Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,341 --> 00:00:08,342
Narrator: Earth.
2
00:00:09,343 --> 00:00:10,778
Fire.
3
00:00:10,845 --> 00:00:11,846
Air.
4
00:00:12,847 --> 00:00:13,848
Water.
5
00:00:14,949 --> 00:00:18,653
Only the avatar can master
all four elements
6
00:00:18,753 --> 00:00:20,955
and bring balance to the world.
7
00:00:23,758 --> 00:00:26,861
J'j'
8
00:00:27,161 --> 00:00:28,896
- announcer:
Korra has regained her memory!
9
00:00:28,996 --> 00:00:31,199
By connecting with the original avatar,
10
00:00:31,299 --> 00:00:32,833
korra learned that to stop unalaq
11
00:00:32,934 --> 00:00:35,870
she must close the spirit portal
before harmonic convergence,
12
00:00:35,970 --> 00:00:37,538
which is only weeks away!
13
00:00:37,638 --> 00:00:40,308
Meanwhile, varrick has made
bolin into a mover star
14
00:00:40,408 --> 00:00:42,009
and saved asami's company.
15
00:00:42,109 --> 00:00:43,244
Mako is the only one
16
00:00:43,277 --> 00:00:44,957
who suspects
that varrick is up to no good,
17
00:00:45,046 --> 00:00:46,714
but can he prove it?
18
00:00:56,457 --> 00:00:58,459
- Gotcha!
19
00:00:58,559 --> 00:00:59,860
Furry-foot, come back.
20
00:01:06,434 --> 00:01:08,135
- Jinora, there you are.
21
00:01:08,236 --> 00:01:10,538
Come on, everyone's waiting.
22
00:01:10,638 --> 00:01:12,406
Were you playing with someone?
23
00:01:12,506 --> 00:01:15,543
- Oh, just some imaginary friends.
24
00:01:21,949 --> 00:01:23,417
- Stop telling lies.
25
00:01:23,484 --> 00:01:24,752
- It's true!
26
00:01:24,852 --> 00:01:27,488
I once beat an earthbender
in a rock-throwing contest!
27
00:01:27,588 --> 00:01:29,490
I have the trophy to prove it.
28
00:01:29,590 --> 00:01:31,626
- All right,
who's ready for an exciting tour
29
00:01:31,726 --> 00:01:33,160
of the eastern air temple?
30
00:01:33,261 --> 00:01:34,695
We've got a lot to see today
31
00:01:34,795 --> 00:01:37,965
including ancient statues,
ancient gardens,
32
00:01:38,065 --> 00:01:41,669
and the meditation hall
used by ancient airbenders.
33
00:01:41,736 --> 00:01:42,737
- Yay.
34
00:01:42,770 --> 00:01:44,005
Old things.
35
00:01:48,809 --> 00:01:49,810
- Korra?
36
00:01:49,844 --> 00:01:50,845
All: Korra!
37
00:01:50,878 --> 00:01:52,613
- Yay, korra.
- Korra's back.
38
00:01:52,713 --> 00:01:54,348
- What are you doing here?
39
00:01:54,448 --> 00:01:56,083
- And how did you know
where to find us?
40
00:01:56,183 --> 00:01:57,585
- Tenzin's itinerary.
41
00:01:57,685 --> 00:01:59,085
We went over it
like a hundred times
42
00:01:59,120 --> 00:02:00,554
before we left republic city.
43
00:02:00,655 --> 00:02:03,791
- See? This is why
schedules are important.
44
00:02:03,891 --> 00:02:06,460
- It's so great
to see you all again.
45
00:02:06,560 --> 00:02:08,663
- It's great to see you too,
46
00:02:08,763 --> 00:02:10,563
but why aren't you training
at the south pole?
47
00:02:10,598 --> 00:02:13,034
- Wait, you don't know
about the civil war?
48
00:02:13,100 --> 00:02:14,669
- What? No.
49
00:02:14,769 --> 00:02:16,637
We've been out of touch
with the outside world
50
00:02:16,737 --> 00:02:18,239
since we started our vacation.
51
00:02:18,339 --> 00:02:19,607
- Tenzin's idea.
52
00:02:19,640 --> 00:02:20,941
What happened?
53
00:02:20,975 --> 00:02:22,109
- So much.
54
00:02:22,143 --> 00:02:23,644
I don't know where to start.
55
00:02:23,744 --> 00:02:24,945
- Just tell us everything!
56
00:02:24,979 --> 00:02:26,580
- Everything?
57
00:02:26,647 --> 00:02:28,316
Okay.
