All language subtitles for Vikingdom [2013] HDRip XViD -ETRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,298 --> 00:01:39,731 Brother. 2 00:01:42,669 --> 00:01:44,436 My Lord Beothric. 3 00:01:45,472 --> 00:01:48,107 He is mortally wounded. 4 00:01:49,509 --> 00:01:51,276 Brother... 5 00:01:51,278 --> 00:01:53,912 you're a king now. 6 00:01:53,914 --> 00:01:56,381 Rule well... 7 00:01:56,383 --> 00:01:58,750 as Father would have wished. 8 00:02:01,921 --> 00:02:04,323 Eirick. Brother! 9 00:02:08,328 --> 00:02:12,297 Everybody has a story to tell about their lives. 10 00:02:13,466 --> 00:02:16,535 My story begins the day I die. 11 00:02:21,941 --> 00:02:24,710 There is in nature an irregular occurrence 12 00:02:24,712 --> 00:02:28,580 when the sun burns red as the moon crosses its path. 13 00:02:28,582 --> 00:02:31,783 This is the Blood Eclipse, 14 00:02:31,785 --> 00:02:33,952 a time when a pathway could be opened 15 00:02:33,954 --> 00:02:36,221 between Heaven, Earth and Hel, 16 00:02:36,223 --> 00:02:40,259 which the Vikings called Valhalla, Mittgard and Helheim. 17 00:02:40,261 --> 00:02:42,895 The Viking gods used holy relics as keys 18 00:02:42,897 --> 00:02:46,165 to unlock the gates to reign over man. 19 00:03:01,981 --> 00:03:05,484 But over time, the tale faded into myth. 20 00:03:05,486 --> 00:03:07,786 Men abandoned the Viking gods 21 00:03:07,788 --> 00:03:11,823 and embraced the new Christian god and his son. 22 00:03:11,825 --> 00:03:12,991 Yet one god, 23 00:03:12,993 --> 00:03:15,260 the God of Thunder, 24 00:03:15,262 --> 00:03:16,995 did not forget. 25 00:03:16,997 --> 00:03:19,264 He resolved to take on human form, 26 00:03:19,266 --> 00:03:20,599 find the keys, 27 00:03:20,601 --> 00:03:22,367 and re-establish the Viking gods 28 00:03:22,369 --> 00:03:24,303 for all eternity. 29 00:03:57,370 --> 00:03:58,470 Huh? 30 00:03:58,472 --> 00:03:59,838 Row! 31 00:04:02,041 --> 00:04:04,376 Jesus! 32 00:04:04,378 --> 00:04:06,078 Norsemen! 33 00:04:06,080 --> 00:04:07,779 Norsemen! 34 00:04:07,781 --> 00:04:11,083 Norsemen! [screaming] 35 00:04:11,085 --> 00:04:14,586 Sound the alarm! Sound the alarm! 36 00:04:14,588 --> 00:04:17,789 Deum de Deo, lumen de lรบmine, 37 00:04:17,791 --> 00:04:20,325 Deum verum de Deo vero, 38 00:04:20,327 --> 00:04:25,063 Gรฉnitum, non factum, Consubstantiรกlem Patri, 39 00:04:25,065 --> 00:04:29,534 - Per quem รณmnia facta sunt. - Norseman! Norseman! 40 00:04:29,536 --> 00:04:30,969 The Viking Norseman! 41 00:04:32,438 --> 00:04:33,672 They've come for it. 42 00:04:33,674 --> 00:04:36,441 Close the door! 43 00:04:36,443 --> 00:04:38,043 [yells] 44 00:04:38,045 --> 00:04:40,812 Charge! 45 00:05:04,904 --> 00:05:07,572 [shouts] 46 00:05:24,857 --> 00:05:27,626 None enter the abbey before me. 47 00:05:27,628 --> 00:05:29,094 Aye, My Lord. 48 00:06:26,953 --> 00:06:30,021 God is our sword. Faith is our shield. 49 00:06:41,100 --> 00:06:42,901 Where is the abbey? 50 00:06:42,903 --> 00:06:44,970 This way, My Lord. 51 00:07:34,253 --> 00:07:37,189 Begone! This is the house of God! 52 00:07:37,191 --> 00:07:38,523 I am a god! 53 00:07:38,525 --> 00:07:40,959 - Blasphemy! - Silence! 54 00:07:46,566 --> 00:07:48,567 I am Thor, 55 00:07:48,569 --> 00:07:52,304 son of Odin, brother of Baldur. 56 00:07:52,306 --> 00:07:54,306 I've come for that which is not yours, 57 00:07:54,308 --> 00:07:58,176 nor your one god, nor his son. 58 00:07:59,545 --> 00:08:01,112 The necklace. 59 00:08:01,114 --> 00:08:02,714 It is a holy relic. 60 00:08:02,716 --> 00:08:03,849 Indeed. 61 00:08:03,851 --> 00:08:06,151 It is the necklace of Mary Magdalene. 62 00:08:21,634 --> 00:08:23,602 You are no god. 63 00:08:23,604 --> 00:08:25,904 You're blood runs as red as a man's. 64 00:08:27,340 --> 00:08:29,174 Fool. 65 00:08:29,176 --> 00:08:31,576 Even Gods must travel in the body of flesh, 66 00:08:31,578 --> 00:08:33,578 here in this middle realm. 67 00:08:33,580 --> 00:08:36,982 Was not your own Jesus pierced and broken? 68 00:08:46,025 --> 00:08:48,126 My Lord, we are ready to sail with the tide. 69 00:08:48,128 --> 00:08:50,095 Good. 70 00:08:50,097 --> 00:08:51,663 Hmm... 71 00:08:51,665 --> 00:08:55,166 I shall give you what you truly desire, 72 00:08:55,168 --> 00:08:57,769 closer thee to thy god. 73 00:09:58,297 --> 00:10:00,131 [growls] 74 00:10:31,297 --> 00:10:34,366 [growling] 75 00:11:08,034 --> 00:11:10,101 Forgive me, old friend. 76 00:11:37,363 --> 00:11:39,864 State your business. 77 00:11:44,537 --> 00:11:46,438 My Lord Frey. 78 00:11:46,440 --> 00:11:48,540 There's no need for that, my friend. 79 00:11:48,542 --> 00:11:50,408 Rise. 80 00:11:52,244 --> 00:11:55,013 God, that stench of bear's very strong. 81 00:11:55,015 --> 00:11:57,082 Better I stink of his blood than he of mine. 82 00:11:57,084 --> 00:11:59,084 [chuckles] 83 00:11:59,086 --> 00:12:01,219 Eirick Bloodletter. 84 00:12:01,221 --> 00:12:04,222 High Thane of the Jomsberg. 85 00:12:04,224 --> 00:12:06,458 A huntsman. 86 00:12:06,460 --> 00:12:09,260 I was never fond of that name. 87 00:12:09,262 --> 00:12:12,897 Most of your kind would kill to make such a name. 88 00:12:20,039 --> 00:12:22,373 - Skal. - Skal. 89 00:12:31,050 --> 00:12:33,318 Eirick... 90 00:12:33,320 --> 00:12:36,254 a decade in these woods, 91 00:12:36,256 --> 00:12:38,823 how have you kept your wits? 92 00:12:38,825 --> 00:12:42,293 I would have lost them sooner had I stayed, My Lord. 93 00:12:42,295 --> 00:12:45,363 And you managed to find a measure of peace 94 00:12:45,365 --> 00:12:47,565 up here with the bears and the wolves? 95 00:12:47,567 --> 00:12:49,934 I have. 96 00:12:49,936 --> 00:12:51,936 Then my heart is heavy. 97 00:12:51,938 --> 00:12:55,807 Then lighten it with what you came here to say. 98 00:12:59,011 --> 00:13:02,580 I bring you news of coming war. 99 00:13:02,582 --> 00:13:05,917 Thor has returned to the Mittgard 100 00:13:05,919 --> 00:13:09,554 and gathered around him the Northern Kings of the mortal, 101 00:13:09,556 --> 00:13:11,523 the Trondelag. 102 00:13:11,525 --> 00:13:13,925 There's turmoil in the world. 103 00:13:18,864 --> 00:13:21,399 I was there, Eirick... 104 00:13:22,902 --> 00:13:25,036 at the battle before time, 105 00:13:25,038 --> 00:13:26,538 and I've seen what would become of this world 106 00:13:26,540 --> 00:13:29,440 if the Jotunn Giants are set loose again. 107 00:13:29,442 --> 00:13:33,344 I would not see such things again. 108 00:13:36,015 --> 00:13:37,615 Thor is here 109 00:13:37,617 --> 00:13:40,051 to open the gates of Valhalla, 110 00:13:40,053 --> 00:13:43,488 Mittgard and Helheim. 111 00:13:43,490 --> 00:13:45,223 You must stop it. 112 00:13:45,225 --> 00:13:46,958 How? 113 00:13:46,960 --> 00:13:49,227 I'm a man. 114 00:13:49,229 --> 00:13:51,429 I am no match for a god. 115 00:13:51,431 --> 00:13:53,598 But you are not just a man. 116 00:13:53,600 --> 00:13:55,900 You are far more. 117 00:13:55,902 --> 00:13:59,470 Ordinary men are not brought back to life. 118 00:14:12,351 --> 00:14:14,519 My sister gave you the gift of life 119 00:14:14,521 --> 00:14:17,889 because of her love of you. 120 00:14:19,592 --> 00:14:22,961 For years, you lit her world with your love. 121 00:14:22,963 --> 00:14:24,662 The ultimate love. 122 00:14:24,664 --> 00:14:28,533 That between a man and a goddess. 123 00:14:29,468 --> 00:14:30,802 She brought you back 124 00:14:30,804 --> 00:14:34,372 because she could not bare the world without you. 125 00:14:34,374 --> 00:14:36,975 She never asked for anything in return. 126 00:14:36,977 --> 00:14:38,576 Eirick? 127 00:14:59,231 --> 00:15:00,698 Freyja. 128 00:15:00,700 --> 00:15:03,701 Live... 129 00:15:03,703 --> 00:15:06,070 my lover. 130 00:15:08,607 --> 00:15:10,041 Live. 131 00:15:10,043 --> 00:15:12,477 Eirick, you are now an undead. 132 00:15:12,479 --> 00:15:15,580 Only an undead... 133 00:15:15,582 --> 00:15:18,216 can pass through Helheim and return to Mittgard. 134 00:15:18,218 --> 00:15:21,486 Not even a god, not even me, 135 00:15:21,488 --> 00:15:23,988 can enter and return, 136 00:15:23,990 --> 00:15:25,490 but you can. 137 00:15:27,159 --> 00:15:30,194 There is in Helheim a gilded horn. 138 00:15:30,196 --> 00:15:33,097 Now, once blown in the very face of Thor 139 00:15:33,099 --> 00:15:35,166 will destroy Thor's human flesh 140 00:15:35,168 --> 00:15:39,404 and send him back to the place of spirits where he belongs. 141 00:15:41,640 --> 00:15:44,208 You can choose to deny me. 142 00:15:44,210 --> 00:15:47,478 You can stay here. 143 00:15:47,480 --> 00:15:51,182 But the pathway will be opened during the coming Blood Eclipse. 144 00:15:51,184 --> 00:15:53,418 Retrieve the horn, 145 00:15:53,420 --> 00:15:55,420 make your way to the Henge of Stones, 146 00:15:55,422 --> 00:15:57,555 inside the Fort at Trondheim. 