All language subtitles for The.Teacher.2022.S02E04.MY5.WEB-DL.AAC2.0.H.264.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,480 I'm... 2 00:00:04,440 --> 00:00:06,760 Who's the dad, Sienna? He can't know! 3 00:00:06,800 --> 00:00:08,000 What's this? 4 00:00:08,040 --> 00:00:09,520 It was Zac's. 5 00:00:09,560 --> 00:00:11,920 You said you didn't know anything about Zac having a knife. 6 00:00:11,960 --> 00:00:13,240 How have you ended up with it? 7 00:00:13,280 --> 00:00:14,720 Sienna, I need to talk to you. 8 00:00:14,760 --> 00:00:17,160 I think you know something about what happened to Zac. 9 00:00:17,200 --> 00:00:20,040 Just leave it! I can't. 10 00:00:20,080 --> 00:00:22,640 Tell me everything you know, now! 11 00:00:22,680 --> 00:00:23,880 It was me! 12 00:00:23,920 --> 00:00:25,800 I killed Zac. 13 00:00:25,840 --> 00:00:29,000 One of the students knows more than they've told the police. 14 00:00:29,040 --> 00:00:32,840 No, Dani, OK, I'm innocent! Who's the student that knows stuff? 15 00:00:32,880 --> 00:00:34,640 Huh? Who's pregnant? 16 00:00:34,680 --> 00:00:36,320 Sienna. 17 00:00:40,800 --> 00:00:43,720 RINGING TONE 18 00:01:02,480 --> 00:01:04,480 STREAM BABBLING 19 00:01:04,520 --> 00:01:06,520 POLICE RADIO CHATTER 20 00:01:15,080 --> 00:01:17,080 CAMERA SHUTTER CLICKS 21 00:02:03,200 --> 00:02:05,680 GRUNTS 22 00:02:26,000 --> 00:02:28,200 HE GROANS 23 00:02:30,680 --> 00:02:32,440 What the hell happened to you? 24 00:02:34,320 --> 00:02:35,440 I was drunk. 25 00:02:35,480 --> 00:02:37,280 And your face? 26 00:02:37,320 --> 00:02:39,040 What about my face? 27 00:02:40,200 --> 00:02:41,200 What? 28 00:02:41,240 --> 00:02:42,800 HE INHALES SHARPLY Ah! 29 00:02:44,720 --> 00:02:46,280 GRUNTS 30 00:02:46,320 --> 00:02:48,960 I must have fallen over or something, I don't remember. 31 00:02:50,440 --> 00:02:52,560 Where did you go last night? 32 00:02:54,280 --> 00:02:57,880 I, erm... I just, you know, walked around. 33 00:02:59,040 --> 00:03:03,480 I needed to be alone, to... to think. 34 00:03:08,120 --> 00:03:10,160 Did you find her? Sienna? 35 00:03:12,960 --> 00:03:14,320 No. 36 00:03:15,680 --> 00:03:18,120 I think she might have run away. 37 00:03:18,160 --> 00:03:20,160 SNORTING SIGH 38 00:03:21,440 --> 00:03:24,160 Classic. You pour all your care into these kids 39 00:03:24,200 --> 00:03:25,840 and this is how they repay you. 40 00:03:30,000 --> 00:03:31,480 Hey. 41 00:03:34,760 --> 00:03:36,520 Hey, it's OK. Come here. 42 00:03:38,680 --> 00:03:40,440 I'm so sorry. 43 00:03:42,280 --> 00:03:43,560 Hmm? 44 00:03:52,960 --> 00:03:54,760 W-What's going on? 45 00:03:54,800 --> 00:03:57,440 We're just going through a rough time right now, love. 46 00:04:00,680 --> 00:04:02,840 We both love you, Stan. 47 00:04:05,640 --> 00:04:07,600 Maybe you could go stay with your Auntie Ellie 48 00:04:07,640 --> 00:04:08,920 for a couple of days? 49 00:04:08,960 --> 00:04:10,640 Hm? 50 00:04:10,680 --> 00:04:12,680 DOORBELL RINGS 51 00:04:20,600 --> 00:04:24,000 Can we come in? It's about Sienna. 52 00:04:26,600 --> 00:04:29,320 Her body was found in the park this morning. 53 00:04:36,680 --> 00:04:38,280 No. 54 00:04:41,320 --> 00:04:42,920 No, she can't... 55 00:04:44,640 --> 00:04:47,200 I'm sorry to say... 56 00:04:47,240 --> 00:04:50,080 We... I just spoke to her, we were meeting up. 57 00:04:50,120 --> 00:04:51,560 What time was that? 58 00:04:51,600 --> 00:04:53,440 What happened to her? 59 00:04:54,920 --> 00:04:55,920 SOBS 60 00:04:59,160 --> 00:05:02,240 Where were you last night between the hours of 11 and 4am? 61 00:05:02,280 --> 00:05:04,920 EXHALES SOFTLY 62 00:05:04,960 --> 00:05:07,760 Here. I was... here. 63 00:05:07,800 --> 00:05:10,520 I came back here, I crashed on the sofa over there. 64 00:05:13,800 --> 00:05:15,720 What? 65 00:05:15,760 --> 00:05:17,320 Dani can vouch for me. Can't you, Dani? 66 00:05:19,320 --> 00:05:21,200 Dani? 67 00:05:26,520 --> 00:05:28,200 I was on the sofa. 68 00:05:28,240 --> 00:05:29,600 OK? 69 00:05:29,640 --> 00:05:33,840 I'll need you both to come down to the station, give a statement. 