58
00:02:28,416 --> 00:02:30,217
I opened a spirit portal
at the south pole,
59
00:02:30,318 --> 00:02:32,086
but then unalaq
turned out to be a bad guy
60
00:02:32,186 --> 00:02:33,730
and wanted to take control
of the south,
61
00:02:33,754 --> 00:02:35,189
so I sort of started a civil war,
62
00:02:35,289 --> 00:02:36,649
but when I went to find some help,
63
00:02:36,724 --> 00:02:38,059
I was attacked by my cousins
64
00:02:38,159 --> 00:02:39,527
and then by a giant, dark spirit,
65
00:02:39,627 --> 00:02:40,961
and then I forgot who I was,
66
00:02:41,062 --> 00:02:42,339
and then I met the first avatar,
67
00:02:42,363 --> 00:02:43,564
and then I realized
68
00:02:43,597 --> 00:02:45,242
I shouldn't have opened
the portal in the first place,
69
00:02:45,266 --> 00:02:46,701
and now I need to close it again!
70
00:02:48,302 --> 00:02:49,870
- I knew this would happen.
71
00:02:51,872 --> 00:02:56,310
So avatar wan imprisoned
this dark spirit vaatu
72
00:02:56,410 --> 00:02:57,645
in the spirit world?
73
00:02:58,145 --> 00:03:01,015
- Yes, and now I think my uncle
is trying to free him.
74
00:03:01,115 --> 00:03:03,084
- I knew unalaq was hungry for power,
75
00:03:03,184 --> 00:03:05,686
but never realized
how far he would go to get it.
76
00:03:05,786 --> 00:03:07,121
- This is all my fault.
77
00:03:07,221 --> 00:03:09,056
- No, don't blame yourself.
78
00:03:09,156 --> 00:03:10,758
This is unalaq's doing.
79
00:03:10,858 --> 00:03:12,693
Now, we must focus
on setting things right
80
00:03:12,793 --> 00:03:14,695
before he can do any more damage.
81
00:03:14,795 --> 00:03:16,197
- Thank you.
82
00:03:16,297 --> 00:03:19,867
- So you need to close
the southern portal,
83
00:03:19,967 --> 00:03:22,136
but if unalaq's army
controls the south,
84
00:03:22,236 --> 00:03:23,347
how are we going to get to it?
85
00:03:23,371 --> 00:03:24,939
- I thought about that.
86
00:03:25,039 --> 00:03:27,942
My best chance to close
the portal is from the inside.
87
00:03:28,042 --> 00:03:30,478
I have to enter the spirit world.
88
00:03:30,578 --> 00:03:32,713
- A journey to the spirit world.
89
00:03:32,813 --> 00:03:35,015
All my years of spiritual training
90
00:03:35,116 --> 00:03:37,618
have prepared me for this moment.
91
00:03:37,718 --> 00:03:38,953
I will help you.
92
00:03:38,986 --> 00:03:42,523
Today, we enter the spirit world.
93
00:03:45,593 --> 00:03:47,361
- Father, what are we doing here?
94
00:03:47,461 --> 00:03:49,797
- You're here to straighten out
the mess you caused
95
00:03:49,897 --> 00:03:52,032
when you failed to capture the avatar.
96
00:03:52,133 --> 00:03:54,368
- I told you, it wasn't our fault.
97
00:03:54,468 --> 00:03:55,536
- You're right.
98
00:03:55,569 --> 00:03:57,705
It was my fault for trusting you.
99
00:03:57,805 --> 00:04:00,141
Harmonic convergence
is almost upon us.
100
00:04:00,241 --> 00:04:03,077
This is my opportunity
to change the world.
101
00:04:03,177 --> 00:04:05,713
- We'll make it up to you, father.
102
00:04:05,813 --> 00:04:07,948
- Good, because I'll need your help
103
00:04:08,048 --> 00:04:10,384
to open the northern portal.
104
00:04:10,484 --> 00:04:12,553
- I thought only
the avatar could do it.
105
00:04:12,653 --> 00:04:15,089
- I believe there is another way.
106
00:04:22,663 --> 00:04:24,598
This way.
107
00:04:28,068 --> 00:04:29,603
There it is:
108
00:04:29,703 --> 00:04:31,705
The northern portal.
109
00:04:43,117 --> 00:04:44,852
- Cut!
110
00:04:44,952 --> 00:04:46,821
Okay, that's lunch, everyone.
111
00:04:49,457 --> 00:04:52,159
- Hello? Anyone?
112
00:04:52,259 --> 00:04:55,162
Nuktuk's still up here, all alone.
113
00:04:57,965 --> 00:05:00,267
Asami!
Hey, what are you doing here?
114
00:05:00,367 --> 00:05:02,770
- Varrick invited me
to watch some of the filming.
115
00:05:02,870 --> 00:05:05,372
Are you filming right now?
116
00:05:05,473 --> 00:05:07,374
- Right now? Nope. We're, uh...
117
00:05:07,475 --> 00:05:08,642
We're at lunch.
