Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,960 --> 00:02:34,611
Am buznarele �i m�necile pline
de fel de fel de scamatorii.
2
00:02:34,760 --> 00:02:39,402
Dar nu sunt magician.
3
00:02:39,560 --> 00:02:42,530
Magicianul v� hr�ne�te cu iluzii,
iluzii pe care vi le vinde drept reale.
4
00:02:42,680 --> 00:02:46,925
O s� v� ar�t adev�rul deghizat �n iluzie.
5
00:02:47,081 --> 00:02:50,802
Veoi �ncepe deci prin a da timpul �napoi.
6
00:02:51,881 --> 00:02:55,931
p�n� prin anii '30...
7
00:02:56,081 --> 00:03:01,485
C�nd clasa de mijloc din America
se �nscrie la o �coal� de nev�z�tori.
8
00:03:01,641 --> 00:03:04,963
Ochii �i dezam�giser�
sau ei �i dezam�giser� ochii.
9
00:03:05,121 --> 00:03:09,604
A�adar, �i ap�sau degetele cu putere...
10
00:03:09,761 --> 00:03:13,608
pe alfabetul Braille
�n timp ce-�i autodizolvau economiile.
11
00:03:13,762 --> 00:03:18,848
�n Spania era revolu�ie.
Aici erau doar �ipete �i declara�ii confuze.
12
00:03:19,002 --> 00:03:21,482
�n Spania era Guernica.
13
00:03:21,642 --> 00:03:26,170
Aici aveau loc manifesta�ii,
care deveneau violente uneori
14
00:03:26,322 --> 00:03:31,089
chiar �i �n ora�e precum
Chicago, Cleveland sau St. Louis.
15
00:03:31,242 --> 00:03:34,451
Acesta e fundalul social al piesei.
16
00:03:36,202 --> 00:03:38,648
Ac�iunea se petrece �n memoria mea.
17
00:03:38,802 --> 00:03:44,207
Poate de aceea a destul de �nc�lcit�,
prea sentimental�..
18
00:03:44,363 --> 00:03:46,445
�i lipsit� de realism.
19
00:03:46,603 --> 00:03:50,130
Orice lucru pare s� se fi �nt�mplat pe muzic�.
20
00:03:50,283 --> 00:03:53,685
De aceea se aude vioara aceea.
21
00:03:53,843 --> 00:03:57,325
Sunt naratorul piesei,
dar �i unul dintre protagoni�ti.
22
00:03:57,483 --> 00:04:02,011
Celelalte personaje sunz mama mea,
Amanda, sora mea Laura...
23
00:04:02,163 --> 00:04:05,406
precum �i un pe�itor pe nume Jim,
care va ap�rea abia la sf�r�it.
24
00:04:05,563 --> 00:04:08,966
Poate c� e singurul personaj verosimil...
25
00:04:09,124 --> 00:04:14,494
fiind exponentul realit��ii �nconjur�toare,
de care eram �ntruc�tva rup�i
26
00:04:14,644 --> 00:04:19,855
Cum am avut mereu o sl�biciune pentru simboluri
voi folosi acest personaj ca pe un simbol.
27
00:04:20,004 --> 00:04:25,693
El este acel cevape care �l visam,
spre care aspiram, e via�a �ns�i.
28
00:04:25,844 --> 00:04:28,768
Mai exist� �i un al cincilea personaj...
29
00:04:28,924 --> 00:04:32,167
care apare doar �n aceast� fotografie
uria�� de pe perete.
30
00:04:32,324 --> 00:04:35,453
E tat�l nostru,
care a plecat cu mult timp �n urm�.
31
00:04:35,604 --> 00:04:39,849
Era telefonist, dar �ntr-o bun� zi,
atras de dep�rt�rile necunoscute,
32
00:04:40,005 --> 00:04:45,887
a l�sat telefoanele balt� �i a plecat din ora�
�n lumea larg�, spre libertate.
33
00:04:47,205 --> 00:04:53,053
Ultimele ve�ti pe care le-am primit
printr-o vedere trimis� din Mazatlan...
34
00:04:53,205 --> 00:04:57,813
de pe coasta pacific� a Mexicului.
consta de fapt �n patru cuvinte.
35
00:04:57,965 --> 00:05:01,333
"Bun� ziua, la revedere".
�i nici o adres�
36
00:05:15,086 --> 00:05:18,807
Laura, am avut o experien��
deosebit de stranie duminica trecut�.
37
00:05:18,966 --> 00:05:23,130
Biserica era plin� de enoria�i.
Mai r�m�sese un singur loc �n fa��,
38
00:05:23,286 --> 00:05:25,288
unde era a�ezat� o doamn�.
39
00:05:25,446 --> 00:05:27,767
I-am z�mbit �i am �ntrebat-o
40
00:05:27,926 --> 00:05:31,533
"Scuza�i-m�, putem �mp�r�i locul?"
41
00:05:31,686 --> 00:05:35,214
Mi-a r�spuns c� ar face-o bucuroas�,
dar locul respectiv era �nchiriat.
42
00:05:36,487 --> 00:05:40,048
Am auzit atunci pentru prima oar�
c� Domnul �nchiriaz� locuri.
43
00:05:40,207 --> 00:05:42,414
Episcopalienii �tia din nord!
44
00:05:42,567 --> 00:05:46,697
�i pot �n�elege pe cei din sud,
dar pe cei din nord, nu.
45
00:05:46,847 --> 00:05:51,614
Nu �mpinge m�ncarea cu degetele, puiule.
46
00:05:52,367 --> 00:05:56,531
Dac� �ii neap�rat s-o �mpingi,
ia o buc��ic� de p�ine.
47
00:05:58,207 --> 00:06:02,736
Tom, mestec�, mestec� bine.
48
00:06:02,888 --> 00:06:09,976
Animalele au stomacul �n a�a fel �mp�r�it,
�nc�t pot digera f�r� s� mestece �n prealabil,
49
00:06:10,128 --> 00:06:14,258
dar oamenii sunt nevoi�i s�-�i mestece hrana
�nainte s-o �nghit�.
50
00:06:14,408 --> 00:06:17,252
Mestec�, mestec�...
51
00:06:18,288 --> 00:06:23,328
M�n�nc� pe �ndelete, pe �ndelete.
52
00:06:23,488 --> 00:06:27,972
O m�ncare bine g�tit�
ofer� o mul�ime de senza�ii gustative...
53
00:06:28,129 --> 00:06:32,691
dar pentru a le sim�i,
trebuie s-o �ii mai mult �n gur�
54
00:06:32,849 --> 00:06:36,217
nu s-o �nghi�i foarte repede.
55
00:06:36,369 --> 00:06:39,737
Mestec� �ncet, mestec�...
56
00:06:39,889 --> 00:06:42,733
De ce nu le dai timp glandelor salivare
s� func�ioneze?
57
00:06:42,889 --> 00:06:47,531
Mam�, nu mi-a c�zut deloc bine masa asta...
58
00:06:47,689 --> 00:06:51,011
Din cauza ta h�p�i m�ncarea.
59
00:06:51,169 --> 00:06:54,491
Ca s� scap de privirea asta cu care
�mi tot urm�re�ti...
60
00:06:54,649 --> 00:06:58,052
fiecare �mbuc�tur�.
61
00:06:58,210 --> 00:07:03,501
�mi piere orice poft�!
Toat� p�l�vr�geala asta despre secre�ii...
62
00:07:03,650 --> 00:07:06,256
glande salivare �i mastica�ie...
63
00:07:06,410 --> 00:07:09,254
Fi�e de vedet� de pe scena
Metropolitanului!
64
00:07:11,050 --> 00:07:14,941
- Cine �i-a dat voie s� te ridici de la mas�?
- M� duc s�-mi iau o �igar�.
65
00:07:15,090 --> 00:07:17,331
Fumezi enorm.
66
00:07:17,490 --> 00:07:22,132
- Mam�, m� duc s� aduc cafeaua.
- Nu, Laura las�-m� pe mine...
67
00:07:22,290 --> 00:07:25,534
Ast�zi eu sunt sclava �i tu cucoana.
68
00:07:25,691 --> 00:07:29,252
- Tot sunt �n picioare...
- Te rog s� stai jos.
69
00:07:29,411 --> 00:07:31,891
C�nd or s� vin� pe�itorii,
vreau s� fii odihnit� �i frumoas�
70
00:07:32,051 --> 00:07:34,702
Dar nu a�tept nici un pe�itor, mam�.
71
00:07:34,851 --> 00:07:39,254
C�nd �i a�tep�i mai pu�in,
atunci te �i pomene�ti cu ei.
72
00:07:39,411 --> 00:07:45,556
�ntr-o duminic� dup�-amiaz�, la noi,
�n Blue Mountain, eram tineri...
73
00:07:51,012 --> 00:07:52,901
�tim ce urmeaz�.
74
00:07:54,012 --> 00:07:58,381
- A�a e, las-o s� vorbeasc�.
- Iar?
75
00:07:59,732 --> 00:08:01,257
�i place s� povesteasc�.
76
00:08:05,772 --> 00:08:10,653
�ntr-o dup�-amiaz�, �n Blue Mountain
mama voastr� a primit...
77
00:08:10,812 --> 00:08:14,533
�n vizit� 17 pe�itori.
78
00:08:14,692 --> 00:08:17,936
De multe ori, nu ne ajungeau scaunele...
79
00:08:18,093 --> 00:08:23,179
Trebuia s� trimitem pe cineva
s� ne aduc� scaune pliante de la parohie.
80
00:08:23,333 --> 00:08:29,136
- �i cum te �ntre�ineai cu acei pe�itori?
- St�p�neam arta conversa�iei.
81
00:08:29,293 --> 00:08:32,376
- Da, sunt convins.
- A�a erau fetele pe atunci.
82
00:08:32,533 --> 00:08:35,503
- �tiam s� purt�m o conversa�ie
- Serios?
83
00:08:35,653 --> 00:08:40,341
Da, �tiam s� purt�m o conversa�ie.
84
00:08:40,493 --> 00:08:44,896
Nu era de ajuns s� fii frumoas�...
85
00:08:45,053 --> 00:08:47,864
�i slav� Domnului,
nu aveam de ce s� m� pl�ng.
86
00:08:48,454 --> 00:08:53,381
Trebuia s� mai fii �i inteligent�.
87
00:08:53,534 --> 00:08:59,940
- �i cam despre ce vorbea�i?
- Despre toate care se �nt�mplau �n lume.
88
00:09:00,094 --> 00:09:04,338
Niciodat� despre lucruri grosolane,
josnice sau vulgare.
89
00:09:04,494 --> 00:09:07,338
Cavalerii mei erau ni�te gentlemeni.
90
00:09:07,494 --> 00:09:10,384
Din cele mai bune familii din Mississippi Delta.
91
00:09:10,534 --> 00:09:13,698
De�in�torii de planta�ii,
fiii de de�in�tori de planta�ii...
92
00:09:13,855 --> 00:09:15,823
�mi aduc aminte c� printre ei era
�i t�n�rul Laughlin Champ.
93
00:09:16,935 --> 00:09:21,338
care a ajuns vicepre�edinte
la Delta Planters' Bank.
94
00:09:22,415 --> 00:09:27,626
Sau fra�ii Cutrere, Wesley si Bates...
95
00:09:27,775 --> 00:09:31,746
Bates era unul dintre cei mai elegan�i
curtezani ai mei.
96
00:09:33,615 --> 00:09:37,461
Odat� s-a luat la ceart�
cu nebunul acela de Wainwright.
97
00:09:38,615 --> 00:09:42,143
Au tras unul �n cel�lalt cu pistolul
�n fa�a casinoului Moon Lake.
98
00:09:42,616 --> 00:09:46,018
Bates s-a ales cu un glon� �n burt�...
99
00:09:46,976 --> 00:09:50,059
�i a murit �n ambulan�� �n drum
spre Memphis.
100
00:09:52,176 --> 00:09:58,024
V�duva lui a r�mas destul de consolat�,
cu 3-4000 de hectare.
101
00:09:58,896 --> 00:10:04,062
Unde mai pui c� se c�s�torse cu ea.
mai mult de ochii lumii.
102
00:10:04,216 --> 00:10:07,698
Avea fotografia mea la el �n seara
�n care a murit.
103
00:10:11,177 --> 00:10:13,066
Mai era un b�iat...
104
00:10:14,577 --> 00:10:19,424
Frumos, spiritual, pe care puseser� ochii
toate fetele din Delta Wilde.
105
00:10:21,697 --> 00:10:27,466
�l chema Fitzhugh
�i era din Greene County.
106
00:10:28,457 --> 00:10:32,667
- �sta ce i-a mai l�sat nevestii?
- N-a fost c�s�torit niciodat�.
107
00:10:34,537 --> 00:10:39,260
Vorbe�ti de parc� to�i fo�tii mei pretenden�i
ar fi dat ortul popii!
108
00:10:39,418 --> 00:10:42,262
Totu�i, dintre to�i cei pe care i-ai pomenit
e singurul supravie�uitor.
109
00:10:42,418 --> 00:10:44,944
A f�cut o avere uria��.
110
00:10:45,098 --> 00:10:48,898
La un moment dat era poreclit
Lupul de pe Wall Street.
111
00:10:49,058 --> 00:10:53,461
C�nd te g�nde�ti c� a� fi putut fi
dna J. Duncan Fitzhugh...
112
00:10:53,618 --> 00:10:56,542
�n schimb, l-am ales pe tat�l vostru.
113
00:10:58,738 --> 00:11:04,860
- Mam�, las�-m� s� sp�l vasele.
-. -Nu, nu, du-te �n salon �i exerseaz�...
114
00:11:05,019 --> 00:11:07,260
sau stenografiaz� c�teva r�nduri.
115
00:11:07,419 --> 00:11:11,583
Vreau s� fii frumoas� pentru c�
pe�itorii o s� soseasc� din clip�-n clip�.
116
00:11:11,739 --> 00:11:17,382
- Cam c��i crezi c-or s� vin� ast�zi?
- Nici unul, mam�.
117
00:11:17,539 --> 00:11:19,109
Nici unul?
118
00:11:19,259 --> 00:11:22,069
Glume�ti!
119
00:11:22,219 --> 00:11:27,100
Nici un pe�itor?
S-a �nt�mplat un cataclism, e sf�r�itul lumii?
120
00:11:27,259 --> 00:11:31,309
Nu e nici un cataclism.
�i nici sf�r�itul lumii, mam�.
121
00:11:31,460 --> 00:11:35,682
Nu am succesul pe care-l aveai tu
�n Blue Mountain.
122
00:11:37,740 --> 00:11:41,108
Mamei �i era team� c� o s� r�m�n
fat� b�tr�n�.
123
00:12:14,421 --> 00:12:19,632
- Bun�, mam�, eu...
- Da, exersai dactilografiatul, nu?
124
00:12:24,301 --> 00:12:27,784
Minciuni �i iar minciuni!
125
00:12:28,742 --> 00:12:30,949
Cum a fost la
Asocia�ia Fiicelor Revolu�iei Americane?
126
00:12:32,862 --> 00:12:37,186
La �ntrunire?
- N-ai fost �a �ntrunite, mam�?
127
00:12:37,342 --> 00:12:41,427
Nu, n-am mai avut puterea s� m� duc.
128
00:12:41,582 --> 00:12:46,190
De fapt, n-am nici puterea, nici curajul.
129
00:12:46,342 --> 00:12:50,142
Voiam s� g�sesc o gaur� de �arpe...
130
00:12:50,302 --> 00:12:53,545
din care s� nu mai ies toat� via�a.
131
00:12:53,702 --> 00:12:56,104
Mam�, de ce faci asta?
132
00:12:56,263 --> 00:12:58,584
De ce?
De ce?
133
00:12:59,623 --> 00:13:03,389
- C��i ani ai, Laura?
- Mam� �tii ce v�rst� am.
134
00:13:03,543 --> 00:13:08,504
Am crezut c� te-ai maturizat,
dar v�d c� am gre�it.
135
00:13:08,663 --> 00:13:11,030
Nu te uita la mine a�a, mam�.
136
00:13:19,183 --> 00:13:20,753
Ce-o s� ne facem?
137
00:13:21,783 --> 00:13:23,991
Ce-o s� se aleag� de noi?
138
00:13:26,624 --> 00:13:30,424
- Ce viitor ne a�tapt�?
- Mam�, ce s-a �nt�mplat?
139
00:13:32,824 --> 00:13:37,625
- S-a �nt�mplat ceva, mam�?
- �mi revin �ndat�.
140
00:13:37,784 --> 00:13:40,185
Sunt sup�rat� pe via��.
141
00:13:40,344 --> 00:13:43,791
Mam�, te rog, spune-mi ce s-sa �nt�mplat.
142
00:13:43,944 --> 00:13:49,235
Azi dup�-amiaz� trebuia s�-mi iau �n primire
noua slujb�.
143
00:13:50,545 --> 00:13:54,027
Dar, �n drum, m-am oprit
la Rubicam's Business College.
144
00:13:54,185 --> 00:13:58,315
Am vrut s� le spun profesorilor
c� e�ti r�cit� �i s�-i �ntreb ce s� faci.
145
00:13:58,465 --> 00:14:01,388
Da, da, da...
146
00:14:03,785 --> 00:14:07,676
M-am dus la profesoar� �i i-am spus
c� sunt mama ta.
147
00:14:07,825 --> 00:14:09,987
Nici nu auziser� de tine!
148
00:14:10,145 --> 00:14:14,070
"Wingfield?!
Nu avem nici o elev� cu numele �sta."
149
00:14:14,225 --> 00:14:19,995
Eu o �inem una �i bun� c� urmezi
cursurile lor de la �nceputul lui ianuarie.
150
00:14:20,146 --> 00:14:21,636
"M� �ntreb", mi-a spus,
151
00:14:21,786 --> 00:14:27,475
"dac� nu vorbi�i de feti�a aceea �ngrozitor
de timid� care a disp�rut dup� c�teva zile."
152
00:14:27,626 --> 00:14:31,267
"Nu, �n ultimele �ase s�pt�m�ni,
fiica mea, Laura,
153
00:14:31,426 --> 00:14:34,669
a venit la �coal� zi de zi, timp de
�ase s�pt�m�ni."
154
00:14:35,826 --> 00:14:42,357
"Scuza�i-m�", a spus, �i mi-a ar�tat catalogul,
unde, �ntr-adev�r era trecut numele t�u.
155
00:14:42,506 --> 00:14:46,831
Foarte clar!
Iar �n dreptul lui toate absen�ele tale.
156
00:14:46,987 --> 00:14:51,117
O �ineam pe a mea.
"Nu se poate, e o gre�eal�, o confuzie."
157
00:14:51,267 --> 00:14:53,918
"E ceva �n neregul�.".
158
00:14:54,067 --> 00:14:57,276
"Nu", mi-a spus.
"�mi amintesc foarte bine acum."
159
00:14:57,427 --> 00:15:03,958
"Era at�t de emotiv� �i-i tremurau m�inile
a�a de tare �nc�t nu nimerea clapele."
160
00:15:04,107 --> 00:15:10,592
"La prima prob� i s-a f�cut r�u
�i a trebuit s-o duc� cineva la toalet�."
161
00:15:10,747 --> 00:15:13,354
"�i din acea diminea�� nu a mai dat
pe la noi."
162
00:15:13,508 --> 00:15:17,718
"Am �ncercat s�-i telefon�m,
dar nu r�spundea nimeni niciodat�."
163
00:15:17,868 --> 00:15:22,510
Vas�zic� �n timp ce eu m� omoram
la magazin...
164
00:15:22,668 --> 00:15:25,274
Asta-mi spune...
165
00:15:26,388 --> 00:15:29,597
Am sim�it c� mi se taie picioarele
166
00:15:29,748 --> 00:15:33,594
Mi-au adus un scaun
�i mi-au dat un pahar cu ap�.
167
00:15:33,748 --> 00:15:35,716
��i dai seama?
Cei 50 de dolari pentru �colarizare...
168
00:15:36,988 --> 00:15:42,632
Nu-i vorba de bani ci de planurile noastre,
speran�ele, ambi�iile mele pentru tine...
169
00:15:42,789 --> 00:15:45,110
Toate s-au dus!
S-au din pe apa s�mbetei!
170
00:15:45,269 --> 00:15:47,954
Laura, las� patefonul!
171
00:15:48,949 --> 00:15:54,433
Laura, unde te duceai c�nd plecai,
chipurile, la �coal�?
