Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,348 --> 00:01:39,781
Brother.
2
00:01:42,719 --> 00:01:44,486
My Lord Beothric.
3
00:01:45,522 --> 00:01:48,157
He is mortally wounded.
4
00:01:49,559 --> 00:01:51,326
Brother...
5
00:01:51,328 --> 00:01:53,962
you're a king now.
6
00:01:53,964 --> 00:01:56,431
Rule well...
7
00:01:56,433 --> 00:01:58,800
as Father would have wished.
8
00:02:01,971 --> 00:02:04,373
Eirick. Brother!
9
00:02:08,378 --> 00:02:12,347
Everybody has a story to tellabout their lives.
10
00:02:13,516 --> 00:02:16,585
My story begins the day I die.
11
00:02:21,991 --> 00:02:24,760
There is in naturean irregular occurrence
12
00:02:24,762 --> 00:02:28,630
when the sun burns redas the moon crosses its path.
13
00:02:28,632 --> 00:02:31,833
This is the Blood Eclipse,
14
00:02:31,835 --> 00:02:34,002
a time when a pathwaycould be opened
15
00:02:34,004 --> 00:02:36,271
between Heaven, Earth and Hel,
16
00:02:36,273 --> 00:02:40,309
which the Vikings calledValhalla, Mittgard and Helheim.
17
00:02:40,311 --> 00:02:42,945
The Viking godsused holy relics as keys
18
00:02:42,947 --> 00:02:46,215
to unlock the gatesto reign over man.
19
00:03:02,031 --> 00:03:05,534
But over time,the tale faded into myth.
20
00:03:05,536 --> 00:03:07,836
Men abandoned the Viking gods
21
00:03:07,838 --> 00:03:11,873
and embraced the newChristian god and his son.
22
00:03:11,875 --> 00:03:13,041
Yet one god,
23
00:03:13,043 --> 00:03:15,310
the God of Thunder,
24
00:03:15,312 --> 00:03:17,045
did not forget.
25
00:03:17,047 --> 00:03:19,314
He resolvedto take on human form,
26
00:03:19,316 --> 00:03:20,649
find the keys,
27
00:03:20,651 --> 00:03:22,417
and re-establishthe Viking gods
28
00:03:22,419 --> 00:03:24,353
for all eternity.
29
00:03:57,420 --> 00:03:58,520
Huh?
30
00:03:58,522 --> 00:03:59,888
Row!
31
00:04:02,091 --> 00:04:04,426
Jesus!
32
00:04:04,428 --> 00:04:06,128
Norsemen!
33
00:04:06,130 --> 00:04:07,829
Norsemen!
34
00:04:07,831 --> 00:04:11,133
Norsemen!
35
00:04:11,135 --> 00:04:14,636
Sound the alarm!
Sound the alarm!
36
00:04:14,638 --> 00:04:17,839
Deum de Deo, lumen de lúmine,
37
00:04:17,841 --> 00:04:20,375
Deum verum de Deo vero,
38
00:04:20,377 --> 00:04:25,113
Génitum, non factum,
Consubstantiálem Patri,
39
00:04:25,115 --> 00:04:29,584
- Per quem ómnia facta sunt.
- Norseman! Norseman!
40
00:04:29,586 --> 00:04:31,019
The Viking Norseman!
41
00:04:32,488 --> 00:04:33,722
They've come for it.
42
00:04:33,724 --> 00:04:36,491
Close the door!
43
00:04:38,095 --> 00:04:40,862
Charge!
44
00:05:24,907 --> 00:05:27,676
None enter the abbey before me.
45
00:05:27,678 --> 00:05:29,144
Aye, My Lord.
46
00:06:27,003 --> 00:06:30,071
God is our sword.
Faith is our shield.
47
00:06:41,150 --> 00:06:42,951
Where is the abbey?
48
00:06:42,953 --> 00:06:45,020
This way, My Lord.
49
00:07:34,303 --> 00:07:37,239
Begone!
This is the house of God!
50
00:07:37,241 --> 00:07:38,573
I am a god!
51
00:07:38,575 --> 00:07:41,009
- Blasphemy!
- Silence!
52
00:07:46,616 --> 00:07:48,617
I am Thor,
53
00:07:48,619 --> 00:07:52,354
son of Odin, brother of Baldur.
54
00:07:52,356 --> 00:07:54,356
I've come for that
which is not yours,
55
00:07:54,358 --> 00:07:58,226
nor your one god, nor his son.
56
00:07:59,595 --> 00:08:01,162
The necklace.
57
00:08:01,164 --> 00:08:02,764
It is a holy relic.
58
00:08:02,766 --> 00:08:03,899
Indeed.
59
00:08:03,901 --> 00:08:06,201
It is the necklace
of Mary Magdalene.
60
00:08:21,684 --> 00:08:23,652
You are no god.
61
00:08:23,654 --> 00:08:25,954
You're blood runs
as red as a man's.
62
00:08:27,390 --> 00:08:29,224
Fool.
63
00:08:29,226 --> 00:08:31,626
Even Gods must travel
in the body of flesh,
64
00:08:31,628 --> 00:08:33,628
here in this middle realm.
65
00:08:33,630 --> 00:08:37,032
Was not your own Jesus
pierced and broken?
66
00:08:46,075 --> 00:08:48,176
My Lord, we are ready
to sail with the tide.
67
00:08:48,178 --> 00:08:50,145
Good.
68
00:08:50,147 --> 00:08:51,713
Hmm...
69
00:08:51,715 --> 00:08:55,216
I shall give you
what you truly desire,
70
00:08:55,218 --> 00:08:57,819
closer thee to thy god.
71
00:11:08,084 --> 00:11:10,151
Forgive me, old friend.
72
00:11:37,413 --> 00:11:39,914
State your business.
73
00:11:44,587 --> 00:11:46,488
My Lord Frey.
74
00:11:46,490 --> 00:11:48,590
There's no need for that,
my friend.
75
00:11:48,592 --> 00:11:50,458
Rise.
76
00:11:52,294 --> 00:11:55,063
God, that stench of bear's
very strong.
77
00:11:55,065 --> 00:11:57,132
Better I stink of his blood
than he of mine.
78
00:11:59,136 --> 00:12:01,269
Eirick Bloodletter.
79
00:12:01,271 --> 00:12:04,272
High Thane of the Jomsberg.
80
00:12:04,274 --> 00:12:06,508
A huntsman.
81
00:12:06,510 --> 00:12:09,310
I was never fond of that name.
82
00:12:09,312 --> 00:12:12,947
Most of your kind would kill
to make such a name.
83
00:12:20,089 --> 00:12:22,423
- Skal.
- Skal.
84
00:12:31,100 --> 00:12:33,368
Eirick...
85
00:12:33,370 --> 00:12:36,304
a decade in these woods,
86
00:12:36,306 --> 00:12:38,873
how have you kept your wits?
87
00:12:38,875 --> 00:12:42,343
I would have lost them sooner
had I stayed, My Lord.
88
00:12:42,345 --> 00:12:45,413
And you managed to find
a measure of peace
89
00:12:45,415 --> 00:12:47,615
up here with the bears
and the wolves?
90
00:12:47,617 --> 00:12:49,984
I have.
91
00:12:49,986 --> 00:12:51,986
Then my heart is heavy.
92
00:12:51,988 --> 00:12:55,857
Then lighten it with
what you came here to say.
93
00:12:59,061 --> 00:13:02,630
I bring you news of coming war.
94
00:13:02,632 --> 00:13:05,967
Thor has returned
to the Mittgard
95
00:13:05,969 --> 00:13:09,604
and gathered around him the
Northern Kings of the mortal,
96
00:13:09,606 --> 00:13:11,573
the Trondelag.
97
00:13:11,575 --> 00:13:13,975
There's turmoil in the world.
98
00:13:18,914 --> 00:13:21,449
I was there, Eirick...
99
00:13:22,952 --> 00:13:25,086
at the battle before time,
100
00:13:25,088 --> 00:13:26,588
and I've seen what would
become of this world
101
00:13:26,590 --> 00:13:29,490
if the Jotunn Giants
are set loose again.
102
00:13:29,492 --> 00:13:33,394
I would not see
such things again.
103
00:13:36,065 --> 00:13:37,665
Thor is here
104
00:13:37,667 --> 00:13:40,101
to open the gates of Valhalla,
105
00:13:40,103 --> 00:13:43,538
Mittgard and Helheim.
106
00:13:43,540 --> 00:13:45,273
You must stop it.
107
00:13:45,275 --> 00:13:47,008
How?
108
00:13:47,010 --> 00:13:49,277
I'm a man.
109
00:13:49,279 --> 00:13:51,479
I am no match for a god.
110
00:13:51,481 --> 00:13:53,648
But you are not just a man.
111
00:13:53,650 --> 00:13:55,950
You are far more.
112
00:13:55,952 --> 00:13:59,520
Ordinary men are not
brought back to life.
113
00:14:12,401 --> 00:14:14,569
My sister gave you
the gift of life
114
00:14:14,571 --> 00:14:17,939
because of her love of you.
115
00:14:19,642 --> 00:14:23,011
For years, you lit her world
with your love.
116
00:14:23,013 --> 00:14:24,712
The ultimate love.
117
00:14:24,714 --> 00:14:28,583
That between a man
and a goddess.
118
00:14:29,518 --> 00:14:30,852
She brought you back
119
00:14:30,854 --> 00:14:34,422
because she could not bare
the world without you.
120
00:14:34,424 --> 00:14:37,025
She never asked for anything
in return.
121
00:14:37,027 --> 00:14:38,626
Eirick?
122
00:14:59,281 --> 00:15:00,748
Freyja.
123
00:15:00,750 --> 00:15:03,751
Live...
124
00:15:03,753 --> 00:15:06,120
my lover.
125
00:15:08,657 --> 00:15:10,091
Live.
126
00:15:10,093 --> 00:15:12,527
Eirick, you are now an undead.
127
00:15:12,529 --> 00:15:15,630
Only an undead...
128
00:15:15,632 --> 00:15:18,266
can pass through Helheim
and return to Mittgard.
129
00:15:18,268 --> 00:15:21,536
Not even a god, not even me,
130
00:15:21,538 --> 00:15:24,038
can enter and return,
131
00:15:24,040 --> 00:15:25,540
but you can.
132
00:15:27,209 --> 00:15:30,244
There is in Helheim
a gilded horn.
133
00:15:30,246 --> 00:15:33,147
Now, once blown
in the very face of Thor
134
00:15:33,149 --> 00:15:35,216
will destroy Thor's human flesh
135
00:15:35,218 --> 00:15:39,454
and send him back to the place
of spirits where he belongs.
136
00:15:41,690 --> 00:15:44,258
You can choose to deny me.
137
00:15:44,260 --> 00:15:47,528
You can stay here.
138
00:15:47,530 --> 00:15:51,232
But the pathway will be opened
during the coming Blood Eclipse.