147 00:15:57,557 --> 00:16:02,193 Blow the horn there, and Thor will be defeated. 148 00:16:05,564 --> 00:16:07,799 What you ask of me is impossible. 149 00:16:07,801 --> 00:16:10,301 I would have chosen a weaker man 150 00:16:10,303 --> 00:16:13,538 had it been a simpler task. 151 00:16:17,276 --> 00:16:19,510 Go first to Osberg. 152 00:16:19,512 --> 00:16:22,814 There you will fine a wizard by the name of Alcuin. 153 00:16:22,816 --> 00:16:26,417 He will lead you to the gates of Hell. 154 00:16:26,419 --> 00:16:29,020 Wind to your back, Viking. 155 00:16:30,322 --> 00:16:32,991 Clear skies above. 156 00:16:44,470 --> 00:16:50,608 [grunting] 157 00:17:15,200 --> 00:17:17,201 If you're gonna stand there and watch, 158 00:17:17,203 --> 00:17:20,438 I'd as soon you come here and give me a hand. 159 00:17:26,278 --> 00:17:28,413 I should've known it was you. 160 00:17:28,415 --> 00:17:31,215 Stink of fucking bear shit for miles. 161 00:17:31,217 --> 00:17:33,418 So I'm told. 162 00:17:33,420 --> 00:17:35,653 I've got to say it's good to see you, 163 00:17:35,655 --> 00:17:38,556 so bear shit be damned 'cause you're still my king, 164 00:17:38,558 --> 00:17:40,625 even if you do look like a hermit. 165 00:17:40,627 --> 00:17:42,260 No longer. 166 00:17:44,630 --> 00:17:46,297 I need your boat. 167 00:17:46,299 --> 00:17:48,699 Well, I knew it wasn't a courtesy call. 168 00:17:48,701 --> 00:17:51,502 Look to be honest with you, it's not mine anymore. 169 00:17:51,504 --> 00:17:54,205 It belongs to another. 170 00:17:54,207 --> 00:17:56,407 But I have a feeling we could work something out. 171 00:17:57,609 --> 00:17:59,477 We'll have to collect it in Osberg. 172 00:17:59,479 --> 00:18:01,145 Osberg? 173 00:18:01,147 --> 00:18:02,814 That's where I'm headed and then to Trondeheim. 174 00:18:02,816 --> 00:18:05,316 Well, it's a long way, so we best get going. 175 00:18:05,318 --> 00:18:08,419 No, Sven. This journey of mine, it's dangerous. 176 00:18:08,421 --> 00:18:10,621 You have a wife, family, child-- 177 00:18:10,623 --> 00:18:13,858 Yeah, and I'm a Viking first and foremost, 178 00:18:13,860 --> 00:18:17,562 so give me a moment to collect my things and bid farewell, 179 00:18:17,564 --> 00:18:19,263 and I'll be back. 180 00:18:22,301 --> 00:18:24,569 You know, it's ten years. 181 00:18:25,871 --> 00:18:27,672 Ten years. 182 00:18:32,277 --> 00:18:35,813 I thought you would've showed your face here before then. 183 00:18:35,815 --> 00:18:37,748 [laughs] 184 00:18:59,438 --> 00:19:02,907 Hey, my friend, can you give us a ride to Osberg? 185 00:19:02,909 --> 00:19:05,576 Osberg? Everyone's going north, not east. 186 00:19:06,912 --> 00:19:08,546 Kings of the Trondelag are spending silver 187 00:19:08,548 --> 00:19:09,780 like they have a mine of it. 188 00:19:09,782 --> 00:19:12,884 Wood, iron, warriors. 189 00:19:12,886 --> 00:19:14,986 Anything that can go north for war, they buy. 190 00:19:14,988 --> 00:19:17,522 What business of you in Osberg? 191 00:19:17,524 --> 00:19:19,690 None of your fucking business. 192 00:19:20,926 --> 00:19:24,262 Well, can you pay? 193 00:19:24,264 --> 00:19:26,931 Yeah, we can pay you in fur. 194 00:19:28,667 --> 00:19:31,769 If you were virgin girls, I'd take your fur for pay. 195 00:19:31,771 --> 00:19:34,739 Come on. Give me a hand here. 196 00:19:36,742 --> 00:19:39,577 [horse whinnies] 197 00:19:43,015 --> 00:19:46,717 Help, help, help. 198 00:19:46,719 --> 00:19:48,352 [knocking] 199 00:19:48,354 --> 00:19:51,322 - Help! - There's something inside. 200 00:19:51,324 --> 00:19:54,325 Pay no attention to that. It's just a slave. 201 00:19:57,496 --> 00:19:58,663 What the-- 202 00:19:58,665 --> 00:20:02,200 Hah! What manner of man is colored yellow? 203 00:20:03,936 --> 00:20:06,003 Maybe he's a Laplander or a dwarf. 204 00:20:06,005 --> 00:20:07,905 Way too ugly to be an elf. 205 00:20:07,907 --> 00:20:10,341 Damn you. 206 00:20:13,312 --> 00:20:14,679 Enough! 207 00:20:16,682 --> 00:20:17,915 Release him. 208 00:20:17,917 --> 00:20:19,550 What? 209 00:20:21,019 --> 00:20:23,621 You heard me. Release him. 210 00:20:29,995 --> 00:20:35,299 - [chatter] - [festive music] 211 00:20:50,415 --> 00:20:51,949 That's the one. 212 00:21:13,772 --> 00:21:17,541 Welcome to Osberg. 213 00:21:17,543 --> 00:21:21,045 Did you think you could mess with Ustus and live? 214 00:21:21,047 --> 00:21:23,614 Now put your weapons down, 215 00:21:23,616 --> 00:21:25,750 and you might live to regret them words. 216 00:21:25,752 --> 00:21:29,720 Smart tongues don't waggle for long. Kill 'em. 217 00:22:24,609 --> 00:22:28,346 You free me, I repay debt. We're even. 218 00:22:33,118 --> 00:22:35,686 It's gotta be worth keeping the wee man. 219 00:22:35,688 --> 00:22:37,421 Will you join us? 220 00:22:38,924 --> 00:22:40,124 Food. 221 00:22:45,530 --> 00:22:47,431 [laughing] 222 00:22:50,635 --> 00:22:52,636 I'm looking for King Karl Redbeard. 223 00:22:52,638 --> 00:22:54,004 What do you want? 224 00:22:54,006 --> 00:22:56,207 Tell him that Eirick Bloodletter of the Jomsberg's here 225 00:22:56,209 --> 00:22:58,676 and wishes to seek his counsel. 226 00:22:58,678 --> 00:23:00,811 Alcuin the wizard. 227 00:23:00,813 --> 00:23:02,613 Strange man. 228 00:23:02,615 --> 00:23:05,683 I never really understood what was in his head. 229 00:23:05,685 --> 00:23:08,986 Well, he's no longer with us, as you can see. 230 00:23:08,988 --> 00:23:12,857 I'm afraid you've come a few moons too late, 231 00:23:12,859 --> 00:23:16,227 not that any of us will miss him very much, I shouldn't think. 232 00:23:16,229 --> 00:23:17,928 What happened? 233 00:23:17,930 --> 00:23:22,500 A group of warriors, Geat warriors they were, 234 00:23:22,502 --> 00:23:25,169 came to trade, not many in number. 235 00:23:25,171 --> 00:23:28,706 That was the last we saw of Alcuin. 236 00:23:28,708 --> 00:23:31,776 The Geats, they've taken him to Gotland. 237 00:23:31,778 --> 00:23:33,677 Yes, Gotland. 238 00:23:33,679 --> 00:23:37,948 They must've taken him to their leader Heflar. 239 00:23:37,950 --> 00:23:41,752 From what I understand, he's not very fond of visitors, 240 00:23:41,754 --> 00:23:43,187 if you know what I mean. 241 00:23:43,189 --> 00:23:48,259 Anyway, if you are sincere in finding the druid Alcuin, 242 00:23:48,261 --> 00:23:50,728 then you're going to need ships. 243 00:23:50,730 --> 00:23:52,496 We have a ship. 244 00:23:52,498 --> 00:23:55,099 Well, then you're going to need men. 245 00:23:55,101 --> 00:23:57,802 You're going to have to cut your way through there. 246 00:23:57,804 --> 00:24:01,071 Yes, here, here. 247 00:24:01,073 --> 00:24:03,240 Thank you, my dear. 248 00:24:03,242 --> 00:24:06,210 A pleasure as always. [laughs] 249 00:24:06,212 --> 00:24:08,679 Well, anyway, 250 00:24:08,681 --> 00:24:11,549 let me see what I can do to help you gentlemen out this evening. 251 00:24:11,551 --> 00:24:14,618 In the meantime, let's drink, shall we? 252 00:24:16,221 --> 00:24:18,088 Ahh! 253 00:24:20,659 --> 00:24:23,661 By the way... 254 00:24:23,663 --> 00:24:25,463 who's your friend? 255 00:24:26,765 --> 00:24:28,132 We found him. 256 00:24:28,134 --> 00:24:30,868 I think he might be an elf. 257 00:24:30,870 --> 00:24:32,803 But he fights like a Valkyrie. 258 00:24:32,805 --> 00:24:35,739 An elf, you say. Well! 259 00:24:35,741 --> 00:24:37,808 A big bastard, isn't he? 260 00:24:39,211 --> 00:24:40,978 Yang Fu Sun. 261 00:24:43,782 --> 00:24:45,683 Yang? Is that your name? 262 00:24:47,819 --> 00:24:50,020 Eirick. 263 00:24:50,022 --> 00:24:51,188 Sven. 264 00:24:51,190 --> 00:24:53,724 Karl. 265 00:24:53,726 --> 00:24:55,960 Eirick. 266 00:24:55,962 --> 00:24:59,129 - Shh-fen. - That's close enough. 267 00:24:59,131 --> 00:25:01,265 Yang. 268 00:25:01,267 --> 00:25:04,335 Strange little name for a strange wee man. 269 00:25:04,337 --> 00:25:06,770 Shh-fen. 270 00:25:12,978 --> 00:25:15,880 [crowd cheering] 271 00:25:18,183 --> 00:25:19,850 Friends! 272 00:25:19,852 --> 00:25:21,986 Friends! 273 00:25:22,954 --> 00:25:25,122 Kinsmen. 274 00:25:25,124 --> 00:25:26,524 Thanes. 275 00:25:27,959 --> 00:25:30,594 Lords. 276 00:25:30,596 --> 00:25:32,596 Good fellows all, eh? 277 00:25:32,598 --> 00:25:34,732 [laughs] 278 00:25:34,734 --> 00:25:36,934 And the rest of you bastards. 279 00:25:36,936 --> 00:25:38,802 [laughter] 280 00:25:38,804 --> 00:25:40,838 Well, we have guests. 281 00:25:40,840 --> 00:25:44,842 Guests of great fame and grim repute. 282 00:25:44,844 --> 00:25:48,045 Welcome Eirick Bloodletter, 283 00:25:48,047 --> 00:25:51,248 once King of the Jomsbergs. 284 00:25:51,250 --> 00:25:54,652 That same Eirick 285 00:25:54,654 --> 00:25:58,122 who smashed the Danish army at Jutland! 