Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:02,360
-But I love you.
-And I love you.
2
00:00:02,480 --> 00:00:03,520
PREVIOUSLY
3
00:00:03,600 --> 00:00:05,120
-The thought of cancelling the wedding--
-We can't take such
4
00:00:05,200 --> 00:00:06,320
an important step
in this current situation.
5
00:00:06,400 --> 00:00:07,440
YOU AND ME, ALWAYS. MIGUEL
6
00:00:07,600 --> 00:00:09,600
I'm going to the conference.
I'm giving my presentation tomorrow.
7
00:00:09,680 --> 00:00:12,040
Tell her I'm interested
in buying her land.
8
00:00:12,160 --> 00:00:14,280
As long as she intends to sell it.
9
00:00:14,360 --> 00:00:18,000
Óscar was opposed to the way
that woman exploits the land.
10
00:00:18,080 --> 00:00:20,480
We want to organize a tribute to Óscar.
11
00:00:20,600 --> 00:00:22,440
We will keep on investigating in secret.
12
00:00:22,520 --> 00:00:23,680
I had a run-in with Óscar Egea.
13
00:00:23,760 --> 00:00:25,160
That sounds like a threat.
14
00:00:25,240 --> 00:00:27,400
I'm fed up of you both
treating me like a little girl.
15
00:00:27,480 --> 00:00:28,600
You're firing me?
16
00:00:29,400 --> 00:00:31,360
There aren't many apartments
like this on the market.
17
00:00:31,520 --> 00:00:32,600
Deal.
18
00:00:32,840 --> 00:00:35,440
I couldn't spend 20 years
without talking to Mom or Dad.
19
00:00:35,520 --> 00:00:38,880
During that entire time,
we were his only family. Let's be clear.
20
00:00:39,440 --> 00:00:40,440
[dishes shatter]
21
00:00:41,080 --> 00:00:42,320
I'd be doing you a favor.
22
00:00:43,480 --> 00:00:45,280
[Paca] You'll wish you were dead
23
00:00:45,480 --> 00:00:49,920
when you see me
take Las Sabinas from your daughters.
24
00:00:50,480 --> 00:00:53,520
[♪ theme music playing]
25
00:00:53,800 --> 00:00:55,880
[♪ theme music concludes]
26
00:00:56,160 --> 00:01:00,000
RETURN TO LAS SABINAS
27
00:01:02,160 --> 00:01:03,200
[Gracia] Huh?
28
00:01:05,320 --> 00:01:08,400
No, he didn't give me
any chance to sort it out.
29
00:01:08,880 --> 00:01:11,440
I think about it
and get so angry at myself.
30
00:01:12,520 --> 00:01:15,800
Yes, Paloma, because I hadn't realized
my boss was an asshole until now.
31
00:01:17,320 --> 00:01:18,680
Anyway, I'm almost there.
32
00:01:19,360 --> 00:01:22,160
Yes, it's just a quick stop home.
I'll be there in no time.
33
00:01:22,920 --> 00:01:25,000
Yeah. I need to grab
some documents and such.
34
00:01:26,560 --> 00:01:27,920
Okay, see you in a bit.
35
00:01:28,160 --> 00:01:29,240
Kisses.
36
00:01:31,880 --> 00:01:33,080
[exhales]
37
00:01:33,160 --> 00:01:37,000
[Antón] Gracia, you must go back
to Las Sabinas. You're not safe at home.
38
00:01:37,120 --> 00:01:39,680
[♪ suspenseful instrumental music playing]
39
00:01:56,560 --> 00:01:58,000
[elevator dings]
40
00:02:08,920 --> 00:02:09,960
[Gracia] Antón?
41
00:02:14,360 --> 00:02:15,480
Antón?
42
00:02:23,040 --> 00:02:24,040
[gasps]
43
00:02:25,000 --> 00:02:26,160
You...
44
00:02:27,640 --> 00:02:28,920
You're Rebeca, right?
45
00:02:30,720 --> 00:02:31,800
I am.
46
00:02:32,640 --> 00:02:33,760
What are you doing here?
47
00:02:34,400 --> 00:02:36,680
-Well, I--
-And these boxes?
48
00:02:38,440 --> 00:02:39,560
Antón hasn't told you?
49
00:02:40,440 --> 00:02:41,880
You're still together, aren't you?
50
00:02:44,360 --> 00:02:46,200
You should talk to him about this.
51
00:02:46,320 --> 00:02:48,360
[♪ somber instrumental music playing]
52
00:02:53,920 --> 00:02:55,960
Why are my kids' names written on them?
53
00:02:58,960 --> 00:03:00,080
Antón!
54
00:03:00,160 --> 00:03:01,560
Where is he?
55
00:03:01,760 --> 00:03:02,960
Antón!
56
00:03:03,920 --> 00:03:05,200
Gracia.
57
00:03:07,160 --> 00:03:08,560
Tell me it's not true.
58
00:03:10,880 --> 00:03:12,800
This is your children's home.
59
00:03:13,560 --> 00:03:15,200
Oh, my God, Antón.
60
00:03:16,960 --> 00:03:19,400
Oh, my God. [pants]
61
00:03:23,280 --> 00:03:26,240
[ECG monitor beeping]
62
00:03:31,240 --> 00:03:32,680
You look much better.
63
00:03:33,520 --> 00:03:36,240
You're a doctor now?
64
00:03:36,320 --> 00:03:37,320
He can talk.
65
00:03:37,440 --> 00:03:38,520
And I can hear.
66
00:03:38,600 --> 00:03:39,600
[♪ tense music playing]
67
00:03:39,680 --> 00:03:41,520
No, no. What do you want?
68
00:03:41,600 --> 00:03:42,600
I want to get up...
69
00:03:42,680 --> 00:03:44,280
We'll bring you whatever you need.
70
00:03:44,360 --> 00:03:45,440
...and take a leak.
71
00:03:45,520 --> 00:03:47,920
They said you shouldn't move.
Should we call for a nurse?
72
00:03:48,000 --> 00:03:49,120
I can do it.
73
00:03:49,920 --> 00:03:51,080
You-- You should use this.
74
00:03:51,160 --> 00:03:53,040
-[Lucas] Hold on, I'll call someone.
-[grunts]
75
00:03:53,120 --> 00:03:55,000
-[Julia] Grandpa!
-[Emilio grunts]
76
00:03:55,320 --> 00:03:56,480
[Lucas] Are you okay?
77
00:03:58,280 --> 00:04:00,200
[panting]
78
00:04:00,560 --> 00:04:02,320
Enough, Antón! That's enough.
79
00:04:02,400 --> 00:04:04,760
I don't care
whether you're with Rebeca or whoever,
80
00:04:04,880 --> 00:04:07,600
I care that you're putting your kids
out on the damn street!
81
00:04:09,600 --> 00:04:11,320
The money I gave you wasn't enough?
82
00:04:13,760 --> 00:04:15,520
This isn't really happening.
83
00:04:15,720 --> 00:04:16,960
Don't touch me!
84
00:04:18,600 --> 00:04:20,320
What were you gonna do with our things?
85
00:04:21,000 --> 00:04:23,840
-Sell them, too?
-No, keep them in a storage facility.
86
00:04:24,240 --> 00:04:25,920
I'll send you the address later.
87
00:04:26,160 --> 00:04:28,680
[♪ suspenseful instrumental music playing]
88
00:04:36,200 --> 00:04:38,440
You're going to Jamaica with Rebeca?
89
00:04:39,440 --> 00:04:41,200
You're abandoning your children?
90
00:04:41,880 --> 00:04:43,400
You really have no shame.
91
00:04:43,480 --> 00:04:46,120
Please understand, Gracia. I'm desperate.