139
00:15:51,234 --> 00:15:53,468
Retrieve the horn,
140
00:15:53,470 --> 00:15:55,470
make your way
to the Henge of Stones,
141
00:15:55,472 --> 00:15:57,605
inside the Fort at Trondheim.
142
00:15:57,607 --> 00:16:02,243
Blow the horn there,
and Thor will be defeated.
143
00:16:05,614 --> 00:16:07,849
What you ask of me
is impossible.
144
00:16:07,851 --> 00:16:10,351
I would have chosen
a weaker man
145
00:16:10,353 --> 00:16:13,588
had it been a simpler task.
146
00:16:17,326 --> 00:16:19,560
Go first to Osberg.
147
00:16:19,562 --> 00:16:22,864
There you will fine a wizard
by the name of Alcuin.
148
00:16:22,866 --> 00:16:26,467
He will lead you
to the gates of Hell.
149
00:16:26,469 --> 00:16:29,070
Wind to your back, Viking.
150
00:16:30,372 --> 00:16:33,041
Clear skies above.
151
00:17:15,250 --> 00:17:17,251
If you're gonna
stand there and watch,
152
00:17:17,253 --> 00:17:20,488
I'd as soon you come here
and give me a hand.
153
00:17:26,328 --> 00:17:28,463
I should've known it was you.
154
00:17:28,465 --> 00:17:31,265
Stink of fucking bear shit
for miles.
155
00:17:31,267 --> 00:17:33,468
So I'm told.
156
00:17:33,470 --> 00:17:35,703
I've got to say
it's good to see you,
157
00:17:35,705 --> 00:17:38,606
so bear shit be damned
'cause you're still my king,
158
00:17:38,608 --> 00:17:40,675
even if you do look
like a hermit.
159
00:17:40,677 --> 00:17:42,310
No longer.
160
00:17:44,680 --> 00:17:46,347
I need your boat.
161
00:17:46,349 --> 00:17:48,749
Well, I knew it wasn't
a courtesy call.
162
00:17:48,751 --> 00:17:51,552
Look to be honest with you,
it's not mine anymore.
163
00:17:51,554 --> 00:17:54,255
It belongs to another.
164
00:17:54,257 --> 00:17:56,457
But I have a feeling
we could work something out.
165
00:17:57,659 --> 00:17:59,527
We'll have to collect it
in Osberg.
166
00:17:59,529 --> 00:18:01,195
Osberg?
167
00:18:01,197 --> 00:18:02,864
That's where I'm headed
and then to Trondeheim.
168
00:18:02,866 --> 00:18:05,366
Well, it's a long way,
so we best get going.
169
00:18:05,368 --> 00:18:08,469
No, Sven. This journey of mine,
it's dangerous.
170
00:18:08,471 --> 00:18:10,671
You have a wife,
family, child...
171
00:18:10,673 --> 00:18:13,908
Yeah, and I'm a Viking
first and foremost,
172
00:18:13,910 --> 00:18:17,612
so give me a moment to collect
my things and bid farewell,
173
00:18:17,614 --> 00:18:19,313
and I'll be back.
174
00:18:22,351 --> 00:18:24,619
You know, it's ten years.
175
00:18:25,921 --> 00:18:27,722
Ten years.
176
00:18:32,327 --> 00:18:35,863
I thought you would've showed
your face here before then.
177
00:18:59,488 --> 00:19:02,957
Hey, my friend, can you
give us a ride to Osberg?
178
00:19:02,959 --> 00:19:05,626
Osberg? Everyone's
going north, not east.
179
00:19:06,962 --> 00:19:08,596
Kings of the Trondelag
are spending silver
180
00:19:08,598 --> 00:19:09,830
like they have a mine of it.
181
00:19:09,832 --> 00:19:12,934
Wood, iron, warriors.
182
00:19:12,936 --> 00:19:15,036
Anything that can go north
for war, they buy.
183
00:19:15,038 --> 00:19:17,572
What business of you in Osberg?
184
00:19:17,574 --> 00:19:19,740
None of your fucking business.
185
00:19:20,976 --> 00:19:24,312
Well, can you pay?
186
00:19:24,314 --> 00:19:26,981
Yeah, we can pay you in fur.
187
00:19:28,717 --> 00:19:31,819
If you were virgin girls,
I'd take your fur for pay.
188
00:19:31,821 --> 00:19:34,789
Come on.
Give me a hand here.
189
00:19:43,065 --> 00:19:46,767
Help, help, help.
190
00:19:48,404 --> 00:19:51,372
- Help!
- There's something inside.
191
00:19:51,374 --> 00:19:54,375
Pay no attention to that.
It's just a slave.
192
00:19:57,546 --> 00:19:58,713
What the...
193
00:19:58,715 --> 00:20:02,250
Hah! What manner of man
is colored yellow?
194
00:20:03,986 --> 00:20:06,053
Maybe he's a Laplander
or a dwarf.
195
00:20:06,055 --> 00:20:07,955
Way too ugly to be an elf.
196
00:20:07,957 --> 00:20:10,391
Damn you.
197
00:20:13,362 --> 00:20:14,729
Enough!
198
00:20:16,732 --> 00:20:17,965
Release him.
199
00:20:17,967 --> 00:20:19,600
What?
200
00:20:21,069 --> 00:20:23,671
You heard me. Release him.
201
00:20:50,465 --> 00:20:51,999
That's the one.
202
00:21:13,822 --> 00:21:17,591
Welcome to Osberg.
203
00:21:17,593 --> 00:21:21,095
Did you think you could
mess with Ustus and live?
204
00:21:21,097 --> 00:21:23,664
Now put your weapons down,
205
00:21:23,666 --> 00:21:25,800
and you might live
to regret them words.
206
00:21:25,802 --> 00:21:29,770
Smart tongues don't waggle
for long. Kill 'em.
207
00:22:24,659 --> 00:22:28,396
You free me, I repay debt.
We're even.
208
00:22:33,168 --> 00:22:35,736
It's gotta be worth
keeping the wee man.
209
00:22:35,738 --> 00:22:37,471
Will you join us?
210
00:22:38,974 --> 00:22:40,174
Food.
211
00:22:50,685 --> 00:22:52,686
I'm looking for
King Karl Redbeard.
212
00:22:52,688 --> 00:22:54,054
What do you want?
213
00:22:54,056 --> 00:22:56,257
Tell him that Eirick Bloodletter
of the Jomsberg's here
214
00:22:56,259 --> 00:22:58,726
and wishes to seek his counsel.
215
00:22:58,728 --> 00:23:00,861
Alcuin the wizard.
216
00:23:00,863 --> 00:23:02,663
Strange man.
217
00:23:02,665 --> 00:23:05,733
I never really understood
what was in his head.
218
00:23:05,735 --> 00:23:09,036
Well, he's no longer with us,
as you can see.
219
00:23:09,038 --> 00:23:12,907
I'm afraid you've come
a few moons too late,
220
00:23:12,909 --> 00:23:16,277
not that any of us will miss him
very much, I shouldn't think.
221
00:23:16,279 --> 00:23:17,978
What happened?
222
00:23:17,980 --> 00:23:22,550
A group of warriors,
Geat warriors they were,
223
00:23:22,552 --> 00:23:25,219
came to trade,
not many in number.
224
00:23:25,221 --> 00:23:28,756
That was the last
we saw of Alcuin.
225
00:23:28,758 --> 00:23:31,826
The Geats, they've taken him
to Gotland.
226
00:23:31,828 --> 00:23:33,727
Yes, Gotland.
227
00:23:33,729 --> 00:23:37,998
They must've taken him
to their leader Heflar.
228
00:23:38,000 --> 00:23:41,802
From what I understand,
he's not very fond of visitors,
229
00:23:41,804 --> 00:23:43,237
if you know what I mean.
230
00:23:43,239 --> 00:23:48,309
Anyway, if you are sincere
in finding the druid Alcuin,
231
00:23:48,311 --> 00:23:50,778
then you're going to need ships.
232
00:23:50,780 --> 00:23:52,546
We have a ship.
233
00:23:52,548 --> 00:23:55,149
Well, then you're
going to need men.
234
00:23:55,151 --> 00:23:57,852
You're going to have to cut
your way through there.
235
00:23:57,854 --> 00:24:01,121
Yes, here, here.
236
00:24:01,123 --> 00:24:03,290
Thank you, my dear.
237
00:24:03,292 --> 00:24:06,260
A pleasure as always.
238
00:24:06,262 --> 00:24:08,729
Well, anyway,
239
00:24:08,731 --> 00:24:11,599
let me see what I can do to help
you gentlemen out this evening.
240
00:24:11,601 --> 00:24:14,668
In the meantime,
let's drink, shall we?
241
00:24:16,271 --> 00:24:18,138
Ahh!
242
00:24:20,709 --> 00:24:23,711
By the way...
243
00:24:23,713 --> 00:24:25,513
who's your friend?
244
00:24:26,815 --> 00:24:28,182
We found him.
245
00:24:28,184 --> 00:24:30,918
I think he might be an elf.
246
00:24:30,920 --> 00:24:32,853
But he fights like a Valkyrie.
247
00:24:32,855 --> 00:24:35,789
An elf, you say. Well!
248
00:24:35,791 --> 00:24:37,858
A big bastard, isn't he?
249
00:24:39,261 --> 00:24:41,028
Yang Fu Sun.
250
00:24:43,832 --> 00:24:45,733
Yang? Is that your name?
251
00:24:47,869 --> 00:24:50,070
Eirick.
252
00:24:50,072 --> 00:24:51,238
Sven.
253
00:24:51,240 --> 00:24:53,774
Karl.
254
00:24:53,776 --> 00:24:56,010
Eirick.
255
00:24:56,012 --> 00:24:59,179
- Shh-fen.
- That's close enough.
256
00:24:59,181 --> 00:25:01,315
Yang.
257
00:25:01,317 --> 00:25:04,385
Strange little name
for a strange wee man.
258
00:25:04,387 --> 00:25:06,820
Shh-fen.
259
00:25:18,233 --> 00:25:19,900
Friends!
260
00:25:19,902 --> 00:25:22,036
Friends!
261
00:25:23,004 --> 00:25:25,172
Kinsmen.
262
00:25:25,174 --> 00:25:26,574
Thanes.
263
00:25:28,009 --> 00:25:30,644
Lords.
264
00:25:30,646 --> 00:25:32,646
Good fellows all, eh?
265
00:25:34,784 --> 00:25:36,984
And the rest of you bastards.
266
00:25:38,854 --> 00:25:40,888
Well, we have guests.
267
00:25:40,890 --> 00:25:44,892
Guests of great fame
and grim repute.
268
00:25:44,894 --> 00:25:48,095
Welcome Eirick Bloodletter,
269
00:25:48,097 --> 00:25:51,298
once King of the Jomsbergs.