70 00:05:33,880 --> 00:05:35,120 Sure. 71 00:05:37,880 --> 00:05:40,520 Love, come on. 72 00:05:40,560 --> 00:05:42,040 Oh, I know. 73 00:05:44,320 --> 00:05:45,480 I know. 74 00:05:55,720 --> 00:05:57,840 Shh. 75 00:05:59,240 --> 00:06:00,880 Shh. 76 00:06:05,640 --> 00:06:07,640 POLICE RADIO CHATTER 77 00:06:37,280 --> 00:06:41,160 So, she told you she was responsible for Zac's death 78 00:06:41,200 --> 00:06:42,880 and you didn't think...? 79 00:06:42,920 --> 00:06:46,560 She agreed to come to the station with me, to confess. 80 00:06:46,600 --> 00:06:49,200 Why didn't she? I mean, what could be more important? 81 00:06:49,240 --> 00:06:51,320 I don't believe Sienna did it. 82 00:06:52,560 --> 00:06:54,720 Why would she confess to something she hadn't done? 83 00:06:56,120 --> 00:06:58,200 Because I think she was covering for someone. 84 00:07:00,280 --> 00:07:02,400 And if it wasn't her, then who? 85 00:07:05,080 --> 00:07:07,400 Zac and Matt had a big falling out. 86 00:07:07,440 --> 00:07:10,760 And you think Matt is the father of Sienna's baby? 87 00:07:11,800 --> 00:07:14,640 I don't know. I don't know. 88 00:07:14,680 --> 00:07:17,320 Don't you think I've been asking myself 89 00:07:17,360 --> 00:07:18,560 the same questions? 90 00:07:20,080 --> 00:07:24,680 Matt sometimes finds it hard to take no for an answer. 91 00:07:26,040 --> 00:07:29,920 Mrs Oxley, you have withheld potentially vital evidence. 92 00:07:29,960 --> 00:07:31,760 I was bringing Sienna in. 93 00:07:33,080 --> 00:07:34,880 Yeah, it's all very impressive. 94 00:07:35,880 --> 00:07:37,760 You, covering for your husband. 95 00:07:39,600 --> 00:07:41,040 Where was he last night? 96 00:07:43,000 --> 00:07:44,440 I don't know. At home. 97 00:07:44,480 --> 00:07:45,800 Ah. 98 00:07:47,360 --> 00:07:50,360 What about the mud on his trousers, the cut to his face? 99 00:07:50,400 --> 00:07:52,480 He said he fell over. 100 00:07:53,760 --> 00:07:55,800 We suspect the two murders are related. 101 00:07:58,120 --> 00:08:00,480 What did Sienna know about Zac and your husband? 102 00:08:17,440 --> 00:08:19,600 Where have you been? 103 00:08:19,640 --> 00:08:21,120 Didn't you get my messages? 104 00:08:22,800 --> 00:08:23,800 Matt! 105 00:08:24,840 --> 00:08:27,680 Matt, Sienna's... Sienna's dead. 106 00:08:28,800 --> 00:08:30,640 The headmaster just called. Did you know? 107 00:08:31,800 --> 00:08:33,400 Do you know what's happened? 108 00:08:34,400 --> 00:08:35,960 Matt, talk to me. Where have you...? 109 00:08:36,000 --> 00:08:38,640 I need to... The police are gonna question you. 110 00:08:38,680 --> 00:08:40,720 And what? 111 00:08:40,760 --> 00:08:42,560 I'm worried what they'll think! 112 00:08:42,600 --> 00:08:44,320 You've been missing all night. 113 00:08:46,440 --> 00:08:48,400 I-I-I just wanna help you. 114 00:08:51,800 --> 00:08:55,240 You really think that I'm capable of...? 115 00:08:55,280 --> 00:08:57,160 No, no, I'm... Get off me! 116 00:08:57,200 --> 00:08:58,640 Matt, I'm worried about you! 117 00:08:59,640 --> 00:09:01,720 Where have you been all night? 118 00:09:01,760 --> 00:09:03,400 I've been calling you! Where you going? 119 00:09:05,440 --> 00:09:08,360 I don't... I don't know. 120 00:09:09,960 --> 00:09:13,400 But I promise you, I am never coming back. 121 00:09:32,200 --> 00:09:33,560 All right. 122 00:09:36,480 --> 00:09:38,440 What exactly are you hoping to find? 123 00:09:53,120 --> 00:09:55,160 PHONE RINGS 124 00:09:55,200 --> 00:09:57,440 Jimmy? 'Yeah. I've been calling you.' 125 00:09:57,480 --> 00:09:59,520 I was with the police. 'Have you seen Matt?' 126 00:09:59,560 --> 00:10:01,280 SHE SIGHS 127 00:10:01,320 --> 00:10:03,720 'We had an argument. I thought he'd be back now. 128 00:10:03,760 --> 00:10:05,400 'Look, he's turned his phone off and...' 129 00:10:05,440 --> 00:10:06,640 Have you heard about Sienna? 130 00:10:06,680 --> 00:10:08,880 'Yeah, yeah, Caulfield called me. Can't believe it.' 131 00:10:08,920 --> 00:10:10,440 Jimmy, what is going on? 132 00:10:11,560 --> 00:10:14,360 I was out looking for her. 