92
00:04:47,960 --> 00:04:50,320
I need to leave.
I'm doing it for them, too.
93
00:04:50,400 --> 00:04:51,560
When were you going to tell them?
94
00:04:52,040 --> 00:04:53,800
When were you going to tell them
about all of this?
95
00:04:54,120 --> 00:04:55,120
I...
96
00:04:55,920 --> 00:04:58,640
You weren't.
You were going to leave, just like that.
97
00:04:58,720 --> 00:05:01,080
[Antón] Gracia, listen to me.
I was going to call them.
98
00:05:01,160 --> 00:05:02,800
Even you don't believe that.
99
00:05:03,600 --> 00:05:06,520
I swear. I was going to do it
as soon as I arrived in Jamaica.
100
00:05:06,640 --> 00:05:10,960
You don't even have the guts
to call your kids and say goodbye.
101
00:05:11,680 --> 00:05:13,640
It's just... if I see them...
102
00:05:14,800 --> 00:05:16,280
I might not be able to leave.
103
00:05:17,120 --> 00:05:20,840
If that's what you're worried about,
don't worry, nobody will stop you.
104
00:05:21,080 --> 00:05:24,440
But you won't run away
from your responsibilities this time.
105
00:05:24,520 --> 00:05:27,560
I'm not gonna save your ass
and stick up for you. Not this time.
106
00:05:27,840 --> 00:05:29,080
You will call your children.
107
00:05:29,160 --> 00:05:32,560
You will call Lucas and Julia,
and tell them what kind of father you are.
108
00:05:32,640 --> 00:05:35,160
-Okay. I'll call them later.
-No, not later, call them now.
109
00:05:36,080 --> 00:05:37,840
You owe it to them and to me.
110
00:05:37,920 --> 00:05:39,960
[♪ melancholic instrumental music playing]
111
00:05:40,960 --> 00:05:42,200
[Gracia exhales shakily]
112
00:05:47,840 --> 00:05:49,040
[sniffs]
113
00:05:50,440 --> 00:05:52,800
[doctor] Relax. Relax.
114
00:05:54,320 --> 00:05:55,800
Try to open your hand.
115
00:05:58,560 --> 00:06:00,280
Try to lift your arm.
116
00:06:00,720 --> 00:06:03,040
[ECG monitor beeping]
117
00:06:05,720 --> 00:06:08,760
Okay, that's fine for now.
We'll see you tomorrow.
118
00:06:09,040 --> 00:06:12,720
Doctor... [mumbles] Am I going...
119
00:06:13,560 --> 00:06:15,560
to be a cripple forever?
120
00:06:15,720 --> 00:06:17,000
I wouldn't use that term.
121
00:06:17,080 --> 00:06:18,080
Yes.
122
00:06:18,160 --> 00:06:19,920
[doctor] It's too early to say.
123
00:06:20,320 --> 00:06:22,760
I have seen patients
who were fine the next day.
124
00:06:22,840 --> 00:06:25,840
Other patients suffered
another stroke a few weeks later.
125
00:06:25,920 --> 00:06:28,600
[mumbling] Will I... have... another one?
126
00:06:28,680 --> 00:06:31,080
Don't worry, that's why you are here.
127
00:06:31,160 --> 00:06:33,000
What's important is
to take it one day at a time
128
00:06:33,080 --> 00:06:34,520
and see how things progress.
129
00:06:34,680 --> 00:06:36,840
Besides, we're very good
at this hospital.
130
00:06:38,520 --> 00:06:39,600
See you tomorrow.
131
00:06:39,800 --> 00:06:42,840
[♪ pensive instrumental music playing]
132
00:06:45,040 --> 00:06:47,560
-[cicadas chittering]
-[birds chirping]
133
00:06:55,200 --> 00:06:56,200
[Miguel] You're leaving?
134
00:06:57,080 --> 00:06:58,760
Yes. For the conference.
135
00:06:59,240 --> 00:07:01,160
Didn't you cancel your presentation?
136
00:07:01,640 --> 00:07:03,200
Yes, but I changed my mind.
137
00:07:05,240 --> 00:07:06,600
-If it's for my sake--
-[Esther] No.
138
00:07:06,680 --> 00:07:08,880
No. I'm doing it for both of us.
139
00:07:10,400 --> 00:07:13,680
I could use the distraction, and you...
140
00:07:14,680 --> 00:07:16,600
You need time to think.
141
00:07:18,960 --> 00:07:20,440
Mom, I'm going.
142
00:07:21,440 --> 00:07:23,360
You'll impress them all.
143
00:07:24,560 --> 00:07:25,680
As always.
144
00:07:26,680 --> 00:07:28,440
Wait, I'm here. [chuckles]
145
00:07:29,040 --> 00:07:31,680
I was helping Pilar
to pluck the partridges. [laughs]
146
00:07:31,760 --> 00:07:32,800
Give me a kiss.
147
00:07:34,320 --> 00:07:35,720
Text me as soon as you get there.
148
00:07:35,800 --> 00:07:36,840
Of course.
149
00:07:38,480 --> 00:07:39,480
Bye.
150
00:07:41,800 --> 00:07:44,040
Are you going to tell me
what's going on with you two?
151
00:07:45,560 --> 00:07:48,760
It's none of your business, Paca.
Please don't interfere.
152
00:07:48,840 --> 00:07:49,840
Wow.
153
00:07:50,160 --> 00:07:54,720
It must be something big then.
Esther said the same thing yesterday.
154
00:07:54,800 --> 00:07:57,240
In that case, the message should be clear.
155
00:07:57,920 --> 00:08:00,280
She's my daughter.
I don't want her to suffer.
156
00:08:00,360 --> 00:08:01,960
We both want the same thing, Paca.
157
00:08:02,160 --> 00:08:03,240
It doesn't look like it.
158
00:08:04,040 --> 00:08:06,480
When will you learn
that a couple is two people, not three?
159
00:08:06,920 --> 00:08:08,920
And when will you learn that both a man
160
00:08:09,040 --> 00:08:11,200
and a right hand can be replaced?
161
00:08:11,720 --> 00:08:13,760
Is that advice or a threat?
162
00:08:15,000 --> 00:08:16,160
That's your choice.
163
00:08:17,200 --> 00:08:19,120
[♪ suspenseful instrumental music playing]
164
00:08:36,560 --> 00:08:37,720
Hi.
165
00:08:39,800 --> 00:08:42,280
I saw you talking to Manuela
from the Civil Guard yesterday.
166
00:08:43,520 --> 00:08:44,600
What did she want?
167
00:08:45,960 --> 00:08:48,120
She heard I had an argument
with Óscar and asked me about it.
168
00:08:48,800 --> 00:08:50,440
You didn't tell her anything, did you?
169
00:08:50,920 --> 00:08:53,200
I may work with my hands,
but I'm not stupid.
170
00:08:53,680 --> 00:08:55,680
No, of course not. I know that.
171
00:08:56,720 --> 00:09:00,720
I told her we argued about some complaints
made by Óscar and other ecologists.
172
00:09:01,760 --> 00:09:02,960
And did she buy that?
173
00:09:03,520 --> 00:09:04,600
It seems so.
174
00:09:05,200 --> 00:09:06,240
She hasn't come back yet.
175
00:09:06,360 --> 00:09:08,520
All right. Okay.
176
00:09:09,480 --> 00:09:11,960
If she comes back,
tell me right away, hmm?
177
00:09:13,040 --> 00:09:14,440
I will.
178
00:09:14,520 --> 00:09:16,960
Hey, one more thing.
This stays between us.
179
00:09:17,960 --> 00:09:21,040
We don't want this to affect Doña Paca,
she's got enough on her plate.