270
00:25:51,300 --> 00:25:54,702
That same Eirick
271
00:25:54,704 --> 00:25:58,172
who smashed the Danish army
at Jutland!
272
00:26:00,810 --> 00:26:05,045
Who fought outnumbered
on Zealand.
273
00:26:05,047 --> 00:26:06,947
And...
274
00:26:06,949 --> 00:26:12,453
back to back with his great
friend, Sven Stavanger,
275
00:26:12,455 --> 00:26:15,889
fought from noon until night.
276
00:26:17,292 --> 00:26:19,960
Eirick Bloodletter,
277
00:26:19,962 --> 00:26:23,864
so... beloved...
278
00:26:23,866 --> 00:26:27,434
of the great goddess Freyja,
279
00:26:27,436 --> 00:26:30,437
that when he was
struck down in battle,
280
00:26:30,439 --> 00:26:34,942
he was rised, rised, rised...
281
00:26:34,944 --> 00:26:37,444
by her divine...
282
00:26:37,446 --> 00:26:39,747
intervention.
283
00:26:45,153 --> 00:26:47,154
Come now, brother, come.
284
00:26:47,156 --> 00:26:49,156
Let us see your face, sir.
285
00:26:49,158 --> 00:26:52,760
That face,
that until this night,
286
00:26:52,762 --> 00:26:56,163
we have all known
only by legend.
287
00:26:56,165 --> 00:26:58,999
Sir!
288
00:27:03,838 --> 00:27:06,040
I stand here today
289
00:27:06,042 --> 00:27:10,144
for a god has asked me
to write a song
290
00:27:10,146 --> 00:27:12,379
for people to sing
in years to come.
291
00:27:12,381 --> 00:27:15,182
A somber song it may be.
292
00:27:15,184 --> 00:27:18,986
It requires a journey
to Helheim and back.
293
00:27:18,988 --> 00:27:20,521
Yet we are Vikings
294
00:27:20,523 --> 00:27:24,224
and unafraid of anything
that hell may fling on us.
295
00:27:24,226 --> 00:27:28,529
So any man here who would
be a Viking, come.
296
00:27:28,531 --> 00:27:30,931
Follow me.
297
00:27:38,440 --> 00:27:40,841
Not exactly
an inspirational speech.
298
00:27:40,843 --> 00:27:42,142
It's been a while.
299
00:27:42,144 --> 00:27:44,011
You're telling me.
300
00:27:44,013 --> 00:27:48,348
We're gonna be rowing
our fucking selves to Gotland.
301
00:27:56,858 --> 00:27:59,359
I'm Olaf, son of Redbeard.
302
00:27:59,361 --> 00:28:00,994
Welcome.
303
00:28:00,996 --> 00:28:03,097
And I am Gregor,
also a Redbeard.
304
00:28:03,099 --> 00:28:04,765
Welcome.
305
00:28:06,367 --> 00:28:08,302
Anyone else?
306
00:28:27,989 --> 00:28:29,857
Yomar.
307
00:28:29,859 --> 00:28:33,227
I'm a hunter,
and my bow is yours.
308
00:28:33,229 --> 00:28:34,928
Thank you.
309
00:28:36,931 --> 00:28:38,866
I'm called Henrik.
310
00:28:40,502 --> 00:28:42,503
Will there be any fighting?
311
00:28:42,505 --> 00:28:43,971
There will, lad.
312
00:28:43,973 --> 00:28:46,473
Then I'm with you.
313
00:28:46,475 --> 00:28:48,142
Any chance of gold?
314
00:28:48,144 --> 00:28:50,611
Not really.
315
00:28:50,613 --> 00:28:54,848
Well, little enough to be
made here, I suppose.
316
00:28:54,850 --> 00:28:56,483
Can you deal with
an old bugger like me?
317
00:28:56,485 --> 00:28:58,418
We can.
318
00:29:10,965 --> 00:29:13,066
Bernard.
319
00:29:13,068 --> 00:29:14,902
Killer of women and children.
320
00:29:24,145 --> 00:29:26,213
I ask again.
321
00:29:27,515 --> 00:29:30,083
Any more men?
322
00:29:46,668 --> 00:29:49,236
Brynna the Fair.
323
00:29:49,238 --> 00:29:52,539
Daughter of Hildegard,
reader of wind.
324
00:29:54,008 --> 00:29:56,076
This is not a quest for a woman.
325
00:29:59,048 --> 00:30:01,448
Thank you, brothers.
326
00:30:06,588 --> 00:30:09,223
A toast! Toast now!
327
00:30:09,225 --> 00:30:13,227
To honor, to glory,
to a valiant death
328
00:30:13,229 --> 00:30:16,296
and then on to
the hall of heroes. Skal!
329
00:30:16,298 --> 00:30:18,966
Skal!
330
00:30:23,438 --> 00:30:26,106
Please, take one of my ships.
331
00:30:26,108 --> 00:30:30,377
Not this... this bucket.
332
00:30:30,379 --> 00:30:32,446
- Does it float?
- What do you care?
333
00:30:32,448 --> 00:30:34,414
The man promised you
a good death,
334
00:30:34,416 --> 00:30:36,283
and drowning is as good
as any other.
335
00:30:36,285 --> 00:30:38,518
Olaf's right. We should
take his father's longship.
336
00:30:38,520 --> 00:30:41,321
No. In this,
we'll pass unnoticed.
337
00:30:41,323 --> 00:30:44,358
Hopefully leave the same way.
338
00:30:56,104 --> 00:30:59,206
Sven, I told you
that woman was not to come.
339
00:30:59,208 --> 00:31:02,442
- Well, I'm afraid she has to.
- Why?
340
00:31:02,444 --> 00:31:05,445
You remember the conversation
we had about the boat?
341
00:31:05,447 --> 00:31:08,348
Well, that is the new owner.
342
00:31:08,350 --> 00:31:12,552
And captain.
You're crew on my ship.
343
00:31:12,554 --> 00:31:16,490
You'll do as ordered
as any man here will.
344
00:31:16,492 --> 00:31:20,260
If you don't like it,
I hope you swim well.
345
00:31:39,681 --> 00:31:42,549
My Lord, we had
nothing but success.
346
00:31:42,551 --> 00:31:45,419
We've raided
as far south as España,
347
00:31:45,421 --> 00:31:46,787
across the Angle Sea,
348
00:31:46,789 --> 00:31:50,757
and down their rivers
as far as the village of Paris.
349
00:31:50,759 --> 00:31:53,493
But still no word on
the Horn of Helheim.
350
00:31:56,431 --> 00:32:01,768
Whoever possesses the horn
possesses the power to stop me.
351
00:32:01,770 --> 00:32:04,805
My Lord, I cannot see how.
352
00:32:04,807 --> 00:32:07,674
Our warriors and our ships
are ready.
353
00:32:07,676 --> 00:32:10,077
Christianity lies at our feet.
354
00:32:10,079 --> 00:32:15,349
With you, a god made man,
nothing can stop us.
355
00:32:16,584 --> 00:32:19,553
Even a god can be stopped.
356
00:32:34,836 --> 00:32:38,572
I know you had no choice
to take me.
357
00:32:38,574 --> 00:32:42,576
But I will say this wind
won't abate anytime soon.
358
00:32:42,578 --> 00:32:46,146
What does a woman know
about winds and waves?
359
00:32:46,148 --> 00:32:48,715
As much as anyone whose
mother died in childbirth
360
00:32:48,717 --> 00:32:50,817
and whose father took her
on the longboats.
361
00:32:50,819 --> 00:32:54,488
I have sailed the great seas
to Angle Isle and Greenland
362
00:32:54,490 --> 00:32:58,325
and woven a course
between mountains of ice.
363
00:32:58,327 --> 00:33:01,495
I've been shipwrecked
on the Great Island
364
00:33:01,497 --> 00:33:06,199
and almost died of thirst,
becalmed on the Sea of Sighs.
365
00:33:06,201 --> 00:33:09,369
Perhaps voyaging to Helheim
will be easier than that.
366
00:33:09,371 --> 00:33:11,505
You can still get it wrong.
367
00:33:11,507 --> 00:33:14,441
I say by nightfall,
we'll all be rowing.
368
00:33:14,443 --> 00:33:16,710
And I say we won't.
369
00:33:42,804 --> 00:33:45,872
Hmm.
370
00:33:45,874 --> 00:33:50,811
We go to far Gotland,
to the Fjord of Jorgumandr.
371
00:33:50,813 --> 00:33:53,180
Wolf red, get fifty men.
372
00:33:54,382 --> 00:33:57,417
You!
Guard the Henge of Stones.
373
00:33:57,419 --> 00:33:59,486
It has begun.
374
00:34:11,566 --> 00:34:14,701
I can feelthe bad blood.
375
00:34:14,703 --> 00:34:16,736
That's what you getwhen there are strangers
376
00:34:16,738 --> 00:34:18,772
sleeping next to you.
377
00:34:18,774 --> 00:34:22,742
I can smell the stenchof a traitor amongst us.
378
00:34:43,431 --> 00:34:45,499
Men are just so full of wind.
379
00:34:48,736 --> 00:34:51,571
Eirick, Eirick.
380
00:34:56,344 --> 00:34:58,912
Land ho, elf eyes.
381
00:35:03,851 --> 00:35:07,220
Gotland. We're here.
382
00:35:54,936 --> 00:35:57,938
This is way too quiet
for my liking.
383
00:35:59,273 --> 00:36:01,274
Stay close.
384
00:36:53,361 --> 00:36:54,761
I got one.
385
00:38:38,599 --> 00:38:40,467
Henrik!
386
00:38:42,570 --> 00:38:44,504
To Helheim!
387
00:38:59,920 --> 00:39:02,589
Bloodletter!
388
00:39:17,538 --> 00:39:19,072
Eirick!
389
00:39:31,519 --> 00:39:34,454
The broach is up there.
390
00:39:46,200 --> 00:39:48,568
God, what a jail.
391
00:39:50,271 --> 00:39:52,238
Prison for a wizard
of the earth.
392
00:39:52,240 --> 00:39:54,841
No contact with the ground.
393
00:39:54,843 --> 00:39:56,776
Are you Alcuin?
394
00:39:59,280 --> 00:40:01,981
Heflar of the Geats
was many things.
395
00:40:01,983 --> 00:40:05,084
None of them virtuous,
most of them cunning.
396
00:40:05,086 --> 00:40:07,153
I have you to thank
for his death,
397
00:40:07,155 --> 00:40:10,256
Thane of Jomsberg.
398
00:40:10,258 --> 00:40:12,225
You know of me, wizard?
399
00:40:13,994 --> 00:40:17,997
I saw the possibility
of your arrival.
400
00:40:17,999 --> 00:40:20,233
Will you let me down?
401
00:40:20,235 --> 00:40:24,938
If you promise to take me
to the gates of Helheim.
402
00:40:26,106 --> 00:40:28,741
Any man may find those gates.
