it feels good. 680 01:04:56,576 --> 01:04:59,377 But I have to say 681 01:04:59,379 --> 01:05:01,513 your hospitality leaves a little bit to be desired. 682 01:05:01,515 --> 01:05:04,215 You've not offered us even a sip of water, 683 01:05:04,217 --> 01:05:06,217 let alone a drop of the hard stuff. 684 01:05:06,219 --> 01:05:10,789 We drink mead in this hall to celebrate and to mourn. 685 01:05:10,791 --> 01:05:14,359 Your being here is cause for neither. 686 01:05:15,728 --> 01:05:18,396 We were warned you'd come. 687 01:05:18,398 --> 01:05:21,633 Come here to take back the throne of our father? 688 01:05:21,635 --> 01:05:23,435 Brother, no. 689 01:05:23,437 --> 01:05:27,305 But then, look around you, brother. 690 01:05:29,241 --> 01:05:32,510 See the poor trappings of our father's era? 691 01:05:34,180 --> 01:05:38,116 No. No, you do not. 692 01:05:39,552 --> 01:05:44,055 20,000 gold coins I'm paid by the Byzantine emperor 693 01:05:44,057 --> 01:05:46,558 for a squadron of our warriors. 694 01:05:47,827 --> 01:05:52,297 Arthur of the Angles pays me 30,000 in silver 695 01:05:52,299 --> 01:05:56,167 so that I may keep his throne safe. 696 01:05:56,169 --> 01:06:00,105 For I, the younger and lesser brother 697 01:06:00,107 --> 01:06:02,440 sits on this throne, 698 01:06:02,442 --> 01:06:04,642 and our kingdom is rich. 699 01:06:04,644 --> 01:06:07,545 And now you come. 700 01:06:07,547 --> 01:06:09,347 You're mistaken, brother. 701 01:06:09,349 --> 01:06:11,182 I did not return for the crown. 702 01:06:11,184 --> 01:06:12,751 Instead I've been asked by the gods 703 01:06:12,753 --> 01:06:15,420 to take on a battle with impossible odds. 704 01:06:15,422 --> 01:06:17,722 - With whom? - The god Thor. 705 01:06:17,724 --> 01:06:20,291 Thor? 706 01:06:22,595 --> 01:06:24,596 Just because he came back from the dead, 707 01:06:24,598 --> 01:06:28,299 he thinks he can take on the God of Thunder? 708 01:06:28,301 --> 01:06:31,236 I came here to ask for your help, 709 01:06:31,238 --> 01:06:32,804 not to be mocked. 710 01:06:32,806 --> 01:06:34,039 Let's go. 711 01:06:34,041 --> 01:06:38,343 No, brother, I cannot allow you to leave. 712 01:06:38,345 --> 01:06:43,681 A listening ear for all who despise my reign, 713 01:06:43,683 --> 01:06:47,552 a figurehead for those who would overthrow me? 714 01:06:47,554 --> 01:06:49,287 Forgive me, brother. 715 01:06:50,756 --> 01:06:51,990 Take them away! 716 01:06:51,992 --> 01:06:56,461 Search them and bring whatever you find to me. 717 01:07:02,635 --> 01:07:05,170 I'm sorry. Sorry, sorry, sorry. 718 01:07:05,172 --> 01:07:08,139 Why don't you just give Lord Beothric what he wants? 719 01:07:08,141 --> 01:07:10,742 Then we don't have to do this. 720 01:07:40,473 --> 01:07:43,808 Someone's approaching, and it's not one of us. 721 01:07:54,820 --> 01:07:58,323 You are friends of My Lord Eirick? 722 01:08:00,359 --> 01:08:01,459 We are. 723 01:08:01,461 --> 01:08:04,963 He has been betrayed. 724 01:08:04,965 --> 01:08:07,265 He and his fellows are in the dungeon. 725 01:08:07,267 --> 01:08:09,634 I might get you into the keep, 726 01:08:09,636 --> 01:08:13,605 but by oath, I cannot raise a sword against my brothers. 