172
00:15:54,589 --> 00:15:57,911
- M� duceam s� m� plimb.
- Nu-i adev�rat!
173
00:15:58,069 --> 00:16:01,915
- Ba da, mam�, m� plimbam, crede-m�.
- Te plimbai?
174
00:16:02,069 --> 00:16:05,994
Te plimbai �n plin� iarn�?
Ca s� te �mboln�ve�ti de pneumonie?
175
00:16:06,149 --> 00:16:11,111
- �i pe unde te plimbai, m� rog?
- Peste tot, dar de obicei prin parc.
176
00:16:11,270 --> 00:16:17,232
- Chiar �i dup� ce ai r�cit?
- Mam�, �sta a fost r�ul cel mai mic.
177
00:16:18,190 --> 00:16:22,557
Nu m� mai puteam �ntoarce acolo!
Am v�rsat de fa�� cu to�i.
178
00:16:23,110 --> 00:16:27,479
De la 7:30 la 17:00...
Vrei s�-mi spui c�
179
00:16:27,630 --> 00:16:33,160
te plimbai �n fiecare zi at�tea ore prin parc
numai ca s� cred c� e�ti la �coal�?
180
00:16:33,310 --> 00:16:37,521
Mam�, nu era a�a de r�u. Din c�nd
�n c�nd intram undeva s� m� �nc�lzesc.
181
00:16:37,671 --> 00:16:39,480
Unde anume?
182
00:16:39,631 --> 00:16:44,876
La Muzeul de Art� �i la sec�ia de p�s�ri
a Gr�dinii Zoologice.
183
00:16:45,031 --> 00:16:47,955
M� duceam s� v�d pinguinii �n fiecare zi.
184
00:16:48,111 --> 00:16:52,002
Uneori, m� lipseam de masa de pr�nz
�i m� duceam �i m� duceam la film.
185
00:16:52,151 --> 00:16:56,281
�mi petreceam aproape toate dup�-amiezile
la Jewl Box...
186
00:16:56,431 --> 00:16:59,753
acolo unde, �n sere, se cultiv� flori tropicale.
187
00:16:59,911 --> 00:17:03,803
Toate astea numai �i numai s� m� min�i?
188
00:17:03,952 --> 00:17:07,638
S� m� min�i pe mine?
De ce?
189
00:17:07,792 --> 00:17:09,601
De ce, Laura?
De ce?
190
00:17:09,752 --> 00:17:15,236
C�nd e�ti nec�jit�,
ai o privire a�a de �ndurerat�,
191
00:17:15,392 --> 00:17:19,716
�nc�t semeni cu Fecioara Maria
din tabloul de la muzeu.
192
00:17:19,872 --> 00:17:23,274
N-am putut face fa��.
N-am putut!
193
00:17:31,713 --> 00:17:34,956
�i ce-o s� facem de acum �ncolo, scumpo?
194
00:17:35,113 --> 00:17:37,400
Tot restul vie�ii noastre?
195
00:17:38,273 --> 00:17:44,201
O s� st�m acas� �i o s� ne uit�m la parade?
196
00:17:46,633 --> 00:17:49,682
O s� ne distr�m cu menajeria de sticla?
197
00:17:51,753 --> 00:17:57,874
O s� ascult�m la nesf�r�it pl�cile de patefon
l�satede tat�l t�u? Cam at�t...
198
00:18:01,234 --> 00:18:07,515
Cam at�t cu viitorul...
Am renun�at fiindc� ne creeaz� indigestie.
199
00:18:12,714 --> 00:18:18,995
Ne r�m�ne doar s� fim dependente
de altcineva toat� via�a noastr�?
200
00:18:22,234 --> 00:18:28,561
Laura, draga mea, dac� n-a� �ti ce se �nt�mpl�
cu femeile nem�ritate...
201
00:18:28,715 --> 00:18:32,197
care n-au avut minte
s�-�i fac� din timp o situa�ie...
202
00:18:33,635 --> 00:18:37,326
La noi, �n sud, am v�zut at�tea cazuri.
203
00:18:37,675 --> 00:18:43,205
��i era mai mare mila... Fete b�tr�ne
tr�ind la cheremul cumnatei sau al cumnatului.
204
00:18:44,315 --> 00:18:50,197
Desconsiderate, �n c�m�ru�a lor c�t o curs�
de �oareci �i poftite s� s� mute la ceilal�i.
205
00:18:51,595 --> 00:18:55,157
Bietele femei!
Ca ni�te p�s�rele f�r� cuib.
206
00:18:55,316 --> 00:18:58,798
For�ate s� suporte via�a din
paharul umilin�ei!
207
00:19:00,476 --> 00:19:04,526
Acesta s� fie oare viitorul nostru?
208
00:19:07,476 --> 00:19:09,877
E singura posibilitate la care
m� pot g�ndi.
209
00:19:13,316 --> 00:19:16,923
�i nu e prea pl�cut�.
210
00:19:20,316 --> 00:19:22,524
E drept c� sunt �i unele fete care se m�rit�.
211
00:19:25,117 --> 00:19:28,326
Doamne, Laura!
Nu �i-a p�cut nici un b�iat?
212
00:19:30,277 --> 00:19:34,680
Ba da, mam�.
�mi pl�cea unul...
213
00:19:34,837 --> 00:19:39,445
- Chiar?
- Am dat recent peste fotografia lui.
214
00:19:39,897 --> 00:19:44,021
- �i-a dat o fotografie?
- Nu, a ap�rut �n revista �colar�.
215
00:19:45,317 --> 00:19:49,448
- Era elev de liceu...
- Da.
216
00:19:52,198 --> 00:19:54,246
�l chema Jim.
217
00:20:06,078 --> 00:20:11,164
- Iat�-l �n "Pira�ii din Penzance".
- �n ce?
218
00:20:11,318 --> 00:20:18,248
O operet� cu cei din clasele mai mari.
Jim avea o voce minunat�.
219
00:20:18,399 --> 00:20:24,406
�n fiecare luni, miercuri �i vineri,
st�team �n amfiteatru.
220
00:20:28,439 --> 00:20:31,090
Uite-l aici cu cupa de argint pe care
a primit-o la concursul de elocin��.
221
00:20:32,119 --> 00:20:34,599
�l vezi cum z�mbe�te?
222
00:20:36,079 --> 00:20:38,407
Deci, �i el z�mbea...
223
00:20:39,319 --> 00:20:42,607
�tii cum �mi spunea?
Blue Roses.
224
00:20:44,079 --> 00:20:47,289
Ce nume aiurit.
De ce ��i spunea a�a?
225
00:20:48,760 --> 00:20:53,641
C�nd am avut criza aia de pleurezie
am lipsit de la �coal�.
226
00:20:53,800 --> 00:20:57,361
C�nd m-am �ntors m-a �ntrebat
ce s-a �nt�mplat.
227
00:20:57,520 --> 00:21:02,162
I-am spus c� am avut pleurezie,
iar al a �n�eles Blue Roses.
228
00:21:02,320 --> 00:21:05,210
A r�s �i de atunci de c�te ori m� vedea
229
00:21:05,360 --> 00:21:09,445
striga, "Bun�, Blue Roses".
230
00:21:11,120 --> 00:21:15,490
Pu�in �mi p�sa c� umbla cu alt� fat�.
231
00:21:15,641 --> 00:21:17,006
Emily Meisenbach.
232
00:21:18,201 --> 00:21:24,527
Era cea mai cochet� fat�...
Dar cred c� nu era deloc sincer�.
233
00:21:29,121 --> 00:21:33,126
Am citit �n ziar c� s-ar fi logodit.
234
00:21:33,281 --> 00:21:36,569
A fost acum mult timp.
Acum, probabil, s-au �i c�s�torit.
235
00:21:36,721 --> 00:21:40,249
Asta e, draga mea...
Asta e.
236
00:21:40,402 --> 00:21:44,771
Fetele care nu sunt n�scute pentru
a face o carier�...
237
00:21:44,922 --> 00:21:49,291
sf�r�esc prin a se c�s�tori cu un b�rbat bine.
A�a o s� faci �i tu!
238
00:21:49,442 --> 00:21:53,925
- Mam�... eu sunt infirm�.
- Taci!
239
00:21:54,082 --> 00:21:58,883
�i-am spus s� nu mai pronun�i acest civ�nt.
De c�te ori s�-�i spun?
240
00:21:59,042 --> 00:22:03,172
Nu e�ti infirm�, ai un mic defect.
241
00:22:03,322 --> 00:22:09,604
Dac� ai fi tr�it pe vremea mea c�nd aveam
obiceiul s� mergem la dans �n fiecare sear�...
242
00:22:09,763 --> 00:22:14,052
purt�nd rochi�ele acelea lungi
p�n� la p�m�nt...
243
00:22:14,203 --> 00:22:17,412
acesta ar fi fost considerat un atu.
244
00:22:19,243 --> 00:22:23,214
Scumpa mea, oamenii care au asemenea
mici �mperfec�iuni...
245
00:22:23,363 --> 00:22:30,770
�i cultiv� �n compensa�ie calit��ile.
Trebuie s�-�i cultivi...
246
00:22:30,923 --> 00:22:33,085
personalitatea...
247
00:22:34,723 --> 00:22:36,135
farmecul...
248
00:22:38,204 --> 00:22:40,935
Tat�l t�u avea at�ta farmec.
249
00:22:46,844 --> 00:22:50,405
Dup� e�ecul de la Rubicam Business College...
250
00:22:50,564 --> 00:22:54,967
hot�r�rea de a g�ci un pe�itor pentru Laura...
251
00:22:55,124 --> 00:22:59,686
a �nceput s� joace un rol puternic
�n planurile mamei.
252
00:22:59,844 --> 00:23:02,688
A devenit o obsesie.
253
00:23:02,844 --> 00:23:08,852
�n iarna aceea �i la �nceputul prim�verii,
�i-a dat seama c� era nevoie de mai mul�i bani...
254
00:23:09,005 --> 00:23:12,487
pentru a avea grij� de cuibu�or.
255
00:23:12,645 --> 00:23:16,491
A pornit o campanie agresiv� la telefon...
256
00:23:16,645 --> 00:23:24,166
prin care c�uta poten�iali abona�i
la o revist� numit� "Companion"care vizeaza gospodine.
257
00:23:24,325 --> 00:23:29,934
Genul acela de revist� care public�
foiletoane...
258
00:23:30,085 --> 00:23:37,015
�i scrisori ale doamnelor cu s�nii mari,
sub�irele la trup...
259
00:23:37,166 --> 00:23:42,377
cu ochii precum fumul de lemn toamna,
cu coapse pline...
260
00:23:42,526 --> 00:23:46,531
cu degete m�ng�ietoare apte pentru muzic�.
261
00:23:48,366 --> 00:23:52,166
Puternice precum statuile etrusce.
262
00:23:52,326 --> 00:23:55,455
Ida Scott?
Sunt Amanda Wingfield.
263
00:23:56,086 --> 00:23:59,933
Ida, m-am uitat �n eviden�e...
264
00:24:00,087 --> 00:24:05,218
si am v�zut ca abonamentul t�u
e pe punctul de a expira.
265
00:24:05,367 --> 00:24:11,329
Tocmai acum, c�nd �ncepe
noul foileton al lui Bessie Mae Harper.
266
00:24:11,487 --> 00:24:16,015
E primul de la "Luna de miere pentru trei"
�ncoace.
267
00:24:16,167 --> 00:24:20,013
Ida, Vanessa spune c� e �i mai bun.
268
00:24:20,167 --> 00:24:23,376
Ac�iunea se petrece pe hipodromul
din Long Island.
269
00:24:23,527 --> 00:24:30,332
Protagonista e aruncat� de pe cal �n timpul
antrenamentelor pentru cursa de obstacole...
270
00:24:31,888 --> 00:24:33,253
A�tept...
271
00:24:34,008 --> 00:24:39,538
�i este afectat� coloana vertebral�.
Calul calc� pe ea.
272
00:24:39,688 --> 00:24:45,491
Singurul chirurg care o poate salva
de la paralizie...
273
00:24:45,648 --> 00:24:51,974
e cel cu care e logodit�.
Un tip �nalt, blond �i...
274
00:24:52,128 --> 00:24:55,258
Poftim?
Nu, draga mea, nu le l�sa s� se ard�.
275
00:24:55,409 --> 00:24:59,653
Du-te �i uit�-te �n cuptor.
A�tept la telefon.
276
00:25:03,209 --> 00:25:07,658
�tii ce a f�cut?
A �nchis!
277
00:25:20,809 --> 00:25:23,131
- Fiule?
- La naiba!
278
00:25:25,890 --> 00:25:28,894
- F�-mi o favoare.
- Ce anume?
279
00:25:29,050 --> 00:25:31,451
Piept�n�-�i p�rul.
280
00:25:31,890 --> 00:25:35,372
E�ti mult mai dr�gu� cu p�rul aranjat.
281
00:25:35,530 --> 00:25:39,535
Mi-ar pl�cea dac� i-ai sem�na tat�lui t�u
�ntr-o privin�� anume.
282
00:25:39,690 --> 00:25:43,456
- �i care e aia?
- Avea un fel de a se �ngriji...
283
00:25:43,610 --> 00:25:47,171
�ntotdeauna era bine aranjat.
284
00:25:48,450 --> 00:25:51,580
Mam�, te rog, caut��i ceva de f�cut.
�ncerc s� scriu...
285
00:25:51,731 --> 00:25:56,293
Stai drept, trage�i umerii...
286
00:25:56,451 --> 00:26:01,776
Am v�zut fi�a ta medical� �i aceast� pozi�ie
gre�it� ��i poate afecta organele interne.
287
00:26:01,931 --> 00:26:03,376
Dac� te ridici, ��i ar�t.
288
00:26:03,531 --> 00:26:08,617
Stomacul apas� asupra pl�m�nilor
pl�m�nii asupra inimii...
289
00:26:08,771 --> 00:26:12,742
�n cele din urm� inima �nceteaz� s� bat�,
deoarece nu mai are locul necesar s-o fac�.
290
00:26:12,891 --> 00:26:18,422
- Ce naiba ar trebui s� fac?
- S� nu �ndr�zne�ti s� vorbe�ti a�a cu mine.
291
00:26:19,252 --> 00:26:24,497
- Ce ai, ai �nnebunit?
- Da, tu m� �nnebune�ti!
292
00:26:24,652 --> 00:26:28,054
Ce s-a �nt�mplat cu tine, nebunule?
293
00:26:28,212 --> 00:26:35,061
Ascult�, mam�, n-am nimic care s�-mi apar�in�,
care s� fie numai al meu, �n casa asta!
294
00:26:35,212 --> 00:26:38,853
- Coboar� vocea!
- Ieri mi-ai confiscat c�r�ile.
295
00:26:39,012 --> 00:26:41,140
- Ai avut curajul...
- Da.
296
00:26:41,292 --> 00:26:46,333
Am duc la bibliotec� romanul acela oribil
scris de obsedatul acela dezgust�tor, dl Lawrence.
297
00:26:46,493 --> 00:26:51,340
Nu pot controla elucubra�iile unor psihopa�i
�i nici pe cei care tr�iesc sub influen�a lui.
298
00:26:51,493 --> 00:26:55,339
Dar nu accept asemenea gunoi �n casa mea!
Nu, nu, nu...
299
00:26:55,993 --> 00:27:01,136
Casa ta? Cine pl�te�te chiria aici?
Cine e sluga...
300
00:27:01,293 --> 00:27:04,934
- S� nu �ndr�zne�ti!
- Sigur, n-am voie nici s� vorbesc.
301
00:27:05,093 --> 00:27:08,256
- Numai tu...
- Nu vreau s� mai aud nimic.
302
00:27:08,413 --> 00:27:12,214
- N-o s� mai ascult nimic, plec!
- O s� ascul�i!
303
00:27:12,374 --> 00:27:15,105
- Afar�, afar�, afar�!
- Asculta-m�...
304
00:27:15,254 --> 00:27:18,178
O s� m� ascul�i!
�i te rog, f�r� obr�znicii
305
00:27:18,334 --> 00:27:23,056
- fiindc� sunt la cap�tul r�bd�rii.
- Dar eu? Ce crezi?
306
00:27:23,214 --> 00:27:26,821
c� r�bdarea mea nu are o limit�, mam�?
307
00:27:26,974 --> 00:27:30,945
Pentru tine nu are �mportan��
c� absolut tot ce fac
308
00:27:31,094 --> 00:27:34,496
e cu totul altceva dec�t ce vreau s� fac...
309
00:27:34,654 --> 00:27:39,296
Nu, �mi �nchipui c� ai f�cut lucruri de care
�i-e ru�ine. De aceea te por�i a�a.
310
00:27:39,454 --> 00:27:43,380
Eu una nu cred c� te duci
�n fiecare sear� la cinematograf.
311
00:27:43,535 --> 00:27:46,300
Nimeni nu se duce la cinematograf
sear� de sear�.
312
00:27:46,455 --> 00:27:51,097
Nici un om s�n�tos la cap nu se duce
la cinematograf a�a des ca tine!
313
00:27:51,255 --> 00:27:57,342
Nimeni nu se duce la cinematograf la miezul nop�ii.
Iar filmele nu se termin� la dou� diminea�a.
314
00:27:57,495 --> 00:28:01,386
Aud c�nd vii �n zori, �mpleticindu-te
�i bomb�nind...
315
00:28:01,535 --> 00:28:06,223
Dormi dou�-trei ore �i pleci la slujb�.
Ce fel de treab� faci acolo �n halul �sta.
316
00:28:06,375 --> 00:28:13,180
- De la o vreme ai luat-o razna.
- Ei �i? Am luat-o razna! Treaba mea!
317
00:28:13,336 --> 00:28:18,581
Tom, cu ce drept ne periclitezi existen�a?
318
00:28:18,736 --> 00:28:24,266
- Cum o s� facem fa�� dac�...
- M� crezi cumva �ndr�gostit de depozit?
319
00:28:24,416 --> 00:28:28,660
Sau de fabrica de �nc�l��minte "Continental"?
320
00:28:28,816 --> 00:28:34,664
Crezi c� e visul meu s�-mi petrec 55 de ani
de via�� �ntre pere�i de plastic �i tuburi de neon?
321
00:28:34,816 --> 00:28:39,857
De multe ori a� prefera s� ia cinev�
o rang� �i s�-mi dea �n cap...
322
00:28:40,017 --> 00:28:44,102
�n fiecare diminea��.
�i totu�i m� duc acolo!
323
00:28:44,257 --> 00:28:49,866
�i tu intri �n odaie zbier�nd,
"R�sari �i str�luce�te, r�sari �i str�luce�te!"
324
00:28:50,017 --> 00:28:53,658
�i atunci �mi spun c� mor�ii sunt noroco�i!
325
00:28:53,817 --> 00:28:57,026
Totu�i, m� trezesc �i plec.
326
00:28:57,777 --> 00:29:03,979
Pentru 65 de dolari pe lun�, renun� la tot
ceea ce am visat s� fac sau s� ajung vreodat�.
327
00:29:04,138 --> 00:29:07,187
�i tu-mi spui c� sunt egoist,
�i c� m� g�ndesc numai la mine.
328
00:29:07,338 --> 00:29:10,899
Dac� eram egoist, cum zici,
de mult �mi luam lumea �n cap. Ca el.
329
00:29:11,058 --> 00:29:14,028
Mergeam cu mijloacele de transport
p�n� la cap�t.
330
00:29:14,178 --> 00:29:16,021
- Las�-m�!
- Nu...
331
00:29:16,178 --> 00:29:20,149
- Vreu s� �tiu unde te duci?
- La cinema.
332
00:29:20,298 --> 00:29:23,381
- Nu te cred, min�i!
- Nu...
333
00:29:25,378 --> 00:29:30,670
Bine, mam�, mint.
M� duc s� m� droghez cu opiu.
334
00:29:30,819 --> 00:29:35,461
Da, cu opiu,
�n tavermele viciului �i ale crimei...
335
00:29:35,619 --> 00:29:39,465
Am intrat �n Mafie.
Sunt asasin �i membru al bandei Hogan.
336
00:29:39,619 --> 00:29:43,419
Am un pistol automat �ntr-o cutie de vioar�
337
00:29:43,579 --> 00:29:47,425
�i conduc un grup de case de toleran��.
338
00:29:47,579 --> 00:29:53,621
Mi se apune Wingfield Asasinul
�i duc o via�� dubl�!