'Well, Matt's been out all night, 133 00:10:14,400 --> 00:10:16,640 'and I've tried talking to him when he got in, but...' 134 00:10:16,680 --> 00:10:18,240 What, do you think...? 'No. No. 135 00:10:18,280 --> 00:10:20,280 'I just know how upset he must be. 136 00:10:20,320 --> 00:10:23,280 'I'm scared he's gonna do something stupid, hurt himself.' 137 00:10:23,320 --> 00:10:25,280 Well, where would he go? 138 00:10:29,920 --> 00:10:31,520 Chloe! 139 00:10:31,560 --> 00:10:33,240 Stay away from me. 140 00:10:33,280 --> 00:10:35,760 Matt's run off somewhere. 141 00:10:35,800 --> 00:10:38,280 Do you know where he might have gone? 142 00:10:38,320 --> 00:10:39,960 Chloe, please. It's really urgent. 143 00:10:40,000 --> 00:10:41,920 Are the police after him? 144 00:10:41,960 --> 00:10:43,640 No. Why? What makes you say that? 145 00:10:43,680 --> 00:10:46,360 Has he said something? No, he was just acting weird. 146 00:10:48,360 --> 00:10:51,360 Was Matt the father of Sienna's baby? 147 00:10:53,720 --> 00:10:54,840 She was pregnant? 148 00:10:56,520 --> 00:10:58,160 You didn't know? 149 00:10:58,200 --> 00:11:01,560 Why didn't she tell me? We told each other everything. 150 00:11:01,600 --> 00:11:04,080 Chloe, I'm so sorry about Sienna. 151 00:11:06,240 --> 00:11:08,160 Could Matt have been the father? 152 00:11:08,200 --> 00:11:10,720 No. No way. Then who? 153 00:11:13,120 --> 00:11:16,160 Zac knew something, I think. He sent me a message. 154 00:11:16,200 --> 00:11:17,360 Can I see? 155 00:11:19,000 --> 00:11:20,600 I kept them all, 156 00:11:20,640 --> 00:11:23,080 like I'll keep Sienna's - forever. 157 00:11:31,800 --> 00:11:35,080 When exactly did Zac send this? 158 00:11:35,120 --> 00:11:37,040 Day before the school trip. 159 00:11:59,400 --> 00:12:01,400 CAR APPROACHING 160 00:12:05,920 --> 00:12:07,360 How do you know he's here? 161 00:12:07,400 --> 00:12:08,600 Chloe told me. 162 00:12:08,640 --> 00:12:11,240 It's where some of the students come to disappear for a bit. 163 00:12:11,280 --> 00:12:12,720 Here we are, look. 164 00:12:15,360 --> 00:12:18,080 Matt! Matt? 165 00:12:21,520 --> 00:12:23,480 I'll check down here. Go and look down there. 166 00:12:26,520 --> 00:12:28,080 Matt? 167 00:12:30,760 --> 00:12:32,560 Oh, thank God. 168 00:12:33,720 --> 00:12:35,120 Matt. 169 00:12:36,240 --> 00:12:37,720 Jimmy! 170 00:12:39,480 --> 00:12:41,080 Don't want him near me. 171 00:12:54,600 --> 00:12:57,120 I'm sorry for what happened with your dad. 172 00:13:00,520 --> 00:13:02,160 Not as sorry as Zac was. 173 00:13:03,680 --> 00:13:05,680 I made a mistake. We both did. 174 00:13:08,560 --> 00:13:10,360 Come on, don't do this, Matt. 175 00:13:14,120 --> 00:13:15,360 Everything that's happened, 176 00:13:15,400 --> 00:13:18,840 I cannot imagine what you've been going through. 177 00:13:18,880 --> 00:13:21,520 I didn't... I didn't kill her. 178 00:13:21,560 --> 00:13:23,080 I didn't kill her. 179 00:13:23,120 --> 00:13:24,720 Hey, Matt, I know. 180 00:13:26,440 --> 00:13:28,200 I know. I believe you. 181 00:13:31,480 --> 00:13:33,120 Yeah? 182 00:13:35,360 --> 00:13:37,000 Matt? 183 00:13:37,040 --> 00:13:38,480 There you are, son. 184 00:13:40,560 --> 00:13:42,440 Are you all right? 185 00:13:42,480 --> 00:13:44,640 He thinks I killed Sienna. 186 00:13:45,880 --> 00:13:47,320 I don't. I don't think that, son. 187 00:13:47,360 --> 00:13:49,200 Then why the cross examination? 188 00:13:49,240 --> 00:13:52,000 I was just... 189 00:13:52,040 --> 00:13:53,880 I was just worried about you, that's all. 190 00:13:53,920 --> 00:13:56,200 Why did you have Zac's knife? 191 00:13:56,240 --> 00:13:59,160 I took it from his bag before the police arrived. 192 00:13:59,200 --> 00:14:01,520 I didn't want anyone to think bad of him. 193 00:14:01,560 --> 00:14:04,840 How... How could you think I could...? 