All language subtitles for Tonton Ulang Return to Las Sabinas - Regreso a Las Sabinas 2024 Serial TV Gratis - Streaming Online 22 - Season Terlengkap 1
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,440
You still have feelings for her.
2
00:00:02,560 --> 00:00:03,640
No, Esther. I hate her.
3
00:00:03,720 --> 00:00:04,720
PREVIOUSLY
4
00:00:04,880 --> 00:00:07,200
She won't disappear
until you stop hating her.
5
00:00:07,360 --> 00:00:09,040
Stay. We can study together.
6
00:00:09,120 --> 00:00:11,040
And today you ditch me for that guy?
7
00:00:11,200 --> 00:00:13,480
But Paca knows
I've been working nonstop all week.
8
00:00:13,640 --> 00:00:15,720
All the tasks I've been giving you
came from her.
9
00:00:15,840 --> 00:00:19,440
They'll vote tomorrow about the industry,
and the machine hasn't arrived yet.
10
00:00:19,520 --> 00:00:22,440
-Do you know anything?
-Yes. I haven't bought it.
11
00:00:22,600 --> 00:00:25,240
[Gracia] I'm going to Madrid tomorrow
to identify the body.
12
00:00:25,320 --> 00:00:27,480
-[♪ tense instrumental music playing]
-[Tano] I didn't want her to go alone.
13
00:00:27,640 --> 00:00:30,000
-I offered my help.
-I think that's a great idea.
14
00:00:30,160 --> 00:00:31,720
You are the best. I owe you dinner.
15
00:00:32,200 --> 00:00:33,400
[Lucas] Julia is acting weird.
16
00:00:33,560 --> 00:00:34,560
Weird how?
17
00:00:35,160 --> 00:00:37,120
I don't know. Like nothing happened.
18
00:00:37,200 --> 00:00:38,560
Listen to me. You are angry now.
19
00:00:38,640 --> 00:00:40,440
No! I'm glad he's dead!
20
00:00:40,520 --> 00:00:44,120
Why are my kids going to go through
the same thing I went through?
21
00:00:48,400 --> 00:00:49,720
[♪ music concludes]
22
00:00:49,960 --> 00:00:53,040
[♪ theme music playing]
23
00:00:53,520 --> 00:00:56,400
RETURN TO LAS SABINAS
24
00:00:56,560 --> 00:00:59,760
[♪ theme music concludes]
25
00:01:00,880 --> 00:01:02,480
[traffic rumbling]
26
00:01:12,840 --> 00:01:14,080
Good morning.
27
00:01:15,360 --> 00:01:17,840
[breathes deeply] Hey.
28
00:01:19,680 --> 00:01:21,000
What time is it?
29
00:01:21,960 --> 00:01:25,160
Um... just after eight.
30
00:01:26,680 --> 00:01:28,280
I didn't know you slept here.
31
00:01:29,160 --> 00:01:30,160
Mm.
32
00:01:30,680 --> 00:01:31,880
You didn't even tuck yourself in?
33
00:01:32,360 --> 00:01:34,680
I didn't need to. It wasn't too cold.
34
00:01:34,760 --> 00:01:36,480
[Gracia] Gosh...
35
00:01:36,560 --> 00:01:37,680
I'm sorry.
36
00:01:38,200 --> 00:01:40,400
What are you sorry for, exactly?
37
00:01:40,680 --> 00:01:43,720
Well, that you didn't sleep in your room.
38
00:01:45,240 --> 00:01:46,240
That's all?
39
00:01:46,320 --> 00:01:47,400
Yeah.
40
00:01:51,440 --> 00:01:52,600
-[clears throat]
-Gracia.
41
00:01:52,720 --> 00:01:53,720
Mm?
42
00:01:56,160 --> 00:01:57,360
Should we talk about the kiss?
43
00:01:57,640 --> 00:01:59,440
Oh, Tano...
44
00:02:00,320 --> 00:02:02,040
-[exhales]
-No, it's fine.
45
00:02:02,120 --> 00:02:04,640
I just think it's better
to talk about it now
46
00:02:04,720 --> 00:02:08,240
and avoid the awkwardness
when we see each other again.
47
00:02:08,320 --> 00:02:10,320
I don't know what to tell you. I don't...
48
00:02:10,400 --> 00:02:11,840
I don't know what came over me.
49
00:02:13,120 --> 00:02:15,600
I think you just weren't feeling well,
50
00:02:15,680 --> 00:02:18,160
you were suffering and...
51
00:02:18,880 --> 00:02:21,080
it happened. That's it. Nothing more.
52
00:02:21,200 --> 00:02:22,680
Aren’t you mad?
53
00:02:23,560 --> 00:02:26,520
Why would I be? It didn't bother me.
54
00:02:26,840 --> 00:02:29,400
My God. You must think that I'm... [huffs]
55
00:02:29,480 --> 00:02:33,280
Did it bother you or disgust you?
56
00:02:33,360 --> 00:02:34,800
No, of course not.
57
00:02:34,880 --> 00:02:35,880
Oof, thank goodness.
58
00:02:35,960 --> 00:02:38,080
-[laughs]
-[laughs] That'd be embarrassing.
59
00:02:38,160 --> 00:02:40,600
-[laughs]
-[laughs] No.
60
00:02:40,680 --> 00:02:41,720
Sorry. [laughs]
61
00:02:41,840 --> 00:02:43,520
[♪ light instrumental music playing]
62
00:02:43,600 --> 00:02:45,520
-You are wonderful, Tano.
-No.
63
00:02:45,800 --> 00:02:46,920
-Yes, you are.
-I'm not.
64
00:02:47,880 --> 00:02:50,920
You come to Madrid to help me
with the worst thing I've ever had to do,
65
00:02:51,360 --> 00:02:56,480
I make a scene, I start crying,
then I kiss you... [breathes deeply]
66
00:02:56,680 --> 00:02:58,400
...and you are still here,
as cheerful as ever.
67
00:02:58,960 --> 00:03:01,800
And pretending my life is not a mess.
68
00:03:02,200 --> 00:03:03,200
No.
69
00:03:03,560 --> 00:03:06,560
I've just done it because...
I think you are beautiful.
70
00:03:06,640 --> 00:03:07,640
[both laugh]
71
00:03:07,720 --> 00:03:10,600
-You’re not so bad yourself. [chuckles]
-Oh, thank you.
72
00:03:10,920 --> 00:03:13,080
No, thank you for mentioning the kiss.
73
00:03:13,440 --> 00:03:15,880
I thought it was better
to talk about it, don't you?
74
00:03:15,960 --> 00:03:17,360
-Mm-hmm, mm-hmm.
-Mm.
75
00:03:17,520 --> 00:03:19,920
So, now it won't be awkward
to talk about the kiss.
76
00:03:20,040 --> 00:03:23,640
[inhales sharply] Well, I'd rather kiss
77
00:03:23,720 --> 00:03:26,080
than talk about kissing,
78
00:03:26,160 --> 00:03:28,120
-to be honest.
-Seriously...
79
00:03:28,200 --> 00:03:30,240
Hey, we should get going to the bank.
80
00:03:30,320 --> 00:03:32,800
-Crap, you are right.
-[♪ soft instrumental music playing]
81
00:03:33,760 --> 00:03:34,920
[both exhale]
82
00:03:35,040 --> 00:03:36,760
-[birds chirping]
-[cicadas chittering]
83
00:03:43,920 --> 00:03:46,520
[♪ melancholic instrumental music playing]
84
00:03:50,040 --> 00:03:51,560
I don't want to be with you.
85
00:03:53,240 --> 00:03:54,840
I'm in love with Antón.
86
00:03:56,280 --> 00:03:59,720
I thought that, if we were together,
I would forget him, but I can't.
87
00:04:00,520 --> 00:04:02,240
[Paca] Gracia's husband has died.
88
00:04:03,400 --> 00:04:04,800
Good morning.
89
00:04:04,880 --> 00:04:06,160
[Miguel] Good morning.
90
00:04:07,280 --> 00:04:08,280
[♪ music fades]
91
00:04:08,400 --> 00:04:10,360
-Where do you think you're going? [laughs]
-[laughs]
92
00:04:13,600 --> 00:04:14,720
I would love to.
93
00:04:14,800 --> 00:04:18,400
But I have to write a thousand reports
before going to the office.
94
00:04:18,480 --> 00:04:19,880
You'll have to wait until tonight.
95
00:04:20,560 --> 00:04:23,440
-Will you be able to do that? [laughs]
-No.
96
00:04:24,200 --> 00:04:25,760
But I'll make an effort. [laughs]
97
00:04:25,840 --> 00:04:27,120
Good.
98
00:04:27,240 --> 00:04:30,440
You do that.
And also, go to the drugstore.
99
00:04:30,520 --> 00:04:31,720
We've run out of these.
100
00:04:33,320 --> 00:04:35,120
What if I don't go to the drugstore?
101
00:04:36,840 --> 00:04:38,240
We'll have to try at some point.
102
00:04:38,320 --> 00:04:39,360
Right?
103
00:04:39,840 --> 00:04:41,880
[♪ reflective instrumental music playing]
104
00:04:42,880 --> 00:04:44,480
What? Have I said something wrong?
105
00:04:45,440 --> 00:04:48,040
More like poorly timed, don't you think?
106
00:04:50,200 --> 00:04:53,520
Let me get this straight.
As far as I know, you want to be a mom.
107
00:04:53,960 --> 00:04:56,440
Well, yes.