118
00:05:08,676 --> 00:05:11,479
- Asami, there you are.
- Is bolin around?
119
00:05:11,579 --> 00:05:13,614
- Up here.
- Good.
120
00:05:13,714 --> 00:05:15,154
I've got something to tell you both.
121
00:05:16,951 --> 00:05:17,952
Ow.
122
00:05:17,985 --> 00:05:19,987
I got to stop doing my own stunts.
123
00:05:20,087 --> 00:05:23,357
- I found out who's been
stealing from future industries:
124
00:05:23,424 --> 00:05:24,959
Varrick.
125
00:05:25,025 --> 00:05:26,927
- What? No.
126
00:05:27,027 --> 00:05:28,395
- He attacked his own ship?
127
00:05:28,496 --> 00:05:30,865
- Yes! It was a ploy.
128
00:05:30,965 --> 00:05:32,700
He wants republic city to go to war,
129
00:05:32,800 --> 00:05:34,311
and he wants control of the businesses
130
00:05:34,335 --> 00:05:36,136
that stand to profit the most from it.
131
00:05:36,237 --> 00:05:37,571
He already had all the shipping.
132
00:05:37,671 --> 00:05:39,740
All he needed was future industries.
133
00:05:39,840 --> 00:05:42,576
- Varrick helped save future industries.
134
00:05:42,676 --> 00:05:45,679
He's my business partner now,
not an evil mastermind.
135
00:05:45,779 --> 00:05:48,115
Mako, you seem stressed.
136
00:05:48,215 --> 00:05:49,650
- I am stressed!
137
00:05:49,750 --> 00:05:51,552
- See, this is why I had to move out.
138
00:05:51,652 --> 00:05:53,420
- You guys aren't
living together anymore?
139
00:05:53,521 --> 00:05:55,789
- Nope.
- It was time for this eagle-hawk
140
00:05:55,890 --> 00:05:59,126
to spread his wings and fly.
141
00:05:59,226 --> 00:06:01,629
- Sounds like you've had
a pretty busy week.
142
00:06:01,729 --> 00:06:03,664
Maybe you just need to relax.
143
00:06:06,367 --> 00:06:07,835
- Wait a minute.
144
00:06:08,435 --> 00:06:10,571
Are you two...
145
00:06:10,671 --> 00:06:12,640
You're dating again! What?
146
00:06:12,740 --> 00:06:14,642
- Dating? No!
- That's crazy!
147
00:06:14,742 --> 00:06:16,777
- Korra just left a week ago!
148
00:06:16,877 --> 00:06:19,213
- Guys, listen to me.
149
00:06:19,313 --> 00:06:21,849
Varrick is up to no good,
and I have proof.
150
00:06:21,949 --> 00:06:23,784
The detonators he uses in his movers
151
00:06:23,884 --> 00:06:25,286
are exactly like the one I found
152
00:06:25,386 --> 00:06:26,687
at the cultural center attack.
153
00:06:26,787 --> 00:06:29,023
And those explosions
were exactly like the ones
154
00:06:29,123 --> 00:06:31,959
the captain reported when
asami's shipment was hijacked.
155
00:06:32,059 --> 00:06:33,127
Don't you see?
156
00:06:33,160 --> 00:06:34,671
- Anyone could have gotten their hands
157
00:06:34,695 --> 00:06:35,863
on one of those detonators.
158
00:06:35,896 --> 00:06:37,831
- Yeah. Let it go, mako.
159
00:06:37,898 --> 00:06:39,333
Let it go.
160
00:06:39,433 --> 00:06:41,936
- No! I'm not going to let it go!
161
00:06:47,308 --> 00:06:49,076
- Varrick's been looking for you.
162
00:06:52,846 --> 00:06:53,981
- You're lucky.
163
00:06:54,014 --> 00:06:55,816
This temple is the most spiritual
164
00:06:55,916 --> 00:06:57,685
of all the air temples.
165
00:06:57,785 --> 00:07:01,488
Why, this very garden is where
my father met guru pathik.
166
00:07:01,589 --> 00:07:02,823
- Wow!
167
00:07:02,856 --> 00:07:04,458
Spirit world, here we come.
168
00:07:22,977 --> 00:07:24,578
- Are you in the spirit world?
169
00:07:24,678 --> 00:07:28,349
- I would be
if meelo could ring his bell
170
00:07:28,449 --> 00:07:30,184
at the appropriate intervals.
171
00:07:30,284 --> 00:07:33,120
- Aww, did I do it wrong?
172
00:07:33,220 --> 00:07:35,122
- Let's try something else.
173
00:07:36,090 --> 00:07:38,258
- I thought your bell ringing
was just fine.
174
00:07:38,325 --> 00:07:39,827
- Thanks!
175
00:07:44,732 --> 00:07:47,034
J'j'
176
00:07:54,475 --> 00:07:57,077
Kya, this is too much smoke.
