All language subtitles for The.Legend.Of.Korra.S02E09.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,341 --> 00:00:08,342 Narrator: Earth. 2 00:00:09,343 --> 00:00:10,778 Fire. 3 00:00:10,845 --> 00:00:11,846 Air. 4 00:00:12,847 --> 00:00:13,848 Water. 5 00:00:14,949 --> 00:00:18,653 Only the avatar can master all four elements 6 00:00:18,753 --> 00:00:20,955 and bring balance to the world. 7 00:00:23,758 --> 00:00:26,861 J'j' 8 00:00:27,161 --> 00:00:28,896 - announcer: Korra has regained her memory! 9 00:00:28,996 --> 00:00:31,199 By connecting with the original avatar, 10 00:00:31,299 --> 00:00:32,833 korra learned that to stop unalaq 11 00:00:32,934 --> 00:00:35,870 she must close the spirit portal before harmonic convergence, 12 00:00:35,970 --> 00:00:37,538 which is only weeks away! 13 00:00:37,638 --> 00:00:40,308 Meanwhile, varrick has made bolin into a mover star 14 00:00:40,408 --> 00:00:42,009 and saved asami's company. 15 00:00:42,109 --> 00:00:43,244 Mako is the only one 16 00:00:43,277 --> 00:00:44,957 who suspects that varrick is up to no good, 17 00:00:45,046 --> 00:00:46,714 but can he prove it? 18 00:00:56,457 --> 00:00:58,459 - Gotcha! 19 00:00:58,559 --> 00:00:59,860 Furry-foot, come back. 20 00:01:06,434 --> 00:01:08,135 - Jinora, there you are. 21 00:01:08,236 --> 00:01:10,538 Come on, everyone's waiting. 22 00:01:10,638 --> 00:01:12,406 Were you playing with someone? 23 00:01:12,506 --> 00:01:15,543 - Oh, just some imaginary friends. 24 00:01:21,949 --> 00:01:23,417 - Stop telling lies. 25 00:01:23,484 --> 00:01:24,752 - It's true! 26 00:01:24,852 --> 00:01:27,488 I once beat an earthbender in a rock-throwing contest! 27 00:01:27,588 --> 00:01:29,490 I have the trophy to prove it. 28 00:01:29,590 --> 00:01:31,626 - All right, who's ready for an exciting tour 29 00:01:31,726 --> 00:01:33,160 of the eastern air temple? 30 00:01:33,261 --> 00:01:34,695 We've got a lot to see today 31 00:01:34,795 --> 00:01:37,965 including ancient statues, ancient gardens, 32 00:01:38,065 --> 00:01:41,669 and the meditation hall used by ancient airbenders. 33 00:01:41,736 --> 00:01:42,737 - Yay. 34 00:01:42,770 --> 00:01:44,005 Old things. 35 00:01:48,809 --> 00:01:49,810 - Korra? 36 00:01:49,844 --> 00:01:50,845 All: Korra! 37 00:01:50,878 --> 00:01:52,613 - Yay, korra. - Korra's back. 38 00:01:52,713 --> 00:01:54,348 - What are you doing here? 39 00:01:54,448 --> 00:01:56,083 - And how did you know where to find us? 40 00:01:56,183 --> 00:01:57,585 - Tenzin's itinerary. 41 00:01:57,685 --> 00:01:59,085 We went over it like a hundred times 42 00:01:59,120 --> 00:02:00,554 before we left republic city. 43 00:02:00,655 --> 00:02:03,791 - See? This is why schedules are important. 44 00:02:03,891 --> 00:02:06,460 - It's so great to see you all again. 45 00:02:06,560 --> 00:02:08,663 - It's great to see you too, 46 00:02:08,763 --> 00:02:10,563 but why aren't you training at the south pole? 47 00:02:10,598 --> 00:02:13,034 - Wait, you don't know about the civil war? 48 00:02:13,100 --> 00:02:14,669 - What? No. 49 00:02:14,769 --> 00:02:16,637 We've been out of touch with the outside world 50 00:02:16,737 --> 00:02:18,239 since we started our vacation. 51 00:02:18,339 --> 00:02:19,607 - Tenzin's idea. 52 00:02:19,640 --> 00:02:20,941 What happened? 53 00:02:20,975 --> 00:02:22,109 - So much. 54 00:02:22,143 --> 00:02:23,644 I don't know where to start. 55 00:02:23,744 --> 00:02:24,945 - Just tell us everything! 56 00:02:24,979 --> 00:02:26,580 - Everything? 