180
00:09:22,240 --> 00:09:24,320
I won't say anything. Don't worry.
181
00:09:24,400 --> 00:09:25,440
Good.
182
00:09:25,720 --> 00:09:28,640
Hopefully, the Civil Guard
won't find anything.
183
00:09:28,720 --> 00:09:31,520
And we'll be fine, okay?
184
00:09:39,160 --> 00:09:41,440
[♪ music fades]
185
00:09:43,200 --> 00:09:44,720
-[birds chirping]
-[cicadas chittering]
186
00:09:45,280 --> 00:09:47,040
[Manuela] Anyway, he's still mad at me.
187
00:09:48,800 --> 00:09:52,000
I can understand why.
I would do the same if I were your boss.
188
00:09:52,240 --> 00:09:54,480
You always do your own thing, Manu.
It's not normal.
189
00:09:55,160 --> 00:09:56,880
-Are you kidding me?
-No.
190
00:09:57,480 --> 00:09:59,440
Are you seriously siding with Núñez?
191
00:09:59,520 --> 00:10:00,800
[cell phone chimes]
192
00:10:02,240 --> 00:10:05,920
Damn it. I have work.
I can't go to Óscar's ceremony.
193
00:10:06,160 --> 00:10:09,320
What? And you're telling me this now?
Dani, it's about to start.
194
00:10:09,400 --> 00:10:11,320
They just told me. Look.
195
00:10:11,400 --> 00:10:13,440
It's that huge architecture firm.
196
00:10:13,560 --> 00:10:16,160
It looks like they have
security issues with their intranet.
197
00:10:16,280 --> 00:10:17,280
Go later.
198
00:10:17,360 --> 00:10:21,040
I can't, it's urgent. It'll look bad.
It's a very important client.
199
00:10:21,400 --> 00:10:24,840
Dani, this is for Óscar.
Please, I want you to come with me.
200
00:10:25,360 --> 00:10:26,880
It won't be the same without you.
201
00:10:26,960 --> 00:10:29,080
I know. I want to go, baby, but I can't.
202
00:10:29,480 --> 00:10:31,240
You, more than anyone else,
should understand.
203
00:10:31,320 --> 00:10:32,520
-Me?
-Yes.
204
00:10:32,840 --> 00:10:34,760
How many times
have you stood me up for work?
205
00:10:35,240 --> 00:10:37,200
Like yesterday, for example.
206
00:10:38,280 --> 00:10:39,600
That's different.
207
00:10:40,280 --> 00:10:42,480
Right, I'm not an officer.
208
00:10:42,600 --> 00:10:44,560
I'm just an IT guy, right?
209
00:10:45,080 --> 00:10:48,440
I think you should appreciate
those around you a little bit more.
210
00:10:48,800 --> 00:10:50,720
Dani. Dani!
211
00:10:51,320 --> 00:10:53,800
[door opens]
212
00:10:54,240 --> 00:10:56,880
-[♪ emotional instrumental music playing]
-[Tano] Óscar always loved Manterana.
213
00:10:57,320 --> 00:11:02,040
But what he really loved the most...
214
00:11:02,480 --> 00:11:03,800
was the forest.
215
00:11:04,880 --> 00:11:06,240
[birds chirping]
216
00:11:06,680 --> 00:11:09,480
We all knew how committed
he was to protecting it.
217
00:11:10,520 --> 00:11:14,320
This represents
what he could've done with his own hands.
218
00:11:15,720 --> 00:11:18,680
And that is just what we are going to do.
219
00:11:19,280 --> 00:11:20,920
Plant the seeds for a future grove.
220
00:11:21,600 --> 00:11:22,840
Óscar's Grove.
221
00:11:32,480 --> 00:11:33,560
Thank you, Tano.
222
00:11:34,680 --> 00:11:35,680
And everyone.
223
00:11:36,440 --> 00:11:37,440
Thank you.
224
00:11:38,760 --> 00:11:40,720
You have no idea how lovely this is.
225
00:11:41,040 --> 00:11:42,960
What it means to us.
226
00:11:45,200 --> 00:11:47,640
-It's okay.
-[Marisol sobs]
227
00:11:48,240 --> 00:11:51,440
Friends, family, you may begin.
228
00:11:51,760 --> 00:11:54,400
And remember, I'll be waiting
for you tonight at 8:00 p.m.
229
00:11:54,480 --> 00:11:58,200
in the city hall for the closing ceremony.
Thank you very much, everyone.
230
00:12:07,880 --> 00:12:08,920
[clicks tongue]
231
00:12:09,560 --> 00:12:10,960
[Paca] He's winning them over.
232
00:12:12,080 --> 00:12:13,280
What did I tell you?
233
00:12:14,640 --> 00:12:18,800
He hasn't given this many handshakes
and kisses since he ran for mayor.
234
00:12:18,880 --> 00:12:20,280
Don't worry.
235
00:12:21,360 --> 00:12:23,720
No? Tomás...
236
00:12:24,520 --> 00:12:27,040
he's the mayor. He won.
237
00:12:31,520 --> 00:12:33,760
I can't think of a better tribute.
238
00:12:34,520 --> 00:12:35,560
Truly.
239
00:12:36,160 --> 00:12:38,320
Silvia took the words
right out of my mouth.
240
00:12:38,960 --> 00:12:40,040
Thank you.
241
00:12:40,640 --> 00:12:42,360
Óscar would love it.
242
00:12:43,120 --> 00:12:44,200
I'm sure he would.
243
00:12:50,760 --> 00:12:54,480
Mom, I'm going to the other side.
I'm finding it hard with the rocks here.
244
00:12:54,560 --> 00:12:58,160
Okay, sweetie. I think I got a theme
for my new painting. Roots.
245
00:12:58,320 --> 00:12:59,360
Very well, Mom.
246
00:13:03,000 --> 00:13:04,560
[♪ tense instrumental music playing]
247
00:13:07,120 --> 00:13:09,120
[hoe drags and thuds]
248
00:13:09,480 --> 00:13:12,120
To sum it up, Óscar wasn't happy here
and he wanted to leave.
249
00:13:12,640 --> 00:13:13,720
But why?
250
00:13:14,360 --> 00:13:17,360
Because of a girl.
He was devastated after they broke up.
251
00:13:18,360 --> 00:13:19,480
Do you know her name?
252
00:13:19,880 --> 00:13:21,280
Miranda. Carla told me.
253
00:13:21,960 --> 00:13:23,000
She lives in Australia.
254
00:13:23,120 --> 00:13:26,480
Óscar wanted to go with her,
but my mom convinced him to stay.
255
00:13:28,040 --> 00:13:30,600
I don't understand.
He never told me about a girl,
256
00:13:30,680 --> 00:13:32,400
or that he was having a hard time.
257
00:13:32,760 --> 00:13:34,720
He didn't tell you anything about her?
258
00:13:36,040 --> 00:13:38,360
-You talk to friends about those things.
-Yeah.
259
00:13:38,440 --> 00:13:40,040
And he never kept anything to himself.
260
00:13:40,920 --> 00:13:42,080
I don't know. All I know is
261
00:13:42,160 --> 00:13:44,760
the more we find out about him,
the more he seems like a stranger to me.
262
00:13:45,880 --> 00:13:48,040
I don't even know if he liked all this.
263
00:13:50,080 --> 00:13:51,640
[♪ suspenseful instrumental music playing]
264
00:13:55,160 --> 00:13:56,320
Where are you going?
265
00:13:57,320 --> 00:13:58,720
To sort things out.
266
00:14:07,560 --> 00:14:09,520
It's all been really moving.