194 00:14:04,880 --> 00:14:06,800 I don't. 195 00:14:06,840 --> 00:14:08,480 I loved her! 196 00:14:09,880 --> 00:14:10,880 I'm so sorry, son. 197 00:14:12,120 --> 00:14:14,680 I loved Sienna and Zac. 198 00:14:16,400 --> 00:14:18,160 Now they're dead. 199 00:14:18,200 --> 00:14:20,040 SOBS SOFTLY 200 00:14:24,480 --> 00:14:26,080 Look at me, Matt, look at me. 201 00:14:27,360 --> 00:14:30,120 I'm sorry, I just pa... I thought I'd lost you. 202 00:14:30,160 --> 00:14:31,880 I'm really sorry. 203 00:14:40,880 --> 00:14:43,200 Matt, did you know Sienna was pregnant? 204 00:14:45,440 --> 00:14:46,440 What? 205 00:14:49,240 --> 00:14:51,760 Y-Y-You think it was mine? That's not what I'm saying. 206 00:14:51,800 --> 00:14:53,320 I said I loved her, but... 207 00:14:53,360 --> 00:14:55,160 I know the baby wasn't yours. 208 00:14:56,200 --> 00:15:00,960 Zac sent Chloe a message about Sienna seeing someone 209 00:15:01,000 --> 00:15:04,520 who will end up in prison if anyone found out. 210 00:15:04,560 --> 00:15:06,000 What did he mean by that? 211 00:15:07,160 --> 00:15:09,240 I assume he meant it was an adult. 212 00:16:04,080 --> 00:16:05,720 This is ridiculous. 213 00:16:05,760 --> 00:16:07,720 Why would I kill her? I hardly knew the girl. 214 00:16:07,760 --> 00:16:10,560 What did she know about your relationship with Zac? 215 00:16:10,600 --> 00:16:13,560 Or were you actually having a relationship with her? 216 00:16:13,600 --> 00:16:16,760 We've asked you simple questions about last night, 217 00:16:16,800 --> 00:16:18,880 and yet you can't tell me where you were, 218 00:16:18,920 --> 00:16:20,080 what time you came in. 219 00:16:24,520 --> 00:16:25,800 Stan. 220 00:16:27,480 --> 00:16:30,640 My son, Stan. He was there when I got home. 221 00:16:30,680 --> 00:16:32,760 I came in, he heard me, he came downstairs, 222 00:16:32,800 --> 00:16:34,840 I told him to go back to bed. I shouted at him. 223 00:16:34,880 --> 00:16:36,640 HE SIGHS 224 00:16:36,680 --> 00:16:38,880 He'll tell you what time I got home at. 225 00:16:40,800 --> 00:16:42,000 Ask him. 226 00:16:42,040 --> 00:16:45,000 Yeah, we've already spoken to him. He's a bright boy. 227 00:16:45,040 --> 00:16:48,720 He remembers you coming home, but not what time it was. 228 00:16:52,720 --> 00:16:55,400 Your wife also can't support your alibi. 229 00:17:06,680 --> 00:17:09,880 I meant what I said, son. You know, I just got scared. 230 00:17:09,920 --> 00:17:11,840 I'm sorry, all right? Yeah. 231 00:17:11,880 --> 00:17:13,640 I love you. 232 00:17:13,680 --> 00:17:15,040 Yeah. Me too. 233 00:17:15,080 --> 00:17:16,640 Come here. Come on. Come on. 234 00:17:22,440 --> 00:17:24,280 Don't do that to me again, OK? 235 00:17:25,400 --> 00:17:28,640 All right. I've got you. 236 00:17:32,600 --> 00:17:33,840 CAMERA SHUTTERS CLICK 237 00:17:33,880 --> 00:17:35,120 'Earlier today, 238 00:17:35,160 --> 00:17:36,880 'the headmaster gave a press conference 239 00:17:36,920 --> 00:17:40,080 'during which he claimed there was little to suggest...' 240 00:17:45,720 --> 00:17:47,600 I just need some answers. 241 00:17:47,640 --> 00:17:51,520 Unfortunately, Ms Webster, we can't officially discuss Sienna. 242 00:17:51,560 --> 00:17:52,640 I'm sure you understand. 243 00:17:52,680 --> 00:17:54,760 You treated Sienna the same way you treated Zac. 244 00:17:54,800 --> 00:17:58,680 As I told the press this morning, Sienna was an exceptional artist... 245 00:17:58,720 --> 00:18:01,120 Zac said you were always picking on Sienna. 246 00:18:01,160 --> 00:18:03,920 I understand how upsetting this has been. 247 00:18:03,960 --> 00:18:05,000 Upsetting? 248 00:18:08,120 --> 00:18:11,400 My son was killed on a trip organised by your school. 249 00:18:11,440 --> 00:18:15,440 And, Ms Webster, the circumstances of that tragic event 250 00:18:15,480 --> 00:18:16,880 are being fully investigated 251 00:18:16,920 --> 00:18:19,280 by the senior management board and the chair of governors. 252 00:18:19,320 --> 00:18:22,680 First Zac, and now Sienna. 253 00:18:22,720 --> 00:18:24,800 They were at primary school together. 