727 01:08:13,607 --> 01:08:18,409 But you might get him out, get him back to the boat. 728 01:08:18,411 --> 01:08:20,612 Eirick needs us. 729 01:08:20,614 --> 01:08:23,314 - Eirick need Yang? - Yes. 730 01:08:23,316 --> 01:08:25,950 These Jomsberg are no brawlers, my lass. 731 01:08:25,952 --> 01:08:27,652 They're the finest warriors on earth. 732 01:08:27,654 --> 01:08:30,889 Good. Arrogant men fall easiest. 733 01:08:48,240 --> 01:08:50,875 We'll not pass that courtyard unseen. 734 01:08:50,877 --> 01:08:54,279 I wouldn't be so glum, good Yorik. 735 01:09:07,726 --> 01:09:08,793 Alcuin, hurry up. 736 01:09:08,795 --> 01:09:12,263 Go! I will join you in due time. 737 01:09:47,032 --> 01:09:49,033 This leads straight to the dungeons. 738 01:09:49,035 --> 01:09:51,302 Your friends are down there. 739 01:10:13,892 --> 01:10:18,029 The king is sending us north with a slave for barter. 740 01:10:22,802 --> 01:10:24,869 - Do you hear that? - Shh! 741 01:11:45,484 --> 01:11:47,819 Brynna! Good? 742 01:11:47,821 --> 01:11:50,722 Yes, Yang, I'm fine. You? 743 01:11:50,724 --> 01:11:53,658 I'm fine. Come. 744 01:12:14,646 --> 01:12:16,914 - Open the gate. - Fuck you, whore! 745 01:12:18,984 --> 01:12:21,552 Open the door. Open the door! 746 01:12:21,554 --> 01:12:23,521 Whatever you say, my lady. 747 01:12:28,827 --> 01:12:30,161 Hey, it's the little man. 748 01:12:30,163 --> 01:12:31,896 Yang good? 749 01:12:31,898 --> 01:12:33,097 No, Yang, you're fucking brilliant. 750 01:12:33,099 --> 01:12:34,098 Where's Eirick? 751 01:12:34,100 --> 01:12:35,833 Next cell. 752 01:12:52,684 --> 01:12:53,885 Oh... 753 01:13:09,067 --> 01:13:13,704 By Odin's blind eye, what have they done to you? 754 01:13:20,946 --> 01:13:24,015 Brynna, where's the horn? 755 01:13:24,017 --> 01:13:25,783 With Alcuin. 756 01:13:25,785 --> 01:13:28,519 Where is he? 757 01:13:53,645 --> 01:13:56,581 The druid and the horn, where are they? 758 01:13:56,583 --> 01:13:58,549 Cut them down. 759 01:13:58,551 --> 01:14:01,719 I'd stay still if I were you, My Lord. 760 01:14:01,721 --> 01:14:03,888 See how he betrays his brother? 761 01:14:03,890 --> 01:14:06,958 May he not treat you the same. 762 01:14:06,960 --> 01:14:10,528 What did Thor offer you to betray me? 763 01:14:11,964 --> 01:14:18,603 Why, all of the Angle Isles to rule as I see fit. 764 01:14:18,605 --> 01:14:20,304 You see, brother, 765 01:14:20,306 --> 01:14:22,840 you're not the only one with the counsel of the gods. 766 01:14:22,842 --> 01:14:25,810 You can keep your Angle Isles and the throne. 767 01:14:25,812 --> 01:14:27,778 But understand this. 768 01:14:27,780 --> 01:14:31,249 When I have subdued Thor, I will come back for you, 769 01:14:31,251 --> 01:14:33,251 and we will have our reckoning. 770 01:14:33,253 --> 01:14:38,022 It is you who does not understand, brother. 771 01:14:38,024 --> 01:14:42,827 The horn itself commands the highest price. 772 01:14:42,829 --> 01:14:45,763 Without it, you're worthless. 773 01:14:45,765 --> 01:14:48,099 King of Jomsberg! 774 01:14:49,134 --> 01:14:51,602 Would this be what you seek? 775 01:14:51,604 --> 01:14:54,138 You bastard! Traitor! 776 01:14:56,108 --> 01:14:58,709 My, my. 777 01:14:58,711 --> 01:15:01,579 This is a fine thing. 