286 00:25:58,124 --> 00:26:00,758 [murmuring] 287 00:26:00,760 --> 00:26:04,995 Who fought outnumbered on Zealand. 288 00:26:04,997 --> 00:26:06,897 And... 289 00:26:06,899 --> 00:26:12,403 back to back with his great friend, Sven Stavanger, 290 00:26:12,405 --> 00:26:15,839 fought from noon until night. 291 00:26:17,242 --> 00:26:19,910 Eirick Bloodletter, 292 00:26:19,912 --> 00:26:23,814 so... beloved... 293 00:26:23,816 --> 00:26:27,384 of the great goddess Freyja, 294 00:26:27,386 --> 00:26:30,387 that when he was struck down in battle, 295 00:26:30,389 --> 00:26:34,892 he was rised, rised, rised... 296 00:26:34,894 --> 00:26:37,394 by her divine... 297 00:26:37,396 --> 00:26:39,697 intervention. 298 00:26:45,103 --> 00:26:47,104 Come now, brother, come. 299 00:26:47,106 --> 00:26:49,106 Let us see your face, sir. 300 00:26:49,108 --> 00:26:52,710 That face, that until this night, 301 00:26:52,712 --> 00:26:56,113 we have all known only by legend. 302 00:26:56,115 --> 00:26:58,949 Sir! 303 00:27:03,788 --> 00:27:05,990 I stand here today 304 00:27:05,992 --> 00:27:10,094 for a god has asked me to write a song 305 00:27:10,096 --> 00:27:12,329 for people to sing in years to come. 306 00:27:12,331 --> 00:27:15,132 A somber song it may be. 307 00:27:15,134 --> 00:27:18,936 It requires a journey to Helheim and back. 308 00:27:18,938 --> 00:27:20,471 Yet we are Vikings 309 00:27:20,473 --> 00:27:24,174 and unafraid of anything that hell may fling on us. 310 00:27:24,176 --> 00:27:28,479 So any man here who would be a Viking, come. 311 00:27:28,481 --> 00:27:30,881 Follow me. 312 00:27:38,390 --> 00:27:40,791 Not exactly an inspirational speech. 313 00:27:40,793 --> 00:27:42,092 It's been a while. 314 00:27:42,094 --> 00:27:43,961 You're telling me. 315 00:27:43,963 --> 00:27:48,298 We're gonna be rowing our fucking selves to Gotland. 316 00:27:56,808 --> 00:27:59,309 I'm Olaf, son of Redbeard. 317 00:27:59,311 --> 00:28:00,944 Welcome. 318 00:28:00,946 --> 00:28:03,047 And I am Gregor, also a Redbeard. 319 00:28:03,049 --> 00:28:04,715 Welcome. 320 00:28:06,317 --> 00:28:08,252 Anyone else? 321 00:28:27,939 --> 00:28:29,807 Yomar. 322 00:28:29,809 --> 00:28:33,177 I'm a hunter, and my bow is yours. 323 00:28:33,179 --> 00:28:34,878 Thank you. 324 00:28:36,881 --> 00:28:38,816 I'm called Henrik. 325 00:28:40,452 --> 00:28:42,453 Will there be any fighting? 326 00:28:42,455 --> 00:28:43,921 There will, lad. 327 00:28:43,923 --> 00:28:46,423 Then I'm with you. 328 00:28:46,425 --> 00:28:48,092 Any chance of gold? 329 00:28:48,094 --> 00:28:50,561 - [laughter] - Not really. 330 00:28:50,563 --> 00:28:54,798 Well, little enough to be made here, I suppose. 331 00:28:54,800 --> 00:28:56,433 Can you deal with an old bugger like me? 332 00:28:56,435 --> 00:28:58,368 We can. 333 00:29:10,915 --> 00:29:13,016 Bernard. 334 00:29:13,018 --> 00:29:14,852 Killer of women and children. 335 00:29:24,095 --> 00:29:26,163 I ask again. 336 00:29:27,465 --> 00:29:30,033 Any more men? 337 00:29:46,618 --> 00:29:49,186 Brynna the Fair. 338 00:29:49,188 --> 00:29:52,489 Daughter of Hildegard, reader of wind. 339 00:29:53,958 --> 00:29:56,026 This is not a quest for a woman. 340 00:29:56,028 --> 00:29:58,996 [laughter] 341 00:29:58,998 --> 00:30:01,398 Thank you, brothers. 342 00:30:06,538 --> 00:30:09,173 A toast! Toast now! 343 00:30:09,175 --> 00:30:13,177 To honor, to glory, to a valiant death 344 00:30:13,179 --> 00:30:16,246 and then on to the hall of heroes. Skal! 345 00:30:16,248 --> 00:30:18,916 Skal! 346 00:30:23,388 --> 00:30:26,056 Please, take one of my ships. 347 00:30:26,058 --> 00:30:30,327 Not this-- this bucket. 348 00:30:30,329 --> 00:30:32,396 - Does it float? - What do you care? 349 00:30:32,398 --> 00:30:34,364 The man promised you a good death, 350 00:30:34,366 --> 00:30:36,233 and drowning is as good as any other. 351 00:30:36,235 --> 00:30:38,468 Olaf's right. We should take his father's longship. 352 00:30:38,470 --> 00:30:41,271 No. In this, we'll pass unnoticed. 353 00:30:41,273 --> 00:30:44,308 Hopefully leave the same way. 354 00:30:56,054 --> 00:30:59,156 Sven, I told you that woman was not to come. 355 00:30:59,158 --> 00:31:02,392 - Well, I'm afraid she has to. - Why? 356 00:31:02,394 --> 00:31:05,395 You remember the conversation we had about the boat? 357 00:31:05,397 --> 00:31:08,298 Well, that is the new owner. 358 00:31:08,300 --> 00:31:12,502 And captain. You're crew on my ship. 359 00:31:12,504 --> 00:31:16,440 You'll do as ordered as any man here will. 360 00:31:16,442 --> 00:31:20,210 If you don't like it, I hope you swim well. 361 00:31:39,631 --> 00:31:42,499 My Lord, we had nothing but success. 362 00:31:42,501 --> 00:31:45,369 We've raided as far south as Espaรฑa, 363 00:31:45,371 --> 00:31:46,737 across the Angle Sea, 364 00:31:46,739 --> 00:31:50,707 and down their rivers as far as the village of Paris. 365 00:31:50,709 --> 00:31:53,443 But still no word on the Horn of Helheim. 366 00:31:56,381 --> 00:32:01,718 Whoever possesses the horn possesses the power to stop me. 367 00:32:01,720 --> 00:32:04,755 My Lord, I cannot see how. 368 00:32:04,757 --> 00:32:07,624 Our warriors and our ships are ready. 369 00:32:07,626 --> 00:32:10,027 Christianity lies at our feet. 370 00:32:10,029 --> 00:32:15,299 With you, a god made man, nothing can stop us. 371 00:32:16,534 --> 00:32:19,503 Even a god can be stopped. 372 00:32:34,786 --> 00:32:38,522 I know you had no choice to take me. 373 00:32:38,524 --> 00:32:42,526 But I will say this wind won't abate anytime soon. 374 00:32:42,528 --> 00:32:46,096 What does a woman know about winds and waves? 375 00:32:46,098 --> 00:32:48,665 As much as anyone whose mother died in childbirth 376 00:32:48,667 --> 00:32:50,767 and whose father took her on the longboats. 377 00:32:50,769 --> 00:32:54,438 I have sailed the great seas to Angle Isle and Greenland 378 00:32:54,440 --> 00:32:58,275 and woven a course between mountains of ice. 379 00:32:58,277 --> 00:33:01,445 I've been shipwrecked on the Great Island 380 00:33:01,447 --> 00:33:06,149 and almost died of thirst, becalmed on the Sea of Sighs. 381 00:33:06,151 --> 00:33:09,319 Perhaps voyaging to Helheim will be easier than that. 382 00:33:09,321 --> 00:33:11,455 You can still get it wrong. 383 00:33:11,457 --> 00:33:14,391 I say by nightfall, we'll all be rowing. 384 00:33:14,393 --> 00:33:16,660 And I say we won't. 385 00:33:42,754 --> 00:33:45,822 - [whispering] - Hmm. 386 00:33:45,824 --> 00:33:50,761 We go to far Gotland, to the Fjord of Jorgumandr. 387 00:33:50,763 --> 00:33:53,130 Wolfred, get fifty men. 388 00:33:54,332 --> 00:33:57,367 You! Guard the Henge of Stones. 389 00:33:57,369 --> 00:33:59,436 It has begun. 390 00:34:11,516 --> 00:34:14,651 EIRICK: I can feel the bad blood. 391 00:34:14,653 --> 00:34:16,686 That's what you get when there are strangers 392 00:34:16,688 --> 00:34:18,722 sleeping next to you. 393 00:34:18,724 --> 00:34:22,692 I can smell the stench of a traitor amongst us. 394 00:34:43,381 --> 00:34:45,449 Men are just so full of wind. 395 00:34:48,686 --> 00:34:51,521 Eirick, Eirick. 396 00:34:56,294 --> 00:34:58,862 Land ho, elf eyes. 397 00:35:03,801 --> 00:35:07,170 Gotland. We're here. 398 00:35:54,886 --> 00:35:57,888 This is way too quiet for my liking. 399 00:35:59,223 --> 00:36:01,224 Stay close. 400 00:36:22,947 --> 00:36:24,814 [scream] 401 00:36:24,816 --> 00:36:27,551 [shouting] 402 00:36:53,311 --> 00:36:54,711 I got one. 403 00:38:38,549 --> 00:38:40,417 Henrik! 404 00:38:42,520 --> 00:38:44,454 To Helheim! 405 00:38:59,870 --> 00:39:02,539 Bloodletter! 406 00:39:17,488 --> 00:39:19,022 Eirick! 407 00:39:31,469 --> 00:39:34,404 The broach is up there. 408 00:39:46,150 --> 00:39:48,518 God, what a jail. 409 00:39:50,221 --> 00:39:52,188 Prison for a wizard of the earth. 410 00:39:52,190 --> 00:39:54,791 No contact with the ground. 411 00:39:54,793 --> 00:39:56,726 Are you Alcuin? 412 00:39:59,230 --> 00:40:01,931 Heflar of the Geats was many things. 413 00:40:01,933 --> 00:40:05,034 None of them virtuous, most of them cunning. 414 00:40:05,036 --> 00:40:07,103 I have you to thank for his death, 415 00:40:07,105 --> 00:40:10,206 Thane of Jomsberg. 416 00:40:10,208 --> 00:40:12,175 You know of me, wizard? 417 00:40:13,944 --> 00:40:17,947 I saw the possibility of your arrival. 418 00:40:17,949 --> 00:40:20,183 Will you let me down? 419 00:40:20,185 --> 00:40:24,888 If you promise to take me to the gates of Helheim. 420 00:40:26,056 --> 00:40:28,691 Any man may find those gates. 421 00:40:28,693 --> 00:40:30,927 Most eventually do. 422 00:40:30,929 --> 00:40:32,629 I plan on returning. 423 00:40:32,631 --> 00:40:36,199 None who cross that bridge may ever return, 424 00:40:36,201 --> 00:40:38,234 Thane of Jomsberg. 