57 00:02:26,647 --> 00:02:28,316 Okay. 58 00:02:28,416 --> 00:02:30,217 I opened a spirit portal at the south pole, 59 00:02:30,318 --> 00:02:32,086 but then unalaq turned out to be a bad guy 60 00:02:32,186 --> 00:02:33,730 and wanted to take control of the south, 61 00:02:33,754 --> 00:02:35,189 so I sort of started a civil war, 62 00:02:35,289 --> 00:02:36,649 but when I went to find some help, 63 00:02:36,724 --> 00:02:38,059 I was attacked by my cousins 64 00:02:38,159 --> 00:02:39,527 and then by a giant, dark spirit, 65 00:02:39,627 --> 00:02:40,961 and then I forgot who I was, 66 00:02:41,062 --> 00:02:42,339 and then I met the first avatar, 67 00:02:42,363 --> 00:02:43,564 and then I realized 68 00:02:43,597 --> 00:02:45,242 I shouldn't have opened the portal in the first place, 69 00:02:45,266 --> 00:02:46,701 and now I need to close it again! 70 00:02:48,302 --> 00:02:49,870 - I knew this would happen. 71 00:02:51,872 --> 00:02:56,310 So avatar wan imprisoned this dark spirit vaatu 72 00:02:56,410 --> 00:02:57,645 in the spirit world? 73 00:02:58,145 --> 00:03:01,015 - Yes, and now I think my uncle is trying to free him. 74 00:03:01,115 --> 00:03:03,084 - I knew unalaq was hungry for power, 75 00:03:03,184 --> 00:03:05,686 but never realized how far he would go to get it. 76 00:03:05,786 --> 00:03:07,121 - This is all my fault. 77 00:03:07,221 --> 00:03:09,056 - No, don't blame yourself. 78 00:03:09,156 --> 00:03:10,758 This is unalaq's doing. 79 00:03:10,858 --> 00:03:12,693 Now, we must focus on setting things right 80 00:03:12,793 --> 00:03:14,695 before he can do any more damage. 81 00:03:14,795 --> 00:03:16,197 - Thank you. 82 00:03:16,297 --> 00:03:19,867 - So you need to close the southern portal, 83 00:03:19,967 --> 00:03:22,136 but if unalaq's army controls the south, 84 00:03:22,236 --> 00:03:23,347 how are we going to get to it? 85 00:03:23,371 --> 00:03:24,939 - I thought about that. 86 00:03:25,039 --> 00:03:27,942 My best chance to close the portal is from the inside. 87 00:03:28,042 --> 00:03:30,478 I have to enter the spirit world. 88 00:03:30,578 --> 00:03:32,713 - A journey to the spirit world. 89 00:03:32,813 --> 00:03:35,015 All my years of spiritual training 90 00:03:35,116 --> 00:03:37,618 have prepared me for this moment. 91 00:03:37,718 --> 00:03:38,953 I will help you. 92 00:03:38,986 --> 00:03:42,523 Today, we enter the spirit world. 93 00:03:45,593 --> 00:03:47,361 - Father, what are we doing here? 94 00:03:47,461 --> 00:03:49,797 - You're here to straighten out the mess you caused 95 00:03:49,897 --> 00:03:52,032 when you failed to capture the avatar. 96 00:03:52,133 --> 00:03:54,368 - I told you, it wasn't our fault. 97 00:03:54,468 --> 00:03:55,536 - You're right. 98 00:03:55,569 --> 00:03:57,705 It was my fault for trusting you. 99 00:03:57,805 --> 00:04:00,141 Harmonic convergence is almost upon us. 100 00:04:00,241 --> 00:04:03,077 This is my opportunity to change the world. 101 00:04:03,177 --> 00:04:05,713 - We'll make it up to you, father. 102 00:04:05,813 --> 00:04:07,948 - Good, because I'll need your help 103 00:04:08,048 --> 00:04:10,384 to open the northern portal. 104 00:04:10,484 --> 00:04:12,553 - I thought only the avatar could do it. 105 00:04:12,653 --> 00:04:15,089 - I believe there is another way. 106 00:04:22,663 --> 00:04:24,598 This way. 107 00:04:28,068 --> 00:04:29,603 There it is: 108 00:04:29,703 --> 00:04:31,705 The northern portal. 109 00:04:43,117 --> 00:04:44,852 - Cut! 110 00:04:44,952 --> 00:04:46,821 Okay, that's lunch, everyone. 111 00:04:49,457 --> 00:04:52,159 - Hello? Anyone? 112 00:04:52,259 --> 00:04:55,162 Nuktuk's still up here, all alone. 113 00:04:57,965 --> 00:05:00,267 Asami! Hey, what are you doing here? 114 00:05:00,367 --> 00:05:02,770 - Varrick invited me to watch some of the filming. 115 00:05:02,870 --> 00:05:05,372 Are you filming right now? 116 00:05:05,473 --> 00:05:07,374 - Right now? Nope. We're, uh... 117 00:05:07,475 --> 00:05:08,642 We're at lunch. 