778 01:15:03,882 --> 01:15:07,318 You see, brother, the message was very simple. 779 01:15:07,320 --> 01:15:09,120 Your brother's coming, 780 01:15:09,122 --> 01:15:12,823 and he carries the Horn of Helheim. 781 01:15:12,825 --> 01:15:16,127 Retrieve it and capture him. 782 01:15:16,129 --> 01:15:20,164 And with the help of your friend here, I have. 783 01:15:22,868 --> 01:15:26,737 So now it's time for my reckoning with you. 784 01:15:28,206 --> 01:15:29,407 Take him away. 785 01:15:29,409 --> 01:15:32,610 Treat him as befits a royal. Use a sword. 786 01:15:35,213 --> 01:15:36,781 Throw the rest of a cliff. 787 01:15:39,084 --> 01:15:42,219 Druid, come. Drink with me. 788 01:15:42,221 --> 01:15:44,755 I thought there was a traitor amongst us. 789 01:15:44,757 --> 01:15:45,990 It's Alcuin the wizard. 790 01:15:45,992 --> 01:15:49,827 He owes us his life. How could he do that? 791 01:15:49,829 --> 01:15:52,730 In return for Beothric's gold. 792 01:16:01,406 --> 01:16:03,741 My Lord, we are with you. 793 01:16:03,743 --> 01:16:05,876 We will take you away from this place and give you shelter. 794 01:16:05,878 --> 01:16:07,378 We will also gather our group of men 795 01:16:07,380 --> 01:16:08,946 to join you to fight the Trondelag. 796 01:16:08,948 --> 01:16:10,715 What about the other captains? 797 01:16:10,717 --> 01:16:12,249 For them, it's treason. 798 01:16:49,755 --> 01:16:52,189 That looks like it hurts. 799 01:16:54,126 --> 01:16:55,660 Let me. 800 01:17:00,832 --> 01:17:03,000 If this quest goes on too much longer, 801 01:17:03,002 --> 01:17:05,102 there won't be much of you left. 802 01:17:06,071 --> 01:17:08,072 We've lost the horn. 803 01:17:08,074 --> 01:17:10,474 The odds are against us. 804 01:17:10,476 --> 01:17:14,278 Could we not fight without it? 805 01:17:14,280 --> 01:17:17,882 The horn is the only thing that can stop Thor. 806 01:17:17,884 --> 01:17:21,686 Maybe I have no right to ask the men to go on. 807 01:17:23,255 --> 01:17:24,789 Or you. 808 01:17:27,759 --> 01:17:32,797 I know you said you would ask no more of me than any man, 809 01:17:32,799 --> 01:17:35,533 but what if I wanted to give you... 810 01:17:35,535 --> 01:17:38,035 what only a woman can? 811 01:17:43,275 --> 01:17:45,976 Brynna... 812 01:17:45,978 --> 01:17:50,081 I promised my heart to another many years ago. 813 01:18:00,125 --> 01:18:02,293 I wondered how I ever loved such a human fool. 814 01:18:02,295 --> 01:18:03,294 Freyja? 815 01:18:03,296 --> 01:18:05,463 No. 816 01:18:05,465 --> 01:18:08,532 Be still there. 817 01:18:08,534 --> 01:18:11,235 Don't turn around. 818 01:18:12,938 --> 01:18:16,273 We are far from one another right now, 819 01:18:16,275 --> 01:18:19,076 but through this I can speak. 820 01:18:29,921 --> 01:18:33,424 I barter myself with the gods... 821 01:18:33,426 --> 01:18:36,327 so that you might live again. 822 01:18:37,896 --> 01:18:41,966 But your life came with a condition, 823 01:18:41,968 --> 01:18:46,270 that you and I... 824 01:18:46,272 --> 01:18:48,572 can never experience love again. 825 01:18:48,574 --> 01:18:52,443 But at least you lived. 