254 00:18:26,960 --> 00:18:29,040 She was like a daughter to me. 255 00:18:34,160 --> 00:18:38,400 And along with the police, we are doing everything we can. 256 00:18:38,440 --> 00:18:39,880 SIGHS SCORNFULLY 257 00:18:43,280 --> 00:18:45,520 You just want all this to go away, don't you? 258 00:18:46,840 --> 00:18:50,000 To protect you and your precious bloody school. 259 00:18:59,080 --> 00:19:01,000 DOOR CLOSES 260 00:19:01,040 --> 00:19:02,280 Hi. 261 00:19:04,480 --> 00:19:07,120 Hey, so, let me ask you a question. Do you think I killed Sienna? 262 00:19:07,160 --> 00:19:09,000 No! 263 00:19:09,040 --> 00:19:10,680 So why didn't you stand up for me? 264 00:19:10,720 --> 00:19:13,440 Every time I think I know you, you surprise me. 265 00:19:13,480 --> 00:19:15,400 Tim, please. No. First you fuck Jimmy, OK... 266 00:19:15,440 --> 00:19:18,400 This isn't about Jimmy! It's never been about Jimmy! 267 00:19:18,440 --> 00:19:20,720 So it's about me, then? I'm not blaming anyone, Tim. 268 00:19:20,760 --> 00:19:23,600 But things have changed. 269 00:19:23,640 --> 00:19:24,840 We've changed! 270 00:19:27,640 --> 00:19:30,240 When you and I met at uni, we... 271 00:19:31,440 --> 00:19:33,400 I felt secure for the first time in my life. 272 00:19:33,440 --> 00:19:35,320 So that's what I am to you, security? 273 00:19:35,360 --> 00:19:36,720 That's not what I'm saying. 274 00:19:36,760 --> 00:19:39,120 You're not listening to me! Well, I'm listening now, OK?! 275 00:19:42,440 --> 00:19:44,200 Well, come on, talk to me! 276 00:19:51,120 --> 00:19:53,320 I don't wanna be in this marriage any more. 277 00:19:56,440 --> 00:19:58,640 I think Jimmy was just... 278 00:20:00,160 --> 00:20:02,160 ..a means of breaking away from you. 279 00:20:05,480 --> 00:20:07,080 From us. 280 00:20:10,000 --> 00:20:12,160 And I don't wanna hurt you, Tim, but... 281 00:20:13,360 --> 00:20:16,200 ..you must have known this was coming. You know! 282 00:20:18,800 --> 00:20:20,960 I need to find out who I am. 283 00:20:23,120 --> 00:20:25,040 What I want. Who I can be. 284 00:20:28,120 --> 00:20:31,040 And I can't do that married to you any more. 285 00:20:37,560 --> 00:20:38,560 I'm sorry. 286 00:20:39,640 --> 00:20:40,760 I'm so sorry. 287 00:20:42,320 --> 00:20:44,040 Where are you going? 288 00:20:44,080 --> 00:20:45,680 I dunno. 289 00:20:47,120 --> 00:20:50,840 Please, Dani, just stay. 290 00:20:54,440 --> 00:20:55,920 I can't. 291 00:20:58,600 --> 00:21:00,280 KEYS JANGLE 292 00:21:00,320 --> 00:21:02,800 DOOR OPENS AND CLOSES 293 00:21:04,200 --> 00:21:06,200 QUAVERING BREATHS 294 00:21:09,240 --> 00:21:11,280 HE SNIFFS 295 00:21:30,040 --> 00:21:32,040 DOORBELL RINGS 296 00:21:41,280 --> 00:21:42,400 What's happened? 297 00:21:43,440 --> 00:21:44,920 I've left Tim. 298 00:21:46,120 --> 00:21:47,800 Come in. 299 00:21:47,840 --> 00:21:49,080 Come on in. 300 00:21:51,760 --> 00:21:53,600 I'm sorry, I didn't know where else to go. 301 00:21:53,640 --> 00:21:56,320 No. It's fine. 302 00:21:58,040 --> 00:22:01,280 I just needed to get out of the house, give him some space. 303 00:22:01,320 --> 00:22:04,120 You know you can stay here as long as you want, you know that. 304 00:22:04,160 --> 00:22:05,640 Listen, I... We can't. 305 00:22:05,680 --> 00:22:07,720 No, no. 306 00:22:07,760 --> 00:22:10,080 It's all right, I can... I can sleep on the couch. It's fine. 307 00:22:11,960 --> 00:22:14,600 I'm sorry to interrupt. It's all right, we... 308 00:22:14,640 --> 00:22:16,560 we've got loads of food, in case you're hungry. 309 00:22:19,680 --> 00:22:21,120 Come on. Thanks. 310 00:22:28,240 --> 00:22:30,240 KNOCK AT DOOR 311 00:22:31,320 --> 00:22:34,480 Hey, how you doing? 312 00:22:34,520 --> 00:22:37,720 Eh... Not so good. 313 00:22:38,840 --> 00:22:40,840 Yeah, that's understandable. Here. 314 00:22:40,880 --> 00:22:42,320 Thanks. 315 00:22:43,440 --> 00:22:45,600 THEY SIGH 316 00:22:49,720 --> 00:22:51,840 You're safe here, OK? 317 00:22:53,000 --> 00:22:54,640 None of this is your fault. 318 00:22:55,720 --> 00:22:57,120 Thank you. 319 00:22:59,640 --> 00:23:03,120 You've done the right thing, leaving Tim. 320 00:23:03,160 --> 00:23:05,320 For you, for Stan. 321 00:23:06,520 --> 00:23:08,760 Same thing happened with me and Becky. 