118 00:05:08,676 --> 00:05:11,479 - Asami, there you are. - Is bolin around? 119 00:05:11,579 --> 00:05:13,614 - Up here. - Good. 120 00:05:13,714 --> 00:05:15,154 I've got something to tell you both. 121 00:05:16,951 --> 00:05:17,952 Ow. 122 00:05:17,985 --> 00:05:19,987 I got to stop doing my own stunts. 123 00:05:20,087 --> 00:05:23,357 - I found out who's been stealing from future industries: 124 00:05:23,424 --> 00:05:24,959 Varrick. 125 00:05:25,025 --> 00:05:26,927 - What? No. 126 00:05:27,027 --> 00:05:28,395 - He attacked his own ship? 127 00:05:28,496 --> 00:05:30,865 - Yes! It was a ploy. 128 00:05:30,965 --> 00:05:32,700 He wants republic city to go to war, 129 00:05:32,800 --> 00:05:34,311 and he wants control of the businesses 130 00:05:34,335 --> 00:05:36,136 that stand to profit the most from it. 131 00:05:36,237 --> 00:05:37,571 He already had all the shipping. 132 00:05:37,671 --> 00:05:39,740 All he needed was future industries. 133 00:05:39,840 --> 00:05:42,576 - Varrick helped save future industries. 134 00:05:42,676 --> 00:05:45,679 He's my business partner now, not an evil mastermind. 135 00:05:45,779 --> 00:05:48,115 Mako, you seem stressed. 136 00:05:48,215 --> 00:05:49,650 - I am stressed! 137 00:05:49,750 --> 00:05:51,552 - See, this is why I had to move out. 138 00:05:51,652 --> 00:05:53,420 - You guys aren't living together anymore? 139 00:05:53,521 --> 00:05:55,789 - Nope. - It was time for this eagle-hawk 140 00:05:55,890 --> 00:05:59,126 to spread his wings and fly. 141 00:05:59,226 --> 00:06:01,629 - Sounds like you've had a pretty busy week. 142 00:06:01,729 --> 00:06:03,664 Maybe you just need to relax. 143 00:06:06,367 --> 00:06:07,835 - Wait a minute. 144 00:06:08,435 --> 00:06:10,571 Are you two... 145 00:06:10,671 --> 00:06:12,640 You're dating again! What? 146 00:06:12,740 --> 00:06:14,642 - Dating? No! - That's crazy! 147 00:06:14,742 --> 00:06:16,777 - Korra just left a week ago! 148 00:06:16,877 --> 00:06:19,213 - Guys, listen to me. 149 00:06:19,313 --> 00:06:21,849 Varrick is up to no good, and I have proof. 150 00:06:21,949 --> 00:06:23,784 The detonators he uses in his movers 151 00:06:23,884 --> 00:06:25,286 are exactly like the one I found 152 00:06:25,386 --> 00:06:26,687 at the cultural center attack. 153 00:06:26,787 --> 00:06:29,023 And those explosions were exactly like the ones 154 00:06:29,123 --> 00:06:31,959 the captain reported when asami's shipment was hijacked. 155 00:06:32,059 --> 00:06:33,127 Don't you see? 156 00:06:33,160 --> 00:06:34,671 - Anyone could have gotten their hands 157 00:06:34,695 --> 00:06:35,863 on one of those detonators. 158 00:06:35,896 --> 00:06:37,831 - Yeah. Let it go, mako. 159 00:06:37,898 --> 00:06:39,333 Let it go. 160 00:06:39,433 --> 00:06:41,936 - No! I'm not going to let it go! 161 00:06:47,308 --> 00:06:49,076 - Varrick's been looking for you. 162 00:06:52,846 --> 00:06:53,981 - You're lucky. 163 00:06:54,014 --> 00:06:55,816 This temple is the most spiritual 164 00:06:55,916 --> 00:06:57,685 of all the air temples. 165 00:06:57,785 --> 00:07:01,488 Why, this very garden is where my father met guru pathik. 166 00:07:01,589 --> 00:07:02,823 - Wow! 167 00:07:02,856 --> 00:07:04,458 Spirit world, here we come. 168 00:07:22,977 --> 00:07:24,578 - Are you in the spirit world? 169 00:07:24,678 --> 00:07:28,349 - I would be if meelo could ring his bell 170 00:07:28,449 --> 00:07:30,184 at the appropriate intervals. 171 00:07:30,284 --> 00:07:33,120 - Aww, did I do it wrong? 172 00:07:33,220 --> 00:07:35,122 - Let's try something else. 173 00:07:36,090 --> 00:07:38,258 - I thought your bell ringing was just fine. 174 00:07:38,325 --> 00:07:39,827 - Thanks! 175 00:07:44,732 --> 00:07:47,034 J'j' 176 00:07:54,475 --> 00:07:57,077 Kya, this is too much smoke. 