826 01:18:52,445 --> 01:18:56,847 I'd rather be dead than live my life without you. 827 01:18:56,849 --> 01:18:58,549 You must. 828 01:19:16,301 --> 01:19:19,503 I brought you back... 829 01:19:19,505 --> 01:19:23,407 so that you should live. 830 01:19:23,409 --> 01:19:26,076 We can no longer be. 831 01:19:26,078 --> 01:19:28,612 Eirick... 832 01:19:28,614 --> 01:19:31,348 stop living in memories. 833 01:19:31,350 --> 01:19:34,952 If a man spends his life looking backwards, 834 01:19:34,954 --> 01:19:37,988 he'll miss what's right in front of him. 835 01:19:37,990 --> 01:19:41,425 And what is right in front of me? 836 01:19:41,427 --> 01:19:43,160 Hope. 837 01:19:44,963 --> 01:19:47,097 A chance for joy, 838 01:19:47,099 --> 01:19:49,400 happiness. 839 01:19:49,402 --> 01:19:52,002 A chance for the one thing 840 01:19:52,004 --> 01:19:56,974 that mortals have that the gods desire: 841 01:19:56,976 --> 01:19:59,410 love. 842 01:19:59,412 --> 01:20:01,478 It's no shame to love again. 843 01:20:04,015 --> 01:20:06,951 For what little time is left, Thor has... 844 01:20:06,953 --> 01:20:09,954 Then fight for your right to tomorrow. 845 01:20:09,956 --> 01:20:12,022 Fight... 846 01:20:12,024 --> 01:20:15,559 so that your name is whistled down the ages 847 01:20:15,561 --> 01:20:18,028 as a name for goodness, 848 01:20:18,030 --> 01:20:20,364 for worth, 849 01:20:20,366 --> 01:20:22,233 and for light. 850 01:20:42,988 --> 01:20:45,589 I'm... I'm sorry. 851 01:20:46,725 --> 01:20:49,059 I-I didn't mean to. 852 01:20:50,061 --> 01:20:51,996 If you take me, I'm yours. 853 01:20:54,232 --> 01:20:56,367 I'll think about it, My Lord. 854 01:21:41,479 --> 01:21:43,514 I know that look on a man's face. 855 01:21:43,516 --> 01:21:45,249 Amazing what a good night's sleep can do. 856 01:21:45,251 --> 01:21:47,518 More like a night not sleeping. 857 01:21:47,520 --> 01:21:49,586 There's your army, My Lord. 858 01:22:05,270 --> 01:22:08,038 You do your men and Jomsberg proud. 859 01:22:08,040 --> 01:22:10,240 This will be a great battle. 860 01:22:10,242 --> 01:22:12,543 They'll sing songs about the few that went to Trondheim 861 01:22:12,545 --> 01:22:15,746 and smashed the armies of the god. 862 01:22:15,748 --> 01:22:19,249 Men, we leave soon, before Beothric finds out! 863 01:22:29,527 --> 01:22:31,528 Forgive us, sire. 864 01:22:31,530 --> 01:22:34,098 We have traitors in our midst. 865 01:22:37,268 --> 01:22:40,337 Some of our brothers have sided with your brother, sire. 866 01:22:55,754 --> 01:22:58,022 The king is dead. 867 01:23:01,126 --> 01:23:02,292 The druid. 868 01:23:13,671 --> 01:23:16,440 What are they to do with only a few hundred men? 869 01:23:16,442 --> 01:23:18,809 They are the Jomsberg. 870 01:23:18,811 --> 01:23:22,146 Who knows what they'll do? 871 01:23:22,148 --> 01:23:24,348 I care little. 872 01:23:24,350 --> 01:23:25,849 Tomorrow I shall have the horn, 873 01:23:25,851 --> 01:23:27,451 and no army in this middle kingdom 874 01:23:27,453 --> 01:23:28,919 will be able to stop me. 875 01:23:28,921 --> 01:23:34,425 The Gates of Valhalla, Mittgard and Helheim will swing wide. 876 01:23:35,360 --> 01:23:38,729 My Lord, what is this plan? 877 01:23:38,731 --> 01:23:39,863 What are you saying? 878 01:23:39,865 --> 01:23:41,732 I shall open the pathway... 