322 00:23:08,800 --> 00:23:11,040 Just came to the point where... 323 00:23:12,600 --> 00:23:15,160 I had to let go, you know? 324 00:23:16,360 --> 00:23:18,040 Yeah, I know. 325 00:23:22,360 --> 00:23:25,080 Come on. Come on. 326 00:23:28,120 --> 00:23:30,080 There we go. 327 00:23:31,960 --> 00:23:33,680 I've got you. 328 00:24:17,800 --> 00:24:19,800 BIRDSONG, DISTANT SHOUTING 329 00:25:54,280 --> 00:25:56,120 PHONE CAMERA CLICKS 330 00:25:56,160 --> 00:25:58,680 SHE GASPS 331 00:25:58,720 --> 00:25:59,840 Are you OK? 332 00:26:00,920 --> 00:26:02,840 Yeah. You made me jump. 333 00:26:02,880 --> 00:26:04,320 What time is it? 334 00:26:05,640 --> 00:26:07,760 Sorry, I didn't mean to fall asleep. 335 00:26:07,800 --> 00:26:09,240 It's Tim's sister. 336 00:26:09,280 --> 00:26:12,440 It's Stan, he wants to come home. He knows about Tim and I. 337 00:26:12,480 --> 00:26:14,040 Tim must have called him last night. 338 00:26:15,840 --> 00:26:17,440 Tell her to bring Stan here. 339 00:26:17,480 --> 00:26:18,840 He wants to go home. 340 00:26:20,280 --> 00:26:21,720 I'll make us some breakfast. 341 00:26:21,760 --> 00:26:23,520 No, he wants to come home now. 342 00:26:25,120 --> 00:26:26,640 Thanks so much, Jimmy. 343 00:26:28,000 --> 00:26:30,280 I thought you didn't wanna see Tim right now. No, I don't, 344 00:26:30,320 --> 00:26:33,560 but... it's Stan, I need to talk things through with him. 345 00:26:36,600 --> 00:26:38,320 You OK? You're shaking. 346 00:26:46,320 --> 00:26:48,160 Thanks so much, Jimmy. 347 00:26:49,440 --> 00:26:51,880 I'm so glad you sorted things out with Matt. 348 00:27:23,240 --> 00:27:25,080 Thanks for meeting me on a weekend. 349 00:27:27,720 --> 00:27:31,200 So, you're handing in your resignation? 350 00:27:31,240 --> 00:27:33,400 I spoke to Chloe yesterday. 351 00:27:33,440 --> 00:27:35,400 She told me she and some of the others 352 00:27:35,440 --> 00:27:36,760 are thinking of leaving. 353 00:27:36,800 --> 00:27:39,640 That nobody feels safe at the school any more. 354 00:27:39,680 --> 00:27:41,840 You can't blame yourself. 355 00:27:41,880 --> 00:27:45,440 I was appointed headmaster to turn things around. 356 00:27:45,480 --> 00:27:47,040 You did that. 357 00:27:48,120 --> 00:27:49,800 But it came at a cost. 358 00:27:50,800 --> 00:27:53,520 I was too hard on Zac and Sienna. And for what? 359 00:27:53,560 --> 00:27:55,720 The reputation of the school? 360 00:27:57,160 --> 00:27:59,600 We all made mistakes, Peter. 361 00:27:59,640 --> 00:28:01,800 We all could have done a whole lot more. 362 00:30:11,640 --> 00:30:14,240 ECHOING CHATTER 363 00:30:29,960 --> 00:30:34,960 Zac... drowned in the lake. 364 00:30:35,000 --> 00:30:36,560 No! 365 00:30:51,600 --> 00:30:53,320 SHE GASPS 366 00:31:06,680 --> 00:31:08,720 That Sienna's artwork? 367 00:31:24,160 --> 00:31:25,600 Beautiful, aren't they? 368 00:31:34,080 --> 00:31:35,320 And this one. 369 00:31:40,480 --> 00:31:41,800 Yeah. 370 00:31:43,040 --> 00:31:44,560 I remember seeing it... 371 00:31:45,640 --> 00:31:46,960 ..saying how much I liked it... 372 00:31:47,960 --> 00:31:49,640 ..and didn't know what it was. 373 00:31:56,240 --> 00:31:57,720 HE SIGHS 374 00:31:58,720 --> 00:32:00,120 It's amazing. 375 00:32:03,360 --> 00:32:05,040 It's like she's here. 376 00:32:06,360 --> 00:32:08,040 In the room. 377 00:32:18,840 --> 00:32:21,800 SIGHS DEEPLY 378 00:32:40,680 --> 00:32:42,200 You need to listen to me. 379 00:32:59,920 --> 00:33:01,760 Sienna and I... 380 00:33:04,280 --> 00:33:06,240 ..we had a very special relationship. 381 00:33:06,280 --> 00:33:07,760 Special? 382 00:33:09,360 --> 00:33:12,440 You raped a child, Jimmy. 383 00:33:12,480 --> 00:33:15,000 Murdered a child. 384 00:33:15,040 --> 00:33:16,200 No. 385 00:33:16,240 --> 00:33:17,640 It wasn't like that. 386 00:33:19,320 --> 00:33:20,840 That's exactly what it was. 387 00:33:22,800 --> 00:33:27,240 I-I never forced Sienna to do anything. 