All language subtitles for The Glass Menagerie (1987)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,960 --> 00:02:34,611 Am buznarele �i m�necile pline de fel de fel de scamatorii. 2 00:02:34,760 --> 00:02:39,402 Dar nu sunt magician. 3 00:02:39,560 --> 00:02:42,530 Magicianul v� hr�ne�te cu iluzii, iluzii pe care vi le vinde drept reale. 4 00:02:42,680 --> 00:02:46,925 O s� v� ar�t adev�rul deghizat �n iluzie. 5 00:02:47,081 --> 00:02:50,802 Veoi �ncepe deci prin a da timpul �napoi. 6 00:02:51,881 --> 00:02:55,931 p�n� prin anii '30... 7 00:02:56,081 --> 00:03:01,485 C�nd clasa de mijloc din America se �nscrie la o �coal� de nev�z�tori. 8 00:03:01,641 --> 00:03:04,963 Ochii �i dezam�giser� sau ei �i dezam�giser� ochii. 9 00:03:05,121 --> 00:03:09,604 A�adar, �i ap�sau degetele cu putere... 10 00:03:09,761 --> 00:03:13,608 pe alfabetul Braille �n timp ce-�i autodizolvau economiile. 11 00:03:13,762 --> 00:03:18,848 �n Spania era revolu�ie. Aici erau doar �ipete �i declara�ii confuze. 12 00:03:19,002 --> 00:03:21,482 �n Spania era Guernica. 13 00:03:21,642 --> 00:03:26,170 Aici aveau loc manifesta�ii, care deveneau violente uneori 14 00:03:26,322 --> 00:03:31,089 chiar �i �n ora�e precum Chicago, Cleveland sau St. Louis. 15 00:03:31,242 --> 00:03:34,451 Acesta e fundalul social al piesei. 16 00:03:36,202 --> 00:03:38,648 Ac�iunea se petrece �n memoria mea. 17 00:03:38,802 --> 00:03:44,207 Poate de aceea a destul de �nc�lcit�, prea sentimental�.. 18 00:03:44,363 --> 00:03:46,445 �i lipsit� de realism. 19 00:03:46,603 --> 00:03:50,130 Orice lucru pare s� se fi �nt�mplat pe muzic�. 20 00:03:50,283 --> 00:03:53,685 De aceea se aude vioara aceea. 21 00:03:53,843 --> 00:03:57,325 Sunt naratorul piesei, dar �i unul dintre protagoni�ti. 22 00:03:57,483 --> 00:04:02,011 Celelalte personaje sunz mama mea, Amanda, sora mea Laura... 23 00:04:02,163 --> 00:04:05,406 precum �i un pe�itor pe nume Jim, care va ap�rea abia la sf�r�it. 24 00:04:05,563 --> 00:04:08,966 Poate c� e singurul personaj verosimil... 25 00:04:09,124 --> 00:04:14,494 fiind exponentul realit��ii �nconjur�toare, de care eram �ntruc�tva rup�i 26 00:04:14,644 --> 00:04:19,855 Cum am avut mereu o sl�biciune pentru simboluri voi folosi acest personaj ca pe un simbol. 27 00:04:20,004 --> 00:04:25,693 El este acel cevape care �l visam, spre care aspiram, e via�a �ns�i. 28 00:04:25,844 --> 00:04:28,768 Mai exist� �i un al cincilea personaj... 29 00:04:28,924 --> 00:04:32,167 care apare doar �n aceast� fotografie uria�� de pe perete. 30 00:04:32,324 --> 00:04:35,453 E tat�l nostru, care a plecat cu mult timp �n urm�. 31 00:04:35,604 --> 00:04:39,849 Era telefonist, dar �ntr-o bun� zi, atras de dep�rt�rile necunoscute, 32 00:04:40,005 --> 00:04:45,887 a l�sat telefoanele balt� �i a plecat din ora� �n lumea larg�, spre libertate. 33 00:04:47,205 --> 00:04:53,053 Ultimele ve�ti pe care le-am primit printr-o vedere trimis� din Mazatlan... 34 00:04:53,205 --> 00:04:57,813 de pe coasta pacific� a Mexicului. consta de fapt �n patru cuvinte. 35 00:04:57,965 --> 00:05:01,333 "Bun� ziua, la revedere". �i nici o adres� 36 00:05:15,086 --> 00:05:18,807 Laura, am avut o experien�� deosebit de stranie duminica trecut�. 37 00:05:18,966 --> 00:05:23,130 Biserica era plin� de enoria�i. Mai r�m�sese un singur loc �n fa��, 38 00:05:23,286 --> 00:05:25,288 unde era a�ezat� o doamn�. 39 00:05:25,446 --> 00:05:27,767 I-am z�mbit �i am �ntrebat-o 40 00:05:27,926 --> 00:05:31,533 "Scuza�i-m�, putem �mp�r�i locul?" 41 00:05:31,686 --> 00:05:35,214 Mi-a r�spuns c� ar face-o bucuroas�, dar locul respectiv era �nchiriat. 42 00:05:36,487 --> 00:05:40,048 Am auzit atunci pentru prima oar� c� Domnul �nchiriaz� locuri. 43 00:05:40,207 --> 00:05:42,414 Episcopalienii �tia din nord! 44 00:05:42,567 --> 00:05:46,697 �i pot �n�elege pe cei din sud, dar pe cei din nord, nu. 45 00:05:46,847 --> 00:05:51,614 Nu �mpinge m�ncarea cu degetele, puiule. 46 00:05:52,367 --> 00:05:56,531 Dac� �ii neap�rat s-o �mpingi, ia o buc��ic� de p�ine. 47 00:05:58,207 --> 00:06:02,736 Tom, mestec�, mestec� bine. 48 00:06:02,888 --> 00:06:09,976 Animalele au stomacul �n a�a fel �mp�r�it, �nc�t pot digera f�r� s� mestece �n prealabil, 49 00:06:10,128 --> 00:06:14,258 dar oamenii sunt nevoi�i s�-�i mestece hrana �nainte s-o �nghit�. 50 00:06:14,408 --> 00:06:17,252 Mestec�, mestec�... 51 00:06:18,288 --> 00:06:23,328 M�n�nc� pe �ndelete, pe �ndelete. 52 00:06:23,488 --> 00:06:27,972 O m�ncare bine g�tit� ofer� o mul�ime de senza�ii gustative... 53 00:06:28,129 --> 00:06:32,691 dar pentru a le sim�i, trebuie s-o �ii mai mult �n gur� 54 00:06:32,849 --> 00:06:36,217 nu s-o �nghi�i foarte repede. 55 00:06:36,369 --> 00:06:39,737 Mestec� �ncet, mestec�... 56 00:06:39,889 --> 00:06:42,733 De ce nu le dai timp glandelor salivare s� func�ioneze? 57 00:06:42,889 --> 00:06:47,531 Mam�, nu mi-a c�zut deloc bine masa asta... 58 00:06:47,689 --> 00:06:51,011 Din cauza ta h�p�i m�ncarea. 59 00:06:51,169 --> 00:06:54,491 Ca s� scap de privirea asta cu care �mi tot urm�re�ti... 60 00:06:54,649 --> 00:06:58,052 fiecare �mbuc�tur�. 61 00:06:58,210 --> 00:07:03,501 �mi piere orice poft�! Toat� p�l�vr�geala asta despre secre�ii... 62 00:07:03,650 --> 00:07:06,256 glande salivare �i mastica�ie... 63 00:07:06,410 --> 00:07:09,254 Fi�e de vedet� de pe scena Metropolitanului! 64 00:07:11,050 --> 00:07:14,941 - Cine �i-a dat voie s� te ridici de la mas�? - M� duc s�-mi iau o �igar�. 65 00:07:15,090 --> 00:07:17,331 Fumezi enorm. 66 00:07:17,490 --> 00:07:22,132 - Mam�, m� duc s� aduc cafeaua. - Nu, Laura las�-m� pe mine... 67 00:07:22,290 --> 00:07:25,534 Ast�zi eu sunt sclava �i tu cucoana. 68 00:07:25,691 --> 00:07:29,252 - Tot sunt �n picioare... - Te rog s� stai jos. 69 00:07:29,411 --> 00:07:31,891 C�nd or s� vin� pe�itorii, vreau s� fii odihnit� �i frumoas� 70 00:07:32,051 --> 00:07:34,702 Dar nu a�tept nici un pe�itor, mam�. 71 00:07:34,851 --> 00:07:39,254 C�nd �i a�tep�i mai pu�in, atunci te �i pomene�ti cu ei. 72 00:07:39,411 --> 00:07:45,556 �ntr-o duminic� dup�-amiaz�, la noi, �n Blue Mountain, eram tineri... 73 00:07:51,012 --> 00:07:52,901 �tim ce urmeaz�. 74 00:07:54,012 --> 00:07:58,381 - A�a e, las-o s� vorbeasc�. - Iar? 75 00:07:59,732 --> 00:08:01,257 �i place s� povesteasc�. 76 00:08:05,772 --> 00:08:10,653 �ntr-o dup�-amiaz�, �n Blue Mountain mama voastr� a primit... 77 00:08:10,812 --> 00:08:14,533 �n vizit� 17 pe�itori. 78 00:08:14,692 --> 00:08:17,936 De multe ori, nu ne ajungeau scaunele... 79 00:08:18,093 --> 00:08:23,179 Trebuia s� trimitem pe cineva s� ne aduc� scaune pliante de la parohie. 80 00:08:23,333 --> 00:08:29,136 - �i cum te �ntre�ineai cu acei pe�itori? - St�p�neam arta conversa�iei. 81 00:08:29,293 --> 00:08:32,376 - Da, sunt convins. - A�a erau fetele pe atunci. 82 00:08:32,533 --> 00:08:35,503 - �tiam s� purt�m o conversa�ie - Serios? 83 00:08:35,653 --> 00:08:40,341 Da, �tiam s� purt�m o conversa�ie. 84 00:08:40,493 --> 00:08:44,896 Nu era de ajuns s� fii frumoas�... 85 00:08:45,053 --> 00:08:47,864 �i slav� Domnului, nu aveam de ce s� m� pl�ng. 86 00:08:48,454 --> 00:08:53,381 Trebuia s� mai fii �i inteligent�. 87 00:08:53,534 --> 00:08:59,940 - �i cam despre ce vorbea�i? - Despre toate care se �nt�mplau �n lume. 88 00:09:00,094 --> 00:09:04,338 Niciodat� despre lucruri grosolane, josnice sau vulgare. 89 00:09:04,494 --> 00:09:07,338 Cavalerii mei erau ni�te gentlemeni. 90 00:09:07,494 --> 00:09:10,384 Din cele mai bune familii din Mississippi Delta. 91 00:09:10,534 --> 00:09:13,698 De�in�torii de planta�ii, fiii de de�in�tori de planta�ii... 92 00:09:13,855 --> 00:09:15,823 �mi aduc aminte c� printre ei era �i t�n�rul Laughlin Champ. 93 00:09:16,935 --> 00:09:21,338 care a ajuns vicepre�edinte la Delta Planters' Bank. 94 00:09:22,415 --> 00:09:27,626 Sau fra�ii Cutrere, Wesley si Bates... 95 00:09:27,775 --> 00:09:31,746 Bates era unul dintre cei mai elegan�i curtezani ai mei. 96 00:09:33,615 --> 00:09:37,461 Odat� s-a luat la ceart� cu nebunul acela de Wainwright. 97 00:09:38,615 --> 00:09:42,143 Au tras unul �n cel�lalt cu pistolul �n fa�a casinoului Moon Lake. 98 00:09:42,616 --> 00:09:46,018 Bates s-a ales cu un glon� �n burt�... 99 00:09:46,976 --> 00:09:50,059 �i a murit �n ambulan�� �n drum spre Memphis. 100 00:09:52,176 --> 00:09:58,024 V�duva lui a r�mas destul de consolat�, cu 3-4000 de hectare. 101 00:09:58,896 --> 00:10:04,062 Unde mai pui c� se c�s�torse cu ea. mai mult de ochii lumii. 102 00:10:04,216 --> 00:10:07,698 Avea fotografia mea la el �n seara �n care a murit. 103 00:10:11,177 --> 00:10:13,066 Mai era un b�iat... 104 00:10:14,577 --> 00:10:19,424 Frumos, spiritual, pe care puseser� ochii toate fetele din Delta Wilde. 105 00:10:21,697 --> 00:10:27,466 �l chema Fitzhugh �i era din Greene County. 106 00:10:28,457 --> 00:10:32,667 - �sta ce i-a mai l�sat nevestii? - N-a fost c�s�torit niciodat�. 107 00:10:34,537 --> 00:10:39,260 Vorbe�ti de parc� to�i fo�tii mei pretenden�i ar fi dat ortul popii! 108 00:10:39,418 --> 00:10:42,262 Totu�i, dintre to�i cei pe care i-ai pomenit e singurul supravie�uitor. 109 00:10:42,418 --> 00:10:44,944 A f�cut o avere uria��. 110 00:10:45,098 --> 00:10:48,898 La un moment dat era poreclit Lupul de pe Wall Street. 111 00:10:49,058 --> 00:10:53,461 C�nd te g�nde�ti c� a� fi putut fi dna J. Duncan Fitzhugh... 112 00:10:53,618 --> 00:10:56,542 �n schimb, l-am ales pe tat�l vostru. 113 00:10:58,738 --> 00:11:04,860 - Mam�, las�-m� s� sp�l vasele. -. -Nu, nu, du-te �n salon �i exerseaz�... 114 00:11:05,019 --> 00:11:07,260 sau stenografiaz� c�teva r�nduri. 115 00:11:07,419 --> 00:11:11,583 Vreau s� fii frumoas� pentru c� pe�itorii o s� soseasc� din clip�-n clip�. 116 00:11:11,739 --> 00:11:17,382 - Cam c��i crezi c-or s� vin� ast�zi? - Nici unul, mam�. 117 00:11:17,539 --> 00:11:19,109 Nici unul? 118 00:11:19,259 --> 00:11:22,069 Glume�ti! 119 00:11:22,219 --> 00:11:27,100 Nici un pe�itor? S-a �nt�mplat un cataclism, e sf�r�itul lumii? 120 00:11:27,259 --> 00:11:31,309 Nu e nici un cataclism. �i nici sf�r�itul lumii, mam�. 121 00:11:31,460 --> 00:11:35,682 Nu am succesul pe care-l aveai tu �n Blue Mountain. 122 00:11:37,740 --> 00:11:41,108 Mamei �i era team� c� o s� r�m�n fat� b�tr�n�. 123 00:12:14,421 --> 00:12:19,632 - Bun�, mam�, eu... - Da, exersai dactilografiatul, nu? 124 00:12:24,301 --> 00:12:27,784 Minciuni �i iar minciuni! 125 00:12:28,742 --> 00:12:30,949 Cum a fost la Asocia�ia Fiicelor Revolu�iei Americane? 126 00:12:32,862 --> 00:12:37,186 La �ntrunire? - N-ai fost �a �ntrunite, mam�? 127 00:12:37,342 --> 00:12:41,427 Nu, n-am mai avut puterea s� m� duc. 128 00:12:41,582 --> 00:12:46,190 De fapt, n-am nici puterea, nici curajul. 129 00:12:46,342 --> 00:12:50,142 Voiam s� g�sesc o gaur� de �arpe... 130 00:12:50,302 --> 00:12:53,545 din care s� nu mai ies toat� via�a. 131 00:12:53,702 --> 00:12:56,104 Mam�, de ce faci asta? 132 00:12:56,263 --> 00:12:58,584 De ce? De ce? 133 00:12:59,623 --> 00:13:03,389 - C��i ani ai, Laura? - Mam� �tii ce v�rst� am. 134 00:13:03,543 --> 00:13:08,504 Am crezut c� te-ai maturizat, dar v�d c� am gre�it. 135 00:13:08,663 --> 00:13:11,030 Nu te uita la mine a�a, mam�. 136 00:13:19,183 --> 00:13:20,753 Ce-o s� ne facem? 137 00:13:21,783 --> 00:13:23,991 Ce-o s� se aleag� de noi? 138 00:13:26,624 --> 00:13:30,424 - Ce viitor ne a�tapt�? - Mam�, ce s-a �nt�mplat? 139 00:13:32,824 --> 00:13:37,625 - S-a �nt�mplat ceva, mam�? - �mi revin �ndat�. 140 00:13:37,784 --> 00:13:40,185 Sunt sup�rat� pe via��. 141 00:13:40,344 --> 00:13:43,791 Mam�, te rog, spune-mi ce s-sa �nt�mplat. 142 00:13:43,944 --> 00:13:49,235 Azi dup�-amiaz� trebuia s�-mi iau �n primire noua slujb�. 143 00:13:50,545 --> 00:13:54,027 Dar, �n drum, m-am oprit la Rubicam's Business College. 144 00:13:54,185 --> 00:13:58,315 Am vrut s� le spun profesorilor c� e�ti r�cit� �i s�-i �ntreb ce s� faci. 145 00:13:58,465 --> 00:14:01,388 Da, da, da... 146 00:14:03,785 --> 00:14:07,676 M-am dus la profesoar� �i i-am spus c� sunt mama ta. 147 00:14:07,825 --> 00:14:09,987 Nici nu auziser� de tine! 148 00:14:10,145 --> 00:14:14,070 "Wingfield?! Nu avem nici o elev� cu numele �sta." 149 00:14:14,225 --> 00:14:19,995 Eu o �inem una �i bun� c� urmezi cursurile lor de la �nceputul lui ianuarie. 150 00:14:20,146 --> 00:14:21,636 "M� �ntreb", mi-a spus, 151 00:14:21,786 --> 00:14:27,475 "dac� nu vorbi�i de feti�a aceea �ngrozitor de timid� care a disp�rut dup� c�teva zile." 152 00:14:27,626 --> 00:14:31,267 "Nu, �n ultimele �ase s�pt�m�ni, fiica mea, Laura, 153 00:14:31,426 --> 00:14:34,669 a venit la �coal� zi de zi, timp de �ase s�pt�m�ni." 154 00:14:35,826 --> 00:14:42,357 "Scuza�i-m�", a spus, �i mi-a ar�tat catalogul, unde, �ntr-adev�r era trecut numele t�u. 155 00:14:42,506 --> 00:14:46,831 Foarte clar! Iar �n dreptul lui toate absen�ele tale. 156 00:14:46,987 --> 00:14:51,117 O �ineam pe a mea. "Nu se poate, e o gre�eal�, o confuzie." 157 00:14:51,267 --> 00:14:53,918 "E ceva �n neregul�.". 158 00:14:54,067 --> 00:14:57,276 "Nu", mi-a spus. "�mi amintesc foarte bine acum." 159 00:14:57,427 --> 00:15:03,958 "Era at�t de emotiv� �i-i tremurau m�inile a�a de tare �nc�t nu nimerea clapele." 160 00:15:04,107 --> 00:15:10,592 "La prima prob� i s-a f�cut r�u �i a trebuit s-o duc� cineva la toalet�." 161 00:15:10,747 --> 00:15:13,354 "�i din acea diminea�� nu a mai dat pe la noi." 162 00:15:13,508 --> 00:15:17,718 "Am �ncercat s�-i telefon�m, dar nu r�spundea nimeni niciodat�." 163 00:15:17,868 --> 00:15:22,510 Vas�zic� �n timp ce eu m� omoram la magazin... 164 00:15:22,668 --> 00:15:25,274 Asta-mi spune... 165 00:15:26,388 --> 00:15:29,597 Am sim�it c� mi se taie picioarele 166 00:15:29,748 --> 00:15:33,594 Mi-au adus un scaun �i mi-au dat un pahar cu ap�. 167 00:15:33,748 --> 00:15:35,716 ��i dai seama? Cei 50 de dolari pentru �colarizare... 168 00:15:36,988 --> 00:15:42,632 Nu-i vorba de bani ci de planurile noastre, speran�ele, ambi�iile mele pentru tine... 169 00:15:42,789 --> 00:15:45,110 Toate s-au dus! S-au din pe apa s�mbetei! 170 00:15:45,269 --> 00:15:47,954 Laura, las� patefonul! 171 00:15:48,949 --> 00:15:54,433 Laura, unde te duceai c�nd plecai, chipurile, la �coal�? 172 00:15:54,589 --> 00:15:57,911 - M� duceam s� m� plimb. - Nu-i adev�rat! 173 00:15:58,069 --> 00:16:01,915 - Ba da, mam�, m� plimbam, crede-m�. - Te plimbai? 