177 00:07:57,177 --> 00:07:58,312 You set it up wrong. 178 00:07:58,345 --> 00:07:59,513 This isn't going to work. 179 00:07:59,546 --> 00:08:01,548 - I'm sorry. - I did what you told me. 180 00:08:01,649 --> 00:08:03,050 - Well, the moment's ruined. 181 00:08:07,988 --> 00:08:09,690 - We could have tried a little longer. 182 00:08:20,234 --> 00:08:22,202 - Come back, furry-foot! 183 00:08:23,504 --> 00:08:25,305 - Hey, jinora, what are you chasing? 184 00:08:25,372 --> 00:08:26,407 - Nothing. 185 00:08:34,048 --> 00:08:35,516 - Focus, korra. 186 00:08:35,582 --> 00:08:37,885 Focus. 187 00:08:37,985 --> 00:08:39,420 - I am focusing. 188 00:08:39,520 --> 00:08:40,788 - No talking. 189 00:08:40,821 --> 00:08:43,223 Feel the energy of the universe. 190 00:08:43,323 --> 00:08:45,159 - Okay, I feel it. 191 00:08:45,259 --> 00:08:46,326 - Korra, really! 192 00:08:46,360 --> 00:08:48,062 I'm trying to concentrate here! 193 00:08:48,162 --> 00:08:50,202 I don't think this location is going to work either. 194 00:08:50,230 --> 00:08:51,832 - What's going on with you? 195 00:08:51,932 --> 00:08:54,268 First, you're blaming meelo, then kya, and now me. 196 00:08:54,368 --> 00:08:56,370 - Well, nothing is feeling right to me. 197 00:08:56,470 --> 00:08:57,950 - I don't want to rush your feelings, 198 00:08:58,038 --> 00:08:59,506 but we're kind of in a hurry. 199 00:08:59,606 --> 00:09:01,375 How did you first get into the spirit world? 200 00:09:01,475 --> 00:09:02,576 Let's try that. 201 00:09:03,644 --> 00:09:04,945 - Well... 202 00:09:04,978 --> 00:09:08,582 Actually, I've never been into the spirit world. 203 00:09:14,221 --> 00:09:16,323 - You've never been into the spirit world? 204 00:09:16,423 --> 00:09:19,960 - But you used to spend days in the temple meditating. 205 00:09:20,060 --> 00:09:21,929 - Trying to get in. 206 00:09:22,029 --> 00:09:23,297 It never happened. 207 00:09:23,330 --> 00:09:25,833 It's my greatest shortcoming as an airbender, 208 00:09:25,933 --> 00:09:28,969 spiritual leader, and son of aang. 209 00:09:30,604 --> 00:09:33,140 Welcome to the "I disappoint dad" club. 210 00:09:33,240 --> 00:09:34,942 - If you've never been to the spirit world, 211 00:09:35,042 --> 00:09:36,944 how were you planning to get korra into it? 212 00:09:37,044 --> 00:09:39,546 - I've spent years studying the techniques and theories 213 00:09:39,646 --> 00:09:41,515 of ancient spiritual leaders. 214 00:09:41,615 --> 00:09:45,185 Now that the avatar needs me, it must be my time. 215 00:09:45,285 --> 00:09:47,755 - Tenzin, harmonic convergence is almost here. 216 00:09:47,855 --> 00:09:49,495 If vaatu escapes from the spirit world... 217 00:09:49,590 --> 00:09:51,158 - You have to trust me. 218 00:09:51,258 --> 00:09:52,426 I can help you. 219 00:09:53,794 --> 00:09:55,729 - There might be another way. 220 00:09:55,829 --> 00:09:58,499 Jinora, is there something you want to tell korra? 221 00:09:58,565 --> 00:09:59,933 - Jinora? 222 00:10:00,033 --> 00:10:01,502 She is too young and untrained 223 00:10:01,602 --> 00:10:03,704 to have any knowledge about spiritual matters. 224 00:10:03,804 --> 00:10:07,407 - Actually, I think I do know where korra needs to go 225 00:10:07,508 --> 00:10:08,976 to get into the spirit world. 226 00:10:09,076 --> 00:10:10,778 - And how would you know that? 227 00:10:10,878 --> 00:10:13,280 - My spirit friends showed me. 228 00:10:13,380 --> 00:10:14,381 It's okay. 229 00:10:14,414 --> 00:10:15,716 You can show yourselves. 230 00:10:21,588 --> 00:10:23,157 - How did you do that? 231 00:10:23,223 --> 00:10:24,391 - Jinora. 232 00:10:24,458 --> 00:10:25,959 - Bunnies! 233 00:10:26,059 --> 00:10:28,395 - Actually, they're dragonfly-bunny spirits. 