403
00:40:28,743 --> 00:40:30,977
Most eventually do.
404
00:40:30,979 --> 00:40:32,679
I plan on returning.
405
00:40:32,681 --> 00:40:36,249
None who cross that bridge
may ever return,
406
00:40:36,251 --> 00:40:38,284
Thane of Jomsberg.
407
00:40:38,286 --> 00:40:40,720
The dead know me
as one of their own.
408
00:40:45,226 --> 00:40:47,660
Ah!
409
00:40:47,662 --> 00:40:51,097
Freyja's mortal lover.
410
00:40:51,099 --> 00:40:53,867
I heard tell,
but did not believe.
411
00:40:55,069 --> 00:40:57,637
I hear many things
from many voices,
412
00:40:57,639 --> 00:41:00,106
Eirick Bloodletter.
413
00:41:00,108 --> 00:41:02,809
Will you help me?
414
00:41:02,811 --> 00:41:05,245
I'll show you the way.
415
00:41:05,247 --> 00:41:08,815
Close it is to any man's heart
that truly seeks it.
416
00:41:14,989 --> 00:41:16,789
Lower me, please.
417
00:41:16,791 --> 00:41:19,726
Please.
Please let me down.
418
00:41:52,993 --> 00:41:56,029
Soldiers come from the north.
419
00:41:56,031 --> 00:41:57,764
Many horses.
420
00:41:57,766 --> 00:42:01,601
You have powerful enemies,
Thane Eirick.
421
00:42:08,008 --> 00:42:11,311
Come, wizard.
Time is against us.
422
00:43:40,868 --> 00:43:42,101
A wizard was kept there, sire.
423
00:43:42,103 --> 00:43:44,837
an iron cage, no roof.
424
00:43:44,839 --> 00:43:46,839
Good.
425
00:43:46,841 --> 00:43:49,442
Now we shall see
if he's all you think he is.
426
00:43:49,444 --> 00:43:51,044
Who is this wretch?
427
00:43:53,147 --> 00:43:57,216
My... My Lord...
428
00:43:57,218 --> 00:43:59,252
raider ship...
429
00:43:59,254 --> 00:44:01,220
killed our men,
430
00:44:01,222 --> 00:44:06,859
killed our great King Heflar,
431
00:44:06,861 --> 00:44:09,495
took the druid.
432
00:44:09,497 --> 00:44:11,798
Who took the druid?
433
00:44:11,800 --> 00:44:16,769
I heard the druid
call him by his name,
434
00:44:16,771 --> 00:44:20,440
Eirick, Thane of Jomsberg.
435
00:44:20,442 --> 00:44:24,377
Heflar called him...
436
00:44:24,379 --> 00:44:26,145
Bloodletter.
437
00:44:26,147 --> 00:44:30,283
Eirick Bloodletter.
A fine name.
438
00:44:30,285 --> 00:44:31,984
You know him, sire?
439
00:44:31,986 --> 00:44:34,320
We return to Trondheim.
It is done.
440
00:44:34,322 --> 00:44:37,290
My Lord, surely we should
pursue them.
441
00:44:37,292 --> 00:44:39,425
No.
442
00:44:39,427 --> 00:44:42,428
He will come for me.
443
00:44:45,299 --> 00:44:47,400
How much further?
444
00:44:47,402 --> 00:44:49,168
Oh, not far now.
445
00:44:52,940 --> 00:44:56,442
In Helheim, there are many
things you must beware of,
446
00:44:56,444 --> 00:44:59,812
but one thing you cannot avoid.
447
00:44:59,814 --> 00:45:03,082
At the gate of Helheim
lies a massive hound,
448
00:45:03,084 --> 00:45:05,318
a hound called Garm.
449
00:45:05,320 --> 00:45:08,221
He has no eyes, but he can
smell out the living
450
00:45:08,223 --> 00:45:10,289
and the dead.
451
00:45:10,291 --> 00:45:12,458
You may not escape.
452
00:45:19,566 --> 00:45:21,868
It is there!
453
00:45:26,507 --> 00:45:28,174
How do I reach it?
454
00:45:28,176 --> 00:45:30,042
Swim far and deep.
455
00:45:30,044 --> 00:45:32,979
Follow the current
as it gets colder and colder,
456
00:45:32,981 --> 00:45:34,514
to the very depths.
457
00:45:34,516 --> 00:45:38,050
There you will see the gates.
458
00:45:38,052 --> 00:45:40,153
Eirick, you sure about this?
It's madness.
459
00:45:40,155 --> 00:45:42,155
Aye! Madness it is.
460
00:45:42,157 --> 00:45:44,223
All bravery is.
461
00:45:45,392 --> 00:45:47,460
You're gonna need tallow.
462
00:46:01,108 --> 00:46:02,942
Are you scared?
463
00:46:04,645 --> 00:46:06,245
Terrified.
464
00:46:06,247 --> 00:46:07,580
You should be.
465
00:46:09,983 --> 00:46:12,652
I don't know if you're
the bravest man I've ever met
466
00:46:12,654 --> 00:46:14,921
or the biggest fool.
467
00:46:21,161 --> 00:46:24,297
If I don't return by sunup,
go home.
468
00:46:24,299 --> 00:46:26,365
You just make sure
you come back.
469
00:46:27,301 --> 00:46:28,601
Eirick go?
470
00:46:28,603 --> 00:46:29,936
Eirick go.
471
00:46:29,938 --> 00:46:31,137
Yang no go?
472
00:46:31,139 --> 00:46:32,572
Yang no go.
473
00:46:34,041 --> 00:46:36,676
Full wind with you, my friend.
474
00:46:36,678 --> 00:46:39,011
Clear skies above.
475
00:47:14,715 --> 00:47:16,649
Swim far and deep.
476
00:47:16,651 --> 00:47:19,552
Follow the currentas it gets colder and colder,
477
00:47:19,554 --> 00:47:21,220
to the very depths.
478
00:47:21,222 --> 00:47:23,356
There you will see the gates.
479
00:50:20,167 --> 00:50:21,834
Father.
480
00:50:23,470 --> 00:50:26,405
Of all the torment
in this place,
481
00:50:26,407 --> 00:50:30,576
none has caused me more pain
than seeing you here.
482
00:50:30,578 --> 00:50:33,379
I always believed you'd stand
at the right hand of Odin.
483
00:50:34,815 --> 00:50:37,817
I was a picture of a king.
484
00:50:37,819 --> 00:50:39,819
A coward of worst kind.
485
00:50:40,921 --> 00:50:43,389
Too afraid to live.
486
00:50:43,391 --> 00:50:46,926
The door of Heaven
never opened for me.
487
00:50:46,928 --> 00:50:50,729
Here I've been,
here I shall stand.
488
00:50:52,232 --> 00:50:54,333
How did you know I was here?
489
00:50:54,335 --> 00:50:56,869
A whisper in my ear.
490
00:50:58,505 --> 00:51:01,941
This is a place for torment.
491
00:51:01,943 --> 00:51:05,478
A settling of account.
492
00:51:05,480 --> 00:51:09,281
Eirick, you are not my son.
493
00:51:10,650 --> 00:51:11,784
Lies.
494
00:51:11,786 --> 00:51:13,919
We are the dead!
495
00:51:13,921 --> 00:51:16,222
Lies offer no comfort here.
496
00:51:16,224 --> 00:51:19,558
Truly you're not my son.
497
00:51:19,560 --> 00:51:21,594
Your mother never knew.
498
00:51:21,596 --> 00:51:24,530
He came, had my face, my image,
499
00:51:24,532 --> 00:51:27,299
and she was deceived.
500
00:51:29,369 --> 00:51:32,571
You are my father,
whether you seeded me or not.
501
00:51:34,908 --> 00:51:37,510
Why are you here?!
502
00:51:37,512 --> 00:51:39,478
I seek the Horn of Helheim.
503
00:51:39,480 --> 00:51:42,648
And then?!
504
00:51:42,650 --> 00:51:44,750
Then I will return.
505
00:51:44,752 --> 00:51:47,286
No, my son.
506
00:51:47,288 --> 00:51:50,489
You will remain here
among the dead forever.
507
00:51:50,491 --> 00:51:53,392
Not without a fight.
508
00:51:53,394 --> 00:51:57,530
That's the difference between
the living and the dead.
509
00:51:57,532 --> 00:51:59,532
Hope.
510
00:52:00,567 --> 00:52:02,902
Will you help me find it?
511
00:52:02,904 --> 00:52:04,703
Hmm...
512
00:52:08,475 --> 00:52:11,544
You will find the horn
within the Gate of Souls.
513
00:52:55,755 --> 00:52:57,723
Alive.
514
00:53:04,030 --> 00:53:06,699
Stay with us.
515
00:53:11,538 --> 00:53:12,638
Forever.
516
00:53:25,051 --> 00:53:26,085
Father, now!
517
00:53:29,457 --> 00:53:31,423
Damn you!
518
00:53:31,425 --> 00:53:34,260
You will not have him!
519
00:53:46,373 --> 00:53:49,074
Maybe we should go.
520
00:53:49,076 --> 00:53:52,344
What need have we with Helheim?
521
00:53:52,346 --> 00:53:56,115
He said it himself. If he
doesn't return by sunrise...
522
00:53:56,117 --> 00:53:58,350
Yeah, I know what he said.
523
00:53:58,352 --> 00:54:00,519
But the ship stays on course,
and so do you.
524
00:54:00,521 --> 00:54:04,323
I say we leave!
Who's with me?
525
00:54:05,892 --> 00:54:08,894
He's been in there
the whole night.
526
00:54:08,896 --> 00:54:10,696
He's probably dead by now.
527
00:54:10,698 --> 00:54:13,132
How many more of us
do you want killed?
528
00:54:13,134 --> 00:54:14,667
Coward.
529
00:54:14,669 --> 00:54:17,703
Where is your honor?
530
00:54:17,705 --> 00:54:21,573
You're a killer of women
and children.
531
00:54:21,575 --> 00:54:24,910
What do you know of honor?
532
00:54:24,912 --> 00:54:28,347
All my life, I was a farmer.
533
00:54:30,083 --> 00:54:33,986
But then the raiders came.
534
00:54:33,988 --> 00:54:38,390
Blood of these same Geat cowards
we killed yesterday.
535
00:54:39,726 --> 00:54:42,127
Burned down my farm,
536
00:54:42,129 --> 00:54:44,997
my father's home,
537
00:54:44,999 --> 00:54:49,068
killed my wife and my children.
538
00:54:51,705 --> 00:54:53,639
Carved me hollow,
539
00:54:53,641 --> 00:54:56,508
left me blank,
540
00:54:56,510 --> 00:54:59,578
so the only thing I crave
is the death I deserve.
541
00:55:02,449 --> 00:55:05,451
So I killed those raiders.
542
00:55:05,453 --> 00:55:08,153
I killed them all.
543
00:55:08,155 --> 00:55:11,790
I killed their wives.