425 00:40:38,236 --> 00:40:40,670 The dead know me as one of their own. 426 00:40:45,176 --> 00:40:47,610 Ah! 427 00:40:47,612 --> 00:40:51,047 Freyja's mortal lover. 428 00:40:51,049 --> 00:40:53,817 I heard tell, but did not believe. 429 00:40:55,019 --> 00:40:57,587 I hear many things from many voices, 430 00:40:57,589 --> 00:41:00,056 Eirick Bloodletter. 431 00:41:00,058 --> 00:41:02,759 Will you help me? 432 00:41:02,761 --> 00:41:05,195 I'll show you the way. 433 00:41:05,197 --> 00:41:08,765 Close it is to any man's heart that truly seeks it. 434 00:41:14,939 --> 00:41:16,739 Lower me, please. 435 00:41:16,741 --> 00:41:19,676 Please. Please let me down. 436 00:41:52,943 --> 00:41:55,979 Soldiers come from the north. 437 00:41:55,981 --> 00:41:57,714 Many horses. 438 00:41:57,716 --> 00:42:01,551 You have powerful enemies, Thane Eirick. 439 00:42:07,958 --> 00:42:11,261 Come, wizard. Time is against us. 440 00:43:40,818 --> 00:43:42,051 A wizard was kept there, sire. 441 00:43:42,053 --> 00:43:44,787 It was as you said: an iron cage, no roof. 442 00:43:44,789 --> 00:43:46,789 Good. 443 00:43:46,791 --> 00:43:49,392 Now we shall see if he's all you think he is. 444 00:43:49,394 --> 00:43:50,994 Who is this wretch? 445 00:43:53,097 --> 00:43:57,166 My-- My Lord... 446 00:43:57,168 --> 00:43:59,202 raider ship... 447 00:43:59,204 --> 00:44:01,170 killed our men, 448 00:44:01,172 --> 00:44:06,809 killed our great King Heflar, 449 00:44:06,811 --> 00:44:09,445 took the druid. 450 00:44:09,447 --> 00:44:11,748 Who took the druid? 451 00:44:11,750 --> 00:44:16,719 I heard the druid call him by his name, 452 00:44:16,721 --> 00:44:20,390 Eirick, Thane of Jomsberg. 453 00:44:20,392 --> 00:44:24,327 Heflar called him... 454 00:44:24,329 --> 00:44:26,095 Bloodletter. 455 00:44:26,097 --> 00:44:30,233 Eirick Bloodletter. A fine name. 456 00:44:30,235 --> 00:44:31,934 You know him, sire? 457 00:44:31,936 --> 00:44:34,270 We return to Trondheim. It is done. 458 00:44:34,272 --> 00:44:37,240 My Lord, surely we should pursue them. 459 00:44:37,242 --> 00:44:39,375 No. 460 00:44:39,377 --> 00:44:42,378 He will come for me. 461 00:44:45,249 --> 00:44:47,350 How much further? 462 00:44:47,352 --> 00:44:49,118 Oh, not far now. 463 00:44:52,890 --> 00:44:56,392 In Helheim, there are many things you must beware of, 464 00:44:56,394 --> 00:44:59,762 but one thing you cannot avoid. 465 00:44:59,764 --> 00:45:03,032 At the gate of Helheim lies a massive hound, 466 00:45:03,034 --> 00:45:05,268 a hound called Garm. 467 00:45:05,270 --> 00:45:08,171 He has no eyes, but he can smell out the living 468 00:45:08,173 --> 00:45:10,239 and the dead. 469 00:45:10,241 --> 00:45:12,408 You may not escape. 470 00:45:19,516 --> 00:45:21,818 It is there! 471 00:45:26,457 --> 00:45:28,124 How do I reach it? 472 00:45:28,126 --> 00:45:29,992 Swim far and deep. 473 00:45:29,994 --> 00:45:32,929 Follow the current as it gets colder and colder, 474 00:45:32,931 --> 00:45:34,464 to the very depths. 475 00:45:34,466 --> 00:45:38,000 There you will see the gates. 476 00:45:38,002 --> 00:45:40,103 Eirick, you sure about this? It's madness. 477 00:45:40,105 --> 00:45:42,105 Aye! Madness it is. 478 00:45:42,107 --> 00:45:44,173 All bravery is. 479 00:45:45,342 --> 00:45:47,410 You're gonna need tallow. 480 00:46:01,058 --> 00:46:02,892 Are you scared? 481 00:46:04,595 --> 00:46:06,195 Terrified. 482 00:46:06,197 --> 00:46:07,530 You should be. 483 00:46:09,933 --> 00:46:12,602 I don't know if you're the bravest man I've ever met 484 00:46:12,604 --> 00:46:14,871 or the biggest fool. 485 00:46:21,111 --> 00:46:24,247 If I don't return by sunup, go home. 486 00:46:24,249 --> 00:46:26,315 You just make sure you come back. 487 00:46:27,251 --> 00:46:28,551 Eirick go? 488 00:46:28,553 --> 00:46:29,886 Eirick go. 489 00:46:29,888 --> 00:46:31,087 Yang no go? 490 00:46:31,089 --> 00:46:32,522 Yang no go. 491 00:46:33,991 --> 00:46:36,626 Full wind with you, my friend. 492 00:46:36,628 --> 00:46:38,961 Clear skies above. 493 00:47:14,665 --> 00:47:16,599 ALCUIN: Swim far and deep. 494 00:47:16,601 --> 00:47:19,502 Follow the current as it gets colder and colder, 495 00:47:19,504 --> 00:47:21,170 to the very depths. 496 00:47:21,172 --> 00:47:23,306 There you will see the gates. 497 00:47:35,519 --> 00:47:41,557 [gasping] 498 00:48:32,142 --> 00:48:36,612 [low growling] 499 00:49:44,214 --> 00:49:47,183 [screaming] 500 00:50:20,117 --> 00:50:21,784 Father. 501 00:50:23,420 --> 00:50:26,355 Of all the torment in this place, 502 00:50:26,357 --> 00:50:30,526 none has caused me more pain than seeing you here. 503 00:50:30,528 --> 00:50:33,329 I always believed you'd stand at the right hand of Odin. 504 00:50:34,765 --> 00:50:37,767 I was a picture of a king. 505 00:50:37,769 --> 00:50:39,769 A coward of worst kind. 506 00:50:40,871 --> 00:50:43,339 Too afraid to live. 507 00:50:43,341 --> 00:50:46,876 The door of Heaven never opened for me. 508 00:50:46,878 --> 00:50:50,679 Here I've been, here I shall stand. 509 00:50:52,182 --> 00:50:54,283 How did you know I was here? 510 00:50:54,285 --> 00:50:56,819 A whisper in my ear. 511 00:50:58,455 --> 00:51:01,891 This is a place for torment. 512 00:51:01,893 --> 00:51:05,428 A settling of account. 513 00:51:05,430 --> 00:51:09,231 Eirick, you are not my son. 514 00:51:10,600 --> 00:51:11,734 Lies. 515 00:51:11,736 --> 00:51:13,869 We are the dead! 516 00:51:13,871 --> 00:51:16,172 Lies offer no comfort here. 517 00:51:16,174 --> 00:51:19,508 Truly you're not my son. 518 00:51:19,510 --> 00:51:21,544 Your mother never knew. 519 00:51:21,546 --> 00:51:24,480 He came, had my face, my image, 520 00:51:24,482 --> 00:51:27,249 and she was deceived. 521 00:51:29,319 --> 00:51:32,521 You are my father, whether you seeded me or not. 522 00:51:34,858 --> 00:51:37,460 Why are you here?! 523 00:51:37,462 --> 00:51:39,428 I seek the Horn of Helheim. 524 00:51:39,430 --> 00:51:42,598 And then?! 525 00:51:42,600 --> 00:51:44,700 Then I will return. 526 00:51:44,702 --> 00:51:47,236 No, my son. 527 00:51:47,238 --> 00:51:50,439 You will remain here among the dead forever. 528 00:51:50,441 --> 00:51:53,342 Not without a fight. 529 00:51:53,344 --> 00:51:57,480 That's the difference between the living and the dead. 530 00:51:57,482 --> 00:51:59,482 Hope. 531 00:52:00,517 --> 00:52:02,852 Will you help me find it? 532 00:52:02,854 --> 00:52:04,653 Hmm... 533 00:52:08,425 --> 00:52:11,494 You will find the horn within the Gate of Souls. 534 00:52:14,931 --> 00:52:20,202 [moaning] 535 00:52:22,239 --> 00:52:27,610 [moaning continues] 536 00:52:55,705 --> 00:52:57,673 Alive. 537 00:53:03,980 --> 00:53:06,649 Stay with us. 538 00:53:11,488 --> 00:53:12,588 Forever. 539 00:53:25,001 --> 00:53:26,035 Father, now! 540 00:53:26,037 --> 00:53:29,405 [yelling] 541 00:53:29,407 --> 00:53:31,373 Damn you! 542 00:53:31,375 --> 00:53:34,210 [yells] You will not have him! 543 00:53:46,323 --> 00:53:49,024 Maybe we should go. 544 00:53:49,026 --> 00:53:52,294 What need have we with Helheim? 545 00:53:52,296 --> 00:53:56,065 He said it himself. If he doesn't return by sunrise-- 546 00:53:56,067 --> 00:53:58,300 Yeah, I know what he said. 547 00:53:58,302 --> 00:54:00,469 But the ship stays on course, and so do you. 548 00:54:00,471 --> 00:54:04,273 I say we leave! Who's with me? 549 00:54:05,842 --> 00:54:08,844 He's been in there the whole night. 550 00:54:08,846 --> 00:54:10,646 He's probably dead by now. 551 00:54:10,648 --> 00:54:13,082 How many more of us do you want killed? 552 00:54:13,084 --> 00:54:14,617 Coward. 553 00:54:14,619 --> 00:54:17,653 Where is your honor? 554 00:54:17,655 --> 00:54:21,523 You're a killer of women and children. 555 00:54:21,525 --> 00:54:24,860 What do you know of honor? 556 00:54:24,862 --> 00:54:28,297 All my life, I was a farmer. 557 00:54:30,033 --> 00:54:33,936 But then the raiders came. 558 00:54:33,938 --> 00:54:38,340 Blood of these same Geat cowards we killed yesterday. 559 00:54:39,676 --> 00:54:42,077 Burned down my farm, 560 00:54:42,079 --> 00:54:44,947 my father's home, 561 00:54:44,949 --> 00:54:49,018 killed my wife and my children. 562 00:54:51,655 --> 00:54:53,589 Carved me hollow, 563 00:54:53,591 --> 00:54:56,458 left me blank, 564 00:54:56,460 --> 00:54:59,528 so the only thing I crave is the death I deserve. 565 00:55:02,399 --> 00:55:05,401 So I killed those raiders. 566 00:55:05,403 --> 00:55:08,103 I killed them all. 567 00:55:08,105 --> 00:55:11,740 I killed their wives. 568 00:55:11,742 --> 00:55:13,909 I killed their children. 569 00:55:13,911 --> 00:55:17,613 Burned their homes and their ships. 570 00:55:17,615 --> 00:55:19,782 And I listen to their screams 571 00:55:19,784 --> 00:55:23,419 as they watched their seed wiped from the middle kingdom. 