174 00:16:02,069 --> 00:16:05,994 Te plimbai �n plin� iarn�? Ca s� te �mboln�ve�ti de pneumonie? 175 00:16:06,149 --> 00:16:11,111 - �i pe unde te plimbai, m� rog? - Peste tot, dar de obicei prin parc. 176 00:16:11,270 --> 00:16:17,232 - Chiar �i dup� ce ai r�cit? - Mam�, �sta a fost r�ul cel mai mic. 177 00:16:18,190 --> 00:16:22,557 Nu m� mai puteam �ntoarce acolo! Am v�rsat de fa�� cu to�i. 178 00:16:23,110 --> 00:16:27,479 De la 7:30 la 17:00... Vrei s�-mi spui c� 179 00:16:27,630 --> 00:16:33,160 te plimbai �n fiecare zi at�tea ore prin parc numai ca s� cred c� e�ti la �coal�? 180 00:16:33,310 --> 00:16:37,521 Mam�, nu era a�a de r�u. Din c�nd �n c�nd intram undeva s� m� �nc�lzesc. 181 00:16:37,671 --> 00:16:39,480 Unde anume? 182 00:16:39,631 --> 00:16:44,876 La Muzeul de Art� �i la sec�ia de p�s�ri a Gr�dinii Zoologice. 183 00:16:45,031 --> 00:16:47,955 M� duceam s� v�d pinguinii �n fiecare zi. 184 00:16:48,111 --> 00:16:52,002 Uneori, m� lipseam de masa de pr�nz �i m� duceam �i m� duceam la film. 185 00:16:52,151 --> 00:16:56,281 �mi petreceam aproape toate dup�-amiezile la Jewl Box... 186 00:16:56,431 --> 00:16:59,753 acolo unde, �n sere, se cultiv� flori tropicale. 187 00:16:59,911 --> 00:17:03,803 Toate astea numai �i numai s� m� min�i? 188 00:17:03,952 --> 00:17:07,638 S� m� min�i pe mine? De ce? 189 00:17:07,792 --> 00:17:09,601 De ce, Laura? De ce? 190 00:17:09,752 --> 00:17:15,236 C�nd e�ti nec�jit�, ai o privire a�a de �ndurerat�, 191 00:17:15,392 --> 00:17:19,716 �nc�t semeni cu Fecioara Maria din tabloul de la muzeu. 192 00:17:19,872 --> 00:17:23,274 N-am putut face fa��. N-am putut! 193 00:17:31,713 --> 00:17:34,956 �i ce-o s� facem de acum �ncolo, scumpo? 194 00:17:35,113 --> 00:17:37,400 Tot restul vie�ii noastre? 195 00:17:38,273 --> 00:17:44,201 O s� st�m acas� �i o s� ne uit�m la parade? 196 00:17:46,633 --> 00:17:49,682 O s� ne distr�m cu menajeria de sticla? 197 00:17:51,753 --> 00:17:57,874 O s� ascult�m la nesf�r�it pl�cile de patefon l�satede tat�l t�u? Cam at�t... 198 00:18:01,234 --> 00:18:07,515 Cam at�t cu viitorul... Am renun�at fiindc� ne creeaz� indigestie. 199 00:18:12,714 --> 00:18:18,995 Ne r�m�ne doar s� fim dependente de altcineva toat� via�a noastr�? 200 00:18:22,234 --> 00:18:28,561 Laura, draga mea, dac� n-a� �ti ce se �nt�mpl� cu femeile nem�ritate... 201 00:18:28,715 --> 00:18:32,197 care n-au avut minte s�-�i fac� din timp o situa�ie... 202 00:18:33,635 --> 00:18:37,326 La noi, �n sud, am v�zut at�tea cazuri. 203 00:18:37,675 --> 00:18:43,205 ��i era mai mare mila... Fete b�tr�ne tr�ind la cheremul cumnatei sau al cumnatului. 204 00:18:44,315 --> 00:18:50,197 Desconsiderate, �n c�m�ru�a lor c�t o curs� de �oareci �i poftite s� s� mute la ceilal�i. 205 00:18:51,595 --> 00:18:55,157 Bietele femei! Ca ni�te p�s�rele f�r� cuib. 206 00:18:55,316 --> 00:18:58,798 For�ate s� suporte via�a din paharul umilin�ei! 207 00:19:00,476 --> 00:19:04,526 Acesta s� fie oare viitorul nostru? 208 00:19:07,476 --> 00:19:09,877 E singura posibilitate la care m� pot g�ndi. 209 00:19:13,316 --> 00:19:16,923 �i nu e prea pl�cut�. 210 00:19:20,316 --> 00:19:22,524 E drept c� sunt �i unele fete care se m�rit�. 211 00:19:25,117 --> 00:19:28,326 Doamne, Laura! Nu �i-a p�cut nici un b�iat? 212 00:19:30,277 --> 00:19:34,680 Ba da, mam�. �mi pl�cea unul... 213 00:19:34,837 --> 00:19:39,445 - Chiar? - Am dat recent peste fotografia lui. 214 00:19:39,897 --> 00:19:44,021 - �i-a dat o fotografie? - Nu, a ap�rut �n revista �colar�. 215 00:19:45,317 --> 00:19:49,448 - Era elev de liceu... - Da. 216 00:19:52,198 --> 00:19:54,246 �l chema Jim. 217 00:20:06,078 --> 00:20:11,164 - Iat�-l �n "Pira�ii din Penzance". - �n ce? 218 00:20:11,318 --> 00:20:18,248 O operet� cu cei din clasele mai mari. Jim avea o voce minunat�. 219 00:20:18,399 --> 00:20:24,406 �n fiecare luni, miercuri �i vineri, st�team �n amfiteatru. 220 00:20:28,439 --> 00:20:31,090 Uite-l aici cu cupa de argint pe care a primit-o la concursul de elocin��. 221 00:20:32,119 --> 00:20:34,599 �l vezi cum z�mbe�te? 222 00:20:36,079 --> 00:20:38,407 Deci, �i el z�mbea... 223 00:20:39,319 --> 00:20:42,607 �tii cum �mi spunea? Blue Roses. 224 00:20:44,079 --> 00:20:47,289 Ce nume aiurit. De ce ��i spunea a�a? 225 00:20:48,760 --> 00:20:53,641 C�nd am avut criza aia de pleurezie am lipsit de la �coal�. 226 00:20:53,800 --> 00:20:57,361 C�nd m-am �ntors m-a �ntrebat ce s-a �nt�mplat. 227 00:20:57,520 --> 00:21:02,162 I-am spus c� am avut pleurezie, iar al a �n�eles Blue Roses. 228 00:21:02,320 --> 00:21:05,210 A r�s �i de atunci de c�te ori m� vedea 229 00:21:05,360 --> 00:21:09,445 striga, "Bun�, Blue Roses". 230 00:21:11,120 --> 00:21:15,490 Pu�in �mi p�sa c� umbla cu alt� fat�. 231 00:21:15,641 --> 00:21:17,006 Emily Meisenbach. 232 00:21:18,201 --> 00:21:24,527 Era cea mai cochet� fat�... Dar cred c� nu era deloc sincer�. 233 00:21:29,121 --> 00:21:33,126 Am citit �n ziar c� s-ar fi logodit. 234 00:21:33,281 --> 00:21:36,569 A fost acum mult timp. Acum, probabil, s-au �i c�s�torit. 235 00:21:36,721 --> 00:21:40,249 Asta e, draga mea... Asta e. 236 00:21:40,402 --> 00:21:44,771 Fetele care nu sunt n�scute pentru a face o carier�... 237 00:21:44,922 --> 00:21:49,291 sf�r�esc prin a se c�s�tori cu un b�rbat bine. A�a o s� faci �i tu! 238 00:21:49,442 --> 00:21:53,925 - Mam�... eu sunt infirm�. - Taci! 239 00:21:54,082 --> 00:21:58,883 �i-am spus s� nu mai pronun�i acest civ�nt. De c�te ori s�-�i spun? 240 00:21:59,042 --> 00:22:03,172 Nu e�ti infirm�, ai un mic defect. 241 00:22:03,322 --> 00:22:09,604 Dac� ai fi tr�it pe vremea mea c�nd aveam obiceiul s� mergem la dans �n fiecare sear�... 242 00:22:09,763 --> 00:22:14,052 purt�nd rochi�ele acelea lungi p�n� la p�m�nt... 243 00:22:14,203 --> 00:22:17,412 acesta ar fi fost considerat un atu. 244 00:22:19,243 --> 00:22:23,214 Scumpa mea, oamenii care au asemenea mici �mperfec�iuni... 245 00:22:23,363 --> 00:22:30,770 �i cultiv� �n compensa�ie calit��ile. Trebuie s�-�i cultivi... 246 00:22:30,923 --> 00:22:33,085 personalitatea... 247 00:22:34,723 --> 00:22:36,135 farmecul... 248 00:22:38,204 --> 00:22:40,935 Tat�l t�u avea at�ta farmec. 249 00:22:46,844 --> 00:22:50,405 Dup� e�ecul de la Rubicam Business College... 250 00:22:50,564 --> 00:22:54,967 hot�r�rea de a g�ci un pe�itor pentru Laura... 251 00:22:55,124 --> 00:22:59,686 a �nceput s� joace un rol puternic �n planurile mamei. 252 00:22:59,844 --> 00:23:02,688 A devenit o obsesie. 253 00:23:02,844 --> 00:23:08,852 �n iarna aceea �i la �nceputul prim�verii, �i-a dat seama c� era nevoie de mai mul�i bani... 254 00:23:09,005 --> 00:23:12,487 pentru a avea grij� de cuibu�or. 255 00:23:12,645 --> 00:23:16,491 A pornit o campanie agresiv� la telefon... 256 00:23:16,645 --> 00:23:24,166 prin care c�uta poten�iali abona�i la o revist� numit� "Companion"care vizeaza gospodine. 257 00:23:24,325 --> 00:23:29,934 Genul acela de revist� care public� foiletoane... 258 00:23:30,085 --> 00:23:37,015 �i scrisori ale doamnelor cu s�nii mari, sub�irele la trup... 259 00:23:37,166 --> 00:23:42,377 cu ochii precum fumul de lemn toamna, cu coapse pline... 260 00:23:42,526 --> 00:23:46,531 cu degete m�ng�ietoare apte pentru muzic�. 261 00:23:48,366 --> 00:23:52,166 Puternice precum statuile etrusce. 262 00:23:52,326 --> 00:23:55,455 Ida Scott? Sunt Amanda Wingfield. 263 00:23:56,086 --> 00:23:59,933 Ida, m-am uitat �n eviden�e... 264 00:24:00,087 --> 00:24:05,218 si am v�zut ca abonamentul t�u e pe punctul de a expira. 265 00:24:05,367 --> 00:24:11,329 Tocmai acum, c�nd �ncepe noul foileton al lui Bessie Mae Harper. 266 00:24:11,487 --> 00:24:16,015 E primul de la "Luna de miere pentru trei" �ncoace. 267 00:24:16,167 --> 00:24:20,013 Ida, Vanessa spune c� e �i mai bun. 268 00:24:20,167 --> 00:24:23,376 Ac�iunea se petrece pe hipodromul din Long Island. 269 00:24:23,527 --> 00:24:30,332 Protagonista e aruncat� de pe cal �n timpul antrenamentelor pentru cursa de obstacole... 270 00:24:31,888 --> 00:24:33,253 A�tept... 271 00:24:34,008 --> 00:24:39,538 �i este afectat� coloana vertebral�. Calul calc� pe ea. 272 00:24:39,688 --> 00:24:45,491 Singurul chirurg care o poate salva de la paralizie... 273 00:24:45,648 --> 00:24:51,974 e cel cu care e logodit�. Un tip �nalt, blond �i... 274 00:24:52,128 --> 00:24:55,258 Poftim? Nu, draga mea, nu le l�sa s� se ard�. 275 00:24:55,409 --> 00:24:59,653 Du-te �i uit�-te �n cuptor. A�tept la telefon. 276 00:25:03,209 --> 00:25:07,658 �tii ce a f�cut? A �nchis! 277 00:25:20,809 --> 00:25:23,131 - Fiule? - La naiba! 278 00:25:25,890 --> 00:25:28,894 - F�-mi o favoare. - Ce anume? 279 00:25:29,050 --> 00:25:31,451 Piept�n�-�i p�rul. 280 00:25:31,890 --> 00:25:35,372 E�ti mult mai dr�gu� cu p�rul aranjat. 281 00:25:35,530 --> 00:25:39,535 Mi-ar pl�cea dac� i-ai sem�na tat�lui t�u �ntr-o privin�� anume. 282 00:25:39,690 --> 00:25:43,456 - �i care e aia? - Avea un fel de a se �ngriji... 283 00:25:43,610 --> 00:25:47,171 �ntotdeauna era bine aranjat. 284 00:25:48,450 --> 00:25:51,580 Mam�, te rog, caut��i ceva de f�cut. �ncerc s� scriu... 285 00:25:51,731 --> 00:25:56,293 Stai drept, trage�i umerii... 286 00:25:56,451 --> 00:26:01,776 Am v�zut fi�a ta medical� �i aceast� pozi�ie gre�it� ��i poate afecta organele interne. 287 00:26:01,931 --> 00:26:03,376 Dac� te ridici, ��i ar�t. 288 00:26:03,531 --> 00:26:08,617 Stomacul apas� asupra pl�m�nilor pl�m�nii asupra inimii... 289 00:26:08,771 --> 00:26:12,742 �n cele din urm� inima �nceteaz� s� bat�, deoarece nu mai are locul necesar s-o fac�. 290 00:26:12,891 --> 00:26:18,422 - Ce naiba ar trebui s� fac? - S� nu �ndr�zne�ti s� vorbe�ti a�a cu mine. 291 00:26:19,252 --> 00:26:24,497 - Ce ai, ai �nnebunit? - Da, tu m� �nnebune�ti! 292 00:26:24,652 --> 00:26:28,054 Ce s-a �nt�mplat cu tine, nebunule? 293 00:26:28,212 --> 00:26:35,061 Ascult�, mam�, n-am nimic care s�-mi apar�in�, care s� fie numai al meu, �n casa asta! 294 00:26:35,212 --> 00:26:38,853 - Coboar� vocea! - Ieri mi-ai confiscat c�r�ile. 295 00:26:39,012 --> 00:26:41,140 - Ai avut curajul... - Da. 296 00:26:41,292 --> 00:26:46,333 Am duc la bibliotec� romanul acela oribil scris de obsedatul acela dezgust�tor, dl Lawrence. 297 00:26:46,493 --> 00:26:51,340 Nu pot controla elucubra�iile unor psihopa�i �i nici pe cei care tr�iesc sub influen�a lui. 298 00:26:51,493 --> 00:26:55,339 Dar nu accept asemenea gunoi �n casa mea! Nu, nu, nu... 299 00:26:55,993 --> 00:27:01,136 Casa ta? Cine pl�te�te chiria aici? Cine e sluga... 300 00:27:01,293 --> 00:27:04,934 - S� nu �ndr�zne�ti! - Sigur, n-am voie nici s� vorbesc. 301 00:27:05,093 --> 00:27:08,256 - Numai tu... - Nu vreau s� mai aud nimic. 302 00:27:08,413 --> 00:27:12,214 - N-o s� mai ascult nimic, plec! - O s� ascul�i! 303 00:27:12,374 --> 00:27:15,105 - Afar�, afar�, afar�! - Asculta-m�... 304 00:27:15,254 --> 00:27:18,178 O s� m� ascul�i! �i te rog, f�r� obr�znicii 305 00:27:18,334 --> 00:27:23,056 - fiindc� sunt la cap�tul r�bd�rii. - Dar eu? Ce crezi? 306 00:27:23,214 --> 00:27:26,821 c� r�bdarea mea nu are o limit�, mam�? 307 00:27:26,974 --> 00:27:30,945 Pentru tine nu are �mportan�� c� absolut tot ce fac 308 00:27:31,094 --> 00:27:34,496 e cu totul altceva dec�t ce vreau s� fac... 309 00:27:34,654 --> 00:27:39,296 Nu, �mi �nchipui c� ai f�cut lucruri de care �i-e ru�ine. De aceea te por�i a�a. 310 00:27:39,454 --> 00:27:43,380 Eu una nu cred c� te duci �n fiecare sear� la cinematograf. 311 00:27:43,535 --> 00:27:46,300 Nimeni nu se duce la cinematograf sear� de sear�. 312 00:27:46,455 --> 00:27:51,097 Nici un om s�n�tos la cap nu se duce la cinematograf a�a des ca tine! 313 00:27:51,255 --> 00:27:57,342 Nimeni nu se duce la cinematograf la miezul nop�ii. Iar filmele nu se termin� la dou� diminea�a. 314 00:27:57,495 --> 00:28:01,386 Aud c�nd vii �n zori, �mpleticindu-te �i bomb�nind... 315 00:28:01,535 --> 00:28:06,223 Dormi dou�-trei ore �i pleci la slujb�. Ce fel de treab� faci acolo �n halul �sta. 316 00:28:06,375 --> 00:28:13,180 - De la o vreme ai luat-o razna. - Ei �i? Am luat-o razna! Treaba mea! 317 00:28:13,336 --> 00:28:18,581 Tom, cu ce drept ne periclitezi existen�a? 318 00:28:18,736 --> 00:28:24,266 - Cum o s� facem fa�� dac�... - M� crezi cumva �ndr�gostit de depozit? 319 00:28:24,416 --> 00:28:28,660 Sau de fabrica de �nc�l��minte "Continental"? 320 00:28:28,816 --> 00:28:34,664 Crezi c� e visul meu s�-mi petrec 55 de ani de via�� �ntre pere�i de plastic �i tuburi de neon? 321 00:28:34,816 --> 00:28:39,857 De multe ori a� prefera s� ia cinev� o rang� �i s�-mi dea �n cap... 322 00:28:40,017 --> 00:28:44,102 �n fiecare diminea��. �i totu�i m� duc acolo! 323 00:28:44,257 --> 00:28:49,866 �i tu intri �n odaie zbier�nd, "R�sari �i str�luce�te, r�sari �i str�luce�te!" 324 00:28:50,017 --> 00:28:53,658 �i atunci �mi spun c� mor�ii sunt noroco�i! 325 00:28:53,817 --> 00:28:57,026 Totu�i, m� trezesc �i plec. 326 00:28:57,777 --> 00:29:03,979 Pentru 65 de dolari pe lun�, renun� la tot ceea ce am visat s� fac sau s� ajung vreodat�. 327 00:29:04,138 --> 00:29:07,187 �i tu-mi spui c� sunt egoist, �i c� m� g�ndesc numai la mine. 328 00:29:07,338 --> 00:29:10,899 Dac� eram egoist, cum zici, de mult �mi luam lumea �n cap. Ca el. 329 00:29:11,058 --> 00:29:14,028 Mergeam cu mijloacele de transport p�n� la cap�t. 330 00:29:14,178 --> 00:29:16,021 - Las�-m�! - Nu... 331 00:29:16,178 --> 00:29:20,149 - Vreu s� �tiu unde te duci? - La cinema. 332 00:29:20,298 --> 00:29:23,381 - Nu te cred, min�i! - Nu... 333 00:29:25,378 --> 00:29:30,670 Bine, mam�, mint. M� duc s� m� droghez cu opiu. 334 00:29:30,819 --> 00:29:35,461 Da, cu opiu, �n tavermele viciului �i ale crimei... 335 00:29:35,619 --> 00:29:39,465 Am intrat �n Mafie. Sunt asasin �i membru al bandei Hogan. 336 00:29:39,619 --> 00:29:43,419 Am un pistol automat �ntr-o cutie de vioar� 337 00:29:43,579 --> 00:29:47,425 �i conduc un grup de case de toleran��. 338 00:29:47,579 --> 00:29:53,621 Mi se apune Wingfield Asasinul �i duc o via�� dubl�! 339 00:29:53,779 --> 00:29:58,308 Ziua sunt un muncitor la depozit, dar noaptea... 340 00:29:58,460 --> 00:30:01,270 sunt temutul rege al lumii interlope, mam�! 341 00:30:01,420 --> 00:30:06,551 Joc la cazinouri, pierd averi �ntregi la rulet�. 