177
00:07:57,177 --> 00:07:58,312
You set it up wrong.
178
00:07:58,345 --> 00:07:59,513
This isn't going to work.
179
00:07:59,546 --> 00:08:01,548
- I'm sorry.
- I did what you told me.
180
00:08:01,649 --> 00:08:03,050
- Well, the moment's ruined.
181
00:08:07,988 --> 00:08:09,690
- We could have tried a little longer.
182
00:08:20,234 --> 00:08:22,202
- Come back, furry-foot!
183
00:08:23,504 --> 00:08:25,305
- Hey, jinora,
what are you chasing?
184
00:08:25,372 --> 00:08:26,407
- Nothing.
185
00:08:34,048 --> 00:08:35,516
- Focus, korra.
186
00:08:35,582 --> 00:08:37,885
Focus.
187
00:08:37,985 --> 00:08:39,420
- I am focusing.
188
00:08:39,520 --> 00:08:40,788
- No talking.
189
00:08:40,821 --> 00:08:43,223
Feel the energy of the universe.
190
00:08:43,323 --> 00:08:45,159
- Okay, I feel it.
191
00:08:45,259 --> 00:08:46,326
- Korra, really!
192
00:08:46,360 --> 00:08:48,062
I'm trying to concentrate here!
193
00:08:48,162 --> 00:08:50,202
I don't think this location
is going to work either.
194
00:08:50,230 --> 00:08:51,832
- What's going on with you?
195
00:08:51,932 --> 00:08:54,268
First, you're blaming meelo,
then kya, and now me.
196
00:08:54,368 --> 00:08:56,370
- Well, nothing is feeling right to me.
197
00:08:56,470 --> 00:08:57,950
- I don't want to rush your feelings,
198
00:08:58,038 --> 00:08:59,506
but we're kind of in a hurry.
199
00:08:59,606 --> 00:09:01,375
How did you first get into
the spirit world?
200
00:09:01,475 --> 00:09:02,576
Let's try that.
201
00:09:03,644 --> 00:09:04,945
- Well...
202
00:09:04,978 --> 00:09:08,582
Actually, I've never been
into the spirit world.
203
00:09:14,221 --> 00:09:16,323
- You've never been
into the spirit world?
204
00:09:16,423 --> 00:09:19,960
- But you used to spend days
in the temple meditating.
205
00:09:20,060 --> 00:09:21,929
- Trying to get in.
206
00:09:22,029 --> 00:09:23,297
It never happened.
207
00:09:23,330 --> 00:09:25,833
It's my greatest shortcoming
as an airbender,
208
00:09:25,933 --> 00:09:28,969
spiritual leader, and son of aang.
209
00:09:30,604 --> 00:09:33,140
Welcome to
the "I disappoint dad" club.
210
00:09:33,240 --> 00:09:34,942
- If you've never been
to the spirit world,
211
00:09:35,042 --> 00:09:36,944
how were you planning
to get korra into it?
212
00:09:37,044 --> 00:09:39,546
- I've spent years studying
the techniques and theories
213
00:09:39,646 --> 00:09:41,515
of ancient spiritual leaders.
214
00:09:41,615 --> 00:09:45,185
Now that the avatar needs me,
it must be my time.
215
00:09:45,285 --> 00:09:47,755
- Tenzin, harmonic convergence
is almost here.
216
00:09:47,855 --> 00:09:49,495
If vaatu escapes from the spirit world...
217
00:09:49,590 --> 00:09:51,158
- You have to trust me.
218
00:09:51,258 --> 00:09:52,426
I can help you.
219
00:09:53,794 --> 00:09:55,729
- There might be another way.
220
00:09:55,829 --> 00:09:58,499
Jinora, is there something
you want to tell korra?
221
00:09:58,565 --> 00:09:59,933
- Jinora?
222
00:10:00,033 --> 00:10:01,502
She is too young and untrained
223
00:10:01,602 --> 00:10:03,704
to have any knowledge
about spiritual matters.
224
00:10:03,804 --> 00:10:07,407
- Actually, I think I do know
where korra needs to go
225
00:10:07,508 --> 00:10:08,976
to get into the spirit world.
226
00:10:09,076 --> 00:10:10,778
- And how would you know that?
227
00:10:10,878 --> 00:10:13,280
- My spirit friends showed me.
228
00:10:13,380 --> 00:10:14,381
It's okay.
229
00:10:14,414 --> 00:10:15,716
You can show yourselves.
230
00:10:21,588 --> 00:10:23,157
- How did you do that?
231
00:10:23,223 --> 00:10:24,391
- Jinora.
232
00:10:24,458 --> 00:10:25,959
- Bunnies!
233
00:10:26,059 --> 00:10:28,395
- Actually,
they're dragonfly-bunny spirits.