267
00:14:09,880 --> 00:14:11,280
And this place is perfect.
268
00:14:12,160 --> 00:14:13,760
A fabulous area in Manterana.
269
00:14:14,560 --> 00:14:15,960
Thank you, Paca.
270
00:14:16,680 --> 00:14:18,640
It's such a nice gesture
from the council, right?
271
00:14:19,200 --> 00:14:20,360
Yes, absolutely.
272
00:14:20,960 --> 00:14:23,400
I would have chosen fruit trees, though.
273
00:14:23,800 --> 00:14:25,280
They grow better in this area.
274
00:14:26,200 --> 00:14:29,880
But as we know, Tano is very good
with taxes, but not so much with farming.
275
00:14:31,400 --> 00:14:33,560
I didn't know fruit trees were better.
276
00:14:33,680 --> 00:14:34,880
Oh, don't mind me.
277
00:14:35,360 --> 00:14:37,200
You know how picky I am.
278
00:14:37,760 --> 00:14:39,600
What matters is that
it's in Óscar's memory.
279
00:14:41,840 --> 00:14:44,240
Did you know I saw your son grow up?
280
00:14:45,640 --> 00:14:47,120
I still see that little kid,
281
00:14:47,200 --> 00:14:50,480
no higher than three feet tall,
playing with the butterflies.
282
00:14:50,920 --> 00:14:52,240
Thank you, Paca.
283
00:14:53,240 --> 00:14:57,120
It's wonderful to see
how much you and the town loved him.
284
00:14:57,200 --> 00:14:59,000
Honestly, I'm speechless.
285
00:15:00,040 --> 00:15:02,520
And, of course,
if you need anything, please let me know.
286
00:15:03,760 --> 00:15:04,760
[Marisol] Thank you.
287
00:15:06,160 --> 00:15:07,320
Paca.
288
00:15:08,320 --> 00:15:10,320
I'll let you know
my decision regarding your offer soon.
289
00:15:10,480 --> 00:15:12,520
Don't worry. No rush.
290
00:15:13,480 --> 00:15:15,000
Now is not the time.
291
00:15:15,880 --> 00:15:18,000
-Well, we should go.
-Mm.
292
00:15:19,440 --> 00:15:21,560
-See you soon.
-[Marisol] See you.
293
00:15:22,080 --> 00:15:24,000
Thank you again. I appreciate it.
294
00:15:32,240 --> 00:15:33,240
Not bad.
295
00:15:33,440 --> 00:15:34,720
But not good, either.
296
00:15:35,400 --> 00:15:37,800
We need to do whatever it takes
for them to sell to me.
297
00:15:42,240 --> 00:15:45,520
[ECG monitor beeping]
298
00:15:48,880 --> 00:15:51,200
[monitor flatlines]
299
00:15:54,320 --> 00:15:55,400
What's wrong, Dad?
300
00:15:56,400 --> 00:15:57,680
Do you need something?
301
00:15:58,200 --> 00:16:00,200
-[grunts]
-[Paloma] Would you like some water?
302
00:16:01,200 --> 00:16:03,840
[Emilio mutters]
Come... Help me to sit down.
303
00:16:04,440 --> 00:16:05,440
There.
304
00:16:05,920 --> 00:16:07,280
-[Paloma] Okay.
-I need...
305
00:16:08,160 --> 00:16:09,440
to get some fresh air.
306
00:16:09,520 --> 00:16:10,560
[Paloma] Okay.
307
00:16:13,480 --> 00:16:16,000
[mumbles]
308
00:16:16,080 --> 00:16:17,560
There we go...
309
00:16:18,480 --> 00:16:20,200
-This one here.
-Okay.
310
00:16:20,760 --> 00:16:21,840
-Now.
-[Paloma] One, two...
311
00:16:21,920 --> 00:16:23,040
[grunts]
312
00:16:23,520 --> 00:16:25,400
-Ouch... [pants]
-[Paloma] Up.
313
00:16:25,880 --> 00:16:27,560
Come on, Dad. Come on.
314
00:16:28,240 --> 00:16:30,000
[Emilio pants]
315
00:16:30,240 --> 00:16:31,240
Gosh.
316
00:16:32,240 --> 00:16:34,440
[Emilio pants]
317
00:16:37,040 --> 00:16:38,960
Let's... put this up here.
318
00:16:39,040 --> 00:16:41,080
[muttering] Open the window.
319
00:16:41,280 --> 00:16:42,360
Okay.
320
00:16:42,720 --> 00:16:45,320
[muttering] Chop, chop. Sometime today.
321
00:16:46,200 --> 00:16:47,600
[Paloma huffs]
322
00:16:51,200 --> 00:16:52,280
[grunts]
323
00:16:53,920 --> 00:16:57,280
And... where is... Gracia?
324
00:16:57,520 --> 00:17:01,040
In Madrid, for... work.
325
00:17:01,520 --> 00:17:03,080
-Shall we call her?
-No.
326
00:17:03,440 --> 00:17:04,680
No. I can tell you...
327
00:17:05,120 --> 00:17:08,200
what I... need to say.
328
00:17:08,280 --> 00:17:09,320
What is it?
329
00:17:11,000 --> 00:17:14,720
That... witch... Paca...
330
00:17:15,120 --> 00:17:16,640
-She's won.
-Paca?
331
00:17:16,720 --> 00:17:18,040
-Yes.
-I don't understand, Dad.
332
00:17:18,120 --> 00:17:20,040
She always gets what she wants.
333
00:17:20,800 --> 00:17:22,520
I'm such an idiot.
334
00:17:22,600 --> 00:17:23,960
Dad, I'm sorry, I don't understand
335
00:17:24,040 --> 00:17:26,240
-what you want to--
-Paloma.
336
00:17:26,640 --> 00:17:29,120
This... won't... get any better.
337
00:17:29,520 --> 00:17:33,320
And I... won't be able to...
take care of...
338
00:17:33,600 --> 00:17:36,640
of... [pants]
339
00:17:37,960 --> 00:17:39,080
What's it called?
340
00:17:39,720 --> 00:17:41,240
-Las Sabinas, Dad.
-Yeah. That.
341
00:17:43,240 --> 00:17:47,920
Gracia and you
can sell her your share if you want to.
342
00:17:48,120 --> 00:17:49,160
What?
343
00:17:49,480 --> 00:17:51,320
I hope she pays you well.
344
00:17:52,520 --> 00:17:55,200
Dad, now is not the time
to talk about this. Let's...
345
00:17:55,680 --> 00:17:57,680
wait for Gracia, all right?
346
00:17:58,080 --> 00:17:59,680
I've told you everything.
347
00:18:00,320 --> 00:18:02,160
And now, if you don't mind...
348
00:18:02,280 --> 00:18:03,880
[♪ pensive music instrumental playing]
349
00:18:04,320 --> 00:18:05,640
...I'm really tired.
350
00:18:10,000 --> 00:18:11,040
[whimpers]
351
00:18:16,800 --> 00:18:17,840
[door slams]
352
00:18:18,360 --> 00:18:19,440
[sighs]
353
00:18:24,560 --> 00:18:25,560
[Gracia] Hi.
354
00:18:26,640 --> 00:18:28,560
I hope you had fun in the big city.
355
00:18:30,880 --> 00:18:33,200
-Did your father call?
-Yes.
356
00:18:34,280 --> 00:18:35,360
What did he say?
357
00:18:35,800 --> 00:18:37,480
[Lucas] He asked about grandpa.
358
00:18:38,600 --> 00:18:39,680
That's it?
359
00:18:41,280 --> 00:18:42,640
Could you please look at me?
360
00:18:44,160 --> 00:18:47,600
He wished him a speedy recovery
and he was glad his fall wasn't serious.