342 00:30:06,700 --> 00:30:13,504 Port o musta�� fals� �i un bandaj negru pe un ochi, iar uneori �mi pun favori�i verzi. 343 00:30:13,660 --> 00:30:16,743 �n asemenea ocazii mi se spune El Diablo. 344 00:30:17,740 --> 00:30:24,783 �i-a� putea spune lucruri care te-ar z�p�ci! Du�manii mei vor s� arunce imobilul �sta �n aer. 345 00:30:24,940 --> 00:30:30,232 �ntr-o noapte s� ne arunce pe to�i �n aer! �i �tii ceva? 346 00:30:30,381 --> 00:30:33,749 O s� fiu fericit! �i tu, de asemenea. 347 00:30:34,101 --> 00:30:39,744 Te vei �n�l�a pe o coad� de m�tur� peste Blue Mountain... 348 00:30:39,901 --> 00:30:46,147 cu to�i cei 17 curtezani ai t�i! H�rc� pis�loag� �i rea! 349 00:30:52,341 --> 00:30:57,269 Nu mai vorbesc cu tine dac� nu-�i ceri iertare. 350 00:31:37,503 --> 00:31:41,224 - Ce faci acolo? - Caut cheia de la u��. 351 00:31:46,263 --> 00:31:52,067 - Unde ai fost p�n� acum? - La cinema. 352 00:31:52,224 --> 00:31:54,875 At�tea ore, la cinema? 353 00:31:55,024 --> 00:32:00,827 A fost un program foarte lung. Mai �nt�i, un film cu Garbo, apoi un jurnal... 354 00:32:00,984 --> 00:32:06,832 apoi unul cu Mickey Mouse, un documentar c�teva avanpremiere... 355 00:32:06,984 --> 00:32:11,273 urmate de muzic� de org� �i de o colect� pentru Fondul Laptelui. 356 00:32:11,424 --> 00:32:18,468 care s-a �ncheiat cu o b�taie �ntre o umflat� �i un plasator. 357 00:32:19,385 --> 00:32:22,673 - �i a trebuit s� r�m�i p�n� la sf�r�it? - Desigur. 358 00:32:24,665 --> 00:32:29,307 Am uitat. A mai fost �i un program de variet��i. 359 00:32:30,505 --> 00:32:36,706 Cu un iluzionist grozav, Malvolio Scamatorul. 360 00:32:36,865 --> 00:32:42,872 A f�cut tot felul de scamatorii... A turnat ap� �n mai multe c�ni deodat�. 361 00:32:43,025 --> 00:32:47,554 Mai �nt�i a pref�cut apa �n vin, apoi �n bere, apoi �n whisky. 362 00:32:47,706 --> 00:32:55,557 �tiu sigur c� la sf�r�it a fost whisky, fiindc� a avut nevoie de cineva s�-l ajute... 363 00:32:55,706 --> 00:33:00,394 Deci, l-am ajutat la ambele... A fost Kentucky Bourbon. 364 00:33:00,546 --> 00:33:04,596 Malvolio a fost foarte generos. Ne-a dat �i cadouri. 365 00:33:10,466 --> 00:33:15,155 Uite, asta e e�arfa lui magic�. 366 00:33:19,427 --> 00:33:21,236 E a ta, Laura. 367 00:33:21,387 --> 00:33:25,870 O fluturi deasupra unei colivii cu canari... 368 00:33:27,067 --> 00:33:29,911 �i �n locul ei apare un vas cu pe�ti. 369 00:33:31,107 --> 00:33:34,316 O fluturi peste vasul cu pe�ti �i pe�tii... 370 00:33:34,467 --> 00:33:39,075 se transform� �n canari zbur�tori. 371 00:33:44,988 --> 00:33:51,348 Dar, cea mai minuat� scamatorie a fost cea cu sicriul. 372 00:33:51,508 --> 00:33:54,751 A b�tut �n cuie capacul sicriului... 373 00:33:54,908 --> 00:33:58,629 iar el a ie�it f�r� s� clinteasc� un cui. 374 00:33:58,788 --> 00:34:04,891 Scamatoria asta mi-ar prinde bine �i mie. M-ar scoate din situa�ia asta. 375 00:34:07,149 --> 00:34:10,551 - De ce s�s�i a�a? - O s-o treze�ti pe mama. 376 00:34:10,709 --> 00:34:16,239 M� r�coresc �i eu pentru toate acelea, "R�sari �i str�luce�te!" 377 00:34:18,429 --> 00:34:21,353 S� �tii, Laura... 378 00:34:21,509 --> 00:34:27,232 nu e mare scofal� s� ajungi �ntr-un sicriu b�tut �n cuie. 379 00:34:29,829 --> 00:34:34,391 Totul e s� ie�i din el. �i f�r� s� mi�ti un cui... 380 00:34:49,310 --> 00:34:52,712 "R�sari �i str�luce�te!" 381 00:34:54,110 --> 00:34:56,477 Bine, r�sar, dar de str�lucit, n-am s� str�lucesc. 382 00:35:00,150 --> 00:35:03,519 Laura, spune fratele t�u s� r�sar� �i s� str�luceasc�. 383 00:35:08,911 --> 00:35:11,755 Cafeaua fratelui t�u este gata. 384 00:35:18,951 --> 00:35:22,512 Tom, e aproape �apte. N-o enerva pe mama. 385 00:35:24,951 --> 00:35:30,641 Tom, te implor, vorbe�te cu ea. �mpac�-te cu ea... 386 00:35:30,792 --> 00:35:33,875 - Cere-i scuze, spune-i ceva. - Ea nu vrea s� vorbeasc� cu mine. 387 00:35:34,032 --> 00:35:38,640 - Ea a �nceput. - Dac�-i spui c�-�i pare r�u, o s� vorbeasc�. 388 00:35:38,792 --> 00:35:42,797 - Dac� nu-mi vorbe�te, e o tragedie? - Laura... 389 00:35:42,952 --> 00:35:46,843 Faci sau nu ceea ce te-am rugat, sau trebuie s-o fac eu? 390 00:35:46,992 --> 00:35:52,556 Numai s�-mi pun paltonul. Unt �i ce altceva? 391 00:35:52,712 --> 00:35:57,240 - Numai unt. S�-l treac� �n cont. - Mam�, dac� ai vedea ce mutr� face c�nd �i spun. 392 00:35:57,392 --> 00:36:03,435 Mare lucru! Nu mai pot eu de mutrele dlui Garfinkel. 393 00:36:03,893 --> 00:36:06,244 Spune-i fratelui t�u c� i se r�ce�te cafeaua. 394 00:36:09,313 --> 00:36:15,480 - Tom, o s� faci ce te-am rugat, nu? - Laura, du-te acum sau nu te mai duce deloc. 395 00:36:15,633 --> 00:36:17,283 Am plecat! 396 00:36:28,634 --> 00:36:30,204 Am alunecat. 397 00:36:31,754 --> 00:36:33,961 Am c�zut, dar n-am p��it nimic. 398 00:36:36,794 --> 00:36:40,844 Dac� �i va rupe cineva picioarele pe scara asta... 399 00:36:40,994 --> 00:36:43,679 propietarul ar trebui dat �n judecat�. 400 00:36:51,474 --> 00:36:53,318 Cine e�ti tu? 401 00:38:32,118 --> 00:38:38,444 Mam�, te rog s� m� ier�i. �mi pare foarte r�u pentru ce-am spus. 402 00:38:38,598 --> 00:38:42,569 Nu am vrut s� te sup�r. 403 00:38:43,358 --> 00:38:47,284 Din prea mult devotament am ajuns o h�rc� �i acum m� ur�sc p�n� �i copiii mei. 404 00:38:47,439 --> 00:38:52,730 - Nu-i adev�rat. - Grijile, zbuciumul, insomnia... 405 00:38:52,879 --> 00:38:56,440 - Din pricina lor sunt nervoas�. - �mi dau seama. 406 00:38:58,879 --> 00:39:06,127 Tom, ani �ntregi am luptat de una singur�. 407 00:39:06,279 --> 00:39:09,203 Acum, tu e�ti m�na mea dreapt�. 408 00:39:09,359 --> 00:39:14,446 - Nu te da b�tut, nu abandona! - O s� �ncerc, mam�. 409 00:39:14,600 --> 00:39:21,529 Tom, dac� �ncerci, vei reu�i. E�ti �nzestrat cu talent. 410 00:39:22,400 --> 00:39:24,687 Ambii mei copii sunt �nzestra�i. 411 00:39:24,840 --> 00:39:30,449 Ar trebui s� fiu recunosc�toare cerului pentru toate asta. 412 00:39:32,040 --> 00:39:37,365 - Promite-mi ceva... - Ce anume, mam�? 413 00:39:37,520 --> 00:39:42,812 Promite-mi c� n-o s� ajungi un be�iv. 414 00:39:42,961 --> 00:39:45,931 ��i promit c� n-o s� ajung un be�iv. 415 00:39:50,321 --> 00:39:55,202 - Vino s� iei ni�te fulgi de ov�z. - Nu, mul�umesc, mam�, numai cafea. 416 00:39:56,041 --> 00:40:00,205 Nici m�car un biscuit? Nici fulgi de porumb? 417 00:40:00,361 --> 00:40:05,208 Nu, mam�, numai cafea. 418 00:40:05,361 --> 00:40:09,128 Nu po�i munci o zi �ntreag� cu stomacul gol. 419 00:40:09,282 --> 00:40:12,013 Mai ai zece minute, nu te gr�bi a�a. 420 00:40:12,162 --> 00:40:14,688 Cine bea cafeaua fierbinte face cancer la stomac. 421 00:40:14,842 --> 00:40:17,971 Pune lapte. Se mai r�ce�te. 422 00:40:18,122 --> 00:40:22,525 - Nu, mul�umesc, o vreau neagr�. �tiu, dar nu e bine. 423 00:40:22,682 --> 00:40:27,483 Trebuie s� facem tot ce putem ca s� ne �nt�rim organismul. 424 00:40:27,642 --> 00:40:32,091 Singurul lucru pe care-l mai avem acum, e s� ne sprijinim unul pe cel�lalt. 425 00:40:32,242 --> 00:40:35,213 Iat� de ce e at�t de important... 426 00:40:36,843 --> 00:40:42,293 Tom, stai jos. Stai jos �i bea�i cafeaua. 427 00:40:47,523 --> 00:40:52,290 Am trimis-o pe sora ta �n ora�... 428 00:40:52,443 --> 00:40:57,893 pentru c� vreau s� discut�m ceva. Dac� nu �ncepeai tu, nu vorbeam nici eu. 429 00:40:58,043 --> 00:41:02,014 - Despre ce vrei s� discut�m, mam�? - Despre Laura. 430 00:41:03,924 --> 00:41:08,248 - Laura? - Stii cum Laura, Tom. 431 00:41:08,404 --> 00:41:11,726 Ea e foarte lini�tit�, dar apele lini�tite sunt ad�nci! 432 00:41:11,884 --> 00:41:16,765 Ea �n�elege foarte bine, observ� multe... 433 00:41:16,924 --> 00:41:20,292 Acum c�teva zile, am venit acas� �i am g�sit-o pl�ng�nd. 434 00:41:20,444 --> 00:41:22,845 - De ce? - Din cauza ta. 435 00:41:23,004 --> 00:41:24,165 Din cauza mea? 436 00:41:25,804 --> 00:41:31,209 E convins� c� nu e�ti fericit aici, cu noi. 437 00:41:31,365 --> 00:41:36,053 - De unde i-a venit ideea asta? - De unde �i vin toate... 438 00:41:36,205 --> 00:41:41,371 Dragul meu, �n ultima vreme, te por�i cam ciudat. 439 00:41:41,525 --> 00:41:44,574 Nu te judec, trebuie s� �n�elegi asta. 440 00:41:44,725 --> 00:41:48,332 �tiu c� ai o slujb� care nu-�i place, ca ambi�iile tale nu se limiteaz� la depozit... 441 00:41:48,485 --> 00:41:53,776 Dar, la fel ca toat� lumea, a trebuit s� faci �i tu sacrificii. 442 00:41:55,485 --> 00:41:58,376 Dar Tom, via�a nu este usoar�. 443 00:41:59,486 --> 00:42:03,013 Cere o rezisten�� spartan�. 444 00:42:08,766 --> 00:42:13,533 Tom, exist� at�tea lucruri �n inima mea pe care nu �i le pot descrie... 445 00:42:15,006 --> 00:42:20,297 De pild�, nu �i-am spus niciodat�, �ns� l-am iubit pe tat�l t�u. 446 00:42:21,126 --> 00:42:22,651 �tiu asta. 447 00:42:22,806 --> 00:42:29,338 De aceea c�nd v�d c� �i calci pe urme, c�nd v�d c� vii t�rziu noaptea... 448 00:42:29,487 --> 00:42:33,287 Ai fost b�ut �n noaptea aceea, �i erai �n ultimul hal. 449 00:42:33,447 --> 00:42:38,897 Laura spune c� ur�ti acest apartament, c� ie�i �n fiecare sear� ca s� evadezi de aici. 450 00:42:39,047 --> 00:42:41,448 - E adev�rat? - Nu. 451 00:42:43,047 --> 00:42:49,817 Mam�, spui c� ai at�tea lucruri �n suflet, dar nu mi le po�i dest�inui... 452 00:42:49,967 --> 00:42:55,179 Dar acest lucru e valabil �i pentru mine... Sunt multe lucruri pe care nu �i le pot descrie. 453 00:42:55,328 --> 00:42:58,810 Nici eu nu pot s� �i le descriu. 454 00:42:58,968 --> 00:43:03,292 - A�a c�, hai s� ne respect�m reciproc. - Dragul meu... 455 00:43:03,448 --> 00:43:08,375 Tom, de ce nu ai ast�mp�r? Unde te duci �n fiecare noapte? 456 00:43:11,328 --> 00:43:16,016 - La cinema, mam�. - De ce te duci a�a de des? 457 00:43:17,088 --> 00:43:23,256 M� duc la cinema pentru c� �mi place aventura �i nu o �nt�lnesc prea des �n munca mea. 458 00:43:23,409 --> 00:43:25,650 A�a c� m� duc s-o v�d �n filme. 459 00:43:25,809 --> 00:43:31,896 - Vezi prea multe filme, Tom. - Pentru c� �mi plac mult aventurile. 460 00:43:32,049 --> 00:43:35,531 Cei mai mul�i tineri le g�sesc �n carierele lor. 461 00:43:35,689 --> 00:43:38,169 �nseamn� c� nu lucreaz� ca mine, �n depozite. 462 00:43:38,329 --> 00:43:43,699 Lumea e plin� de tineri care lucreaz� �n depozite, �n birouri. 463 00:43:43,849 --> 00:43:49,892 - �i to�i g�sesc aventura �n cariera lor? - O g�sesc sau nu! 464 00:43:50,050 --> 00:43:53,054 Nu toat� lumea e ahtiat� dup� aventruri, ca tine. 465 00:43:53,450 --> 00:43:58,341 Mam�, omul este prin natur� un amant, un v�n�tor, un luptator... 466 00:43:58,490 --> 00:44:01,619 �i nici unul dintre aceste �nstincte nu se satisface �ntr-un depozit. 467 00:44:01,770 --> 00:44:03,613 - Oameni, instincte? - Da. 468 00:44:03,770 --> 00:44:09,220 Nu-mi vorbi despre instincte mie! Instinctul e ceva ce trebuie �nfr�nt. 469 00:44:09,370 --> 00:44:12,817 Este apanajul animalelor. Cre�tinii nu au nevoie de el. 470 00:44:12,970 --> 00:44:19,058 - De ce au nevoie cre�tinii, mam�? - De satisfac�ii superioare pentru minte �i spirit. 471 00:44:19,211 --> 00:44:22,499 Numai animalele trebuie sa-�i satisfac� instinctele. 472 00:44:22,651 --> 00:44:27,020 Presupun c� obiectivele tale sunt peste cele ale unor porci �i maimu�e... 473 00:44:27,171 --> 00:44:31,733 - M� tem c� nu! - Tom, glume�ti... 474 00:44:31,891 --> 00:44:35,532 - Oricum, nu despre asta am vrut s� discut�m. - Nu mai am timp. 475 00:44:35,691 --> 00:44:39,377 - Ai cinci minute. - Din cauza ta o s� �nt�rzii, mam�. 476 00:44:39,531 --> 00:44:44,618 - Tom, vreau s� vorbesc cu tine despre Laura. - Ce vrei s�-mi spui despre Laura? 477 00:44:44,772 --> 00:44:48,333 Trebuie s� facem un plan, s� lu�m m�suri pentru viitorul ei. 478 00:44:48,492 --> 00:44:52,292 G�nde�te-te c� e mai mare dec�t tine. 479 00:44:52,452 --> 00:44:58,141 �i nu �tie nimic despre via��. Pur �i simplu umbl� de colo-colo f�r� rost. 480 00:44:59,292 --> 00:45:03,775 - Nu face nimic. - Laura e genul de femeie de cas�. 481 00:45:03,932 --> 00:45:07,857 Nu exist� un astfel de tip. �i dac� ar exista ar fi un p�cat. 482 00:45:08,012 --> 00:45:11,693 �n afar� de cazul �n care casa ar fi a ei �i a so�ului ei. 483 00:45:11,703 --> 00:45:12,773 Cum? 484 00:45:15,653 --> 00:45:20,261 Acum v�d totul foarte clar... 485 00:45:20,413 --> 00:45:24,213 Semeni din ce �n ce mai mult cu tat�l t�u. 486 00:45:24,373 --> 00:45:30,176 Ei bine, �i el lipsea de acas� ore �ntregi, f�r� s�-mi dea nici o explica�ie. 487 00:45:30,333 --> 00:45:35,373 �i apoi, �ntr-o zi a plecat �i dus a fost! Iar eu am r�mas s� �in casa. 488 00:45:35,533 --> 00:45:38,975 Am v�zut scrisoarea pe care ai primit-o de la Marina Comercial�. 489 00:45:42,374 --> 00:45:47,221 Am v�zut-o �i �tiu ce-�i dore�ti. 490 00:45:48,054 --> 00:45:52,104 Nu sunt oarb�. N-ai dec�t... 491 00:45:53,134 --> 00:45:56,138 Dar nu �nainte s�-�i ia cineva locul aici. 492 00:45:56,294 --> 00:46:02,222 - Ce vrei s� spui, mam�? - �nainte ca Laura s� g�seasc� pe cineva. 493 00:46:02,374 --> 00:46:06,585 Dup� ce se va m�rita �i va fi la casa ei, independent�... 494 00:46:06,735 --> 00:46:11,377 vei fi liber s� pleci unde ai chef, pe uscat, pe mare, oriunde te vor duce pa�ii. 495 00:46:11,535 --> 00:46:16,097 P�n� atunci, trebuie s� ai grij� de sora ta. Nu e vorba de mine. 496 00:46:16,255 --> 00:46:20,146 Sunt prea b�tr�n� �i nu contez. Dar ea e sora ta... 497 00:46:20,295 --> 00:46:25,938 - E t�n�r� �i depinde de noi. - Dar ce pot face eu? 498 00:46:26,095 --> 00:46:28,826 S�-�i �nvingi egoismul. 499 00:46:28,975 --> 00:46:34,779 Tom, te g�nde�ti doar la tine! 500 00:46:34,936 --> 00:46:36,540 Tom, a�teapt�! 501 00:46:37,616 --> 00:46:41,746 Stai, Tom, a�teapt�! �nc� nu �i-am spus ce voiam s�-�i spun. 502 00:46:41,896 --> 00:46:46,379 - Mam�, deja am �nt�rziat... - Pune-�i fularul de l�n�. 503 00:46:48,336 --> 00:46:53,376 Trebuie s� existe b�ie�i dr�gu�i la tine la depozit. 504 00:46:53,536 --> 00:46:56,221 - Nu! - Trebuie s� existe cineva! 505 00:46:56,376 --> 00:47:02,623 G�se�te unul lini�tit, care nu bea �i invit�-l la noi, pentru sora ta. 506 00:47:02,777 --> 00:47:07,101 - Ce?! - S�-i faci cuno�tin�� cu ea. 507 00:47:07,257 --> 00:47:10,466 - C�t e de �ngrozitor! - O s-o faci, nu-i a�a? 508 00:47:10,617 --> 00:47:15,179 - O s-o faci dragul meu? - Da. 509 00:47:23,817 --> 00:47:30,781 Ella, Ella Cartwright? Sunt Amanda Wingfield. 510 00:47:30,938 --> 00:47:34,385 Te mai dor rinichii, Ella? 511 00:47:35,618 --> 00:47:37,825 Te mai deranjeaz�? 