879 01:23:41,734 --> 01:23:44,435 to open the gates of Heaven and Hell. 880 01:23:44,437 --> 01:23:46,503 It will wreak havoc upon our world. 881 01:23:49,174 --> 01:23:52,509 I care little for your world. 882 01:23:54,279 --> 01:23:57,314 Thousands of our people will die. 883 01:23:57,316 --> 01:24:01,518 These people fell our fields, build our ships. 884 01:24:01,520 --> 01:24:04,388 Surely you cannot be unaware of the havoc that this will cause. 885 01:24:04,390 --> 01:24:06,790 Fool! Of course I am aware. 886 01:24:06,792 --> 01:24:09,927 Only by my forging mayhem upon the world 887 01:24:09,929 --> 01:24:14,364 can the Christian god be destroyed forever. 888 01:24:14,366 --> 01:24:16,900 This is not about our Viking quests 889 01:24:16,902 --> 01:24:19,203 or extending our realm. 890 01:24:19,205 --> 01:24:22,739 It's about you and the gods at the expense of mortals. 891 01:24:22,741 --> 01:24:26,577 What care have I for mortals? I am a god. 892 01:24:26,579 --> 01:24:28,479 You may care little, My Lord, 893 01:24:28,481 --> 01:24:32,416 but I'll not you lead us into our own destruction! 894 01:24:52,537 --> 01:24:54,705 You forgot one thing. 895 01:24:58,943 --> 01:25:01,512 Only those with the blood of gods 896 01:25:01,514 --> 01:25:03,547 can use the weapons of the gods. 897 01:25:05,717 --> 01:25:08,719 You, Wolf red... 898 01:25:08,721 --> 01:25:11,755 suffer from a lack of vision. 899 01:25:11,757 --> 01:25:14,324 Kings of the North, prepare your men. 900 01:25:14,326 --> 01:25:17,394 The battle for the middle kingdom starts at sunrise. 901 01:25:18,696 --> 01:25:20,397 Captain. 902 01:25:22,534 --> 01:25:27,638 I name you King of Nordland, in place of Wolf red. 903 01:26:49,320 --> 01:26:51,788 So many. 904 01:26:53,324 --> 01:26:55,058 Your men probe the shield wall right to left 905 01:26:55,060 --> 01:26:56,927 and throw our full weight on the left flank 906 01:26:56,929 --> 01:26:58,795 once the wall has broke. 907 01:26:58,797 --> 01:27:00,664 - And if we break it? - Then we push through. 908 01:27:00,666 --> 01:27:02,833 And if Thor shows up before then? 909 01:27:02,835 --> 01:27:06,370 I'll shall call him out, and we'll fight to the death. 910 01:27:12,744 --> 01:27:14,878 The eclipse. 911 01:27:14,880 --> 01:27:16,947 It will begin soon. 912 01:27:18,082 --> 01:27:21,351 Men, we camp here for the night. 913 01:27:44,442 --> 01:27:49,413 Men of Jomsberg, Vikings, brothers... 914 01:27:50,915 --> 01:27:53,116 across the ridge is the army of the north, 915 01:27:53,118 --> 01:27:55,152 more than a thousand strong. 916 01:27:55,154 --> 01:27:58,588 We are but a few. Five to one. 917 01:27:58,590 --> 01:28:01,591 If you wish, I'll ride to their captains 918 01:28:01,593 --> 01:28:05,762 and ask for an extra day so they can gather more men. 919 01:28:05,764 --> 01:28:08,799 It only seems fair. 920 01:28:08,801 --> 01:28:11,501 Some of you know me. 921 01:28:11,503 --> 01:28:13,937 Some of you have bled with me. 922 01:28:16,441 --> 01:28:20,977 Some of you have heard tall tales of battles won, 923 01:28:20,979 --> 01:28:24,614 of gods and goddesses. 924 01:28:24,616 --> 01:28:27,017 This is me, Eirick of Jomsberg, 925 01:28:27,019 --> 01:28:29,086 and my song is not yet finished. 