361
00:18:47,680 --> 00:18:49,760
What? Hang on. Did grandpa fall?
362
00:18:50,200 --> 00:18:51,440
Yeah, but he's fine.
363
00:18:52,560 --> 00:18:55,200
Oh, my God, I...
364
00:18:55,280 --> 00:18:57,400
[♪ emotional instrumental music playing]
365
00:18:58,080 --> 00:18:59,800
[footsteps receding]
366
00:19:08,400 --> 00:19:09,480
[sniffs]
367
00:19:09,800 --> 00:19:11,360
[Lucas] Mom, why are you crying?
368
00:19:12,800 --> 00:19:15,840
Sorry. I was a bit rude.
I didn't mean to make you cry.
369
00:19:15,920 --> 00:19:17,120
It's not because of you.
370
00:19:18,200 --> 00:19:20,000
[Julia] Grandpa is okay. Really.
371
00:19:21,080 --> 00:19:22,600
It's not because of grandpa.
372
00:19:31,560 --> 00:19:33,120
[sighs, sniffs]
373
00:19:36,000 --> 00:19:37,080
[exhales]
374
00:19:38,920 --> 00:19:40,680
Your dad has sold our home.
375
00:19:40,760 --> 00:19:41,960
He's done what?
376
00:19:42,040 --> 00:19:44,360
Sold our home. [sniffs]
377
00:19:44,520 --> 00:19:46,720
We wouldn't even know about it
if I hadn't stopped by today.
378
00:19:47,800 --> 00:19:48,800
Why?
379
00:19:49,320 --> 00:19:50,680
I don't know, sweetie.
380
00:19:52,680 --> 00:19:54,600
I'm trying to understand.
381
00:19:55,280 --> 00:19:58,560
I know he had problems
he didn't know how to get out of.
382
00:19:58,640 --> 00:20:01,600
The money I gave him
wasn't enough. I don't know.
383
00:20:02,440 --> 00:20:05,640
And I'm sorry because I shouldn't be
the one telling you this.
384
00:20:06,960 --> 00:20:09,600
-I'm sorry.
-Why didn't he do it himself?
385
00:20:11,520 --> 00:20:12,560
I don't know.
386
00:20:12,760 --> 00:20:14,320
Can't he ever show his face?
387
00:20:18,600 --> 00:20:19,640
There's more, isn't there?
388
00:20:22,120 --> 00:20:24,400
Mom, can you tell us everything, please?
389
00:20:28,400 --> 00:20:30,160
He's going to live in Jamaica.
390
00:20:31,200 --> 00:20:32,280
With his girlfriend.
391
00:20:33,560 --> 00:20:34,560
No.
392
00:20:34,960 --> 00:20:36,560
That's not true. Dad wouldn't do that.
393
00:20:36,880 --> 00:20:38,200
Who's his girlfriend?
394
00:20:39,600 --> 00:20:40,880
I don't know, darling.
395
00:20:41,480 --> 00:20:42,480
[Lucas] That asshole.
396
00:20:42,560 --> 00:20:44,120
-[Gracia] Lucas, my love.
-[Lucas] No.
397
00:20:44,200 --> 00:20:45,720
-[Gracia] Lucas.
-[Lucas] Leave me alone, Mom.
398
00:20:51,680 --> 00:20:54,680
[♪ music concludes]
399
00:21:29,800 --> 00:21:31,560
[wind blowing ]
400
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
Trini!
401
00:21:35,000 --> 00:21:36,200
Paloma!
402
00:21:36,400 --> 00:21:39,240
[heart beating rapidly]
403
00:21:39,880 --> 00:21:41,240
Gracia!
404
00:21:48,320 --> 00:21:49,640
Are you just going to stand there?
405
00:21:58,760 --> 00:22:00,240
Where have you gone?
406
00:22:00,960 --> 00:22:02,040
Come back!
407
00:22:02,720 --> 00:22:03,920
Help me!
408
00:22:04,600 --> 00:22:05,800
Help me!
409
00:22:06,040 --> 00:22:08,640
-[♪ somber instrumental music playing]
-[Emilio] Help me!
410
00:22:20,760 --> 00:22:22,880
[birds chirping]
411
00:22:42,800 --> 00:22:43,800
[Gracia] Your brother?
412
00:22:44,240 --> 00:22:46,200
-He's there.
-[Lucas] No, it's not enough.
413
00:22:46,280 --> 00:22:48,760
You should have called
and told us yourself.
414
00:22:49,800 --> 00:22:51,040
I'll calm him down.
415
00:22:51,120 --> 00:22:52,280
No, leave him alone.
416
00:22:53,240 --> 00:22:54,760
-Let him vent.
-[Lucas] I don't care.
417
00:22:55,960 --> 00:22:57,720
And that woman is nothing either, right?
418
00:22:58,280 --> 00:22:59,440
How are you?
419
00:23:01,280 --> 00:23:03,000
[Lucas] Stop lying to me, I'm not stupid.
420
00:23:03,080 --> 00:23:05,280
Sweetie, I'm really sorry about earlier.
421
00:23:05,960 --> 00:23:08,160
I don't want to turn you
against your father.
422
00:23:09,080 --> 00:23:11,840
He is your father. He loves you,
even though he does everything wrong.
423
00:23:13,160 --> 00:23:14,160
I don't see it that way.
424
00:23:14,480 --> 00:23:17,040
[Gracia] Don't say that.
Of course he loves you.
425
00:23:18,280 --> 00:23:20,760
Loving us is leaving us stranded
and without a home?
426
00:23:20,920 --> 00:23:22,400
[Lucas speaking in background]
427
00:23:22,800 --> 00:23:24,880
Not telling us he was with another woman?
428
00:23:28,280 --> 00:23:30,360
Adults make mistakes as well.
429
00:23:31,160 --> 00:23:34,040
Just look at me. I do it all the time.
430
00:23:37,680 --> 00:23:39,760
[Gracia sobs]
431
00:23:40,440 --> 00:23:43,440
[♪ emotional instrumental music playing]
432
00:23:45,320 --> 00:23:46,560
[Julia] Thank you.
433
00:23:48,000 --> 00:23:49,360
Why?
434
00:23:51,200 --> 00:23:52,760
For finally being honest.
435
00:23:53,120 --> 00:23:55,200
And for not treating me like a kid.
436
00:23:55,840 --> 00:23:58,320
-[exhales]
-[Lucas shouting in distance]
437
00:23:58,400 --> 00:24:00,480
You've just found out
that growing up hurts.
438
00:24:02,160 --> 00:24:03,160
I don't care.
439
00:24:04,200 --> 00:24:07,280
The only thing that matters
is that Lucas, you and I are together.
440
00:24:07,680 --> 00:24:09,320
Of course, my love.
441
00:24:09,680 --> 00:24:11,040
Of course.
442
00:24:12,280 --> 00:24:15,320
I'll do everything I can
to help us carry on with our life.
443
00:24:16,720 --> 00:24:18,560
I already have an idea. You'll see.
444
00:24:19,720 --> 00:24:21,120
We'll manage.
445
00:24:22,840 --> 00:24:24,040
My love.
446
00:24:27,520 --> 00:24:29,640
-[birds chirping]
-[cicadas chittering]
447
00:24:31,640 --> 00:24:33,080
[pants]
448
00:24:37,480 --> 00:24:38,560
[dog barks]
449
00:24:45,080 --> 00:24:46,080
Hi.
450
00:24:46,880 --> 00:24:49,400
You might be wondering why I came back.
I forgot the shovel and...
451
00:24:49,680 --> 00:24:52,360
[chuckles] ...Jiménez will go nuts
if he can't find it.
