All language subtitles for Tonton Ulang Return to Las Sabinas - Regreso a Las Sabinas 2024 Serial TV Gratis - Streaming Online 12 - Season Terlengkap 1
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,320
{\an8}Wilson will stay
to lend you a hand until you feel better.
2
00:00:03,440 --> 00:00:04,560
{\an8}PREVIOUSLY
3
00:00:04,720 --> 00:00:07,920
{\an8}If your daughters end up selling
their shares of the land
4
00:00:08,000 --> 00:00:11,400
{\an8}and you keep yours,
you might not need as many workers.
5
00:00:11,520 --> 00:00:13,640
I'm afraid I have to let you go.
6
00:00:13,760 --> 00:00:15,280
I need to sell my share of Las Sabinas.
7
00:00:15,960 --> 00:00:19,400
That land is Mom's legacy.
It has to stay in the family.
8
00:00:19,480 --> 00:00:20,880
I'll bring back to its former glory.
9
00:00:20,960 --> 00:00:24,320
If you won't leave Miguel
to spare him from jail,
10
00:00:24,400 --> 00:00:26,880
do it to prevent your lives
from becoming a living hell.
11
00:00:26,960 --> 00:00:29,400
I'm not in love with Esther.
12
00:00:29,520 --> 00:00:31,840
This was our relationship before today.
13
00:00:32,320 --> 00:00:33,440
This is what you did to it.
14
00:00:33,600 --> 00:00:35,400
My mom used to date your dad.
15
00:00:35,480 --> 00:00:36,840
No way. Really?
16
00:00:36,920 --> 00:00:37,960
- Yes.
- Yes.
17
00:00:38,120 --> 00:00:39,240
You deserve to be happy.
18
00:00:40,320 --> 00:00:43,520
I've loved you every day for 20 years,
without evening realizing.
19
00:00:43,680 --> 00:00:45,520
I'm sorry, but I don't love you like that.
20
00:00:45,600 --> 00:00:49,440
I let you toy with me like an idiot.
21
00:00:55,400 --> 00:00:58,240
RETURN TO LAS SABINAS
22
00:01:00,400 --> 00:01:02,920
{\an8}-
23
00:01:07,600 --> 00:01:10,600
- Hey. Where do you think you're going?
- I'm getting one last drink.
24
00:01:10,680 --> 00:01:12,680
Let's go home.
You're making a fool of yourself.
25
00:01:12,760 --> 00:01:13,760
Leave me alone!
26
00:01:13,840 --> 00:01:16,320
The owner called me
to come and get you, Miguel.
27
00:01:16,400 --> 00:01:19,840
There are two morons
in there in need of a punch!
28
00:01:19,920 --> 00:01:21,920
- The cherry on top.
- Leave me alone.
29
00:01:22,000 --> 00:01:25,080
Do you want to fight
some assholes in there?
30
00:01:25,560 --> 00:01:28,440
- I said leave me alone.
- What's your problem, huh?
31
00:01:28,520 --> 00:01:31,160
What the hell is your problem? Goddammit!
32
00:01:31,240 --> 00:01:33,880
Do you want to get beaten to a pulp?
Are you stupid?
33
00:01:34,480 --> 00:01:37,240
I can do it myself if you want.
Keep it in the family.
34
00:01:38,840 --> 00:01:41,320
Let's go home, Miguel. Please.
35
00:01:44,080 --> 00:01:47,440
I'll go because you asked,
but they're still in need of a punch!
36
00:01:47,520 --> 00:01:52,680
All right, very good.
Let's go. Come on. Let's go.
37
00:01:52,800 --> 00:01:55,680
What the hell is going on?
38
00:01:55,760 --> 00:01:58,240
I just went out for a drink.
What's wrong with that?
39
00:01:58,320 --> 00:01:59,800
A drink, and then another.
40
00:01:59,880 --> 00:02:02,760
Are you counting them now?
I'm a grown man, for Christ's sake.
41
00:02:02,840 --> 00:02:05,680
Then you should know when to stop, no?
42
00:02:05,760 --> 00:02:07,880
What are you doing? Give me your keys.
43
00:02:07,960 --> 00:02:09,160
Give me the goddamn keys.
44
00:02:09,240 --> 00:02:10,440
But, what...
45
00:02:11,160 --> 00:02:13,480
For God's sake, Miguel.
46
00:02:14,120 --> 00:02:16,600
Come on. Are you okay? Are you hurt?
47
00:02:16,680 --> 00:02:19,320
No, man.
Give me my keys. I want to go home.
48
00:02:19,400 --> 00:02:21,280
I'm not giving you your keys.
49
00:02:21,360 --> 00:02:24,440
I won't let you drive in this state, okay?
50
00:02:25,040 --> 00:02:27,040
Are you going to drive to El Acebuche?
51
00:02:27,120 --> 00:02:28,840
What about Esther? What will you tell her?
52
00:02:28,920 --> 00:02:30,000
I don't know.
53
00:02:59,240 --> 00:03:00,360
Here.
54
00:03:02,120 --> 00:03:03,240
Thank you.
55
00:03:03,400 --> 00:03:07,480
Drink this,
take a cold shower and go sleep it off.
56
00:03:07,560 --> 00:03:09,520
Tomorrow, you'll have a crazy hangover.
57
00:03:12,520 --> 00:03:15,360
Oh! It's you two.
58
00:03:15,840 --> 00:03:17,320
You scared me.
59
00:03:17,920 --> 00:03:20,320
I heard voices, and...
60
00:03:22,160 --> 00:03:23,840
But what are you doing here?
61
00:03:23,920 --> 00:03:26,280
Mm, nothing. Just having a cup of coffee.
62
00:03:26,360 --> 00:03:28,240
I thought you were sleeping, Mom.
63
00:03:28,320 --> 00:03:30,160
Yes, I was.
64
00:03:33,440 --> 00:03:34,600
What's wrong with you?
65
00:03:35,760 --> 00:03:37,760
Nothing. Something I ate.
66
00:03:40,800 --> 00:03:44,080
What are you doing, sweetheart?
This isn't you.
67
00:03:49,040 --> 00:03:50,800
You were right, Mom.
68
00:03:52,800 --> 00:03:56,240
Gracia toyed with me again.
69
00:03:58,040 --> 00:04:00,400
What? What is he talking about?
70
00:04:01,240 --> 00:04:02,920
- He didn't tell you, did he?
- No.
71
00:04:05,440 --> 00:04:08,520
He allowed that woman
to mess with him again.
72
00:04:09,160 --> 00:04:11,680
He almost left Esther for her.
73
00:04:11,760 --> 00:04:13,000
Esther doesn't know.
74
00:04:14,040 --> 00:04:16,920
That's a blessing. You dodged a bullet.
75
00:04:20,440 --> 00:04:21,560
Oh...
76
00:04:43,360 --> 00:04:44,560
Yes, Gracia.
77
00:04:45,240 --> 00:04:46,960
Are you busy? Can you spare five minutes?
78
00:04:47,040 --> 00:04:48,160
What's the matter?
79
00:04:48,240 --> 00:04:50,000
I wanted to apologizefor the other day.
80
00:04:50,160 --> 00:04:51,800
I behaved inappropriately.
81
00:04:51,880 --> 00:04:55,960
Please understand, I'm stressed about
my father and I'm not myself right now.
82
00:04:56,040 --> 00:04:58,680
Right. Don't worry about it.
83
00:04:58,760 --> 00:05:01,040
I accept your apology.Thank you for calling.