544
00:55:11,792 --> 00:55:13,959
I killed their children.
545
00:55:13,961 --> 00:55:17,663
Burned their homes
and their ships.
546
00:55:17,665 --> 00:55:19,832
And I listen to their screams
547
00:55:19,834 --> 00:55:23,469
as they watched their seed
wiped from the middle kingdom.
548
00:55:29,442 --> 00:55:32,544
They meant to take
all that I had,
549
00:55:32,546 --> 00:55:36,548
but their could not
take my honor.
550
00:55:36,550 --> 00:55:40,519
And I'd rather die with honor
than to live a coward.
551
00:55:40,521 --> 00:55:44,156
That's a man spoken
like a true Viking.
552
00:55:46,025 --> 00:55:47,259
We wait.
553
00:55:47,261 --> 00:55:50,195
Wait. Look out for Garm,
the Hound of Helheim.
554
00:55:50,197 --> 00:55:51,997
He is the gatekeeper.
555
00:55:51,999 --> 00:55:55,200
I past it before.
He let me through.
556
00:55:55,202 --> 00:55:59,071
Just because he lets you in
doesn't mean he'll let you out.
557
00:56:12,119 --> 00:56:13,786
Run!
558
00:56:39,979 --> 00:56:43,215
We can't outrun him.
He can smell your blood.
559
00:56:44,784 --> 00:56:46,218
Turn around.
560
00:56:47,220 --> 00:56:48,487
Turn around, boy!
561
00:56:54,227 --> 00:56:56,662
Think well me, always.
562
00:57:00,066 --> 00:57:02,000
I am here!
563
00:57:02,002 --> 00:57:03,936
Raahh!
564
00:57:41,808 --> 00:57:43,742
Think well of me, son.
565
00:57:44,844 --> 00:57:46,044
Always.
566
00:57:50,650 --> 00:57:53,752
Things aren't always
as they seem, my love.
567
00:57:55,188 --> 00:57:58,657
You must blow the horn
in the face of Thor to stop him.
568
00:58:08,936 --> 00:58:10,102
Brynna, wake up.
569
00:58:13,139 --> 00:58:15,107
He's there!
570
00:58:27,320 --> 00:58:28,320
- Eirick.
- Brother.
571
00:58:28,322 --> 00:58:29,988
- Eirick. Brother
- Eirick.
572
00:58:29,990 --> 00:58:32,224
- Eirick.
- Eirick.
573
00:58:33,159 --> 00:58:35,260
- Eirick.
- Huh?
574
00:58:45,405 --> 00:58:47,673
So you're back.
575
00:58:51,377 --> 00:58:53,779
Are you gonna be all right?
576
00:58:58,785 --> 00:59:01,253
Eirick, sit down
and drink this.
577
00:59:07,427 --> 00:59:09,328
I saw my father.
578
00:59:09,330 --> 00:59:11,730
No, you never.
579
00:59:11,732 --> 00:59:14,900
What you saw was some type
of spirit made in his image.
580
00:59:14,902 --> 00:59:17,202
No. It was him.
581
00:59:17,204 --> 00:59:19,271
He told me I wasn't his son.
582
00:59:19,273 --> 00:59:21,273
Well, that can't be true,
can it?
583
00:59:21,275 --> 00:59:23,175
I grew up with you,
584
00:59:23,177 --> 00:59:24,843
and I know your face,
and I know his,
585
00:59:24,845 --> 00:59:27,112
and he is your father for sure.
586
00:59:27,114 --> 00:59:31,717
It makes no sense.
It makes no sense.
587
00:59:31,719 --> 00:59:35,988
But you got what you went for.
588
00:59:35,990 --> 00:59:38,156
You did it.
589
00:59:39,993 --> 00:59:43,028
If only I knew what she gave me
590
00:59:43,030 --> 00:59:46,131
when she gave me
the gift of life,
591
00:59:46,133 --> 00:59:50,268
I would've lived, Sven.
I swear I would've lived.
592
00:59:50,270 --> 00:59:53,939
Yeah, but it's
not over yet, is it?
593
00:59:53,941 --> 00:59:55,040
No.
594
00:59:55,042 --> 00:59:58,043
So let me say something.
595
00:59:58,045 --> 01:00:02,948
Something I should've said
a long, long time ago.
596
01:00:02,950 --> 01:00:05,317
I've never met a man so brave
597
01:00:05,319 --> 01:00:07,853
and so afraid to be
what he actually is.
598
01:00:07,855 --> 01:00:09,688
Eirick, listen to me.
599
01:00:11,090 --> 01:00:13,959
You are a great man.
600
01:00:13,961 --> 01:00:18,497
You were born to lead men,
to inspire men.
601
01:00:18,499 --> 01:00:21,233
But ever since I've known you,
all you've ever done
602
01:00:21,235 --> 01:00:24,169
is try and prove that you're
just like everybody else,
603
01:00:24,171 --> 01:00:26,772
but you're not.
604
01:00:29,909 --> 01:00:32,477
I am pleased to see you,
My Lord.
605
01:00:32,479 --> 01:00:34,513
I doubted you would return,
606
01:00:34,515 --> 01:00:38,750
and I did my best to turn aside
the crew and sail for home,
607
01:00:38,752 --> 01:00:40,385
My Lord.
608
01:00:40,387 --> 01:00:43,955
Warick, you seem so frightened.
609
01:00:43,957 --> 01:00:46,925
Often the most cautious
are the most wise.
610
01:00:46,927 --> 01:00:48,026
Warick the Wise.
611
01:00:48,028 --> 01:00:51,063
There's a fine name
for a Viking.
612
01:00:51,065 --> 01:00:52,230
Welcome back.
613
01:00:56,869 --> 01:00:58,003
Did you decide?
614
01:00:58,005 --> 01:00:59,037
What?
615
01:00:59,039 --> 01:01:01,440
Am I brave or a fool?
616
01:01:01,442 --> 01:01:02,874
Both.
617
01:01:11,284 --> 01:01:14,052
I have to blow this horn
in the face of Thor.
618
01:01:14,054 --> 01:01:16,822
Tell me what I should do.
619
01:01:16,824 --> 01:01:20,859
He will be at Trondheim
at the Henge of Stones.
620
01:01:20,861 --> 01:01:21,927
For the Blood Eclipse?
621
01:01:21,929 --> 01:01:24,563
Yes, but you will have
622
01:01:24,565 --> 01:01:28,166
the gathered armies
of the Trondelag to face.
623
01:01:28,168 --> 01:01:30,569
We have an army.
624
01:01:30,571 --> 01:01:33,205
It's been a very long time.
625
01:01:33,207 --> 01:01:34,940
Mm.
626
01:01:34,942 --> 01:01:37,476
You think your brother's
gonna be glad to see you?
627
01:01:37,478 --> 01:01:39,211
No.
628
01:01:39,213 --> 01:01:41,313
So Eirickthe Bloodletter
629
01:01:41,315 --> 01:01:44,282
has became Eirickthe Harrower of Hell.
630
01:01:44,284 --> 01:01:47,085
But my story is far from over.
631
01:01:47,087 --> 01:01:50,355
I now have to make a journeyto the place I dread most.
632
01:01:50,357 --> 01:01:51,823
Home.
633
01:01:51,825 --> 01:01:55,260
With the horn and protectionof Lord Frey and Frejya,
634
01:01:55,262 --> 01:01:57,062
I believe all would be well,
635
01:01:57,064 --> 01:01:59,331
and the Jomsberg wouldfight with me once more.
636
01:01:59,333 --> 01:02:01,433
But nothing prepared mefor the biggest betrayal
637
01:02:01,435 --> 01:02:03,869
that is yet to come.
638
01:02:11,511 --> 01:02:14,846
Sven, drop the anchor.
639
01:02:19,318 --> 01:02:21,453
Look! Jomsberg!
640
01:02:31,631 --> 01:02:34,332
This doesn't feel right.
641
01:02:34,334 --> 01:02:36,434
Not all of us should go.
642
01:02:36,436 --> 01:02:39,471
I'll stay behind,
if it pleases you.
643
01:02:39,473 --> 01:02:41,473
Perhaps you'll keep Yang.
644
01:02:41,475 --> 01:02:43,241
He's a prize to men
who keep slaves.
645
01:02:43,243 --> 01:02:45,877
That will be safe with me.
646
01:02:49,382 --> 01:02:51,249
Yang no go?
647
01:02:53,319 --> 01:02:54,386
Good.
648
01:02:54,388 --> 01:02:56,588
Brynna, you stay behind.
649
01:02:56,590 --> 01:02:58,857
Keep in eye on Alcuin.
650
01:03:02,228 --> 01:03:05,063
State your business. This is
the fortress of Jomsberg.
651
01:03:05,065 --> 01:03:06,965
We suffer no visitors.
652
01:03:06,967 --> 01:03:08,567
You suffer no visitors?
653
01:03:08,569 --> 01:03:10,335
What if that visitor
pulled your unconscious body
654
01:03:10,337 --> 01:03:12,971
out of the Sea of Zealand?
655
01:03:12,973 --> 01:03:15,674
Eirick? Is that you?
656
01:03:15,676 --> 01:03:17,275
It is.
657
01:03:17,277 --> 01:03:19,678
Welcome home, My Lord.
658
01:03:19,680 --> 01:03:22,581
Good to see you, old friend.
659
01:03:22,583 --> 01:03:24,549
Hardly a moon goes by
when our swords
660
01:03:24,551 --> 01:03:28,153
don't wet the ground with
some poor bastard's claret.
661
01:03:28,155 --> 01:03:30,488
We only fight for gold now.
662
01:03:30,490 --> 01:03:33,091
Not like the old days.
663
01:03:33,093 --> 01:03:35,026
No more rushing off
for desperate battles
664
01:03:35,028 --> 01:03:36,628
with terrible odds.
665
01:03:36,630 --> 01:03:38,530
No more raids.
666
01:03:38,532 --> 01:03:40,365
What would your father say,
667
01:03:40,367 --> 01:03:44,035
the Jomsberg, mercenaries
to the highest bidder?
668
01:04:09,228 --> 01:04:13,131
I'll not be questioned by you
in this hall again, Jorgen!
669
01:04:13,133 --> 01:04:15,300
If you don't like it,
670
01:04:15,302 --> 01:04:17,435
then give back
your share and go!
671
01:04:17,437 --> 01:04:22,140
My Lord Beothric
and great captains of Jomsberg,
672
01:04:22,142 --> 01:04:26,244
I present Eirick,
son of Alfred.
673
01:04:31,684 --> 01:04:35,353
Let my brother step forward.
674
01:04:40,693 --> 01:04:42,093
Beothric.
675
01:04:42,095 --> 01:04:45,030
- Brother.
- Eirick.
676
01:04:45,032 --> 01:04:48,733
I never thought I'd see you
in this hall again.
677
01:04:48,735 --> 01:04:51,369
I never thought to come.