926 01:28:31,189 --> 01:28:34,658 The measure of a man is not measured in his battles won, 927 01:28:34,660 --> 01:28:37,561 the dead by his swords, or the gold he has stored away. 928 01:28:37,563 --> 01:28:39,963 A man is measured by his courage, 929 01:28:39,965 --> 01:28:41,965 his devotion to family, 930 01:28:41,967 --> 01:28:44,534 his willingness to grab his destiny. 931 01:28:44,536 --> 01:28:45,902 If we do not fight this day, 932 01:28:45,904 --> 01:28:47,704 there will be a generation of terror, 933 01:28:47,706 --> 01:28:52,109 and the gods will unleash horrors of the old age. 934 01:28:52,111 --> 01:28:55,579 Today you do not fight for yourself. 935 01:28:55,581 --> 01:28:58,648 Today... 936 01:28:58,650 --> 01:29:04,855 you fight for your wives, your sons, your daughters. 937 01:29:04,857 --> 01:29:07,924 If you should die this day, 938 01:29:07,926 --> 01:29:10,861 die with the faith that you have stood shield to shield 939 01:29:10,863 --> 01:29:13,730 with your brothers. 940 01:29:13,732 --> 01:29:16,133 And die as a Viking should, 941 01:29:16,135 --> 01:29:18,135 with honor. 942 01:29:19,103 --> 01:29:20,871 Come. 943 01:29:25,009 --> 01:29:26,476 Follow me! 944 01:29:33,718 --> 01:29:35,652 Now that's more like it. 945 01:29:46,030 --> 01:29:49,933 They don't stand a chance against our mighty army. 946 01:29:49,935 --> 01:29:51,535 Take position! 947 01:29:52,770 --> 01:29:54,871 To the wall! 948 01:30:07,518 --> 01:30:09,886 Fire! 949 01:30:09,888 --> 01:30:11,621 Take cover! 950 01:30:17,829 --> 01:30:19,830 First wave, form a new line! 951 01:30:38,616 --> 01:30:40,050 Retreat! 952 01:30:40,052 --> 01:30:41,551 Retreat! 953 01:32:14,712 --> 01:32:17,647 Come on, you bastards! Come on! 954 01:34:27,545 --> 01:34:29,546 We've broken down the wall, Captain, 955 01:34:29,548 --> 01:34:31,514 but we've lost many of our men. 956 01:34:31,516 --> 01:34:35,151 We have to win this. We'll fight to the very end. 957 01:34:37,022 --> 01:34:38,822 Another captain comes! 958 01:34:55,473 --> 01:34:57,373 My Lord, your brother is dead. 959 01:34:57,375 --> 01:35:00,477 We pledge ourselves to you in your noble cause. 960 01:35:00,479 --> 01:35:03,480 Come, let us join the fight. 961 01:35:07,818 --> 01:35:09,552 - Sire. - Speak, man. 962 01:35:09,554 --> 01:35:12,355 They've broken to the left. They've reinforced. 963 01:35:12,357 --> 01:35:13,990 Let's ride. 964 01:35:32,042 --> 01:35:33,376 Gregor! 965 01:36:01,505 --> 01:36:04,007 - We're broken. - Who will tell Thor? 966 01:36:04,009 --> 01:36:05,608 To hell with him. 967 01:36:05,610 --> 01:36:09,012 I ride to my ships and beyond. Stay if you wish. 968 01:36:09,014 --> 01:36:11,481 - Save yourself if you can. - You're not Vikings. 969 01:36:11,483 --> 01:36:14,884 To hell with you, too, King of Nordland. 970 01:36:14,886 --> 01:36:16,519 Back to the fortress! 971 01:36:16,521 --> 01:36:19,122 Retreat! Retreat! 972 01:37:19,149 --> 01:37:21,918 - There's none left for us. - Fine with me. 973 01:37:24,154 --> 01:37:26,990 I didn't come here to be a casual observer. 974 01:37:57,154 --> 01:37:59,222 I won't let you do it. 975 01:38:06,330 --> 01:38:08,598 So... 976 01:38:08,600 --> 01:38:10,233 what now, Eirick? 