572 00:55:29,392 --> 00:55:32,494 They meant to take all that I had, 573 00:55:32,496 --> 00:55:36,498 but their could not take my honor. 574 00:55:36,500 --> 00:55:40,469 And I'd rather die with honor than to live a coward. 575 00:55:40,471 --> 00:55:44,106 That's a man spoken like a true Viking. 576 00:55:45,975 --> 00:55:47,209 We wait. 577 00:55:47,211 --> 00:55:50,145 Wait. Look out for Garm, the Hound of Helheim. 578 00:55:50,147 --> 00:55:51,947 He is the gatekeeper. 579 00:55:51,949 --> 00:55:55,150 I past it before. He let me through. 580 00:55:55,152 --> 00:55:59,021 Just because he lets you in doesn't mean he'll let you out. 581 00:56:10,500 --> 00:56:12,067 [growling] 582 00:56:12,069 --> 00:56:13,736 Run! 583 00:56:13,738 --> 00:56:14,970 [growls] 584 00:56:39,929 --> 00:56:43,165 We can't outrun him. He can smell your blood. 585 00:56:44,734 --> 00:56:46,168 Turn around. 586 00:56:47,170 --> 00:56:48,437 Turn around, boy! 587 00:56:54,177 --> 00:56:56,612 Think well me, always. 588 00:57:00,016 --> 00:57:01,950 I am here! 589 00:57:01,952 --> 00:57:03,886 Raahh! 590 00:57:41,758 --> 00:57:43,692 Think well of me, son. 591 00:57:44,794 --> 00:57:45,994 Always. 592 00:57:50,600 --> 00:57:53,702 Things aren't always as they seem, my love. 593 00:57:55,138 --> 00:57:58,607 You must blow the horn in the face of Thor to stop him. 594 00:58:03,279 --> 00:58:04,646 [gasps] 595 00:58:06,816 --> 00:58:08,884 [horn blowing] 596 00:58:08,886 --> 00:58:10,052 Brynna, wake up. 597 00:58:13,089 --> 00:58:15,057 He's there! 598 00:58:27,270 --> 00:58:28,270 - Eirick. - Brother. 599 00:58:28,272 --> 00:58:29,938 - Eirick. Brother - Eirick. 600 00:58:29,940 --> 00:58:32,174 - Eirick. - Eirick. 601 00:58:33,109 --> 00:58:35,210 - Eirick. - Huh? 602 00:58:45,355 --> 00:58:47,623 So you're back. 603 00:58:51,327 --> 00:58:53,729 Are you gonna be all right? 604 00:58:58,735 --> 00:59:01,203 Eirick, sit down and drink this. 605 00:59:07,377 --> 00:59:09,278 I saw my father. 606 00:59:09,280 --> 00:59:11,680 No, you never. 607 00:59:11,682 --> 00:59:14,850 What you saw was some type of spirit made in his image. 608 00:59:14,852 --> 00:59:17,152 No. It was him. 609 00:59:17,154 --> 00:59:19,221 He told me I wasn't his son. 610 00:59:19,223 --> 00:59:21,223 Well, that can't be true, can it? 611 00:59:21,225 --> 00:59:23,125 I grew up with you, 612 00:59:23,127 --> 00:59:24,793 and I know your face, and I know his, 613 00:59:24,795 --> 00:59:27,062 and he is your father for sure. 614 00:59:27,064 --> 00:59:31,667 It makes no sense. It makes no sense. 615 00:59:31,669 --> 00:59:35,938 But you got what you went for. 616 00:59:35,940 --> 00:59:38,106 You did it. 617 00:59:39,943 --> 00:59:42,978 If only I knew what she gave me 618 00:59:42,980 --> 00:59:46,081 when she gave me the gift of life, 619 00:59:46,083 --> 00:59:50,218 I would've lived, Sven. I swear I would've lived. 620 00:59:50,220 --> 00:59:53,889 Yeah, but it's not over yet, is it? 621 00:59:53,891 --> 00:59:54,990 No. 622 00:59:54,992 --> 00:59:57,993 So let me say something. 623 00:59:57,995 --> 01:00:02,898 Something I should've said a long, long time ago. 624 01:00:02,900 --> 01:00:05,267 I've never met a man so brave 625 01:00:05,269 --> 01:00:07,803 and so afraid to be what he actually is. 626 01:00:07,805 --> 01:00:09,638 Eirick, listen to me. 627 01:00:11,040 --> 01:00:13,909 You are a great man. 628 01:00:13,911 --> 01:00:18,447 You were born to lead men, to inspire men. 629 01:00:18,449 --> 01:00:21,183 But ever since I've known you, all you've ever done 630 01:00:21,185 --> 01:00:24,119 is try and prove that you're just like everybody else, 631 01:00:24,121 --> 01:00:26,722 but you're not. 632 01:00:29,859 --> 01:00:32,427 I am pleased to see you, My Lord. 633 01:00:32,429 --> 01:00:34,463 I doubted you would return, 634 01:00:34,465 --> 01:00:38,700 and I did my best to turn aside the crew and sail for home, 635 01:00:38,702 --> 01:00:40,335 My Lord. 636 01:00:40,337 --> 01:00:43,905 Warick, you seem so frightened. 637 01:00:43,907 --> 01:00:46,875 Often the most cautious are the most wise. 638 01:00:46,877 --> 01:00:47,976 Warick the Wise. 639 01:00:47,978 --> 01:00:51,013 There's a fine name for a Viking. 640 01:00:51,015 --> 01:00:52,180 Welcome back. 641 01:00:56,819 --> 01:00:57,953 Did you decide? 642 01:00:57,955 --> 01:00:58,987 What? 643 01:00:58,989 --> 01:01:01,390 Am I brave or a fool? 644 01:01:01,392 --> 01:01:02,824 Both. 645 01:01:11,234 --> 01:01:14,002 I have to blow this horn in the face of Thor. 646 01:01:14,004 --> 01:01:16,772 Tell me what I should do. 647 01:01:16,774 --> 01:01:20,809 He will be at Trondheim at the Henge of Stones. 648 01:01:20,811 --> 01:01:21,877 For the Blood Eclipse? 649 01:01:21,879 --> 01:01:24,513 Yes, but you will have 650 01:01:24,515 --> 01:01:28,116 the gathered armies of the Trondelag to face. 651 01:01:28,118 --> 01:01:30,519 We have an army. 652 01:01:30,521 --> 01:01:33,155 It's been a very long time. 653 01:01:33,157 --> 01:01:34,890 Mm. 654 01:01:34,892 --> 01:01:37,426 You think your brother's gonna be glad to see you? 655 01:01:37,428 --> 01:01:39,161 No. 656 01:01:39,163 --> 01:01:41,263 EIRICK: So Eirick the Bloodletter 657 01:01:41,265 --> 01:01:44,232 has became Eirick the Harrower of Hell. 658 01:01:44,234 --> 01:01:47,035 But my story is far from over. 659 01:01:47,037 --> 01:01:50,305 I now have to make a journey to the place I dread most. 660 01:01:50,307 --> 01:01:51,773 Home. 661 01:01:51,775 --> 01:01:55,210 With the horn and protection of Lord Frey and Frejya, 662 01:01:55,212 --> 01:01:57,012 I believe all would be well, 663 01:01:57,014 --> 01:01:59,281 and the Jomsberg would fight with me once more. 664 01:01:59,283 --> 01:02:01,383 But nothing prepared me for the biggest betrayal 665 01:02:01,385 --> 01:02:03,819 that is yet to come. 666 01:02:11,461 --> 01:02:14,796 Sven, drop the anchor. 667 01:02:19,268 --> 01:02:21,403 Look! Jomsberg! 668 01:02:31,581 --> 01:02:34,282 This doesn't feel right. 669 01:02:34,284 --> 01:02:36,384 Not all of us should go. 670 01:02:36,386 --> 01:02:39,421 I'll stay behind, if it pleases you. 671 01:02:39,423 --> 01:02:41,423 Perhaps you'll keep Yang. 672 01:02:41,425 --> 01:02:43,191 He's a prize to men who keep slaves. 673 01:02:43,193 --> 01:02:45,827 That will be safe with me. 674 01:02:49,332 --> 01:02:51,199 Yang no go? 675 01:02:53,269 --> 01:02:54,336 Good. 676 01:02:54,338 --> 01:02:56,538 Brynna, you stay behind. 677 01:02:56,540 --> 01:02:58,807 Keep in eye on Alcuin. 678 01:03:02,178 --> 01:03:05,013 State your business. This is the fortress of Jomsberg. 679 01:03:05,015 --> 01:03:06,915 We suffer no visitors. 680 01:03:06,917 --> 01:03:08,517 You suffer no visitors? 681 01:03:08,519 --> 01:03:10,285 What if that visitor pulled your unconscious body 682 01:03:10,287 --> 01:03:12,921 out of the Sea of Zealand? 683 01:03:12,923 --> 01:03:15,624 Eirick? Is that you? 684 01:03:15,626 --> 01:03:17,225 It is. 685 01:03:17,227 --> 01:03:19,628 Welcome home, My Lord. 686 01:03:19,630 --> 01:03:22,531 Good to see you, old friend. 687 01:03:22,533 --> 01:03:24,499 Hardly a moon goes by when our swords 688 01:03:24,501 --> 01:03:28,103 don't wet the ground with some poor bastard's claret. 689 01:03:28,105 --> 01:03:30,438 We only fight for gold now. 690 01:03:30,440 --> 01:03:33,041 Not like the old days. 691 01:03:33,043 --> 01:03:34,976 No more rushing off for desperate battles 692 01:03:34,978 --> 01:03:36,578 with terrible odds. 693 01:03:36,580 --> 01:03:38,480 No more raids. 694 01:03:38,482 --> 01:03:40,315 What would your father say, 695 01:03:40,317 --> 01:03:43,985 the Jomsberg, mercenaries to the highest bidder? 696 01:04:09,178 --> 01:04:13,081 I'll not be questioned by you in this hall again, Jorgen! 697 01:04:13,083 --> 01:04:15,250 If you don't like it, 698 01:04:15,252 --> 01:04:17,385 then give back your share and go! 699 01:04:17,387 --> 01:04:22,090 My Lord Beothric and great captains of Jomsberg, 700 01:04:22,092 --> 01:04:26,194 I present Eirick, son of Alfred. 701 01:04:31,634 --> 01:04:35,303 Let my brother step forward. 702 01:04:40,643 --> 01:04:42,043 Beothric. 703 01:04:42,045 --> 01:04:44,980 - Brother. - Eirick. 704 01:04:44,982 --> 01:04:48,683 I never thought I'd see you in this hall again. 705 01:04:48,685 --> 01:04:51,319 I never thought to come. 706 01:04:51,321 --> 01:04:55,123 But now that I have... 707 01:04:55,125 --> 01:04:56,524 it feels good. 708 01:04:56,526 --> 01:04:59,327 But I have to say 709 01:04:59,329 --> 01:05:01,463 your hospitality leaves a little bit to be desired. 710 01:05:01,465 --> 01:05:04,165 You've not offered us even a sip of water, 711 01:05:04,167 --> 01:05:06,167 let alone a drop of the hard stuff. 712 01:05:06,169 --> 01:05:10,739 We drink mead in this hall to celebrate and to mourn. 