678
01:04:51,371 --> 01:04:55,173
But now that I have...
679
01:04:55,175 --> 01:04:56,574
it feels good.
680
01:04:56,576 --> 01:04:59,377
But I have to say
681
01:04:59,379 --> 01:05:01,513
your hospitality leaves
a little bit to be desired.
682
01:05:01,515 --> 01:05:04,215
You've not offered us
even a sip of water,
683
01:05:04,217 --> 01:05:06,217
let alone a drop
of the hard stuff.
684
01:05:06,219 --> 01:05:10,789
We drink mead in this hall
to celebrate and to mourn.
685
01:05:10,791 --> 01:05:14,359
Your being here
is cause for neither.
686
01:05:15,728 --> 01:05:18,396
We were warned you'd come.
687
01:05:18,398 --> 01:05:21,633
Come here to take back
the throne of our father?
688
01:05:21,635 --> 01:05:23,435
Brother, no.
689
01:05:23,437 --> 01:05:27,305
But then,
look around you, brother.
690
01:05:29,241 --> 01:05:32,510
See the poor trappings
of our father's era?
691
01:05:34,180 --> 01:05:38,116
No. No, you do not.
692
01:05:39,552 --> 01:05:44,055
20,000 gold coins I'm paid
by the Byzantine emperor
693
01:05:44,057 --> 01:05:46,558
for a squadron of our warriors.
694
01:05:47,827 --> 01:05:52,297
Arthur of the Angles
pays me 30,000 in silver
695
01:05:52,299 --> 01:05:56,167
so that I may keep
his throne safe.
696
01:05:56,169 --> 01:06:00,105
For I, the younger
and lesser brother
697
01:06:00,107 --> 01:06:02,440
sits on this throne,
698
01:06:02,442 --> 01:06:04,642
and our kingdom is rich.
699
01:06:04,644 --> 01:06:07,545
And now you come.
700
01:06:07,547 --> 01:06:09,347
You're mistaken, brother.
701
01:06:09,349 --> 01:06:11,182
I did not return for the crown.
702
01:06:11,184 --> 01:06:12,751
Instead I've been
asked by the gods
703
01:06:12,753 --> 01:06:15,420
to take on a battle
with impossible odds.
704
01:06:15,422 --> 01:06:17,722
- With whom?
- The god Thor.
705
01:06:17,724 --> 01:06:20,291
Thor?
706
01:06:22,595 --> 01:06:24,596
Just because he came back
from the dead,
707
01:06:24,598 --> 01:06:28,299
he thinks he can take on
the God of Thunder?
708
01:06:28,301 --> 01:06:31,236
I came here to ask
for your help,
709
01:06:31,238 --> 01:06:32,804
not to be mocked.
710
01:06:32,806 --> 01:06:34,039
Let's go.
711
01:06:34,041 --> 01:06:38,343
No, brother, I cannot
allow you to leave.
712
01:06:38,345 --> 01:06:43,681
A listening ear
for all who despise my reign,
713
01:06:43,683 --> 01:06:47,552
a figurehead for those
who would overthrow me?
714
01:06:47,554 --> 01:06:49,287
Forgive me, brother.
715
01:06:50,756 --> 01:06:51,990
Take them away!
716
01:06:51,992 --> 01:06:56,461
Search them and bring
whatever you find to me.
717
01:07:02,635 --> 01:07:05,170
I'm sorry.
Sorry, sorry, sorry.
718
01:07:05,172 --> 01:07:08,139
Why don't you just give
Lord Beothric what he wants?
719
01:07:08,141 --> 01:07:10,742
Then we don't have to do this.
720
01:07:40,473 --> 01:07:43,808
Someone's approaching,
and it's not one of us.
721
01:07:54,820 --> 01:07:58,323
You are friends
of My Lord Eirick?
722
01:08:00,359 --> 01:08:01,459
We are.
723
01:08:01,461 --> 01:08:04,963
He has been betrayed.
724
01:08:04,965 --> 01:08:07,265
He and his fellows
are in the dungeon.
725
01:08:07,267 --> 01:08:09,634
I might get you into the keep,
726
01:08:09,636 --> 01:08:13,605
but by oath, I cannot raise
a sword against my brothers.
727
01:08:13,607 --> 01:08:18,409
But you might get him out,
get him back to the boat.
728
01:08:18,411 --> 01:08:20,612
Eirick needs us.
729
01:08:20,614 --> 01:08:23,314
- Eirick need Yang?
- Yes.
730
01:08:23,316 --> 01:08:25,950
These Jomsberg
are no brawlers, my lass.
731
01:08:25,952 --> 01:08:27,652
They're the finest warriors
on earth.
732
01:08:27,654 --> 01:08:30,889
Good. Arrogant men fall easiest.
733
01:08:48,240 --> 01:08:50,875
We'll not pass
that courtyard unseen.
734
01:08:50,877 --> 01:08:54,279
I wouldn't be so glum,
good Yorik.
735
01:09:07,726 --> 01:09:08,793
Alcuin, hurry up.
736
01:09:08,795 --> 01:09:12,263
Go! I will join you
in due time.
737
01:09:47,032 --> 01:09:49,033
This leads
straight to the dungeons.
738
01:09:49,035 --> 01:09:51,302
Your friends are down there.
739
01:10:13,892 --> 01:10:18,029
The king is sending us north
with a slave for barter.
740
01:10:22,802 --> 01:10:24,869
- Do you hear that?
- Shh!
741
01:11:45,484 --> 01:11:47,819
Brynna! Good?
742
01:11:47,821 --> 01:11:50,722
Yes, Yang, I'm fine. You?
743
01:11:50,724 --> 01:11:53,658
I'm fine. Come.
744
01:12:14,646 --> 01:12:16,914
- Open the gate.
- Fuck you, whore!
745
01:12:18,984 --> 01:12:21,552
Open the door.
Open the door!
746
01:12:21,554 --> 01:12:23,521
Whatever you say, my lady.
747
01:12:28,827 --> 01:12:30,161
Hey, it's the little man.
748
01:12:30,163 --> 01:12:31,896
Yang good?
749
01:12:31,898 --> 01:12:33,097
No, Yang,
you're fucking brilliant.
750
01:12:33,099 --> 01:12:34,098
Where's Eirick?
751
01:12:34,100 --> 01:12:35,833
Next cell.
752
01:12:52,684 --> 01:12:53,885
Oh...
753
01:13:09,067 --> 01:13:13,704
By Odin's blind eye,
what have they done to you?
754
01:13:20,946 --> 01:13:24,015
Brynna, where's the horn?
755
01:13:24,017 --> 01:13:25,783
With Alcuin.
756
01:13:25,785 --> 01:13:28,519
Where is he?
757
01:13:53,645 --> 01:13:56,581
The druid and the horn,
where are they?
758
01:13:56,583 --> 01:13:58,549
Cut them down.
759
01:13:58,551 --> 01:14:01,719
I'd stay still if I were you,
My Lord.
760
01:14:01,721 --> 01:14:03,888
See how he betrays his brother?
761
01:14:03,890 --> 01:14:06,958
May he not treat you the same.
762
01:14:06,960 --> 01:14:10,528
What did Thor offer you
to betray me?
763
01:14:11,964 --> 01:14:18,603
Why, all of the Angle Isles
to rule as I see fit.
764
01:14:18,605 --> 01:14:20,304
You see, brother,
765
01:14:20,306 --> 01:14:22,840
you're not the only one
with the counsel of the gods.
766
01:14:22,842 --> 01:14:25,810
You can keep your Angle Isles
and the throne.
767
01:14:25,812 --> 01:14:27,778
But understand this.
768
01:14:27,780 --> 01:14:31,249
When I have subdued Thor,
I will come back for you,
769
01:14:31,251 --> 01:14:33,251
and we will have our reckoning.
770
01:14:33,253 --> 01:14:38,022
It is you who does not
understand, brother.
771
01:14:38,024 --> 01:14:42,827
The horn itself
commands the highest price.
772
01:14:42,829 --> 01:14:45,763
Without it, you're worthless.
773
01:14:45,765 --> 01:14:48,099
King of Jomsberg!
774
01:14:49,134 --> 01:14:51,602
Would this be what you seek?
775
01:14:51,604 --> 01:14:54,138
You bastard! Traitor!
776
01:14:56,108 --> 01:14:58,709
My, my.
777
01:14:58,711 --> 01:15:01,579
This is a fine thing.
778
01:15:03,882 --> 01:15:07,318
You see, brother,
the message was very simple.
779
01:15:07,320 --> 01:15:09,120
Your brother's coming,
780
01:15:09,122 --> 01:15:12,823
and he carries
the Horn of Helheim.
781
01:15:12,825 --> 01:15:16,127
Retrieve it and capture him.
782
01:15:16,129 --> 01:15:20,164
And with the help
of your friend here, I have.
783
01:15:22,868 --> 01:15:26,737
So now it's time
for my reckoning with you.
784
01:15:28,206 --> 01:15:29,407
Take him away.
785
01:15:29,409 --> 01:15:32,610
Treat him as befits a royal.
Use a sword.
786
01:15:35,213 --> 01:15:36,781
Throw the rest of a cliff.
787
01:15:39,084 --> 01:15:42,219
Druid, come.
Drink with me.
788
01:15:42,221 --> 01:15:44,755
I thought there was
a traitor amongst us.
789
01:15:44,757 --> 01:15:45,990
It's Alcuin the wizard.
790
01:15:45,992 --> 01:15:49,827
He owes us his life.
How could he do that?
791
01:15:49,829 --> 01:15:52,730
In return for Beothric's gold.
792
01:16:01,406 --> 01:16:03,741
My Lord, we are with you.
793
01:16:03,743 --> 01:16:05,876
We will take you away from
this place and give you shelter.
794
01:16:05,878 --> 01:16:07,378
We will also gather
our group of men
795
01:16:07,380 --> 01:16:08,946
to join you
to fight the Trondelag.
796
01:16:08,948 --> 01:16:10,715
What about the other captains?
797
01:16:10,717 --> 01:16:12,249
For them, it's treason.
798
01:16:49,755 --> 01:16:52,189
That looks like it hurts.
799
01:16:54,126 --> 01:16:55,660
Let me.
800
01:17:00,832 --> 01:17:03,000
If this quest goes on
too much longer,
801
01:17:03,002 --> 01:17:05,102
there won't be
much of you left.
802
01:17:06,071 --> 01:17:08,072
We've lost the horn.
803
01:17:08,074 --> 01:17:10,474
The odds are against us.
804
01:17:10,476 --> 01:17:14,278
Could we not fight without it?
805
01:17:14,280 --> 01:17:17,882
The horn is the only thing
that can stop Thor.
806
01:17:17,884 --> 01:17:21,686
Maybe I have no right
to ask the men to go on.
807
01:17:23,255 --> 01:17:24,789
Or you.