512 00:47:40,298 --> 00:47:44,747 E�ti o martir�. Da, draga mea, o adev�rat� martir�. 513 00:47:44,898 --> 00:47:50,507 Tocmai am observat �n agenda mea... 514 00:47:50,658 --> 00:47:56,108 c� abonamentul t�u la "Companion" expir�. 515 00:47:56,258 --> 00:48:01,902 Sunt sigur� c� nu vrei s� pierzi noul foileton al lui Bessie Mae Harper. 516 00:48:02,059 --> 00:48:06,542 Se petrece pe hipodromul din Long Island. 517 00:48:08,059 --> 00:48:11,866 Serios? Ai citit-o deja? 518 00:48:14,179 --> 00:48:16,830 Ce crezi c� o s� se �nt�mple? 519 00:48:17,539 --> 00:48:21,339 Nu, Bessie Mae Harper nu te dez�m�ge�te niciodat�. 520 00:48:21,499 --> 00:48:24,025 Ella, ar trebui s� �tii... 521 00:48:25,500 --> 00:48:29,824 Ella o s� apar� complica�ii, f�r� complica�ii nu ai o poveste. 522 00:48:29,980 --> 00:48:34,986 Ella, Bessie Mae Harper ne las� mereu �n suspans. 523 00:48:35,140 --> 00:48:36,471 Ella, mai e cineva acolo? 524 00:48:37,620 --> 00:48:39,349 Pari foarte sup�rat. 525 00:48:44,140 --> 00:48:46,950 Pentru c� e �apte diminea��? 526 00:48:51,420 --> 00:48:54,903 �mi pare r�u, am uitat c� nu te treze�ti �nainte de ora nou�. 527 00:48:56,501 --> 00:49:00,790 Am uitat c� mai exist� oameni care dorm p�n� la ora asta. 528 00:49:02,501 --> 00:49:05,471 �mi cer scuze. 529 00:49:07,781 --> 00:49:09,112 Ce faci? 530 00:49:11,061 --> 00:49:14,190 Da, ��i prelunge�ti abonamentul? 531 00:49:16,461 --> 00:49:20,786 ��i mul�umes. �ti multumesc foarte mult. 532 00:49:20,942 --> 00:49:24,151 Mul�umesc, Ella. Fii binecuv�ntat�. 533 00:49:28,702 --> 00:49:33,185 De partea cealalt� a gangului se afla barul Paradis. 534 00:49:33,342 --> 00:49:38,633 �n serile de prim�var� ferstrele �i u�ile erau deschise �i muzica se auzea din strad�. 535 00:49:38,782 --> 00:49:46,223 La miezul nop�ii luminile se stingeau cu excep�ia unui glob imens at�rnat de tavan. 536 00:49:46,382 --> 00:49:53,346 Se rotea �ncet, filtr�nd o lumin� difuz� cu nuan�e de curcubeu... 537 00:49:53,503 --> 00:50:00,671 Orchestra c�nta rumbe �i tangouri cu ritmuri lente, senzuale... 538 00:50:00,823 --> 00:50:04,669 Perechile ie�eau s� se plimbe pe str�du�a singuratic�... 539 00:50:04,823 --> 00:50:09,624 Z�reai �ndr�gosti�i s�rut�ndu-se dup� st�lpii de telegraf... 540 00:50:09,783 --> 00:50:13,629 Era o compensa�ie pentru toate acele vie�i cenu�ii ca a mea 541 00:50:13,783 --> 00:50:16,947 f�r� nici o perspectiv� de schimbare. 542 00:50:17,104 --> 00:50:23,111 Totu�i, �n anul acela, schimbarea p�ndea la cotitur� �ntreaga noastr� genera�ie. 543 00:50:23,264 --> 00:50:26,473 Ea plana �n cea�a de deasupra Berchtesgaden-ului... 544 00:50:26,624 --> 00:50:30,185 ascuns� ca o amenin�are surd� �n cutele umbrelei lui Chamberlain. 545 00:50:30,344 --> 00:50:32,824 �n Spania era r�zboi civil. 546 00:50:32,984 --> 00:50:37,865 Aici era swing �i b�utur�... Erau baruri, fime �i dragoste. 547 00:50:38,024 --> 00:50:42,074 �i sex, �n locuri cu candelabre suspendate cu sclipiri mirifice... 548 00:50:42,224 --> 00:50:47,186 Omenirea era �ncremenit� de spaim� 549 00:50:48,305 --> 00:50:51,866 �n a�teptarea bombardamentelor. 550 00:50:54,505 --> 00:50:58,635 - Tom, unde e�ti? - Afar� s� fumez. 551 00:51:00,065 --> 00:51:02,591 Fumezi prea mult, dragul meu. 552 00:51:06,745 --> 00:51:09,954 Un pachet pe zi, a 15 cen�i... 553 00:51:10,986 --> 00:51:13,034 C�t �nseamn� pe lun�? 554 00:51:13,866 --> 00:51:15,550 De 30 de ori 15! 555 00:51:18,546 --> 00:51:20,674 Ei bine, este prea mult. 556 00:51:20,826 --> 00:51:27,755 E suficient pentru un curs de contabilitate. 557 00:51:27,906 --> 00:51:31,149 - G�nde�te-te ce frumos ar fi! - Prefer s� fumez. 558 00:51:31,306 --> 00:51:34,116 �tiu, asta-i tragedia. 559 00:51:39,067 --> 00:51:44,756 Palierul unei sc�ri de incendiu nu poate �ine loc de teras�. 560 00:51:50,947 --> 00:51:53,427 - La ce te ui�i? - La Lun�. 561 00:51:55,667 --> 00:51:59,991 E Lun� �n seara asta? Chiar este... 562 00:52:00,947 --> 00:52:04,747 O Lun� ca un mic papuc de argint. 563 00:52:16,028 --> 00:52:17,996 �i-ai pus o dorin��? 564 00:52:18,948 --> 00:52:21,633 - Ce anume? - E secret. 565 00:52:22,868 --> 00:52:27,669 Secret? Bine, nici eu nu-�i spun. Fac �i eu pe misterioasa. 566 00:52:27,828 --> 00:52:29,557 Pariez c� pot ghici. 567 00:52:29,708 --> 00:52:33,759 - Am cumva capul transparent? - Te crezi cumva un Sfinx. 568 00:52:33,909 --> 00:52:38,471 Nu, glumeam, nu am nici un secret. O s�-�i spun ce mi-am dorit. 569 00:52:38,629 --> 00:52:43,840 Succes �i fericire pentru scumpii mei copii. 570 00:52:43,989 --> 00:52:48,358 �mi doresc asta de c�te ori e Lun� nou� �i chiar c�nd nu este. 571 00:52:48,509 --> 00:52:51,956 �i eu care-mi �nchipuiam c� te-ai g�ndit la un pe�itor... 572 00:52:52,109 --> 00:52:56,194 - De ce spui asta? - Ui�i c� mi-ai cerut s�-�i aduc unul? 573 00:52:56,349 --> 00:53:00,559 �i-am spus c� ar fi bine dac� ai g�si un t�n�r simpatic �i finu� ca s�-l invi�i la noi. 574 00:53:00,709 --> 00:53:04,431 - �i-ai spus-o de mai multe ori. -Da, �n mod repetat. 575 00:53:04,590 --> 00:53:06,001 �i? 576 00:53:11,430 --> 00:53:14,001 Ei bine, o s� avem unul. 577 00:53:14,150 --> 00:53:16,994 - Ce? - Un pe�itor. 578 00:53:17,150 --> 00:53:21,838 - Ai invitat un t�n�r simpatic la noi? - Da. 579 00:53:21,990 --> 00:53:25,312 - Da, l-am invitat la mas�. - Adev�rat? 580 00:53:25,470 --> 00:53:27,757 - Foarte adev�rat. - �i a acceptat? 581 00:53:27,910 --> 00:53:30,721 - Da. - �ntr-adev�r? 582 00:53:30,871 --> 00:53:35,160 - Da. - E minunat! 583 00:53:35,311 --> 00:53:38,520 - M-am g�ndit eu c� o s�-�i fac� pl�cere. - E�ti sigur? 584 00:53:38,671 --> 00:53:41,641 - Foarte sigur. -C�nd? 585 00:53:41,791 --> 00:53:44,601 - Foarte repede. - C�t de repede? 586 00:53:44,751 --> 00:53:47,322 - Rapid. - C�nd vine? 587 00:53:48,191 --> 00:53:49,158 Foarte repede. 588 00:53:49,311 --> 00:53:53,475 - A�a faci de c�te ori vreau s� aflu ceva. - Mam�, ce vrei s� �tii? 589 00:53:53,631 --> 00:53:56,111 Ghice�te ce vreau s� �tiu. 590 00:53:56,832 --> 00:54:02,475 Vrei s� �tii c�nd vine la mas�? 591 00:54:02,632 --> 00:54:06,353 - Vine m�ine. - M�ine? 592 00:54:06,512 --> 00:54:10,483 P�n� m�ine nu reu�esc... P�n� m�ine nu reu�esc s� fac mai nimic. 593 00:54:10,632 --> 00:54:13,397 - De ce nu? - Pentru c� nu am timp. 594 00:54:13,552 --> 00:54:15,919 - Timp pentru ce? - Pentru preg�tiri. 595 00:54:16,072 --> 00:54:19,440 N-ar fi trebuit s�-mi fi telefonat imediat, �n clipa �n care a acceptat? 596 00:54:19,592 --> 00:54:23,358 - N-a trebui s� faci at�ta caz. - Cum s� nu fac? 597 00:54:23,512 --> 00:54:26,915 Cum s� vin� un domn �ntr-un loc... 598 00:54:27,073 --> 00:54:30,282 unde e at�ta dezordine? 599 00:54:30,433 --> 00:54:33,596 Trebuie s� ac�ionez foarte repede, s� fiu gata p�n� m�ine sear�. 600 00:54:33,753 --> 00:54:38,600 - Nu v� de ce trebuie s� te agi�i at�ta. - Nu-�i dai seama c�te sunt de f�cut! 601 00:54:38,753 --> 00:54:43,964 Nu-l putem primi a�a. Nu putem primi o vizit� ca �ntr-o cocina. 602 00:54:46,153 --> 00:54:48,394 S� m� g�ndesc pu�in. 603 00:54:48,553 --> 00:54:52,878 Cum mai arat� fa�a de mas� cu dantel� dup� at��ia ani? 604 00:54:56,514 --> 00:55:00,724 Nu putem s� ne �mbr�c�m cu orice. Nu avem nimic de �mbr�cat! 605 00:55:00,874 --> 00:55:04,214 Mam�, nu-�i face at�tea griji din cauza b�iatului �sta. 606 00:55:04,219 --> 00:55:05,608 Cum po�i s� spui asta? 607 00:55:05,614 --> 00:55:10,315 E primul t�n�r pe care i-l prezent�m surorii tale. 608 00:55:10,474 --> 00:55:13,080 - Tom, hai �n cas�! - Pentru ce? 609 00:55:13,234 --> 00:55:15,123 Vreau s� te rog ceva. 610 00:55:15,674 --> 00:55:19,438 Mam�, dac� faci at�ta caz, contramandez totul! 611 00:55:19,895 --> 00:55:24,362 - Mam�, �i spun s� nu mai vin�. - N-o s� faci a�a ceva! 612 00:55:24,515 --> 00:55:28,725 Nimic nu e mai jignitor dec�t o invita�ie contramandat�. 613 00:55:31,035 --> 00:55:35,359 - Stai jos. - Unde vrei s� m� a�ez? 614 00:55:35,515 --> 00:55:37,085 Unde vrei. 615 00:55:41,675 --> 00:55:46,397 E cel mai trist loc din lume. Ce a� putea s� fac? 616 00:55:46,555 --> 00:55:51,278 A� putea lua creton. Nu cost� mult. 617 00:55:51,436 --> 00:55:55,760 O s� cump�r �i o lamp� cu picior. O pun acolo. 618 00:55:55,916 --> 00:56:02,526 A� putea s� pun o hus� deschis� la culoare pe scaunul �la. Dac� a� fi schimbat tapetul... 619 00:56:02,876 --> 00:56:07,398 - Cum �l cheam�? - �l cheam� O'Connor. 620 00:56:07,556 --> 00:56:13,279 O'Connor... E irlandez? Maine e vineri, �i vinerea m�n�nc� pe�te. 621 00:56:14,196 --> 00:56:18,919 O s� preg�tesc bucata aia de somon cu un sos de maionez�. 622 00:56:19,077 --> 00:56:22,604 - Unde l-ai cunoscut? - La depozit, evident. 623 00:56:22,757 --> 00:56:27,365 - Tom, sper c� nu bea. - De ce m� �ntrebi? 624 00:56:27,517 --> 00:56:30,327 - Tat�lui t�u �i pl�cea s� bea �i... - Nu �ncepe! 625 00:56:30,477 --> 00:56:32,805 - Deci bea! - Din c�te �tiu eu, nu. 626 00:56:32,957 --> 00:56:37,843 Intereseaz�-te, ca s� �tim sigur. N-a� admite ca fiica mea s� ias� cu un alcoolic. 627 00:56:37,997 --> 00:56:43,607 Nu crezi c� te cam gr�be�ti? Dl O'Connor nici n-a ap�rut pe scen� �i... 628 00:56:43,758 --> 00:56:49,462 Dar va ap�rea m�ine. Va veni s-o cunoasc� pe sora ta. �i ce �tiu eu despre el? 629 00:56:50,278 --> 00:56:52,763 - Ce faci? - Parc� te-a lins vaca. 630 00:56:52,798 --> 00:56:55,569 Mi-ar pl�cea s� nu mai stea a�a... Tom, tine... 631 00:56:56,398 --> 00:57:02,707 Mam�, b�rba�ii cunosc multe fete, dar nu se �nsoar� neap�rat cu ele. 632 00:57:02,858 --> 00:57:08,040 M� sup�r� c� nu te po�i concentra la un subiect anume. 633 00:57:08,198 --> 00:57:11,681 A� vrea s� �tiu ce slujb� are t�n�rul acela la voi la depozit. 634 00:57:11,839 --> 00:57:17,005 - E func�ionar la Expedi�ii, mam�. - La Expedi�ii? 635 00:57:17,159 --> 00:57:19,639 Pare foarte important. 636 00:57:19,799 --> 00:57:23,440 Ar fi putut fi a ta, dac� aveai mai mult� ambi�ie. Ce salariu are? 637 00:57:23,599 --> 00:57:28,048 Cred c� vreo 85 de dolari pe lun�. 638 00:57:28,199 --> 00:57:31,760 85 de dolari pe lun�? Nu e deloc o leaf� princiar�! 639 00:57:31,919 --> 00:57:35,446 - Cu 20 de dolari mai mult ca mine. - �tiu, prea bine. 640 00:57:36,259 --> 00:57:38,322 85 de dolari pe lun�... 641 00:57:41,560 --> 00:57:44,040 Pentru un b�rbat cu familie nu �nseamn� mai mult dec�t c�tigi tu. 642 00:57:44,200 --> 00:57:50,321 - Dl O'Connor nu are familie. - Dar ar putea s� aib�, nu? 643 00:57:50,480 --> 00:57:54,007 �nteleg. Proiecte, planuri de viitor... 644 00:57:54,160 --> 00:57:58,404 Tom, e�ti singurul om care ignor� faptul... 645 00:57:58,560 --> 00:58:01,769 c� viitorul devine prezent, prezentul, trecut... 646 00:58:01,920 --> 00:58:06,210 iar trecutul se transform� �ntr-un lung �ir de p�reri de r�u dac� nu e�ti prev�z�tor. 647 00:58:06,361 --> 00:58:11,322 O s� meditez la toate astea, mam�. - �n loc s-o faci pe grozavul cu mama ta, 648 00:58:11,481 --> 00:58:15,372 mai bine mi-ai vorbi de dl O'Connor. 649 00:58:15,521 --> 00:58:20,209 - Mai are �i alt nume? - James D. O'Connor. 650 00:58:20,361 --> 00:58:23,046 - "D" vine de la Delaney. - Delaney... 651 00:58:23,201 --> 00:58:27,525 - Irlandez dup� ambii p�rin�i �i nu bea? - Vrei s�-i telefonez �i s�-l �ntreb? 652 00:58:28,521 --> 00:58:33,129 - �l sun chiar acum. - Tom, e bine s� fii discret �n privin�a asta. 653 00:58:33,281 --> 00:58:39,164 Pe vremuri, �n Blue Mountain, c�nd o fat� era �n vorb� cu un t�n�r suspectat c� bea... 654 00:58:39,322 --> 00:58:43,725 fata se ducea la pastorul bisericii... 655 00:58:43,882 --> 00:58:50,288 sau la vicarul bisericii... 656 00:58:50,442 --> 00:58:54,652 s�-l �ntrebe de asta. Sau tat�l ei, �n cazul �n care era �nc� �n via��... 657 00:58:54,802 --> 00:59:00,127 �i a�a afla tot ce o interesa despre moravurile t�n�rului. 658 00:59:00,882 --> 00:59:05,332 A�a fetele din Blue Mountain erau ferite de o eroare tragic�. 659 00:59:05,483 --> 00:59:09,169 Atunci, cum se face c� ai f�cut o asemenea "eroare tragic�", mam�? 660 00:59:10,643 --> 00:59:13,123 Privirea aceea nevinovat� a t�tului t�u ne-a indus pe to�i �n eroare. 661 00:59:13,283 --> 00:59:18,892 Nu f�cea dec�t s� z�mbeasc� �i toat� lumea era cucerit�. 662 00:59:20,123 --> 00:59:25,892 Cea mai mare nesocotin�� a unei fete este s� se lase am�git� de un fizic pl�cut. 663 00:59:26,173 --> 00:59:30,845 - Sper c� Dl O 'Connor nu prea frumos. - Nu, nu este prea frumos. 664 00:59:31,004 --> 00:59:35,726 Are un nas destul de mare, ceea ce compenseaz� lipsa b�rbiei. 665 00:59:35,884 --> 00:59:39,855 - Sper s� nu fie prea ur�t. - Nu, nu e nici ur�t. 666 00:59:40,004 --> 00:59:42,769 - E a�a �i a�a. - Bine... 667 00:59:42,924 --> 00:59:47,213 La un b�rbat conteaz� calit��ile morale. 668 00:59:47,364 --> 00:59:54,186 - A�a am spus �i eu �ntotdeauna, mam�. - Serios? Chiar a�a ai spus? 669 00:59:54,187 --> 00:59:54,687 Da. 670 00:59:54,689 --> 00:59:57,967 Da? Eu nu te-am auzit niciodat� spun�nd a�a ceva. 671 00:59:58,125 --> 01:00:00,890 Mam�, e�ti a�a de suspicioas�. 672 01:00:01,045 --> 01:00:06,415 Da, mai ales atunci c�nd e vorba s�-�i ias� ceva din gur�. 673 01:00:06,565 --> 01:00:12,288 Mai poveste�te-mi despre el. E un om activ �i �ntreprinz�tor? 674 01:00:12,745 --> 01:00:18,009 - Se str�duie�te s� se autodep�easc�. - Ce te face s� crezi asta? 675 01:00:18,165 --> 01:00:22,329 - E �nscris la ni�te cursuri serala. - Cursuri serale? 676 01:00:22,485 --> 01:00:24,454 Minunat! Ce studiaz�? 677 01:00:24,606 --> 01:00:28,406 Urmeaz� cursuri de electronic� �i de oratorie. 678 01:00:28,566 --> 01:00:35,256 Asta �nseamn� c� vrea s� ajung� departe. 679 01:00:35,406 --> 01:00:39,809 - Iar electronica va fi important�. - E deja important�. 680 01:00:39,966 --> 01:00:45,530 M-ai l�murit! Astea sunt lucrurile pe care trebuie s� le �tie o mama... 681 01:00:45,686 --> 01:00:48,656 despre fiecare t�n�r care-i viziteaz� fiica. 682 01:00:48,806 --> 01:00:52,016 - Indiferent de inten�ii... - Uite ce e, mam�. 683 01:00:52,167 --> 01:00:56,297 El nu �tie nimic despre Laura. Nu i-am dat de �n�eles c� avem planuri ascunse. 684 01:00:56,447 --> 01:01:00,532 I-am spus at�t, "Vrei s� iei masa cu noi?" �i el mi-a r�spuns, "Bine". 685 01:01:00,687 --> 01:01:03,770 - �i asta a fost tot. - Sunt convins�! 