84
00:05:01,120 --> 00:05:03,760
No, wait, wait.
There's something else I want to say.
85
00:05:03,840 --> 00:05:05,400
The thing is...
86
00:05:06,280 --> 00:05:09,480
Antón left me. I need the job.
87
00:05:09,560 --> 00:05:13,120
I don't know if you've found someone,
but I would love to come back.
88
00:05:13,200 --> 00:05:18,160
Or I can start from the bottom,
regain your trust with small clients.
89
00:05:20,600 --> 00:05:21,720
Are you there?
90
00:05:23,360 --> 00:05:25,360
Yes,but I don't know what to say.
91
00:05:25,440 --> 00:05:28,840
Say that I got the job.
It would mean so much to me.
92
00:05:28,920 --> 00:05:32,080
I have to pay my father's caretaker
and support my children alone.
93
00:05:32,160 --> 00:05:33,760
I promise I won't let you down.
94
00:05:33,840 --> 00:05:36,320
You already did, Gracia. I'm sorry.
95
00:05:36,400 --> 00:05:38,760
Come on, Fabián. Don't do this.
96
00:05:38,840 --> 00:05:40,280
I'm not doing anything.
97
00:05:40,360 --> 00:05:42,720
Let's be clear. You did this to yourself.
98
00:05:42,800 --> 00:05:45,720
We all have issues, but I have toconsider the firm's best interests.
99
00:05:48,480 --> 00:05:51,120
Can I ask for a recommendation?
100
00:05:51,200 --> 00:05:54,040
Or some references
to take to another company?
101
00:05:54,200 --> 00:05:57,880
Honestly, what I have to say about you
won't open many doors.
102
00:05:58,880 --> 00:06:00,120
Good luck.
103
00:06:20,040 --> 00:06:21,960
Good morning.
104
00:06:23,280 --> 00:06:24,360
Sit down.
105
00:06:25,680 --> 00:06:26,920
I've finished already.
106
00:06:43,120 --> 00:06:44,360
Where did you spend the night?
107
00:06:45,000 --> 00:06:46,400
At my mom's.
108
00:06:50,680 --> 00:06:52,200
We need to talk.
109
00:06:52,840 --> 00:06:54,760
I know I was out of line at dinner.
110
00:06:55,720 --> 00:06:58,160
I shouldn't have put you
on the spot. I'm sorry.
111
00:06:58,520 --> 00:07:00,200
I'm the one who should apologize.
112
00:07:01,400 --> 00:07:03,600
My behavior lately has been unforgivable.
113
00:07:03,680 --> 00:07:06,240
I haven't been the man you deserve.
114
00:07:07,120 --> 00:07:08,200
That's why...
115
00:07:09,320 --> 00:07:11,800
I don't think
we should go ahead with the wedding.
116
00:07:18,040 --> 00:07:20,080
You're in love with her, aren't you?
117
00:07:20,720 --> 00:07:23,800
- This is not about Gracia.
- Isn't it? You're leaving me for her.
118
00:07:24,000 --> 00:07:25,880
She's not in my life anymore. We're over.
119
00:07:25,960 --> 00:07:28,200
- Then why?
- That's not the issue.
120
00:07:28,320 --> 00:07:29,960
I can't marry you after what I did.
121
00:07:30,040 --> 00:07:33,880
We can try.
Isn't our relationship worth fighting for?
122
00:07:37,400 --> 00:07:38,840
You're not telling me the truth.
123
00:07:40,040 --> 00:07:43,000
If you're leaving me for her,
at least tell me to my face.
124
00:07:43,080 --> 00:07:44,080
It's not that.
125
00:07:44,160 --> 00:07:46,360
What's the problem then?
I don't understand.
126
00:07:46,440 --> 00:07:47,840
You said it yourself.
127
00:07:49,600 --> 00:07:50,760
I failed you.
128
00:07:53,640 --> 00:07:55,360
We could try to fix it...
129
00:07:57,000 --> 00:07:58,360
but it will never be the same.
130
00:08:01,880 --> 00:08:03,320
I'll go get my things.
131
00:08:05,320 --> 00:08:07,160
When you're back from work,
I'll be gone.
132
00:08:25,680 --> 00:08:27,280
Good morning, princess.
133
00:08:32,600 --> 00:08:35,520
Why did you let me sleep so late?
134
00:08:35,600 --> 00:08:37,400
Núñez gave you time off.
135
00:08:37,520 --> 00:08:40,440
What better way is there
to spend it than in bed?
136
00:08:41,760 --> 00:08:45,440
In bed sleeping, or...
137
00:08:45,760 --> 00:08:48,720
Just in bed, in general.
138
00:08:48,840 --> 00:08:49,960
Oh...
139
00:08:50,880 --> 00:08:53,680
Wow, what's the occasion?
140
00:08:53,760 --> 00:08:58,120
It's an important day for you.
I wanted to do something special.
141
00:08:59,640 --> 00:09:01,080
Aren't you eating?
142
00:09:01,160 --> 00:09:02,840
No. I had breakfast a while ago.
143
00:09:02,920 --> 00:09:06,480
I don't have your superpower.
I can't sleep in that long.
144
00:09:06,560 --> 00:09:09,440
I really needed to rest.
145
00:09:09,520 --> 00:09:10,560
That's great.
146
00:09:11,280 --> 00:09:12,840
What's the event about?
147
00:09:12,920 --> 00:09:15,360
"The event."
148
00:09:15,440 --> 00:09:17,520
Well, whatever you call it.
149
00:09:17,600 --> 00:09:19,520
I know that, since your dad died,
150
00:09:19,600 --> 00:09:23,000
you do something on his birthday.
But you didn't tell me what it is.
151
00:09:23,600 --> 00:09:26,080
Don't worry, you'll find out.
152
00:09:26,680 --> 00:09:28,800
Don't be impatient, hmm?
153
00:09:30,200 --> 00:09:31,960
What time are we meeting your mother?
154
00:09:34,880 --> 00:09:37,160
Don't worry, we have time.
155
00:09:37,240 --> 00:09:38,520
Time? For what?
156
00:09:43,680 --> 00:09:45,280
To enjoy the bed...
157
00:09:46,720 --> 00:09:48,000
...in general.
158
00:09:48,720 --> 00:09:49,960
Okay.
159
00:09:56,960 --> 00:09:58,000
Do I have to go?
160
00:09:58,080 --> 00:10:00,800
Of course.
You know your aunt will love it.
161
00:10:00,880 --> 00:10:03,760
But I don't even remember Uncle Mauricio.
162
00:10:03,840 --> 00:10:05,800
But you remember Aunt Nati, right?
163
00:10:05,880 --> 00:10:08,880
And Manuela? Then do it for them.
164
00:10:11,360 --> 00:10:14,080
Same as every year?
165
00:10:14,160 --> 00:10:15,440
That's right.
166
00:10:15,520 --> 00:10:17,440
It's become a sort of ritual.
167
00:10:17,520 --> 00:10:20,800
Well, at least
we are doing something as a family.
168
00:10:20,880 --> 00:10:23,400
Other families take trips to New York.
169
00:10:23,520 --> 00:10:27,440
And you're in a family that celebrates
the birthdays of deceased great-uncles.
170
00:10:27,560 --> 00:10:29,720
"Deceased." How gruesome.
171
00:10:29,800 --> 00:10:31,640
Hey, don't make those kinds of jokes.
172
00:10:31,720 --> 00:10:32,920
No, I'm not joking.
173
00:10:33,000 --> 00:10:35,200
He died putting out a fire, right?