339
00:29:53,779 --> 00:29:58,308
Ziua sunt un muncitor la depozit,
dar noaptea...
340
00:29:58,460 --> 00:30:01,270
sunt temutul rege al lumii interlope, mam�!
341
00:30:01,420 --> 00:30:06,551
Joc la cazinouri,
pierd averi �ntregi la rulet�.
342
00:30:06,700 --> 00:30:13,504
Port o musta�� fals� �i un bandaj negru
pe un ochi, iar uneori �mi pun favori�i verzi.
343
00:30:13,660 --> 00:30:16,743
�n asemenea ocazii mi se spune El Diablo.
344
00:30:17,740 --> 00:30:24,783
�i-a� putea spune lucruri care te-ar z�p�ci!
Du�manii mei vor s� arunce imobilul �sta �n aer.
345
00:30:24,940 --> 00:30:30,232
�ntr-o noapte s� ne arunce pe to�i �n aer!
�i �tii ceva?
346
00:30:30,381 --> 00:30:33,749
O s� fiu fericit!
�i tu, de asemenea.
347
00:30:34,101 --> 00:30:39,744
Te vei �n�l�a pe o coad� de m�tur�
peste Blue Mountain...
348
00:30:39,901 --> 00:30:46,147
cu to�i cei 17 curtezani ai t�i!
H�rc� pis�loag� �i rea!
349
00:30:52,341 --> 00:30:57,269
Nu mai vorbesc cu tine dac�
nu-�i ceri iertare.
350
00:31:37,503 --> 00:31:41,224
- Ce faci acolo?
- Caut cheia de la u��.
351
00:31:46,263 --> 00:31:52,067
- Unde ai fost p�n� acum?
- La cinema.
352
00:31:52,224 --> 00:31:54,875
At�tea ore, la cinema?
353
00:31:55,024 --> 00:32:00,827
A fost un program foarte lung.
Mai �nt�i, un film cu Garbo, apoi un jurnal...
354
00:32:00,984 --> 00:32:06,832
apoi unul cu Mickey Mouse, un documentar
c�teva avanpremiere...
355
00:32:06,984 --> 00:32:11,273
urmate de muzic� de org�
�i de o colect� pentru Fondul Laptelui.
356
00:32:11,424 --> 00:32:18,468
care s-a �ncheiat cu o b�taie �ntre
o umflat� �i un plasator.
357
00:32:19,385 --> 00:32:22,673
- �i a trebuit s� r�m�i p�n� la sf�r�it?
- Desigur.
358
00:32:24,665 --> 00:32:29,307
Am uitat.
A mai fost �i un program de variet��i.
359
00:32:30,505 --> 00:32:36,706
Cu un iluzionist grozav, Malvolio Scamatorul.
360
00:32:36,865 --> 00:32:42,872
A f�cut tot felul de scamatorii...
A turnat ap� �n mai multe c�ni deodat�.
361
00:32:43,025 --> 00:32:47,554
Mai �nt�i a pref�cut apa �n vin,
apoi �n bere, apoi �n whisky.
362
00:32:47,706 --> 00:32:55,557
�tiu sigur c� la sf�r�it a fost whisky, fiindc�
a avut nevoie de cineva s�-l ajute...
363
00:32:55,706 --> 00:33:00,394
Deci, l-am ajutat la ambele...
A fost Kentucky Bourbon.
364
00:33:00,546 --> 00:33:04,596
Malvolio a fost foarte generos.
Ne-a dat �i cadouri.
365
00:33:10,466 --> 00:33:15,155
Uite, asta e e�arfa lui magic�.
366
00:33:19,427 --> 00:33:21,236
E a ta, Laura.
367
00:33:21,387 --> 00:33:25,870
O fluturi deasupra unei colivii cu canari...
368
00:33:27,067 --> 00:33:29,911
�i �n locul ei apare un vas cu pe�ti.
369
00:33:31,107 --> 00:33:34,316
O fluturi peste vasul cu pe�ti
�i pe�tii...
370
00:33:34,467 --> 00:33:39,075
se transform� �n canari zbur�tori.
371
00:33:44,988 --> 00:33:51,348
Dar, cea mai minuat� scamatorie
a fost cea cu sicriul.
372
00:33:51,508 --> 00:33:54,751
A b�tut �n cuie capacul sicriului...
373
00:33:54,908 --> 00:33:58,629
iar el a ie�it f�r� s� clinteasc� un cui.
374
00:33:58,788 --> 00:34:04,891
Scamatoria asta mi-ar prinde bine �i mie.
M-ar scoate din situa�ia asta.
375
00:34:07,149 --> 00:34:10,551
- De ce s�s�i a�a?
- O s-o treze�ti pe mama.
376
00:34:10,709 --> 00:34:16,239
M� r�coresc �i eu pentru toate acelea,
"R�sari �i str�luce�te!"
377
00:34:18,429 --> 00:34:21,353
S� �tii, Laura...
378
00:34:21,509 --> 00:34:27,232
nu e mare scofal� s� ajungi �ntr-un
sicriu b�tut �n cuie.
379
00:34:29,829 --> 00:34:34,391
Totul e s� ie�i din el.
�i f�r� s� mi�ti un cui...
380
00:34:49,310 --> 00:34:52,712
"R�sari �i str�luce�te!"
381
00:34:54,110 --> 00:34:56,477
Bine, r�sar, dar de str�lucit,
n-am s� str�lucesc.
382
00:35:00,150 --> 00:35:03,519
Laura, spune fratele t�u s� r�sar�
�i s� str�luceasc�.
383
00:35:08,911 --> 00:35:11,755
Cafeaua fratelui t�u este gata.
384
00:35:18,951 --> 00:35:22,512
Tom, e aproape �apte.
N-o enerva pe mama.
385
00:35:24,951 --> 00:35:30,641
Tom, te implor, vorbe�te cu ea.
�mpac�-te cu ea...
386
00:35:30,792 --> 00:35:33,875
- Cere-i scuze, spune-i ceva.
- Ea nu vrea s� vorbeasc� cu mine.
387
00:35:34,032 --> 00:35:38,640
- Ea a �nceput.
- Dac�-i spui c�-�i pare r�u, o s� vorbeasc�.
388
00:35:38,792 --> 00:35:42,797
- Dac� nu-mi vorbe�te, e o tragedie?
- Laura...
389
00:35:42,952 --> 00:35:46,843
Faci sau nu ceea ce te-am rugat,
sau trebuie s-o fac eu?
390
00:35:46,992 --> 00:35:52,556
Numai s�-mi pun paltonul.
Unt �i ce altceva?
391
00:35:52,712 --> 00:35:57,240
- Numai unt. S�-l treac� �n cont.
- Mam�, dac� ai vedea ce mutr� face c�nd �i spun.
392
00:35:57,392 --> 00:36:03,435
Mare lucru!
Nu mai pot eu de mutrele dlui Garfinkel.
393
00:36:03,893 --> 00:36:06,244
Spune-i fratelui t�u c� i se r�ce�te cafeaua.
394
00:36:09,313 --> 00:36:15,480
- Tom, o s� faci ce te-am rugat, nu?
- Laura, du-te acum sau nu te mai duce deloc.
395
00:36:15,633 --> 00:36:17,283
Am plecat!
396
00:36:28,634 --> 00:36:30,204
Am alunecat.
397
00:36:31,754 --> 00:36:33,961
Am c�zut, dar n-am p��it nimic.
398
00:36:36,794 --> 00:36:40,844
Dac� �i va rupe cineva picioarele
pe scara asta...
399
00:36:40,994 --> 00:36:43,679
propietarul ar trebui dat �n judecat�.
400
00:36:51,474 --> 00:36:53,318
Cine e�ti tu?
401
00:38:32,118 --> 00:38:38,444
Mam�, te rog s� m� ier�i.
�mi pare foarte r�u pentru ce-am spus.
402
00:38:38,598 --> 00:38:42,569
Nu am vrut s� te sup�r.
403
00:38:43,358 --> 00:38:47,284
Din prea mult devotament am ajuns o h�rc�
�i acum m� ur�sc p�n� �i copiii mei.
404
00:38:47,439 --> 00:38:52,730
- Nu-i adev�rat.
- Grijile, zbuciumul, insomnia...
405
00:38:52,879 --> 00:38:56,440
- Din pricina lor sunt nervoas�.
- �mi dau seama.
406
00:38:58,879 --> 00:39:06,127
Tom, ani �ntregi am luptat de una singur�.
407
00:39:06,279 --> 00:39:09,203
Acum, tu e�ti m�na mea dreapt�.
408
00:39:09,359 --> 00:39:14,446
- Nu te da b�tut, nu abandona!
- O s� �ncerc, mam�.
409
00:39:14,600 --> 00:39:21,529
Tom, dac� �ncerci, vei reu�i.
E�ti �nzestrat cu talent.
410
00:39:22,400 --> 00:39:24,687
Ambii mei copii sunt �nzestra�i.
411
00:39:24,840 --> 00:39:30,449
Ar trebui s� fiu recunosc�toare cerului
pentru toate asta.
412
00:39:32,040 --> 00:39:37,365
- Promite-mi ceva...
- Ce anume, mam�?
413
00:39:37,520 --> 00:39:42,812
Promite-mi c� n-o s� ajungi un be�iv.
414
00:39:42,961 --> 00:39:45,931
��i promit c� n-o s� ajung un be�iv.
415
00:39:50,321 --> 00:39:55,202
- Vino s� iei ni�te fulgi de ov�z.
- Nu, mul�umesc, mam�, numai cafea.
416
00:39:56,041 --> 00:40:00,205
Nici m�car un biscuit?
Nici fulgi de porumb?
417
00:40:00,361 --> 00:40:05,208
Nu, mam�, numai cafea.
418
00:40:05,361 --> 00:40:09,128
Nu po�i munci o zi �ntreag� cu stomacul gol.
419
00:40:09,282 --> 00:40:12,013
Mai ai zece minute, nu te gr�bi a�a.
420
00:40:12,162 --> 00:40:14,688
Cine bea cafeaua fierbinte face
cancer la stomac.
421
00:40:14,842 --> 00:40:17,971
Pune lapte.
Se mai r�ce�te.
422
00:40:18,122 --> 00:40:22,525
- Nu, mul�umesc, o vreau neagr�.
�tiu, dar nu e bine.
423
00:40:22,682 --> 00:40:27,483
Trebuie s� facem tot ce putem
ca s� ne �nt�rim organismul.
424
00:40:27,642 --> 00:40:32,091
Singurul lucru pe care-l mai avem acum,
e s� ne sprijinim unul pe cel�lalt.
425
00:40:32,242 --> 00:40:35,213
Iat� de ce e at�t de important...
426
00:40:36,843 --> 00:40:42,293
Tom, stai jos.
Stai jos �i bea�i cafeaua.
427
00:40:47,523 --> 00:40:52,290
Am trimis-o pe sora ta �n ora�...
428
00:40:52,443 --> 00:40:57,893
pentru c� vreau s� discut�m ceva.
Dac� nu �ncepeai tu, nu vorbeam nici eu.
429
00:40:58,043 --> 00:41:02,014
- Despre ce vrei s� discut�m, mam�?
- Despre Laura.
430
00:41:03,924 --> 00:41:08,248
- Laura?
- Stii cum Laura, Tom.
431
00:41:08,404 --> 00:41:11,726
Ea e foarte lini�tit�,
dar apele lini�tite sunt ad�nci!
432
00:41:11,884 --> 00:41:16,765
Ea �n�elege foarte bine, observ� multe...
433
00:41:16,924 --> 00:41:20,292
Acum c�teva zile, am venit acas�
�i am g�sit-o pl�ng�nd.
434
00:41:20,444 --> 00:41:22,845
- De ce?
- Din cauza ta.
435
00:41:23,004 --> 00:41:24,165
Din cauza mea?
436
00:41:25,804 --> 00:41:31,209
E convins� c� nu e�ti fericit aici, cu noi.
437
00:41:31,365 --> 00:41:36,053
- De unde i-a venit ideea asta?
- De unde �i vin toate...
438
00:41:36,205 --> 00:41:41,371
Dragul meu, �n ultima vreme,
te por�i cam ciudat.
439
00:41:41,525 --> 00:41:44,574
Nu te judec, trebuie s� �n�elegi asta.
440
00:41:44,725 --> 00:41:48,332
�tiu c� ai o slujb� care nu-�i place,
ca ambi�iile tale nu se limiteaz� la depozit...
441
00:41:48,485 --> 00:41:53,776
Dar, la fel ca toat� lumea,
a trebuit s� faci �i tu sacrificii.
442
00:41:55,485 --> 00:41:58,376
Dar Tom, via�a nu este usoar�.
443
00:41:59,486 --> 00:42:03,013
Cere o rezisten�� spartan�.
444
00:42:08,766 --> 00:42:13,533
Tom, exist� at�tea lucruri �n inima mea
pe care nu �i le pot descrie...
445
00:42:15,006 --> 00:42:20,297
De pild�, nu �i-am spus niciodat�,
�ns� l-am iubit pe tat�l t�u.
446
00:42:21,126 --> 00:42:22,651
�tiu asta.
447
00:42:22,806 --> 00:42:29,338
De aceea c�nd v�d c� �i calci pe urme,
c�nd v�d c� vii t�rziu noaptea...
448
00:42:29,487 --> 00:42:33,287
Ai fost b�ut �n noaptea aceea,
�i erai �n ultimul hal.
449
00:42:33,447 --> 00:42:38,897
Laura spune c� ur�ti acest apartament,
c� ie�i �n fiecare sear� ca s� evadezi de aici.
450
00:42:39,047 --> 00:42:41,448
- E adev�rat?
- Nu.
451
00:42:43,047 --> 00:42:49,817
Mam�, spui c� ai at�tea lucruri �n suflet,
dar nu mi le po�i dest�inui...
452
00:42:49,967 --> 00:42:55,179
Dar acest lucru e valabil �i pentru mine...
Sunt multe lucruri pe care nu �i le pot descrie.
453
00:42:55,328 --> 00:42:58,810
Nici eu nu pot s� �i le descriu.
454
00:42:58,968 --> 00:43:03,292
- A�a c�, hai s� ne respect�m reciproc.
- Dragul meu...
455
00:43:03,448 --> 00:43:08,375
Tom, de ce nu ai ast�mp�r?
Unde te duci �n fiecare noapte?
456
00:43:11,328 --> 00:43:16,016
- La cinema, mam�.
- De ce te duci a�a de des?
457
00:43:17,088 --> 00:43:23,256
M� duc la cinema pentru c� �mi place aventura
�i nu o �nt�lnesc prea des �n munca mea.
458
00:43:23,409 --> 00:43:25,650
A�a c� m� duc s-o v�d �n filme.
459
00:43:25,809 --> 00:43:31,896
- Vezi prea multe filme, Tom.
- Pentru c� �mi plac mult aventurile.
460
00:43:32,049 --> 00:43:35,531
Cei mai mul�i tineri le g�sesc
�n carierele lor.
461
00:43:35,689 --> 00:43:38,169
�nseamn� c� nu lucreaz� ca mine,
�n depozite.
462
00:43:38,329 --> 00:43:43,699
Lumea e plin� de tineri care lucreaz�
�n depozite, �n birouri.
463
00:43:43,849 --> 00:43:49,892
- �i to�i g�sesc aventura �n cariera lor?
- O g�sesc sau nu!
464
00:43:50,050 --> 00:43:53,054
Nu toat� lumea e ahtiat� dup� aventruri,
ca tine.
465
00:43:53,450 --> 00:43:58,341
Mam�, omul este prin natur� un amant,
un v�n�tor, un luptator...
466
00:43:58,490 --> 00:44:01,619
�i nici unul dintre aceste �nstincte
nu se satisface �ntr-un depozit.
467
00:44:01,770 --> 00:44:03,613
- Oameni, instincte?
- Da.
468
00:44:03,770 --> 00:44:09,220
Nu-mi vorbi despre instincte mie!
Instinctul e ceva ce trebuie �nfr�nt.
469
00:44:09,370 --> 00:44:12,817
Este apanajul animalelor.
Cre�tinii nu au nevoie de el.
470
00:44:12,970 --> 00:44:19,058
- De ce au nevoie cre�tinii, mam�?
- De satisfac�ii superioare pentru minte �i spirit.
471
00:44:19,211 --> 00:44:22,499
Numai animalele
trebuie sa-�i satisfac� instinctele.
472
00:44:22,651 --> 00:44:27,020
Presupun c� obiectivele tale sunt peste cele
ale unor porci �i maimu�e...
473
00:44:27,171 --> 00:44:31,733
- M� tem c� nu!
- Tom, glume�ti...
474
00:44:31,891 --> 00:44:35,532
- Oricum, nu despre asta am vrut s� discut�m.
- Nu mai am timp.
475
00:44:35,691 --> 00:44:39,377
- Ai cinci minute.
- Din cauza ta o s� �nt�rzii, mam�.
476
00:44:39,531 --> 00:44:44,618
- Tom, vreau s� vorbesc cu tine despre Laura.
- Ce vrei s�-mi spui despre Laura?
477
00:44:44,772 --> 00:44:48,333
Trebuie s� facem un plan,
s� lu�m m�suri pentru viitorul ei.
478
00:44:48,492 --> 00:44:52,292
G�nde�te-te c� e mai mare dec�t tine.
479
00:44:52,452 --> 00:44:58,141
�i nu �tie nimic despre via��.
Pur �i simplu umbl� de colo-colo f�r� rost.
480
00:44:59,292 --> 00:45:03,775
- Nu face nimic.
- Laura e genul de femeie de cas�.
481
00:45:03,932 --> 00:45:07,857
Nu exist� un astfel de tip.
�i dac� ar exista ar fi un p�cat.
482
00:45:08,012 --> 00:45:11,693
�n afar� de cazul �n care casa
ar fi a ei �i a so�ului ei.
483
00:45:11,703 --> 00:45:12,773
Cum?
484
00:45:15,653 --> 00:45:20,261
Acum v�d totul foarte clar...
485
00:45:20,413 --> 00:45:24,213
Semeni din ce �n ce mai mult cu tat�l t�u.
486
00:45:24,373 --> 00:45:30,176
Ei bine, �i el lipsea de acas� ore �ntregi,
f�r� s�-mi dea nici o explica�ie.
487
00:45:30,333 --> 00:45:35,373
�i apoi, �ntr-o zi a plecat �i dus a fost!
Iar eu am r�mas s� �in casa.
488
00:45:35,533 --> 00:45:38,975
Am v�zut scrisoarea pe care ai primit-o
de la Marina Comercial�.
489
00:45:42,374 --> 00:45:47,221
Am v�zut-o �i �tiu ce-�i dore�ti.
490
00:45:48,054 --> 00:45:52,104
Nu sunt oarb�.
N-ai dec�t...
491
00:45:53,134 --> 00:45:56,138
Dar nu �nainte s�-�i ia cineva locul aici.
492
00:45:56,294 --> 00:46:02,222
- Ce vrei s� spui, mam�?
- �nainte ca Laura s� g�seasc� pe cineva.
493
00:46:02,374 --> 00:46:06,585
Dup� ce se va m�rita �i va fi la casa ei,
independent�...
494
00:46:06,735 --> 00:46:11,377
vei fi liber s� pleci unde ai chef, pe uscat,
pe mare, oriunde te vor duce pa�ii.
495
00:46:11,535 --> 00:46:16,097
P�n� atunci, trebuie s� ai grij� de sora ta.
Nu e vorba de mine.
496
00:46:16,255 --> 00:46:20,146
Sunt prea b�tr�n� �i nu contez.
Dar ea e sora ta...
497
00:46:20,295 --> 00:46:25,938
- E t�n�r� �i depinde de noi.
- Dar ce pot face eu?
498
00:46:26,095 --> 00:46:28,826
S�-�i �nvingi egoismul.
499
00:46:28,975 --> 00:46:34,779
Tom, te g�nde�ti doar la tine!
500
00:46:34,936 --> 00:46:36,540
Tom, a�teapt�!
501
00:46:37,616 --> 00:46:41,746
Stai, Tom, a�teapt�!
�nc� nu �i-am spus ce voiam s�-�i spun.
502
00:46:41,896 --> 00:46:46,379
- Mam�, deja am �nt�rziat...
- Pune-�i fularul de l�n�.
503
00:46:48,336 --> 00:46:53,376
Trebuie s� existe b�ie�i dr�gu�i
la tine la depozit.
504
00:46:53,536 --> 00:46:56,221
- Nu!