686 01:01:03,927 --> 01:01:10,094 E�ti la fel de elocvent ca o stridie. C�nd va vedea ce minunat�, ce dulce este... 687 01:01:10,247 --> 01:01:14,628 va mul�umi cerului c� l-ai poftit la noi. 688 01:01:14,687 --> 01:01:19,212 - Mam�, nu a�tep�i prea mult de Laura? - Nu stiu ce vrei s� spui. 689 01:01:19,368 --> 01:01:24,215 Laura ni se pare a�a pentru c� este a noastr� �i o iubim. 690 01:01:24,468 --> 01:01:27,850 - Noi nici nu observ�m c� e infirm�. - Nu mai rosti acest cuv�nt! 691 01:01:28,008 --> 01:01:31,828 Dar, mam�, trebuie s� privim lucrurile �n fa��. �i asta nu e totul. 692 01:01:31,928 --> 01:01:34,618 - Ce vrei s� spui? -Laura e deosebit� de celelalte fete. 693 01:01:34,768 --> 01:01:40,428 - G�sesc c� asta e �n avantajul ei. - Nu, nu, nu e chiar a�a. 694 01:01:42,678 --> 01:01:48,053 �n ochii altora, al str�inilor, e teribil de timid�. 695 01:01:48,509 --> 01:01:53,978 Ea traie�te �n lumea ei aparte �i asta o face s� par� altora cam stranie. 696 01:01:54,129 --> 01:01:57,576 Stranie? Nu mai folosi cuv�ntul �sta! �n ce fel este ea stranie? 697 01:01:57,729 --> 01:02:00,938 Tr�ie�te �ntr-o lume a ei, o lume compus� din mici bibelori de sticl�. 698 01:02:01,089 --> 01:02:05,253 Ascult� mereu pl�ci vechi de patefon. 699 01:02:07,609 --> 01:02:09,452 �i cam asta e totul. 700 01:02:10,569 --> 01:02:13,493 - Unde te duci? - La cinema. 701 01:02:18,495 --> 01:02:19,455 Laura! 702 01:02:25,390 --> 01:02:29,493 - Da, mam�. - Scumpo, las� farfuriile �i vino �ncoace. 703 01:02:34,090 --> 01:02:35,660 Vino! 704 01:02:42,451 --> 01:02:46,092 Vino �i pune�i o dorin��. 705 01:02:46,971 --> 01:02:50,896 - Lun� nou�? - Micu�� ca un papuc de argint. 706 01:02:51,051 --> 01:02:55,420 - O da. - Uit�-te peste um�rul st�ng... 707 01:02:55,571 --> 01:03:00,179 �i pune�i o dorin��. Scumpa mea, o dorin��. 708 01:03:01,451 --> 01:03:03,738 Ce-a� putea s�-mi doresc, mam�? 709 01:03:06,051 --> 01:03:07,735 Fericire! 710 01:03:09,491 --> 01:03:12,257 �i un pic de noroc. 711 01:03:17,652 --> 01:03:22,135 A�a c�, �n seara urm�toare, l-am adus pe Jim la noi la mas�. 712 01:03:22,292 --> 01:03:24,659 �l �tiam pe Jim �nc� din liceu. 713 01:03:24,812 --> 01:03:29,579 Jim era singurul din depozit cu care m� �mprietenisem. 714 01:03:29,732 --> 01:03:34,135 Eu �i aminteam de gloria lui apus�, 715 01:03:34,292 --> 01:03:38,935 eu eram cel care-l v�zuse c�tig�nd meciurile de baschet �i Cupa de argint a Oratorilor. 716 01:03:39,093 --> 01:03:43,542 La r�ndul lui, �mi cuno�tea secretul, �tia c� m� retr�geam la vestiar... 717 01:03:43,693 --> 01:03:49,143 ca s� scriu poezii, asta c�nd nu era de lucru. �mi spunea Shakespeare. 718 01:03:49,293 --> 01:03:55,175 Asta �n timp ce al�i b�ie�i m� priveau cu o antipatie b�nuitoare... 719 01:03:55,333 --> 01:03:58,416 Jim manifesta un fel de afec�iune pentru mine. 720 01:03:58,573 --> 01:04:03,215 Cu timpul, afec�inunea lui i-a influen�at �i pe ceilal�i, iar animozitatea lor s-a potolit. 721 01:04:03,373 --> 01:04:05,741 Au �nceput s� z�mbeasc� la mine... 722 01:04:05,894 --> 01:04:11,663 a�a cum fac oameni c�nd v�d de departe un c�ine tuns anapoda. 723 01:04:12,854 --> 01:04:16,256 �tiam c� Jom �i Laura se cunoscuser� la liceu... 724 01:04:16,414 --> 01:04:19,896 �i o auzisem pe Laura vorbind cu admira�ie despre vocea lui. 725 01:04:20,054 --> 01:04:22,864 Nu �tiam �ns� dac� Jim o mai �inea minte... 726 01:04:23,014 --> 01:04:30,102 �n liceu Laura fusese tot at�t de �tears� pe c�t fusese Jim de str�lucit. 727 01:04:30,254 --> 01:04:33,543 Dac� �i mai amintea de ea, sigur nu �tia c� era sora mea, fiindc� 728 01:04:33,695 --> 01:04:36,699 atunci c�nd l-am invitat la mas�, a z�mbit �i mi-a spus: 729 01:04:36,855 --> 01:04:40,905 "�tii, Shakespeare, n-a� fi crezut niciodat� c� ai o familie." 730 01:04:42,375 --> 01:04:46,505 Avea s� descopere c�, �ntr-adev�r, aveam o familie. 731 01:04:48,735 --> 01:04:50,783 Stai lini�tit�! 732 01:04:54,175 --> 01:04:58,385 - De ce tremuri? - Din cauza ta. 733 01:04:58,535 --> 01:05:03,702 - Ce am facut? - Toate preg�tirile... dai at�ta importan��... 734 01:05:03,856 --> 01:05:09,386 Nu te �n�eleg, Laura. La orice �ncerc s� fac pentru tine... 735 01:05:09,536 --> 01:05:11,937 opui rezisten��. 736 01:05:12,096 --> 01:05:15,782 Acum, uit�-te pu�in �n oglind�. 737 01:05:15,936 --> 01:05:18,143 Nu, stai pu�in, am uitat ceva. 738 01:05:19,936 --> 01:05:22,826 - Asta ce mai e, mam�? - O "�mbun�t��ire"... 739 01:05:22,976 --> 01:05:27,106 A�a f�ceam c�nd eram t�n�r�. 740 01:05:27,256 --> 01:05:30,386 - Mam�, nu-mi pun a�a ceva! - Ba o s� le pui. 741 01:05:30,537 --> 01:05:35,099 - De ce? - Pentru c� pieptul t�u e plat. 742 01:05:35,257 --> 01:05:39,626 - Parc� am vrea s� atragem pe cineva �n curs�. - Asta facem. 743 01:05:39,777 --> 01:05:44,066 Orice fat� dr�gu�� e o capcana, iar b�rba�ii asta �i vor. 744 01:05:44,217 --> 01:05:48,984 Acum �ntoarcete �i uit�-te �n oglind�. Ce bine ar��i! 745 01:05:52,257 --> 01:05:53,986 Nu este minunat? 746 01:05:55,617 --> 01:05:59,179 Ar��i ca un �nger de �e o carte po�tal�. 747 01:06:01,178 --> 01:06:05,581 M� duc s� m� �mbrac. O s� fi�i uimi�i... 748 01:06:06,498 --> 01:06:10,423 de felul �n care se va prezenta mama voastr�. 749 01:06:15,458 --> 01:06:19,349 Am g�sit o rochie �n lada cea veche. 750 01:06:24,179 --> 01:06:26,659 Am purtat-o mult. 751 01:06:29,459 --> 01:06:33,430 Am suferit mult c�nd a trebuit s� renun� la ea. 752 01:06:35,819 --> 01:06:40,063 Dumnezeule, ai auzit cum tun�? 753 01:06:41,579 --> 01:06:45,982 Ei bine, Laura, uit�-te la mama ta. Nu, stai un minut. 754 01:06:47,299 --> 01:06:51,190 Laura, acum uit�-te la mama ta. 755 01:06:54,500 --> 01:07:02,351 - M�m�, ce frumoas� este! - A�a era odat�. 756 01:07:02,800 --> 01:07:09,145 Avea o mul�ime de flori, dar �i-au pierdut culoarea, a�a c� a trebuit s� le scot. 757 01:07:09,300 --> 01:07:13,783 Asta e rochia cu care am condus "cotillion-ul" demult. 758 01:07:13,940 --> 01:07:18,264 Am c�tigat de dou� ori concursul de dans de la Sunset Hill. 759 01:07:19,181 --> 01:07:23,550 Am purtat-o la balul guvernatorului din Jackson. 760 01:07:23,701 --> 01:07:26,432 Laura, dac� ai fi v�zut... 761 01:07:26,581 --> 01:07:30,984 cum valsam prin sala de bal. 762 01:07:33,141 --> 01:07:37,590 Am purtat-o �n seara c�nd l-am cunoscut pe tat�l t�u. 763 01:07:37,741 --> 01:07:39,948 �n prim�vara aceea am suferit de malarie. 764 01:07:40,101 --> 01:07:44,789 Schimbarea de clim�, trecerea de la Tennessee la Mississippi mi-a afectat rezisten�a. 765 01:07:44,941 --> 01:07:49,584 De ajuns c�t s�-mi dea un fel de ame�eal� pl�cut�. 766 01:07:50,742 --> 01:07:57,512 A fost minunat. Invita�iile nu mai conteneau. 767 01:07:57,662 --> 01:08:01,826 Mama �mi spunea, "Nu po�i s� fii peste tot." 768 01:08:01,982 --> 01:08:04,144 "Ai temperatur� �i trebuie s� stai �n pat." 769 01:08:04,302 --> 01:08:11,265 Dar eu nici nu voiam s� aud. Luam chinin� �i ie�eam. 770 01:08:12,302 --> 01:08:14,829 Ce serate, ce dansuri, sear� de sear�... 771 01:08:15,943 --> 01:08:22,394 Dup�-amiaza, plimb�ri lungi... Ce picnic-uri! 772 01:08:23,583 --> 01:08:26,985 Laura, ce frumos era... 773 01:08:28,703 --> 01:08:32,310 Era a�a de frumos �n luna luna mai. 774 01:08:33,663 --> 01:08:39,830 Totul era de un verde puternic, inundat de narcise galbene. 775 01:08:39,983 --> 01:08:44,831 Mama �mi spunea, "Nu mai avem loc �n cas� de at�tea narcise." 776 01:08:44,984 --> 01:08:49,467 Dar eu le-am p�strat �i aduceam altele. 777 01:08:49,624 --> 01:08:53,595 Cum vedeam narcise galbene, strigam, "Sta�i! Narcise!". 778 01:08:53,744 --> 01:08:58,033 �i-i puneam pe b�ie�i s� le culeag� pentru mine. 779 01:08:59,864 --> 01:09:05,234 Ajunsesem de pomin�. Exclamau, "Iar vine fata aia!" 780 01:09:05,384 --> 01:09:09,184 "O s� ne petrecem toat� dup�-amiaza culeg�nd narcise." 781 01:09:10,825 --> 01:09:15,069 Mama spunea s� nu mai aduc at�tea narcise, 782 01:09:15,225 --> 01:09:17,831 pentru c� nu mai aveam vaze. 783 01:09:19,105 --> 01:09:23,554 "Nu-i nimic, o s� le �in �n bra�e." 784 01:09:25,985 --> 01:09:32,755 Malaria, tat�l t�u �i narcisele... 785 01:09:43,866 --> 01:09:47,348 S� sper�m c� o s� soseasc� �nainte s� �nceap� ploaia. 786 01:09:48,706 --> 01:09:54,748 I-am dat fratelui t�u ni�te m�run�i� ca s�-l aduc� pe dl O'Connor cu un taxi. 787 01:09:57,146 --> 01:09:58,750 Mam�... 788 01:10:00,266 --> 01:10:05,334 - Cum ai spus c�-l cheam�? - O'Connor. De ce? 789 01:10:06,627 --> 01:10:08,277 �i numele mic? 790 01:10:08,427 --> 01:10:11,556 Nu mai �tiu. Ba da, Jim! 791 01:10:14,587 --> 01:10:19,593 - Nu a fost coleg cu Tom la liceu? - Presupun c� lucreaz� �mpreun� la depozit. 792 01:10:19,747 --> 01:10:24,150 Era un Jim O'Connor �n liceu. L-am cunoscut foarte bine. 793 01:10:24,307 --> 01:10:29,711 Dac� e el, te rog s� m� ier�i, dar n-o s� vin la mas�. 794 01:10:29,867 --> 01:10:32,598 Ce prostie mai e �i asta? 795 01:10:33,908 --> 01:10:38,470 M-ai �ntrebat dac� mi-a pl�cut vreodat� un b�iat. 796 01:10:39,268 --> 01:10:44,752 - ��i aminte�ti c� �i-am ar�tat fotografia lui? - Cel din albumul anual? 797 01:10:44,908 --> 01:10:47,309 Da, mam�, acel b�iat. 798 01:10:47,468 --> 01:10:52,679 - Laura, erai �ndr�gostit� de el? - Nu �tiu, mam�, nu �tiu... 799 01:10:54,268 --> 01:10:58,273 Tot ce �tiu e c� nu pot veni la mas� dac� e vorba de el. 800 01:10:58,428 --> 01:11:01,399 Nu cred c� este el. Probabil... 801 01:11:01,549 --> 01:11:05,873 Dar dac� e el, vei veni la mas� �i gata! Nu accept nici o scuz�! 802 01:11:07,749 --> 01:11:13,233 - Mam�, nu pot s� vin. - Laura, mai sl�be�te-m� cu prostiile tale. 803 01:11:13,589 --> 01:11:18,714 V-am r�bdat destul mofturile �ie �i fratelui t�u. A�a c� stai jos �i adun�-te p�n� vin ei. 804 01:11:18,869 --> 01:11:21,600 Mai e pu�in p�n� ajung. 805 01:11:21,749 --> 01:11:25,674 Fratele t�u, ca de obicei, �i-a uitat cheia. a�a c� trebuie s� le deschizi tu. 806 01:11:25,829 --> 01:11:27,433 Mam�, te impor! Deschide-le tu! 807 01:11:27,589 --> 01:11:30,799 N-am terminat maioneza pentru somon. 808 01:11:30,950 --> 01:11:36,992 - M�m�, te rog, deschide-le tu. - Laura, te rog... 809 01:11:37,150 --> 01:11:43,112 Ce-i cu tine prostu�o? De ce te agi�i at�t pentru un pe�itor? 810 01:11:56,551 --> 01:11:59,316 Mam�, mam�... 811 01:12:00,751 --> 01:12:02,879 Laura, draga mea, u�a! 812 01:12:04,031 --> 01:12:07,433 Mam�, deschide tu. 813 01:12:07,591 --> 01:12:12,757 - Ce ai acum? - Mam�, te rog deschide tu. 814 01:12:12,911 --> 01:12:16,711 Acum �i-ai g�sit s� dai �napoi? Deschde u�a! 815 01:12:18,711 --> 01:12:22,079 - Nu pot! - De ce nu po�i? 816 01:12:23,472 --> 01:12:26,521 - Mi-a r�u. - �i-e r�u? 817 01:12:26,672 --> 01:12:30,040 Mie mi-e r�u! Nici tu nici fratele t�u nu sunte�i normali! 818 01:12:30,192 --> 01:12:35,756 Po�i s�-mi spui �i mie de ce �i-e at�t de fric� s� deschizi u�a? 819 01:12:35,912 --> 01:12:38,438 Laura, deschide u�a! 820 01:12:42,232 --> 01:12:45,998 Laura Wingfield, du-te imediat �i deschide u�a! 821 01:12:53,113 --> 01:12:54,478 Da, mam�. 822 01:13:05,193 --> 01:13:09,198 Trebuie s� te �nv�� s� fii curajoas�. 823 01:13:23,114 --> 01:13:27,597 Laura, �i-l prezint pe Jim. Sora mea Laura. 824 01:13:27,754 --> 01:13:33,397 Nu �tiam c� Shakespeare are o sor�. Ce mai faci, Laura? 825 01:13:33,554 --> 01:13:36,398 - �mi pare bine. - �i mie. 826 01:13:36,554 --> 01:13:41,355 - Ai m�na rece, Laura. -Da, am pornit... 827 01:13:42,394 --> 01:13:46,180 - Am pornit parefonul. - Probabil c� era muzic� clasic�. 828 01:13:46,535 --> 01:13:49,876 �i-ar prinde bine pu�in swing, ca s� te �nc�lze�ti. 829 01:13:55,395 --> 01:13:59,400 - Ce s-a �nt�mplat? - Cu Laura? E �ngrozitor de timid�. 830 01:13:59,555 --> 01:14:01,364 Timid�? 831 01:14:01,515 --> 01:14:05,361 E ciudat s� vezi o fat� timid� �n zilele noastre. 832 01:14:06,595 --> 01:14:11,522 - Nu mi-ai spus niciodat� c� ai o sor�. - Acum �tii c� am una. 833 01:14:13,395 --> 01:14:16,843 - Este "Post-Dispatch". Vrei o parte? - Da. 834 01:14:16,996 --> 01:14:19,806 - Cea cu benzi desenata? - Rubrica sportiv�. 835 01:14:24,356 --> 01:14:27,917 Ole Dizzy Dean a revenit la obiceiurile proaste. 836 01:14:34,916 --> 01:14:38,602 - Unde te duci? - Pe teras�, s� fumez. 837 01:14:54,597 --> 01:14:59,364 - Shakespeare, am s�-�i spun multe de lucruri. - De pild�? 838 01:14:59,517 --> 01:15:01,326 Urmez un curs. 839 01:15:03,437 --> 01:15:06,327 Un curs de oratorie. 840 01:15:07,997 --> 01:15:12,128 Nici tu, nici eu nu suntem f�cu�i pentru munca la depozit. 841 01:15:12,278 --> 01:15:17,045 Mul�umesc, m� bucur s� aud asta. Dar ce leg�tur� are asta cu oratoria? 842 01:15:17,198 --> 01:15:21,601 Te preg�te�te pentru posturi de conducere. E un lucru necesar. 843 01:15:22,058 --> 01:15:24,887 - �n ce sens? - �n toate privin�ele. 844 01:15:25,038 --> 01:15:30,169 Te-ai�ntrebat vreodat� care este diferen�a dintre tine �i baie�ii de la birourile direc�iunii? 845 01:15:30,318 --> 01:15:34,403 Inteligen�a? Nu. Competen�a? Nu. 846 01:15:37,719 --> 01:15:41,929 Atunci ce este? �n principiu, un singur lucru. 847 01:15:42,079 --> 01:15:46,289 - Care-i lucrul �la? - Pozi�ia social�. 848 01:15:46,639 --> 01:15:51,240 Abilitatea de a face fa�� �n orice situa�ie, �n orice mediu social te-ai afla. 849 01:15:51,399 --> 01:15:54,482 - Da, mam�. - Stai de vorb� cu dl Domnul O'Connor? 850 01:15:54,639 --> 01:15:58,564 - Da, mam�. - Invit�-l s� ia loc aici. 851 01:15:58,719 --> 01:16:05,490 - Daca dl O'Connor vrea s� se spele pe m�ini... -Mul�umesc, doamn�, m-am sp�lat la depozit. 852 01:16:11,840 --> 01:16:18,200 - Tom, dl Mendoza mi-a vorbit despre tine. - Favorabil? 853 01:16:18,360 --> 01:16:23,127 Tu ce crezi? Tom, o s�-�i pierzi slujba dac� nu te treze�ti. 854 01:16:23,280 --> 01:16:26,106 - �ncep s� m� trezesc. - Nu dai semnei. 855 01:16:26,260 --> 01:16:30,602 Semnele sunt �n interiorul meu. Am de g�nd s� m� schimb. 856 01:16:30,760 --> 01:16:36,882 Vreau s� g�sesc ceva f�r� dl Mendoza, f�r� depozit... 857 01:16:37,041 --> 01:16:40,284 �i f�r� oratorie. 858 01:16:40,441 --> 01:16:43,968 - Ce tot spui? - M-am s�turat p�n� �i de filme. 859 01:16:44,121 --> 01:16:46,852 - De filme? - Da, de filme. 860 01:16:47,001 --> 01:16:52,246 Toate vedetele astea cu z�mbete irezistibile, care au aventuri... 861 01:16:52,401 --> 01:16:57,441 �tii ce se �nt�mpl�? Oamenii merg la cinema �n loc s� tr�iasc�. 862 01:16:57,601 --> 01:17:01,687 Personajele duc o via�� minunat� �i tr�iesc �i pentru ceilal�i. 863 01:17:01,842 --> 01:17:05,892 �n timp ce America st� �n s�li �ntunecoase �i le urm�re�te aventurile... 