174
00:10:35,280 --> 00:10:38,200
Yes. And it was tragic for everyone.
175
00:10:38,800 --> 00:10:41,400
- Especially for Aunt Nati.
- And Manuela.
176
00:10:42,440 --> 00:10:44,560
By the way, where is my father?
177
00:10:44,640 --> 00:10:47,920
If you don't know... He hasn't called me.
178
00:10:48,000 --> 00:10:51,120
Maybe he went directly
to Pradera de las Navas, right?
179
00:10:51,200 --> 00:10:53,760
Uh, yeah. Probably.
180
00:10:53,840 --> 00:10:55,760
He wouldn't miss it for the world.
181
00:11:11,400 --> 00:11:13,040
I never meant for things
to turn out like this.
182
00:11:15,000 --> 00:11:17,560
But I couldn't--
I didn't know how to prevent it.
183
00:11:19,360 --> 00:11:22,080
I've hurt you and, most of all, Esther.
184
00:11:24,320 --> 00:11:28,640
It's unforgivable,
but I want you to know I'm truly sorry.
185
00:11:28,720 --> 00:11:33,480
Very well. You've given me
your little atonement speech.
186
00:11:33,560 --> 00:11:37,080
Do you feel better now?
If you don't mind, I'm busy.
187
00:11:37,240 --> 00:11:38,760
I'm not done.
188
00:11:39,240 --> 00:11:40,800
I'm quitting as well.
189
00:11:43,600 --> 00:11:45,400
I'm grateful...
190
00:11:46,960 --> 00:11:51,240
for all you've done for me.
But given the situation,
191
00:11:51,320 --> 00:11:53,400
it would be awkward
if I still worked here.
192
00:11:54,240 --> 00:11:56,840
Awkward for you or for me?
193
00:11:56,960 --> 00:11:59,720
For both of us. And also for Esther.
194
00:11:59,880 --> 00:12:02,280
You've been a pig to her.
195
00:12:02,360 --> 00:12:04,400
Let's speak clearly.
196
00:12:04,480 --> 00:12:06,760
Is it true you broke up with Gracia?
197
00:12:06,840 --> 00:12:10,440
To be precise, she broke up with me.
198
00:12:11,040 --> 00:12:14,160
Then it's right
that you should cancel the wedding.
199
00:12:14,240 --> 00:12:16,640
My daughter shouldn't be second choice
to anyone.
200
00:12:16,720 --> 00:12:20,000
But professional matters
are different from personal.
201
00:12:21,200 --> 00:12:23,360
You're key here.
202
00:12:24,440 --> 00:12:26,000
It's not convenient to lose you.
203
00:12:26,120 --> 00:12:28,200
I'll find someone to replace me.
204
00:12:29,080 --> 00:12:30,760
That's not the point.
205
00:12:30,840 --> 00:12:34,840
You started working
at El Acebuche before dating Esther.
206
00:12:35,200 --> 00:12:38,080
I can keep them separate.
207
00:12:38,160 --> 00:12:39,480
And I hope you can too.
208
00:12:39,680 --> 00:12:42,560
Thank you,
but I don't know if I'll be able to.
209
00:12:42,640 --> 00:12:44,280
Your call.
210
00:12:44,360 --> 00:12:46,160
But this isn't just about you.
211
00:12:46,360 --> 00:12:49,800
Think of all the families
that need you to keep your job.
212
00:12:49,880 --> 00:12:51,400
The workers.
213
00:12:52,480 --> 00:12:53,920
Will you turn your back on them?
214
00:12:59,920 --> 00:13:01,960
You're finally here.
215
00:13:02,040 --> 00:13:04,920
- Were you looking for me?
- I've been working alone for over an hour.
216
00:13:05,400 --> 00:13:07,880
I cleared the area next to the big rock.
217
00:13:07,960 --> 00:13:09,400
Couldn't they help you?
218
00:13:09,480 --> 00:13:12,640
They're working.
I got rid of the weeds over there.
219
00:13:12,720 --> 00:13:15,880
There were a lot. Now, I'm doing it here.
220
00:13:15,960 --> 00:13:17,560
No one did anything here.
221
00:13:17,640 --> 00:13:19,560
And now we will plant some seeds.
222
00:13:19,640 --> 00:13:20,720
Oh. Which seeds?
223
00:13:20,800 --> 00:13:25,640
I haven't decided, but we need to get rid
of the weeds, air the soil,
224
00:13:25,720 --> 00:13:27,240
level it and fertilize it.
225
00:13:27,320 --> 00:13:29,240
- Will you take over?
- You're leaving?
226
00:13:29,480 --> 00:13:31,640
Yes, I'm leaving. I've got things to do.
227
00:13:31,720 --> 00:13:34,280
The property is small.
You can do it by yourself.
228
00:13:34,400 --> 00:13:37,080
Right. But I have things to do, too.
229
00:13:37,200 --> 00:13:39,880
Really? Like what?
230
00:13:40,040 --> 00:13:43,880
I have to go to town
and get some groceries for my mother.
231
00:13:44,040 --> 00:13:47,040
Richi, don't make things up.
The pantry was full this morning.
232
00:13:47,120 --> 00:13:49,040
Honestly, she needs a few things.
233
00:13:49,120 --> 00:13:51,280
And I need you to prepare the soil.
234
00:13:51,440 --> 00:13:56,920
This area was uncultivated for years.
A day won't change anything.
235
00:13:57,000 --> 00:13:59,760
Listen, Richi. Um, let me explain.
236
00:13:59,880 --> 00:14:03,160
I'm staying here to take over Las Sabinas.
237
00:14:03,240 --> 00:14:07,720
I'm the one calling the shots now.
Not your mom or my dad.
238
00:14:08,280 --> 00:14:09,520
Understood?
239
00:14:09,800 --> 00:14:10,840
Okay.
240
00:14:11,040 --> 00:14:14,920
We all want the best for Las Sabinas.
Our future depends on it.
241
00:14:15,520 --> 00:14:19,000
If we want to bring this land back,
we need to work very hard.
242
00:14:19,720 --> 00:14:20,720
Can I count on you?
243
00:14:21,600 --> 00:14:24,640
Yes. Yes, of course.
I depend on this land too.
244
00:14:24,720 --> 00:14:29,280
I'm glad. Because, to remain here,
you'll need to start pulling your weight.
245
00:14:41,400 --> 00:14:43,680
Stop being so mysterious. Tell me.
246
00:14:43,760 --> 00:14:46,960
Let's wait for your sister.
This affects the three of us.
247
00:14:47,440 --> 00:14:49,760
Julia! What are you doing?
248
00:14:49,840 --> 00:14:51,800
I'm coming. No need to be so impatient.
249
00:14:51,880 --> 00:14:53,120
Sit, go on.
250
00:14:54,040 --> 00:14:55,760
What's wrong?
251
00:14:55,840 --> 00:14:57,360
Did something happen to grandpa?
252
00:14:57,440 --> 00:15:00,280
No. Grandpa is fine.
He's taking a walk with Wilson.
253
00:15:00,440 --> 00:15:04,480
You won't like this, and neither do I,
but we have no choice.
254
00:15:04,560 --> 00:15:06,120
Will you tell us already?
255
00:15:07,600 --> 00:15:11,800
I know I said we were leaving,
but we need to stay a while.
256
00:15:12,800 --> 00:15:15,760
A while? How long?
257
00:15:16,520 --> 00:15:18,000
Until the end of the school year at least.
258
00:15:18,120 --> 00:15:19,320
- What?