- Trebuie s� existe cineva!
505
00:46:56,376 --> 00:47:02,623
G�se�te unul lini�tit, care nu bea
�i invit�-l la noi, pentru sora ta.
506
00:47:02,777 --> 00:47:07,101
- Ce?!
- S�-i faci cuno�tin�� cu ea.
507
00:47:07,257 --> 00:47:10,466
- C�t e de �ngrozitor!
- O s-o faci, nu-i a�a?
508
00:47:10,617 --> 00:47:15,179
- O s-o faci dragul meu?
- Da.
509
00:47:23,817 --> 00:47:30,781
Ella, Ella Cartwright?
Sunt Amanda Wingfield.
510
00:47:30,938 --> 00:47:34,385
Te mai dor rinichii, Ella?
511
00:47:35,618 --> 00:47:37,825
Te mai deranjeaz�?
512
00:47:40,298 --> 00:47:44,747
E�ti o martir�.
Da, draga mea, o adev�rat� martir�.
513
00:47:44,898 --> 00:47:50,507
Tocmai am observat �n agenda mea...
514
00:47:50,658 --> 00:47:56,108
c� abonamentul t�u la "Companion" expir�.
515
00:47:56,258 --> 00:48:01,902
Sunt sigur� c� nu vrei s� pierzi
noul foileton al lui Bessie Mae Harper.
516
00:48:02,059 --> 00:48:06,542
Se petrece pe hipodromul din Long Island.
517
00:48:08,059 --> 00:48:11,866
Serios?
Ai citit-o deja?
518
00:48:14,179 --> 00:48:16,830
Ce crezi c� o s� se �nt�mple?
519
00:48:17,539 --> 00:48:21,339
Nu, Bessie Mae Harper
nu te dez�m�ge�te niciodat�.
520
00:48:21,499 --> 00:48:24,025
Ella, ar trebui s� �tii...
521
00:48:25,500 --> 00:48:29,824
Ella o s� apar� complica�ii,
f�r� complica�ii nu ai o poveste.
522
00:48:29,980 --> 00:48:34,986
Ella, Bessie Mae Harper ne las�
mereu �n suspans.
523
00:48:35,140 --> 00:48:36,471
Ella, mai e cineva acolo?
524
00:48:37,620 --> 00:48:39,349
Pari foarte sup�rat.
525
00:48:44,140 --> 00:48:46,950
Pentru c� e �apte diminea��?
526
00:48:51,420 --> 00:48:54,903
�mi pare r�u, am uitat
c� nu te treze�ti �nainte de ora nou�.
527
00:48:56,501 --> 00:49:00,790
Am uitat c� mai exist� oameni care
dorm p�n� la ora asta.
528
00:49:02,501 --> 00:49:05,471
�mi cer scuze.
529
00:49:07,781 --> 00:49:09,112
Ce faci?
530
00:49:11,061 --> 00:49:14,190
Da, ��i prelunge�ti abonamentul?
531
00:49:16,461 --> 00:49:20,786
��i mul�umes.
�ti multumesc foarte mult.
532
00:49:20,942 --> 00:49:24,151
Mul�umesc, Ella.
Fii binecuv�ntat�.
533
00:49:28,702 --> 00:49:33,185
De partea cealalt� a gangului se afla
barul Paradis.
534
00:49:33,342 --> 00:49:38,633
�n serile de prim�var� ferstrele �i u�ile
erau deschise �i muzica se auzea din strad�.
535
00:49:38,782 --> 00:49:46,223
La miezul nop�ii luminile se stingeau
cu excep�ia unui glob imens at�rnat de tavan.
536
00:49:46,382 --> 00:49:53,346
Se rotea �ncet, filtr�nd o lumin� difuz�
cu nuan�e de curcubeu...
537
00:49:53,503 --> 00:50:00,671
Orchestra c�nta rumbe �i tangouri
cu ritmuri lente, senzuale...
538
00:50:00,823 --> 00:50:04,669
Perechile ie�eau s� se plimbe
pe str�du�a singuratic�...
539
00:50:04,823 --> 00:50:09,624
Z�reai �ndr�gosti�i s�rut�ndu-se
dup� st�lpii de telegraf...
540
00:50:09,783 --> 00:50:13,629
Era o compensa�ie pentru toate
acele vie�i cenu�ii ca a mea
541
00:50:13,783 --> 00:50:16,947
f�r� nici o perspectiv� de schimbare.
542
00:50:17,104 --> 00:50:23,111
Totu�i, �n anul acela, schimbarea p�ndea
la cotitur� �ntreaga noastr� genera�ie.
543
00:50:23,264 --> 00:50:26,473
Ea plana �n cea�a de deasupra
Berchtesgaden-ului...
544
00:50:26,624 --> 00:50:30,185
ascuns� ca o amenin�are surd�
�n cutele umbrelei lui Chamberlain.
545
00:50:30,344 --> 00:50:32,824
�n Spania era r�zboi civil.
546
00:50:32,984 --> 00:50:37,865
Aici era swing �i b�utur�...
Erau baruri, fime �i dragoste.
547
00:50:38,024 --> 00:50:42,074
�i sex, �n locuri cu candelabre suspendate
cu sclipiri mirifice...
548
00:50:42,224 --> 00:50:47,186
Omenirea era �ncremenit� de spaim�
549
00:50:48,305 --> 00:50:51,866
�n a�teptarea bombardamentelor.
550
00:50:54,505 --> 00:50:58,635
- Tom, unde e�ti?
- Afar� s� fumez.
551
00:51:00,065 --> 00:51:02,591
Fumezi prea mult, dragul meu.
552
00:51:06,745 --> 00:51:09,954
Un pachet pe zi, a 15 cen�i...
553
00:51:10,986 --> 00:51:13,034
C�t �nseamn� pe lun�?
554
00:51:13,866 --> 00:51:15,550
De 30 de ori 15!
555
00:51:18,546 --> 00:51:20,674
Ei bine, este prea mult.
556
00:51:20,826 --> 00:51:27,755
E suficient pentru un curs de contabilitate.
557
00:51:27,906 --> 00:51:31,149
- G�nde�te-te ce frumos ar fi!
- Prefer s� fumez.
558
00:51:31,306 --> 00:51:34,116
�tiu, asta-i tragedia.
559
00:51:39,067 --> 00:51:44,756
Palierul unei sc�ri de incendiu
nu poate �ine loc de teras�.
560
00:51:50,947 --> 00:51:53,427
- La ce te ui�i?
- La Lun�.
561
00:51:55,667 --> 00:51:59,991
E Lun� �n seara asta?
Chiar este...
562
00:52:00,947 --> 00:52:04,747
O Lun� ca un mic papuc de argint.
563
00:52:16,028 --> 00:52:17,996
�i-ai pus o dorin��?
564
00:52:18,948 --> 00:52:21,633
- Ce anume?
- E secret.
565
00:52:22,868 --> 00:52:27,669
Secret? Bine, nici eu nu-�i spun.
Fac �i eu pe misterioasa.
566
00:52:27,828 --> 00:52:29,557
Pariez c� pot ghici.
567
00:52:29,708 --> 00:52:33,759
- Am cumva capul transparent?
- Te crezi cumva un Sfinx.
568
00:52:33,909 --> 00:52:38,471
Nu, glumeam, nu am nici un secret.
O s�-�i spun ce mi-am dorit.
569
00:52:38,629 --> 00:52:43,840
Succes �i fericire pentru scumpii mei copii.
570
00:52:43,989 --> 00:52:48,358
�mi doresc asta de c�te ori e Lun� nou�
�i chiar c�nd nu este.
571
00:52:48,509 --> 00:52:51,956
�i eu care-mi �nchipuiam c� te-ai g�ndit
la un pe�itor...
572
00:52:52,109 --> 00:52:56,194
- De ce spui asta?
- Ui�i c� mi-ai cerut s�-�i aduc unul?
573
00:52:56,349 --> 00:53:00,559
�i-am spus c� ar fi bine dac� ai g�si
un t�n�r simpatic �i finu� ca s�-l invi�i la noi.
574
00:53:00,709 --> 00:53:04,431
- �i-ai spus-o de mai multe ori.
-Da, �n mod repetat.
575
00:53:04,590 --> 00:53:06,001
�i?
576
00:53:11,430 --> 00:53:14,001
Ei bine, o s� avem unul.
577
00:53:14,150 --> 00:53:16,994
- Ce?
- Un pe�itor.
578
00:53:17,150 --> 00:53:21,838
- Ai invitat un t�n�r simpatic la noi?
- Da.
579
00:53:21,990 --> 00:53:25,312
- Da, l-am invitat la mas�.
- Adev�rat?
580
00:53:25,470 --> 00:53:27,757
- Foarte adev�rat.
- �i a acceptat?
581
00:53:27,910 --> 00:53:30,721
- Da.
- �ntr-adev�r?
582
00:53:30,871 --> 00:53:35,160
- Da.
- E minunat!
583
00:53:35,311 --> 00:53:38,520
- M-am g�ndit eu c� o s�-�i fac� pl�cere.
- E�ti sigur?
584
00:53:38,671 --> 00:53:41,641
- Foarte sigur.
-C�nd?
585
00:53:41,791 --> 00:53:44,601
- Foarte repede.
- C�t de repede?
586
00:53:44,751 --> 00:53:47,322
- Rapid.
- C�nd vine?
587
00:53:48,191 --> 00:53:49,158
Foarte repede.
588
00:53:49,311 --> 00:53:53,475
- A�a faci de c�te ori vreau s� aflu ceva.
- Mam�, ce vrei s� �tii?
589
00:53:53,631 --> 00:53:56,111
Ghice�te ce vreau s� �tiu.
590
00:53:56,832 --> 00:54:02,475
Vrei s� �tii c�nd vine la mas�?
591
00:54:02,632 --> 00:54:06,353
- Vine m�ine.
- M�ine?
592
00:54:06,512 --> 00:54:10,483
P�n� m�ine nu reu�esc...
P�n� m�ine nu reu�esc s� fac mai nimic.
593
00:54:10,632 --> 00:54:13,397
- De ce nu?
- Pentru c� nu am timp.
594
00:54:13,552 --> 00:54:15,919
- Timp pentru ce?
- Pentru preg�tiri.
595
00:54:16,072 --> 00:54:19,440
N-ar fi trebuit s�-mi fi telefonat imediat,
�n clipa �n care a acceptat?
596
00:54:19,592 --> 00:54:23,358
- N-a trebui s� faci at�ta caz.
- Cum s� nu fac?
597
00:54:23,512 --> 00:54:26,915
Cum s� vin� un domn �ntr-un loc...
598
00:54:27,073 --> 00:54:30,282
unde e at�ta dezordine?
599
00:54:30,433 --> 00:54:33,596
Trebuie s� ac�ionez foarte repede,
s� fiu gata p�n� m�ine sear�.
600
00:54:33,753 --> 00:54:38,600
- Nu v� de ce trebuie s� te agi�i at�ta.
- Nu-�i dai seama c�te sunt de f�cut!
601
00:54:38,753 --> 00:54:43,964
Nu-l putem primi a�a.
Nu putem primi o vizit� ca �ntr-o cocina.
602
00:54:46,153 --> 00:54:48,394
S� m� g�ndesc pu�in.
603
00:54:48,553 --> 00:54:52,878
Cum mai arat� fa�a de mas� cu dantel�
dup� at��ia ani?
604
00:54:56,514 --> 00:55:00,724
Nu putem s� ne �mbr�c�m cu orice.
Nu avem nimic de �mbr�cat!
605
00:55:00,874 --> 00:55:04,214
Mam�, nu-�i face at�tea griji din cauza
b�iatului �sta.
606
00:55:04,219 --> 00:55:05,608
Cum po�i s� spui asta?
607
00:55:05,614 --> 00:55:10,315
E primul t�n�r pe care i-l prezent�m
surorii tale.
608
00:55:10,474 --> 00:55:13,080
- Tom, hai �n cas�!
- Pentru ce?
609
00:55:13,234 --> 00:55:15,123
Vreau s� te rog ceva.
610
00:55:15,674 --> 00:55:19,438
Mam�, dac� faci at�ta caz,
contramandez totul!
611
00:55:19,895 --> 00:55:24,362
- Mam�, �i spun s� nu mai vin�.
- N-o s� faci a�a ceva!
612
00:55:24,515 --> 00:55:28,725
Nimic nu e mai jignitor dec�t
o invita�ie contramandat�.
613
00:55:31,035 --> 00:55:35,359
- Stai jos.
- Unde vrei s� m� a�ez?
614
00:55:35,515 --> 00:55:37,085
Unde vrei.
615
00:55:41,675 --> 00:55:46,397
E cel mai trist loc din lume.
Ce a� putea s� fac?
616
00:55:46,555 --> 00:55:51,278
A� putea lua creton.
Nu cost� mult.
617
00:55:51,436 --> 00:55:55,760
O s� cump�r �i o lamp� cu picior.
O pun acolo.
618
00:55:55,916 --> 00:56:02,526
A� putea s� pun o hus� deschis� la culoare
pe scaunul �la. Dac� a� fi schimbat tapetul...
619
00:56:02,876 --> 00:56:07,398
- Cum �l cheam�?
- �l cheam� O'Connor.
620
00:56:07,556 --> 00:56:13,279
O'Connor... E irlandez?
Maine e vineri, �i vinerea m�n�nc� pe�te.
621
00:56:14,196 --> 00:56:18,919
O s� preg�tesc bucata aia de somon
cu un sos de maionez�.
622
00:56:19,077 --> 00:56:22,604
- Unde l-ai cunoscut?
- La depozit, evident.
623
00:56:22,757 --> 00:56:27,365
- Tom, sper c� nu bea.
- De ce m� �ntrebi?
624
00:56:27,517 --> 00:56:30,327
- Tat�lui t�u �i pl�cea s� bea �i...
- Nu �ncepe!
625
00:56:30,477 --> 00:56:32,805
- Deci bea!
- Din c�te �tiu eu, nu.
626
00:56:32,957 --> 00:56:37,843
Intereseaz�-te, ca s� �tim sigur.
N-a� admite ca fiica mea s� ias� cu un alcoolic.
627
00:56:37,997 --> 00:56:43,607
Nu crezi c� te cam gr�be�ti?
Dl O'Connor nici n-a ap�rut pe scen� �i...
628
00:56:43,758 --> 00:56:49,462
Dar va ap�rea m�ine. Va veni s-o cunoasc�
pe sora ta. �i ce �tiu eu despre el?
629
00:56:50,278 --> 00:56:52,763
- Ce faci?
- Parc� te-a lins vaca.
630
00:56:52,798 --> 00:56:55,569
Mi-ar pl�cea s� nu mai stea a�a...
Tom, tine...
631
00:56:56,398 --> 00:57:02,707
Mam�, b�rba�ii cunosc multe fete,
dar nu se �nsoar� neap�rat cu ele.
632
00:57:02,858 --> 00:57:08,040
M� sup�r� c� nu te po�i concentra
la un subiect anume.
633
00:57:08,198 --> 00:57:11,681
A� vrea s� �tiu ce slujb� are t�n�rul acela
la voi la depozit.
634
00:57:11,839 --> 00:57:17,005
- E func�ionar la Expedi�ii, mam�.
- La Expedi�ii?
635
00:57:17,159 --> 00:57:19,639
Pare foarte important.
636
00:57:19,799 --> 00:57:23,440
Ar fi putut fi a ta, dac� aveai mai mult� ambi�ie.
Ce salariu are?
637
00:57:23,599 --> 00:57:28,048
Cred c� vreo 85 de dolari pe lun�.
638
00:57:28,199 --> 00:57:31,760
85 de dolari pe lun�?
Nu e deloc o leaf� princiar�!
639
00:57:31,919 --> 00:57:35,446
- Cu 20 de dolari mai mult ca mine.
- �tiu, prea bine.
640
00:57:36,259 --> 00:57:38,322
85 de dolari pe lun�...
641
00:57:41,560 --> 00:57:44,040
Pentru un b�rbat cu familie
nu �nseamn� mai mult dec�t c�tigi tu.
642
00:57:44,200 --> 00:57:50,321
- Dl O'Connor nu are familie.
- Dar ar putea s� aib�, nu?
643
00:57:50,480 --> 00:57:54,007
�nteleg.
Proiecte, planuri de viitor...
644
00:57:54,160 --> 00:57:58,404
Tom, e�ti singurul om care ignor� faptul...
645
00:57:58,560 --> 00:58:01,769
c� viitorul devine prezent,
prezentul, trecut...
646
00:58:01,920 --> 00:58:06,210
iar trecutul se transform� �ntr-un lung
�ir de p�reri de r�u dac� nu e�ti prev�z�tor.
647
00:58:06,361 --> 00:58:11,322
O s� meditez la toate astea, mam�.
- �n loc s-o faci pe grozavul cu mama ta,
648
00:58:11,481 --> 00:58:15,372
mai bine mi-ai vorbi de dl O'Connor.
649
00:58:15,521 --> 00:58:20,209
- Mai are �i alt nume?
- James D. O'Connor.
650
00:58:20,361 --> 00:58:23,046
- "D" vine de la Delaney.
- Delaney...
651
00:58:23,201 --> 00:58:27,525
- Irlandez dup� ambii p�rin�i �i nu bea?
- Vrei s�-i telefonez �i s�-l �ntreb?
652
00:58:28,521 --> 00:58:33,129
- �l sun chiar acum.
- Tom, e bine s� fii discret �n privin�a asta.
653
00:58:33,281 --> 00:58:39,164
Pe vremuri, �n Blue Mountain, c�nd o fat�
era �n vorb� cu un t�n�r suspectat c� bea...
654
00:58:39,322 --> 00:58:43,725
fata se ducea la pastorul bisericii...
655
00:58:43,882 --> 00:58:50,288
sau la vicarul bisericii...
656
00:58:50,442 --> 00:58:54,652
s�-l �ntrebe de asta.
Sau tat�l ei, �n cazul �n care era �nc� �n via��...
657
00:58:54,802 --> 00:59:00,127
�i a�a afla tot ce o interesa despre
moravurile t�n�rului.
658
00:59:00,882 --> 00:59:05,332
A�a fetele din Blue Mountain
erau ferite de o eroare tragic�.
659
00:59:05,483 --> 00:59:09,169
Atunci, cum se face c� ai f�cut
o asemenea "eroare tragic�", mam�?
660
00:59:10,643 --> 00:59:13,123
Privirea aceea nevinovat� a t�tului t�u
ne-a indus pe to�i �n eroare.
661
00:59:13,283 --> 00:59:18,892
Nu f�cea dec�t s� z�mbeasc�
�i toat� lumea era cucerit�.
662
00:59:20,123 --> 00:59:25,892
Cea mai mare nesocotin�� a unei fete
este s� se lase am�git� de un fizic pl�cut.
663
00:59:26,173 --> 00:59:30,845
- Sper c� Dl O 'Connor nu prea frumos.
- Nu, nu este prea frumos.
664
00:59:31,004 --> 00:59:35,726
Are un nas destul de mare,
ceea ce compenseaz� lipsa b�rbiei.
665
00:59:35,884 --> 00:59:39,855
- Sper s� nu fie prea ur�t.
- Nu, nu e nici ur�t.
666
00:59:40,004 --> 00:59:42,769
- E a�a �i a�a.
- Bine...
667
00:59:42,924 --> 00:59:47,213
La un b�rbat conteaz� calit��ile morale.
668
00:59:47,364 --> 00:59:54,186
- A�a am spus �i eu �ntotdeauna, mam�.
- Serios? Chiar a�a ai spus?
669
00:59:54,187 --> 00:59:54,687
Da.
670
00:59:54,689 --> 00:59:57,967
Da? Eu nu te-am auzit niciodat�
spun�nd a�a ceva.
671
00:59:58,125 --> 01:00:00,890
Mam�, e�ti a�a de suspicioas�.
672
01:00:01,045 --> 01:00:06,415
Da, mai ales atunci c�nd e vorba
s�-�i ias� ceva din gur�.
673
01:00:06,565 --> 01:00:12,288
Mai poveste�te-mi despre el.
E un om activ �i �ntreprinz�tor?
674
01:00:12,745 --> 01:00:18,009
- Se str�duie�te s� se autodep�easc�.
- Ce te face s� crezi asta?
675
01:00:18,165 --> 01:00:22,329
- E �nscris la ni�te cursuri serala.
- Cursuri serale?
676
01:00:22,485 --> 01:00:24,454
Minunat!