808
01:17:27,759 --> 01:17:32,797
I know you said you would ask
no more of me than any man,
809
01:17:32,799 --> 01:17:35,533
but what if I wanted
to give you...
810
01:17:35,535 --> 01:17:38,035
what only a woman can?
811
01:17:43,275 --> 01:17:45,976
Brynna...
812
01:17:45,978 --> 01:17:50,081
I promised my heart to another
many years ago.
813
01:18:00,125 --> 01:18:02,293
I wondered how I ever loved
such a human fool.
814
01:18:02,295 --> 01:18:03,294
Freyja?
815
01:18:03,296 --> 01:18:05,463
No.
816
01:18:05,465 --> 01:18:08,532
Be still there.
817
01:18:08,534 --> 01:18:11,235
Don't turn around.
818
01:18:12,938 --> 01:18:16,273
We are far from one another
right now,
819
01:18:16,275 --> 01:18:19,076
but through this I can speak.
820
01:18:29,921 --> 01:18:33,424
I barter myself with the gods...
821
01:18:33,426 --> 01:18:36,327
so that you might live again.
822
01:18:37,896 --> 01:18:41,966
But your life
came with a condition,
823
01:18:41,968 --> 01:18:46,270
that you and I...
824
01:18:46,272 --> 01:18:48,572
can never experience
love again.
825
01:18:48,574 --> 01:18:52,443
But at least you lived.
826
01:18:52,445 --> 01:18:56,847
I'd rather be dead
than live my life without you.
827
01:18:56,849 --> 01:18:58,549
You must.
828
01:19:16,301 --> 01:19:19,503
I brought you back...
829
01:19:19,505 --> 01:19:23,407
so that you should live.
830
01:19:23,409 --> 01:19:26,076
We can no longer be.
831
01:19:26,078 --> 01:19:28,612
Eirick...
832
01:19:28,614 --> 01:19:31,348
stop living in memories.
833
01:19:31,350 --> 01:19:34,952
If a man spends his life
looking backwards,
834
01:19:34,954 --> 01:19:37,988
he'll miss what's
right in front of him.
835
01:19:37,990 --> 01:19:41,425
And what is
right in front of me?
836
01:19:41,427 --> 01:19:43,160
Hope.
837
01:19:44,963 --> 01:19:47,097
A chance for joy,
838
01:19:47,099 --> 01:19:49,400
happiness.
839
01:19:49,402 --> 01:19:52,002
A chance for the one thing
840
01:19:52,004 --> 01:19:56,974
that mortals have
that the gods desire:
841
01:19:56,976 --> 01:19:59,410
love.
842
01:19:59,412 --> 01:20:01,478
It's no shame to love again.
843
01:20:04,015 --> 01:20:06,951
For what little time is left,
Thor has...
844
01:20:06,953 --> 01:20:09,954
Then fight for
your right to tomorrow.
845
01:20:09,956 --> 01:20:12,022
Fight...
846
01:20:12,024 --> 01:20:15,559
so that your name
is whistled down the ages
847
01:20:15,561 --> 01:20:18,028
as a name for goodness,
848
01:20:18,030 --> 01:20:20,364
for worth,
849
01:20:20,366 --> 01:20:22,233
and for light.
850
01:20:42,988 --> 01:20:45,589
I'm... I'm sorry.
851
01:20:46,725 --> 01:20:49,059
I-I didn't mean to.
852
01:20:50,061 --> 01:20:51,996
If you take me, I'm yours.
853
01:20:54,232 --> 01:20:56,367
I'll think about it, My Lord.
854
01:21:41,479 --> 01:21:43,514
I know that look
on a man's face.
855
01:21:43,516 --> 01:21:45,249
Amazing what
a good night's sleep can do.
856
01:21:45,251 --> 01:21:47,518
More like a night not sleeping.
857
01:21:47,520 --> 01:21:49,586
There's your army, My Lord.
858
01:22:05,270 --> 01:22:08,038
You do your men
and Jomsberg proud.
859
01:22:08,040 --> 01:22:10,240
This will be a great battle.
860
01:22:10,242 --> 01:22:12,543
They'll sing songs about
the few that went to Trondheim
861
01:22:12,545 --> 01:22:15,746
and smashed
the armies of the god.
862
01:22:15,748 --> 01:22:19,249
Men, we leave soon,
before Beothric finds out!
863
01:22:29,527 --> 01:22:31,528
Forgive us, sire.
864
01:22:31,530 --> 01:22:34,098
We have traitors in our midst.
865
01:22:37,268 --> 01:22:40,337
Some of our brothers have
sided with your brother, sire.
866
01:22:55,754 --> 01:22:58,022
The king is dead.
867
01:23:01,126 --> 01:23:02,292
The druid.
868
01:23:13,671 --> 01:23:16,440
What are they to do
with only a few hundred men?
869
01:23:16,442 --> 01:23:18,809
They are the Jomsberg.
870
01:23:18,811 --> 01:23:22,146
Who knows what they'll do?
871
01:23:22,148 --> 01:23:24,348
I care little.
872
01:23:24,350 --> 01:23:25,849
Tomorrow I shall have the horn,
873
01:23:25,851 --> 01:23:27,451
and no army
in this middle kingdom
874
01:23:27,453 --> 01:23:28,919
will be able to stop me.
875
01:23:28,921 --> 01:23:34,425
The Gates of Valhalla, Mittgard
and Helheim will swing wide.
876
01:23:35,360 --> 01:23:38,729
My Lord, what is this plan?
877
01:23:38,731 --> 01:23:39,863
What are you saying?
878
01:23:39,865 --> 01:23:41,732
I shall open the pathway...
879
01:23:41,734 --> 01:23:44,435
to open the gates
of Heaven and Hell.
880
01:23:44,437 --> 01:23:46,503
It will wreak havoc
upon our world.
881
01:23:49,174 --> 01:23:52,509
I care little for your world.
882
01:23:54,279 --> 01:23:57,314
Thousands of our people
will die.
883
01:23:57,316 --> 01:24:01,518
These people fell our fields,
build our ships.
884
01:24:01,520 --> 01:24:04,388
Surely you cannot be unaware of
the havoc that this will cause.
885
01:24:04,390 --> 01:24:06,790
Fool! Of course I am aware.
886
01:24:06,792 --> 01:24:09,927
Only by my forging mayhem
upon the world
887
01:24:09,929 --> 01:24:14,364
can the Christian god
be destroyed forever.
888
01:24:14,366 --> 01:24:16,900
This is not about
our Viking quests
889
01:24:16,902 --> 01:24:19,203
or extending our realm.
890
01:24:19,205 --> 01:24:22,739
It's about you and the gods
at the expense of mortals.
891
01:24:22,741 --> 01:24:26,577
What care have I for mortals?
I am a god.
892
01:24:26,579 --> 01:24:28,479
You may care little, My Lord,
893
01:24:28,481 --> 01:24:32,416
but I'll not you lead us
into our own destruction!
894
01:24:52,537 --> 01:24:54,705
You forgot one thing.
895
01:24:58,943 --> 01:25:01,512
Only those
with the blood of gods
896
01:25:01,514 --> 01:25:03,547
can use the weapons
of the gods.
897
01:25:05,717 --> 01:25:08,719
You, Wolf red...
898
01:25:08,721 --> 01:25:11,755
suffer from a lack of vision.
899
01:25:11,757 --> 01:25:14,324
Kings of the North,
prepare your men.
900
01:25:14,326 --> 01:25:17,394
The battle for the middle
kingdom starts at sunrise.
901
01:25:18,696 --> 01:25:20,397
Captain.
902
01:25:22,534 --> 01:25:27,638
I name you King of Nordland,
in place of Wolf red.
903
01:26:49,320 --> 01:26:51,788
So many.
904
01:26:53,324 --> 01:26:55,058
Your men probe the shield wall
right to left
905
01:26:55,060 --> 01:26:56,927
and throw our full weight
on the left flank
906
01:26:56,929 --> 01:26:58,795
once the wall has broke.
907
01:26:58,797 --> 01:27:00,664
- And if we break it?
- Then we push through.
908
01:27:00,666 --> 01:27:02,833
And if Thor shows up
before then?
909
01:27:02,835 --> 01:27:06,370
I'll shall call him out,
and we'll fight to the death.
910
01:27:12,744 --> 01:27:14,878
The eclipse.
911
01:27:14,880 --> 01:27:16,947
It will begin soon.
912
01:27:18,082 --> 01:27:21,351
Men, we camp here
for the night.
913
01:27:44,442 --> 01:27:49,413
Men of Jomsberg,
Vikings, brothers...
914
01:27:50,915 --> 01:27:53,116
across the ridge
is the army of the north,
915
01:27:53,118 --> 01:27:55,152
more than a thousand strong.
916
01:27:55,154 --> 01:27:58,588
We are but a few.
Five to one.
917
01:27:58,590 --> 01:28:01,591
If you wish,
I'll ride to their captains
918
01:28:01,593 --> 01:28:05,762
and ask for an extra day
so they can gather more men.
919
01:28:05,764 --> 01:28:08,799
It only seems fair.
920
01:28:08,801 --> 01:28:11,501
Some of you know me.
921
01:28:11,503 --> 01:28:13,937
Some of you have bled with me.
922
01:28:16,441 --> 01:28:20,977
Some of you have heard
tall tales of battles won,
923
01:28:20,979 --> 01:28:24,614
of gods and goddesses.
924
01:28:24,616 --> 01:28:27,017
This is me, Eirick of Jomsberg,
925
01:28:27,019 --> 01:28:29,086
and my song is
not yet finished.
926
01:28:31,189 --> 01:28:34,658
The measure of a man is not
measured in his battles won,
927
01:28:34,660 --> 01:28:37,561
the dead by his swords,
or the gold he has stored away.
928
01:28:37,563 --> 01:28:39,963
A man is measured
by his courage,
929
01:28:39,965 --> 01:28:41,965
his devotion to family,
930
01:28:41,967 --> 01:28:44,534
his willingness
to grab his destiny.
931
01:28:44,536 --> 01:28:45,902
If we do not fight this day,
932
01:28:45,904 --> 01:28:47,704
there will be
a generation of terror,
933
01:28:47,706 --> 01:28:52,109
and the gods will unleash
horrors of the old age.
934
01:28:52,111 --> 01:28:55,579
Today you do not
fight for yourself.
935
01:28:55,581 --> 01:28:58,648
Today...
936
01:28:58,650 --> 01:29:04,855
you fight for your wives,
your sons, your daughters.
937
01:29:04,857 --> 01:29:07,924
If you should die this day,
938
01:29:07,926 --> 01:29:10,861
die with the faith that you
have stood shield to shield
939
01:29:10,863 --> 01:29:13,730
with your brothers.
940
01:29:13,732 --> 01:29:16,133
And die as a Viking should,
941
01:29:16,135 --> 01:29:18,135
with honor.
942
01:29:19,103 --> 01:29:20,871
Come.