452
00:24:52,520 --> 00:24:53,640
[Carla] Mm.
453
00:24:54,120 --> 00:24:55,120
Are you okay?
454
00:24:56,280 --> 00:24:57,480
[sighs] Too many people.
455
00:24:57,600 --> 00:24:58,640
[Tomás] Yeah.
456
00:24:59,160 --> 00:25:00,880
And too many emotions, right?
457
00:25:01,880 --> 00:25:03,520
[both sigh]
458
00:25:04,840 --> 00:25:05,920
I get it, Carla.
459
00:25:07,520 --> 00:25:11,080
A few years ago, I lost my cousin, Paula.
She was like a sister to me.
460
00:25:11,800 --> 00:25:13,600
It felt like losing a part of me.
461
00:25:13,680 --> 00:25:16,200
My friends, my family,
those who knew what Paula meant to me,
462
00:25:16,280 --> 00:25:19,440
they tried really hard to ease my pain.
It makes sense, but...
463
00:25:20,280 --> 00:25:21,280
it was suffocating.
464
00:25:22,160 --> 00:25:25,680
They asked me how I was,
comforted me, surrounded me, 24/7.
465
00:25:26,440 --> 00:25:28,800
And, I don't know,
I just wanted to be alone
466
00:25:28,880 --> 00:25:31,320
and not be reminded
that my cousin was gone.
467
00:25:31,760 --> 00:25:32,760
Yeah.
468
00:25:33,320 --> 00:25:36,040
And you had to put up
with the pain of losing your cousin
469
00:25:36,120 --> 00:25:37,880
and shutting up to avoid bothering people.
470
00:25:39,280 --> 00:25:41,240
I see you're going through the same thing.
471
00:25:42,040 --> 00:25:43,040
Mm.
472
00:25:44,120 --> 00:25:46,320
I don't want to be
another person who suffocates you.
473
00:25:49,320 --> 00:25:50,480
No, wait.
474
00:25:52,640 --> 00:25:55,200
Talking to you will be good for me,
if you want to.
475
00:25:55,520 --> 00:25:56,520
Sure.
476
00:25:56,840 --> 00:26:00,440
You can tell me anything.
Or, if you prefer, we can just be quiet.
477
00:26:01,920 --> 00:26:03,880
[whispering] I'm much better
when I'm not talking.
478
00:26:06,400 --> 00:26:08,760
-Shall we go for a walk? Yeah?
-Yeah.
479
00:26:09,360 --> 00:26:10,880
[♪ gentle instrumental music playing]
480
00:26:10,960 --> 00:26:11,960
And the shovel?
481
00:26:12,280 --> 00:26:14,320
Uh, Jiménez can go pick it up.
482
00:26:14,400 --> 00:26:16,160
[both laugh]
483
00:26:20,480 --> 00:26:23,440
Guillermo, we need to talk.
484
00:26:24,320 --> 00:26:25,320
[Jiménez] What's wrong?
485
00:26:26,080 --> 00:26:28,440
I know Manuela asked you
about Óscar yesterday.
486
00:26:29,360 --> 00:26:30,640
Were you going to tell me?
487
00:26:31,200 --> 00:26:32,920
No because it wasn't important.
488
00:26:35,000 --> 00:26:37,600
You've been acting weird for days.
I know you're hiding something.
489
00:26:38,200 --> 00:26:40,760
-Does it have anything to do with this?
-No.
490
00:26:41,440 --> 00:26:43,000
You know how the Civil Guard operates.
491
00:26:43,600 --> 00:26:47,360
They question everyone
about everything, but... that's it.
492
00:26:47,440 --> 00:26:49,720
Okay. It's okay.
493
00:26:50,400 --> 00:26:53,040
I'll just have to ask Manuela myself.
494
00:26:53,360 --> 00:26:54,880
And you know I will.
495
00:26:56,120 --> 00:26:57,120
Fine.
496
00:26:58,880 --> 00:27:00,960
Manuela heard
that I had an argument with Óscar.
497
00:27:02,680 --> 00:27:07,120
I told her it was because the ecologists
complained about Doña Paca.
498
00:27:09,320 --> 00:27:11,800
But it wasn't because of that, right?
499
00:27:12,080 --> 00:27:14,200
[♪ suspenseful instrumental music playing]
500
00:27:14,480 --> 00:27:15,480
Right.
501
00:27:18,160 --> 00:27:19,800
[Óscar] No, I want out.
502
00:27:20,600 --> 00:27:21,680
[Jiménez] What?
503
00:27:22,040 --> 00:27:24,000
I won't do it, I quit.
504
00:27:25,800 --> 00:27:26,880
You can't.
505
00:27:27,200 --> 00:27:30,560
Doña Paca paid you half in advance
and won't accept you backing out now.
506
00:27:32,040 --> 00:27:33,040
Jiménez.
507
00:27:33,640 --> 00:27:34,640
Please.
508
00:27:34,720 --> 00:27:36,080
I'm not the one who decides.
509
00:27:36,200 --> 00:27:38,440
Do you know who you are going up against?
510
00:27:43,280 --> 00:27:44,280
Fine.
511
00:27:45,480 --> 00:27:47,360
I'm going to expose everything. That's it.
512
00:27:47,440 --> 00:27:49,600
Hey. Don't even think about it.
513
00:27:50,440 --> 00:27:51,960
Can't you see it's you who'll lose?
514
00:27:52,480 --> 00:27:56,240
You committed the crime.
Who will believe you if you accuse her?
515
00:27:57,240 --> 00:27:58,760
Everybody knows you hate her.
516
00:28:10,200 --> 00:28:12,600
This was all planned, right?
And I took the bait.
517
00:28:14,200 --> 00:28:18,600
And you? Huh? You're a lapdog
who only obey his master's voice, right?
518
00:28:21,320 --> 00:28:22,640
Son of a bitch.
519
00:28:25,960 --> 00:28:27,960
Dammit, Guillermo. What were you thinking?
520
00:28:28,040 --> 00:28:29,280
I couldn't refuse.
521
00:28:29,800 --> 00:28:31,240
It's like you don't know Doña Paca.
522
00:28:31,360 --> 00:28:33,120
When has she ever taken "no"
for an answer?
523
00:28:33,320 --> 00:28:35,040
Do you want both of us
to end up unemployed?
524
00:28:35,120 --> 00:28:37,200
If they find out, you'll take the fall.
525
00:28:37,480 --> 00:28:39,760
Tomás and Doña Paca will wash
their hands of it.
526
00:28:39,880 --> 00:28:41,440
They'll sell you out to save themselves.
527
00:28:41,520 --> 00:28:43,120
No. They won't say anything.
528
00:28:43,360 --> 00:28:46,480
Nobody will. The only one who could
was Óscar, and he's dead.
529
00:28:48,400 --> 00:28:49,400
Guillermo.
530
00:28:50,800 --> 00:28:52,840
Tell me this doesn't have
anything to do with...
531
00:28:54,360 --> 00:28:55,920
what happened to Óscar.
532
00:28:56,440 --> 00:28:57,440
-Tell me--
-No.
533
00:28:58,600 --> 00:29:00,000
-Of course not.
-You're sure?
534
00:29:00,560 --> 00:29:01,800
I wasn't involved at all.
535
00:29:02,840 --> 00:29:04,440
-I swear.
-Sorry.
536
00:29:04,920 --> 00:29:05,920
I'm sorry.
537
00:29:06,360 --> 00:29:08,600
I know you wouldn't do anything like that.
538
00:29:09,480 --> 00:29:11,440
But I'm not sure
the same can be said about Tomás,
539
00:29:11,840 --> 00:29:13,240
or Doña Paca.