But does it have to be right now?
108
00:04:56,800 --> 00:04:59,280
No, but we don't want to wait
until we are fifty either.
109
00:04:59,640 --> 00:05:01,560
You are unbelievable, Miguel.
110
00:05:01,720 --> 00:05:04,960
We didn't talk about this at all
on our honeymoon
111
00:05:05,120 --> 00:05:07,040
and all of a sudden,
it has to be right now?
112
00:05:07,160 --> 00:05:09,280
We talked about it before the wedding,
under the holm oak tree.
113
00:05:09,400 --> 00:05:10,400
Don't you remember?
114
00:05:10,480 --> 00:05:12,880
Yes, but you did the talking.
115
00:05:14,320 --> 00:05:17,400
Well, I assumed that...
116
00:05:17,480 --> 00:05:20,800
You shouldn't assume anything.
Try to pay more attention to what I say.
117
00:05:23,200 --> 00:05:24,320
I do that.
118
00:05:24,440 --> 00:05:25,560
It doesn't look like it, Miguel.
119
00:05:26,800 --> 00:05:27,880
If you did,
120
00:05:27,960 --> 00:05:29,880
you would know that
now is the right time
121
00:05:30,000 --> 00:05:31,960
for a promotion to Chief of Services
at San Luis Hospital.
122
00:05:32,640 --> 00:05:34,600
Not to get pregnant.
123
00:05:39,080 --> 00:05:41,560
Okay. I'm sorry
for getting ahead of myself.
124
00:05:43,840 --> 00:05:44,960
[sighs]
125
00:05:45,240 --> 00:05:46,920
And I'm sorry for being so blunt.
126
00:05:47,960 --> 00:05:50,800
But every time you rush into something,
I end up paying for it.
127
00:05:51,640 --> 00:05:54,000
It happened with the wedding,
and I don't want it to happen again.
128
00:05:54,120 --> 00:05:55,640
Not with this. Not with anything.
129
00:05:59,840 --> 00:06:02,160
[♪ music concludes]
130
00:06:05,440 --> 00:06:07,960
[Tano] Closing the account
wasn't that difficult in the end.
131
00:06:09,240 --> 00:06:11,760
I guess it helped a lot
that there was zero money in it.
132
00:06:11,840 --> 00:06:15,040
Well, hopefully we'll be lucky
with the registry as well.
133
00:06:15,160 --> 00:06:16,160
[cup clinking]
134
00:06:16,760 --> 00:06:20,080
-I hope we don't have to wait in line.
-If we have to wait, we wait.
135
00:06:20,800 --> 00:06:22,600
You are truly amazing.
136
00:06:22,680 --> 00:06:24,240
Why don't you tell me to get lost?
137
00:06:24,320 --> 00:06:26,560
Well, it's pure selfishness.
138
00:06:27,160 --> 00:06:29,200
Helping out the people I love
makes me feel good.
139
00:06:30,080 --> 00:06:31,640
[laughs]
140
00:06:31,720 --> 00:06:33,600
Do you remember Sergio, from Casa Domingo?
141
00:06:33,960 --> 00:06:35,280
That St. John's Eve.
142
00:06:35,840 --> 00:06:38,480
Boy, I do remember. He was so wasted.
143
00:06:38,560 --> 00:06:39,600
Gosh...
144
00:06:40,040 --> 00:06:41,080
[huffing]
145
00:06:41,200 --> 00:06:42,680
He remembers me too.
146
00:06:42,760 --> 00:06:47,280
Whenever he sees me in town,
he says, "Mayor, you saved my life!"
147
00:06:47,360 --> 00:06:49,800
[Gracia] Well, it's the truth.
I hope he votes for you.
148
00:06:50,000 --> 00:06:52,400
[Tano] Listen. I was holding
his head the whole night
149
00:06:52,480 --> 00:06:54,640
over the toilet
in that gross garage he had.
150
00:06:55,760 --> 00:06:57,280
Despite the perfect plan I had.
151
00:06:57,360 --> 00:06:58,680
What perfect plan?
152
00:07:00,000 --> 00:07:01,960
I can't tell.
153
00:07:03,040 --> 00:07:06,080
Because it was a perfect plan,
but also a secret plan.
154
00:07:06,160 --> 00:07:09,400
Tano, are you going
to hold back now? Really?
155
00:07:10,280 --> 00:07:11,280
[exhales]
156
00:07:11,360 --> 00:07:13,120
Fine. But don't hold this against me.
157
00:07:13,200 --> 00:07:14,360
-[Gracia] Uh-huh.
-Mm?
158
00:07:15,440 --> 00:07:18,200
That night, it was my intention to...
159
00:07:19,320 --> 00:07:21,040
[clicks tongue] ...kiss you. [clears throat]
160
00:07:21,200 --> 00:07:22,320
Really?
161
00:07:22,400 --> 00:07:24,200
Yes. I had burnt a CD with romantic songs.
162
00:07:24,280 --> 00:07:27,920
-[♪ soft instrumental music playing]
-My plan was to ask you to dance
163
00:07:28,360 --> 00:07:29,880
and then, in the third song,
164
00:07:30,040 --> 00:07:33,240
the one by Prince,
what's it called? "Purple Rain."
165
00:07:33,320 --> 00:07:36,200
-[laughs]
-[Tano] Do you know when he does...?
166
00:07:36,280 --> 00:07:39,600
[vocalizes]
167
00:07:39,720 --> 00:07:41,200
[Gracia laughing] Seriously...
168
00:07:41,280 --> 00:07:42,920
It's true. That's why I included it.
169
00:07:43,320 --> 00:07:44,600
Kiss you right in that moment.
170
00:07:45,040 --> 00:07:46,240
You were nuts.
171
00:07:46,760 --> 00:07:48,000
I was crazy about you.
172
00:07:48,080 --> 00:07:49,920
You are exaggerating.
173
00:07:50,440 --> 00:07:51,520
Gracia...
174
00:07:51,640 --> 00:07:53,560
Totally smitten.
175
00:07:53,960 --> 00:07:55,160
Right...
176
00:07:55,240 --> 00:07:57,600
That was the year
your brother was in Scotland.
177
00:07:58,120 --> 00:07:59,120
-Was it?
-[Gracia] Yes.
178
00:07:59,200 --> 00:08:00,280
Mm.
179
00:08:01,320 --> 00:08:04,640
Well, it took 20 years, but we've kissed.
180
00:08:05,080 --> 00:08:07,480
It was worth the wait.
181
00:08:09,000 --> 00:08:10,640
[chuckles softly]
182
00:08:11,360 --> 00:08:13,240
[♪ music concludes]
183
00:08:13,920 --> 00:08:16,120
[cicadas chittering]
184
00:08:18,400 --> 00:08:20,440
They are really cool. They'll love them.
185
00:08:20,520 --> 00:08:23,400
[chuckles] Just a little gift
for your niece and nephew.
186
00:08:23,480 --> 00:08:25,560
-Hopefully it'll cheer them up.
-Mm...
187
00:08:25,640 --> 00:08:26,760
[Esther] How are they?
188
00:08:27,080 --> 00:08:28,760
Oh, they're hanging in there.
189
00:08:28,840 --> 00:08:30,000
-[cell phone chimes]
-Ah!
190
00:08:31,000 --> 00:08:33,480
-[♪ tense instrumental music playing]
-Ugh...
191
00:08:34,120 --> 00:08:35,640
Lots of work?
192
00:08:35,800 --> 00:08:36,800
It's crazy.
193
00:08:36,880 --> 00:08:39,400
I can't keep up with your mom,
even if I try.
194
00:08:39,840 --> 00:08:41,880
I don't know
how she has time for everything.
195
00:08:41,960 --> 00:08:44,600
Work is her life.
196
00:08:44,680 --> 00:08:47,000
Sometimes, she tells me
stories of my childhood,
197
00:08:47,120 --> 00:08:48,760
of her playing with me and my dad...
198
00:08:48,840 --> 00:08:50,360
I think she makes them up.
199
00:08:50,440 --> 00:08:52,360
[both laugh]
200
00:08:52,880 --> 00:08:58,280
Did your mother have
any relationships after your father?
201
00:08:58,880 --> 00:09:00,280
No, she didn't.
202
00:09:00,400 --> 00:09:01,400
None.
203
00:09:01,480 --> 00:09:05,240
Acebuche, Acebuche and more Acebuche.
That has been the love of her life.
204
00:09:05,320 --> 00:09:06,440
I see.
205
00:09:07,280 --> 00:09:10,440
I'll go back to work. I must convince
your mom I'm worth the money she pays me.
206
00:09:10,640 --> 00:09:13,680
Come on. She's so thrilled to have you.
207
00:09:13,760 --> 00:09:15,200
But she loves being buttered up
208
00:09:15,320 --> 00:09:18,160
and, when she sees someone with ideas,
she loves to show them who's boss.
209
00:09:18,280 --> 00:09:19,480
[Paloma] You know her better.
210
00:09:19,560 --> 00:09:22,320
Yes. Don't worry.
Anyway, I should go. I'm late.
211
00:09:22,440 --> 00:09:23,480
Will you be here later?
212
00:09:23,760 --> 00:09:26,120
I have 12 hours left, more or less.
213
00:09:26,240 --> 00:09:27,240
Really?
214
00:09:27,640 --> 00:09:30,040
See you later then,
and we'll continue this conversation.
215
00:09:30,160 --> 00:09:33,240
-I won't be able to. I have to--
-"I have to, I have to." Nonsense.