Ce studiaz�?
677
01:00:24,606 --> 01:00:28,406
Urmeaz� cursuri de electronic�
�i de oratorie.
678
01:00:28,566 --> 01:00:35,256
Asta �nseamn� c� vrea s� ajung� departe.
679
01:00:35,406 --> 01:00:39,809
- Iar electronica va fi important�.
- E deja important�.
680
01:00:39,966 --> 01:00:45,530
M-ai l�murit! Astea sunt lucrurile
pe care trebuie s� le �tie o mama...
681
01:00:45,686 --> 01:00:48,656
despre fiecare t�n�r care-i viziteaz� fiica.
682
01:00:48,806 --> 01:00:52,016
- Indiferent de inten�ii...
- Uite ce e, mam�.
683
01:00:52,167 --> 01:00:56,297
El nu �tie nimic despre Laura.
Nu i-am dat de �n�eles c� avem planuri ascunse.
684
01:00:56,447 --> 01:01:00,532
I-am spus at�t, "Vrei s� iei masa cu noi?"
�i el mi-a r�spuns, "Bine".
685
01:01:00,687 --> 01:01:03,770
- �i asta a fost tot.
- Sunt convins�!
686
01:01:03,927 --> 01:01:10,094
E�ti la fel de elocvent ca o stridie.
C�nd va vedea ce minunat�, ce dulce este...
687
01:01:10,247 --> 01:01:14,628
va mul�umi cerului c� l-ai poftit la noi.
688
01:01:14,687 --> 01:01:19,212
- Mam�, nu a�tep�i prea mult de Laura?
- Nu stiu ce vrei s� spui.
689
01:01:19,368 --> 01:01:24,215
Laura ni se pare a�a pentru c�
este a noastr� �i o iubim.
690
01:01:24,468 --> 01:01:27,850
- Noi nici nu observ�m c� e infirm�.
- Nu mai rosti acest cuv�nt!
691
01:01:28,008 --> 01:01:31,828
Dar, mam�, trebuie s� privim lucrurile �n fa��.
�i asta nu e totul.
692
01:01:31,928 --> 01:01:34,618
- Ce vrei s� spui?
-Laura e deosebit� de celelalte fete.
693
01:01:34,768 --> 01:01:40,428
- G�sesc c� asta e �n avantajul ei.
- Nu, nu, nu e chiar a�a.
694
01:01:42,678 --> 01:01:48,053
�n ochii altora, al str�inilor, e teribil de timid�.
695
01:01:48,509 --> 01:01:53,978
Ea traie�te �n lumea ei aparte
�i asta o face s� par� altora cam stranie.
696
01:01:54,129 --> 01:01:57,576
Stranie? Nu mai folosi cuv�ntul �sta!
�n ce fel este ea stranie?
697
01:01:57,729 --> 01:02:00,938
Tr�ie�te �ntr-o lume a ei,
o lume compus� din mici bibelori de sticl�.
698
01:02:01,089 --> 01:02:05,253
Ascult� mereu pl�ci vechi de patefon.
699
01:02:07,609 --> 01:02:09,452
�i cam asta e totul.
700
01:02:10,569 --> 01:02:13,493
- Unde te duci?
- La cinema.
701
01:02:18,495 --> 01:02:19,455
Laura!
702
01:02:25,390 --> 01:02:29,493
- Da, mam�.
- Scumpo, las� farfuriile �i vino �ncoace.
703
01:02:34,090 --> 01:02:35,660
Vino!
704
01:02:42,451 --> 01:02:46,092
Vino �i pune�i o dorin��.
705
01:02:46,971 --> 01:02:50,896
- Lun� nou�?
- Micu�� ca un papuc de argint.
706
01:02:51,051 --> 01:02:55,420
- O da.
- Uit�-te peste um�rul st�ng...
707
01:02:55,571 --> 01:03:00,179
�i pune�i o dorin��.
Scumpa mea, o dorin��.
708
01:03:01,451 --> 01:03:03,738
Ce-a� putea s�-mi doresc, mam�?
709
01:03:06,051 --> 01:03:07,735
Fericire!
710
01:03:09,491 --> 01:03:12,257
�i un pic de noroc.
711
01:03:17,652 --> 01:03:22,135
A�a c�, �n seara urm�toare,
l-am adus pe Jim la noi la mas�.
712
01:03:22,292 --> 01:03:24,659
�l �tiam pe Jim �nc� din liceu.
713
01:03:24,812 --> 01:03:29,579
Jim era singurul din depozit cu care
m� �mprietenisem.
714
01:03:29,732 --> 01:03:34,135
Eu �i aminteam de gloria lui apus�,
715
01:03:34,292 --> 01:03:38,935
eu eram cel care-l v�zuse c�tig�nd meciurile
de baschet �i Cupa de argint a Oratorilor.
716
01:03:39,093 --> 01:03:43,542
La r�ndul lui, �mi cuno�tea secretul,
�tia c� m� retr�geam la vestiar...
717
01:03:43,693 --> 01:03:49,143
ca s� scriu poezii, asta c�nd nu era de lucru.
�mi spunea Shakespeare.
718
01:03:49,293 --> 01:03:55,175
Asta �n timp ce al�i b�ie�i m� priveau
cu o antipatie b�nuitoare...
719
01:03:55,333 --> 01:03:58,416
Jim manifesta un fel de afec�iune
pentru mine.
720
01:03:58,573 --> 01:04:03,215
Cu timpul, afec�inunea lui i-a influen�at
�i pe ceilal�i, iar animozitatea lor s-a potolit.
721
01:04:03,373 --> 01:04:05,741
Au �nceput s� z�mbeasc� la mine...
722
01:04:05,894 --> 01:04:11,663
a�a cum fac oameni c�nd v�d de departe
un c�ine tuns anapoda.
723
01:04:12,854 --> 01:04:16,256
�tiam c� Jom �i Laura se cunoscuser�
la liceu...
724
01:04:16,414 --> 01:04:19,896
�i o auzisem pe Laura
vorbind cu admira�ie despre vocea lui.
725
01:04:20,054 --> 01:04:22,864
Nu �tiam �ns� dac� Jim o mai �inea minte...
726
01:04:23,014 --> 01:04:30,102
�n liceu Laura fusese tot at�t de �tears�
pe c�t fusese Jim de str�lucit.
727
01:04:30,254 --> 01:04:33,543
Dac� �i mai amintea de ea,
sigur nu �tia c� era sora mea, fiindc�
728
01:04:33,695 --> 01:04:36,699
atunci c�nd l-am invitat la mas�,
a z�mbit �i mi-a spus:
729
01:04:36,855 --> 01:04:40,905
"�tii, Shakespeare, n-a� fi crezut niciodat�
c� ai o familie."
730
01:04:42,375 --> 01:04:46,505
Avea s� descopere c�, �ntr-adev�r,
aveam o familie.
731
01:04:48,735 --> 01:04:50,783
Stai lini�tit�!
732
01:04:54,175 --> 01:04:58,385
- De ce tremuri?
- Din cauza ta.
733
01:04:58,535 --> 01:05:03,702
- Ce am facut?
- Toate preg�tirile... dai at�ta importan��...
734
01:05:03,856 --> 01:05:09,386
Nu te �n�eleg, Laura.
La orice �ncerc s� fac pentru tine...
735
01:05:09,536 --> 01:05:11,937
opui rezisten��.
736
01:05:12,096 --> 01:05:15,782
Acum, uit�-te pu�in �n oglind�.
737
01:05:15,936 --> 01:05:18,143
Nu, stai pu�in, am uitat ceva.
738
01:05:19,936 --> 01:05:22,826
- Asta ce mai e, mam�?
- O "�mbun�t��ire"...
739
01:05:22,976 --> 01:05:27,106
A�a f�ceam c�nd eram t�n�r�.
740
01:05:27,256 --> 01:05:30,386
- Mam�, nu-mi pun a�a ceva!
- Ba o s� le pui.
741
01:05:30,537 --> 01:05:35,099
- De ce?
- Pentru c� pieptul t�u e plat.
742
01:05:35,257 --> 01:05:39,626
- Parc� am vrea s� atragem pe cineva �n curs�.
- Asta facem.
743
01:05:39,777 --> 01:05:44,066
Orice fat� dr�gu�� e o capcana,
iar b�rba�ii asta �i vor.
744
01:05:44,217 --> 01:05:48,984
Acum �ntoarcete �i uit�-te �n oglind�.
Ce bine ar��i!
745
01:05:52,257 --> 01:05:53,986
Nu este minunat?
746
01:05:55,617 --> 01:05:59,179
Ar��i ca un �nger de �e o carte po�tal�.
747
01:06:01,178 --> 01:06:05,581
M� duc s� m� �mbrac.
O s� fi�i uimi�i...
748
01:06:06,498 --> 01:06:10,423
de felul �n care se va prezenta
mama voastr�.
749
01:06:15,458 --> 01:06:19,349
Am g�sit o rochie �n lada cea veche.
750
01:06:24,179 --> 01:06:26,659
Am purtat-o mult.
751
01:06:29,459 --> 01:06:33,430
Am suferit mult c�nd a trebuit
s� renun� la ea.
752
01:06:35,819 --> 01:06:40,063
Dumnezeule, ai auzit cum tun�?
753
01:06:41,579 --> 01:06:45,982
Ei bine, Laura, uit�-te la mama ta.
Nu, stai un minut.
754
01:06:47,299 --> 01:06:51,190
Laura, acum uit�-te la mama ta.
755
01:06:54,500 --> 01:07:02,351
- M�m�, ce frumoas� este!
- A�a era odat�.
756
01:07:02,800 --> 01:07:09,145
Avea o mul�ime de flori, dar �i-au pierdut
culoarea, a�a c� a trebuit s� le scot.
757
01:07:09,300 --> 01:07:13,783
Asta e rochia cu care am condus
"cotillion-ul" demult.
758
01:07:13,940 --> 01:07:18,264
Am c�tigat de dou� ori concursul
de dans de la Sunset Hill.
759
01:07:19,181 --> 01:07:23,550
Am purtat-o la balul guvernatorului
din Jackson.
760
01:07:23,701 --> 01:07:26,432
Laura, dac� ai fi v�zut...
761
01:07:26,581 --> 01:07:30,984
cum valsam prin sala de bal.
762
01:07:33,141 --> 01:07:37,590
Am purtat-o �n seara c�nd l-am cunoscut
pe tat�l t�u.
763
01:07:37,741 --> 01:07:39,948
�n prim�vara aceea am suferit de malarie.
764
01:07:40,101 --> 01:07:44,789
Schimbarea de clim�, trecerea de la Tennessee
la Mississippi mi-a afectat rezisten�a.
765
01:07:44,941 --> 01:07:49,584
De ajuns c�t s�-mi dea un fel
de ame�eal� pl�cut�.
766
01:07:50,742 --> 01:07:57,512
A fost minunat.
Invita�iile nu mai conteneau.
767
01:07:57,662 --> 01:08:01,826
Mama �mi spunea,
"Nu po�i s� fii peste tot."
768
01:08:01,982 --> 01:08:04,144
"Ai temperatur� �i trebuie s� stai �n pat."
769
01:08:04,302 --> 01:08:11,265
Dar eu nici nu voiam s� aud.
Luam chinin� �i ie�eam.
770
01:08:12,302 --> 01:08:14,829
Ce serate, ce dansuri, sear� de sear�...
771
01:08:15,943 --> 01:08:22,394
Dup�-amiaza, plimb�ri lungi...
Ce picnic-uri!
772
01:08:23,583 --> 01:08:26,985
Laura, ce frumos era...
773
01:08:28,703 --> 01:08:32,310
Era a�a de frumos �n luna luna mai.
774
01:08:33,663 --> 01:08:39,830
Totul era de un verde puternic,
inundat de narcise galbene.
775
01:08:39,983 --> 01:08:44,831
Mama �mi spunea, "Nu mai avem loc
�n cas� de at�tea narcise."
776
01:08:44,984 --> 01:08:49,467
Dar eu le-am p�strat �i aduceam altele.
777
01:08:49,624 --> 01:08:53,595
Cum vedeam narcise galbene, strigam,
"Sta�i! Narcise!".
778
01:08:53,744 --> 01:08:58,033
�i-i puneam pe b�ie�i s� le culeag�
pentru mine.
779
01:08:59,864 --> 01:09:05,234
Ajunsesem de pomin�.
Exclamau, "Iar vine fata aia!"
780
01:09:05,384 --> 01:09:09,184
"O s� ne petrecem toat� dup�-amiaza
culeg�nd narcise."
781
01:09:10,825 --> 01:09:15,069
Mama spunea s� nu mai aduc at�tea narcise,
782
01:09:15,225 --> 01:09:17,831
pentru c� nu mai aveam vaze.
783
01:09:19,105 --> 01:09:23,554
"Nu-i nimic, o s� le �in �n bra�e."
784
01:09:25,985 --> 01:09:32,755
Malaria, tat�l t�u �i narcisele...
785
01:09:43,866 --> 01:09:47,348
S� sper�m c� o s� soseasc�
�nainte s� �nceap� ploaia.
786
01:09:48,706 --> 01:09:54,748
I-am dat fratelui t�u ni�te m�run�i�
ca s�-l aduc� pe dl O'Connor cu un taxi.
787
01:09:57,146 --> 01:09:58,750
Mam�...
788
01:10:00,266 --> 01:10:05,334
- Cum ai spus c�-l cheam�?
- O'Connor. De ce?
789
01:10:06,627 --> 01:10:08,277
�i numele mic?
790
01:10:08,427 --> 01:10:11,556
Nu mai �tiu.
Ba da, Jim!
791
01:10:14,587 --> 01:10:19,593
- Nu a fost coleg cu Tom la liceu?
- Presupun c� lucreaz� �mpreun� la depozit.
792
01:10:19,747 --> 01:10:24,150
Era un Jim O'Connor �n liceu.
L-am cunoscut foarte bine.
793
01:10:24,307 --> 01:10:29,711
Dac� e el, te rog s� m� ier�i,
dar n-o s� vin la mas�.
794
01:10:29,867 --> 01:10:32,598
Ce prostie mai e �i asta?
795
01:10:33,908 --> 01:10:38,470
M-ai �ntrebat dac� mi-a pl�cut
vreodat� un b�iat.
796
01:10:39,268 --> 01:10:44,752
- ��i aminte�ti c� �i-am ar�tat fotografia lui?
- Cel din albumul anual?
797
01:10:44,908 --> 01:10:47,309
Da, mam�, acel b�iat.
798
01:10:47,468 --> 01:10:52,679
- Laura, erai �ndr�gostit� de el?
- Nu �tiu, mam�, nu �tiu...
799
01:10:54,268 --> 01:10:58,273
Tot ce �tiu e c� nu pot veni la mas�
dac� e vorba de el.
800
01:10:58,428 --> 01:11:01,399
Nu cred c� este el.
Probabil...
801
01:11:01,549 --> 01:11:05,873
Dar dac� e el, vei veni la mas� �i gata!
Nu accept nici o scuz�!
802
01:11:07,749 --> 01:11:13,233
- Mam�, nu pot s� vin.
- Laura, mai sl�be�te-m� cu prostiile tale.
803
01:11:13,589 --> 01:11:18,714
V-am r�bdat destul mofturile �ie �i fratelui t�u.
A�a c� stai jos �i adun�-te p�n� vin ei.
804
01:11:18,869 --> 01:11:21,600
Mai e pu�in p�n� ajung.
805
01:11:21,749 --> 01:11:25,674
Fratele t�u, ca de obicei, �i-a uitat cheia.
a�a c� trebuie s� le deschizi tu.
806
01:11:25,829 --> 01:11:27,433
Mam�, te impor!
Deschide-le tu!
807
01:11:27,589 --> 01:11:30,799
N-am terminat maioneza pentru somon.
808
01:11:30,950 --> 01:11:36,992
- M�m�, te rog, deschide-le tu.
- Laura, te rog...
809
01:11:37,150 --> 01:11:43,112
Ce-i cu tine prostu�o?
De ce te agi�i at�t pentru un pe�itor?
810
01:11:56,551 --> 01:11:59,316
Mam�, mam�...
811
01:12:00,751 --> 01:12:02,879
Laura, draga mea, u�a!
812
01:12:04,031 --> 01:12:07,433
Mam�, deschide tu.
813
01:12:07,591 --> 01:12:12,757
- Ce ai acum?
- Mam�, te rog deschide tu.
814
01:12:12,911 --> 01:12:16,711
Acum �i-ai g�sit s� dai �napoi?
Deschde u�a!
815
01:12:18,711 --> 01:12:22,079
- Nu pot!
- De ce nu po�i?
816
01:12:23,472 --> 01:12:26,521
- Mi-a r�u.
- �i-e r�u?
817
01:12:26,672 --> 01:12:30,040
Mie mi-e r�u!
Nici tu nici fratele t�u nu sunte�i normali!
818
01:12:30,192 --> 01:12:35,756
Po�i s�-mi spui �i mie de ce �i-e at�t
de fric� s� deschizi u�a?
819
01:12:35,912 --> 01:12:38,438
Laura, deschide u�a!
820
01:12:42,232 --> 01:12:45,998
Laura Wingfield, du-te imediat
�i deschide u�a!
821
01:12:53,113 --> 01:12:54,478
Da, mam�.
822
01:13:05,193 --> 01:13:09,198
Trebuie s� te �nv�� s� fii curajoas�.
823
01:13:23,114 --> 01:13:27,597
Laura, �i-l prezint pe Jim.
Sora mea Laura.
824
01:13:27,754 --> 01:13:33,397
Nu �tiam c� Shakespeare are o sor�.
Ce mai faci, Laura?
825
01:13:33,554 --> 01:13:36,398
- �mi pare bine.
- �i mie.
826
01:13:36,554 --> 01:13:41,355
- Ai m�na rece, Laura.
-Da, am pornit...
827
01:13:42,394 --> 01:13:46,180
- Am pornit parefonul.
- Probabil c� era muzic� clasic�.
828
01:13:46,535 --> 01:13:49,876
�i-ar prinde bine pu�in swing,
ca s� te �nc�lze�ti.
829
01:13:55,395 --> 01:13:59,400
- Ce s-a �nt�mplat?
- Cu Laura? E �ngrozitor de timid�.
830
01:13:59,555 --> 01:14:01,364
Timid�?
831
01:14:01,515 --> 01:14:05,361
E ciudat s� vezi o fat� timid�
�n zilele noastre.
832
01:14:06,595 --> 01:14:11,522
- Nu mi-ai spus niciodat� c� ai o sor�.
- Acum �tii c� am una.
833
01:14:13,395 --> 01:14:16,843
- Este "Post-Dispatch". Vrei o parte?
- Da.
834
01:14:16,996 --> 01:14:19,806
- Cea cu benzi desenata?
- Rubrica sportiv�.
835
01:14:24,356 --> 01:14:27,917
Ole Dizzy Dean
a revenit la obiceiurile proaste.
836
01:14:34,916 --> 01:14:38,602
- Unde te duci?
- Pe teras�, s� fumez.
837
01:14:54,597 --> 01:14:59,364
- Shakespeare, am s�-�i spun multe de lucruri.
- De pild�?
838
01:14:59,517 --> 01:15:01,326
Urmez un curs.
839
01:15:03,437 --> 01:15:06,327
Un curs de oratorie.
840
01:15:07,997 --> 01:15:12,128
Nici tu, nici eu nu suntem f�cu�i
pentru munca la depozit.
841
01:15:12,278 --> 01:15:17,045
Mul�umesc, m� bucur s� aud asta.
Dar ce leg�tur� are asta cu oratoria?
842
01:15:17,198 --> 01:15:21,601
Te preg�te�te pentru posturi de conducere.
E un lucru necesar.
843
01:15:22,058 --> 01:15:24,887
- �n ce sens?
- �n toate privin�ele.
844
01:15:25,038 --> 01:15:30,169
Te-ai�ntrebat vreodat� care este diferen�a
dintre tine �i baie�ii de la birourile direc�iunii?
845
01:15:30,318 --> 01:15:34,403
Inteligen�a? Nu.
Competen�a? Nu.
846
01:15:37,719 --> 01:15:41,929
Atunci ce este?
�n principiu, un singur lucru.
847
01:15:42,079 --> 01:15:46,289
- Care-i lucrul �la?
- Pozi�ia social�.
848
01:15:46,639 --> 01:15:51,240
Abilitatea de a face fa�� �n orice situa�ie,
�n orice mediu social te-ai afla.