388 00:33:29,800 --> 00:33:31,320 She forced you, did she? 389 00:33:32,880 --> 00:33:34,480 You were meant to care for her. 390 00:33:34,520 --> 00:33:36,200 I did care for her. 391 00:33:38,120 --> 00:33:40,640 I'd have done anything for her. No. 392 00:33:40,680 --> 00:33:42,360 You... 393 00:33:43,640 --> 00:33:45,400 You groomed her. 394 00:33:47,080 --> 00:33:48,840 Exploited her. 395 00:33:50,520 --> 00:33:51,920 No. 396 00:33:51,960 --> 00:33:53,680 She got pregnant. 397 00:33:54,840 --> 00:33:56,960 And you wanted her to have an abortion. 398 00:34:10,440 --> 00:34:12,200 It was the only option we had. 399 00:34:14,280 --> 00:34:16,040 She refused. 400 00:34:18,840 --> 00:34:20,440 She got all... 401 00:34:23,120 --> 00:34:25,200 ..motherly, protective. 402 00:34:27,680 --> 00:34:29,240 You lost control of her. 403 00:34:29,280 --> 00:34:30,920 You know what she was like. 404 00:34:36,760 --> 00:34:39,520 I tried. I tried talking to her. 405 00:34:40,800 --> 00:34:42,640 I tried making her see. 406 00:34:44,920 --> 00:34:46,760 She started crying. 407 00:34:47,960 --> 00:34:49,640 And sobbing. 408 00:34:51,440 --> 00:34:53,600 I tried... I tried to hold her and she screamed. 409 00:34:53,640 --> 00:34:55,480 And I didn't... I wanted to stop her. 410 00:34:58,960 --> 00:35:01,360 I just wanted her to stop screaming. 411 00:35:02,400 --> 00:35:03,400 And I... 412 00:35:05,520 --> 00:35:07,120 ..I just wanted to hold her... 413 00:35:09,080 --> 00:35:10,600 ..and show her I loved her. 414 00:35:11,800 --> 00:35:13,560 And then... 415 00:35:13,600 --> 00:35:15,080 then... 416 00:35:17,600 --> 00:35:21,600 ..she... she just slumped down. 417 00:35:23,040 --> 00:35:25,920 She just... She slumped down. 418 00:35:26,960 --> 00:35:29,240 You suffocated her. 419 00:35:32,280 --> 00:35:33,920 What have you become? 420 00:35:41,120 --> 00:35:42,880 Why me? 421 00:35:45,840 --> 00:35:49,240 If this relationship was so special, so full of love, 422 00:35:49,280 --> 00:35:50,720 then what the hell was I? 423 00:35:54,640 --> 00:35:56,040 A cover? 424 00:35:57,280 --> 00:35:59,960 To make people think you were still interested in women 425 00:36:00,000 --> 00:36:02,680 and not underage girls? 426 00:36:05,280 --> 00:36:06,320 You know what you were? 427 00:36:08,360 --> 00:36:09,760 You were a distraction. 428 00:36:10,760 --> 00:36:12,200 That's all you were. 429 00:36:12,240 --> 00:36:14,040 That's all you ever were. 430 00:36:15,760 --> 00:36:19,240 That day at the Mallory, I needed you out of the way 431 00:36:19,280 --> 00:36:21,360 so Sienna could talk to Zac. 432 00:36:23,040 --> 00:36:24,480 A few days before the trip... 433 00:36:25,600 --> 00:36:27,440 ..Zac saw us together in my car. 434 00:36:29,000 --> 00:36:30,920 And when we got to the Centre... 435 00:36:34,160 --> 00:36:35,840 ..he told Sienna he was gonna tell you, 436 00:36:35,880 --> 00:36:37,560 and I couldn't have that. 437 00:36:39,880 --> 00:36:41,760 So I told Sienna... 438 00:36:43,200 --> 00:36:45,080 ..she had to keep him quiet. 439 00:36:46,320 --> 00:36:48,320 No, no, Sienna, listen to me! No! No! 440 00:36:48,360 --> 00:36:51,080 You have to stop. He's just using you. 441 00:36:51,120 --> 00:36:54,800 No, he's not. I love him, and he loves me! 442 00:36:54,840 --> 00:36:56,360 Fucking hell. 443 00:36:56,400 --> 00:36:59,160 You just can't tell anyone, least of all Mrs Oxley. 444 00:36:59,200 --> 00:37:00,320 You can't tell her. 445 00:37:01,400 --> 00:37:02,480 I have to! 446 00:37:02,520 --> 00:37:04,280 No. 447 00:37:05,960 --> 00:37:07,440 SHE GRUNTS 448 00:37:07,480 --> 00:37:09,000 BODY THUDS, WATER SLOSHES 449 00:37:13,200 --> 00:37:15,360 You knew how vulnerable she was, 450 00:37:15,400 --> 00:37:18,120 that she would do whatever you told her to. 451 00:37:20,200 --> 00:37:22,200 That's why Zac had a knife. 452 00:37:24,480 --> 00:37:26,360 I think he was gonna threaten me. 453 00:37:28,680 --> 00:37:31,360 I didn't know she was gonna kill him! 454 00:37:31,400 --> 00:37:34,000 I liked Zac, we both liked Zac! 455 00:37:34,040 --> 00:37:35,240 I didn't know what to do. 456 00:37:35,280 --> 00:37:36,920 Who untied the canoe? 