234 00:10:28,495 --> 00:10:29,496 - I knew it. 235 00:10:29,530 --> 00:10:30,890 Looks like she does know something 236 00:10:30,931 --> 00:10:32,332 about spiritual matters. 237 00:10:36,303 --> 00:10:38,639 - So cute. - Bunnies! 238 00:10:38,705 --> 00:10:40,007 Come back! 239 00:10:41,241 --> 00:10:43,343 - How long have you been able to do this? 240 00:10:43,443 --> 00:10:44,845 - I don't know. 241 00:10:44,945 --> 00:10:47,414 I guess I've always kind of had a connection with spirits. 242 00:10:49,216 --> 00:10:51,185 I think this one likes me. 243 00:10:51,285 --> 00:10:53,120 - Are they here to help? 244 00:10:53,220 --> 00:10:55,255 - I think they want you to go down there. 245 00:10:55,355 --> 00:10:56,557 - I don't know. 246 00:10:56,590 --> 00:10:59,026 The spiritual energy is historically strongest 247 00:10:59,126 --> 00:11:00,394 near the temple. 248 00:11:00,427 --> 00:11:02,067 - No offense, but I'm guessing the spirits 249 00:11:02,095 --> 00:11:03,797 have actually been to the spirit world, 250 00:11:03,897 --> 00:11:05,265 so I'm gonna follow them. 251 00:11:05,365 --> 00:11:07,234 - If we need to go to the tenzin world, 252 00:11:07,334 --> 00:11:08,402 we'll call you. 253 00:11:12,873 --> 00:11:15,309 - Eska: Father, haven't the spirits had 10,000 years 254 00:11:15,409 --> 00:11:16,643 to open this portal? 255 00:11:16,677 --> 00:11:17,821 Desna: If they could not succeed, 256 00:11:17,845 --> 00:11:19,112 what makes you think we will? 257 00:11:19,146 --> 00:11:22,049 - By entering the spirit world through the portal, 258 00:11:22,149 --> 00:11:24,751 we bring with us something the spirits never had: 259 00:11:24,852 --> 00:11:26,286 Our bending. 260 00:11:34,328 --> 00:11:35,629 Join me! 261 00:11:35,662 --> 00:11:37,197 Together we can open this portal. 262 00:11:52,446 --> 00:11:54,348 - Desna! - Leave him. 263 00:11:54,448 --> 00:11:57,084 Keep bending! 264 00:11:57,851 --> 00:11:59,419 - He needs a healer at once! 265 00:11:59,519 --> 00:12:01,121 - This is more important! 266 00:12:08,228 --> 00:12:10,030 - I'm taking him back. 267 00:12:36,023 --> 00:12:38,058 - I hear you've got some ideas. 268 00:12:38,158 --> 00:12:39,893 You wanna tell me about them? 269 00:12:41,929 --> 00:12:42,996 - Go ahead. 270 00:12:43,030 --> 00:12:45,365 Torture me all you want. I'm not gonna talk. 271 00:12:45,432 --> 00:12:46,767 - Torture? 272 00:12:46,867 --> 00:12:50,871 The only thing I want to torture is this pesky foot fungus. 273 00:12:50,938 --> 00:12:52,873 Ooh! Ah! 274 00:12:52,940 --> 00:12:54,841 Eee! Ooh! 275 00:12:56,009 --> 00:12:57,249 The burning means it's working. 276 00:12:59,513 --> 00:13:00,981 I heard you've been investigating 277 00:13:01,081 --> 00:13:03,450 the recent attacks on my ships, 278 00:13:03,550 --> 00:13:08,088 and I think you know that I know that you know, you know? 279 00:13:08,188 --> 00:13:09,556 - Know what? 280 00:13:09,656 --> 00:13:12,759 - That the world is a dangerous place, 281 00:13:12,859 --> 00:13:15,062 and that's exactly why I want to offer you 282 00:13:15,162 --> 00:13:17,264 a job on my security force. 283 00:13:17,364 --> 00:13:18,732 - I have a job. 284 00:13:18,832 --> 00:13:20,434 - We need you. 285 00:13:20,534 --> 00:13:21,969 Me, asami, bolin. 286 00:13:22,069 --> 00:13:23,603 We're all on the same team here. 287 00:13:23,704 --> 00:13:25,439 We want you to join us. 288 00:13:25,539 --> 00:13:28,308 You wouldn't want anything to happen to asami, would you? 289 00:13:28,408 --> 00:13:31,812 I mean, I heard you and her were kind of an item again. 290 00:13:31,912 --> 00:13:33,046 Or what about your brother? 291 00:13:33,080 --> 00:13:34,381 - What are you saying? 