977 01:38:10,235 --> 01:38:12,402 You cannot stop me. 978 01:38:14,104 --> 01:38:17,006 Did you come just to see me open the Gates of Helheim? 979 01:38:17,008 --> 01:38:20,410 I may not have the horn, but do you see me running? 980 01:38:20,412 --> 01:38:25,014 I've come to face you, Thor, and die if I must. 981 01:38:25,016 --> 01:38:26,549 Ah, yes. 982 01:38:27,651 --> 01:38:29,319 The horn. 983 01:38:32,222 --> 01:38:34,324 By blowing this here, 984 01:38:34,326 --> 01:38:36,693 you thought to send me back to Valhalla. 985 01:38:36,695 --> 01:38:38,628 I will try. 986 01:38:39,763 --> 01:38:43,099 You cannot stand against me, my son. 987 01:38:47,805 --> 01:38:50,340 Your father did not know the truth. 988 01:38:50,342 --> 01:38:54,310 He took after his form to lay with your mother. 989 01:38:54,312 --> 01:38:56,713 I did not need such artifices. 990 01:38:56,715 --> 01:39:00,083 She was a willing whore to my desires. 991 01:39:01,352 --> 01:39:03,820 Did you truly believe 992 01:39:03,822 --> 01:39:06,689 a mortal man could rise from the dead, 993 01:39:06,691 --> 01:39:09,559 could drink from a cup of Frey without dying? 994 01:39:09,561 --> 01:39:11,694 Could lay with the Goddess of Love 995 01:39:11,696 --> 01:39:14,530 without being driven insane by desire? 996 01:39:14,532 --> 01:39:17,767 The blood of the gods is in your veins. 997 01:39:17,769 --> 01:39:21,137 My blood is in your veins. 998 01:39:22,272 --> 01:39:24,107 Yield to me 999 01:39:24,109 --> 01:39:28,077 and together we shall rule the world with our fist, 1000 01:39:28,079 --> 01:39:30,480 and we shall drive the one god and his son 1001 01:39:30,482 --> 01:39:32,448 from the face of the earth. 1002 01:39:32,450 --> 01:39:35,852 I will not let you destroy the middle kingdom. 1003 01:39:35,854 --> 01:39:37,286 Then fight. 1004 01:42:14,645 --> 01:42:16,345 No! Eirick! 1005 01:43:01,658 --> 01:43:04,627 Your weapon holds no fear for me! 1006 01:43:04,629 --> 01:43:06,963 I have the blood of the gods in me. 1007 01:43:07,931 --> 01:43:09,999 I have the blood of the gods. 1008 01:44:04,588 --> 01:44:06,922 May I have the Horn of Helheim? 1009 01:44:10,027 --> 01:44:11,961 Lord Frey. 1010 01:44:16,667 --> 01:44:19,068 Poor Thane of Jomsberg. 1011 01:44:21,538 --> 01:44:26,108 You can blow this until the sea freeze is over, 1012 01:44:26,110 --> 01:44:29,378 but it was never meant to blow Thor away. 1013 01:44:29,380 --> 01:44:32,448 No, it was meant for another... 1014 01:44:32,450 --> 01:44:34,550 higher purpose. 1015 01:44:35,619 --> 01:44:37,820 - But you said... - Yes. 1016 01:44:37,822 --> 01:44:42,858 I told you only an undead could enter Hell. 1017 01:44:42,860 --> 01:44:44,694 Being gods, 1018 01:44:44,696 --> 01:44:49,598 both Thor and I needed you to obtain this horn. 1019 01:44:49,600 --> 01:44:51,400 You see, three relics are needed 1020 01:44:51,402 --> 01:44:54,503 to open the gates of Heaven, Earth and Hell. 1021 01:44:56,006 --> 01:44:59,875 The necklace of Mary Magdalene from Mittgard, 1022 01:44:59,877 --> 01:45:04,647 the Hammer of Thor from Valhalla, 1023 01:45:04,649 --> 01:45:07,717 and the Gilded Horn of Helheim. 