- Why?
259
00:15:19,400 --> 00:15:22,480
You want us to stay in Manterana
and go to that school for bumpkins?
260
00:15:22,560 --> 00:15:24,160
Don't act like a snob.
They're not bumpkins.
261
00:15:24,240 --> 00:15:25,400
Aren't they?
262
00:15:25,480 --> 00:15:27,320
You'll make new friends, you'll see.
263
00:15:27,480 --> 00:15:31,040
We want our old friends,
not new ones. You promised.
264
00:15:31,680 --> 00:15:35,320
I promised I would try, and I did.
But it wasn't possible.
265
00:15:35,480 --> 00:15:36,680
So, what happened?
266
00:15:38,000 --> 00:15:41,160
I meant to sell my share of Las Sabinas,
but Grandpa and Paloma need it.
267
00:15:41,240 --> 00:15:42,320
Why?
268
00:15:42,400 --> 00:15:44,720
I nearly sold it
to someone untrustworthy.
269
00:15:44,800 --> 00:15:46,360
Then find another buyer.
270
00:15:46,440 --> 00:15:47,480
There must be a way.
271
00:15:47,560 --> 00:15:51,800
It's not that easy. And we can't return
to Madrid without any money.
272
00:15:51,880 --> 00:15:54,720
When things get better, we'll go back.
But right now we can't.
273
00:15:54,800 --> 00:15:57,520
It's unfair. Don't we get a vote?
274
00:15:57,680 --> 00:15:59,200
I'm sorry, but no.
275
00:15:59,920 --> 00:16:02,040
With no job and no money,
we can't go back.
276
00:16:02,160 --> 00:16:05,000
We will, when things get better.
But right now, we can't.
277
00:16:05,360 --> 00:16:07,040
Why make promises you can't keep?
278
00:16:07,160 --> 00:16:08,680
Lucas.
279
00:16:25,880 --> 00:16:29,840
My mom took this picture
almost 20 years ago.
280
00:16:29,960 --> 00:16:32,400
This was a very special place for him.
281
00:16:32,480 --> 00:16:36,560
You can tell by his smile
that he'd just gotten his tax refund.
282
00:16:38,040 --> 00:16:43,000
Well, that, and also he loved this place.
283
00:16:43,080 --> 00:16:46,160
He used to say
these views were unrivaled.
284
00:16:47,200 --> 00:16:50,600
Thank you, all of you, for coming.
285
00:16:51,400 --> 00:16:53,880
I would tell you that Mauricio
is happy to see you together,
286
00:16:54,680 --> 00:16:58,440
but Manuela doesn't want me
telling people I speak to him.
287
00:16:59,480 --> 00:17:03,680
Mauricio was a very special man,
you know that.
288
00:17:03,840 --> 00:17:07,080
On his birthday,
he would rather give others presents.
289
00:17:07,840 --> 00:17:10,680
He said
the gift-giver had the greatest joy.
290
00:17:10,760 --> 00:17:12,040
He started that tradition.
291
00:17:12,160 --> 00:17:15,560
He would write his favorite things
about the people he loved.
292
00:17:15,640 --> 00:17:19,520
Every year,
he thanked them for being them.
293
00:17:19,600 --> 00:17:21,640
That's what we'll do today in his memory.
294
00:17:21,800 --> 00:17:24,000
Every year, on his birthday.
295
00:17:24,880 --> 00:17:29,120
We all choose a person
to say some words about.
296
00:17:29,720 --> 00:17:31,320
Who wants to start?
297
00:17:31,400 --> 00:17:33,120
Shall we wait for my dad?
298
00:17:33,600 --> 00:17:35,840
Mauricio was a very punctual man.
299
00:17:35,920 --> 00:17:39,600
Let's start, and he can join us later. Mm?
300
00:17:39,760 --> 00:17:41,320
I can start, if you'd like.
301
00:17:43,600 --> 00:17:47,080
I want to start
by saying thank you to my dad.
302
00:17:47,160 --> 00:17:51,000
Thanks to him,
we have this beautiful tradition.
303
00:17:52,080 --> 00:17:54,760
We don't spend
a lot of time together, and...
304
00:17:54,840 --> 00:17:57,040
I would like, from time to time,
305
00:17:57,240 --> 00:17:58,560
for us to all come together.
306
00:18:03,680 --> 00:18:04,960
Dad...
307
00:18:06,640 --> 00:18:08,000
I miss you.
308
00:18:10,480 --> 00:18:12,640
I wish you were here...
309
00:18:14,360 --> 00:18:16,000
so you could meet Daniel.
310
00:18:17,760 --> 00:18:19,240
I think you would like him.
311
00:18:20,920 --> 00:18:25,240
He gets me.
He's endlessly patient with me.
312
00:18:26,480 --> 00:18:29,640
He always knows how to cheer me up
during the hardest of times.
313
00:18:30,840 --> 00:18:33,720
For all of these reasons,
and so many more...
314
00:18:35,120 --> 00:18:37,800
thank you, Dani. I love you.
315
00:18:49,320 --> 00:18:52,840
{\an8}CLOSED FOR FAMILY EVENT
316
00:19:09,520 --> 00:19:10,920
Your turn, sweetheart.
317
00:19:11,560 --> 00:19:15,840
I didn't get to know Uncle Mauricio.
He died when I was a baby.
318
00:19:15,920 --> 00:19:19,640
But I've learned he was very special
from hearing you all talk about him.
319
00:19:20,600 --> 00:19:23,640
I do know my Uncle Tano.
320
00:19:24,720 --> 00:19:26,600
I want to talk about him.
321
00:19:27,240 --> 00:19:29,800
You make me smile every time I see you.
322
00:19:30,600 --> 00:19:33,720
I can't think of a single day
where you haven't been in a good mood.
323
00:19:35,120 --> 00:19:39,320
For that, and other things,
you're a role model to me.
324
00:19:40,320 --> 00:19:41,480
I love you lots, Uncle.
325
00:19:43,520 --> 00:19:44,640
And I you.
326
00:19:45,760 --> 00:19:46,760
And I you.
327
00:19:50,480 --> 00:19:52,680
Tano. Since you're there.
328
00:19:54,080 --> 00:19:55,480
Yes. Okay.
329
00:19:57,320 --> 00:20:02,560
First, I'm grateful
for the words of my beautiful niece.
330
00:20:04,000 --> 00:20:09,480
Uh... I will never forget
all that Mauricio did for us.
331
00:20:10,320 --> 00:20:12,600
For my brother and me. Never.
332
00:20:13,240 --> 00:20:16,320
He was always like...
333
00:20:17,040 --> 00:20:19,240
like the father we never had.
334
00:20:19,360 --> 00:20:21,880
He was there for real.
It wasn't just talk.
335
00:20:26,920 --> 00:20:30,440
He was always there when we needed him.
He was. Always.
336
00:20:32,200 --> 00:20:33,240
Thank you, sweetheart.
337
00:20:36,520 --> 00:20:39,840
Well, I want to talk about...
338
00:20:42,040 --> 00:20:45,160
Nati, my soul sister.
339
00:20:45,800 --> 00:20:48,640
It's true that sometimes
I lose patience with you,
340
00:20:48,720 --> 00:20:52,480
with your eccentricities, but...
341
00:20:52,560 --> 00:20:54,960
...I know you'll forgive me
because you love me.
342
00:20:55,040 --> 00:20:56,520
And you know I love you, too.
343
00:20:58,040 --> 00:20:59,480
Thank you, Nati,
344
00:21:00,120 --> 00:21:02,240
for showing me a different side of life.