864 01:17:06,042 --> 01:17:11,287 Apoi �ncepe r�zboiul �i abia atunci �ncep �i masele s� cunoasc� aventura. 865 01:17:11,442 --> 01:17:13,763 Toat� lumea, nu numai Clark Gable. 866 01:17:13,922 --> 01:17:19,691 Atunci vom ie�i din intunericul s�lilor �i vom cunoa�te �i noi aventura. 867 01:17:19,842 --> 01:17:24,689 Acum e r�ndul nostru s� fim exotici. 868 01:17:26,482 --> 01:17:30,886 Dar nu sunt un pacient, �i nu mai am r�bdare. 869 01:17:31,043 --> 01:17:35,014 M-am s�turat de filme. O s� m� mut. 870 01:17:35,163 --> 01:17:37,052 - S� te mu�i? - Da. 871 01:17:37,203 --> 01:17:39,205 - C�nd? - Cur�nd. 872 01:17:39,363 --> 01:17:41,730 Unde? Unde? 873 01:17:41,883 --> 01:17:46,650 �ncep s� fierb pe din�untru. S� visez la asta... 874 01:17:46,803 --> 01:17:53,084 De c�te ori v�d o pereche de pantofi, m� cutremur g�ndindu-m� c�t de scurt�-i via�a 875 01:17:53,243 --> 01:17:57,886 �i cum mi-o irosesc. Un singur lucru e sigur, via�a nu �nseamn� o pereche de pantofi. 876 01:17:58,044 --> 01:18:02,572 Doar dac� pantofii sunt destina�i unui c�l�tor. Priveste! 877 01:18:04,364 --> 01:18:08,210 - Sindicatul Marinei Comerciale? - Mi-am pl�tit cotiza�iape luna �n curs 878 01:18:08,364 --> 01:18:12,494 - �n loc s� pl�tesc lumina. - O s� regre�i c�nd o vor �nchide! 879 01:18:12,644 --> 01:18:15,693 - N-o s� mai fiu aici. - �i mama ta? 880 01:18:15,844 --> 01:18:20,008 Eu sem�n cu tata. Un nenorocit, fiul altui nenorocit. 881 01:18:20,164 --> 01:18:24,454 �l vezi cum r�de? �i e departe de 16 ani. 882 01:18:24,605 --> 01:18:31,853 - Vorbe�ti prostii! Ce zice mama ta? - Mama habar n-are de planurile mele. 883 01:18:37,605 --> 01:18:40,085 - Tom? - Da, mam�. 884 01:18:40,245 --> 01:18:43,567 - Unde sunte�i? - Pe teras�, mam�. 885 01:18:44,805 --> 01:18:47,649 De ce nu veni�i �n�untru? 886 01:19:03,846 --> 01:19:07,168 Mam�, e�ti foarte dr�gu��! 887 01:19:07,326 --> 01:19:10,170 E primul compliment pe care mi-l faci. 888 01:19:10,326 --> 01:19:14,297 Mi-ar pl�cea s� �i ar��i agreabil, c�nd spui ceva agreabil ca s� �tiu la ce m� a�tept. 889 01:19:14,446 --> 01:19:18,087 - Dle O'Connor... - �mi pare bine, doamn�. 890 01:19:18,887 --> 01:19:21,777 Deci el e dl O'Connor. 891 01:19:21,927 --> 01:19:26,569 Prezent�rile sunt inutile. B�iatul meu mi-a vorbit mult despre dumneata... 892 01:19:26,727 --> 01:19:31,938 �-am spus, "Tom, invit�-l �ntr-o zi pe acest fenomen." 893 01:19:32,087 --> 01:19:38,413 "Vreau s�-l cunosc �i eu pe simpaticul t�u coleg, �n loc s� te aud mereu pream�rindu-l." 894 01:19:38,567 --> 01:19:42,777 Nu �tiu de ce e a�a de �ncuiat. 895 01:19:42,927 --> 01:19:46,933 Oa loc, te rog. 896 01:19:47,088 --> 01:19:51,616 Tom, nu ne-ar strica pu�in aer proaspat. Nu la�i u�a deschis�? 897 01:19:51,768 --> 01:19:55,932 Am sim�it o adiere proasp�t�. Unde a disp�rut? 898 01:19:56,088 --> 01:20:01,731 Nici n-a venit bine vara �i au �i �nceput c�ldurile. O s� ne coacem! 899 01:20:01,888 --> 01:20:06,769 �n orice caz, �n seara asta avem o mas� foarte u�oar� un meniu u�or fiind indicat acum. 900 01:20:06,928 --> 01:20:13,129 O �mbracaminte u�oar� �i o mas� u�oar� sunt obligatorii vara. 901 01:20:13,288 --> 01:20:17,010 Se pare c� iarna s�ngele nostru se �ngroa��... 902 01:20:17,169 --> 01:20:20,457 �i ne trebuie o perioad� de readaptare. 903 01:20:20,609 --> 01:20:26,969 C�ldurile au venit brusc anul acesta. Ne-am pomenit deodat� �n plin� var�! 904 01:20:27,129 --> 01:20:32,977 De aceea m-am dus �i am scos dintr-un cuf�r aceast� rochie sub�ire. 905 01:20:33,129 --> 01:20:36,531 Care este veche, aproape istoric�. 906 01:20:36,689 --> 01:20:40,296 - Dar m� simt a�a bine �n ea, e r�coroas�... - Mam�... 907 01:20:41,410 --> 01:20:43,060 Ce se aude cu masa? 908 01:20:43,210 --> 01:20:47,977 Ai dreptate, dragul meu. Du-te �i �ntreab-o pe sora ta dac� e gata. 909 01:20:48,130 --> 01:20:55,696 Ast� sear�, ea e gospodina, ea r�spunde de mas� Sune-i c� murim de foame. 910 01:20:55,850 --> 01:20:58,933 Du-te, dragul meu. Ai cunoscut-o pe Laura? 911 01:20:59,090 --> 01:21:00,580 Da, ea a deschis u�a. 912 01:21:00,730 --> 01:21:03,620 - Ea v-a deschis? - Da. 913 01:21:03,770 --> 01:21:06,341 - E dr�gu��, nu-i a�a? - Da, doamn�. 914 01:21:06,490 --> 01:21:12,180 Rar �nt�lne�ti o fat� care s� fie �i dr�gu�� �i gospodin� ca Laura... 915 01:21:12,331 --> 01:21:15,892 �i Laura este. 916 01:21:16,051 --> 01:21:21,501 Nu numai c� e dr�gu��, dar e �i gospodin�. Eu, �n schimb, nu sunt deloc. 917 01:21:21,651 --> 01:21:24,541 �i nici nu am fost niciodat�. Poate doar un chec... 918 01:21:24,691 --> 01:21:29,731 �n Sud aveam at�tea servitoare. 919 01:21:29,891 --> 01:21:33,179 Dar s-u dus, s-au dus toate. 920 01:21:33,331 --> 01:21:38,498 Toate vestigiile unui trai plin de elegan�� s-au dus! 921 01:21:38,652 --> 01:21:41,622 Eu n-am fost preg�tit� pentru ce a urmat. 922 01:21:41,772 --> 01:21:46,334 To�i pretenden�ii mei erau plantatori, fii de plantatori... 923 01:21:46,492 --> 01:21:52,534 �i mereu mi-am �nchipuit c� m� voi m�rita cu unul dintre ei �i o s�-mi cresc familia 924 01:21:52,692 --> 01:21:54,660 pe o planta�ie cu mul�i servitori. 925 01:21:54,812 --> 01:21:59,943 Dar, b�rbatul cere femeia �n c�s�torie �i ea accept�. 926 01:22:00,092 --> 01:22:05,179 Dar ce s� mai spun, nu m-am m�ritat cu un proprietar de planta�ie... 927 01:22:05,333 --> 01:22:11,136 m-am c�s�torit cu un func�ionar de la telefoane. Cu gentlemanul pe care-l vezi acolo. 928 01:22:11,293 --> 01:22:15,298 Un depanator de telefoane, pasionat de c�l�torii. 929 01:22:15,453 --> 01:22:19,174 Acum e plecat. Nici nu �tiu pe unde o fi. 930 01:22:19,533 --> 01:22:24,578 Ce mi-o fi venit s�-�i povestec necazurile mele? Vorbe�te-mi despre ale dumitale. 931 01:22:25,133 --> 01:22:28,904 S� sper�m c� nu ai necazuri. Tom! 932 01:22:30,973 --> 01:22:33,375 - Da, mam�. - Ce se aude cu masa? 933 01:22:33,534 --> 01:22:37,380 Am impresia c� e gata. Deja e pus� pe mas�, mam�. 934 01:22:37,534 --> 01:22:40,265 Da, ai dreptate. 935 01:22:41,174 --> 01:22:45,782 Ce frumos! Dar unde este Laura? 936 01:22:45,934 --> 01:22:52,863 Laura nu se simte bine. �i nu cred c� o s� vin� la mas�. 937 01:22:53,064 --> 01:22:54,564 Laura! 938 01:22:55,294 --> 01:22:56,978 Dle O'Connor... 939 01:23:01,215 --> 01:23:02,660 A�eaz�-te aici. 940 01:23:04,975 --> 01:23:10,425 Nu putem spune rug�ciunea p�n� nu vii �i tu. 941 01:23:37,376 --> 01:23:39,583 Scumpa mea, nu! 942 01:23:40,336 --> 01:23:43,863 Tom, ajut-o s� se a�eze pe canapea. 943 01:23:47,056 --> 01:23:50,026 Laura, chiar ��i e r�u. 944 01:23:52,496 --> 01:23:58,584 A stat prea mult l�ng� cuptorul �ncins �i asta i-a f�cut r�u. 945 01:23:58,737 --> 01:24:03,220 Dle O'Connor, lua�i loc, v� rog. 946 01:24:05,377 --> 01:24:08,859 - Dori�i vin de p�p�die? - Nu, mul�umesc. 947 01:24:09,657 --> 01:24:12,137 - Tom, se simte mai bine? - Da, mam�. 948 01:24:14,817 --> 01:24:17,627 Se pare c� o s� plou�. 949 01:24:29,578 --> 01:24:33,219 - Spui tu rug�ciunea? - Nu, mul�umesc, mam�. 950 01:24:34,018 --> 01:24:39,548 Ce facem noi �nainte de mas�? Spunem rug�ciunea, nu? 951 01:24:53,139 --> 01:24:59,021 Dle O'Connor, de mult timp n-am mai avut o sear� a�a de pl�cut�. 952 01:24:59,179 --> 01:25:03,184 Dle Wingfield, dn� Wingfield un toast �n cinstea dumneavoastr�. 953 01:25:03,339 --> 01:25:08,709 - Pentru vechiul Sud! - Pentru vechiul Sud! 954 01:25:09,579 --> 01:25:11,183 Ce s-a �nt�mplat, dle bec electric? 955 01:25:12,459 --> 01:25:17,590 Unde era Moise c�nd s-au stins luminile? �ti�i, dle O'Connor? 956 01:25:17,739 --> 01:25:19,105 Nu, nu �tiu. 957 01:25:19,260 --> 01:25:23,868 �tiam un r�spuns, dar nu e prea frumos. M-am g�ndit c� �ti�i altul. 958 01:25:24,020 --> 01:25:27,741 - Nu �tiu. - Noroc c� am pus lum�narea pe mas�. 959 01:25:27,900 --> 01:25:31,461 Am pus-o de decor, dar e mai bine dac� are �i o �ntrebuin�are. 960 01:25:31,620 --> 01:25:35,864 Cine �mi d� �i mie un chibrit? Ca s� facem lumin�. 961 01:25:36,020 --> 01:25:37,988 Eu, doamn�. 962 01:25:40,100 --> 01:25:43,946 M� tem c� s-a ars siguran�a. 963 01:25:44,420 --> 01:25:48,949 - Dl O'Connor po�i s� repari o siguran��? - Cred c� da, doamn�. 964 01:25:49,101 --> 01:25:52,583 - Unde e tabloul? - �n buc�t�rie, l�ng� cuptor. 965 01:25:52,741 --> 01:25:55,870 S� nu te love�ti de ceva! Este �ntuneric. 966 01:25:57,861 --> 01:26:02,025 N-am vrea s�-l pierdem. Dle O'Connor, ai p��it ceva? 967 01:26:02,181 --> 01:26:03,671 Nu, doamn�. 968 01:26:03,821 --> 01:26:09,537 Dle O'Connor, nu-i a�a c� electricitatea e un lucru misterios? 969 01:26:10,081 --> 01:26:13,308 �ntregul univers pare misterios. 970 01:26:13,462 --> 01:26:18,468 Nu Benjamin Franklin �i-a legat cheia de un zmeu? 971 01:26:18,622 --> 01:26:22,104 Mi-ar fi pl�cut s�-l v�d. Cred c� avea o mutr�... 972 01:26:22,262 --> 01:26:26,824 - L-a�i g�sit? - Da, doamn�, dar toate siguran�ele sunt bune. 973 01:26:29,142 --> 01:26:31,622 - Tom? - Da, mam�. 974 01:26:31,782 --> 01:26:34,865 Ce-ai f�cut cu factura pe care �i-am dat-o acum c�teva zile? 975 01:26:35,022 --> 01:26:40,552 - Cea care a venit cu avertisment. - Cea de luna trecut�? 976 01:26:40,702 --> 01:26:44,105 - Ai uitat s-o pl�te�ti? - Ei bine, am... 977 01:26:44,863 --> 01:26:47,230 N-ai pl�tit-o. Trebuia s�-mi dau seama. 978 01:26:47,383 --> 01:26:51,547 - Poate c� Shakespeare a scris o poezie pe ea. - Poate, cine �tie... 979 01:26:51,703 --> 01:26:57,790 Tot e bine c� ne-au l�sat s� termin�m de m�ncat �nainte s� ne lase pe �ntuneric. 980 01:26:58,903 --> 01:27:03,272 Drept pedeaps� pentru neglijen�� ta, Tom, o s� m� aju�i la vase. 981 01:27:03,423 --> 01:27:06,154 - Da�i-mi voie s� v� ajut eu. - Nici vorb�. 982 01:27:06,303 --> 01:27:08,875 - Vreau s� fiu �i eu de folos la ceva. - Cum? 983 01:27:09,024 --> 01:27:12,665 - A� vrea s� fiu �i eu de folos la ceva. - Am auzit. 984 01:27:12,824 --> 01:27:17,785 N-ai vrea mai bine s�-i �ii de ur�t Laurei? 985 01:27:17,944 --> 01:27:22,347 O s�-�i dau acest sfe�nic vechi. 986 01:27:22,504 --> 01:27:26,395 Pe vremuri st�tea �n altarul bisericii. 987 01:27:26,544 --> 01:27:30,993 S-a topit pu�in �i s-a str�mbat c�nd biserica a ars. 988 01:27:31,144 --> 01:27:34,432 A lovit-o un tr�snet. 989 01:27:34,584 --> 01:27:38,510 Gypsy Jones, a spus c� dup� p�rerea lui... 990 01:27:38,665 --> 01:27:45,514 biserica a fost distrus� pentru c� episcopalienii jucau c�r�i �n ea. 991 01:27:45,665 --> 01:27:49,147 - A�a s� fie? - Dac� spun eu, a�a este. 992 01:27:49,305 --> 01:27:54,027 - Poftim? - Poate Laura vrea pu�in vin de p�p�die. 993 01:27:54,185 --> 01:27:57,394 - Po�i s� le duci pe am�ndou�? - O s� �ncerc. 994 01:28:00,345 --> 01:28:03,588 Tom, ia-�i �or�ul. 995 01:28:20,386 --> 01:28:25,756 - Cum te sim�i? Mai bine? - Da, v� mul�umesc. 996 01:28:25,906 --> 01:28:30,291 Bine... �sta e pentru tine. Pu�in vin de p�p�die. 997 01:28:30,446 --> 01:28:31,797 Mul�umesc. 998 01:28:34,827 --> 01:28:38,374 Bea-l, dar nu te �mb�ta. 999 01:28:40,747 --> 01:28:44,752 - Unde s� pun lum�n�rile? - Unde dore�ti. 1000 01:28:44,907 --> 01:28:49,196 - Dac� le-a� pune aici, pe covor, ar fi bine? - Desigur. 1001 01:28:49,347 --> 01:28:52,869 O s� pun un ziar dedesubt, ca s� nu picure ceara. 1002 01:28:55,187 --> 01:28:59,153 - �mi place s� stau pe jos. �mi dai voie? - Te rog... 1003 01:29:01,468 --> 01:29:03,875 Vrei s�-mi dai o pern�? 1004 01:29:09,788 --> 01:29:11,074 Mul�umesc. 1005 01:29:18,148 --> 01:29:20,799 Nu vrei s� stai �i tu pe covor? 1006 01:29:21,988 --> 01:29:24,559 - Ba da. - Atunci, de ce nu stai? 1007 01:29:24,708 --> 01:29:28,111 - O s� stau. - Ia-�i o pern� �i vino. 1008 01:29:36,949 --> 01:29:40,351 E�ti la cap�tul lumii. De-abia te z�resc. 1009 01:29:40,509 --> 01:29:45,271 - �n schimb, eu te v�d bine. -Da, dar nu-i drept, numai eu sunt �n lumin�. 1010 01:29:51,109 --> 01:29:54,192 Acum e mai bine, te v�d. 1011 01:29:59,030 --> 01:30:01,761 - Stai bine? - Da. 1012 01:30:02,910 --> 01:30:06,437 �i eu. Chiar foarte bine. 1013 01:30:10,950 --> 01:30:14,750 - Vrei gum� de mestecat? - Nu, v� mul�umesc. 1014 01:30:15,590 --> 01:30:19,117 Eu, da, dac�-mi dai voie. 1015 01:30:23,471 --> 01:30:28,716 Te-ai g�ndit vreodat� ce avere a f�cut �ndividul care a inventat guma de mestecat. 1016 01:30:30,311 --> 01:30:32,154 Incredibil, nu-i a�a? 1017 01:30:33,071 --> 01:30:37,042 Imobilul Wrigley e unul dintre cele mai frumoase din Chicago. 1018 01:30:37,191 --> 01:30:42,072 L-am v�zut acum dou� veri la expozi�ia "Un secol de progres". Ai vizitat-o? 1019 01:30:42,231 --> 01:30:46,759 - Nu. - A fost o expozi�ie frumoas�. 1020 01:30:48,511 --> 01:30:52,562 M-a impresionat �n mod deosebit standul descoperirilor �tiin�ifice. 1021 01:30:52,712 --> 01:30:58,037 ��i d� o idee despre viitorul Americii. Mult mai frumos dec�t prezentul. 1022 01:31:03,832 --> 01:31:08,201 Laura, fratele t�u mi-a spus c� e�ti foarte timid�. E adev�rat? 1023 01:31:09,792 --> 01:31:11,601 Nu �tiu. 1024 01:31:12,512 --> 01:31:18,156 Am impresia c� e�ti o fat� de mod� veche. �i asta e minunat. 1025 01:31:20,073 --> 01:31:22,917 Sper c� nu te superi c� m-am permis s�-�i spun asta? 1026 01:31:23,073 --> 01:31:28,955 Dle O'Connor, iau �i eu o gum�, dac� nu te superi. 1027 01:31:38,513 --> 01:31:42,996 Dle O'Connor, mai c�n�i? 1028 01:31:44,033 --> 01:31:45,718 S� c�nt? Eu? 1029 01:31:48,354 --> 01:31:53,394 - Da, �mi amintesc c� aveai o voce frumoas�. - M-ai auzit c�nt�nd? 1030 01:31:53,554 --> 01:31:56,160 Da, de multe ori. 1031 01:31:57,554 --> 01:32:04,039 - Dar nu cred c�-�i aminte�ti de mine. - �i eu am impresia c� te-am mai v�zut. 1032 01:32:04,194 --> 01:32:09,360 Am sim�it asta imediat ce-ai deschis u�a. Dar numele care mi-a venit, nu era de fapt un nume. 1033 01:32:09,514 --> 01:32:12,165 A�a c�, m-am oprit �nainte de a-l spune. 1034 01:32:13,915 --> 01:32:19,843 - Blue Roses? - Dumnezeule! 1035 01:32:20,515 --> 01:32:22,563 Da, asta e! Blue Roses! 1036 01:32:23,595 --> 01:32:28,442 Nu f�cusem nici o leg�tur� �ntre tine �i liceu. De acolo te cunosc, nu? 1037 01:32:28,595 --> 01:32:31,917 Nici n-am �tiut c� Shakespeare are o sor�. �mi pare foarte r�u. 1038 01:32:32,075 --> 01:32:36,285 Nici nu credeam c� o s� m� �ii minte. 1039 01:32:36,435 --> 01:32:40,235 - Nu ne �tiam prea bine. - Totu�i, am sta de vorb�, nu? 1040 01:32:40,395 --> 01:32:45,084 - Da, de mai multe ori. - Parc� urmam ni�te cursuri �mpreun�... 