216
00:09:33,320 --> 00:09:36,840
See you. And don't worry about your boss.
Her bark is worse than her bite.
217
00:09:37,360 --> 00:09:38,680
-Bye.
-Bye.
218
00:09:43,680 --> 00:09:46,320
-[♪ music concludes]
-[exhales] All right...
219
00:09:48,040 --> 00:09:51,840
What's the matter? Were 12 days
not lifting a finger not enough?
220
00:09:52,640 --> 00:09:56,080
Are we on time to submit the application
for the diesel oil funding?
221
00:09:56,160 --> 00:09:57,240
Yes, don't worry.
222
00:09:57,320 --> 00:09:58,840
I'll do that this afternoon.
223
00:09:58,920 --> 00:10:01,640
Don't take too long.
We're having dinner with your mom tonight.
224
00:10:01,720 --> 00:10:03,880
Crap, you're right.
I'd forgotten about that.
225
00:10:04,000 --> 00:10:05,840
[♪ suspenseful instrumental music playing]
226
00:10:06,000 --> 00:10:07,240
What's up with you?
227
00:10:08,320 --> 00:10:10,680
Nothing. I'm a bit tired.
Jet lag, I suppose.
228
00:10:10,760 --> 00:10:11,960
Mm.
229
00:10:12,440 --> 00:10:15,520
Lovers' quarrels are called "jet lag" now?
230
00:10:16,360 --> 00:10:18,040
Everything is fine, Paca. Honestly.
231
00:10:19,280 --> 00:10:21,040
What was that about at breakfast, then?
232
00:10:21,200 --> 00:10:24,840
Yesterday, you were glued to each other.
Today, you didn't even share the butter.
233
00:10:25,840 --> 00:10:28,520
-I hope Gracia doesn't have anything--
-No, don't go there, okay, Paca?
234
00:10:29,200 --> 00:10:30,560
That's forgotten.
235
00:10:32,640 --> 00:10:33,800
What is it, then?
236
00:10:34,360 --> 00:10:37,120
You won't stop until you find out, right?
237
00:10:38,000 --> 00:10:41,280
Would you stop if you saw Lucía like that
right after her wedding?
238
00:10:43,880 --> 00:10:46,440
Okay. I'll tell you
so that you don't imagine things.
239
00:10:47,960 --> 00:10:49,960
Esther and I have talked
about having a baby.
240
00:10:50,920 --> 00:10:53,680
Finally! [chuckles] I'll be a grandma.
241
00:10:53,760 --> 00:10:56,720
That's the idea. Or it was the idea.
I don't know what to think anymore.
242
00:10:57,120 --> 00:10:58,200
Why is that?
243
00:10:59,120 --> 00:11:00,880
Don't tell me you don't want to--
244
00:11:00,960 --> 00:11:02,280
Please, stop.
245
00:11:02,840 --> 00:11:05,040
It's her.
She doesn't think it's the right time.
246
00:11:06,320 --> 00:11:08,320
Who? My daughter?
247
00:11:09,240 --> 00:11:11,480
That was my face when she told me.
248
00:11:12,840 --> 00:11:15,400
But please, Paca,
don't pester her with it.
249
00:11:15,480 --> 00:11:19,280
I've tried to do things in a rush,
and you've seen what happens.
250
00:11:19,400 --> 00:11:20,680
[♪ music concludes]
251
00:11:22,560 --> 00:11:24,480
I'm curious. How...?
252
00:11:24,680 --> 00:11:25,800
How did you meet Elena?
253
00:11:25,880 --> 00:11:27,000
Ah!
254
00:11:27,080 --> 00:11:28,680
You won't believe me.
255
00:11:29,720 --> 00:11:32,560
When I met her, I wanted to crush her.
256
00:11:33,120 --> 00:11:35,080
You? Crushing someone?
I can't believe that.
257
00:11:35,160 --> 00:11:36,360
Yes, but not because of her.
258
00:11:36,440 --> 00:11:38,080
It was the first regional assembly.
259
00:11:38,720 --> 00:11:41,520
By then, I hated her party so much,
260
00:11:41,600 --> 00:11:43,480
I didn't have any mercy.
261
00:11:43,560 --> 00:11:44,720
And what happened?
262
00:11:45,320 --> 00:11:47,840
Nothing. She started showing reports,
263
00:11:48,000 --> 00:11:50,960
statistics, and in the end,
264
00:11:51,080 --> 00:11:52,960
I was the one who got scolded. [laughs]
265
00:11:53,040 --> 00:11:54,360
I love Elena.
266
00:11:54,440 --> 00:11:56,440
-[laughs] She made me sweat, I swear.
-[laughs]
267
00:11:57,120 --> 00:11:58,600
I looked like a rookie.
268
00:11:58,800 --> 00:12:01,360
So, she gave you such a hard time
that you fell in love?
269
00:12:01,480 --> 00:12:02,720
[Tano] Not at all.
270
00:12:02,880 --> 00:12:06,560
I just wanted to get rid of her at first.
I avoided her for weeks.
271
00:12:06,960 --> 00:12:08,640
And how did you end up together?
272
00:12:08,720 --> 00:12:12,320
Because we started working together,
we saw each other every day...
273
00:12:12,400 --> 00:12:14,200
-[Gracia] I see.
-...and I must admit that,
274
00:12:14,320 --> 00:12:16,000
when I cooled off,
275
00:12:16,080 --> 00:12:18,960
I started to look at her differently.
276
00:12:19,080 --> 00:12:20,120
Well.
277
00:12:21,240 --> 00:12:22,640
I think she's brilliant.
278
00:12:22,720 --> 00:12:24,280
-[Tano] She's a machine.
-[laughs]
279
00:12:24,360 --> 00:12:27,760
She prepared the urban development plan
for the region in less than a month.
280
00:12:27,880 --> 00:12:30,200
She left us all flabbergasted.
281
00:12:30,280 --> 00:12:32,200
She'll make it to Madrid at some point.
282
00:12:32,280 --> 00:12:33,800
I wouldn't be surprised.
283
00:12:34,800 --> 00:12:37,560
I know she may seem cold sometimes,
284
00:12:37,720 --> 00:12:39,320
but you have to see her working.
285
00:12:39,880 --> 00:12:43,480
She analyzes everything,
thinks about everything, and eventually,
286
00:12:43,560 --> 00:12:45,120
she always has the best solution.
287
00:12:46,880 --> 00:12:48,640
I wish some of that'd rub off on me.
288
00:12:48,720 --> 00:12:50,480
[Tano] Why are you saying that?
289
00:12:51,040 --> 00:12:52,120
[huffs]
290
00:12:52,200 --> 00:12:54,520
It doesn't matter what I do,
I always ruin everything.
291
00:12:55,080 --> 00:12:57,880
-[♪ emotive instrumental music playing]
-Come on...
292
00:12:58,200 --> 00:13:00,000
It was going really well.
293
00:13:00,440 --> 00:13:03,800
Besides, you have no reason to envy her.
294
00:13:04,800 --> 00:13:07,680
The only one who failed was Antón.
295
00:13:09,000 --> 00:13:11,800
Don't you think it's enough to choose
such a despicable person as my husband?
296
00:13:15,360 --> 00:13:19,760
Sometimes, it's hard to admit
that we are with the wrong person.
297
00:13:22,080 --> 00:13:23,480
But we must get over it.
298
00:13:28,280 --> 00:13:30,360
[cicadas chittering]
299
00:13:33,200 --> 00:13:35,280
-Hey, Mom.
-[♪ music concludes]
300
00:13:35,360 --> 00:13:38,280
You don't mind me
stealing Paloma for a bit, right?
301
00:13:38,400 --> 00:13:40,760
-[Paca] Not at all.
-[laughs] Thank you.
302
00:13:41,080 --> 00:13:42,560
Mm. Sure.
303
00:13:42,640 --> 00:13:44,320
Everything okay with the mangoes?
304
00:13:44,400 --> 00:13:45,600
[Paloma] All good.
305
00:13:45,680 --> 00:13:47,920
We've started our tests
with potassium sulfate.
306
00:13:48,000 --> 00:13:49,560
-I believe next week--
-Hey.
307
00:13:49,640 --> 00:13:51,920
-Stop talking about work.
-[laughs]
308
00:13:52,000 --> 00:13:54,120
-Can we sit with you?
-Why not?
309
00:13:54,800 --> 00:13:58,520
I don't think El Acebuche will fall
if we take half an hour's break.
310
00:13:58,600 --> 00:13:59,600
Right, Paloma?
311
00:13:59,680 --> 00:14:01,560
-[♪ mysterious instrumental music playing]
-I hope not.
312
00:14:01,720 --> 00:14:03,640
-[drink pouring]
-With employees like you,
313
00:14:03,720 --> 00:14:05,360
our future is assured.
314
00:14:06,520 --> 00:14:08,480
-[Esther] Lemonade?
-Yum.
315
00:14:08,640 --> 00:14:09,800
-Thank you.
-You're welcome.
316
00:14:14,120 --> 00:14:15,680
[♪ music concludes]
317
00:14:18,640 --> 00:14:21,760
[♪ gentle pop music playing over speakers]
318
00:14:24,120 --> 00:14:26,240
-[Elena] Here you are!
-Hi.
319
00:14:26,320 --> 00:14:29,560
I came to say hi, but I have to go.
They're waiting for me at the council.
320
00:14:29,640 --> 00:14:30,880
What's the rush?