943
01:29:25,009 --> 01:29:26,476
Follow me!
944
01:29:33,718 --> 01:29:35,652
Now that's more like it.
945
01:29:46,030 --> 01:29:49,933
They don't stand a chance
against our mighty army.
946
01:29:49,935 --> 01:29:51,535
Take position!
947
01:29:52,770 --> 01:29:54,871
To the wall!
948
01:30:07,518 --> 01:30:09,886
Fire!
949
01:30:09,888 --> 01:30:11,621
Take cover!
950
01:30:17,829 --> 01:30:19,830
First wave, form a new line!
951
01:30:38,616 --> 01:30:40,050
Retreat!
952
01:30:40,052 --> 01:30:41,551
Retreat!
953
01:32:14,712 --> 01:32:17,647
Come on, you bastards!
Come on!
954
01:34:27,545 --> 01:34:29,546
We've broken down the wall,
Captain,
955
01:34:29,548 --> 01:34:31,514
but we've lost many of our men.
956
01:34:31,516 --> 01:34:35,151
We have to win this.
We'll fight to the very end.
957
01:34:37,022 --> 01:34:38,822
Another captain comes!
958
01:34:55,473 --> 01:34:57,373
My Lord, your brother is dead.
959
01:34:57,375 --> 01:35:00,477
We pledge ourselves to you
in your noble cause.
960
01:35:00,479 --> 01:35:03,480
Come, let us join the fight.
961
01:35:07,818 --> 01:35:09,552
- Sire.
- Speak, man.
962
01:35:09,554 --> 01:35:12,355
They've broken to the left.
They've reinforced.
963
01:35:12,357 --> 01:35:13,990
Let's ride.
964
01:35:32,042 --> 01:35:33,376
Gregor!
965
01:36:01,505 --> 01:36:04,007
- We're broken.
- Who will tell Thor?
966
01:36:04,009 --> 01:36:05,608
To hell with him.
967
01:36:05,610 --> 01:36:09,012
I ride to my ships and beyond.
Stay if you wish.
968
01:36:09,014 --> 01:36:11,481
- Save yourself if you can.
- You're not Vikings.
969
01:36:11,483 --> 01:36:14,884
To hell with you, too,
King of Nordland.
970
01:36:14,886 --> 01:36:16,519
Back to the fortress!
971
01:36:16,521 --> 01:36:19,122
Retreat! Retreat!
972
01:37:19,149 --> 01:37:21,918
- There's none left for us.
- Fine with me.
973
01:37:24,154 --> 01:37:26,990
I didn't come here
to be a casual observer.
974
01:37:57,154 --> 01:37:59,222
I won't let you do it.
975
01:38:06,330 --> 01:38:08,598
So...
976
01:38:08,600 --> 01:38:10,233
what now, Eirick?
977
01:38:10,235 --> 01:38:12,402
You cannot stop me.
978
01:38:14,104 --> 01:38:17,006
Did you come just to see me
open the Gates of Helheim?
979
01:38:17,008 --> 01:38:20,410
I may not have the horn,
but do you see me running?
980
01:38:20,412 --> 01:38:25,014
I've come to face you, Thor,
and die if I must.
981
01:38:25,016 --> 01:38:26,549
Ah, yes.
982
01:38:27,651 --> 01:38:29,319
The horn.
983
01:38:32,222 --> 01:38:34,324
By blowing this here,
984
01:38:34,326 --> 01:38:36,693
you thought to send me
back to Valhalla.
985
01:38:36,695 --> 01:38:38,628
I will try.
986
01:38:39,763 --> 01:38:43,099
You cannot stand against me,
my son.
987
01:38:47,805 --> 01:38:50,340
Your father did not know
the truth.
988
01:38:50,342 --> 01:38:54,310
He took after his form
to lay with your mother.
989
01:38:54,312 --> 01:38:56,713
I did not need such artifices.
990
01:38:56,715 --> 01:39:00,083
She was a willing whore
to my desires.
991
01:39:01,352 --> 01:39:03,820
Did you truly believe
992
01:39:03,822 --> 01:39:06,689
a mortal man could
rise from the dead,
993
01:39:06,691 --> 01:39:09,559
could drink from a cup
of Frey without dying?
994
01:39:09,561 --> 01:39:11,694
Could lay with
the Goddess of Love
995
01:39:11,696 --> 01:39:14,530
without being driven insane
by desire?
996
01:39:14,532 --> 01:39:17,767
The blood of the gods
is in your veins.
997
01:39:17,769 --> 01:39:21,137
My blood is in your veins.
998
01:39:22,272 --> 01:39:24,107
Yield to me
999
01:39:24,109 --> 01:39:28,077
and together we shall rule
the world with our fist,
1000
01:39:28,079 --> 01:39:30,480
and we shall drive
the one god and his son
1001
01:39:30,482 --> 01:39:32,448
from the face of the earth.
1002
01:39:32,450 --> 01:39:35,852
I will not let you destroy
the middle kingdom.
1003
01:39:35,854 --> 01:39:37,286
Then fight.
1004
01:42:14,645 --> 01:42:16,345
No! Eirick!
1005
01:43:01,658 --> 01:43:04,627
Your weapon
holds no fear for me!
1006
01:43:04,629 --> 01:43:06,963
I have the blood
of the gods in me.
1007
01:43:07,931 --> 01:43:09,999
I have the blood of the gods.
1008
01:44:04,588 --> 01:44:06,922
May I have the Horn of Helheim?
1009
01:44:10,027 --> 01:44:11,961
Lord Frey.
1010
01:44:16,667 --> 01:44:19,068
Poor Thane of Jomsberg.
1011
01:44:21,538 --> 01:44:26,108
You can blow this
until the sea freeze is over,
1012
01:44:26,110 --> 01:44:29,378
but it was never meant
to blow Thor away.
1013
01:44:29,380 --> 01:44:32,448
No, it was meant for another...
1014
01:44:32,450 --> 01:44:34,550
higher purpose.
1015
01:44:35,619 --> 01:44:37,820
- But you said...
- Yes.
1016
01:44:37,822 --> 01:44:42,858
I told you only an undead
could enter Hell.
1017
01:44:42,860 --> 01:44:44,694
Being gods,
1018
01:44:44,696 --> 01:44:49,598
both Thor and I needed you
to obtain this horn.
1019
01:44:49,600 --> 01:44:51,400
You see,
three relics are needed
1020
01:44:51,402 --> 01:44:54,503
to open the gates of Heaven,
Earth and Hell.
1021
01:44:56,006 --> 01:44:59,875
The necklace of Mary Magdalene
from Mittgard,
1022
01:44:59,877 --> 01:45:04,647
the Hammer of Thor
from Valhalla,
1023
01:45:04,649 --> 01:45:07,717
and the Gilded Horn of Helheim.
1024
01:45:07,719 --> 01:45:09,585
You poor fool.
1025
01:45:09,587 --> 01:45:13,089
The horn is the final key,
1026
01:45:13,091 --> 01:45:15,524
and you've brought it to us.
1027
01:45:16,560 --> 01:45:18,627
Why are you doing this?
1028
01:45:18,629 --> 01:45:21,997
Men... are ungrateful.
1029
01:45:21,999 --> 01:45:23,999
We have protected you for ages,
1030
01:45:24,001 --> 01:45:27,470
then you abandon us
for some new god?
1031
01:45:27,472 --> 01:45:31,640
It is time for man
to pay the price.
1032
01:45:37,180 --> 01:45:39,915
My son...
1033
01:45:39,917 --> 01:45:42,685
together we could have
ruled the world.
1034
01:46:19,256 --> 01:46:20,856
The horn's breaking!
1035
01:46:20,858 --> 01:46:22,825
Something's wrong.
1036
01:46:34,137 --> 01:46:36,539
Why is this happening?
1037
01:46:37,908 --> 01:46:39,809
Because it's a fake!
1038
01:46:39,811 --> 01:46:43,579
I gave a false horn
to Beothric!
1039
01:46:43,581 --> 01:46:45,681
I listened to what
the earth told me!
1040
01:47:00,997 --> 01:47:03,732
I knew your plans, Frey.
1041
01:47:03,734 --> 01:47:06,669
And I learned
you would betray us.
1042
01:47:11,141 --> 01:47:16,245
Nature will always tell
the story of a traitor.
1043
01:47:16,247 --> 01:47:17,713
No one...
1044
01:47:17,715 --> 01:47:19,982
god or mortal...
1045
01:47:19,984 --> 01:47:21,917
should rule the earth!
1046
01:48:07,097 --> 01:48:08,797
Brynna.
1047
01:48:13,370 --> 01:48:15,371
It's a good death.
1048
01:48:15,373 --> 01:48:18,374
It should've been me.
1049
01:48:18,376 --> 01:48:21,644
No one chooses their fate.
1050
01:48:25,282 --> 01:48:29,652
You're not responsible
for my life
1051
01:48:29,654 --> 01:48:32,054
or anyone else's.
1052
01:48:32,056 --> 01:48:33,989
Only your own.
1053
01:48:38,828 --> 01:48:39,962
I'm at peace.
1054
01:48:43,166 --> 01:48:46,101
I have a glorious death.
1055
01:48:49,205 --> 01:48:51,874
Send me back to sea.
1056
01:49:26,910 --> 01:49:28,210
Behold, Brynna the Fair.
1057
01:49:28,212 --> 01:49:31,347
You see your mother
awaiting you in paradise?
1058
01:49:31,349 --> 01:49:33,449
Behold, Gregor the Formidable.
1059
01:49:33,451 --> 01:49:35,351
Do you see our kinsmen?
1060
01:49:35,353 --> 01:49:37,319
Behold, Warick the Wise.
1061
01:49:37,321 --> 01:49:39,455
Do you see your rest
awaiting you in paradise?
1062
01:49:39,457 --> 01:49:41,824
Behold, Bernard the Viking.
1063
01:49:41,826 --> 01:49:45,294
His paradise is his honor
and family.
1064
01:49:49,232 --> 01:49:50,466
And there I see my friends
1065
01:49:50,468 --> 01:49:52,935
surrounded by those
who have gone before.
1066
01:49:52,937 --> 01:49:58,107
For when my time comes,
I shall join them there gladly.
1067
01:50:03,213 --> 01:50:04,413
Such marks the passing
1068
01:50:04,415 --> 01:50:07,116
of the old godsfrom middle kingdom.
1069
01:50:07,118 --> 01:50:10,219
Mankind is now freeto choose their gods,
1070
01:50:10,221 --> 01:50:12,721
their friends, their enemies.
1071
01:50:12,723 --> 01:50:15,024
I became known asEirick Thorson.
1072
01:50:15,026 --> 01:50:18,794
My men and I have become theguardians of the holy relics.
1073
01:50:18,796 --> 01:50:23,399
Not many know of our existence,
so our song...
1074
01:50:23,401 --> 01:50:26,068
our song is not yet sung.74361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.