1041 01:32:45,236 --> 01:32:48,763 - Da. - Ce anume? 1042 01:32:48,916 --> 01:32:51,567 La cor. 1043 01:32:52,836 --> 01:32:56,602 �n amfiteatru st�team �n fa�a ta. 1044 01:32:56,756 --> 01:33:00,158 �n auditoriu, �n fiecare luni, miercuri �i vineri. 1045 01:33:03,236 --> 01:33:06,683 �mi amintesc, venei mereu cu �nt�rziere. 1046 01:33:09,637 --> 01:33:11,048 Da. 1047 01:33:13,637 --> 01:33:17,608 Aveam la picior aparatul acela care boc�nea �ngrozitor. 1048 01:33:17,757 --> 01:33:21,284 Aproape c� f�ceam alpinism p�n� la etaj. 1049 01:33:21,437 --> 01:33:25,647 - Fiecare pas �mi r�suna �n urechi. - N-am auzit nimic. 1050 01:33:25,797 --> 01:33:29,244 - Se auzea ca un tunet. - N-am remarcat. 1051 01:33:30,637 --> 01:33:36,645 C�nd intram to�i era�i la locurile voastre. Trebuia s� trec prin fa�a tuturor. 1052 01:33:36,798 --> 01:33:41,804 Locul meu era �n spate. Trebuia s� urc treapt� cu trept� �i to�i se uitau la mine. 1053 01:33:42,158 --> 01:33:45,849 - N-ar fi trebuit s� te fr�m�n�i at�t. - �tiu. 1054 01:33:47,518 --> 01:33:51,842 - Totu�i, o f�ceam. - Da, �mi amintesc bine. 1055 01:33:54,198 --> 01:33:57,327 ��i spuneam Blue Roses. Sper c� nu te-ai sup�rat pe mine. 1056 01:33:57,478 --> 01:34:03,964 Dimpotriv�, �mi pl�cea. Cuno�team at�t de pu�in� lume... 1057 01:34:04,119 --> 01:34:07,760 Da, dup� c�t �mi amintesc, erai destul de retras�. 1058 01:34:07,919 --> 01:34:14,120 Da, n-am reu�it niciodat� s�-mi fac prieteni. 1059 01:34:14,279 --> 01:34:18,762 - Nu v�d de ce. - Am �nceput prost... 1060 01:34:18,919 --> 01:34:20,489 Din cauz� c�... 1061 01:34:21,719 --> 01:34:27,408 Da, �ntr-un fel m� izola de ceilal�i. 1062 01:34:27,559 --> 01:34:31,804 - N-ar fi trebuit. - �tiu, dar nu puteam altfel. 1063 01:34:32,840 --> 01:34:34,888 De asta erai at�t de sfioas�. 1064 01:34:35,040 --> 01:34:40,171 - Am vrut s� m� schimb, dar n-am putut... - S�-�i �nvingi timiditatea? 1065 01:34:40,320 --> 01:34:42,641 Da, n-am putut niciodat�. 1066 01:34:42,800 --> 01:34:48,921 E ceva care se poate �nvinge �ncetul cu �ncetul. 1067 01:34:49,080 --> 01:34:52,289 - Cred c� e nevoie de... - Timp! 1068 01:34:52,440 --> 01:34:53,965 Da, de timp. 1069 01:34:59,441 --> 01:35:03,765 �tii, Laura... 1070 01:35:03,921 --> 01:35:09,052 Oamenii nu sunt a�a de �nfrico��tori c�nd �i cuno�ti mai bine. �ine minte asta. 1071 01:35:09,201 --> 01:35:13,763 Fiecare are problemele lui. Nu numai tu. Crede-m�, to�i au probleme. 1072 01:35:13,921 --> 01:35:17,687 Crezi c� e�ti singura dezam�git�? 1073 01:35:17,841 --> 01:35:20,412 Uit�-te �n jur �i ce vei vedea? 1074 01:35:20,561 --> 01:35:24,407 O mul�ime de oameni, cel pu�in la fel de dezam�gi�i. 1075 01:35:24,561 --> 01:35:27,088 Uit�-te la mine! 1076 01:35:27,242 --> 01:35:32,965 C�nd eram la �coal�, �mi �nchipuiam c� mai t�rziu voi ajunge departe. 1077 01:35:34,362 --> 01:35:37,352 Mai �ii minte articolul elogios la adresa mea din "The Torchh? 1078 01:35:37,553 --> 01:35:39,553 Da, �mi amintesc. 1079 01:35:39,722 --> 01:35:44,330 Se spunea acolo c� sunt un t�n�r de viitor, c� voi avea succes �n orice. 1080 01:35:44,482 --> 01:35:45,722 Ce-i asta? 1081 01:35:48,922 --> 01:35:54,726 - Tu, �n "Pira�ii din Penzance". - "Pira�ii"... 1082 01:35:56,703 --> 01:36:01,086 "Mai bine s� tr�ie�ti mult... 1083 01:36:01,243 --> 01:36:04,133 �i s� mori pentru al t�u steag." 1084 01:36:04,963 --> 01:36:07,364 S� iei capul unui pirat... 1085 01:36:07,523 --> 01:36:09,332 unui pirat"... 1086 01:36:10,003 --> 01:36:14,008 - Eram prim-solist �n opereta aceea. - �i foarte frumos. 1087 01:36:14,163 --> 01:36:17,326 Da, minunat, chiar minunat. 1088 01:36:17,483 --> 01:36:20,327 - M-ai auzit? - De fiecare dat�. 1089 01:36:20,483 --> 01:36:21,848 - Nu! - Ba da! 1090 01:36:22,004 --> 01:36:25,611 Toate cele trei spectacole? De ce? 1091 01:36:27,044 --> 01:36:30,332 Voiam s�-�i cer un autograf pe program. 1092 01:36:31,444 --> 01:36:33,367 �i de ce n-ai f�cut-o? 1093 01:36:33,524 --> 01:36:37,609 Erai �ntotdeauna �nconjurat de prieteni. Nici n-aveam cum. 1094 01:36:37,764 --> 01:36:39,846 Trebuia s� vii �i s�-mi �ntinzi programul pur �i simplu. 1095 01:36:40,004 --> 01:36:44,168 - Mi-era fric� s� nu crezi... - S� cred ce? 1096 01:36:50,445 --> 01:36:53,688 Da, pe vremea aceea eram literalmente asediat de fete. 1097 01:36:53,845 --> 01:36:57,213 - Erai foarte popular. - Da. 1098 01:36:57,365 --> 01:37:01,006 - Erai at�t de prietenos, de cald... - Eram foarte r�sf��at. 1099 01:37:01,165 --> 01:37:04,214 - Toat� lumea te iubea. - �i tu? 1100 01:37:07,725 --> 01:37:11,889 Da... da �i eu. 1101 01:37:12,925 --> 01:37:16,327 D�-mi programul, Laura. 1102 01:37:26,846 --> 01:37:29,577 Poftim! Mai bine mai t�rziu dec�t niciodat�. 1103 01:37:32,206 --> 01:37:34,891 - Ce surpriza. - Nu... 1104 01:37:35,046 --> 01:37:40,655 Azi semn�tura mea nu prea mai are valoare. Poate �ntr-o zi, valoarea ei va cre�te. 1105 01:37:40,806 --> 01:37:44,652 A fi dezam�git e ceva, a fi descurajat este altceva. 1106 01:37:44,806 --> 01:37:47,572 Eu sunt dezam�git, dar nu descurajat. 1107 01:37:53,847 --> 01:37:55,611 Ai terminat liceul? 1108 01:37:55,767 --> 01:38:00,614 - Am luat note proaste la ultima examinare. - �i ai renun�at? 1109 01:38:00,767 --> 01:38:02,735 Nu m-am mai dus. 1110 01:38:18,008 --> 01:38:23,094 - Ce mai �tii de Emily Meisenbach? - Insipida aia! 1111 01:38:25,048 --> 01:38:26,937 De ce �i spui a�a? 1112 01:38:28,568 --> 01:38:32,175 - Pentru c� a�a era. - Nu mai sunte�i �mpreun�? 1113 01:38:33,128 --> 01:38:35,495 N-am mai v�zut-o de atunci. 1114 01:38:35,648 --> 01:38:43,010 - Am citit c� v-a�i logodit. - �tiu, dar propaganda aia nu m-a impresionat. 1115 01:38:43,169 --> 01:38:46,059 Nu era adev�rat? 1116 01:38:46,209 --> 01:38:49,418 Doar �n imagina�ia lui Emily. 1117 01:38:56,569 --> 01:39:02,178 - �i ce-ai f�cut de c�nd ai terminat liceul? - Mai nimic. 1118 01:39:03,089 --> 01:39:07,094 - Tot trebuie s� fi f�cut ceva... - Da. 1119 01:39:07,249 --> 01:39:12,939 - Ce anume? - Un curs comercial la un colegiu. 1120 01:39:13,090 --> 01:39:17,812 - �i? Cum a mers? - A trebuit s�-l las, fiindc�-mi f�cea gra��. 1121 01:39:22,850 --> 01:39:28,380 - �i acum ce faci? - Nu mare lucru. 1122 01:39:29,410 --> 01:39:32,732 Dar s� nu crezi c� stau degeaba. 1123 01:39:33,930 --> 01:39:37,014 Colec�ia mea de bibelouri de sticl� �mi ocup� mult timp. 1124 01:39:37,171 --> 01:39:41,335 Sticla cere mereu foarte mult� aten�ie. 1125 01:39:41,491 --> 01:39:47,260 - Scuz�-m�, ai spus ceva despre sticl�? - Vorbeam despre colec�ia mea. 1126 01:39:47,411 --> 01:39:53,373 Laura, �tii ce cred c� se �nt�mpl� cu tine? Suferi de un complex de inferioritate. 1127 01:39:53,531 --> 01:39:57,422 �tii ce este asta? Altfel sous, te subestimezi. 1128 01:39:57,571 --> 01:40:00,142 �n�eleg foarte bine, pentru c� am trecut �i eu prin asta. 1129 01:40:00,291 --> 01:40:06,061 De�i cazul meu nu era la fel de grav ca al t�u. 1130 01:40:06,212 --> 01:40:09,102 N-am sc�pat de el... 1131 01:40:13,652 --> 01:40:17,134 N-am sc�pat de el p�n� c�nd am �nceput cursul de oratorie. 1132 01:40:17,292 --> 01:40:21,934 Am descoperit c� am aptitudini pentru �tiin��. 1133 01:40:22,092 --> 01:40:29,180 P�n� �n acel moment, nu credeam c� a� putea avea vreun talent deosebit. 1134 01:40:29,332 --> 01:40:32,621 De�i n-am studiat niciodat�... 1135 01:40:32,773 --> 01:40:37,256 un prieten mi-a spus c� pot analiza sufletul oamenilor mai bine ca un psiholog. 1136 01:40:37,413 --> 01:40:41,418 Nu sus�in c� ar fi a�a, dar m� cam pricep la oameni. 1137 01:40:43,133 --> 01:40:46,979 �mi pare r�u, Laura, dat obi�nuiesc s� arunc guma dup� ce-�i pierde aroma. 1138 01:40:47,133 --> 01:40:52,537 O s-o �nvelesc �n partea asta de ziar. �tiu c� e nepl�cut c�nd se lipe�te de talp�. 1139 01:40:54,933 --> 01:41:01,419 Da, �sta ar fi motivul necazurilor tale. Lipsa de �ncredere �n tine. 1140 01:41:01,574 --> 01:41:07,297 Mi-am �ntemeiat aceast� p�rere pe o serie de remarci de-ale tale �i pe observa�iile mele. 1141 01:41:07,454 --> 01:41:12,221 De pild�, boc�nitul acela de care vorbeai... 1142 01:41:13,974 --> 01:41:18,377 Spuneai c� ��i era groaz� s� urci sc�rile. ��i dai seama ce ai f�cut? 1143 01:41:20,354 --> 01:41:23,854 Ai abandonat �coala, educa�ia... 1144 01:41:24,014 --> 01:41:28,145 din cauza unui boc�nit care, din ce-mi amintesc, era aproape inexistent. 1145 01:41:30,495 --> 01:41:34,466 Ai un mic defect fizic, at�ta tot. Nici nu se observ�. 1146 01:41:34,615 --> 01:41:37,585 �i imagina�ia ta l-a amplificat. 1147 01:41:39,415 --> 01:41:44,819 O s�-�i dau un sfat. Trebuie s�-�i �nchipui c� e�ti superioar� celorlal�i prin ceva. 1148 01:41:46,255 --> 01:41:49,941 Prin ce le-a� putea fi eu superioar�? 1149 01:41:50,095 --> 01:41:53,895 La naiba, laura! Uit�-te pu�in �n jurul t�u. 1150 01:41:55,056 --> 01:41:57,627 Ce vezi? 1151 01:41:57,776 --> 01:42:03,226 O lume plin� de oameni obi�nui�i. To�i s-au n�scut �i to�i vor muri. 1152 01:42:03,376 --> 01:42:07,984 G�nde�te-te... c��i dintre ei au m�car a zecea parte din calit��ile tale. 1153 01:42:08,136 --> 01:42:16,021 Sau ale oricui, dac� e s� ne g�ndim bine. Fiecare om are un talent. 1154 01:42:17,976 --> 01:42:21,948 Unii au chiar mai multe. De pild�, eu... 1155 01:42:22,097 --> 01:42:26,898 M� pasioneaz� electronica. Merg la un curs de inginerie... 1156 01:42:27,057 --> 01:42:33,747 �i am �i o slujb� la depozit. Studiez arta oratoriei... 1157 01:42:34,197 --> 01:42:38,539 Fiindc� eu cred �n viitorul televiziunii. 1158 01:42:40,097 --> 01:42:43,340 Vreau s� fiu gata... �tii... Vreau s� m� dezvolt odat� cu ea. 1159 01:42:45,537 --> 01:42:51,068 Sunt hot�r�t s�-mi fac �i eu un loc undeva. De fapt, mi-am �i creat rela�iile necesare. 1160 01:42:51,218 --> 01:42:56,463 Trebuie doar ca televiziunea s�-�i ia av�nt. 1161 01:42:56,618 --> 01:42:59,861 �tiin��... 1162 01:43:00,018 --> 01:43:02,862 Bani... Putere... 1163 01:43:04,498 --> 01:43:07,581 E ciclul pe care se bazeaz� democra�ia noastr�. 1164 01:43:12,338 --> 01:43:16,388 - Probabil crezi c� sunt plin de mine. - Nu, nu cred. 1165 01:43:17,819 --> 01:43:20,504 Bine, bine... 1166 01:43:23,259 --> 01:43:29,141 Hai s� vorbim �i despre tine. Nu e nimic care s�-�i plac� mai mult? 1167 01:43:30,619 --> 01:43:34,540 - Este. - Ce anume? 1168 01:43:35,659 --> 01:43:39,823 - Am o menajerie de sticl�. - O ce? 1169 01:43:39,979 --> 01:43:42,266 Ce e cu menajeria asta? 1170 01:43:43,779 --> 01:43:47,990 O colec�ie de obiecte mici. 1171 01:43:49,060 --> 01:43:53,907 Cele mai multe sunt animale mici din sticl�. 1172 01:43:55,300 --> 01:43:57,462 Cele mai mici din lume. 1173 01:43:59,180 --> 01:44:02,741 Mama le spune "Menajeria de sticl�". 1174 01:44:18,861 --> 01:44:22,661 Iat� un exemplar... Dac� vrei s�-l vezi. 1175 01:44:28,461 --> 01:44:30,907 Este unul dintre cei mai b�tr�ni. 1176 01:44:31,861 --> 01:44:36,901 Are aproape 13 ani. Fii atent! Se poate sparge �i dac� respiri. 1177 01:44:37,361 --> 01:44:42,223 - Mai bine nu-l ating, sunt cam ne�ndem�natic. - Nu am �ncredere �n tine. 1178 01:44:48,542 --> 01:44:52,289 A�a... �ine-l cu delicate�e. 1179 01:44:53,662 --> 01:44:55,312 �ine-l �n lumin�. 1180 01:45:05,102 --> 01:45:07,954 �i place lumina. 1181 01:45:09,143 --> 01:45:14,574 - Vezi cu irizeaz�? - Da. 1182 01:45:15,503 --> 01:45:17,187 �ntr-adev�r str�luce�te. 1183 01:45:17,343 --> 01:45:22,190 N-ar trebui s� fiu p�rtinitoare, dar e preferatul meu. 1184 01:45:24,063 --> 01:45:29,567 - Ce fel de animal este? - N-ai observat c� are un corn �n frunte? 1185 01:45:30,643 --> 01:45:31,868 E cumva un inorog? 1186 01:45:34,343 --> 01:45:38,105 Nu este o specie care a disp�rut �n zilele nostre? 1187 01:45:38,140 --> 01:45:41,473 - �tiu. - Da, a�a este. 1188 01:45:44,424 --> 01:45:50,606 - Ur�t trebuie s�-i mai fie singur. - Chiar dac� se plictise�te, nu se pl�nge. 1189 01:45:51,524 --> 01:45:57,293 St� pe etajer� cu c��iva c�lu�i f�r� coarne �i se �mpac� bine cu ei. 1190 01:45:57,704 --> 01:46:04,190 - De unde �tii? - Nu i-am auzit cert�ndu-se. 1191 01:46:04,945 --> 01:46:06,470 Serios? 1192 01:46:07,425 --> 01:46:10,076 �sta e un semn bun. 1193 01:46:14,065 --> 01:46:18,036 - Unde s�-l a�ez? - Oriunde. 1194 01:46:20,305 --> 01:46:24,390 - Le place o schimbare din c�nd �n c�nd. - Adev�rat? 1195 01:46:32,386 --> 01:46:35,515 Uite ce umbr� am c�nd m� �ntind. 1196 01:46:36,186 --> 01:46:40,589 Aproape c� acoper� tot tavanul. 1197 01:46:46,146 --> 01:46:48,035 De unde se aude muzica? 1198 01:46:48,186 --> 01:46:52,748 De la Paradise Dance Hall. E peste drum. 1199 01:46:57,626 --> 01:47:00,551 N-ai vrea s� dans�m, dr� Wingfield? 1200 01:47:02,867 --> 01:47:06,588 Sau ai carnetul de bal complet? D�-mi voie s� m� uit. 1201 01:47:08,867 --> 01:47:11,438 Toate dansurile sunt promise. 1202 01:47:12,187 --> 01:47:14,997 O s� �terg un nume �i-l trec pe al meu. 1203 01:47:16,587 --> 01:47:19,955 - Un vals... - Nu pot dansa. 1204 01:47:20,107 --> 01:47:24,112 - Iar complexul acela de inferioritate! - Nu, n-am dansat niciodat�. 1205 01:47:24,267 --> 01:47:27,795 - �ncearc�. - O s� te calc. 1206 01:47:27,948 --> 01:47:30,792 Nu sunt din sticl�. 1207 01:47:32,828 --> 01:47:37,152 - Nu �tiu cum s� �ncep. - Cuprinde-m� cu bra�ele. 1208 01:47:40,628 --> 01:47:43,677 - A�a? - Un pic mai sus. 1209 01:47:50,548 --> 01:47:53,917 Laura, nu te �ncorda. 1210 01:47:54,069 --> 01:47:56,993 E foarte important. Relaxeaz�-te. 1211 01:47:57,589 --> 01:48:01,674 - Nu o s� m� po�i conduce. - A�a crezi? 1212 01:48:09,109 --> 01:48:10,838 Doamne... 1213 01:48:13,189 --> 01:48:15,078 Po�i. 1214 01:48:15,229 --> 01:48:19,200 Las�-te purtat� de ritm. Las�-te... 1215 01:48:20,189 --> 01:48:24,991 - �ncerc. - Nu te �ncorda, relaxeaz�-te. 1216 01:48:25,150 --> 01:48:27,835 - A�a... - Doamne... 1217 01:48:34,630 --> 01:48:37,395 Doamne! 1218 01:48:37,550 --> 01:48:39,359 - Uite, acum merge bine. - Crezi? 1219 01:48:39,510 --> 01:48:41,877 Bine, Laura. 1220 01:48:46,030 --> 01:48:48,237 A�a... E tot mai bine. 1221 01:48:51,711 --> 01:48:53,315 Tort mai bine. 1222 01:48:55,591 --> 01:48:57,355 Acum dansezi. 1223 01:48:59,191 --> 01:49:01,080 Dansez... 1224 01:49:10,711 --> 01:49:12,361 S-a spart? 1225 01:49:19,232 --> 01:49:23,635 Acum, e la fel ca to�i ceilal�i cai. 1226 01:49:24,192 --> 01:49:27,435 - Cum a�a? �i-a pierdut... - Cornul. 1227 01:49:29,112 --> 01:49:31,001 Dar nu are importan��. 