540
00:29:17,760 --> 00:29:19,720
[Tomás] Sorry.
We've been walking for a while now
541
00:29:19,800 --> 00:29:21,320
and I haven't asked you what you study.
542
00:29:22,240 --> 00:29:23,760
You are studying, right?
543
00:29:24,280 --> 00:29:25,280
Yes.
544
00:29:25,360 --> 00:29:27,080
A fashion design course.
545
00:29:27,720 --> 00:29:28,720
It's my passion.
546
00:29:28,800 --> 00:29:31,640
Right. What grade is that?
547
00:29:32,000 --> 00:29:33,760
-College.
-College. Okay.
548
00:29:35,760 --> 00:29:39,480
I should really update my wardrobe,
549
00:29:39,560 --> 00:29:41,720
but I never have time to go shopping.
550
00:29:42,320 --> 00:29:43,800
Not even on the weekend?
551
00:29:45,600 --> 00:29:49,440
Now that you mention it,
you could be my personal shopper.
552
00:29:49,520 --> 00:29:51,840
We could go to San Luis
and you could give me some advice.
553
00:29:51,960 --> 00:29:53,400
-[laughs]
-Personal shopper?
554
00:29:53,840 --> 00:29:55,120
-What?
-[giggles]
555
00:29:55,960 --> 00:29:57,360
I'm not as old as you think I am.
556
00:29:57,440 --> 00:30:01,120
No, it's just funny
that a lawyer knows what that is.
557
00:30:01,640 --> 00:30:03,000
I'm a man of the world.
558
00:30:03,520 --> 00:30:05,200
What do you say? Yes?
559
00:30:06,040 --> 00:30:07,440
-[scoffs]
-What?
560
00:30:07,520 --> 00:30:09,120
-Okay. Let's do it.
-Really?
561
00:30:10,280 --> 00:30:12,800
But we'll have to go soon.
562
00:30:13,720 --> 00:30:15,840
My mom wants to leave Manterana
as soon as she can.
563
00:30:16,560 --> 00:30:18,440
-I see.
-Yeah.
564
00:30:18,520 --> 00:30:20,000
-Sorry.
-Mm.
565
00:30:21,160 --> 00:30:22,480
And where are you going?
566
00:30:23,200 --> 00:30:24,760
Mom wants to go back to her town.
567
00:30:25,680 --> 00:30:28,760
My aunt lives there,
and she thinks she'll feel better.
568
00:30:30,160 --> 00:30:31,520
And what would you like to do?
569
00:30:32,440 --> 00:30:33,560
[Carla snickers]
570
00:30:34,280 --> 00:30:36,640
You are the only one who's asked me that.
571
00:30:38,720 --> 00:30:40,720
My friends are here, but...
572
00:30:40,960 --> 00:30:44,440
since my brother's going back to Brazil,
I guess I'll have to stay with my mom.
573
00:30:45,520 --> 00:30:46,680
I'm all she's got left.
574
00:30:48,120 --> 00:30:50,960
I understand it must be hard
for Marisol to stay in Manterana,
575
00:30:51,520 --> 00:30:55,080
but she could buy a house in San Luis
if she sells her land, no?
576
00:30:55,720 --> 00:30:59,320
And... I don't know,
we could still see each other.
577
00:31:04,600 --> 00:31:06,160
Honestly, I wouldn't mind that.
578
00:31:07,800 --> 00:31:09,160
I feel comfortable around you.
579
00:31:14,120 --> 00:31:16,200
We still have time
before the closing ceremony.
580
00:31:16,880 --> 00:31:18,840
Shall we keep on walking, or...
581
00:31:20,360 --> 00:31:21,360
Okay.
582
00:31:30,800 --> 00:31:32,680
[Dani] Manu! Manu!
583
00:31:38,280 --> 00:31:39,680
-You came.
-Yes.
584
00:31:39,760 --> 00:31:42,720
The issue wasn't as critical
as we thought, so I finished quickly.
585
00:31:42,800 --> 00:31:43,800
Thank you.
586
00:31:44,120 --> 00:31:45,560
I'm really sorry about earlier.
587
00:31:45,640 --> 00:31:46,640
Don't worry, it's fine.
588
00:31:46,720 --> 00:31:47,720
-No.
-Daniel.
589
00:31:48,360 --> 00:31:50,440
-Thank you for coming.
-[Dani] Sure, no problem.
590
00:31:50,520 --> 00:31:52,240
Álex, I've been thinking.
591
00:31:52,320 --> 00:31:54,440
I can't stop thinking about...
592
00:31:54,560 --> 00:31:56,680
Dani, we carried on investigating.
Don't be mad.
593
00:31:56,760 --> 00:31:58,840
-What?
-[Manuela] I couldn't give up.
594
00:31:58,960 --> 00:32:01,600
-Please understand.
-And Núñez is aware of this?
595
00:32:01,680 --> 00:32:03,880
Don't worry. I'm sure he doesn't know.
596
00:32:04,440 --> 00:32:05,840
And you agreed to this?
597
00:32:06,560 --> 00:32:08,440
She could face disciplinary action.
598
00:32:08,640 --> 00:32:10,480
Or you could be dismissed straightaway.
599
00:32:10,640 --> 00:32:12,880
-That's not going to happen.
-[Dani laughs] Right.
600
00:32:13,520 --> 00:32:16,480
I know what I'm about to say
might not make much sense,
601
00:32:17,000 --> 00:32:19,880
but what have they told us
about Óscar so far?
602
00:32:20,240 --> 00:32:21,640
He was heartbroken.
603
00:32:21,840 --> 00:32:23,800
He was anxious, sad.
604
00:32:24,080 --> 00:32:26,520
Esther told you
he seemed to suffer from depression.
605
00:32:27,360 --> 00:32:29,080
Yeah, I've been thinking
exactly the same thing.
606
00:32:29,160 --> 00:32:32,240
He wasn't over Miranda,
went into a crisis and decided...
607
00:32:32,640 --> 00:32:34,800
But it was an accident, right?
608
00:32:35,840 --> 00:32:39,360
Weren't you listening to me before?
The girlfriend, the breakup, the sadness.
609
00:32:40,000 --> 00:32:41,000
He hid those from us.
610
00:32:41,680 --> 00:32:45,320
Right, but we would have noticed
if that was all true, no?
611
00:32:47,160 --> 00:32:49,440
Sometimes, we don't see
when somebody is suffering.
612
00:32:50,800 --> 00:32:53,000
Even when they're stood right
in front of us.
613
00:32:54,120 --> 00:32:57,160
[♪ suspenseful instrumental music playing]
614
00:32:58,720 --> 00:33:01,960
[Paloma] Paca called me yesterday.
She wants to buy our share of Las Sabinas.
615
00:33:02,040 --> 00:33:03,920
[Gracia] It could still be the solution.
616
00:33:14,400 --> 00:33:16,880
[birds chirping]
617
00:33:22,600 --> 00:33:24,920
[doorbell buzzing]
618
00:33:36,280 --> 00:33:37,760
[doorbell buzzing]
619
00:33:48,920 --> 00:33:49,920
Gracia.
620
00:33:51,640 --> 00:33:54,720
Sorry I kept you waiting.
I'm getting ready to go to the town hall.
621
00:33:54,800 --> 00:33:57,880
No, I'm the one who's sorry.
I didn't want to bother you. Um...
622
00:33:58,160 --> 00:33:59,640
-Is Paca home?
-No.
623
00:33:59,800 --> 00:34:01,840
Everybody went to Óscar's ceremony.
624
00:34:02,240 --> 00:34:03,400
Should I pass on a message?
625
00:34:03,960 --> 00:34:07,280
No, that's fine, thanks.