292 00:13:34,414 --> 00:13:38,685 - I'm saying I want your help to protect them. 293 00:13:38,785 --> 00:13:40,020 Without you, 294 00:13:40,053 --> 00:13:41,722 who knows what could happen. 295 00:13:41,822 --> 00:13:44,558 - Thanks for your concern, 296 00:13:44,658 --> 00:13:46,259 but the answer is no. 297 00:13:56,036 --> 00:13:58,572 - Oh, you are just so cute. 298 00:13:58,672 --> 00:14:00,440 I'm going to name you bum-j... 299 00:14:00,540 --> 00:14:02,309 It's short for "bumi, junior." 300 00:14:02,409 --> 00:14:03,744 Don't you think he looks like me? 301 00:14:04,745 --> 00:14:07,314 - The resemblance is uncanny. 302 00:14:07,414 --> 00:14:09,549 - I think dad's mad at me. 303 00:14:09,649 --> 00:14:11,351 - Your father's not mad. 304 00:14:11,451 --> 00:14:12,986 His pride's just a little bruised 305 00:14:13,086 --> 00:14:15,422 since he isn't able to see spirits like you. 306 00:14:15,522 --> 00:14:17,124 - You have a natural gift. 307 00:14:17,224 --> 00:14:18,592 That's pretty lucky. 308 00:14:18,692 --> 00:14:20,193 - You're the lucky one. 309 00:14:20,293 --> 00:14:22,662 You actually got to meet the first avatar. 310 00:14:22,763 --> 00:14:24,197 I know about a lot of avatars, 311 00:14:24,297 --> 00:14:26,066 but I don't know anything about him. 312 00:14:26,166 --> 00:14:27,434 Is it even a him, 313 00:14:27,534 --> 00:14:28,702 or is it a her? 314 00:14:28,735 --> 00:14:31,571 - It's a him, avatar wan. 315 00:14:31,671 --> 00:14:33,440 He was amazing. 316 00:14:33,540 --> 00:14:35,642 I saw how he became the first avatar 317 00:14:35,742 --> 00:14:38,412 by fusing with raava, the spirit of light. 318 00:14:38,512 --> 00:14:40,947 - The avatar is part spirit? 319 00:14:41,048 --> 00:14:42,249 Of course! 320 00:14:42,282 --> 00:14:43,817 Just like the statue! 321 00:14:43,917 --> 00:14:45,085 - What statue? 322 00:14:45,118 --> 00:14:47,054 - When we were at the southern air temple, 323 00:14:47,154 --> 00:14:49,222 I was drawn to this old carving. 324 00:14:49,322 --> 00:14:51,625 I couldn't figure out what it was until now. 325 00:14:51,725 --> 00:14:53,527 It was the first avatar. 326 00:14:53,627 --> 00:14:54,895 - When did this happen? 327 00:14:54,995 --> 00:14:56,296 - It was on the solstice. 328 00:14:56,396 --> 00:14:59,099 - That's the day I opened the southern portal. 329 00:14:59,199 --> 00:15:00,200 Both: Whoa. 330 00:15:01,401 --> 00:15:02,402 - We're here! 331 00:15:06,139 --> 00:15:07,307 - Are you sure these spirits 332 00:15:07,340 --> 00:15:08,942 are leading us to the right place? 333 00:15:09,042 --> 00:15:10,077 - Of course! 334 00:15:10,110 --> 00:15:12,245 I trust bum-ju with my life. 335 00:15:19,319 --> 00:15:20,319 - Look. 336 00:15:21,755 --> 00:15:23,790 There are carvings on them. 337 00:15:23,890 --> 00:15:28,395 - This is an ancient airbender meditation circle. 338 00:15:30,997 --> 00:15:34,267 - There's a lot of spiritual energy in this place, 339 00:15:34,367 --> 00:15:36,903 but it feels really strange. 340 00:15:37,003 --> 00:15:39,673 - We'll have to perform a spiritual cleansing ceremony. 341 00:15:39,773 --> 00:15:41,074 - What are you talking about? 342 00:15:41,108 --> 00:15:42,309 - Dad taught it to me. 343 00:15:42,342 --> 00:15:44,744 This site has been neglected for many years. 344 00:15:44,845 --> 00:15:47,414 A cleansing ceremony will help strengthen its connection 345 00:15:47,514 --> 00:15:48,849 to the spirit world. 346 00:16:03,230 --> 00:16:05,365 - Good job, you cleansed the area 347 00:16:05,465 --> 00:16:07,367 of the only spirits that want to help us, 348 00:16:07,467 --> 00:16:09,269 and you scared away bum-j... 349 00:16:15,942 --> 00:16:17,144 - It's working. 350 00:16:41,735 --> 00:16:43,370 - Ah! Bats! 351 00:16:43,436 --> 00:16:44,938 Evil bats! 352 00:16:45,005 --> 00:16:46,273 - Not bats. 353 00:16:46,373 --> 00:16:47,374 Dark spirits! 