849
01:15:51,399 --> 01:15:54,482
- Da, mam�.
- Stai de vorb� cu dl Domnul O'Connor?
850
01:15:54,639 --> 01:15:58,564
- Da, mam�.
- Invit�-l s� ia loc aici.
851
01:15:58,719 --> 01:16:05,490
- Daca dl O'Connor vrea s� se spele pe m�ini...
-Mul�umesc, doamn�, m-am sp�lat la depozit.
852
01:16:11,840 --> 01:16:18,200
- Tom, dl Mendoza mi-a vorbit despre tine.
- Favorabil?
853
01:16:18,360 --> 01:16:23,127
Tu ce crezi?
Tom, o s�-�i pierzi slujba dac� nu te treze�ti.
854
01:16:23,280 --> 01:16:26,106
- �ncep s� m� trezesc.
- Nu dai semnei.
855
01:16:26,260 --> 01:16:30,602
Semnele sunt �n interiorul meu.
Am de g�nd s� m� schimb.
856
01:16:30,760 --> 01:16:36,882
Vreau s� g�sesc ceva f�r� dl Mendoza,
f�r� depozit...
857
01:16:37,041 --> 01:16:40,284
�i f�r� oratorie.
858
01:16:40,441 --> 01:16:43,968
- Ce tot spui?
- M-am s�turat p�n� �i de filme.
859
01:16:44,121 --> 01:16:46,852
- De filme?
- Da, de filme.
860
01:16:47,001 --> 01:16:52,246
Toate vedetele astea cu z�mbete irezistibile,
care au aventuri...
861
01:16:52,401 --> 01:16:57,441
�tii ce se �nt�mpl�?
Oamenii merg la cinema �n loc s� tr�iasc�.
862
01:16:57,601 --> 01:17:01,687
Personajele duc o via�� minunat�
�i tr�iesc �i pentru ceilal�i.
863
01:17:01,842 --> 01:17:05,892
�n timp ce America st� �n s�li �ntunecoase
�i le urm�re�te aventurile...
864
01:17:06,042 --> 01:17:11,287
Apoi �ncepe r�zboiul �i abia atunci �ncep
�i masele s� cunoasc� aventura.
865
01:17:11,442 --> 01:17:13,763
Toat� lumea, nu numai Clark Gable.
866
01:17:13,922 --> 01:17:19,691
Atunci vom ie�i din intunericul s�lilor
�i vom cunoa�te �i noi aventura.
867
01:17:19,842 --> 01:17:24,689
Acum e r�ndul nostru s� fim exotici.
868
01:17:26,482 --> 01:17:30,886
Dar nu sunt un pacient, �i nu mai am r�bdare.
869
01:17:31,043 --> 01:17:35,014
M-am s�turat de filme.
O s� m� mut.
870
01:17:35,163 --> 01:17:37,052
- S� te mu�i?
- Da.
871
01:17:37,203 --> 01:17:39,205
- C�nd?
- Cur�nd.
872
01:17:39,363 --> 01:17:41,730
Unde? Unde?
873
01:17:41,883 --> 01:17:46,650
�ncep s� fierb pe din�untru.
S� visez la asta...
874
01:17:46,803 --> 01:17:53,084
De c�te ori v�d o pereche de pantofi,
m� cutremur g�ndindu-m� c�t de scurt�-i via�a
875
01:17:53,243 --> 01:17:57,886
�i cum mi-o irosesc. Un singur lucru e sigur,
via�a nu �nseamn� o pereche de pantofi.
876
01:17:58,044 --> 01:18:02,572
Doar dac� pantofii sunt destina�i
unui c�l�tor. Priveste!
877
01:18:04,364 --> 01:18:08,210
- Sindicatul Marinei Comerciale?
- Mi-am pl�tit cotiza�iape luna �n curs
878
01:18:08,364 --> 01:18:12,494
- �n loc s� pl�tesc lumina.
- O s� regre�i c�nd o vor �nchide!
879
01:18:12,644 --> 01:18:15,693
- N-o s� mai fiu aici.
- �i mama ta?
880
01:18:15,844 --> 01:18:20,008
Eu sem�n cu tata.
Un nenorocit, fiul altui nenorocit.
881
01:18:20,164 --> 01:18:24,454
�l vezi cum r�de?
�i e departe de 16 ani.
882
01:18:24,605 --> 01:18:31,853
- Vorbe�ti prostii! Ce zice mama ta?
- Mama habar n-are de planurile mele.
883
01:18:37,605 --> 01:18:40,085
- Tom?
- Da, mam�.
884
01:18:40,245 --> 01:18:43,567
- Unde sunte�i?
- Pe teras�, mam�.
885
01:18:44,805 --> 01:18:47,649
De ce nu veni�i �n�untru?
886
01:19:03,846 --> 01:19:07,168
Mam�, e�ti foarte dr�gu��!
887
01:19:07,326 --> 01:19:10,170
E primul compliment pe care mi-l faci.
888
01:19:10,326 --> 01:19:14,297
Mi-ar pl�cea s� �i ar��i agreabil, c�nd spui
ceva agreabil ca s� �tiu la ce m� a�tept.
889
01:19:14,446 --> 01:19:18,087
- Dle O'Connor...
- �mi pare bine, doamn�.
890
01:19:18,887 --> 01:19:21,777
Deci el e dl O'Connor.
891
01:19:21,927 --> 01:19:26,569
Prezent�rile sunt inutile. B�iatul meu
mi-a vorbit mult despre dumneata...
892
01:19:26,727 --> 01:19:31,938
�-am spus,
"Tom, invit�-l �ntr-o zi pe acest fenomen."
893
01:19:32,087 --> 01:19:38,413
"Vreau s�-l cunosc �i eu pe simpaticul t�u
coleg, �n loc s� te aud mereu pream�rindu-l."
894
01:19:38,567 --> 01:19:42,777
Nu �tiu de ce e a�a de �ncuiat.
895
01:19:42,927 --> 01:19:46,933
Oa loc, te rog.
896
01:19:47,088 --> 01:19:51,616
Tom, nu ne-ar strica pu�in aer proaspat.
Nu la�i u�a deschis�?
897
01:19:51,768 --> 01:19:55,932
Am sim�it o adiere proasp�t�.
Unde a disp�rut?
898
01:19:56,088 --> 01:20:01,731
Nici n-a venit bine vara
�i au �i �nceput c�ldurile. O s� ne coacem!
899
01:20:01,888 --> 01:20:06,769
�n orice caz, �n seara asta avem o mas�
foarte u�oar� un meniu u�or fiind indicat acum.
900
01:20:06,928 --> 01:20:13,129
O �mbracaminte u�oar� �i o mas� u�oar�
sunt obligatorii vara.
901
01:20:13,288 --> 01:20:17,010
Se pare c� iarna
s�ngele nostru se �ngroa��...
902
01:20:17,169 --> 01:20:20,457
�i ne trebuie o perioad� de readaptare.
903
01:20:20,609 --> 01:20:26,969
C�ldurile au venit brusc anul acesta.
Ne-am pomenit deodat� �n plin� var�!
904
01:20:27,129 --> 01:20:32,977
De aceea m-am dus �i am scos dintr-un
cuf�r aceast� rochie sub�ire.
905
01:20:33,129 --> 01:20:36,531
Care este veche, aproape istoric�.
906
01:20:36,689 --> 01:20:40,296
- Dar m� simt a�a bine �n ea, e r�coroas�...
- Mam�...
907
01:20:41,410 --> 01:20:43,060
Ce se aude cu masa?
908
01:20:43,210 --> 01:20:47,977
Ai dreptate, dragul meu.
Du-te �i �ntreab-o pe sora ta dac� e gata.
909
01:20:48,130 --> 01:20:55,696
Ast� sear�, ea e gospodina, ea r�spunde de mas�
Sune-i c� murim de foame.
910
01:20:55,850 --> 01:20:58,933
Du-te, dragul meu.
Ai cunoscut-o pe Laura?
911
01:20:59,090 --> 01:21:00,580
Da, ea a deschis u�a.
912
01:21:00,730 --> 01:21:03,620
- Ea v-a deschis?
- Da.
913
01:21:03,770 --> 01:21:06,341
- E dr�gu��, nu-i a�a?
- Da, doamn�.
914
01:21:06,490 --> 01:21:12,180
Rar �nt�lne�ti o fat� care s� fie �i dr�gu��
�i gospodin� ca Laura...
915
01:21:12,331 --> 01:21:15,892
�i Laura este.
916
01:21:16,051 --> 01:21:21,501
Nu numai c� e dr�gu��, dar e �i gospodin�.
Eu, �n schimb, nu sunt deloc.
917
01:21:21,651 --> 01:21:24,541
�i nici nu am fost niciodat�.
Poate doar un chec...
918
01:21:24,691 --> 01:21:29,731
�n Sud aveam at�tea servitoare.
919
01:21:29,891 --> 01:21:33,179
Dar s-u dus, s-au dus toate.
920
01:21:33,331 --> 01:21:38,498
Toate vestigiile unui trai plin de elegan��
s-au dus!
921
01:21:38,652 --> 01:21:41,622
Eu n-am fost preg�tit� pentru
ce a urmat.
922
01:21:41,772 --> 01:21:46,334
To�i pretenden�ii mei erau plantatori,
fii de plantatori...
923
01:21:46,492 --> 01:21:52,534
�i mereu mi-am �nchipuit c� m� voi m�rita
cu unul dintre ei �i o s�-mi cresc familia
924
01:21:52,692 --> 01:21:54,660
pe o planta�ie cu mul�i servitori.
925
01:21:54,812 --> 01:21:59,943
Dar, b�rbatul cere femeia �n c�s�torie
�i ea accept�.
926
01:22:00,092 --> 01:22:05,179
Dar ce s� mai spun, nu m-am m�ritat
cu un proprietar de planta�ie...
927
01:22:05,333 --> 01:22:11,136
m-am c�s�torit cu un func�ionar de la
telefoane. Cu gentlemanul pe care-l vezi acolo.
928
01:22:11,293 --> 01:22:15,298
Un depanator de telefoane,
pasionat de c�l�torii.
929
01:22:15,453 --> 01:22:19,174
Acum e plecat.
Nici nu �tiu pe unde o fi.
930
01:22:19,533 --> 01:22:24,578
Ce mi-o fi venit s�-�i povestec necazurile mele?
Vorbe�te-mi despre ale dumitale.
931
01:22:25,133 --> 01:22:28,904
S� sper�m c� nu ai necazuri.
Tom!
932
01:22:30,973 --> 01:22:33,375
- Da, mam�.
- Ce se aude cu masa?
933
01:22:33,534 --> 01:22:37,380
Am impresia c� e gata.
Deja e pus� pe mas�, mam�.
934
01:22:37,534 --> 01:22:40,265
Da, ai dreptate.
935
01:22:41,174 --> 01:22:45,782
Ce frumos!
Dar unde este Laura?
936
01:22:45,934 --> 01:22:52,863
Laura nu se simte bine.
�i nu cred c� o s� vin� la mas�.
937
01:22:53,064 --> 01:22:54,564
Laura!
938
01:22:55,294 --> 01:22:56,978
Dle O'Connor...
939
01:23:01,215 --> 01:23:02,660
A�eaz�-te aici.
940
01:23:04,975 --> 01:23:10,425
Nu putem spune rug�ciunea
p�n� nu vii �i tu.
941
01:23:37,376 --> 01:23:39,583
Scumpa mea, nu!
942
01:23:40,336 --> 01:23:43,863
Tom, ajut-o s� se a�eze pe canapea.
943
01:23:47,056 --> 01:23:50,026
Laura, chiar ��i e r�u.
944
01:23:52,496 --> 01:23:58,584
A stat prea mult l�ng� cuptorul �ncins
�i asta i-a f�cut r�u.
945
01:23:58,737 --> 01:24:03,220
Dle O'Connor, lua�i loc, v� rog.
946
01:24:05,377 --> 01:24:08,859
- Dori�i vin de p�p�die?
- Nu, mul�umesc.
947
01:24:09,657 --> 01:24:12,137
- Tom, se simte mai bine?
- Da, mam�.
948
01:24:14,817 --> 01:24:17,627
Se pare c� o s� plou�.
949
01:24:29,578 --> 01:24:33,219
- Spui tu rug�ciunea?
- Nu, mul�umesc, mam�.
950
01:24:34,018 --> 01:24:39,548
Ce facem noi �nainte de mas�?
Spunem rug�ciunea, nu?
951
01:24:53,139 --> 01:24:59,021
Dle O'Connor, de mult timp n-am mai avut
o sear� a�a de pl�cut�.
952
01:24:59,179 --> 01:25:03,184
Dle Wingfield, dn� Wingfield
un toast �n cinstea dumneavoastr�.
953
01:25:03,339 --> 01:25:08,709
- Pentru vechiul Sud!
- Pentru vechiul Sud!
954
01:25:09,579 --> 01:25:11,183
Ce s-a �nt�mplat, dle bec electric?
955
01:25:12,459 --> 01:25:17,590
Unde era Moise c�nd s-au stins luminile?
�ti�i, dle O'Connor?
956
01:25:17,739 --> 01:25:19,105
Nu, nu �tiu.
957
01:25:19,260 --> 01:25:23,868
�tiam un r�spuns, dar nu e prea frumos.
M-am g�ndit c� �ti�i altul.
958
01:25:24,020 --> 01:25:27,741
- Nu �tiu.
- Noroc c� am pus lum�narea pe mas�.
959
01:25:27,900 --> 01:25:31,461
Am pus-o de decor, dar e mai bine
dac� are �i o �ntrebuin�are.
960
01:25:31,620 --> 01:25:35,864
Cine �mi d� �i mie un chibrit?
Ca s� facem lumin�.
961
01:25:36,020 --> 01:25:37,988
Eu, doamn�.
962
01:25:40,100 --> 01:25:43,946
M� tem c� s-a ars siguran�a.
963
01:25:44,420 --> 01:25:48,949
- Dl O'Connor po�i s� repari o siguran��?
- Cred c� da, doamn�.
964
01:25:49,101 --> 01:25:52,583
- Unde e tabloul?
- �n buc�t�rie, l�ng� cuptor.
965
01:25:52,741 --> 01:25:55,870
S� nu te love�ti de ceva!
Este �ntuneric.
966
01:25:57,861 --> 01:26:02,025
N-am vrea s�-l pierdem.
Dle O'Connor, ai p��it ceva?
967
01:26:02,181 --> 01:26:03,671
Nu, doamn�.
968
01:26:03,821 --> 01:26:09,537
Dle O'Connor, nu-i a�a c� electricitatea
e un lucru misterios?
969
01:26:10,081 --> 01:26:13,308
�ntregul univers pare misterios.
970
01:26:13,462 --> 01:26:18,468
Nu Benjamin Franklin �i-a legat cheia
de un zmeu?
971
01:26:18,622 --> 01:26:22,104
Mi-ar fi pl�cut s�-l v�d.
Cred c� avea o mutr�...
972
01:26:22,262 --> 01:26:26,824
- L-a�i g�sit?
- Da, doamn�, dar toate siguran�ele sunt bune.
973
01:26:29,142 --> 01:26:31,622
- Tom?
- Da, mam�.
974
01:26:31,782 --> 01:26:34,865
Ce-ai f�cut cu factura pe care �i-am dat-o
acum c�teva zile?
975
01:26:35,022 --> 01:26:40,552
- Cea care a venit cu avertisment.
- Cea de luna trecut�?
976
01:26:40,702 --> 01:26:44,105
- Ai uitat s-o pl�te�ti?
- Ei bine, am...
977
01:26:44,863 --> 01:26:47,230
N-ai pl�tit-o.
Trebuia s�-mi dau seama.
978
01:26:47,383 --> 01:26:51,547
- Poate c� Shakespeare a scris o poezie pe ea.
- Poate, cine �tie...
979
01:26:51,703 --> 01:26:57,790
Tot e bine c� ne-au l�sat s� termin�m
de m�ncat �nainte s� ne lase pe �ntuneric.
980
01:26:58,903 --> 01:27:03,272
Drept pedeaps� pentru neglijen�� ta, Tom,
o s� m� aju�i la vase.
981
01:27:03,423 --> 01:27:06,154
- Da�i-mi voie s� v� ajut eu.
- Nici vorb�.
982
01:27:06,303 --> 01:27:08,875
- Vreau s� fiu �i eu de folos la ceva.
- Cum?
983
01:27:09,024 --> 01:27:12,665
- A� vrea s� fiu �i eu de folos la ceva.
- Am auzit.
984
01:27:12,824 --> 01:27:17,785
N-ai vrea mai bine s�-i �ii de ur�t Laurei?
985
01:27:17,944 --> 01:27:22,347
O s�-�i dau acest sfe�nic vechi.
986
01:27:22,504 --> 01:27:26,395
Pe vremuri st�tea �n altarul bisericii.
987
01:27:26,544 --> 01:27:30,993
S-a topit pu�in �i s-a str�mbat
c�nd biserica a ars.
988
01:27:31,144 --> 01:27:34,432
A lovit-o un tr�snet.
989
01:27:34,584 --> 01:27:38,510
Gypsy Jones, a spus c� dup� p�rerea lui...
990
01:27:38,665 --> 01:27:45,514
biserica a fost distrus� pentru c�
episcopalienii jucau c�r�i �n ea.
991
01:27:45,665 --> 01:27:49,147
- A�a s� fie?
- Dac� spun eu, a�a este.
992
01:27:49,305 --> 01:27:54,027
- Poftim?
- Poate Laura vrea pu�in vin de p�p�die.
993
01:27:54,185 --> 01:27:57,394
- Po�i s� le duci pe am�ndou�?
- O s� �ncerc.
994
01:28:00,345 --> 01:28:03,588
Tom, ia-�i �or�ul.
995
01:28:20,386 --> 01:28:25,756
- Cum te sim�i? Mai bine?
- Da, v� mul�umesc.
996
01:28:25,906 --> 01:28:30,291
Bine... �sta e pentru tine.
Pu�in vin de p�p�die.
997
01:28:30,446 --> 01:28:31,797
Mul�umesc.
998
01:28:34,827 --> 01:28:38,374
Bea-l, dar nu te �mb�ta.
999
01:28:40,747 --> 01:28:44,752
- Unde s� pun lum�n�rile?
- Unde dore�ti.
1000
01:28:44,907 --> 01:28:49,196
- Dac� le-a� pune aici, pe covor, ar fi bine?
- Desigur.
1001
01:28:49,347 --> 01:28:52,869
O s� pun un ziar dedesubt,
ca s� nu picure ceara.
1002
01:28:55,187 --> 01:28:59,153
- �mi place s� stau pe jos. �mi dai voie?
- Te rog...
1003
01:29:01,468 --> 01:29:03,875
Vrei s�-mi dai o pern�?
1004
01:29:09,788 --> 01:29:11,074
Mul�umesc.
1005
01:29:18,148 --> 01:29:20,799
Nu vrei s� stai �i tu pe covor?
1006
01:29:21,988 --> 01:29:24,559
- Ba da.
- Atunci, de ce nu stai?
1007
01:29:24,708 --> 01:29:28,111
- O s� stau.
- Ia-�i o pern� �i vino.
1008
01:29:36,949 --> 01:29:40,351
E�ti la cap�tul lumii.
De-abia te z�resc.
1009
01:29:40,509 --> 01:29:45,271
- �n schimb, eu te v�d bine.
-Da, dar nu-i drept, numai eu sunt �n lumin�.
1010
01:29:51,109 --> 01:29:54,192
Acum e mai bine, te v�d.
1011
01:29:59,030 --> 01:30:01,761
- Stai bine?
- Da.
1012
01:30:02,910 --> 01:30:06,437
�i eu.
Chiar foarte bine.
1013
01:30:10,950 --> 01:30:14,750
- Vrei gum� de mestecat?
- Nu, v� mul�umesc.
1014
01:30:15,590 --> 01:30:19,117
Eu, da, dac�-mi dai voie.
1015
01:30:23,471 --> 01:30:28,716
Te-ai g�ndit vreodat� ce avere a f�cut
�ndividul care a inventat guma de mestecat.
1016
01:30:30,311 --> 01:30:32,154
Incredibil, nu-i a�a?
1017
01:30:33,071 --> 01:30:37,042
Imobilul Wrigley e unul dintre cele mai
frumoase din Chicago.
1018
01:30:37,191 --> 01:30:42,072
L-am v�zut acum dou� veri la expozi�ia
"Un secol de progres". Ai vizitat-o?