321
00:14:30,960 --> 00:14:33,760
My son won't die
if he has to wait 10 minutes for you.
322
00:14:34,560 --> 00:14:35,800
Is he back from Madrid?
323
00:14:36,400 --> 00:14:39,320
Didn't he spend the night with you?
324
00:14:39,560 --> 00:14:42,960
No. He said he was staying with her
to help her with some paperwork.
325
00:14:43,040 --> 00:14:45,840
-He's just too kind.
-[chuckles]
326
00:14:46,680 --> 00:14:49,000
But don't take it the wrong way.
327
00:14:49,080 --> 00:14:50,920
No. [inhales]
328
00:14:51,000 --> 00:14:53,240
Gracia must be having a hard time.
329
00:14:53,320 --> 00:14:56,440
Besides, if I'm honest,
I think he's doing what he has to do.
330
00:14:57,120 --> 00:14:59,400
Right. I'm sure he's helping her a lot.
331
00:14:59,480 --> 00:15:01,880
We are very lucky
to have Tano in our lives.
332
00:15:02,400 --> 00:15:05,960
It's okay to share him once in a while
with those who are not so lucky.
333
00:15:06,040 --> 00:15:09,120
[laughs] You are made for each other.
334
00:15:09,520 --> 00:15:11,480
-I'll come by tomorrow.
-[Silvia] Very well.
335
00:15:11,600 --> 00:15:13,320
-Bye.
-[Silvia] Bye, doll.
336
00:15:16,080 --> 00:15:19,040
[♪ mysterious instrumental music playing]
337
00:15:21,160 --> 00:15:23,720
STORAGE UNITS
338
00:15:23,920 --> 00:15:28,080
[Gracia] Unit 48.
Everything Antón left us is in there.
339
00:15:28,800 --> 00:15:31,120
Darkness and tons of old furniture.
340
00:15:31,800 --> 00:15:33,720
Have you thought about
what you'll do with it all?
341
00:15:34,440 --> 00:15:38,120
I'll keep some things for the kids
and I'll sell the rest, I guess.
342
00:15:38,440 --> 00:15:41,960
I'm asking because I can borrow a van
and take everything to Manterana.
343
00:15:42,640 --> 00:15:43,960
[sighs] I don't know.
344
00:15:44,040 --> 00:15:45,560
-I can't think right now.
-[cell phone buzzes]
345
00:15:45,680 --> 00:15:47,360
Maybe when we come back to cremate him.
346
00:15:47,440 --> 00:15:48,440
Mm.
347
00:15:48,520 --> 00:15:50,960
Excuse me. [inhales] Sorry.
348
00:15:51,040 --> 00:15:52,200
Sure.
349
00:15:53,720 --> 00:15:54,880
Yes, hello.
350
00:15:55,280 --> 00:15:56,280
[Silvia] Where are you?
351
00:15:56,920 --> 00:15:58,320
In Madrid. I told you.
352
00:15:58,400 --> 00:16:01,280
Why didn't you tell me
you were spending the night with Gracia?
353
00:16:01,360 --> 00:16:03,360
[Tano] Does it matter?
354
00:16:03,440 --> 00:16:04,480
What do you think?
355
00:16:04,560 --> 00:16:09,520
Mom, drop it. We're just finishing up,
and we'll be on our way in half an hour.
356
00:16:09,840 --> 00:16:11,960
[Silvia] Don't expect
anything good from that woman.
357
00:16:12,040 --> 00:16:13,640
Not in Madrid. Not in Manterana.
358
00:16:13,720 --> 00:16:17,400
Mom, leave her alone. Her husband
has just died, for God's sake.
359
00:16:17,520 --> 00:16:18,880
[Silvia] And I'm sorry for her,
360
00:16:18,960 --> 00:16:22,320
but I don't want her to hurt you
or Elena. She's a saint.
361
00:16:22,480 --> 00:16:24,200
What does Elena have to do with this?
362
00:16:24,280 --> 00:16:26,440
[Silvia] She's not blind.
363
00:16:26,520 --> 00:16:27,960
And she still stands up for you.
364
00:16:28,120 --> 00:16:29,280
Do you know why?
365
00:16:29,840 --> 00:16:31,520
Because she truly loves you.
366
00:16:32,240 --> 00:16:34,040
Not only when she's not okay.
367
00:16:34,400 --> 00:16:35,720
No matter how hard you try.
368
00:16:35,800 --> 00:16:38,920
you'll never mean anything
to Gracia. Never.
369
00:16:39,280 --> 00:16:41,840
She's using you
like she used your brother!
370
00:16:43,040 --> 00:16:44,440
Son? Are you there?
371
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
Yes. I'm here. What do you want?
372
00:16:47,520 --> 00:16:50,960
Help her with whatever she may need today,
but from tomorrow,
373
00:16:51,040 --> 00:16:53,360
kick her out of your life for good.
374
00:16:54,960 --> 00:16:56,160
Bye, Mom.
375
00:16:59,120 --> 00:17:00,480
[sighs]
376
00:17:02,120 --> 00:17:03,480
Jesus. [huffs]
377
00:17:05,440 --> 00:17:07,800
[♪ music concludes]
378
00:17:08,560 --> 00:17:12,480
I'll stop talking about New York,
I'm annoying. [laughs]
379
00:17:12,840 --> 00:17:16,400
Everything's changed. Years ago,
nobody went that far on their honeymoon.
380
00:17:16,600 --> 00:17:18,960
Mm. You mean you, right?
381
00:17:19,240 --> 00:17:22,120
My mom went to Benalmádena
on her honeymoon,
382
00:17:22,240 --> 00:17:24,120
-to a friend of my dad's villa.
-[laughs]
383
00:17:24,240 --> 00:17:26,360
-And I had a wonderful time.
-Mm.
384
00:17:26,720 --> 00:17:30,560
Yes, I know. But tell the whole story.
Dad wanted to take you to Paris.
385
00:17:30,640 --> 00:17:33,480
But it was the grape harvest,
so you didn't want to be far from here
386
00:17:33,640 --> 00:17:36,280
-in case there was an emergency.
-[Paca] We tried to go after that.
387
00:17:36,400 --> 00:17:40,040
But we kept on pushing it back,
and it wasn't possible in the end.
388
00:17:40,200 --> 00:17:42,080
Well, you can still go.
389
00:17:42,440 --> 00:17:46,360
Right. Walking alone along the banks
of the Seine, like some lunatic.
390
00:17:46,640 --> 00:17:48,200
-[laughs]
-[Esther] Alone by choice.
391
00:17:49,800 --> 00:17:51,240
Honestly, since dad died,
392
00:17:51,400 --> 00:17:53,360
didn't you meet anybody
to go to Paris with?
393
00:17:53,800 --> 00:17:57,160
-[♪ tense instrumental music playing]
-[Esther laughing] Mom! Don't choke.
394
00:17:58,360 --> 00:17:59,440
What do you think?
395
00:17:59,600 --> 00:18:02,560
I don't know. You've never talk about it.
But I would be thrilled.
396
00:18:02,680 --> 00:18:06,480
Now that I know your opinion,
I might try and find my Prince Charming.
397
00:18:07,480 --> 00:18:11,480
Knowing you, that prince should also be
an agronomist, at the very least.
398
00:18:15,120 --> 00:18:19,400
Well, I'll go back to work.
Thank you for the lemonade.
399
00:18:19,880 --> 00:18:21,200
Bye.
400
00:18:21,680 --> 00:18:23,000
-[Esther] Bye.
-[Paloma] Bye.
401
00:18:30,000 --> 00:18:32,520
How is it possible
to do everything so wrong?
402
00:18:33,640 --> 00:18:36,040
He sold everything. That bastard.
403
00:18:37,640 --> 00:18:41,480
At least he had the decency
to keep your children's things.
404
00:18:42,080 --> 00:18:45,640
Decency or a guilty conscience,
whatever you want to call it.
405
00:18:47,280 --> 00:18:50,720
Come on. I'll help you
carry the boxes to the car.
406
00:18:50,800 --> 00:18:52,320
He wasn't like that.
407
00:18:52,800 --> 00:18:55,000
He was a good father. His kids loved him.
408
00:18:55,880 --> 00:18:58,040
He's been awful to them. Awful.
409
00:18:59,000 --> 00:19:01,840
And all because of Rebeca
and the stupid money.
410
00:19:03,000 --> 00:19:04,600
-[tuts]
-Hey...
411
00:19:05,200 --> 00:19:08,040
Stop thinking about it. It's not worth it.
412
00:19:08,280 --> 00:19:11,240
-And how do I do that, Tano? How?
-[inhales]
413
00:19:15,040 --> 00:19:17,320
Come on, let's go. I want to see my kids.
414
00:19:17,400 --> 00:19:20,360
[♪ soft instrumental music playing]
415
00:19:23,960 --> 00:19:26,440
-[cicadas chittering]
-[birds chirping]
416
00:19:28,320 --> 00:19:31,320
[♪ soft rock music
playing through headphones]
417
00:19:39,680 --> 00:19:42,720
[♪ gentle instrumental music playing]
418
00:19:47,440 --> 00:19:49,440
What are you doing there? Come in.
419
00:19:50,200 --> 00:19:53,400
And you? Why didn't you go to school?
420
00:19:54,000 --> 00:19:55,720
I've spoken to my tutor.
421
00:19:55,880 --> 00:19:58,840
My mom was in Madrid because of my father,
and I didn't feel like going.