713 01:05:10,741 --> 01:05:14,309 Your being here is cause for neither. 714 01:05:15,678 --> 01:05:18,346 We were warned you'd come. 715 01:05:18,348 --> 01:05:21,583 Come here to take back the throne of our father? 716 01:05:21,585 --> 01:05:23,385 Brother, no. 717 01:05:23,387 --> 01:05:27,255 But then, look around you, brother. 718 01:05:29,191 --> 01:05:32,460 See the poor trappings of our father's era? 719 01:05:34,130 --> 01:05:38,066 No. No, you do not. 720 01:05:39,502 --> 01:05:44,005 20,000 gold coins I'm paid by the Byzantine emperor 721 01:05:44,007 --> 01:05:46,508 for a squadron of our warriors. 722 01:05:47,777 --> 01:05:52,247 Arthur of the Angles pays me 30,000 in silver 723 01:05:52,249 --> 01:05:56,117 so that I may keep his throne safe. 724 01:05:56,119 --> 01:06:00,055 For I, the younger and lesser brother 725 01:06:00,057 --> 01:06:02,390 sits on this throne, 726 01:06:02,392 --> 01:06:04,592 and our kingdom is rich. 727 01:06:04,594 --> 01:06:07,495 And now you come. 728 01:06:07,497 --> 01:06:09,297 You're mistaken, brother. 729 01:06:09,299 --> 01:06:11,132 I did not return for the crown. 730 01:06:11,134 --> 01:06:12,701 Instead I've been asked by the gods 731 01:06:12,703 --> 01:06:15,370 to take on a battle with impossible odds. 732 01:06:15,372 --> 01:06:17,672 - With whom? - The god Thor. 733 01:06:17,674 --> 01:06:20,241 Thor? 734 01:06:22,545 --> 01:06:24,546 Just because he came back from the dead, 735 01:06:24,548 --> 01:06:28,249 he thinks he can take on the God of Thunder? 736 01:06:28,251 --> 01:06:31,186 I came here to ask for your help, 737 01:06:31,188 --> 01:06:32,754 not to be mocked. 738 01:06:32,756 --> 01:06:33,989 Let's go. 739 01:06:33,991 --> 01:06:38,293 No, brother, I cannot allow you to leave. 740 01:06:38,295 --> 01:06:43,631 A listening ear for all who despise my reign, 741 01:06:43,633 --> 01:06:47,502 a figurehead for those who would overthrow me? 742 01:06:47,504 --> 01:06:49,237 Forgive me, brother. 743 01:06:50,706 --> 01:06:51,940 Take them away! 744 01:06:51,942 --> 01:06:56,411 Search them and bring whatever you find to me. 745 01:07:02,585 --> 01:07:05,120 I'm sorry. Sorry, sorry, sorry. 746 01:07:05,122 --> 01:07:08,089 Why don't you just give Lord Beothric what he wants? 747 01:07:08,091 --> 01:07:10,692 Then we don't have to do this. 748 01:07:40,423 --> 01:07:43,758 Someone's approaching, and it's not one of us. 749 01:07:54,770 --> 01:07:58,273 You are friends of My Lord Eirick? 750 01:08:00,309 --> 01:08:01,409 We are. 751 01:08:01,411 --> 01:08:04,913 Then know this: He has been betrayed. 752 01:08:04,915 --> 01:08:07,215 He and his fellows are in the dungeon. 753 01:08:07,217 --> 01:08:09,584 I might get you into the keep, 754 01:08:09,586 --> 01:08:13,555 but by oath, I cannot raise a sword against my brothers. 755 01:08:13,557 --> 01:08:18,359 But you might get him out, get him back to the boat. 756 01:08:18,361 --> 01:08:20,562 Eirick needs us. 757 01:08:20,564 --> 01:08:23,264 - Eirick need Yang? - Yes. 758 01:08:23,266 --> 01:08:25,900 These Jomsberg are no brawlers, my lass. 759 01:08:25,902 --> 01:08:27,602 They're the finest warriors on earth. 760 01:08:27,604 --> 01:08:30,839 Good. Arrogant men fall easiest. 761 01:08:48,190 --> 01:08:50,825 We'll not pass that courtyard unseen. 762 01:08:50,827 --> 01:08:54,229 I wouldn't be so glum, good Yorik. 763 01:09:07,676 --> 01:09:08,743 Alcuin, hurry up. 764 01:09:08,745 --> 01:09:12,213 Go! I will join you in due time. 765 01:09:21,357 --> 01:09:24,559 [muttering] 766 01:09:29,298 --> 01:09:31,232 [muttering] 767 01:09:46,982 --> 01:09:48,983 This leads straight to the dungeons. 768 01:09:48,985 --> 01:09:51,252 Your friends are down there. 769 01:10:13,842 --> 01:10:17,979 The king is sending us north with a slave for barter. 770 01:10:20,349 --> 01:10:22,750 [chatter] 771 01:10:22,752 --> 01:10:24,819 - Do you hear that? - Shh! 772 01:11:45,434 --> 01:11:47,769 Brynna! Good? 773 01:11:47,771 --> 01:11:50,672 Yes, Yang, I'm fine. You? 774 01:11:50,674 --> 01:11:53,608 I'm fine. Come. 775 01:12:14,596 --> 01:12:16,864 - Open the gate. - Fuck you, whore! 776 01:12:18,934 --> 01:12:21,502 Open the door. Open the door! 777 01:12:21,504 --> 01:12:23,471 Whatever you say, my lady. 778 01:12:28,777 --> 01:12:30,111 Hey, it's the little man. 779 01:12:30,113 --> 01:12:31,846 Yang good? 780 01:12:31,848 --> 01:12:33,047 No, Yang, you're fucking brilliant. 781 01:12:33,049 --> 01:12:34,048 Where's Eirick? 782 01:12:34,050 --> 01:12:35,783 Next cell. 783 01:12:52,634 --> 01:12:53,835 Oh... 784 01:13:09,017 --> 01:13:13,654 By Odin's blind eye, what have they done to you? 785 01:13:20,896 --> 01:13:23,965 Brynna, where's the horn? 786 01:13:23,967 --> 01:13:25,733 With Alcuin. 787 01:13:25,735 --> 01:13:28,469 Where is he? 788 01:13:53,595 --> 01:13:56,531 The druid and the horn, where are they? 789 01:13:56,533 --> 01:13:58,499 Cut them down. 790 01:13:58,501 --> 01:14:01,669 I'd stay still if I were you, My Lord. 791 01:14:01,671 --> 01:14:03,838 See how he betrays his brother? 792 01:14:03,840 --> 01:14:06,908 May he not treat you the same. 793 01:14:06,910 --> 01:14:10,478 What did Thor offer you to betray me? 794 01:14:11,914 --> 01:14:18,553 Why, all of the Angle Isles to rule as I see fit. 795 01:14:18,555 --> 01:14:20,254 You see, brother, 796 01:14:20,256 --> 01:14:22,790 you're not the only one with the counsel of the gods. 797 01:14:22,792 --> 01:14:25,760 You can keep your Angle Isles and the throne. 798 01:14:25,762 --> 01:14:27,728 But understand this. 799 01:14:27,730 --> 01:14:31,199 When I have subdued Thor, I will come back for you, 800 01:14:31,201 --> 01:14:33,201 and we will have our reckoning. 801 01:14:33,203 --> 01:14:37,972 It is you who does not understand, brother. 802 01:14:37,974 --> 01:14:42,777 The horn itself commands the highest price. 803 01:14:42,779 --> 01:14:45,713 Without it, you're worthless. 804 01:14:45,715 --> 01:14:48,049 King of Jomsberg! 805 01:14:49,084 --> 01:14:51,552 Would this be what you seek? 806 01:14:51,554 --> 01:14:54,088 You bastard! Traitor! 807 01:14:56,058 --> 01:14:58,659 My, my. 808 01:14:58,661 --> 01:15:01,529 This is a fine thing. 809 01:15:03,832 --> 01:15:07,268 You see, brother, the message was very simple. 810 01:15:07,270 --> 01:15:09,070 Your brother's coming, 811 01:15:09,072 --> 01:15:12,773 and he carries the Horn of Helheim. 812 01:15:12,775 --> 01:15:16,077 Retrieve it and capture him. 813 01:15:16,079 --> 01:15:20,114 And with the help of your friend here, I have. 814 01:15:22,818 --> 01:15:26,687 So now it's time for my reckoning with you. 815 01:15:28,156 --> 01:15:29,357 Take him away. 816 01:15:29,359 --> 01:15:32,560 Treat him as befits a royal. Use a sword. 817 01:15:35,163 --> 01:15:36,731 Throw the rest of a cliff. 818 01:15:39,034 --> 01:15:42,169 Druid, come. Drink with me. 819 01:15:42,171 --> 01:15:44,705 I thought there was a traitor amongst us. 820 01:15:44,707 --> 01:15:45,940 It's Alcuin the wizard. 821 01:15:45,942 --> 01:15:49,777 He owes us his life. How could he do that? 822 01:15:49,779 --> 01:15:52,680 In return for Beothric's gold. 823 01:16:01,356 --> 01:16:03,691 My Lord, we are with you. 824 01:16:03,693 --> 01:16:05,826 We will take you away from this place and give you shelter. 825 01:16:05,828 --> 01:16:07,328 We will also gather our group of men 826 01:16:07,330 --> 01:16:08,896 to join you to fight the Trondelag. 827 01:16:08,898 --> 01:16:10,665 What about the other captains? 828 01:16:10,667 --> 01:16:12,199 For them, it's treason. 829 01:16:49,705 --> 01:16:52,139 That looks like it hurts. 830 01:16:54,076 --> 01:16:55,610 Let me. 831 01:17:00,782 --> 01:17:02,950 If this quest goes on too much longer, 832 01:17:02,952 --> 01:17:05,052 there won't be much of you left. 833 01:17:06,021 --> 01:17:08,022 We've lost the horn. 834 01:17:08,024 --> 01:17:10,424 The odds are against us. 835 01:17:10,426 --> 01:17:14,228 Could we not fight without it? 836 01:17:14,230 --> 01:17:17,832 The horn is the only thing that can stop Thor. 837 01:17:17,834 --> 01:17:21,636 Maybe I have no right to ask the men to go on. 838 01:17:23,205 --> 01:17:24,739 Or you. 839 01:17:27,709 --> 01:17:32,747 I know you said you would ask no more of me than any man, 840 01:17:32,749 --> 01:17:35,483 but what if I wanted to give you... 841 01:17:35,485 --> 01:17:37,985 what only a woman can? 842 01:17:43,225 --> 01:17:45,926 Brynna... 843 01:17:45,928 --> 01:17:50,031 I promised my heart to another many years ago. 844 01:18:00,075 --> 01:18:02,243 I wondered how I ever loved such a human fool. 845 01:18:02,245 --> 01:18:03,244 Freyja? 846 01:18:03,246 --> 01:18:05,413 No. 847 01:18:05,415 --> 01:18:08,482 Be still there. 