1019
01:30:42,231 --> 01:30:46,759
- Nu.
- A fost o expozi�ie frumoas�.
1020
01:30:48,511 --> 01:30:52,562
M-a impresionat �n mod deosebit standul
descoperirilor �tiin�ifice.
1021
01:30:52,712 --> 01:30:58,037
��i d� o idee despre viitorul Americii.
Mult mai frumos dec�t prezentul.
1022
01:31:03,832 --> 01:31:08,201
Laura, fratele t�u mi-a spus c� e�ti
foarte timid�. E adev�rat?
1023
01:31:09,792 --> 01:31:11,601
Nu �tiu.
1024
01:31:12,512 --> 01:31:18,156
Am impresia c� e�ti o fat� de mod� veche.
�i asta e minunat.
1025
01:31:20,073 --> 01:31:22,917
Sper c� nu te superi c� m-am permis
s�-�i spun asta?
1026
01:31:23,073 --> 01:31:28,955
Dle O'Connor, iau �i eu o gum�,
dac� nu te superi.
1027
01:31:38,513 --> 01:31:42,996
Dle O'Connor, mai c�n�i?
1028
01:31:44,033 --> 01:31:45,718
S� c�nt?
Eu?
1029
01:31:48,354 --> 01:31:53,394
- Da, �mi amintesc c� aveai o voce frumoas�.
- M-ai auzit c�nt�nd?
1030
01:31:53,554 --> 01:31:56,160
Da, de multe ori.
1031
01:31:57,554 --> 01:32:04,039
- Dar nu cred c�-�i aminte�ti de mine.
- �i eu am impresia c� te-am mai v�zut.
1032
01:32:04,194 --> 01:32:09,360
Am sim�it asta imediat ce-ai deschis u�a.
Dar numele care mi-a venit, nu era de fapt un nume.
1033
01:32:09,514 --> 01:32:12,165
A�a c�, m-am oprit �nainte de a-l spune.
1034
01:32:13,915 --> 01:32:19,843
- Blue Roses?
- Dumnezeule!
1035
01:32:20,515 --> 01:32:22,563
Da, asta e!
Blue Roses!
1036
01:32:23,595 --> 01:32:28,442
Nu f�cusem nici o leg�tur� �ntre tine
�i liceu. De acolo te cunosc, nu?
1037
01:32:28,595 --> 01:32:31,917
Nici n-am �tiut c� Shakespeare are o sor�.
�mi pare foarte r�u.
1038
01:32:32,075 --> 01:32:36,285
Nici nu credeam c� o s� m� �ii minte.
1039
01:32:36,435 --> 01:32:40,235
- Nu ne �tiam prea bine.
- Totu�i, am sta de vorb�, nu?
1040
01:32:40,395 --> 01:32:45,084
- Da, de mai multe ori.
- Parc� urmam ni�te cursuri �mpreun�...
1041
01:32:45,236 --> 01:32:48,763
- Da.
- Ce anume?
1042
01:32:48,916 --> 01:32:51,567
La cor.
1043
01:32:52,836 --> 01:32:56,602
�n amfiteatru st�team �n fa�a ta.
1044
01:32:56,756 --> 01:33:00,158
�n auditoriu,
�n fiecare luni, miercuri �i vineri.
1045
01:33:03,236 --> 01:33:06,683
�mi amintesc, venei mereu cu �nt�rziere.
1046
01:33:09,637 --> 01:33:11,048
Da.
1047
01:33:13,637 --> 01:33:17,608
Aveam la picior aparatul acela
care boc�nea �ngrozitor.
1048
01:33:17,757 --> 01:33:21,284
Aproape c� f�ceam alpinism p�n� la etaj.
1049
01:33:21,437 --> 01:33:25,647
- Fiecare pas �mi r�suna �n urechi.
- N-am auzit nimic.
1050
01:33:25,797 --> 01:33:29,244
- Se auzea ca un tunet.
- N-am remarcat.
1051
01:33:30,637 --> 01:33:36,645
C�nd intram to�i era�i la locurile voastre.
Trebuia s� trec prin fa�a tuturor.
1052
01:33:36,798 --> 01:33:41,804
Locul meu era �n spate. Trebuia s� urc
treapt� cu trept� �i to�i se uitau la mine.
1053
01:33:42,158 --> 01:33:45,849
- N-ar fi trebuit s� te fr�m�n�i at�t.
- �tiu.
1054
01:33:47,518 --> 01:33:51,842
- Totu�i, o f�ceam.
- Da, �mi amintesc bine.
1055
01:33:54,198 --> 01:33:57,327
��i spuneam Blue Roses.
Sper c� nu te-ai sup�rat pe mine.
1056
01:33:57,478 --> 01:34:03,964
Dimpotriv�, �mi pl�cea.
Cuno�team at�t de pu�in� lume...
1057
01:34:04,119 --> 01:34:07,760
Da, dup� c�t �mi amintesc,
erai destul de retras�.
1058
01:34:07,919 --> 01:34:14,120
Da, n-am reu�it niciodat� s�-mi fac prieteni.
1059
01:34:14,279 --> 01:34:18,762
- Nu v�d de ce.
- Am �nceput prost...
1060
01:34:18,919 --> 01:34:20,489
Din cauz� c�...
1061
01:34:21,719 --> 01:34:27,408
Da, �ntr-un fel m� izola de ceilal�i.
1062
01:34:27,559 --> 01:34:31,804
- N-ar fi trebuit.
- �tiu, dar nu puteam altfel.
1063
01:34:32,840 --> 01:34:34,888
De asta erai at�t de sfioas�.
1064
01:34:35,040 --> 01:34:40,171
- Am vrut s� m� schimb, dar n-am putut...
- S�-�i �nvingi timiditatea?
1065
01:34:40,320 --> 01:34:42,641
Da, n-am putut niciodat�.
1066
01:34:42,800 --> 01:34:48,921
E ceva care se poate �nvinge �ncetul
cu �ncetul.
1067
01:34:49,080 --> 01:34:52,289
- Cred c� e nevoie de...
- Timp!
1068
01:34:52,440 --> 01:34:53,965
Da, de timp.
1069
01:34:59,441 --> 01:35:03,765
�tii, Laura...
1070
01:35:03,921 --> 01:35:09,052
Oamenii nu sunt a�a de �nfrico��tori
c�nd �i cuno�ti mai bine. �ine minte asta.
1071
01:35:09,201 --> 01:35:13,763
Fiecare are problemele lui.
Nu numai tu. Crede-m�, to�i au probleme.
1072
01:35:13,921 --> 01:35:17,687
Crezi c� e�ti singura dezam�git�?
1073
01:35:17,841 --> 01:35:20,412
Uit�-te �n jur �i ce vei vedea?
1074
01:35:20,561 --> 01:35:24,407
O mul�ime de oameni,
cel pu�in la fel de dezam�gi�i.
1075
01:35:24,561 --> 01:35:27,088
Uit�-te la mine!
1076
01:35:27,242 --> 01:35:32,965
C�nd eram la �coal�, �mi �nchipuiam
c� mai t�rziu voi ajunge departe.
1077
01:35:34,362 --> 01:35:37,352
Mai �ii minte articolul elogios la adresa mea
din "The Torchh?
1078
01:35:37,553 --> 01:35:39,553
Da, �mi amintesc.
1079
01:35:39,722 --> 01:35:44,330
Se spunea acolo c� sunt un t�n�r de viitor,
c� voi avea succes �n orice.
1080
01:35:44,482 --> 01:35:45,722
Ce-i asta?
1081
01:35:48,922 --> 01:35:54,726
- Tu, �n "Pira�ii din Penzance".
- "Pira�ii"...
1082
01:35:56,703 --> 01:36:01,086
"Mai bine s� tr�ie�ti mult...
1083
01:36:01,243 --> 01:36:04,133
�i s� mori pentru al t�u steag."
1084
01:36:04,963 --> 01:36:07,364
S� iei capul unui pirat...
1085
01:36:07,523 --> 01:36:09,332
unui pirat"...
1086
01:36:10,003 --> 01:36:14,008
- Eram prim-solist �n opereta aceea.
- �i foarte frumos.
1087
01:36:14,163 --> 01:36:17,326
Da, minunat, chiar minunat.
1088
01:36:17,483 --> 01:36:20,327
- M-ai auzit?
- De fiecare dat�.
1089
01:36:20,483 --> 01:36:21,848
- Nu!
- Ba da!
1090
01:36:22,004 --> 01:36:25,611
Toate cele trei spectacole?
De ce?
1091
01:36:27,044 --> 01:36:30,332
Voiam s�-�i cer un autograf pe program.
1092
01:36:31,444 --> 01:36:33,367
�i de ce n-ai f�cut-o?
1093
01:36:33,524 --> 01:36:37,609
Erai �ntotdeauna �nconjurat de prieteni.
Nici n-aveam cum.
1094
01:36:37,764 --> 01:36:39,846
Trebuia s� vii �i s�-mi �ntinzi programul
pur �i simplu.
1095
01:36:40,004 --> 01:36:44,168
- Mi-era fric� s� nu crezi...
- S� cred ce?
1096
01:36:50,445 --> 01:36:53,688
Da, pe vremea aceea eram literalmente
asediat de fete.
1097
01:36:53,845 --> 01:36:57,213
- Erai foarte popular.
- Da.
1098
01:36:57,365 --> 01:37:01,006
- Erai at�t de prietenos, de cald...
- Eram foarte r�sf��at.
1099
01:37:01,165 --> 01:37:04,214
- Toat� lumea te iubea.
- �i tu?
1100
01:37:07,725 --> 01:37:11,889
Da... da �i eu.
1101
01:37:12,925 --> 01:37:16,327
D�-mi programul, Laura.
1102
01:37:26,846 --> 01:37:29,577
Poftim!
Mai bine mai t�rziu dec�t niciodat�.
1103
01:37:32,206 --> 01:37:34,891
- Ce surpriza.
- Nu...
1104
01:37:35,046 --> 01:37:40,655
Azi semn�tura mea nu prea mai are valoare.
Poate �ntr-o zi, valoarea ei va cre�te.
1105
01:37:40,806 --> 01:37:44,652
A fi dezam�git e ceva,
a fi descurajat este altceva.
1106
01:37:44,806 --> 01:37:47,572
Eu sunt dezam�git, dar nu descurajat.
1107
01:37:53,847 --> 01:37:55,611
Ai terminat liceul?
1108
01:37:55,767 --> 01:38:00,614
- Am luat note proaste la ultima examinare.
- �i ai renun�at?
1109
01:38:00,767 --> 01:38:02,735
Nu m-am mai dus.
1110
01:38:18,008 --> 01:38:23,094
- Ce mai �tii de Emily Meisenbach?
- Insipida aia!
1111
01:38:25,048 --> 01:38:26,937
De ce �i spui a�a?
1112
01:38:28,568 --> 01:38:32,175
- Pentru c� a�a era.
- Nu mai sunte�i �mpreun�?
1113
01:38:33,128 --> 01:38:35,495
N-am mai v�zut-o de atunci.
1114
01:38:35,648 --> 01:38:43,010
- Am citit c� v-a�i logodit.
- �tiu, dar propaganda aia nu m-a impresionat.
1115
01:38:43,169 --> 01:38:46,059
Nu era adev�rat?
1116
01:38:46,209 --> 01:38:49,418
Doar �n imagina�ia lui Emily.
1117
01:38:56,569 --> 01:39:02,178
- �i ce-ai f�cut de c�nd ai terminat liceul?
- Mai nimic.
1118
01:39:03,089 --> 01:39:07,094
- Tot trebuie s� fi f�cut ceva...
- Da.
1119
01:39:07,249 --> 01:39:12,939
- Ce anume?
- Un curs comercial la un colegiu.
1120
01:39:13,090 --> 01:39:17,812
- �i? Cum a mers?
- A trebuit s�-l las, fiindc�-mi f�cea gra��.
1121
01:39:22,850 --> 01:39:28,380
- �i acum ce faci?
- Nu mare lucru.
1122
01:39:29,410 --> 01:39:32,732
Dar s� nu crezi c� stau degeaba.
1123
01:39:33,930 --> 01:39:37,014
Colec�ia mea de bibelouri de sticl�
�mi ocup� mult timp.
1124
01:39:37,171 --> 01:39:41,335
Sticla cere mereu foarte mult� aten�ie.
1125
01:39:41,491 --> 01:39:47,260
- Scuz�-m�, ai spus ceva despre sticl�?
- Vorbeam despre colec�ia mea.
1126
01:39:47,411 --> 01:39:53,373
Laura, �tii ce cred c� se �nt�mpl� cu tine?
Suferi de un complex de inferioritate.
1127
01:39:53,531 --> 01:39:57,422
�tii ce este asta?
Altfel sous, te subestimezi.
1128
01:39:57,571 --> 01:40:00,142
�n�eleg foarte bine, pentru c� am trecut
�i eu prin asta.
1129
01:40:00,291 --> 01:40:06,061
De�i cazul meu nu era la fel de grav
ca al t�u.
1130
01:40:06,212 --> 01:40:09,102
N-am sc�pat de el...
1131
01:40:13,652 --> 01:40:17,134
N-am sc�pat de el
p�n� c�nd am �nceput cursul de oratorie.
1132
01:40:17,292 --> 01:40:21,934
Am descoperit c� am aptitudini
pentru �tiin��.
1133
01:40:22,092 --> 01:40:29,180
P�n� �n acel moment, nu credeam
c� a� putea avea vreun talent deosebit.
1134
01:40:29,332 --> 01:40:32,621
De�i n-am studiat niciodat�...
1135
01:40:32,773 --> 01:40:37,256
un prieten mi-a spus c� pot analiza
sufletul oamenilor mai bine ca un psiholog.
1136
01:40:37,413 --> 01:40:41,418
Nu sus�in c� ar fi a�a,
dar m� cam pricep la oameni.
1137
01:40:43,133 --> 01:40:46,979
�mi pare r�u, Laura, dat obi�nuiesc
s� arunc guma dup� ce-�i pierde aroma.
1138
01:40:47,133 --> 01:40:52,537
O s-o �nvelesc �n partea asta de ziar.
�tiu c� e nepl�cut c�nd se lipe�te de talp�.
1139
01:40:54,933 --> 01:41:01,419
Da, �sta ar fi motivul necazurilor tale.
Lipsa de �ncredere �n tine.
1140
01:41:01,574 --> 01:41:07,297
Mi-am �ntemeiat aceast� p�rere pe o serie
de remarci de-ale tale �i pe observa�iile mele.
1141
01:41:07,454 --> 01:41:12,221
De pild�,
boc�nitul acela de care vorbeai...
1142
01:41:13,974 --> 01:41:18,377
Spuneai c� ��i era groaz� s� urci sc�rile.
��i dai seama ce ai f�cut?
1143
01:41:20,354 --> 01:41:23,854
Ai abandonat �coala, educa�ia...
1144
01:41:24,014 --> 01:41:28,145
din cauza unui boc�nit care,
din ce-mi amintesc, era aproape inexistent.
1145
01:41:30,495 --> 01:41:34,466
Ai un mic defect fizic, at�ta tot.
Nici nu se observ�.
1146
01:41:34,615 --> 01:41:37,585
�i imagina�ia ta l-a amplificat.
1147
01:41:39,415 --> 01:41:44,819
O s�-�i dau un sfat. Trebuie s�-�i �nchipui
c� e�ti superioar� celorlal�i prin ceva.
1148
01:41:46,255 --> 01:41:49,941
Prin ce le-a� putea fi eu superioar�?
1149
01:41:50,095 --> 01:41:53,895
La naiba, laura!
Uit�-te pu�in �n jurul t�u.
1150
01:41:55,056 --> 01:41:57,627
Ce vezi?
1151
01:41:57,776 --> 01:42:03,226
O lume plin� de oameni obi�nui�i.
To�i s-au n�scut �i to�i vor muri.
1152
01:42:03,376 --> 01:42:07,984
G�nde�te-te... c��i dintre ei au m�car
a zecea parte din calit��ile tale.
1153
01:42:08,136 --> 01:42:16,021
Sau ale oricui, dac� e s� ne g�ndim bine.
Fiecare om are un talent.
1154
01:42:17,976 --> 01:42:21,948
Unii au chiar mai multe.
De pild�, eu...
1155
01:42:22,097 --> 01:42:26,898
M� pasioneaz� electronica.
Merg la un curs de inginerie...
1156
01:42:27,057 --> 01:42:33,747
�i am �i o slujb� la depozit.
Studiez arta oratoriei...
1157
01:42:34,197 --> 01:42:38,539
Fiindc� eu cred �n viitorul televiziunii.
1158
01:42:40,097 --> 01:42:43,340
Vreau s� fiu gata... �tii...
Vreau s� m� dezvolt odat� cu ea.
1159
01:42:45,537 --> 01:42:51,068
Sunt hot�r�t s�-mi fac �i eu un loc undeva.
De fapt, mi-am �i creat rela�iile necesare.
1160
01:42:51,218 --> 01:42:56,463
Trebuie doar ca televiziunea s�-�i ia av�nt.
1161
01:42:56,618 --> 01:42:59,861
�tiin��...
1162
01:43:00,018 --> 01:43:02,862
Bani...
Putere...
1163
01:43:04,498 --> 01:43:07,581
E ciclul pe care se bazeaz� democra�ia noastr�.
1164
01:43:12,338 --> 01:43:16,388
- Probabil crezi c� sunt plin de mine.
- Nu, nu cred.
1165
01:43:17,819 --> 01:43:20,504
Bine, bine...
1166
01:43:23,259 --> 01:43:29,141
Hai s� vorbim �i despre tine.
Nu e nimic care s�-�i plac� mai mult?
1167
01:43:30,619 --> 01:43:34,540
- Este.
- Ce anume?
1168
01:43:35,659 --> 01:43:39,823
- Am o menajerie de sticl�.
- O ce?
1169
01:43:39,979 --> 01:43:42,266
Ce e cu menajeria asta?
1170
01:43:43,779 --> 01:43:47,990
O colec�ie de obiecte mici.
1171
01:43:49,060 --> 01:43:53,907
Cele mai multe sunt animale mici din sticl�.
1172
01:43:55,300 --> 01:43:57,462
Cele mai mici din lume.
1173
01:43:59,180 --> 01:44:02,741
Mama le spune "Menajeria de sticl�".
1174
01:44:18,861 --> 01:44:22,661
Iat� un exemplar...
Dac� vrei s�-l vezi.
1175
01:44:28,461 --> 01:44:30,907
Este unul dintre cei mai b�tr�ni.
1176
01:44:31,861 --> 01:44:36,901
Are aproape 13 ani.
Fii atent! Se poate sparge �i dac� respiri.
1177
01:44:37,361 --> 01:44:42,223
- Mai bine nu-l ating, sunt cam ne�ndem�natic.
- Nu am �ncredere �n tine.
1178
01:44:48,542 --> 01:44:52,289
A�a...
�ine-l cu delicate�e.
1179
01:44:53,662 --> 01:44:55,312
�ine-l �n lumin�.
1180
01:45:05,102 --> 01:45:07,954
�i place lumina.
1181
01:45:09,143 --> 01:45:14,574
- Vezi cu irizeaz�?
- Da.
1182
01:45:15,503 --> 01:45:17,187
�ntr-adev�r str�luce�te.
1183
01:45:17,343 --> 01:45:22,190
N-ar trebui s� fiu p�rtinitoare,
dar e preferatul meu.
1184
01:45:24,063 --> 01:45:29,567
- Ce fel de animal este?
- N-ai observat c� are un corn �n frunte?
1185
01:45:30,643 --> 01:45:31,868
E cumva un inorog?
1186
01:45:34,343 --> 01:45:38,105
Nu este o specie
care a disp�rut �n zilele nostre?
1187
01:45:38,140 --> 01:45:41,473
- �tiu.
- Da, a�a este.
1188
01:45:44,424 --> 01:45:50,606
- Ur�t trebuie s�-i mai fie singur.
- Chiar dac� se plictise�te, nu se pl�nge.
1189
01:45:51,524 --> 01:45:57,293
St� pe etajer� cu c��iva c�lu�i f�r� coarne
�i se �mpac� bine cu ei.
1190
01:45:57,704 --> 01:46:04,190
- De unde �tii?
- Nu i-am auzit cert�ndu-se.
1191
01:46:04,945 --> 01:46:06,470
Serios?
1192
01:46:07,425 --> 01:46:10,076
�sta e un semn bun.