422
00:19:58,920 --> 00:20:00,840
I went for a walk.
423
00:20:01,800 --> 00:20:03,680
I'm going for a drink with some friends.
424
00:20:04,160 --> 00:20:05,440
Wanna join us?
425
00:20:05,640 --> 00:20:08,000
Some friends and your boyfriend,
or just some friends?
426
00:20:08,760 --> 00:20:10,280
Nico is coming too.
427
00:20:11,280 --> 00:20:14,520
Then I'll pass. I don't want him
to make a fuss because of me.
428
00:20:14,880 --> 00:20:17,000
We've been talking,
and everything is sorted.
429
00:20:17,680 --> 00:20:20,560
Nico is a bit insecure,
but he's not a bad guy.
430
00:20:20,760 --> 00:20:22,560
[Lucas] He's one hell of an actor, then.
431
00:20:23,000 --> 00:20:24,200
Come on.
432
00:20:24,320 --> 00:20:26,680
I don't like you
to be on your own this much.
433
00:20:27,040 --> 00:20:28,320
Let alone now.
434
00:20:30,520 --> 00:20:34,240
Okay. I'll grab my jacket.
But I'll leave if I see any cockiness.
435
00:20:51,360 --> 00:20:54,160
Are these the famous tapes
with my father in them?
436
00:20:54,520 --> 00:20:57,160
[Lucas] Yes. He's recording
my grandpa's birthday in one of them.
437
00:20:59,240 --> 00:21:01,720
I can't believe
that my dad and your mom dated.
438
00:21:02,240 --> 00:21:05,320
If they liked each other, it's no surprise
that they dated. I would do the same.
439
00:21:06,480 --> 00:21:09,240
Right. But my dad is a real chatterbox,
so it's weird that
440
00:21:10,040 --> 00:21:11,480
he didn't tell me about her.
441
00:21:12,240 --> 00:21:14,400
My mom never talked about your dad either.
442
00:21:18,760 --> 00:21:21,440
It was really awkward
when you came for dinner at El Acebuche.
443
00:21:22,840 --> 00:21:24,560
Esther was very weird.
444
00:21:25,360 --> 00:21:27,200
And my father... even more.
445
00:21:27,320 --> 00:21:31,480
It might have just been a summer fling,
and that's why they don't remember.
446
00:21:32,120 --> 00:21:33,320
Maybe. Yeah.
447
00:21:33,480 --> 00:21:34,520
Shall we go?
448
00:21:40,000 --> 00:21:41,360
[Lucía] Then, his mother
449
00:21:41,480 --> 00:21:45,600
wouldn't let him go to the festival,
so Lucas takes his aunt's awesome bike
450
00:21:45,680 --> 00:21:47,640
without permission and goes to Madrid.
451
00:21:47,840 --> 00:21:50,480
[laughing] Your buddies must've been
so shocked when you arrived.
452
00:21:50,560 --> 00:21:53,120
I didn't even get to the station.
The Civil Guard caught me.
453
00:21:53,200 --> 00:21:54,600
[scoffs] Such a loser.
454
00:21:56,160 --> 00:21:58,760
-[friend] You have to take me for a spin.
-No. I'll go first.
455
00:21:58,840 --> 00:22:01,160
It'll have to be on a bicycle.
I'm still paying the fine.
456
00:22:01,240 --> 00:22:02,640
Well, bicycles are cool.
457
00:22:02,800 --> 00:22:03,840
-[Lucas] Mm.
-Hey.
458
00:22:07,040 --> 00:22:08,360
Shall we go for a walk?
459
00:22:08,640 --> 00:22:10,280
You go. I'm fine here.
460
00:22:10,920 --> 00:22:13,480
Do you want to leave already?
Do you dislike us that much?
461
00:22:13,760 --> 00:22:16,480
No, not you. I just dislike this snob.
462
00:22:17,680 --> 00:22:20,360
-Don't want me to take you on my bicycle?
-You're a jerk.
463
00:22:20,440 --> 00:22:21,680
Nico, stop it. Come on.
464
00:22:21,760 --> 00:22:24,040
-He's started it. He's an ass--
-[friend] By the way.
465
00:22:24,680 --> 00:22:25,880
How's your sister doing?
466
00:22:26,000 --> 00:22:29,080
My sister is in her class
and says she's acting super weird lately.
467
00:22:29,240 --> 00:22:31,160
-[♪ tense instrumental music playing]
-Why?
468
00:22:31,520 --> 00:22:32,520
What happened?
469
00:22:32,600 --> 00:22:37,120
Carolina says she behaves
as though nothing happened with...
470
00:22:37,880 --> 00:22:40,160
you know, with your father.
471
00:22:41,400 --> 00:22:43,480
So, she didn't tell anyone,
not even her friends?
472
00:22:43,840 --> 00:22:44,960
Their tutor told them.
473
00:22:45,720 --> 00:22:48,080
Julia talks about him
as though he's still alive,
474
00:22:48,200 --> 00:22:50,240
and the other girls
don't want to contradict her.
475
00:22:50,400 --> 00:22:52,560
[chuckles] The eldest, a spoiled brat.
The youngest, a nutcase.
476
00:22:52,640 --> 00:22:53,640
[Lucía] Nico.
477
00:22:54,440 --> 00:22:56,560
-Excuse me.
-Where are you going?
478
00:22:56,760 --> 00:22:58,280
Do you want me to come with you?
479
00:23:05,680 --> 00:23:07,960
[♪ music fading]
480
00:23:08,200 --> 00:23:10,960
I told Jiménez
to keep it in the new warehouse.
481
00:23:11,040 --> 00:23:14,840
It's better insulated. Where do you think
he kept it? In the old hangar.
482
00:23:15,520 --> 00:23:17,160
The guarantee has expired.
483
00:23:17,840 --> 00:23:19,320
I'm going to kill Jiménez.
484
00:23:19,560 --> 00:23:22,200
Five hundred kilograms
of substrate wasted.
485
00:23:22,360 --> 00:23:23,840
I would use it regardless.
486
00:23:24,320 --> 00:23:27,680
Haven't you seen the layer of mold?
Besides, it smelled like a pigsty.
487
00:23:27,760 --> 00:23:30,840
The bad smell will go away
as soon as we start irrigating.
488
00:23:30,960 --> 00:23:33,280
The mold isn't necessarily bad
for the crops.
489
00:23:33,880 --> 00:23:35,000
Let me try.
490
00:23:35,200 --> 00:23:38,120
Okay. Your responsibility.
491
00:23:38,200 --> 00:23:39,400
-Mm.
-[Paloma] Good.
492
00:23:41,800 --> 00:23:43,200
Paca, um...
493
00:23:43,520 --> 00:23:44,600
What do you want?
494
00:23:44,680 --> 00:23:46,600
[♪ suspenseful instrumental music playing]
495
00:23:46,760 --> 00:23:48,120
To clear the air.
496
00:23:49,880 --> 00:23:54,120
You might think that I had something to do
with the conversation we had earlier.
497
00:23:54,880 --> 00:23:56,840
I told you it was Jiménez.
498
00:23:57,120 --> 00:24:00,320
If he messes up again,
I'll chop off his legs with the reaper.
499
00:24:01,120 --> 00:24:03,720
I don't mean... that conversation.
500
00:24:04,560 --> 00:24:06,640
I mean earlier...
501
00:24:07,880 --> 00:24:09,120
about your love life.
502
00:24:11,000 --> 00:24:12,640
I don't know why we talked about that,
503
00:24:12,760 --> 00:24:15,920
but I can assure you
that I haven't told Esther anything.
504
00:24:16,040 --> 00:24:18,400
-[♪ tense instrumental music playing]
-Told her what?
505
00:24:18,760 --> 00:24:20,960
What happened at dinner.
506
00:24:22,440 --> 00:24:23,560
The kiss.
507
00:24:24,880 --> 00:24:26,880
Well, I don't think
there is anything to tell.
508
00:24:28,360 --> 00:24:30,080
I might have misinterpreted it, but...
509
00:24:30,440 --> 00:24:31,680
You surely have.
510
00:24:32,040 --> 00:24:34,560
It was normal and friendly.
511
00:24:35,200 --> 00:24:37,640
Don't drink so much wine next time.
512
00:24:38,640 --> 00:24:40,320
It goes to your head.
513
00:24:42,040 --> 00:24:43,040
Anything else?
514
00:24:44,280 --> 00:24:45,280
[Tomás] Hello.
515
00:24:47,280 --> 00:24:48,320
Am I interrupting?
516
00:24:48,480 --> 00:24:50,040
Not at all, Tomás. Come in.
517
00:24:50,120 --> 00:24:51,600
Yes. I was leaving.
518
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
Let's get to work!
519
00:24:57,960 --> 00:24:59,880
I need you to take a look at this.
520
00:25:01,280 --> 00:25:03,680
[♪ music concludes]
521
00:25:04,160 --> 00:25:05,320
[indistinct chatter]
522
00:25:06,000 --> 00:25:07,360
-See you.
-See you.
523
00:25:08,920 --> 00:25:10,000
Are you leaving already?
524
00:25:10,280 --> 00:25:11,400
I'll take you home.
525
00:25:11,480 --> 00:25:12,840
Aw, so sweet.
526
00:25:13,200 --> 00:25:16,760
By the way, I've seen
that you get along well with Gracia's son.
527
00:25:16,840 --> 00:25:19,720
Yes. Esther asked me
to help him settle into town.