345
00:21:03,320 --> 00:21:05,920
A side that's... more interesting,
346
00:21:07,000 --> 00:21:10,680
more beautiful and brighter.
347
00:21:13,680 --> 00:21:14,960
You're the beautiful one.
348
00:21:18,960 --> 00:21:21,560
I'm sorry. I'm late.
349
00:21:21,960 --> 00:21:23,200
But I'm here.
350
00:21:25,760 --> 00:21:27,000
What did I miss?
351
00:21:29,920 --> 00:21:31,360
Can anyone give me a summary?
352
00:21:35,120 --> 00:21:39,120
It was my turn to say thank you
and I was going to talk about you,
353
00:21:39,200 --> 00:21:40,840
but I'd rather tell you alone.
354
00:21:41,200 --> 00:21:42,200
But, why?
355
00:21:42,400 --> 00:21:44,920
The tradition is
to speak in front of everyone.
356
00:21:45,200 --> 00:21:48,920
Yes. And the tradition
is also not being drunk.
357
00:21:49,360 --> 00:21:51,600
Dad, stop it.
You're making a fool of yourself.
358
00:21:52,080 --> 00:21:55,560
How come? We're just having
a nice moment as a family.
359
00:21:58,800 --> 00:22:00,240
Honey, don't leave.
360
00:22:05,160 --> 00:22:06,160
Lucía!
361
00:22:08,320 --> 00:22:09,320
Lucía, honey.
362
00:22:16,960 --> 00:22:17,960
Hey, Paloma.
363
00:22:18,040 --> 00:22:21,560
Trini, did my father ever commission
an ecological feasibility study?
364
00:22:21,720 --> 00:22:25,320
Your dad doesn't discuss
those things with me, but I doubt it.
365
00:22:25,400 --> 00:22:26,520
Right, it's just...
366
00:22:26,880 --> 00:22:29,640
I'm checking the price
of adopting ecological farming.
367
00:22:29,760 --> 00:22:31,240
It's less than I expected.
368
00:22:31,440 --> 00:22:32,440
Right.
369
00:22:33,200 --> 00:22:34,800
- Do you have a minute?
- Yes.
370
00:22:35,040 --> 00:22:37,400
I wanted to discuss Wilson.
371
00:22:37,480 --> 00:22:38,640
Sure, what is it?
372
00:22:40,680 --> 00:22:44,280
I'm not sure
he's the right person to help your dad.
373
00:22:44,560 --> 00:22:45,600
How come?
374
00:22:45,840 --> 00:22:49,400
I don't think
that Wilson's methods will work.
375
00:22:49,480 --> 00:22:51,560
Be patient. He's just started.
376
00:22:51,720 --> 00:22:53,400
I've seen things I didn't like.
377
00:22:53,560 --> 00:22:54,680
What do you mean?
378
00:22:54,760 --> 00:22:58,000
He's very demanding, he has no patience.
379
00:22:58,080 --> 00:23:00,960
He's not respectful or caring,
380
00:23:01,040 --> 00:23:03,080
considering what your father went through.
381
00:23:03,160 --> 00:23:05,880
I don't know what to say.
This is shocking.
382
00:23:05,960 --> 00:23:10,000
I can't fire a worker without good cause.
383
00:23:10,080 --> 00:23:13,280
Right. I just felt I had to tell you.
384
00:23:14,000 --> 00:23:15,600
What if you hired someone else?
385
00:23:16,760 --> 00:23:18,240
Where would we find them?
386
00:23:18,840 --> 00:23:22,320
Out of everyone Esther recommended,
Wilson's résumé was the best.
387
00:23:22,400 --> 00:23:24,960
I don't know. We'll find someone.
388
00:23:25,040 --> 00:23:26,880
In the meantime, I can do the job.
389
00:23:27,000 --> 00:23:30,040
Thank you, Trini,
but you have enough work.
390
00:23:30,680 --> 00:23:34,520
Caring for him is a full-time job.
We need you to continue with your duties.
391
00:23:35,040 --> 00:23:37,160
That doesn't matter. Don't you agree?
392
00:23:37,240 --> 00:23:40,480
He needs to be treated
with respect and care.
393
00:23:41,520 --> 00:23:42,720
- All right.
- Yes?
394
00:23:42,800 --> 00:23:43,800
I'll talk to him.
395
00:23:44,840 --> 00:23:45,840
Thank you.
396
00:23:46,240 --> 00:23:47,400
I'll leave you alone.
397
00:24:26,920 --> 00:24:29,040
- Hello.
- Are you heading to work?
398
00:24:29,600 --> 00:24:30,600
I have to.
399
00:24:30,680 --> 00:24:32,480
Why don't you take some time off?
400
00:24:33,000 --> 00:24:36,040
No way. My waiting list is full.
401
00:24:36,120 --> 00:24:38,600
To take care of others,
you need to take care of yourself first.
402
00:24:40,440 --> 00:24:43,040
This is a small town.
I heard about Miguel.
403
00:24:45,320 --> 00:24:47,280
You need to take your mind off things.
404
00:24:48,440 --> 00:24:51,480
Didn't you have a friend in Berlin?
What was her name?
405
00:24:52,760 --> 00:24:54,040
- Iris.
- Iris.
406
00:24:54,200 --> 00:24:57,600
It's a good time to go see Iris,
don't you think?
407
00:24:58,080 --> 00:24:59,800
Honestly, it's a great idea.
408
00:25:00,880 --> 00:25:05,360
But I'm swamped.
It will be good to focus on the practice.
409
00:25:05,840 --> 00:25:07,320
It's probably none of my business,
410
00:25:07,400 --> 00:25:10,680
but this is best thing
that could have happened to you.
411
00:25:11,800 --> 00:25:13,320
He doesn't deserve you.
412
00:25:14,160 --> 00:25:16,720
It must be very awkward for you,
413
00:25:16,800 --> 00:25:19,800
having to cancel the wedding,
call all the guests.
414
00:25:20,240 --> 00:25:22,520
I'm here if you need me.
415
00:25:22,920 --> 00:25:24,000
Thank you.
416
00:25:25,480 --> 00:25:27,520
The truth is,
I haven't canceled anything yet.
417
00:25:28,640 --> 00:25:30,160
I don't know, I...
418
00:25:30,440 --> 00:25:33,040
I still hope he'll come back and...
419
00:25:33,760 --> 00:25:34,840
and apologize.
420
00:25:35,840 --> 00:25:36,840
And the worst part?
421
00:25:37,600 --> 00:25:39,760
I'm such an idiot I would forgive him.
422
00:25:43,040 --> 00:25:45,760
I'm sorry, Tomás.
Thank you. Have a nice day.
423
00:25:59,520 --> 00:26:01,120
Why were you talking to my daughter?
424
00:26:02,720 --> 00:26:05,160
I just said I'm sorry about Miguel.
425
00:26:05,240 --> 00:26:07,440
Yeah, right.
426
00:26:08,880 --> 00:26:11,640
Watch out. Esther is not Carla Egea.
427
00:26:11,720 --> 00:26:12,800
I know that.
428
00:26:13,160 --> 00:26:15,000
I'm reminding you, just in case.
429
00:26:16,440 --> 00:26:17,560
Where is this coming from?
430
00:26:17,640 --> 00:26:20,280
I've known Esther for years.
I'm fond of her, that's it.
431
00:26:21,360 --> 00:26:23,960
If you want to help her,
you should stay away.