234
00:10:28,495 --> 00:10:29,496
- I knew it.
235
00:10:29,530 --> 00:10:30,890
Looks like she does know something
236
00:10:30,931 --> 00:10:32,332
about spiritual matters.
237
00:10:36,303 --> 00:10:38,639
- So cute.
- Bunnies!
238
00:10:38,705 --> 00:10:40,007
Come back!
239
00:10:41,241 --> 00:10:43,343
- How long have you been able
to do this?
240
00:10:43,443 --> 00:10:44,845
- I don't know.
241
00:10:44,945 --> 00:10:47,414
I guess I've always kind of
had a connection with spirits.
242
00:10:49,216 --> 00:10:51,185
I think this one likes me.
243
00:10:51,285 --> 00:10:53,120
- Are they here to help?
244
00:10:53,220 --> 00:10:55,255
- I think they want you
to go down there.
245
00:10:55,355 --> 00:10:56,557
- I don't know.
246
00:10:56,590 --> 00:10:59,026
The spiritual energy
is historically strongest
247
00:10:59,126 --> 00:11:00,394
near the temple.
248
00:11:00,427 --> 00:11:02,067
- No offense,
but I'm guessing the spirits
249
00:11:02,095 --> 00:11:03,797
have actually been to the spirit world,
250
00:11:03,897 --> 00:11:05,265
so I'm gonna follow them.
251
00:11:05,365 --> 00:11:07,234
- If we need to go to the tenzin world,
252
00:11:07,334 --> 00:11:08,402
we'll call you.
253
00:11:12,873 --> 00:11:15,309
- Eska: Father, haven't the spirits
had 10,000 years
254
00:11:15,409 --> 00:11:16,643
to open this portal?
255
00:11:16,677 --> 00:11:17,821
Desna: If they could not succeed,
256
00:11:17,845 --> 00:11:19,112
what makes you think we will?
257
00:11:19,146 --> 00:11:22,049
- By entering the spirit world
through the portal,
258
00:11:22,149 --> 00:11:24,751
we bring with us
something the spirits never had:
259
00:11:24,852 --> 00:11:26,286
Our bending.
260
00:11:34,328 --> 00:11:35,629
Join me!
261
00:11:35,662 --> 00:11:37,197
Together we can open this portal.
262
00:11:52,446 --> 00:11:54,348
- Desna!
- Leave him.
263
00:11:54,448 --> 00:11:57,084
Keep bending!
264
00:11:57,851 --> 00:11:59,419
- He needs a healer at once!
265
00:11:59,519 --> 00:12:01,121
- This is more important!
266
00:12:08,228 --> 00:12:10,030
- I'm taking him back.
267
00:12:36,023 --> 00:12:38,058
- I hear you've got some ideas.
268
00:12:38,158 --> 00:12:39,893
You wanna tell me about them?
269
00:12:41,929 --> 00:12:42,996
- Go ahead.
270
00:12:43,030 --> 00:12:45,365
Torture me all you want.
I'm not gonna talk.
271
00:12:45,432 --> 00:12:46,767
- Torture?
272
00:12:46,867 --> 00:12:50,871
The only thing I want to torture
is this pesky foot fungus.
273
00:12:50,938 --> 00:12:52,873
Ooh! Ah!
274
00:12:52,940 --> 00:12:54,841
Eee! Ooh!
275
00:12:56,009 --> 00:12:57,249
The burning means it's working.
276
00:12:59,513 --> 00:13:00,981
I heard you've been investigating
277
00:13:01,081 --> 00:13:03,450
the recent attacks on my ships,
278
00:13:03,550 --> 00:13:08,088
and I think you know that I know
that you know, you know?
279
00:13:08,188 --> 00:13:09,556
- Know what?
280
00:13:09,656 --> 00:13:12,759
- That the world is a dangerous place,
281
00:13:12,859 --> 00:13:15,062
and that's exactly why
I want to offer you
282
00:13:15,162 --> 00:13:17,264
a job on my security force.
283
00:13:17,364 --> 00:13:18,732
- I have a job.
284
00:13:18,832 --> 00:13:20,434
- We need you.
285
00:13:20,534 --> 00:13:21,969
Me, asami, bolin.
286
00:13:22,069 --> 00:13:23,603
We're all on the same team here.
287
00:13:23,704 --> 00:13:25,439
We want you to join us.
288
00:13:25,539 --> 00:13:28,308
You wouldn't want anything
to happen to asami, would you?
289
00:13:28,408 --> 00:13:31,812
I mean, I heard you and her
were kind of an item again.
290
00:13:31,912 --> 00:13:33,046
Or what about your brother?
291
00:13:33,080 --> 00:13:34,381
- What are you saying?
292
00:13:34,414 --> 00:13:38,685
- I'm saying I want your help
to protect them.