I need to talk to her in person.
626
00:34:09,000 --> 00:34:10,000
[sighs]
627
00:34:10,080 --> 00:34:11,080
Look at me.
628
00:34:13,200 --> 00:34:14,200
Gracia.
629
00:34:14,600 --> 00:34:15,600
Look at me.
630
00:34:17,680 --> 00:34:19,560
Is everything okay? Is your father okay?
631
00:34:21,280 --> 00:34:23,400
Yes, my father is fine. It's just...
632
00:34:24,720 --> 00:34:27,160
Perhaps, I should go home
and think about what I was gonna do.
633
00:34:27,640 --> 00:34:28,920
What were you going to do?
634
00:34:30,360 --> 00:34:32,280
Accept Paca's offer.
635
00:34:34,160 --> 00:34:38,400
But I might have decided in the heat of
the moment and I should ask my sister...
636
00:34:39,240 --> 00:34:41,000
Sorry, I'm rambling. I should go.
637
00:34:41,080 --> 00:34:42,080
Why don't you...
638
00:34:42,760 --> 00:34:44,320
come in? I'll fix up something.
639
00:34:45,520 --> 00:34:47,440
No, don't worry. I'm leaving.
640
00:34:48,200 --> 00:34:49,520
What if I open a bottle of wine?
641
00:34:52,040 --> 00:34:53,080
Does that sound better?
642
00:34:55,360 --> 00:34:56,680
And you can tell me what happened.
643
00:34:57,960 --> 00:34:59,880
Because something's happened, right?
644
00:35:06,720 --> 00:35:09,720
[♪ melancholic instrumental music playing]
645
00:35:14,160 --> 00:35:15,680
[Paca] The best part
646
00:35:16,200 --> 00:35:19,040
is that you'll wish
you were dead when you see me
647
00:35:19,200 --> 00:35:20,920
take Las Sabinas
648
00:35:21,000 --> 00:35:23,000
-from your daughters.
-[Paloma] Dad, don't let them take me.
649
00:35:23,080 --> 00:35:25,720
-Don't let them take me.
-[Paca] You'll wish you were dead.
650
00:35:25,800 --> 00:35:27,000
[Paloma] I wanna stay with you.
651
00:35:27,080 --> 00:35:29,080
[Gracia] Mom's accident was my fault.
652
00:35:29,160 --> 00:35:31,160
-Mom's accident...
-[Paca] When I take Las Sabinas.
653
00:35:31,240 --> 00:35:32,520
from your daughters.
654
00:35:46,120 --> 00:35:49,120
[dial tone ringing]
655
00:35:50,440 --> 00:35:51,880
-[Gracia] Gracia Molina.
-[voicemail beeps]
656
00:35:52,240 --> 00:35:53,240
Gracia.
657
00:35:55,720 --> 00:35:58,640
I would have... liked... to see you today.
658
00:36:00,280 --> 00:36:01,360
I wanted...
659
00:36:03,760 --> 00:36:05,680
[sobs]
660
00:36:06,200 --> 00:36:07,800
I'm so sorry, darling.
661
00:36:09,400 --> 00:36:11,040
I am so sorry, darling.
662
00:36:12,440 --> 00:36:13,680
About everything.
663
00:36:22,640 --> 00:36:26,280
[♪ somber instrumental music playing]
664
00:37:03,000 --> 00:37:04,000
Hi.
665
00:37:14,720 --> 00:37:16,640
Oh, the bottle of water. I haven't...
666
00:37:32,680 --> 00:37:36,360
[♪ somber music intensifying]
667
00:37:49,040 --> 00:37:50,240
Don Emilio!
668
00:37:50,680 --> 00:37:53,480
[♪ melancholic instrumental music playing]
669
00:37:53,560 --> 00:37:55,880
-Come. Come with me.
-[Emilio] No.
670
00:37:56,240 --> 00:37:59,480
Let's sit. Come with me. Easy.
671
00:38:01,080 --> 00:38:03,640
Easy does it. There. Well done.
672
00:38:04,760 --> 00:38:05,840
[chuckles]
673
00:38:06,240 --> 00:38:07,640
There's a breeze.
674
00:38:08,120 --> 00:38:09,480
You'll catch a cold.
675
00:38:19,040 --> 00:38:20,360
Damn things, right?
676
00:38:20,680 --> 00:38:22,480
They open when they shouldn't.
677
00:38:33,280 --> 00:38:35,120
[Gracia] The whole world
is against me, Miguel.
678
00:38:36,280 --> 00:38:40,160
In a matter of hours,
I've lost my job, my home...
679
00:38:41,760 --> 00:38:42,880
[sighs]
680
00:38:42,960 --> 00:38:44,680
I just want this day to be over.
681
00:38:46,360 --> 00:38:47,800
[sighs]
682
00:38:48,000 --> 00:38:50,880
Now you'll drink the best vintage
you've ever tasted
683
00:38:51,080 --> 00:38:52,360
and everything will be fine.
684
00:38:52,440 --> 00:38:53,480
[Gracia chuckles]
685
00:38:53,800 --> 00:38:55,280
That would be a miracle.
686
00:38:57,000 --> 00:39:00,160
But I'm not sure miracles can fix
what I've done to my kids.
687
00:39:01,000 --> 00:39:04,240
You wouldn't be able to keep
Antón's mistakes from them much longer.
688
00:39:08,320 --> 00:39:09,920
But I feel so terrible.
689
00:39:12,440 --> 00:39:15,720
I was selfish,
I just wanted to get rid of that bullshit.
690
00:39:18,440 --> 00:39:20,320
It's hard to not be selfish sometimes.
691
00:39:21,080 --> 00:39:22,120
Mm.
692
00:39:22,560 --> 00:39:27,080
Especially when you see those who
look happier than you.
693
00:39:28,800 --> 00:39:30,200
You look at them and wonder,
694
00:39:30,960 --> 00:39:32,040
"Why not me?
695
00:39:33,280 --> 00:39:34,400
"I want that, too."
696
00:39:36,920 --> 00:39:37,960
True.
697
00:39:39,120 --> 00:39:40,640
Thing is, I'm not usually like that.
698
00:39:41,600 --> 00:39:42,720
No, me neither.
699
00:39:46,880 --> 00:39:49,000
We always do the right thing in the end.
700
00:39:52,120 --> 00:39:53,120
Don't we?
701
00:39:55,360 --> 00:39:57,360
[♪ soft instrumental music playing]
702
00:39:57,640 --> 00:39:59,640
Thank you for this.
703
00:40:00,720 --> 00:40:02,240
And for listening.
704
00:40:03,280 --> 00:40:06,440
You always know what to say
to make me feel better.
705
00:40:06,520 --> 00:40:08,480
[chuckles] No. Thank you.
706
00:40:13,000 --> 00:40:15,360
Seeing you again was exactly
what I needed in order to...
707
00:40:15,960 --> 00:40:17,440
know what I really feel.
708
00:40:19,680 --> 00:40:21,280
And have you come to a conclusion?
709
00:40:22,960 --> 00:40:24,000
Yes.
710
00:40:25,760 --> 00:40:27,000
That I want that, too.
711
00:40:33,320 --> 00:40:34,480
[sighs]
712
00:40:36,960 --> 00:40:39,960
[♪ romantic instrumental music playing]
713
00:41:30,520 --> 00:41:32,680
[Gracia pants]
714
00:41:41,240 --> 00:41:44,320
[♪ theme music playing]
715
00:42:26,560 --> 00:42:27,600
[♪ theme music concludes]
716
00:42:33,240 --> 00:42:35,240
Subtitle translation by Alba Loureiro
51405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.