432
00:26:24,840 --> 00:26:26,760
Esther only cares about one man.
433
00:26:26,880 --> 00:26:29,960
It will be a long time
before that changes.
434
00:26:44,800 --> 00:26:48,920
Lourdes, could you tell me again
how you broke your radius?
435
00:26:49,720 --> 00:26:53,840
Um, I slipped
and fell on the front steps.
436
00:26:53,920 --> 00:26:55,520
I also got hurt here.
437
00:26:56,680 --> 00:27:00,200
Then you should have injured
your wrists too.
438
00:27:00,840 --> 00:27:02,160
When you tried to break the fall.
439
00:27:02,400 --> 00:27:05,040
I mean, the forearm gets injured
440
00:27:05,160 --> 00:27:07,600
when someone tries
to defend themselves like this. See?
441
00:27:08,080 --> 00:27:09,680
They're called defensive wounds.
442
00:27:10,120 --> 00:27:13,480
What can I say, Doctor?
It all happened very fast, and I...
443
00:27:14,560 --> 00:27:15,720
I'm very clumsy.
444
00:27:19,080 --> 00:27:23,720
Six months ago you broke two ribs
in another accident at home.
445
00:27:25,080 --> 00:27:26,440
A closet fell on you.
446
00:27:30,480 --> 00:27:32,760
Back to the accident. Um...
447
00:27:32,960 --> 00:27:35,200
- Were you alone when it happened?
- Yes.
448
00:27:35,280 --> 00:27:36,640
Who drove you to the hospital?
449
00:27:36,800 --> 00:27:38,200
Fidel, my husband.
450
00:27:38,280 --> 00:27:40,160
He arrived five minutes later.
451
00:27:40,360 --> 00:27:41,480
And the last time?
452
00:27:42,160 --> 00:27:43,400
I don't remember.
453
00:27:46,560 --> 00:27:49,360
Look, Lourdes. The thing is... Um...
454
00:27:50,840 --> 00:27:52,920
Your injuries are very typical.
455
00:27:53,320 --> 00:27:55,120
Doctors are required to report them.
456
00:27:55,720 --> 00:27:59,600
At the ER, where they treated you,
they usually don't have enough time,
457
00:28:00,480 --> 00:28:02,360
so I'm the one who has to ask.
458
00:28:04,320 --> 00:28:05,560
Are you suffering from abuse?
459
00:28:05,720 --> 00:28:08,600
No. No way. I swear.
460
00:28:08,800 --> 00:28:11,400
We can help you. You're not alone.
461
00:28:11,520 --> 00:28:13,160
No, no. Really.
462
00:28:13,840 --> 00:28:15,000
Fidel is a good man.
463
00:28:15,120 --> 00:28:16,920
We don't have any issues.
464
00:28:17,000 --> 00:28:18,520
- Are you sure?
- Yes.
465
00:28:18,680 --> 00:28:20,640
Please, drop it
466
00:28:20,720 --> 00:28:23,600
and give me something for the pain.
That's why I'm here.
467
00:28:25,320 --> 00:28:26,360
Right.
468
00:28:27,680 --> 00:28:29,600
Take one with breakfast,
469
00:28:29,680 --> 00:28:33,040
one with lunch and one with dinner.
470
00:28:33,160 --> 00:28:34,240
Okay.
471
00:28:34,640 --> 00:28:35,680
Thank you.
472
00:28:36,600 --> 00:28:38,080
Lourdes, wait.
473
00:28:47,040 --> 00:28:48,360
This is my personal number.
474
00:28:48,840 --> 00:28:51,520
Call me if you need anything. Any time.
475
00:29:01,720 --> 00:29:02,920
See you later.
476
00:29:03,280 --> 00:29:04,640
Wait, I need to speak to you.
477
00:29:04,720 --> 00:29:06,480
Right now? I'm meeting people.
478
00:29:08,440 --> 00:29:10,080
Esther and I are separating.
479
00:29:10,280 --> 00:29:11,600
What do you mean?
480
00:29:12,040 --> 00:29:13,920
I know
this won't be easy for anyone, but...
481
00:29:14,200 --> 00:29:15,800
we believe it's best for both of us.
482
00:29:15,880 --> 00:29:18,280
I told her we would leave El Acebuche
before the end of the day.
483
00:29:18,360 --> 00:29:19,560
And the wedding?
484
00:29:19,640 --> 00:29:20,640
There is no wedding.
485
00:29:23,400 --> 00:29:24,800
Pack what you can in a suitcase,
486
00:29:24,880 --> 00:29:27,160
we'll fetch the rest
when we get our own place.
487
00:29:27,240 --> 00:29:29,600
- Where are we going?
- Grandma's, for now.
488
00:29:29,680 --> 00:29:31,680
I don't understand. What happened?
489
00:29:31,800 --> 00:29:35,360
Is it related
to that dinner with the Molinas?
490
00:29:35,440 --> 00:29:39,080
I told you. We realized
we aren't right for each other.
491
00:29:39,160 --> 00:29:40,480
That's not true.
492
00:29:40,560 --> 00:29:42,640
You love each other.
You don't stop loving someone,
493
00:29:42,720 --> 00:29:44,320
just like that, overnight.
494
00:29:44,400 --> 00:29:46,240
We can discuss this later.
495
00:29:47,240 --> 00:29:48,280
Go pack a suitcase.
496
00:29:48,360 --> 00:29:49,960
I won't pack a suitcase. I won't--
497
00:29:50,040 --> 00:29:51,880
Don't make this any more difficult
for me, Lucía.
498
00:29:51,960 --> 00:29:53,800
I'm making it difficult for you?
499
00:29:53,880 --> 00:29:55,040
For you?
500
00:29:55,120 --> 00:29:57,360
Do you know
how ashamed I was at the meadow?
501
00:29:57,440 --> 00:29:59,080
Poor Manuela and poor Aunt Nati.
502
00:29:59,200 --> 00:30:02,160
The one time we all get together,
and you ruined it.
503
00:30:02,240 --> 00:30:05,600
I know it's no excuse,
but I was having a hard time.
504
00:30:05,680 --> 00:30:07,600
I didn't know how to tell you, so I drank.
505
00:30:07,720 --> 00:30:11,360
Your relationship with Esther
is your business. I'm not going.
506
00:30:11,440 --> 00:30:12,640
Don't be silly.
507
00:30:12,760 --> 00:30:16,080
You think it's silly
to not want to unravel my life overnight?
508
00:30:16,240 --> 00:30:17,840
"Best for both of us." Right.
509
00:30:18,640 --> 00:30:22,160
What about me?
Does anyone care about what's best for me?
510
00:30:23,160 --> 00:30:25,280
I'm sorry, but I won't leave my home.
511
00:30:32,280 --> 00:30:33,840
What? Are you done?
512
00:30:33,920 --> 00:30:36,680
I went hard. There's only a bit left.
513
00:30:36,760 --> 00:30:38,520
You don't have
to finish it today.
514
00:30:38,600 --> 00:30:41,520
So many rocks.
I filled up the wheelbarrow twice.
515
00:30:41,600 --> 00:30:42,840
You're so dramatic.
516
00:30:42,920 --> 00:30:46,280
Maybe not all the way,
but I filled them up twice.
517
00:30:46,360 --> 00:30:47,760
Really. I worked nonstop.
518
00:30:47,960 --> 00:30:50,040
Keep it up.
We need to shape this place up.
519
00:30:50,120 --> 00:30:52,000
Hey, don't mess around.