354 00:16:58,818 --> 00:17:00,053 - What are we supposed to do? 355 00:17:31,551 --> 00:17:33,253 - Amazing. 356 00:17:50,637 --> 00:17:53,273 - Your spiritual training has come a long way. 357 00:17:53,373 --> 00:17:54,941 - Unalaq may be a horrible person, 358 00:17:55,041 --> 00:17:57,010 but his spirit powers are no joke. 359 00:17:57,110 --> 00:18:00,380 - He taught you how to transform dark spirits. 360 00:18:00,480 --> 00:18:02,616 I can't even get you into the spirit world. 361 00:18:02,716 --> 00:18:05,885 - Everything unalaq taught me was to help himself. 362 00:18:05,986 --> 00:18:08,121 Everything you've done was meant to help me. 363 00:18:08,221 --> 00:18:13,026 I am so sorry for turning my back on you as my mentor. 364 00:18:13,126 --> 00:18:14,995 I need you now more than ever. 365 00:18:16,062 --> 00:18:17,631 - I won't let you down. 366 00:18:26,940 --> 00:18:29,409 The ancient airbenders must have built this site. 367 00:18:31,011 --> 00:18:32,545 If we meditate here, 368 00:18:32,646 --> 00:18:35,115 we'll be able to enter the spirit world. 369 00:18:35,215 --> 00:18:37,684 - Why don't you go first? 370 00:18:37,784 --> 00:18:39,519 - After all these years, 371 00:18:39,619 --> 00:18:42,989 my father's dream for me will finally come true. 372 00:18:50,997 --> 00:18:52,098 - Hi. 373 00:18:52,132 --> 00:18:53,333 - Did you come by to tell me 374 00:18:53,366 --> 00:18:54,567 how paranoid I am? 375 00:18:54,634 --> 00:18:55,935 - No. 376 00:18:56,036 --> 00:18:57,913 I just wanted to come by to make sure you're okay. 377 00:18:57,937 --> 00:18:59,406 You seemed so agitated earlier. 378 00:18:59,506 --> 00:19:00,774 - I'm fine. 379 00:19:00,807 --> 00:19:02,309 - Maybe you need a night off. 380 00:19:02,409 --> 00:19:03,843 Why don't we go get some dinner? 381 00:19:03,943 --> 00:19:05,512 - No, thanks. 382 00:19:05,612 --> 00:19:06,613 I'm a little busy. 383 00:19:06,646 --> 00:19:08,782 - Too busy for kwong's cuisine? 384 00:19:08,882 --> 00:19:10,016 Remember? 385 00:19:10,050 --> 00:19:11,618 We had our first date there. 386 00:19:11,718 --> 00:19:13,653 - Maybe I do need to get my mind off things. 387 00:19:16,489 --> 00:19:17,490 - Police! 388 00:19:19,459 --> 00:19:20,727 Hey, mako. 389 00:19:20,760 --> 00:19:22,662 Hope we didn't interrupt you two lovebirds. 390 00:19:23,963 --> 00:19:25,031 - What's going on? 391 00:19:25,065 --> 00:19:26,399 - We busted some triple threats 392 00:19:26,499 --> 00:19:27,934 who said you hired them for a job. 393 00:19:29,569 --> 00:19:31,871 - All right. It's true. 394 00:19:31,971 --> 00:19:34,374 We were trying to figure out who stole asami's stuff, 395 00:19:34,474 --> 00:19:37,177 so we hired them for a sting operation. 396 00:19:37,277 --> 00:19:38,978 I'm sorry for going behind your back. 397 00:19:40,747 --> 00:19:42,215 - According to the triple threats, 398 00:19:42,315 --> 00:19:43,450 you did more than that. 399 00:19:43,483 --> 00:19:44,723 They said you helped them steal 400 00:19:44,751 --> 00:19:46,591 a warehouse full of future industries property. 401 00:19:46,686 --> 00:19:47,987 - That's crazy! 402 00:19:48,021 --> 00:19:49,789 - You're gonna believe a bunch of criminals? 403 00:19:49,889 --> 00:19:51,624 - I have to follow up on a lead. 404 00:19:53,526 --> 00:19:56,129 - Well, iooky what I found: 405 00:19:56,196 --> 00:19:57,731 Cash... 406 00:19:57,797 --> 00:19:58,998 And these. 407 00:20:00,233 --> 00:20:02,202 - What are you doing with explosives, mako? 408 00:20:02,302 --> 00:20:04,003 - I don't know where those came from. 409 00:20:04,104 --> 00:20:05,638 - You're under arrest. 