528
00:25:19,800 --> 00:25:21,800
Yes. We are getting there.
529
00:25:22,520 --> 00:25:23,640
I'll get going.
530
00:25:24,880 --> 00:25:29,520
Ouch... I think somebody
isn't very excited about the newcomer.
531
00:25:29,600 --> 00:25:32,600
Ignore him.
Nico can be a bit of an asshole sometimes.
532
00:25:33,120 --> 00:25:36,440
I think it's obvious that,
despite him being a Molina,
533
00:25:36,560 --> 00:25:38,280
you and Lucas get along pretty well.
534
00:25:38,360 --> 00:25:41,360
-You as well? Don't. We are just friends.
-Hmm.
535
00:25:41,440 --> 00:25:44,160
Besides, I don't understand
the hatred towards that family.
536
00:25:44,320 --> 00:25:45,920
Things from the past, darling.
537
00:25:47,200 --> 00:25:49,960
Grandma, did Gracia and my dad date?
538
00:25:50,120 --> 00:25:51,880
-[♪ mysterious instrumental music playing]
-Who told you that?
539
00:25:52,280 --> 00:25:55,960
Lucas? Like mother like son.
540
00:25:56,280 --> 00:25:59,800
Why are you saying that?
I think Gracia is super cool.
541
00:26:00,880 --> 00:26:02,200
And just like Judas.
542
00:26:02,560 --> 00:26:05,360
Your father was a nitwit
who fell into her trap.
543
00:26:06,360 --> 00:26:07,920
So, they had a serious relationship.
544
00:26:08,120 --> 00:26:11,400
Mm. Until she ditched him.
545
00:26:12,000 --> 00:26:16,560
But you know what? She did us all
a favor when she left Manterana.
546
00:26:16,960 --> 00:26:18,400
It's a shame she's back.
547
00:26:19,360 --> 00:26:21,920
Right. That's why my father
was going so crazy with the wedding.
548
00:26:22,200 --> 00:26:23,760
Because Gracia was back in town.
549
00:26:25,440 --> 00:26:26,520
You've said it.
550
00:26:29,240 --> 00:26:31,600
Come on, go.
Your boyfriend is waiting for you.
551
00:26:34,680 --> 00:26:35,720
Chop-chop.
552
00:26:39,200 --> 00:26:40,280
[sighs]
553
00:26:40,440 --> 00:26:42,160
[♪ music concludes]
554
00:26:46,040 --> 00:26:47,040
Hey.
555
00:26:47,400 --> 00:26:48,400
What are you doing?
556
00:26:48,640 --> 00:26:49,760
Math homework.
557
00:26:50,960 --> 00:26:52,200
Have you spoken to Mom today?
558
00:26:52,280 --> 00:26:53,400
Mm, no.
559
00:26:54,040 --> 00:26:55,360
You know she's in Madrid, right?
560
00:26:55,560 --> 00:26:57,360
Yeah, taking care of some paperwork.
561
00:26:57,840 --> 00:26:58,920
Dad's paperwork.
562
00:27:00,520 --> 00:27:02,720
[♪ emotive instrumental music playing]
563
00:27:02,880 --> 00:27:03,920
Are you listening to me?
564
00:27:04,200 --> 00:27:05,320
Yes.
565
00:27:07,600 --> 00:27:09,840
Why didn't you tell your friends
that Dad is dead?
566
00:27:13,200 --> 00:27:14,560
-Julia.
-What?
567
00:27:16,480 --> 00:27:17,600
[sighs]
568
00:27:18,040 --> 00:27:19,560
Your friends know Dad is dead.
569
00:27:21,480 --> 00:27:22,640
Your tutor told them.
570
00:27:24,920 --> 00:27:27,040
They play along
because they don't want you to suffer.
571
00:27:29,080 --> 00:27:30,840
No, please, don't go. Let's talk.
572
00:27:31,200 --> 00:27:32,800
-No.
-[Lucas] Yes. It'll help you, Julia.
573
00:27:32,880 --> 00:27:34,000
I don't need your help.
574
00:27:34,080 --> 00:27:36,440
Yes, you do. And your friend's help too.
575
00:27:38,160 --> 00:27:40,280
Hello. What's wrong with you?
576
00:27:41,120 --> 00:27:43,200
-Nothing.
-Come here.
577
00:27:44,080 --> 00:27:47,960
You know what?
We are more alike than you think.
578
00:27:48,040 --> 00:27:50,360
-I don't want to talk right now, Grandpa.
-But I do.
579
00:27:51,000 --> 00:27:54,440
And let me tell you that keeping
your sadness to yourself won't help.
580
00:27:55,080 --> 00:27:56,160
You'll suffer more.
581
00:27:56,480 --> 00:27:58,480
You're so obsessed
with giving advice. Leave me alone.
582
00:28:08,800 --> 00:28:10,920
[♪ music concludes]
583
00:28:11,400 --> 00:28:14,400
-[bells toll]
-[♪ tense instrumental music playing]
584
00:28:14,480 --> 00:28:15,800
Are we going to walk like this?
585
00:28:15,880 --> 00:28:18,040
-How?
-I don't like when we fight.
586
00:28:18,240 --> 00:28:20,000
You shouldn’t have behaved
like an orangutan then.
587
00:28:20,080 --> 00:28:22,120
You were flirting
with that jerk in front of me.
588
00:28:22,200 --> 00:28:23,320
Not again.
589
00:28:23,400 --> 00:28:25,720
Lucía, I'm not blind.
Lucas is going after you.
590
00:28:25,880 --> 00:28:28,000
It's more than obvious.
And you give him attention.
591
00:28:28,080 --> 00:28:29,680
Am I giving him attention? How?
592
00:28:30,680 --> 00:28:33,520
What the hell was he doing with us
this afternoon? Why did you call him?
593
00:28:33,640 --> 00:28:36,360
Jesus. Wanting a friend who's just lost
his father to have some fun
594
00:28:36,440 --> 00:28:37,480
is giving him attention?
595
00:28:37,600 --> 00:28:39,120
Enough with his father already.
596
00:28:39,400 --> 00:28:41,040
How can you say that?
597
00:28:41,120 --> 00:28:43,840
And what you said about his sister?
You were way out of line.
598
00:28:43,960 --> 00:28:47,320
Since that spoiled brat arrived,
you've been different. You ignore me.
599
00:28:49,200 --> 00:28:51,160
You're saying this
because of the other day, right?
600
00:28:51,360 --> 00:28:52,880
I want to do it too, Nico.
601
00:28:53,440 --> 00:28:55,880
I'm just asking you for a bit of time.
602
00:28:56,840 --> 00:28:57,880
Great.
603
00:28:58,400 --> 00:29:01,480
Well, let me know when you're ready
to be with me, and not with that asshole.
604
00:29:01,560 --> 00:29:04,080
No, Nico. Nico, don't leave. Nico!
605
00:29:05,600 --> 00:29:08,240
-[♪ music concludes]
-[exhales]
606
00:29:12,160 --> 00:29:13,400
[Tano exhales]
607
00:29:14,080 --> 00:29:17,200
Are you sure
you don't want me to take you home?
608
00:29:17,360 --> 00:29:20,520
No. You've done
more than enough for me and my kids.
609
00:29:20,600 --> 00:29:22,720
Well, you know
that I'm here if you need anything.
610
00:29:23,520 --> 00:29:26,560
Thank you. I wouldn't have been able
to do this without you.
611
00:29:27,880 --> 00:29:28,920
No kiss today?
612
00:29:30,000 --> 00:29:31,560
[laughs]
613
00:29:32,320 --> 00:29:33,360
I'm kidding.
614
00:29:33,440 --> 00:29:34,920
-[laughs] Jesus, Tano.
-I'm kidding.
615
00:29:37,000 --> 00:29:38,480
-[Gracia] Thank you.
-[Tano] Of course.
616
00:29:38,840 --> 00:29:40,480
[door opening]
617
00:29:42,080 --> 00:29:43,720
[footsteps approaching]
618
00:29:45,000 --> 00:29:46,520
-Hi, Gracia.
-Hi.
619
00:29:46,840 --> 00:29:47,840
Hi.
620
00:29:48,360 --> 00:29:50,520
-I'm sorry about Antón.
-Mm.
621
00:29:51,200 --> 00:29:52,360
I'm sorry for your loss.
622
00:29:53,440 --> 00:29:55,960
-If you need anything...
-[♪ somber instrumental music playing]
623
00:29:56,080 --> 00:29:58,200
It's been hard.
624
00:29:58,440 --> 00:29:59,840
But at least I wasn't alone.
625
00:30:01,840 --> 00:30:03,800
Excuse me. I want to go see my kids.
626
00:30:04,320 --> 00:30:06,400
Yes, of course. Go, don't worry.
627
00:30:06,560 --> 00:30:08,240
Thanks. Bye.
628
00:30:08,440 --> 00:30:09,440
Bye.
629
00:30:16,360 --> 00:30:18,200
-[door closing]
-[engine starting]
630
00:30:18,280 --> 00:30:19,680
Save it, Mom.
631
00:30:20,240 --> 00:30:22,200
-[car revving]
-I'll wait for you in the car.
632
00:30:26,960 --> 00:30:28,160
Um...
633
00:30:28,840 --> 00:30:32,400
I couldn't let her go alone.
She had to identify her husband's body,
634
00:30:32,480 --> 00:30:33,920
and it didn't feel right.
635
00:30:34,040 --> 00:30:37,000
I went with her.