520
00:30:52,080 --> 00:30:55,440
I know I'm ripped,
and I might look like a plowing machine,
521
00:30:55,520 --> 00:30:57,720
but I'm better at overseeing.
522
00:30:57,840 --> 00:31:01,840
Yeah, tough luck. I'm your boss,
so I'll do the overseeing.
523
00:31:01,920 --> 00:31:04,920
You got me there. But acknowledge
that I'm better-looking when I work.
524
00:31:05,000 --> 00:31:06,680
You're better-looking when you shut up.
525
00:31:06,760 --> 00:31:09,160
Come on. I'll go get some water with you
526
00:31:09,240 --> 00:31:11,680
and help you out. We all work here.
527
00:31:11,760 --> 00:31:13,120
- Hello.
- Hello, Paloma.
528
00:31:13,200 --> 00:31:15,000
Trini said you wanted to talk to me.
529
00:31:15,160 --> 00:31:17,040
Oh, yes. You go ahead, Richi.
530
00:31:17,120 --> 00:31:19,720
What happened to "We all work here"?
531
00:31:21,480 --> 00:31:22,720
I'm shutting up. Okay.
532
00:31:25,400 --> 00:31:29,400
I just wanted to know
how it's going with my dad.
533
00:31:29,640 --> 00:31:31,800
The therapy won't be easy or fast,
534
00:31:31,880 --> 00:31:36,200
but if he works hard,
he'll be able to move better.
535
00:31:36,320 --> 00:31:39,080
Listen, Wilson.
My dad can be very stubborn.
536
00:31:39,720 --> 00:31:42,040
Will you be patient enough
to deal with him?
537
00:31:42,200 --> 00:31:43,960
I've seen worse.
538
00:31:44,160 --> 00:31:46,600
But this job is not about making friends.
539
00:31:46,680 --> 00:31:48,800
It's about helping people
who really need it.
540
00:31:49,000 --> 00:31:53,000
If I need to be hard on him to help him,
I'm okay with that.
541
00:31:54,040 --> 00:31:56,080
We did the right thing when we hired you.
542
00:31:56,240 --> 00:31:57,480
Do you need anything else?
543
00:31:57,560 --> 00:32:01,000
I'm going to the pharmacy,
now that your dad is sleeping.
544
00:32:01,080 --> 00:32:02,600
Nothing else, thank you.
545
00:32:02,800 --> 00:32:03,800
Thank you.
546
00:32:05,040 --> 00:32:06,720
I didn't take that long, did I?
547
00:32:07,280 --> 00:32:08,280
See you.
548
00:32:17,360 --> 00:32:19,120
Look, Dad.
549
00:32:20,280 --> 00:32:21,320
Do you recognize this?
550
00:32:22,560 --> 00:32:25,400
I might seem dumb, but I'm not. Mm.
551
00:32:25,560 --> 00:32:27,200
These are the plans for Las Sabinas.
552
00:32:27,360 --> 00:32:31,960
Short and long term.
To adopt ecological farming.
553
00:32:32,640 --> 00:32:35,920
Ecological farming is great
if you can afford it.
554
00:32:36,000 --> 00:32:38,520
Right. But look at the numbers.
It's not that expensive, Dad.
555
00:32:38,640 --> 00:32:41,160
And we might be able
to get some EU subsidies.
556
00:32:41,280 --> 00:32:42,840
I was looking for you two.
557
00:32:44,800 --> 00:32:45,840
Uh...
558
00:32:46,920 --> 00:32:48,360
I want to tell you something.
559
00:32:49,760 --> 00:32:52,320
I thought about selling my share to Paca.
560
00:32:53,120 --> 00:32:55,520
And... I won't.
561
00:32:57,280 --> 00:32:58,280
Really?
562
00:32:59,680 --> 00:33:00,680
So, what will you do?
563
00:33:01,080 --> 00:33:03,720
If you agree,
the children and I will stay here
564
00:33:03,800 --> 00:33:06,080
until I find a job back in Madrid.
565
00:33:07,040 --> 00:33:08,720
Of course we agree, Gracia.
566
00:33:10,000 --> 00:33:12,200
- Tell her, Dad.
- Of course, honey.
567
00:33:12,800 --> 00:33:14,920
If you're sure that's what you want.
568
00:33:15,760 --> 00:33:17,520
What do the kids think of staying?
569
00:33:17,640 --> 00:33:20,320
I won't lie, they hate the idea.
570
00:33:21,040 --> 00:33:24,240
They say I'm selfish,
that I don't listen to them.
571
00:33:24,320 --> 00:33:27,040
They'll just have to accept it.
You can't afford to go back.
572
00:33:27,120 --> 00:33:28,680
Right, they will deal with it.
573
00:33:28,800 --> 00:33:31,840
But they're thinking about
their friends, school...
574
00:33:32,000 --> 00:33:35,320
There are things to do here, too.
They need to go out and find them.
575
00:33:36,880 --> 00:33:39,200
- Will you help me with farming?
- Of course.
576
00:33:39,280 --> 00:33:42,440
But I don't know if I'll be of any use.
I don't know much about farming.
577
00:33:42,680 --> 00:33:48,000
Well, Dad and I can do the farming part,
but you know about business.
578
00:33:48,080 --> 00:33:50,920
Advising companies
is what I've always done.
579
00:33:51,040 --> 00:33:52,440
Hard times are coming.
580
00:33:53,280 --> 00:33:55,880
The farm will take months
to be profitable.
581
00:33:55,960 --> 00:33:58,160
We lack cash and manpower,
582
00:33:58,480 --> 00:33:59,560
but we'll make it.
583
00:33:59,640 --> 00:34:01,120
I'm not afraid of hard work.
584
00:34:01,280 --> 00:34:04,120
What matters is
whatever we start ends well.
585
00:34:04,640 --> 00:34:07,280
Your mother used
to say something about endings.
586
00:34:10,160 --> 00:34:12,440
What? What did I say?
587
00:34:13,120 --> 00:34:14,400
You mentioned Mom.
588
00:34:15,920 --> 00:34:17,160
You never do.
589
00:34:19,880 --> 00:34:23,160
Maybe this is a good day to start, no?
590
00:34:23,760 --> 00:34:26,200
"If there isn't a happy ending,
591
00:34:27,000 --> 00:34:28,320
that means it wasn't the end."
592
00:34:31,200 --> 00:34:32,280
She would say that.
593
00:34:54,280 --> 00:34:55,280
Hi.
594
00:34:59,760 --> 00:35:01,200
I know you're having a hard time.
595
00:35:01,640 --> 00:35:05,560
But what you did to Aunt Nati and Manuela
was inexcusable.
596
00:35:08,440 --> 00:35:09,440
And that bag?
597
00:35:12,440 --> 00:35:15,240
Esther and I broke up. I left El Acebuche.
598
00:35:16,240 --> 00:35:19,000
I thought you and Gracia were over.
599
00:35:19,120 --> 00:35:21,960
That's right. But one thing
doesn't take away from the other.
600
00:35:22,480 --> 00:35:23,480
Did she kick you out?
601
00:35:24,760 --> 00:35:25,760
I decided to leave.
602
00:35:26,520 --> 00:35:27,840
It's the honest thing to do.
603
00:35:27,960 --> 00:35:31,280
Fighting for this relationship
would be honest.
604
00:35:31,360 --> 00:35:34,320
Leaving through the back door
just like that, is not.
605
00:35:35,920 --> 00:35:37,840
I don't want to talk about it, Mom.
606
00:35:38,360 --> 00:35:39,760
Talking to Lucía was enough.