410 00:20:05,739 --> 00:20:07,574 - None of that is mine. 411 00:20:07,674 --> 00:20:10,276 - Should've known you'd hook up with your old pals. 412 00:20:10,377 --> 00:20:13,480 Once a triple threat, always a triple threat. 413 00:20:13,580 --> 00:20:15,281 - This has to be a mistake. 414 00:20:15,382 --> 00:20:17,150 - Sorry to break the news to you, sweetie, 415 00:20:17,250 --> 00:20:19,686 but your boyfriend's just a crooked cop. 416 00:20:19,786 --> 00:20:22,188 That sting operation was just a way 417 00:20:22,288 --> 00:20:23,957 to lure you away from your warehouse. 418 00:20:25,225 --> 00:20:27,961 He was using you the whole time. 419 00:20:28,061 --> 00:20:29,229 - That's not true, asami. 420 00:20:29,262 --> 00:20:31,464 I would never do anything to hurt you. 421 00:20:31,564 --> 00:20:33,666 It's varrick. This is all varrick. 422 00:20:33,767 --> 00:20:35,268 He set me up! 423 00:20:35,368 --> 00:20:37,771 - Yeah, it's varrick's fault. 424 00:20:37,837 --> 00:20:39,139 Varrick. 425 00:20:39,172 --> 00:20:41,608 Varrick. 426 00:20:49,983 --> 00:20:51,985 - You in the spirit world yet? 427 00:20:52,085 --> 00:20:53,853 - No, I am not, 428 00:20:53,953 --> 00:20:55,822 and stop bugging me. 429 00:20:57,190 --> 00:20:59,058 - It's okay, tenzin. 430 00:20:59,159 --> 00:21:00,794 Maybe you weren't meant to guide korra 431 00:21:00,894 --> 00:21:02,195 into the spirit world. 432 00:21:02,228 --> 00:21:03,596 - No! Just give me some time. 433 00:21:03,696 --> 00:21:05,965 - Stop being so stubborn. 434 00:21:06,065 --> 00:21:07,667 It's not your destiny. 435 00:21:07,767 --> 00:21:10,270 I think jinora was meant to guide the avatar. 436 00:21:10,370 --> 00:21:12,806 - Jinora will not enter the spirit world! 437 00:21:12,906 --> 00:21:15,308 She's not ready for the dangers of the other side, 438 00:21:15,375 --> 00:21:16,943 but I am. 439 00:21:17,043 --> 00:21:18,778 I've spent years training, studying, 440 00:21:18,878 --> 00:21:20,513 and mastering everything there is to know 441 00:21:20,613 --> 00:21:21,714 about the spirit world. 442 00:21:21,748 --> 00:21:23,516 - Tenzin, we're running out of time. 443 00:21:23,616 --> 00:21:25,185 - If everyone could just be quiet 444 00:21:25,285 --> 00:21:26,619 and let me focus. 445 00:21:28,154 --> 00:21:29,422 - Aunt kya is right. 446 00:21:29,456 --> 00:21:32,192 I can guide korra into the spirit world. 447 00:21:32,292 --> 00:21:33,560 I'll be all right. 448 00:21:40,433 --> 00:21:42,593 - Perhaps I will never have the connection with spirits 449 00:21:42,669 --> 00:21:44,404 like I always wanted... 450 00:21:44,504 --> 00:21:47,674 Like my father wanted me to have. 451 00:21:47,774 --> 00:21:49,676 - It's okay, daddy. 452 00:21:49,776 --> 00:21:51,911 - I'm proud of you. 453 00:21:52,011 --> 00:21:54,180 Go. Close the portal. 454 00:21:54,280 --> 00:21:55,880 We'll wait here and keep your bodies safe 455 00:21:55,949 --> 00:21:57,350 till you return. 456 00:21:57,450 --> 00:21:58,751 - We'll be all right. 457 00:22:28,281 --> 00:22:29,582 The spirit world. 458 00:22:31,684 --> 00:22:33,686 - The avatar is dead, 459 00:22:33,786 --> 00:22:36,356 and we cannot open the northern portal. 460 00:22:36,456 --> 00:22:38,424 I have failed you, vaatu. 461 00:22:38,525 --> 00:22:41,427 - You have not failed me... 462 00:22:41,494 --> 00:22:42,762 Yet. 463 00:22:42,795 --> 00:22:46,432 The avatar still lives. 464 00:22:46,533 --> 00:22:48,067 - How do you know? 465 00:22:48,167 --> 00:22:52,906 - Even though my connection to raava was severed, 466 00:22:53,006 --> 00:22:55,775 I can still feel her presence. 467 00:22:55,875 --> 00:22:57,243 - I'll find her. 468 00:22:57,343 --> 00:23:00,613 - The avatar will find you. 469 00:23:00,713 --> 00:23:04,350 She has just entered the spirit world. 30613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.