By the way, where are you going?
636
00:30:38,320 --> 00:30:41,400
To have dinner with Esther
and her mom. Come with Elena.
637
00:30:42,320 --> 00:30:44,280
Mm, yeah, I don't know.
I'll think about it.
638
00:30:44,520 --> 00:30:47,640
Why not? You'll make Mom happy, because...
639
00:30:49,080 --> 00:30:50,840
Yeah. I know. I'll think about it. Yes.
640
00:30:56,560 --> 00:30:58,640
[birds chirping]
641
00:31:04,320 --> 00:31:05,360
This is everything?
642
00:31:07,280 --> 00:31:08,320
Yeah.
643
00:31:09,120 --> 00:31:10,400
Come here.
644
00:31:13,520 --> 00:31:15,960
-[♪ music concludes]
-Were you able to sort out everything?
645
00:31:16,560 --> 00:31:17,600
I think so.
646
00:31:17,920 --> 00:31:19,920
They'll call us for the cremation.
647
00:31:20,480 --> 00:31:22,960
-I can open it, right?
-Of course, sweetheart.
648
00:31:26,720 --> 00:31:28,760
And you, my love?
Don't you want to open yours?
649
00:31:29,480 --> 00:31:31,680
-No need. I know what's inside.
-[Gracia] But Ju--
650
00:31:33,800 --> 00:31:35,240
What's wrong with her?
651
00:31:35,400 --> 00:31:36,560
I don't know.
652
00:31:38,160 --> 00:31:39,640
Do you know anything?
653
00:31:39,840 --> 00:31:42,160
[Lucas] She never told
her friends that Dad died.
654
00:31:42,960 --> 00:31:44,360
She talks as though he's still alive.
655
00:31:44,720 --> 00:31:47,560
-[♪ somber instrumental music playing]
-My gosh.
656
00:31:47,680 --> 00:31:48,920
I'm sorry.
657
00:31:49,560 --> 00:31:51,920
I should have paid
more attention to the kids. I was just...
658
00:31:52,040 --> 00:31:53,040
Yes.
659
00:31:53,760 --> 00:31:56,920
They don't deserve to go through this now.
It's not their place.
660
00:31:58,600 --> 00:32:01,520
-We need to give her time.
-Mm. And lots of love.
661
00:32:02,520 --> 00:32:05,960
After Mom's accident,
I didn't talk to anyone for weeks.
662
00:32:06,040 --> 00:32:08,000
I just wanted to die
so that I could be with her.
663
00:32:08,960 --> 00:32:10,280
It was hell.
664
00:32:11,120 --> 00:32:13,120
No. My kids won't go through that.
665
00:32:13,680 --> 00:32:16,040
We need to find a good psychologist,
a therapist,
666
00:32:16,160 --> 00:32:18,240
someone who can help her
leave this nightmare behind.
667
00:32:19,120 --> 00:32:20,160
[sighs]
668
00:32:20,920 --> 00:32:22,320
You were right, Dad.
669
00:32:23,560 --> 00:32:25,240
Antón doesn't rest,
not even when he's dead.
670
00:32:25,400 --> 00:32:26,480
Gracia.
671
00:32:29,000 --> 00:32:31,840
It's the true. My father screwed us all.
672
00:32:35,840 --> 00:32:38,200
-[♪ music fading]
-[cicadas chittering]
673
00:32:38,600 --> 00:32:42,280
[Esther] And this is
the view from Brooklyn Bridge.
674
00:32:42,520 --> 00:32:46,080
-Wow! Stunning views.
-[chuckles]
675
00:32:48,560 --> 00:32:50,640
-Thank you.
-[Miguel] You're welcome.
676
00:32:51,840 --> 00:32:53,720
Can you call Lucía? I'm starving.
677
00:32:53,800 --> 00:32:54,920
She'll be here any minute.
678
00:32:55,000 --> 00:32:57,320
And how was she?
Did she cause any trouble?
679
00:32:57,400 --> 00:32:59,800
I hardly saw her.
Even less during the weekend.
680
00:33:00,240 --> 00:33:05,040
She's a good girl, but she's going through
a rebellious phase.
681
00:33:05,120 --> 00:33:08,720
Silvia, if she's not rebellious now,
when will she be?
682
00:33:08,800 --> 00:33:10,720
Enjoy her all you can, grandmas.
683
00:33:10,840 --> 00:33:12,840
Before we know it,
she'll be studying away from here.
684
00:33:13,320 --> 00:33:15,320
-Mm.
-[Paca] And what about you?
685
00:33:17,000 --> 00:33:18,960
Why are you waiting
to give us grandchildren?
686
00:33:19,360 --> 00:33:21,720
You have no excuses now,
whether you like it or not.
687
00:33:23,560 --> 00:33:24,600
Thank you.
688
00:33:25,800 --> 00:33:26,880
Well, sorry to both of you.
689
00:33:27,040 --> 00:33:30,640
Nobody but me will decide
when I get pregnant, all right?
690
00:33:32,080 --> 00:33:34,520
All right. We'll keep on waiting.
691
00:33:34,600 --> 00:33:38,080
We can celebrate the kid's christening
and Miguel's retirement on the same day.
692
00:33:38,160 --> 00:33:40,360
[Esther] Could you please stop pushing me?
693
00:33:40,480 --> 00:33:43,040
Don't worry.
When the time comes, I'll let you know.
694
00:33:43,680 --> 00:33:45,040
Until then, leave me alone.
695
00:34:04,320 --> 00:34:06,400
[♪ romantic instrumental music playing]
696
00:34:10,400 --> 00:34:12,720
-[Elena] Mayor.
-[♪ music concludes]
697
00:34:12,840 --> 00:34:13,960
You are back.
698
00:34:14,520 --> 00:34:17,080
Yes. Um... I arrived a while ago.
699
00:34:18,000 --> 00:34:20,040
[Elena] How did it go? How is Gracia?
700
00:34:20,120 --> 00:34:22,480
[sighs] Well, you can imagine.
701
00:34:25,160 --> 00:34:28,560
Going with her was the right thing to do.
She'll be forever grateful.
702
00:34:28,960 --> 00:34:29,960
Hmm.
703
00:34:30,520 --> 00:34:32,880
So? What do you want to do?
704
00:34:34,600 --> 00:34:38,120
If you are tired,
we can go home, grab dinner...
705
00:34:39,160 --> 00:34:40,960
-[♪ reflective instrumental music playing]
-Elena...
706
00:34:41,040 --> 00:34:42,280
Elena, what?
707
00:34:47,080 --> 00:34:48,680
You are a...
708
00:34:49,400 --> 00:34:51,120
-wonderful woman and...
-Tano, please.
709
00:34:52,600 --> 00:34:54,000
-Not like this.
-[exhales]
710
00:34:56,640 --> 00:34:58,080
You are breaking up with me, right?
711
00:35:01,320 --> 00:35:02,360
Is that it?
712
00:35:10,400 --> 00:35:13,240
Listen to me.
You've done everything right.
713
00:35:13,480 --> 00:35:17,320
You are amazing, but you deserve someone
who values you more than I do.
714
00:35:17,640 --> 00:35:18,720
Tano, please.
715
00:35:19,720 --> 00:35:22,040
If you are leaving me,
at least tell me the truth about it.
716
00:35:22,120 --> 00:35:23,560
Enough of these cheap lines.
717
00:35:27,400 --> 00:35:30,120
Okay. You are right. Completely right.
718
00:35:33,840 --> 00:35:34,880
Look, I've been...
719
00:35:37,360 --> 00:35:40,640
madly in love with Gracia
since we were kids.
720
00:35:41,280 --> 00:35:46,360
I always have been. I can't get her
out of my head. I try, but I can't.
721
00:35:46,800 --> 00:35:49,480
[♪ melancholic instrumental music playing]
722
00:35:50,200 --> 00:35:52,240
Just tell me one thing. [sniffles]
723
00:35:53,640 --> 00:35:56,240
[exhales] Did anything happen
between you two in Madrid?
724
00:35:58,680 --> 00:36:00,160
-Have you slept together?
-No.
725
00:36:02,240 --> 00:36:03,240
No.
726
00:36:04,400 --> 00:36:05,800
But I really wanted to.
727
00:36:11,320 --> 00:36:12,520
These last two days,
728
00:36:12,720 --> 00:36:16,160
I've realized that,
sooner or later, Elena...
729
00:36:18,520 --> 00:36:19,680
we'll be together.
730
00:36:20,880 --> 00:36:23,920
[laughs] Wow. [inhales]
731
00:36:24,000 --> 00:36:25,000
I'm sorry.
732
00:36:27,000 --> 00:36:28,120
I'm sorry.
733
00:36:28,600 --> 00:36:30,040
[exhales]
734
00:36:30,760 --> 00:36:32,080
Fine. [sniffles]
735
00:36:33,040 --> 00:36:35,360
[♪ music concludes]
736
00:36:42,760 --> 00:36:44,920
-[birds chirping]
-[cicadas chittering]
737
00:36:53,400 --> 00:36:55,000
I'm sorry about earlier, Silvia.
738
00:36:55,320 --> 00:36:56,920
It's okay.
739
00:36:58,320 --> 00:36:59,880
I completely understand.
740
00:37:01,280 --> 00:37:02,600
[clicks tongue]
741
00:37:03,400 --> 00:37:05,280
Motherhood is one
742
00:37:05,800 --> 00:37:08,520
of the most beautiful things in life.