848 01:18:08,484 --> 01:18:11,185 Don't turn around. 849 01:18:12,888 --> 01:18:16,223 We are far from one another right now, 850 01:18:16,225 --> 01:18:19,026 but through this I can speak. 851 01:18:29,871 --> 01:18:33,374 I barter myself with the gods... 852 01:18:33,376 --> 01:18:36,277 so that you might live again. 853 01:18:37,846 --> 01:18:41,916 But your life came with a condition, 854 01:18:41,918 --> 01:18:46,220 that you and I... 855 01:18:46,222 --> 01:18:48,522 can never experience love again. 856 01:18:48,524 --> 01:18:52,393 But at least you lived. 857 01:18:52,395 --> 01:18:56,797 I'd rather be dead than live my life without you. 858 01:18:56,799 --> 01:18:58,499 You must. 859 01:19:16,251 --> 01:19:19,453 I brought you back... 860 01:19:19,455 --> 01:19:23,357 so that you should live. 861 01:19:23,359 --> 01:19:26,026 We can no longer be. 862 01:19:26,028 --> 01:19:28,562 Eirick... 863 01:19:28,564 --> 01:19:31,298 stop living in memories. 864 01:19:31,300 --> 01:19:34,902 If a man spends his life looking backwards, 865 01:19:34,904 --> 01:19:37,938 he'll miss what's right in front of him. 866 01:19:37,940 --> 01:19:41,375 And what is right in front of me? 867 01:19:41,377 --> 01:19:43,110 Hope. 868 01:19:44,913 --> 01:19:47,047 A chance for joy, 869 01:19:47,049 --> 01:19:49,350 happiness. 870 01:19:49,352 --> 01:19:51,952 A chance for the one thing 871 01:19:51,954 --> 01:19:56,924 that mortals have that the gods desire: 872 01:19:56,926 --> 01:19:59,360 love. 873 01:19:59,362 --> 01:20:01,428 It's no shame to love again. 874 01:20:03,965 --> 01:20:06,901 For what little time is left, Thor has-- 875 01:20:06,903 --> 01:20:09,904 Then fight for your right to tomorrow. 876 01:20:09,906 --> 01:20:11,972 Fight... 877 01:20:11,974 --> 01:20:15,509 so that your name is whistled down the ages 878 01:20:15,511 --> 01:20:17,978 as a name for goodness, 879 01:20:17,980 --> 01:20:20,314 for worth, 880 01:20:20,316 --> 01:20:22,183 and for light. 881 01:20:42,938 --> 01:20:45,539 I'm-- I'm sorry. 882 01:20:46,675 --> 01:20:49,009 I-I didn't mean to. 883 01:20:50,011 --> 01:20:51,946 If you take me, I'm yours. 884 01:20:54,182 --> 01:20:56,317 I'll think about it, My Lord. 885 01:21:41,429 --> 01:21:43,464 I know that look on a man's face. 886 01:21:43,466 --> 01:21:45,199 Amazing what a good night's sleep can do. 887 01:21:45,201 --> 01:21:47,468 More like a night not sleeping. 888 01:21:47,470 --> 01:21:49,536 There's your army, My Lord. 889 01:22:05,220 --> 01:22:07,988 You do your men and Jomsberg proud. 890 01:22:07,990 --> 01:22:10,190 This will be a great battle. 891 01:22:10,192 --> 01:22:12,493 They'll sing songs about the few that went to Trondheim 892 01:22:12,495 --> 01:22:15,696 and smashed the armies of the god. 893 01:22:15,698 --> 01:22:19,199 Men, we leave soon, before Beothric finds out! 894 01:22:29,477 --> 01:22:31,478 Forgive us, sire. 895 01:22:31,480 --> 01:22:34,048 We have traitors in our midst. 896 01:22:37,218 --> 01:22:40,287 Some of our brothers have sided with your brother, sire. 897 01:22:55,704 --> 01:22:57,972 The king is dead. 898 01:23:01,076 --> 01:23:02,242 The druid. 899 01:23:13,621 --> 01:23:16,390 What are they to do with only a few hundred men? 900 01:23:16,392 --> 01:23:18,759 They are the Jomsberg. 901 01:23:18,761 --> 01:23:22,096 Who knows what they'll do? 902 01:23:22,098 --> 01:23:24,298 I care little. 903 01:23:24,300 --> 01:23:25,799 Tomorrow I shall have the horn, 904 01:23:25,801 --> 01:23:27,401 and no army in this middle kingdom 905 01:23:27,403 --> 01:23:28,869 will be able to stop me. 906 01:23:28,871 --> 01:23:34,375 The Gates of Valhalla, Mittgard and Helheim will swing wide. 907 01:23:35,310 --> 01:23:38,679 My Lord, what is this plan? 908 01:23:38,681 --> 01:23:39,813 What are you saying? 909 01:23:39,815 --> 01:23:41,682 I shall open the pathway... 910 01:23:41,684 --> 01:23:44,385 to open the gates of Heaven and Hell. 911 01:23:44,387 --> 01:23:46,453 It will wreak havoc upon our world. 912 01:23:49,124 --> 01:23:52,459 I care little for your world. 913 01:23:54,229 --> 01:23:57,264 Thousands of our people will die. 914 01:23:57,266 --> 01:24:01,468 These people fell our fields, build our ships. 915 01:24:01,470 --> 01:24:04,338 Surely you cannot be unaware of the havoc that this will cause. 916 01:24:04,340 --> 01:24:06,740 Fool! Of course I am aware. 917 01:24:06,742 --> 01:24:09,877 Only by my forging mayhem upon the world 918 01:24:09,879 --> 01:24:14,314 can the Christian god be destroyed forever. 919 01:24:14,316 --> 01:24:16,850 This is not about our Viking quests 920 01:24:16,852 --> 01:24:19,153 or extending our realm. 921 01:24:19,155 --> 01:24:22,689 It's about you and the gods at the expense of mortals. 922 01:24:22,691 --> 01:24:26,527 What care have I for mortals? I am a god. 923 01:24:26,529 --> 01:24:28,429 You may care little, My Lord, 924 01:24:28,431 --> 01:24:32,366 but I'll not you lead us into our own destruction! 925 01:24:52,487 --> 01:24:54,655 You forgot one thing. 926 01:24:58,893 --> 01:25:01,462 Only those with the blood of gods 927 01:25:01,464 --> 01:25:03,497 can use the weapons of the gods. 928 01:25:05,667 --> 01:25:08,669 You, Wolfred... 929 01:25:08,671 --> 01:25:11,705 suffer from a lack of vision. 930 01:25:11,707 --> 01:25:14,274 Kings of the North, prepare your men. 931 01:25:14,276 --> 01:25:17,344 The battle for the middle kingdom starts at sunrise. 932 01:25:18,646 --> 01:25:20,347 Captain. 933 01:25:22,484 --> 01:25:27,588 I name you King of Nordland, in place of Wolfred. 934 01:26:49,270 --> 01:26:51,738 [pants] So many. 935 01:26:53,274 --> 01:26:55,008 Your men probe the shield wall right to left 936 01:26:55,010 --> 01:26:56,877 and throw our full weight on the left flank 937 01:26:56,879 --> 01:26:58,745 once the wall has broke. 938 01:26:58,747 --> 01:27:00,614 - And if we break it? - Then we push through. 939 01:27:00,616 --> 01:27:02,783 And if Thor shows up before then? 940 01:27:02,785 --> 01:27:06,320 I'll shall call him out, and we'll fight to the death. 941 01:27:12,694 --> 01:27:14,828 The eclipse. 942 01:27:14,830 --> 01:27:16,897 It will begin soon. 943 01:27:18,032 --> 01:27:21,301 Men, we camp here for the night. 944 01:27:44,392 --> 01:27:49,363 Men of Jomsberg, Vikings, brothers... 945 01:27:50,865 --> 01:27:53,066 across the ridge is the army of the north, 946 01:27:53,068 --> 01:27:55,102 more than a thousand strong. 947 01:27:55,104 --> 01:27:58,538 We are but a few. Five to one. 948 01:27:58,540 --> 01:28:01,541 If you wish, I'll ride to their captains 949 01:28:01,543 --> 01:28:05,712 and ask for an extra day so they can gather more men. 950 01:28:05,714 --> 01:28:08,749 It only seems fair. 951 01:28:08,751 --> 01:28:11,451 Some of you know me. 952 01:28:11,453 --> 01:28:13,887 Some of you have bled with me. 953 01:28:16,391 --> 01:28:20,927 Some of you have heard tall tales of battles won, 954 01:28:20,929 --> 01:28:24,564 of gods and goddesses. 955 01:28:24,566 --> 01:28:26,967 This is me, Eirick of Jomsberg, 956 01:28:26,969 --> 01:28:29,036 and my song is not yet finished. 957 01:28:31,139 --> 01:28:34,608 The measure of a man is not measured in his battles won, 958 01:28:34,610 --> 01:28:37,511 the dead by his swords, or the gold he has stored away. 959 01:28:37,513 --> 01:28:39,913 A man is measured by his courage, 960 01:28:39,915 --> 01:28:41,915 his devotion to family, 961 01:28:41,917 --> 01:28:44,484 his willingness to grab his destiny. 962 01:28:44,486 --> 01:28:45,852 If we do not fight this day, 963 01:28:45,854 --> 01:28:47,654 there will be a generation of terror, 964 01:28:47,656 --> 01:28:52,059 and the gods will unleash horrors of the old age. 965 01:28:52,061 --> 01:28:55,529 Today you do not fight for yourself. 966 01:28:55,531 --> 01:28:58,598 Today... 967 01:28:58,600 --> 01:29:04,805 you fight for your wives, your sons, your daughters. 968 01:29:04,807 --> 01:29:07,874 If you should die this day, 969 01:29:07,876 --> 01:29:10,811 die with the faith that you have stood shield to shield 970 01:29:10,813 --> 01:29:13,680 with your brothers. 971 01:29:13,682 --> 01:29:16,083 And die as a Viking should, 972 01:29:16,085 --> 01:29:18,085 with honor. 973 01:29:19,053 --> 01:29:20,821 Come. 974 01:29:24,959 --> 01:29:26,426 Follow me! 975 01:29:26,428 --> 01:29:29,129 [cheering] 976 01:29:33,668 --> 01:29:35,602 Now that's more like it. 977 01:29:39,540 --> 01:29:43,877 [man shouting commands] 978 01:29:45,980 --> 01:29:49,883 They don't stand a chance against our mighty army. 979 01:29:49,885 --> 01:29:51,485 Take position! 980 01:29:52,720 --> 01:29:54,821 To the wall! 981 01:29:54,823 --> 01:29:58,725 [rumbling] 982 01:29:58,727 --> 01:30:00,727 [shouting] 983 01:30:07,468 --> 01:30:09,836 Fire! 984 01:30:09,838 --> 01:30:11,571 Take cover! 