1024 01:45:07,719 --> 01:45:09,585 You poor fool. 1025 01:45:09,587 --> 01:45:13,089 The horn is the final key, 1026 01:45:13,091 --> 01:45:15,524 and you've brought it to us. 1027 01:45:16,560 --> 01:45:18,627 Why are you doing this? 1028 01:45:18,629 --> 01:45:21,997 Men... are ungrateful. 1029 01:45:21,999 --> 01:45:23,999 We have protected you for ages, 1030 01:45:24,001 --> 01:45:27,470 then you abandon us for some new god? 1031 01:45:27,472 --> 01:45:31,640 It is time for man to pay the price. 1032 01:45:37,180 --> 01:45:39,915 My son... 1033 01:45:39,917 --> 01:45:42,685 together we could have ruled the world. 1034 01:46:19,256 --> 01:46:20,856 The horn's breaking! 1035 01:46:20,858 --> 01:46:22,825 Something's wrong. 1036 01:46:34,137 --> 01:46:36,539 Why is this happening? 1037 01:46:37,908 --> 01:46:39,809 Because it's a fake! 1038 01:46:39,811 --> 01:46:43,579 I gave a false horn to Beothric! 1039 01:46:43,581 --> 01:46:45,681 I listened to what the earth told me! 1040 01:47:00,997 --> 01:47:03,732 I knew your plans, Frey. 1041 01:47:03,734 --> 01:47:06,669 And I learned you would betray us. 1042 01:47:11,141 --> 01:47:16,245 Nature will always tell the story of a traitor. 1043 01:47:16,247 --> 01:47:17,713 No one... 1044 01:47:17,715 --> 01:47:19,982 god or mortal... 1045 01:47:19,984 --> 01:47:21,917 should rule the earth! 1046 01:48:07,097 --> 01:48:08,797 Brynna. 1047 01:48:13,370 --> 01:48:15,371 It's a good death. 1048 01:48:15,373 --> 01:48:18,374 It should've been me. 1049 01:48:18,376 --> 01:48:21,644 No one chooses their fate. 1050 01:48:25,282 --> 01:48:29,652 You're not responsible for my life 1051 01:48:29,654 --> 01:48:32,054 or anyone else's. 1052 01:48:32,056 --> 01:48:33,989 Only your own. 1053 01:48:38,828 --> 01:48:39,962 I'm at peace. 1054 01:48:43,166 --> 01:48:46,101 I have a glorious death. 1055 01:48:49,205 --> 01:48:51,874 Send me back to sea. 1056 01:49:26,910 --> 01:49:28,210 Behold, Brynna the Fair. 1057 01:49:28,212 --> 01:49:31,347 You see your mother awaiting you in paradise? 1058 01:49:31,349 --> 01:49:33,449 Behold, Gregor the Formidable. 1059 01:49:33,451 --> 01:49:35,351 Do you see our kinsmen? 1060 01:49:35,353 --> 01:49:37,319 Behold, Warick the Wise. 1061 01:49:37,321 --> 01:49:39,455 Do you see your rest awaiting you in paradise? 1062 01:49:39,457 --> 01:49:41,824 Behold, Bernard the Viking. 1063 01:49:41,826 --> 01:49:45,294 His paradise is his honor and family. 1064 01:49:49,232 --> 01:49:50,466 And there I see my friends 1065 01:49:50,468 --> 01:49:52,935 surrounded by those who have gone before. 1066 01:49:52,937 --> 01:49:58,107 For when my time comes, I shall join them there gladly. 1067 01:50:03,213 --> 01:50:04,413 Such marks the passing 1068 01:50:04,415 --> 01:50:07,116 of the old gods from middle kingdom. 1069 01:50:07,118 --> 01:50:10,219 Mankind is now free to choose their gods, 1070 01:50:10,221 --> 01:50:12,721 their friends, their enemies. 1071 01:50:12,723 --> 01:50:15,024 I became known as Eirick Thorson. 1072 01:50:15,026 --> 01:50:18,794 My men and I have become the guardians of the holy relics. 1073 01:50:18,796 --> 01:50:23,399 Not many know of our existence, so our song... 1074 01:50:23,401 --> 01:50:26,068 our song is not yet sung.74361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.