607
00:35:40,400 --> 00:35:41,400
And where is she?
608
00:35:42,280 --> 00:35:43,840
She chose to stay at El Acebuche.
609
00:35:46,600 --> 00:35:49,000
Well, that's just because she's angry.
610
00:35:50,280 --> 00:35:51,560
You know she adores you.
611
00:35:53,480 --> 00:35:56,840
She'll change her mind
before you have time to unpack.
612
00:36:06,760 --> 00:36:09,200
Say hi to your husband.
613
00:36:19,880 --> 00:36:22,840
I won't sell my share of the Las Sabinas,
and neither will my sister.
614
00:36:22,960 --> 00:36:24,040
Good afternoon, huh?
615
00:36:24,200 --> 00:36:26,080
You managed to keep me away from Miguel.
616
00:36:26,160 --> 00:36:28,240
But you won't get your way with this.
617
00:36:28,640 --> 00:36:31,720
Suit yourselves.
That land loses value each year.
618
00:36:31,840 --> 00:36:33,960
Right. And you would buy it as a favor?
619
00:36:34,280 --> 00:36:37,760
I have enough resources
to make it thrive. But you...
620
00:36:39,360 --> 00:36:43,040
You can't imagine how much money
you would need to invest in Las Sabinas.
621
00:36:43,600 --> 00:36:46,960
We might not have the money,
but we are willing to work hard.
622
00:36:47,040 --> 00:36:49,280
We will give our all to that land.
623
00:36:49,360 --> 00:36:51,440
The city girl is playing farmer.
624
00:36:52,040 --> 00:36:56,080
Don't be so naive, child.
You don't know how hard farming is.
625
00:36:56,240 --> 00:36:58,320
I bet you won't even last a season.
626
00:36:58,440 --> 00:37:00,320
- We'll see.
- Or not.
627
00:37:01,080 --> 00:37:03,440
Need I remind you
why you broke up with Miguel?
628
00:37:04,240 --> 00:37:06,200
I can still make that information public.
629
00:37:06,320 --> 00:37:08,880
You know perfectly well you won't.
630
00:37:09,560 --> 00:37:12,600
You got what you wanted.
You got me away from Miguel.
631
00:37:12,720 --> 00:37:14,520
But you won't cause
your daughter more pain.
632
00:37:15,400 --> 00:37:16,840
You know what?
633
00:37:16,920 --> 00:37:19,040
I don't need your land anymore.
634
00:37:19,160 --> 00:37:20,480
You don't want it.
635
00:37:20,560 --> 00:37:24,120
Haven't you heard?
I bought the Egeas' land.
636
00:37:25,760 --> 00:37:27,240
Well, I'll leave you.
637
00:37:27,320 --> 00:37:31,080
You must have so much to do at your place.
Don't let me keep you.
638
00:37:31,960 --> 00:37:34,080
It will be fun having you around.
639
00:37:34,160 --> 00:37:36,800
Watching how you ruin
what little your father has left.
640
00:37:52,640 --> 00:37:54,120
Should I change it for something else?
641
00:37:54,520 --> 00:37:55,560
No. It's not that.
642
00:37:57,600 --> 00:37:58,600
Is Manuela coming?
643
00:37:59,280 --> 00:38:00,280
No, why?
644
00:38:01,840 --> 00:38:03,960
I wanted to apologize to the both of you.
645
00:38:09,720 --> 00:38:11,520
I'm sorry, Auntie.
646
00:38:12,480 --> 00:38:15,120
I never meant to ruin his birthday
by showing up like that.
647
00:38:15,640 --> 00:38:16,960
I get it, Miguel.
648
00:38:17,680 --> 00:38:20,000
I understand what a break-up feels like.
649
00:38:21,160 --> 00:38:23,120
And getting drunk, I've done that too.
650
00:38:26,640 --> 00:38:28,320
Did my Mom tell you I'm not with Esther?
651
00:38:31,640 --> 00:38:33,200
That's no excuse.
652
00:38:35,440 --> 00:38:37,280
Family is the only thing I've got.
653
00:38:38,800 --> 00:38:40,000
I failed you.
654
00:38:40,080 --> 00:38:43,440
One bad day does not erase
everything you've done for us.
655
00:38:44,840 --> 00:38:45,840
Thank you.
656
00:38:47,640 --> 00:38:51,120
I didn't get to say what I want to say
about you earlier. May I?
657
00:38:51,240 --> 00:38:52,280
Yes.
658
00:38:53,320 --> 00:38:57,000
You're a generous, kind man, Miguel.
659
00:38:57,120 --> 00:39:00,280
Those who know you
know that you wouldn't hurt anyone.
660
00:39:03,440 --> 00:39:05,840
You're good and honest.
661
00:39:08,360 --> 00:39:09,480
What's wrong?
662
00:39:10,360 --> 00:39:12,120
I'm sorry, Auntie. I need to go.
663
00:39:30,080 --> 00:39:31,520
He moved out, Mom.
664
00:39:33,080 --> 00:39:34,320
His closet is empty.
665
00:39:38,040 --> 00:39:40,400
Hello, darling.
666
00:39:40,480 --> 00:39:42,880
Esther, I don't know
what happened with my dad.
667
00:39:43,040 --> 00:39:46,120
Or why he left, but I know him.
668
00:39:47,000 --> 00:39:48,320
I know he'll be back.
669
00:39:49,440 --> 00:39:50,960
That's why I'm staying.
670
00:39:52,040 --> 00:39:53,600
Right. Of course.
671
00:39:55,760 --> 00:39:58,920
Go and drop off your books.
I'll call you down for dinner.
672
00:40:04,960 --> 00:40:07,160
Miguel said he doesn't want
to work here anymore.
673
00:40:08,200 --> 00:40:09,800
I didn't accept his resignation.
674
00:40:10,360 --> 00:40:13,720
But, if you want me to,
I'll kick him out in a second.
675
00:40:16,240 --> 00:40:17,280
There's no need.
676
00:40:23,520 --> 00:40:26,160
Hi, this is Esther. Esther Ruiz.
677
00:40:26,960 --> 00:40:29,800
I want to cancel the wedding reception.
678
00:40:30,880 --> 00:40:34,240
Um, yes.
No, it's not you guys, it's just...
679
00:40:34,960 --> 00:40:36,680
We're not getting married.
680
00:40:38,000 --> 00:40:40,360
Yes. The wedding is off.
681
00:40:42,920 --> 00:40:44,000
Okay. Thank you.
682
00:40:45,080 --> 00:40:46,080
Thanks.
683
00:40:48,400 --> 00:40:49,400
What are you doing?
684
00:40:50,040 --> 00:40:51,400
Be realistic, Mom.
685
00:40:52,320 --> 00:40:53,800
He's gone.
686
00:40:53,880 --> 00:40:55,960
I need to accept it and move on.
687
00:40:56,480 --> 00:40:58,600
You deserve
someone that'll make you happy.
688
00:40:59,440 --> 00:41:00,680
Miguel made me happy.
689
00:41:01,200 --> 00:41:03,680
It all seems bleak now
because it's so recent.
690
00:41:04,560 --> 00:41:07,040
But you'll find someone
to make you forget about him.
691
00:41:07,360 --> 00:41:08,600
You'll see.
692
00:41:10,760 --> 00:41:12,280
You don't get it.
693
00:41:12,360 --> 00:41:14,040
You've never loved anyone
like I love Miguel.
694
00:42:21,240 --> 00:42:23,240
Subtitle translation
by Julia Velasco Espejo
52146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.