985 01:30:17,779 --> 01:30:19,780 First wave, form a new line! 986 01:30:38,566 --> 01:30:40,000 Retreat! 987 01:30:40,002 --> 01:30:41,501 Retreat! 988 01:32:14,662 --> 01:32:17,597 Come on, you bastards! Come on! 989 01:34:27,495 --> 01:34:29,496 We've broken down the wall, Captain, 990 01:34:29,498 --> 01:34:31,464 but we've lost many of our men. 991 01:34:31,466 --> 01:34:35,101 We have to win this. We'll fight to the very end. 992 01:34:35,103 --> 01:34:36,970 [shouting] 993 01:34:36,972 --> 01:34:38,772 Another captain comes! 994 01:34:55,423 --> 01:34:57,323 My Lord, your brother is dead. 995 01:34:57,325 --> 01:35:00,427 We pledge ourselves to you in your noble cause. 996 01:35:00,429 --> 01:35:03,430 Come, let us join the fight. 997 01:35:07,768 --> 01:35:09,502 - Sire. - Speak, man. 998 01:35:09,504 --> 01:35:12,305 They've broken to the left. They've reinforced. 999 01:35:12,307 --> 01:35:13,940 Let's ride. 1000 01:35:31,992 --> 01:35:33,326 Gregor! 1001 01:36:01,455 --> 01:36:03,957 - We're broken. - Who will tell Thor? 1002 01:36:03,959 --> 01:36:05,558 To hell with him. 1003 01:36:05,560 --> 01:36:08,962 I ride to my ships and beyond. Stay if you wish. 1004 01:36:08,964 --> 01:36:11,431 - Save yourself if you can. - You're not Vikings. 1005 01:36:11,433 --> 01:36:14,834 To hell with you, too, King of Nordland. 1006 01:36:14,836 --> 01:36:16,469 Back to the fortress! 1007 01:36:16,471 --> 01:36:19,072 Retreat! Retreat! 1008 01:37:19,099 --> 01:37:21,868 - There's none left for us. - Fine with me. 1009 01:37:24,104 --> 01:37:26,940 I didn't come here to be a casual observer. 1010 01:37:57,104 --> 01:37:59,172 I won't let you do it. 1011 01:38:06,280 --> 01:38:08,548 So... 1012 01:38:08,550 --> 01:38:10,183 what now, Eirick? 1013 01:38:10,185 --> 01:38:12,352 You cannot stop me. 1014 01:38:14,054 --> 01:38:16,956 Did you come just to see me open the Gates of Helheim? 1015 01:38:16,958 --> 01:38:20,360 I may not have the horn, but do you see me running? 1016 01:38:20,362 --> 01:38:24,964 I've come to face you, Thor, and die if I must. 1017 01:38:24,966 --> 01:38:26,499 Ah, yes. 1018 01:38:27,601 --> 01:38:29,269 The horn. 1019 01:38:32,172 --> 01:38:34,274 By blowing this here, 1020 01:38:34,276 --> 01:38:36,643 you thought to send me back to Valhalla. 1021 01:38:36,645 --> 01:38:38,578 I will try. 1022 01:38:39,713 --> 01:38:43,049 You cannot stand against me, my son. 1023 01:38:43,051 --> 01:38:45,418 [thunderclap] 1024 01:38:47,755 --> 01:38:50,290 Your father did not know the truth. 1025 01:38:50,292 --> 01:38:54,260 He took after his form to lay with your mother. 1026 01:38:54,262 --> 01:38:56,663 I did not need such artifices. 1027 01:38:56,665 --> 01:39:00,033 She was a willing whore to my desires. 1028 01:39:01,302 --> 01:39:03,770 Did you truly believe 1029 01:39:03,772 --> 01:39:06,639 a mortal man could rise from the dead, 1030 01:39:06,641 --> 01:39:09,509 could drink from a cup of Frey without dying? 1031 01:39:09,511 --> 01:39:11,644 Could lay with the Goddess of Love 1032 01:39:11,646 --> 01:39:14,480 without being driven insane by desire? 1033 01:39:14,482 --> 01:39:17,717 The blood of the gods is in your veins. 1034 01:39:17,719 --> 01:39:21,087 My blood is in your veins. 1035 01:39:22,222 --> 01:39:24,057 Yield to me 1036 01:39:24,059 --> 01:39:28,027 and together we shall rule the world with our fist, 1037 01:39:28,029 --> 01:39:30,430 and we shall drive the one god and his son 1038 01:39:30,432 --> 01:39:32,398 from the face of the earth. 1039 01:39:32,400 --> 01:39:35,802 I will not let you destroy the middle kingdom. 1040 01:39:35,804 --> 01:39:37,236 Then fight. 1041 01:40:22,282 --> 01:40:23,383 [whips crack] 1042 01:42:14,595 --> 01:42:16,295 No! Eirick! 1043 01:43:01,608 --> 01:43:04,577 Your weapon holds no fear for me! 1044 01:43:04,579 --> 01:43:06,913 I have the blood of the gods in me. 1045 01:43:07,881 --> 01:43:09,949 I have the blood of the gods. 1046 01:43:32,906 --> 01:43:36,842 [horn blows] 1047 01:44:04,538 --> 01:44:06,872 May I have the Horn of Helheim? 1048 01:44:09,977 --> 01:44:11,911 Lord Frey. 1049 01:44:16,617 --> 01:44:19,018 Poor Thane of Jomsberg. 1050 01:44:21,488 --> 01:44:26,058 You can blow this until the sea freeze is over, 1051 01:44:26,060 --> 01:44:29,328 but it was never meant to blow Thor away. 1052 01:44:29,330 --> 01:44:32,398 No, it was meant for another... 1053 01:44:32,400 --> 01:44:34,500 higher purpose. 1054 01:44:35,569 --> 01:44:37,770 - But you said-- - Yes. 1055 01:44:37,772 --> 01:44:42,808 I told you only an undead could enter Hell. 1056 01:44:42,810 --> 01:44:44,644 Being gods, 1057 01:44:44,646 --> 01:44:49,548 both Thor and I needed you to obtain this horn. 1058 01:44:49,550 --> 01:44:51,350 You see, three relics are needed 1059 01:44:51,352 --> 01:44:54,453 to open the gates of Heaven, Earth and Hell. 1060 01:44:55,956 --> 01:44:59,825 The necklace of Mary Magdalene from Mittgard, 1061 01:44:59,827 --> 01:45:04,597 the Hammer of Thor from Valhalla, 1062 01:45:04,599 --> 01:45:07,667 and the Gilded Horn of Helheim. 1063 01:45:07,669 --> 01:45:09,535 You poor fool. 1064 01:45:09,537 --> 01:45:13,039 The horn is the final key, 1065 01:45:13,041 --> 01:45:15,474 and you've brought it to us. 1066 01:45:16,510 --> 01:45:18,577 Why are you doing this? 1067 01:45:18,579 --> 01:45:21,947 Men... are ungrateful. 1068 01:45:21,949 --> 01:45:23,949 We have protected you for ages, 1069 01:45:23,951 --> 01:45:27,420 then you abandon us for some new god? 1070 01:45:27,422 --> 01:45:31,590 It is time for man to pay the price. 1071 01:45:37,130 --> 01:45:39,865 My son... 1072 01:45:39,867 --> 01:45:42,635 together we could have ruled the world. 1073 01:46:11,164 --> 01:46:17,670 [screaming] 1074 01:46:19,206 --> 01:46:20,806 FREY: The horn's breaking! 1075 01:46:20,808 --> 01:46:22,775 Something's wrong. 1076 01:46:34,087 --> 01:46:36,489 Why is this happening? 1077 01:46:37,858 --> 01:46:39,759 Because it's a fake! 1078 01:46:39,761 --> 01:46:43,529 I gave a false horn to Beothric! 1079 01:46:43,531 --> 01:46:45,631 I listened to what the earth told me! 1080 01:47:00,947 --> 01:47:03,682 ALCUIN: I knew your plans, Frey. 1081 01:47:03,684 --> 01:47:06,619 And I learned you would betray us. 1082 01:47:11,091 --> 01:47:16,195 Nature will always tell the story of a traitor. 1083 01:47:16,197 --> 01:47:17,663 No one-- 1084 01:47:17,665 --> 01:47:19,932 god or mortal-- 1085 01:47:19,934 --> 01:47:21,867 should rule the earth! 1086 01:47:21,869 --> 01:47:26,071 [screaming] 1087 01:47:27,674 --> 01:47:31,577 [screaming] 1088 01:47:39,719 --> 01:47:42,455 [screaming] 1089 01:48:07,047 --> 01:48:08,747 Brynna. 1090 01:48:13,320 --> 01:48:15,321 It's a good death. 1091 01:48:15,323 --> 01:48:18,324 It should've been me. 1092 01:48:18,326 --> 01:48:21,594 No one chooses their fate. 1093 01:48:25,232 --> 01:48:29,602 You're not responsible for my life 1094 01:48:29,604 --> 01:48:32,004 or anyone else's. 1095 01:48:32,006 --> 01:48:33,939 Only your own. 1096 01:48:36,109 --> 01:48:37,743 [groans] 1097 01:48:38,778 --> 01:48:39,912 I'm at peace. 1098 01:48:43,116 --> 01:48:46,051 I have a glorious death. 1099 01:48:49,155 --> 01:48:51,824 Send me back to sea. 1100 01:49:26,860 --> 01:49:28,160 Behold, Brynna the Fair. 1101 01:49:28,162 --> 01:49:31,297 You see your mother awaiting you in paradise? 1102 01:49:31,299 --> 01:49:33,399 Behold, Gregor the Formidable. 1103 01:49:33,401 --> 01:49:35,301 Do you see our kinsmen? 1104 01:49:35,303 --> 01:49:37,269 Behold, Warick the Wise. 1105 01:49:37,271 --> 01:49:39,405 Do you see your rest awaiting you in paradise? 1106 01:49:39,407 --> 01:49:41,774 Behold, Bernard the Viking. 1107 01:49:41,776 --> 01:49:45,244 His paradise is his honor and family. 1108 01:49:49,182 --> 01:49:50,416 And there I see my friends 1109 01:49:50,418 --> 01:49:52,885 surrounded by those who have gone before. 1110 01:49:52,887 --> 01:49:58,057 For when my time comes, I shall join them there gladly. 1111 01:50:03,163 --> 01:50:04,363 ERICK: Such marks the passing 1112 01:50:04,365 --> 01:50:07,066 of the old gods from middle kingdom. 1113 01:50:07,068 --> 01:50:10,169 Mankind is now free to choose their gods, 1114 01:50:10,171 --> 01:50:12,671 their friends, their enemies. 1115 01:50:12,673 --> 01:50:14,974 I became known as Eirick Thorson. 1116 01:50:14,976 --> 01:50:18,744 My men and I have become the guardians of the holy relics. 1117 01:50:18,746 --> 01:50:23,349 Not many know of our existence, so our song... 1118 01:50:23,351 --> 01:50:26,018 our song is not yet sung. 1119 01:50:27,053 --> 01:50:31,624 โ™ช [rock] 1120 01:50:41,968 --> 01:50:46,705 โ™ช [continues]76950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.