293
00:13:38,785 --> 00:13:40,020
Without you,
294
00:13:40,053 --> 00:13:41,722
who knows what could happen.
295
00:13:41,822 --> 00:13:44,558
- Thanks for your concern,
296
00:13:44,658 --> 00:13:46,259
but the answer is no.
297
00:13:56,036 --> 00:13:58,572
- Oh, you are just so cute.
298
00:13:58,672 --> 00:14:00,440
I'm going to name you bum-j...
299
00:14:00,540 --> 00:14:02,309
It's short for "bumi, junior."
300
00:14:02,409 --> 00:14:03,744
Don't you think he looks like me?
301
00:14:04,745 --> 00:14:07,314
- The resemblance is uncanny.
302
00:14:07,414 --> 00:14:09,549
- I think dad's mad at me.
303
00:14:09,649 --> 00:14:11,351
- Your father's not mad.
304
00:14:11,451 --> 00:14:12,986
His pride's just a little bruised
305
00:14:13,086 --> 00:14:15,422
since he isn't able
to see spirits like you.
306
00:14:15,522 --> 00:14:17,124
- You have a natural gift.
307
00:14:17,224 --> 00:14:18,592
That's pretty lucky.
308
00:14:18,692 --> 00:14:20,193
- You're the lucky one.
309
00:14:20,293 --> 00:14:22,662
You actually got to meet
the first avatar.
310
00:14:22,763 --> 00:14:24,197
I know about a lot of avatars,
311
00:14:24,297 --> 00:14:26,066
but I don't know anything about him.
312
00:14:26,166 --> 00:14:27,434
Is it even a him,
313
00:14:27,534 --> 00:14:28,702
or is it a her?
314
00:14:28,735 --> 00:14:31,571
- It's a him, avatar wan.
315
00:14:31,671 --> 00:14:33,440
He was amazing.
316
00:14:33,540 --> 00:14:35,642
I saw how he became
the first avatar
317
00:14:35,742 --> 00:14:38,412
by fusing with raava,
the spirit of light.
318
00:14:38,512 --> 00:14:40,947
- The avatar is part spirit?
319
00:14:41,048 --> 00:14:42,249
Of course!
320
00:14:42,282 --> 00:14:43,817
Just like the statue!
321
00:14:43,917 --> 00:14:45,085
- What statue?
322
00:14:45,118 --> 00:14:47,054
- When we were
at the southern air temple,
323
00:14:47,154 --> 00:14:49,222
I was drawn to this old carving.
324
00:14:49,322 --> 00:14:51,625
I couldn't figure out
what it was until now.
325
00:14:51,725 --> 00:14:53,527
It was the first avatar.
326
00:14:53,627 --> 00:14:54,895
- When did this happen?
327
00:14:54,995 --> 00:14:56,296
- It was on the solstice.
328
00:14:56,396 --> 00:14:59,099
- That's the day
I opened the southern portal.
329
00:14:59,199 --> 00:15:00,200
Both: Whoa.
330
00:15:01,401 --> 00:15:02,402
- We're here!
331
00:15:06,139 --> 00:15:07,307
- Are you sure these spirits
332
00:15:07,340 --> 00:15:08,942
are leading us to the right place?
333
00:15:09,042 --> 00:15:10,077
- Of course!
334
00:15:10,110 --> 00:15:12,245
I trust bum-ju with my life.
335
00:15:19,319 --> 00:15:20,319
- Look.
336
00:15:21,755 --> 00:15:23,790
There are carvings on them.
337
00:15:23,890 --> 00:15:28,395
- This is an ancient airbender
meditation circle.
338
00:15:30,997 --> 00:15:34,267
- There's a lot of
spiritual energy in this place,
339
00:15:34,367 --> 00:15:36,903
but it feels really strange.
340
00:15:37,003 --> 00:15:39,673
- We'll have to perform
a spiritual cleansing ceremony.
341
00:15:39,773 --> 00:15:41,074
- What are you talking about?
342
00:15:41,108 --> 00:15:42,309
- Dad taught it to me.
343
00:15:42,342 --> 00:15:44,744
This site has been neglected
for many years.
344
00:15:44,845 --> 00:15:47,414
A cleansing ceremony will help
strengthen its connection
345
00:15:47,514 --> 00:15:48,849
to the spirit world.
346
00:16:03,230 --> 00:16:05,365
- Good job,
you cleansed the area
347
00:16:05,465 --> 00:16:07,367
of the only spirits
that want to help us,
348
00:16:07,467 --> 00:16:09,269
and you scared away bum-j...
349
00:16:15,942 --> 00:16:17,144
- It's working.
350
00:16:41,735 --> 00:16:43,370
- Ah! Bats!
351
00:16:43,436 --> 00:16:44,938
Evil bats!