743
00:37:10,080 --> 00:37:14,720
But, once you do it, you can't go back.
744
00:37:16,280 --> 00:37:19,680
Yes, I know. I'm clear about that.
That's not the issue.
745
00:37:21,000 --> 00:37:22,120
Then, what is it?
746
00:37:25,920 --> 00:37:28,360
Never mind. I don't want
to bore you with my paranoia.
747
00:37:28,440 --> 00:37:31,840
No... [chuckles] ...I'm not bored at all.
748
00:37:32,840 --> 00:37:35,240
[exhales] But...
749
00:37:36,160 --> 00:37:38,360
I can understand
that you may not feel like talking.
750
00:37:40,920 --> 00:37:45,200
Besides, I hate that women always have
to justify ourselves in this matter.
751
00:37:45,920 --> 00:37:48,040
[♪ reflective instrumental music playing]
752
00:37:49,320 --> 00:37:52,040
I have the feeling that,
no matter what I do,
753
00:37:53,040 --> 00:37:54,760
that woman will always be in our lives.
754
00:37:57,280 --> 00:37:59,000
I can't compete against Gracia.
755
00:38:00,600 --> 00:38:02,840
-[Silvia] What has she done this time?
-Nothing.
756
00:38:04,600 --> 00:38:09,080
It's Miguel. He would have
a baby right now if it was up to him.
757
00:38:09,280 --> 00:38:12,880
But that means he wants to commit.
758
00:38:15,280 --> 00:38:17,600
Or that he's trying to forget Gracia
with a baby because...
759
00:38:18,840 --> 00:38:21,000
I'm not enough for him.
760
00:38:21,080 --> 00:38:24,400
No, sweetheart, no.
761
00:38:26,240 --> 00:38:27,480
Don't say that.
762
00:38:29,200 --> 00:38:31,080
I don't know how to make her disappear
from our lives.
763
00:38:32,360 --> 00:38:33,440
I don't know what else to do.
764
00:38:51,520 --> 00:38:53,840
-[♪ music fading]
-[cicadas chittering]
765
00:38:57,840 --> 00:38:59,400
-Hey.
-[Gracia] Hi.
766
00:38:59,520 --> 00:39:00,600
Have you checked on Julia?
767
00:39:01,000 --> 00:39:02,520
Yes. I've brought her some food.
768
00:39:03,200 --> 00:39:04,680
She was all smiles.
769
00:39:04,960 --> 00:39:08,960
"Hi, Mom. Thank you, Mom.
Delicious, Mom. Bye, Mom."
770
00:39:09,520 --> 00:39:11,480
-Would you like some?
-Please.
771
00:39:12,240 --> 00:39:13,920
-Fill it to the brim.
-[laughs]
772
00:39:15,920 --> 00:39:17,080
Gosh...
773
00:39:20,440 --> 00:39:21,520
What?
774
00:39:23,040 --> 00:39:24,880
-Lots of work, right?
-[huffs]
775
00:39:25,680 --> 00:39:27,560
I can't take it anymore.
I'm at my wit's end.
776
00:39:28,280 --> 00:39:31,320
Mm. Paca pays very well,
but she doesn't give anything away.
777
00:39:32,600 --> 00:39:34,160
Don't mention that lunatic, please.
778
00:39:34,800 --> 00:39:37,160
I can't believe she bailed out
of the project, that witch.
779
00:39:37,240 --> 00:39:39,120
If that was the only thing, Gracia.
780
00:39:41,120 --> 00:39:43,560
Why? Did she mess up again?
781
00:39:44,040 --> 00:39:46,880
Never mind, really.
Everything is so surreal.
782
00:39:47,280 --> 00:39:48,760
No, no. Tell me.
783
00:39:49,360 --> 00:39:52,760
I won't leave until you tell me.
There is another bottle right there.
784
00:39:53,880 --> 00:39:57,240
[♪ mysterious instrumental music playing]
785
00:39:58,480 --> 00:39:59,520
Ow...
786
00:40:02,000 --> 00:40:03,440
Paca kissed me the other night.
787
00:40:05,240 --> 00:40:08,160
[laughs] What do you mean
she kissed you?
788
00:40:08,280 --> 00:40:10,520
She kissed me. She kissed me.
789
00:40:10,680 --> 00:40:13,880
But... but... a kiss, kiss?
790
00:40:13,960 --> 00:40:15,600
Yes. A kiss, kiss.
791
00:40:16,320 --> 00:40:17,800
But how come?
792
00:40:19,120 --> 00:40:22,200
-Does Paca like women?
-I guess so, Gracia. I don't know.
793
00:40:23,160 --> 00:40:25,480
After we had dinner,
we went to the living room
794
00:40:25,560 --> 00:40:27,360
and we were chatting.
795
00:40:27,480 --> 00:40:29,160
It was a good chat. I was telling her...
796
00:40:29,440 --> 00:40:31,880
I don't know, I was thanking her
for all she was doing for me...
797
00:40:33,640 --> 00:40:35,160
and, out of the blue, she kissed me.
798
00:40:35,280 --> 00:40:38,480
[gasps] And what did you do?
799
00:40:38,560 --> 00:40:39,680
I was freaking out.
800
00:40:39,840 --> 00:40:43,160
But then her brain short-circuited.
She said she was tired and told me to go.
801
00:40:43,880 --> 00:40:45,760
-Ouch, that's bad.
-[Paloma] Indeed.
802
00:40:46,400 --> 00:40:48,960
The problem is,
she's been avoiding me since then.
803
00:40:49,280 --> 00:40:50,680
And screwing me over.
804
00:40:50,760 --> 00:40:52,440
I'm sure that not buying the machine
for the co-op
805
00:40:52,520 --> 00:40:54,160
has something to do with this.
806
00:40:54,240 --> 00:40:55,400
No doubt.
807
00:40:56,440 --> 00:40:58,480
Whoa, what a mess, Paloma.
808
00:40:59,320 --> 00:41:01,080
I tried to clear the air with her today.
809
00:41:01,160 --> 00:41:03,320
[Gracia] Mm. And?
810
00:41:03,880 --> 00:41:05,840
She treated me like I was crazy.
811
00:41:06,360 --> 00:41:08,760
She said I had misinterpreted it
because I was drunk.
812
00:41:09,760 --> 00:41:11,320
Are you serious?
813
00:41:12,760 --> 00:41:14,720
Liking someone is not a crime.
814
00:41:15,680 --> 00:41:18,480
It might be for her,
depending on who you like.
815
00:41:18,560 --> 00:41:21,120
Really? In the 21st century?
816
00:41:21,200 --> 00:41:23,520
[Paloma] Gracia, it's Paca.
I'm not so surprised.
817
00:41:23,600 --> 00:41:26,120
No. Get away from that woman.
Honestly, Paloma. Quit that job.
818
00:41:26,600 --> 00:41:30,320
I can't. Without that salary, Las Sabinas
will be ruined in three months.
819
00:41:33,480 --> 00:41:34,680
And what are you going to do?
820
00:41:37,720 --> 00:41:40,800
Well, what I always do.
821
00:41:42,840 --> 00:41:44,160
Confront the issue head-on.
822
00:41:44,240 --> 00:41:46,120
[Paca] So, shall we have dinner or what?
823
00:41:53,160 --> 00:41:54,320
What do you want this time?
824
00:41:56,200 --> 00:41:58,200
To clear things up once and for all.
825
00:41:59,200 --> 00:42:01,160
I'm waiting for my family to have dinner.
826
00:42:01,560 --> 00:42:02,720
[Paloma] It'll be just a minute.
827
00:42:03,520 --> 00:42:05,040
I don't like when people avoid me.
828
00:42:05,880 --> 00:42:07,760
Let alone people who I appreciate.
829
00:42:08,640 --> 00:42:10,880
Appreciate or need?
830
00:42:12,080 --> 00:42:14,920
I'm not going to fire you,
if you're concerned about that.
831
00:42:15,000 --> 00:42:16,640
Another reason for you to listen to me.
832
00:42:18,600 --> 00:42:22,320
I won't deny that I accepted the job
because I needed the money, Paca.
833
00:42:23,040 --> 00:42:25,120
But also to honor my mother's memory.
834
00:42:25,680 --> 00:42:30,480
-Now's not the time. Please, leave.
-No, Paca. Listen to me.
835
00:42:31,720 --> 00:42:33,240
I admire you as much as I admire her.
836
00:42:34,080 --> 00:42:37,120
You bring me so many good memories of her,
837
00:42:37,560 --> 00:42:41,480
and I think you might have confused
my admiration with something else.
838
00:42:42,080 --> 00:42:44,360
If that's the case, I sincerely apologize.
839
00:42:45,520 --> 00:42:47,800
I feel bad for you.
And for Esther too, who's--
840
00:42:47,880 --> 00:42:49,280
Shut up!
841
00:42:50,760 --> 00:42:52,280
-Get out.
-[Paloma] What?
842
00:42:52,760 --> 00:42:53,920
Leave!
843
00:42:54,400 --> 00:42:55,480
Get out.
844
00:43:04,480 --> 00:43:05,520
[door closing]
845
00:43:10,440 --> 00:43:12,560
[♪ music concludes]
846
00:43:12,680 --> 00:43:15,680
[♪ theme music playing]
847
00:43:56,400 --> 00:43:58,440
[♪ theme music concludes]
848
00:43:58,680 --> 00:44:00,680
Subtitle translation by Alba Loureiro
64293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.