1228 01:49:33,672 --> 01:49:37,961 - Dimpotriv�, e un semn bun. - N-o s� m� ier�i niciodat�. 1229 01:49:38,112 --> 01:49:42,481 - Era bibeloul t�u preferat. - Adev�rul e cu nu am nici unul preferat. 1230 01:49:43,992 --> 01:49:48,920 Nue nici o tragedie, sticla e a�a de fragil�... Oric�t de atent ai fi. 1231 01:49:49,073 --> 01:49:52,316 C�nd trece un camoin, etajerele se clatin� �i lucrurile cad. 1232 01:49:52,473 --> 01:49:55,761 Totu�i, �mi pare foarte r�u c� s-a �nt�mplat din cauza mea. 1233 01:49:59,073 --> 01:50:04,523 O s�-mi �nchipui... c� a fost operat... �i i s-a t�iat cornul. 1234 01:50:04,673 --> 01:50:07,756 Acum o s� se simt� mai pu�in ciudat. 1235 01:50:10,513 --> 01:50:14,599 A�a se va sim�i mult mai bine al�turi de ceilal�i cai care nu au corn. 1236 01:50:14,754 --> 01:50:17,485 �mi pare bine c� ai sim�ul umorului. 1237 01:50:18,674 --> 01:50:22,565 E�ti diferit� de toate fetele pe care le-am cunoscut. 1238 01:50:22,714 --> 01:50:27,197 Te superi c�-�i spun asta? M� faci s� m� simt... 1239 01:50:28,554 --> 01:50:30,556 Nu �tiu cum s� spun... 1240 01:50:30,714 --> 01:50:34,685 De obicei m� exprim cu u�urin��. Dar de data asta, nu �tiu cum s� �ncep. 1241 01:50:38,154 --> 01:50:41,318 �i-a spus cineva vreodat� c� e�ti frumoas�? 1242 01:50:41,475 --> 01:50:44,558 Ei bine, e�ti frumoas�. �ntr-un fel cu totul deosebit, dar e�ti. 1243 01:50:44,715 --> 01:50:49,482 Foarte frumoas� tocmai din cauza asta. A� fi vrut s� fii sora mea. 1244 01:50:49,635 --> 01:50:52,286 Te-a� fi �nv��at s� ai �ncredere �n tine. 1245 01:50:52,435 --> 01:50:55,439 Oamenii deosebi�i nu sunt ca to�i ceilal�i, nu trebuie s�-�i fie ru�ine. 1246 01:50:55,595 --> 01:51:00,635 Ceilal�i sunt sute de mii, apar�in masei gri. 1247 01:51:00,795 --> 01:51:05,596 Tu e�ti unic�. Ei mi�un� peste tot �n lume. 1248 01:51:06,675 --> 01:51:08,565 Tu e�ti aici. 1249 01:51:09,556 --> 01:51:14,642 Ei sunt bana�i ca buruienile, dar tu e�ti... Blue Roses. 1250 01:51:15,716 --> 01:51:19,323 - Nu exist� trandaqfiei alba�tri. - Ba da, c�nd e vorba de tine. 1251 01:51:22,196 --> 01:51:24,324 E�ti frumoas�. 1252 01:51:24,476 --> 01:51:28,322 - �n ce fel? - Totul e frumos la tine. 1253 01:51:28,476 --> 01:51:32,447 Ochii, p�rul, m�inile... 1254 01:51:34,196 --> 01:51:37,679 Crezi c�-�i spun asta pentru c� m� simt obligat s� fiu amabil? 1255 01:51:37,837 --> 01:51:43,207 A� fi putut-o face din polite�e Dar s� �tii c� sunt sincer �i o fac din inim�. 1256 01:51:43,357 --> 01:51:49,444 Am observat c� ai acest complex de inferioritate, care te face s� te sim�i inconfortabil. 1257 01:51:50,637 --> 01:51:54,119 Ai nevoie de cineva care s�-�i dea �ncredere �n tine. 1258 01:51:54,277 --> 01:51:59,886 S� te fac� s� fii m�ndr�, s� �ii capul sus, �n loc s� fii timid� s�-�i pleci ochii �i s� ro�e�ti. 1259 01:52:00,037 --> 01:52:02,165 Cineva care... 1260 01:52:06,158 --> 01:52:08,445 ar trebui s� te s�rute, Laura. 1261 01:52:56,359 --> 01:53:00,160 Nu ar fi trebuit s� fac asta. Cred c� am mers mult prea departe. 1262 01:53:03,200 --> 01:53:04,770 Vrei o �igar�? 1263 01:53:06,320 --> 01:53:10,006 Nu fumezi. O bomboan� cu ment�? 1264 01:53:10,160 --> 01:53:14,643 O bomboan�... �n buzunarele mele sunt de toate. 1265 01:53:23,720 --> 01:53:27,400 Laura, dac� a� avea o sor� ca tine, a� face acela�i lucru ca Tom. 1266 01:53:27,405 --> 01:53:30,003 I-a�i prezenta tineri simpatici, ca s�-�i poat� g�si un so�. 1267 01:53:30,161 --> 01:53:34,485 De�i, poate n-ar trebui s� spun asta. Poate nu s-a g�ndit la asta c�nd m-a invitat. 1268 01:53:34,641 --> 01:53:39,203 De ce ar fi f�cut-o? �n definitiv, nu e nimic r�u �n asta. Doar c�... 1269 01:53:43,761 --> 01:53:46,128 Eu nu sunt �n situa�ia... 1270 01:53:48,761 --> 01:53:50,809 s� fac ce se a�teapt� de la mine. 1271 01:53:52,561 --> 01:53:57,329 Nu pot s�-�i cer num�rul de telefon �i nici s�-�i promit c� o s� te sun. 1272 01:53:58,562 --> 01:54:00,963 Sau s�-�i cer o �nt�lnire. 1273 01:54:03,482 --> 01:54:07,692 M-am g�ndit c� e mai bine s�-�i explic situa�ia dec�t s� m� �n�elegi gre�it... 1274 01:54:07,842 --> 01:54:11,813 - �i s� te sim�i jignit�. - Nu o s� mai vii pe la noi? 1275 01:54:13,282 --> 01:54:14,807 Nu. 1276 01:54:18,042 --> 01:54:22,173 Nu pot, Laura. Nu sunt liber. 1277 01:54:23,203 --> 01:54:28,892 M� �nt�lnesc cu o fat�. Nu ies dec�t cu ea. O cheam� Betty. 1278 01:54:30,003 --> 01:54:31,528 Este... 1279 01:54:32,803 --> 01:54:37,604 Este o fat� de interior, ca �i tine. E irlandez�, catolic�. 1280 01:54:37,763 --> 01:54:40,414 �i ne �n�elegem extraordinar. 1281 01:54:42,163 --> 01:54:47,203 Am cunoscut-o vara trecut�, �ntr-o excursie cu vaporul. Mergeam spre Alton. 1282 01:54:48,203 --> 01:54:51,526 A fost dragoste la prima vedere. 1283 01:54:53,564 --> 01:54:58,252 De c�nd m-am �ndr�gostit, m� simt alt om. 1284 01:54:58,404 --> 01:55:03,535 Puterea dragostei e fprmidabil�, Laura. E ceva care schimb� totul! 1285 01:55:05,324 --> 01:55:10,888 M�tu�a lui s-a �mboln�vit �i Betty a trebuit sa mearg� cu ea la Centralia. 1286 01:55:11,044 --> 01:55:15,333 C�nd Tom m-a invitat la mas�, am acceptat invita�ia... 1287 01:55:15,484 --> 01:55:17,135 f�r� s� �tiu c�... 1288 01:55:18,445 --> 01:55:20,174 era destinat�... 1289 01:55:21,485 --> 01:55:23,408 nu �tiam... 1290 01:55:27,125 --> 01:55:29,332 Te rog, spune ceva. 1291 01:55:48,566 --> 01:55:50,853 De ce faci asta, Laura? Vrei s� mi-l dai mie? 1292 01:56:03,046 --> 01:56:04,491 De ce? 1293 01:56:06,206 --> 01:56:07,776 Ca amintire. 1294 01:56:09,886 --> 01:56:12,652 Copii, sosesc. 1295 01:56:13,647 --> 01:56:17,254 Vin... am venit. 1296 01:56:17,407 --> 01:56:22,413 V-am f�cut o b�utur� r�coritoare. Draga mea... 1297 01:56:22,567 --> 01:56:25,298 Dle O'Connor... 1298 01:56:25,447 --> 01:56:29,850 Dle O'Connor, �tii c�ntecul acela despre limonad�? 1299 01:56:30,847 --> 01:56:35,808 "Limonad�, limonad�... 1300 01:56:35,967 --> 01:56:39,939 Pentru blonde, pentru brune... 1301 01:56:40,088 --> 01:56:44,776 Limonad� cu spoial� pentru fete b�tr�ne"... 1302 01:56:44,928 --> 01:56:47,215 Nu, doamn�, nu l-am mai auzit. 1303 01:56:49,048 --> 01:56:53,770 - Ce ai, Laura? De ce e�ti a�a serioas�? - Am discutat lucruri serioase. 1304 01:56:54,768 --> 01:57:01,936 Nu �n�eleg tinerii din ziua de azi. C�nd eram t�n�r� eram a�a de vesel�... 1305 01:57:02,088 --> 01:57:04,295 Nu v-a�i schimbat deloc, dn� Wingfield. 1306 01:57:04,448 --> 01:57:09,057 Doar pentru acest prilej deosebit. 1307 01:57:09,209 --> 01:57:12,816 Noroc pentru aceasta seara plin� de bucurie. 1308 01:57:17,009 --> 01:57:18,818 Uite, m-am autobotezat. 1309 01:57:21,929 --> 01:57:28,414 Am descoperit c� mai aveam vi�ine �n buc�tarie �i am pus c�te una �n fiecare pahar. 1310 01:57:28,569 --> 01:57:33,575 - Nu trebuia s� v� deranja�i, dn� Wingfield. - N-ai auzit ce vorbeam �n buc�t�rie? 1311 01:57:33,729 --> 01:57:36,813 M� certam cu Tom c� nu s-a g�ndit s� te invite p�n� acum. 1312 01:57:36,970 --> 01:57:42,693 De vreme ce �tii drumul, a� dori s� vii mai des. Nu ocazional, ci �n fiecare zi. 1313 01:57:42,850 --> 01:57:48,857 - Gata, am �ters-o la buc�t�rie. - Nu, dn� Wingfield, eu trebuie s� plec. 1314 01:57:49,770 --> 01:57:54,697 - Seara abia �ncepe! - �ti�i cum este... 1315 01:57:54,850 --> 01:57:59,492 E�ti un t�n�r serios, care munce�te �i �i respect� orele de somn. 1316 01:57:59,650 --> 01:58:02,461 - Da, doamn�. - Te vom l�sa s� pleci de data asta. 1317 01:58:02,611 --> 01:58:07,139 Dar numai cu condi�ia ca data viitoare s� r�m�i mai mult. 1318 01:58:07,291 --> 01:58:11,774 - C�nd preferi? S�mb�t�? - �ti�i, dn� Wingfield... 1319 01:58:11,931 --> 01:58:16,812 Eu trebuie s� pontez de dou� ori pe zi. O dat� diminea�a, o dat� seara. 1320 01:58:16,971 --> 01:58:21,056 E�ti ambi�ios, tinere domn! Lucrezi cumva �i noaptea? 1321 01:58:21,211 --> 01:58:25,182 Nu, doamn�. Nu e vorba de lucru... 1322 01:58:26,331 --> 01:58:28,618 - E vorba de Betty. - De cine? 1323 01:58:29,811 --> 01:58:32,782 - Cine este Betty? - O fat�. 1324 01:58:33,732 --> 01:58:36,133 Prietena mea. 1325 01:58:37,572 --> 01:58:40,815 - E ceva serios? - Da. 1326 01:58:40,972 --> 01:58:44,294 Ne c�s�torim �n a doua duminic� din iunie. 1327 01:58:47,972 --> 01:58:52,102 Tom nu ne-a spus c� e�ti logodit. 1328 01:58:52,252 --> 01:58:58,659 Nu am spus nim�nui de la depozit, doamn�. Romeo �n sus, Romeo �n jos �i nu mai scapi... 1329 01:59:00,213 --> 01:59:05,538 A fost o sear� minunat�, dn� Wingfield. V� mul�umesc pentru ospitalitatea din Sud. 1330 01:59:07,253 --> 01:59:09,221 N-a fost nimic deosebit. 1331 01:59:13,693 --> 01:59:19,939 V� rog s� nu v� sup�ra�i c� plec a�a repede. I-am promis lui Betty c� o a�tept la Wabash. 1332 01:59:20,093 --> 01:59:23,415 Parc� v�d c� ajung dup� sosirea trenului. 1333 01:59:23,573 --> 01:59:27,863 Probabil c� �ti�i c� femeilor nu le place s� a�tepte. 1334 01:59:28,014 --> 01:59:30,904 Da, �tiu... tirania femeilor... 1335 01:59:32,894 --> 01:59:34,737 La revedere, dle O'Connor. 1336 01:59:41,054 --> 01:59:47,255 ��i doresc noroc, fericire �i succes. 1337 01:59:49,014 --> 01:59:54,146 - �i Laura ��i dore�te asta, nu Laura? - Da, mam�. 1338 01:59:57,815 --> 02:00:00,546 La revedere, Laura. 1339 02:00:03,415 --> 02:00:06,021 Voi p�stra cu drag acest suvenir. 1340 02:00:13,855 --> 02:00:16,017 Ne vedem �n cur�nd, Shakespeare. 1341 02:00:17,535 --> 02:00:21,336 Mul�umesc din nou �i bun� seara. 1342 02:00:22,216 --> 02:00:27,256 �i, Laura, nu uita sfatul pe care �i l-am dat. 1343 02:00:43,256 --> 02:00:45,384 Din nou, din nou... 1344 02:00:48,176 --> 02:00:51,260 Ce �ntors�tur� trist� iau lucrurile. 1345 02:01:03,257 --> 02:01:07,148 Laura, te rog, las� patefonul! 1346 02:01:14,577 --> 02:01:16,023 Din nou, din nou... 1347 02:01:18,858 --> 02:01:22,988 Pe�itorul nostru era logodit. 1348 02:01:32,178 --> 02:01:34,101 Da, mam�. 1349 02:01:34,258 --> 02:01:37,421 Vino pu�in, Vreu s�-�i spun ceva nostim. 1350 02:01:43,178 --> 02:01:49,186 - Jim a plecat deja? - Da, a plecat foarte devreme. 1351 02:01:49,339 --> 02:01:54,505 - Frumoas� fars� ne-ai mai f�cut! - Ce vrei s� spui? 1352 02:01:54,659 --> 02:02:00,746 - De nu ne-ai spus c� e logodit? - Jim? Logodit? 1353 02:02:00,899 --> 02:02:06,463 - Tocmai ne-a anun�at. - S� m� ia naiba dac� �tiam ceva. 1354 02:02:07,219 --> 02:02:13,068 - Mi se pare foarte ciudat! - Ce �i se pare ciudat? 1355 02:02:13,220 --> 02:02:17,066 Nu spuneai tu c� Jim e cel mai bun prieten al t�u? 1356 02:02:17,220 --> 02:02:20,986 - Da, dar de unde voiai s� �tiu? -Mi se pare cel pu�in ciudat... 1357 02:02:21,140 --> 02:02:25,225 s� nu �tii c� cel mai bun prieten al t�u este logodit. 1358 02:02:25,380 --> 02:02:29,829 Mam�, depozitul e un loc unde se lucrez�, �i nu un loc unde se fac confiden�e. 1359 02:02:29,980 --> 02:02:34,349 Habar n-ai de nimic. Parc� tr�ie�ti �n alt� lume. 1360 02:02:34,500 --> 02:02:39,382 Numai iluzii! Unde te duci? Unde mergi? 1361 02:02:39,541 --> 02:02:42,545 - La cinema. - Cum po�i face asta... 1362 02:02:42,701 --> 02:02:45,910 Dup� ce ne-ai f�cut de r�s? 1363 02:02:46,061 --> 02:02:51,227 Munc�, preg�tire, cheltuial�... Lampa cea nou� cu picior... 1364 02:02:51,381 --> 02:02:56,069 Hainele pentru Laura... Pentru ce? Ca s�-l primim pe logodnicul alteia! 1365 02:02:56,221 --> 02:02:59,703 Du-te la cinema! Nu te mai g�ndi la noi! 1366 02:02:59,861 --> 02:03:04,583 O mam� p�r�sit�, o sor� nem�ritat�, infirm� �i f�r� slujb�! 1367 02:03:04,741 --> 02:03:09,669 S� nu-�i tulbure cineva pl�cerile egoiste. Du-te la cinema! 1368 02:03:09,822 --> 02:03:12,223 Ei bine, asta voi face! 1369 02:03:13,302 --> 02:03:17,546 Cu c�t vorbe�ti mai mult despre egoismul meu, cu at�t o s� plec mai repede. 1370 02:03:17,702 --> 02:03:21,104 - �i nu la cinema! - Du-te! 1371 02:03:21,262 --> 02:03:25,426 Du-te, du-te �i �n Lun�, egoistule! 1372 02:03:47,543 --> 02:03:52,834 Nu m-am dus �n Lun�, m-am dus mai departe, mult mai departe. 1373 02:03:52,983 --> 02:03:57,545 Pentru c� timpul este cea mai lung� distan�� dintre doup locuri. 1374 02:03:59,463 --> 02:04:03,230 La scurt� vreme dup� aceea am plecat din St Louis. 1375 02:04:03,384 --> 02:04:08,231 Am cobor�t pentru ultima oar� pe scara noastr� de incendiu. 1376 02:04:09,144 --> 02:04:13,627 �i de atunci am luat-o pe urmele tatei... 1377 02:04:13,784 --> 02:04:19,985 �ncerc�nd s� reg�sesc �n mi�care ceea ce pierdusem �n spa�iu. 1378 02:04:21,464 --> 02:04:23,785 Am c�l�torit foarte mult. 1379 02:04:25,104 --> 02:04:28,267 Ora�ele se perindau prin fa�a mea ca ni�te frunze moarte. 1380 02:04:28,424 --> 02:04:33,909 Frunze viu colorate, dar rupte de pe ramuri. 1381 02:04:34,065 --> 02:04:39,708 A� fi vrut s� m� opresc, dar parc� m� urm�rea ceva. 1382 02:04:39,865 --> 02:04:45,429 Ceva care venea �ntotdeauna pe nea�teptate. 1383 02:04:46,625 --> 02:04:53,634 Uneori, era un c�ntec cunoscut, alteori, un ciob de sticl� str�vezie. 1384 02:04:55,585 --> 02:05:00,035 C�teodat�, noaptea, merg singur pe str�zile unui ora� str�in... 1385 02:05:00,186 --> 02:05:03,269 �i nu g�sesc pe nimeni care s�-mi �in� de ur�t... 1386 02:05:04,626 --> 02:05:09,951 Trec pe l�ng� vitrinele luminate ale unei parfumerii... 1387 02:05:10,106 --> 02:05:14,270 Vitrina e plin� cu flacoane transparente... 1388 02:05:14,426 --> 02:05:21,833 cu sticle mici viu colorate �i str�lucitoare ca cioburile unui curcubeu sf�r�mat. 1389 02:05:23,906 --> 02:05:29,152 Atunci, deodat�, sora mea m� atinge pe um�r. 1390 02:05:30,187 --> 02:05:33,157 M� �ntorc �i m� uit �n ochii ei. 1391 02:05:45,267 --> 02:05:47,076 Laura... 1392 02:05:49,107 --> 02:05:50,597 Laura... 1393 02:05:57,468 --> 02:06:01,996 Am �ncercat s� te dau uit�rii... 1394 02:06:04,468 --> 02:06:08,154 dar ��i sunt mai aproape dec�t a� fi vrut. 1395 02:06:09,308 --> 02:06:15,668 Caut �n buzunar o �igar�, traversez strada, �ntru la cinema, �ntr-un bar, comand de b�ut... 1396 02:06:15,828 --> 02:06:21,393 Ik bestel een drankje en spreek de dichtstbijzijnde vreemdeling aan. Comanda o bautura si de a vorbi mai apropiat strain de. 1397 02:06:22,589 --> 02:06:26,071 Vorbesc cu primul str�in, fac orice s� te uit, ca s�-mi �terg din minte imaginea ta 1398 02:06:30,549 --> 02:06:35,919 Ast�zi, lumea e luminat� de fulgere. 1399 02:06:41,669 --> 02:06:44,479 Sufl� �n lum�n�ri, Laura! 1400 02:06:56,870 --> 02:06:58,156 �i... 1401 02:07:01,750 --> 02:07:03,479 R�m�i cu bine! 130932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.