352
00:16:45,005 --> 00:16:46,273
- Not bats.
353
00:16:46,373 --> 00:16:47,374
Dark spirits!
354
00:16:58,818 --> 00:17:00,053
- What are we supposed to do?
355
00:17:31,551 --> 00:17:33,253
- Amazing.
356
00:17:50,637 --> 00:17:53,273
- Your spiritual training
has come a long way.
357
00:17:53,373 --> 00:17:54,941
- Unalaq may be a horrible person,
358
00:17:55,041 --> 00:17:57,010
but his spirit powers are no joke.
359
00:17:57,110 --> 00:18:00,380
- He taught you how
to transform dark spirits.
360
00:18:00,480 --> 00:18:02,616
I can't even get you
into the spirit world.
361
00:18:02,716 --> 00:18:05,885
- Everything unalaq taught me
was to help himself.
362
00:18:05,986 --> 00:18:08,121
Everything you've done
was meant to help me.
363
00:18:08,221 --> 00:18:13,026
I am so sorry for turning
my back on you as my mentor.
364
00:18:13,126 --> 00:18:14,995
I need you now more than ever.
365
00:18:16,062 --> 00:18:17,631
- I won't let you down.
366
00:18:26,940 --> 00:18:29,409
The ancient airbenders
must have built this site.
367
00:18:31,011 --> 00:18:32,545
If we meditate here,
368
00:18:32,646 --> 00:18:35,115
we'll be able to enter the spirit world.
369
00:18:35,215 --> 00:18:37,684
- Why don't you go first?
370
00:18:37,784 --> 00:18:39,519
- After all these years,
371
00:18:39,619 --> 00:18:42,989
my father's dream for me
will finally come true.
372
00:18:50,997 --> 00:18:52,098
- Hi.
373
00:18:52,132 --> 00:18:53,333
- Did you come by to tell me
374
00:18:53,366 --> 00:18:54,567
how paranoid I am?
375
00:18:54,634 --> 00:18:55,935
- No.
376
00:18:56,036 --> 00:18:57,913
I just wanted to come by
to make sure you're okay.
377
00:18:57,937 --> 00:18:59,406
You seemed so agitated earlier.
378
00:18:59,506 --> 00:19:00,774
- I'm fine.
379
00:19:00,807 --> 00:19:02,309
- Maybe you need a night off.
380
00:19:02,409 --> 00:19:03,843
Why don't we go get some dinner?
381
00:19:03,943 --> 00:19:05,512
- No, thanks.
382
00:19:05,612 --> 00:19:06,613
I'm a little busy.
383
00:19:06,646 --> 00:19:08,782
- Too busy for kwong's cuisine?
384
00:19:08,882 --> 00:19:10,016
Remember?
385
00:19:10,050 --> 00:19:11,618
We had our first date there.
386
00:19:11,718 --> 00:19:13,653
- Maybe I do need
to get my mind off things.
387
00:19:16,489 --> 00:19:17,490
- Police!
388
00:19:19,459 --> 00:19:20,727
Hey, mako.
389
00:19:20,760 --> 00:19:22,662
Hope we didn't interrupt
you two lovebirds.
390
00:19:23,963 --> 00:19:25,031
- What's going on?
391
00:19:25,065 --> 00:19:26,399
- We busted some triple threats
392
00:19:26,499 --> 00:19:27,934
who said you hired them for a job.
393
00:19:29,569 --> 00:19:31,871
- All right. It's true.
394
00:19:31,971 --> 00:19:34,374
We were trying to figure out
who stole asami's stuff,
395
00:19:34,474 --> 00:19:37,177
so we hired them
for a sting operation.
396
00:19:37,277 --> 00:19:38,978
I'm sorry for
going behind your back.
397
00:19:40,747 --> 00:19:42,215
- According to
the triple threats,
398
00:19:42,315 --> 00:19:43,450
you did more than that.
399
00:19:43,483 --> 00:19:44,723
They said you helped them steal
400
00:19:44,751 --> 00:19:46,591
a warehouse full
of future industries property.
401
00:19:46,686 --> 00:19:47,987
- That's crazy!
402
00:19:48,021 --> 00:19:49,789
- You're gonna believe
a bunch of criminals?
403
00:19:49,889 --> 00:19:51,624
- I have to follow up on a lead.
404
00:19:53,526 --> 00:19:56,129
- Well, iooky what I found:
405
00:19:56,196 --> 00:19:57,731
Cash...
406
00:19:57,797 --> 00:19:58,998
And these.
407
00:20:00,233 --> 00:20:02,202
- What are you doing
with explosives, mako?
408
00:20:02,302 --> 00:20:04,003
- I don't know
where those came from.
409
00:20:04,104 --> 00:20:05,638
- You're under arrest.
410
00:20:05,739 --> 00:20:07,574
- None of that is mine.