457 00:37:36,960 --> 00:37:38,640 Does that matter? 458 00:37:38,680 --> 00:37:40,440 It matters. 459 00:37:40,480 --> 00:37:44,680 Because it made Zac look responsible for all this, 460 00:37:44,720 --> 00:37:49,320 when all the time, he was just trying to protect Sienna from you! 461 00:37:52,120 --> 00:37:53,720 I'm not going to prison. 462 00:37:55,960 --> 00:37:58,960 Not for him, not for anyone. 463 00:37:59,000 --> 00:38:01,400 I trusted you. Sienna trusted you. 464 00:38:02,880 --> 00:38:04,640 She was isolated. 465 00:38:04,680 --> 00:38:06,880 So desperate to be loved. 466 00:38:08,880 --> 00:38:11,080 And you're not? 467 00:38:11,120 --> 00:38:13,720 You think you're the only one who cares about these stray kids? 468 00:38:13,760 --> 00:38:16,640 What you talking about? I'm talking about you! 469 00:38:16,680 --> 00:38:20,480 The unwanted and abandoned. They're not you, Dani. 470 00:38:20,520 --> 00:38:23,040 This isn't about me and my needs. 471 00:38:23,080 --> 00:38:24,360 This is all you. 472 00:38:24,400 --> 00:38:27,120 It's over, Jimmy. 473 00:38:27,160 --> 00:38:29,760 That baby will be full of your DNA, 474 00:38:29,800 --> 00:38:32,000 your room will be full of Sienna's. 475 00:38:34,680 --> 00:38:37,440 You have to give yourself in to the police. 476 00:38:38,600 --> 00:38:39,840 Think about Matt. 477 00:38:41,200 --> 00:38:42,280 Yesterday... 478 00:38:43,720 --> 00:38:46,920 ..I saw you hold him and tell him how much you loved him. 479 00:38:48,040 --> 00:38:49,520 I do love him. 480 00:38:53,760 --> 00:38:55,320 He's my boy. 481 00:38:56,520 --> 00:38:58,120 And he loves you. 482 00:39:03,320 --> 00:39:05,480 He's never gonna want to see me again, is he? 483 00:39:12,240 --> 00:39:14,000 SIGHS 484 00:39:15,120 --> 00:39:17,480 HE WHIMPERS 485 00:39:24,280 --> 00:39:26,160 What are you gonna do? 486 00:39:28,280 --> 00:39:30,120 Leave him without a father? 487 00:39:36,600 --> 00:39:38,000 Put the knife down. 488 00:39:39,760 --> 00:39:41,480 I've got nothing left! 489 00:39:45,840 --> 00:39:48,200 It's over, Jimmy. 490 00:40:04,520 --> 00:40:07,120 HE CRIES 491 00:40:24,600 --> 00:40:27,280 SIREN WAILS, CHATTER 492 00:40:27,320 --> 00:40:30,240 Please keep the cordons in place. 493 00:41:08,040 --> 00:41:09,240 Matt. 494 00:41:13,400 --> 00:41:15,600 Matt... Matt, I'm sorry. 495 00:41:18,600 --> 00:41:19,840 It's my son. 496 00:41:31,200 --> 00:41:34,840 Hey, it's OK, it's OK, it's OK. 497 00:41:40,640 --> 00:41:42,480 HE SOBS 498 00:41:44,720 --> 00:41:46,560 It's gonna be OK. 499 00:42:59,520 --> 00:43:00,920 Hey. 500 00:43:02,280 --> 00:43:04,280 LONG EXHALE 501 00:43:08,400 --> 00:43:10,600 It's not your fault. You know that, right? 502 00:43:10,640 --> 00:43:12,160 You did what you could. 503 00:43:12,200 --> 00:43:13,960 I know, but it wasn't enough. 504 00:43:14,000 --> 00:43:16,400 I should have seen, I should... We all should've. 505 00:43:17,520 --> 00:43:19,240 Jimmy made sure we didn't. 506 00:43:24,360 --> 00:43:27,240 Anyhow, I've packed everything I need to take. 507 00:43:27,280 --> 00:43:29,000 Your sister's still OK, 508 00:43:29,040 --> 00:43:31,440 you moving in for a bit? 509 00:43:31,480 --> 00:43:34,080 Well, until we sell the house, I guess. 510 00:43:35,120 --> 00:43:36,880 So, what are you gonna do? 511 00:43:36,920 --> 00:43:38,680 SHE SIGHS 512 00:43:38,720 --> 00:43:40,600 You'll be reinstated. 513 00:43:40,640 --> 00:43:43,800 You're undoubtedly the best teacher in the school. 514 00:43:43,840 --> 00:43:45,480 Well, I'm not sure about that. 515 00:43:47,000 --> 00:43:48,800 I need time to think. 516 00:43:50,040 --> 00:43:51,640 OK. 517 00:43:52,880 --> 00:43:54,160 Hey. 518 00:43:54,200 --> 00:43:55,560 Yep. 519 00:43:55,600 --> 00:43:57,680 Oh. 520 00:44:04,240 --> 00:44:05,880 OK. 521 00:44:14,280 --> 00:44:16,280 DOOR OPENS 522 00:44:17,960 --> 00:44:19,200 DOOR CLOSES 35151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.