411
00:20:07,674 --> 00:20:10,276
- Should've known you'd hook up
with your old pals.
412
00:20:10,377 --> 00:20:13,480
Once a triple threat,
always a triple threat.
413
00:20:13,580 --> 00:20:15,281
- This has to be a mistake.
414
00:20:15,382 --> 00:20:17,150
- Sorry to break the news
to you, sweetie,
415
00:20:17,250 --> 00:20:19,686
but your boyfriend's just a crooked cop.
416
00:20:19,786 --> 00:20:22,188
That sting operation was just a way
417
00:20:22,288 --> 00:20:23,957
to lure you away from your warehouse.
418
00:20:25,225 --> 00:20:27,961
He was using you the whole time.
419
00:20:28,061 --> 00:20:29,229
- That's not true, asami.
420
00:20:29,262 --> 00:20:31,464
I would never do anything
to hurt you.
421
00:20:31,564 --> 00:20:33,666
It's varrick.
This is all varrick.
422
00:20:33,767 --> 00:20:35,268
He set me up!
423
00:20:35,368 --> 00:20:37,771
- Yeah, it's varrick's fault.
424
00:20:37,837 --> 00:20:39,139
Varrick.
425
00:20:39,172 --> 00:20:41,608
Varrick.
426
00:20:49,983 --> 00:20:51,985
- You in the spirit world yet?
427
00:20:52,085 --> 00:20:53,853
- No, I am not,
428
00:20:53,953 --> 00:20:55,822
and stop bugging me.
429
00:20:57,190 --> 00:20:59,058
- It's okay, tenzin.
430
00:20:59,159 --> 00:21:00,794
Maybe you weren't meant to guide korra
431
00:21:00,894 --> 00:21:02,195
into the spirit world.
432
00:21:02,228 --> 00:21:03,596
- No! Just give me some time.
433
00:21:03,696 --> 00:21:05,965
- Stop being so stubborn.
434
00:21:06,065 --> 00:21:07,667
It's not your destiny.
435
00:21:07,767 --> 00:21:10,270
I think jinora was meant
to guide the avatar.
436
00:21:10,370 --> 00:21:12,806
- Jinora will not enter
the spirit world!
437
00:21:12,906 --> 00:21:15,308
She's not ready for the dangers
of the other side,
438
00:21:15,375 --> 00:21:16,943
but I am.
439
00:21:17,043 --> 00:21:18,778
I've spent years training, studying,
440
00:21:18,878 --> 00:21:20,513
and mastering
everything there is to know
441
00:21:20,613 --> 00:21:21,714
about the spirit world.
442
00:21:21,748 --> 00:21:23,516
- Tenzin, we're running out of time.
443
00:21:23,616 --> 00:21:25,185
- If everyone could just be quiet
444
00:21:25,285 --> 00:21:26,619
and let me focus.
445
00:21:28,154 --> 00:21:29,422
- Aunt kya is right.
446
00:21:29,456 --> 00:21:32,192
I can guide korra into the spirit world.
447
00:21:32,292 --> 00:21:33,560
I'll be all right.
448
00:21:40,433 --> 00:21:42,593
- Perhaps I will never have
the connection with spirits
449
00:21:42,669 --> 00:21:44,404
like I always wanted...
450
00:21:44,504 --> 00:21:47,674
Like my father wanted me to have.
451
00:21:47,774 --> 00:21:49,676
- It's okay, daddy.
452
00:21:49,776 --> 00:21:51,911
- I'm proud of you.
453
00:21:52,011 --> 00:21:54,180
Go. Close the portal.
454
00:21:54,280 --> 00:21:55,880
We'll wait here
and keep your bodies safe
455
00:21:55,949 --> 00:21:57,350
till you return.
456
00:21:57,450 --> 00:21:58,751
- We'll be all right.
457
00:22:28,281 --> 00:22:29,582
The spirit world.
458
00:22:31,684 --> 00:22:33,686
- The avatar is dead,
459
00:22:33,786 --> 00:22:36,356
and we cannot open the northern portal.
460
00:22:36,456 --> 00:22:38,424
I have failed you, vaatu.
461
00:22:38,525 --> 00:22:41,427
- You have not failed me...
462
00:22:41,494 --> 00:22:42,762
Yet.
463
00:22:42,795 --> 00:22:46,432
The avatar still lives.
464
00:22:46,533 --> 00:22:48,067
- How do you know?
465
00:22:48,167 --> 00:22:52,906
- Even though my connection
to raava was severed,
466
00:22:53,006 --> 00:22:55,775
I can still feel her presence.
467
00:22:55,875 --> 00:22:57,243
- I'll find her.
468
00:22:57,343 --> 00:23:00,613
- The avatar will find you.
469
00:23:00,713 --> 00:23:04,350
She has just entered the spirit world.
30613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.