1193
01:46:14,065 --> 01:46:18,036
- Unde s�-l a�ez?
- Oriunde.
1194
01:46:20,305 --> 01:46:24,390
- Le place o schimbare din c�nd �n c�nd.
- Adev�rat?
1195
01:46:32,386 --> 01:46:35,515
Uite ce umbr� am c�nd m� �ntind.
1196
01:46:36,186 --> 01:46:40,589
Aproape c� acoper� tot tavanul.
1197
01:46:46,146 --> 01:46:48,035
De unde se aude muzica?
1198
01:46:48,186 --> 01:46:52,748
De la Paradise Dance Hall.
E peste drum.
1199
01:46:57,626 --> 01:47:00,551
N-ai vrea s� dans�m, dr� Wingfield?
1200
01:47:02,867 --> 01:47:06,588
Sau ai carnetul de bal complet?
D�-mi voie s� m� uit.
1201
01:47:08,867 --> 01:47:11,438
Toate dansurile sunt promise.
1202
01:47:12,187 --> 01:47:14,997
O s� �terg un nume �i-l trec pe al meu.
1203
01:47:16,587 --> 01:47:19,955
- Un vals...
- Nu pot dansa.
1204
01:47:20,107 --> 01:47:24,112
- Iar complexul acela de inferioritate!
- Nu, n-am dansat niciodat�.
1205
01:47:24,267 --> 01:47:27,795
- �ncearc�.
- O s� te calc.
1206
01:47:27,948 --> 01:47:30,792
Nu sunt din sticl�.
1207
01:47:32,828 --> 01:47:37,152
- Nu �tiu cum s� �ncep.
- Cuprinde-m� cu bra�ele.
1208
01:47:40,628 --> 01:47:43,677
- A�a?
- Un pic mai sus.
1209
01:47:50,548 --> 01:47:53,917
Laura, nu te �ncorda.
1210
01:47:54,069 --> 01:47:56,993
E foarte important.
Relaxeaz�-te.
1211
01:47:57,589 --> 01:48:01,674
- Nu o s� m� po�i conduce.
- A�a crezi?
1212
01:48:09,109 --> 01:48:10,838
Doamne...
1213
01:48:13,189 --> 01:48:15,078
Po�i.
1214
01:48:15,229 --> 01:48:19,200
Las�-te purtat� de ritm.
Las�-te...
1215
01:48:20,189 --> 01:48:24,991
- �ncerc.
- Nu te �ncorda, relaxeaz�-te.
1216
01:48:25,150 --> 01:48:27,835
- A�a...
- Doamne...
1217
01:48:34,630 --> 01:48:37,395
Doamne!
1218
01:48:37,550 --> 01:48:39,359
- Uite, acum merge bine.
- Crezi?
1219
01:48:39,510 --> 01:48:41,877
Bine, Laura.
1220
01:48:46,030 --> 01:48:48,237
A�a...
E tot mai bine.
1221
01:48:51,711 --> 01:48:53,315
Tort mai bine.
1222
01:48:55,591 --> 01:48:57,355
Acum dansezi.
1223
01:48:59,191 --> 01:49:01,080
Dansez...
1224
01:49:10,711 --> 01:49:12,361
S-a spart?
1225
01:49:19,232 --> 01:49:23,635
Acum, e la fel ca to�i ceilal�i cai.
1226
01:49:24,192 --> 01:49:27,435
- Cum a�a? �i-a pierdut...
- Cornul.
1227
01:49:29,112 --> 01:49:31,001
Dar nu are importan��.
1228
01:49:33,672 --> 01:49:37,961
- Dimpotriv�, e un semn bun.
- N-o s� m� ier�i niciodat�.
1229
01:49:38,112 --> 01:49:42,481
- Era bibeloul t�u preferat.
- Adev�rul e cu nu am nici unul preferat.
1230
01:49:43,992 --> 01:49:48,920
Nue nici o tragedie, sticla e a�a de fragil�...
Oric�t de atent ai fi.
1231
01:49:49,073 --> 01:49:52,316
C�nd trece un camoin,
etajerele se clatin� �i lucrurile cad.
1232
01:49:52,473 --> 01:49:55,761
Totu�i, �mi pare foarte r�u
c� s-a �nt�mplat din cauza mea.
1233
01:49:59,073 --> 01:50:04,523
O s�-mi �nchipui... c� a fost operat...
�i i s-a t�iat cornul.
1234
01:50:04,673 --> 01:50:07,756
Acum o s� se simt� mai pu�in ciudat.
1235
01:50:10,513 --> 01:50:14,599
A�a se va sim�i mult mai bine
al�turi de ceilal�i cai care nu au corn.
1236
01:50:14,754 --> 01:50:17,485
�mi pare bine c� ai sim�ul umorului.
1237
01:50:18,674 --> 01:50:22,565
E�ti diferit� de toate fetele pe care
le-am cunoscut.
1238
01:50:22,714 --> 01:50:27,197
Te superi c�-�i spun asta?
M� faci s� m� simt...
1239
01:50:28,554 --> 01:50:30,556
Nu �tiu cum s� spun...
1240
01:50:30,714 --> 01:50:34,685
De obicei m� exprim cu u�urin��.
Dar de data asta, nu �tiu cum s� �ncep.
1241
01:50:38,154 --> 01:50:41,318
�i-a spus cineva vreodat�
c� e�ti frumoas�?
1242
01:50:41,475 --> 01:50:44,558
Ei bine, e�ti frumoas�.
�ntr-un fel cu totul deosebit, dar e�ti.
1243
01:50:44,715 --> 01:50:49,482
Foarte frumoas� tocmai din cauza asta.
A� fi vrut s� fii sora mea.
1244
01:50:49,635 --> 01:50:52,286
Te-a� fi �nv��at s� ai �ncredere �n tine.
1245
01:50:52,435 --> 01:50:55,439
Oamenii deosebi�i nu sunt ca to�i ceilal�i,
nu trebuie s�-�i fie ru�ine.
1246
01:50:55,595 --> 01:51:00,635
Ceilal�i sunt sute de mii,
apar�in masei gri.
1247
01:51:00,795 --> 01:51:05,596
Tu e�ti unic�.
Ei mi�un� peste tot �n lume.
1248
01:51:06,675 --> 01:51:08,565
Tu e�ti aici.
1249
01:51:09,556 --> 01:51:14,642
Ei sunt bana�i ca buruienile,
dar tu e�ti... Blue Roses.
1250
01:51:15,716 --> 01:51:19,323
- Nu exist� trandaqfiei alba�tri.
- Ba da, c�nd e vorba de tine.
1251
01:51:22,196 --> 01:51:24,324
E�ti frumoas�.
1252
01:51:24,476 --> 01:51:28,322
- �n ce fel?
- Totul e frumos la tine.
1253
01:51:28,476 --> 01:51:32,447
Ochii, p�rul, m�inile...
1254
01:51:34,196 --> 01:51:37,679
Crezi c�-�i spun asta pentru c� m� simt
obligat s� fiu amabil?
1255
01:51:37,837 --> 01:51:43,207
A� fi putut-o face din polite�e
Dar s� �tii c� sunt sincer �i o fac din inim�.
1256
01:51:43,357 --> 01:51:49,444
Am observat c� ai acest complex de inferioritate,
care te face s� te sim�i inconfortabil.
1257
01:51:50,637 --> 01:51:54,119
Ai nevoie de cineva care s�-�i dea
�ncredere �n tine.
1258
01:51:54,277 --> 01:51:59,886
S� te fac� s� fii m�ndr�, s� �ii capul sus,
�n loc s� fii timid� s�-�i pleci ochii �i s� ro�e�ti.
1259
01:52:00,037 --> 01:52:02,165
Cineva care...
1260
01:52:06,158 --> 01:52:08,445
ar trebui s� te s�rute, Laura.
1261
01:52:56,359 --> 01:53:00,160
Nu ar fi trebuit s� fac asta.
Cred c� am mers mult prea departe.
1262
01:53:03,200 --> 01:53:04,770
Vrei o �igar�?
1263
01:53:06,320 --> 01:53:10,006
Nu fumezi.
O bomboan� cu ment�?
1264
01:53:10,160 --> 01:53:14,643
O bomboan�...
�n buzunarele mele sunt de toate.
1265
01:53:23,720 --> 01:53:27,400
Laura, dac� a� avea o sor� ca tine,
a� face acela�i lucru ca Tom.
1266
01:53:27,405 --> 01:53:30,003
I-a�i prezenta tineri simpatici,
ca s�-�i poat� g�si un so�.
1267
01:53:30,161 --> 01:53:34,485
De�i, poate n-ar trebui s� spun asta.
Poate nu s-a g�ndit la asta c�nd m-a invitat.
1268
01:53:34,641 --> 01:53:39,203
De ce ar fi f�cut-o?
�n definitiv, nu e nimic r�u �n asta. Doar c�...
1269
01:53:43,761 --> 01:53:46,128
Eu nu sunt �n situa�ia...
1270
01:53:48,761 --> 01:53:50,809
s� fac ce se a�teapt� de la mine.
1271
01:53:52,561 --> 01:53:57,329
Nu pot s�-�i cer num�rul de telefon
�i nici s�-�i promit c� o s� te sun.
1272
01:53:58,562 --> 01:54:00,963
Sau s�-�i cer o �nt�lnire.
1273
01:54:03,482 --> 01:54:07,692
M-am g�ndit c� e mai bine s�-�i explic situa�ia
dec�t s� m� �n�elegi gre�it...
1274
01:54:07,842 --> 01:54:11,813
- �i s� te sim�i jignit�.
- Nu o s� mai vii pe la noi?
1275
01:54:13,282 --> 01:54:14,807
Nu.
1276
01:54:18,042 --> 01:54:22,173
Nu pot, Laura.
Nu sunt liber.
1277
01:54:23,203 --> 01:54:28,892
M� �nt�lnesc cu o fat�.
Nu ies dec�t cu ea. O cheam� Betty.
1278
01:54:30,003 --> 01:54:31,528
Este...
1279
01:54:32,803 --> 01:54:37,604
Este o fat� de interior, ca �i tine.
E irlandez�, catolic�.
1280
01:54:37,763 --> 01:54:40,414
�i ne �n�elegem extraordinar.
1281
01:54:42,163 --> 01:54:47,203
Am cunoscut-o vara trecut�, �ntr-o excursie
cu vaporul. Mergeam spre Alton.
1282
01:54:48,203 --> 01:54:51,526
A fost dragoste la prima vedere.
1283
01:54:53,564 --> 01:54:58,252
De c�nd m-am �ndr�gostit, m� simt alt om.
1284
01:54:58,404 --> 01:55:03,535
Puterea dragostei e fprmidabil�, Laura.
E ceva care schimb� totul!
1285
01:55:05,324 --> 01:55:10,888
M�tu�a lui s-a �mboln�vit �i Betty
a trebuit sa mearg� cu ea la Centralia.
1286
01:55:11,044 --> 01:55:15,333
C�nd Tom m-a invitat la mas�,
am acceptat invita�ia...
1287
01:55:15,484 --> 01:55:17,135
f�r� s� �tiu c�...
1288
01:55:18,445 --> 01:55:20,174
era destinat�...
1289
01:55:21,485 --> 01:55:23,408
nu �tiam...
1290
01:55:27,125 --> 01:55:29,332
Te rog, spune ceva.
1291
01:55:48,566 --> 01:55:50,853
De ce faci asta, Laura?
Vrei s� mi-l dai mie?
1292
01:56:03,046 --> 01:56:04,491
De ce?
1293
01:56:06,206 --> 01:56:07,776
Ca amintire.
1294
01:56:09,886 --> 01:56:12,652
Copii, sosesc.
1295
01:56:13,647 --> 01:56:17,254
Vin... am venit.
1296
01:56:17,407 --> 01:56:22,413
V-am f�cut o b�utur� r�coritoare.
Draga mea...
1297
01:56:22,567 --> 01:56:25,298
Dle O'Connor...
1298
01:56:25,447 --> 01:56:29,850
Dle O'Connor,
�tii c�ntecul acela despre limonad�?
1299
01:56:30,847 --> 01:56:35,808
"Limonad�, limonad�...
1300
01:56:35,967 --> 01:56:39,939
Pentru blonde, pentru brune...
1301
01:56:40,088 --> 01:56:44,776
Limonad� cu spoial� pentru fete b�tr�ne"...
1302
01:56:44,928 --> 01:56:47,215
Nu, doamn�, nu l-am mai auzit.
1303
01:56:49,048 --> 01:56:53,770
- Ce ai, Laura? De ce e�ti a�a serioas�?
- Am discutat lucruri serioase.
1304
01:56:54,768 --> 01:57:01,936
Nu �n�eleg tinerii din ziua de azi.
C�nd eram t�n�r� eram a�a de vesel�...
1305
01:57:02,088 --> 01:57:04,295
Nu v-a�i schimbat deloc, dn� Wingfield.
1306
01:57:04,448 --> 01:57:09,057
Doar pentru acest prilej deosebit.
1307
01:57:09,209 --> 01:57:12,816
Noroc pentru aceasta seara plin� de bucurie.
1308
01:57:17,009 --> 01:57:18,818
Uite, m-am autobotezat.
1309
01:57:21,929 --> 01:57:28,414
Am descoperit c� mai aveam vi�ine �n buc�tarie
�i am pus c�te una �n fiecare pahar.
1310
01:57:28,569 --> 01:57:33,575
- Nu trebuia s� v� deranja�i, dn� Wingfield.
- N-ai auzit ce vorbeam �n buc�t�rie?
1311
01:57:33,729 --> 01:57:36,813
M� certam cu Tom c� nu s-a g�ndit
s� te invite p�n� acum.
1312
01:57:36,970 --> 01:57:42,693
De vreme ce �tii drumul, a� dori s� vii mai des.
Nu ocazional, ci �n fiecare zi.
1313
01:57:42,850 --> 01:57:48,857
- Gata, am �ters-o la buc�t�rie.
- Nu, dn� Wingfield, eu trebuie s� plec.
1314
01:57:49,770 --> 01:57:54,697
- Seara abia �ncepe!
- �ti�i cum este...
1315
01:57:54,850 --> 01:57:59,492
E�ti un t�n�r serios, care munce�te
�i �i respect� orele de somn.
1316
01:57:59,650 --> 01:58:02,461
- Da, doamn�.
- Te vom l�sa s� pleci de data asta.
1317
01:58:02,611 --> 01:58:07,139
Dar numai cu condi�ia ca data viitoare
s� r�m�i mai mult.
1318
01:58:07,291 --> 01:58:11,774
- C�nd preferi? S�mb�t�?
- �ti�i, dn� Wingfield...
1319
01:58:11,931 --> 01:58:16,812
Eu trebuie s� pontez de dou� ori pe zi.
O dat� diminea�a, o dat� seara.
1320
01:58:16,971 --> 01:58:21,056
E�ti ambi�ios, tinere domn!
Lucrezi cumva �i noaptea?
1321
01:58:21,211 --> 01:58:25,182
Nu, doamn�.
Nu e vorba de lucru...
1322
01:58:26,331 --> 01:58:28,618
- E vorba de Betty.
- De cine?
1323
01:58:29,811 --> 01:58:32,782
- Cine este Betty?
- O fat�.
1324
01:58:33,732 --> 01:58:36,133
Prietena mea.
1325
01:58:37,572 --> 01:58:40,815
- E ceva serios?
- Da.
1326
01:58:40,972 --> 01:58:44,294
Ne c�s�torim �n a doua duminic� din iunie.
1327
01:58:47,972 --> 01:58:52,102
Tom nu ne-a spus c� e�ti logodit.
1328
01:58:52,252 --> 01:58:58,659
Nu am spus nim�nui de la depozit, doamn�.
Romeo �n sus, Romeo �n jos �i nu mai scapi...
1329
01:59:00,213 --> 01:59:05,538
A fost o sear� minunat�, dn� Wingfield.
V� mul�umesc pentru ospitalitatea din Sud.
1330
01:59:07,253 --> 01:59:09,221
N-a fost nimic deosebit.
1331
01:59:13,693 --> 01:59:19,939
V� rog s� nu v� sup�ra�i c� plec a�a repede.
I-am promis lui Betty c� o a�tept la Wabash.
1332
01:59:20,093 --> 01:59:23,415
Parc� v�d c� ajung dup� sosirea trenului.
1333
01:59:23,573 --> 01:59:27,863
Probabil c� �ti�i c� femeilor
nu le place s� a�tepte.
1334
01:59:28,014 --> 01:59:30,904
Da, �tiu... tirania femeilor...
1335
01:59:32,894 --> 01:59:34,737
La revedere, dle O'Connor.
1336
01:59:41,054 --> 01:59:47,255
��i doresc noroc, fericire �i succes.
1337
01:59:49,014 --> 01:59:54,146
- �i Laura ��i dore�te asta, nu Laura?
- Da, mam�.
1338
01:59:57,815 --> 02:00:00,546
La revedere, Laura.
1339
02:00:03,415 --> 02:00:06,021
Voi p�stra cu drag acest suvenir.
1340
02:00:13,855 --> 02:00:16,017
Ne vedem �n cur�nd, Shakespeare.
1341
02:00:17,535 --> 02:00:21,336
Mul�umesc din nou �i bun� seara.
1342
02:00:22,216 --> 02:00:27,256
�i, Laura, nu uita sfatul pe care �i l-am dat.
1343
02:00:43,256 --> 02:00:45,384
Din nou, din nou...
1344
02:00:48,176 --> 02:00:51,260
Ce �ntors�tur� trist� iau lucrurile.
1345
02:01:03,257 --> 02:01:07,148
Laura, te rog, las� patefonul!
1346
02:01:14,577 --> 02:01:16,023
Din nou, din nou...
1347
02:01:18,858 --> 02:01:22,988
Pe�itorul nostru era logodit.
1348
02:01:32,178 --> 02:01:34,101
Da, mam�.
1349
02:01:34,258 --> 02:01:37,421
Vino pu�in,
Vreu s�-�i spun ceva nostim.
1350
02:01:43,178 --> 02:01:49,186
- Jim a plecat deja?
- Da, a plecat foarte devreme.
1351
02:01:49,339 --> 02:01:54,505
- Frumoas� fars� ne-ai mai f�cut!
- Ce vrei s� spui?
1352
02:01:54,659 --> 02:02:00,746
- De nu ne-ai spus c� e logodit?
- Jim? Logodit?
1353
02:02:00,899 --> 02:02:06,463
- Tocmai ne-a anun�at.
- S� m� ia naiba dac� �tiam ceva.
1354
02:02:07,219 --> 02:02:13,068
- Mi se pare foarte ciudat!
- Ce �i se pare ciudat?
1355
02:02:13,220 --> 02:02:17,066
Nu spuneai tu c� Jim e cel mai bun
prieten al t�u?
1356
02:02:17,220 --> 02:02:20,986
- Da, dar de unde voiai s� �tiu?
-Mi se pare cel pu�in ciudat...
1357
02:02:21,140 --> 02:02:25,225
s� nu �tii c� cel mai bun prieten
al t�u este logodit.
1358
02:02:25,380 --> 02:02:29,829
Mam�, depozitul e un loc unde se lucrez�,
�i nu un loc unde se fac confiden�e.
1359
02:02:29,980 --> 02:02:34,349
Habar n-ai de nimic.
Parc� tr�ie�ti �n alt� lume.
1360
02:02:34,500 --> 02:02:39,382
Numai iluzii!
Unde te duci? Unde mergi?
1361
02:02:39,541 --> 02:02:42,545
- La cinema.
- Cum po�i face asta...
1362
02:02:42,701 --> 02:02:45,910
Dup� ce ne-ai f�cut de r�s?
1363
02:02:46,061 --> 02:02:51,227
Munc�, preg�tire, cheltuial�...
Lampa cea nou� cu picior...
1364
02:02:51,381 --> 02:02:56,069
Hainele pentru Laura... Pentru ce?
Ca s�-l primim pe logodnicul alteia!
1365
02:02:56,221 --> 02:02:59,703
Du-te la cinema!
Nu te mai g�ndi la noi!
1366
02:02:59,861 --> 02:03:04,583
O mam� p�r�sit�, o sor� nem�ritat�,
infirm� �i f�r� slujb�!
1367
02:03:04,741 --> 02:03:09,669
S� nu-�i tulbure cineva pl�cerile egoiste.
Du-te la cinema!
1368
02:03:09,822 --> 02:03:12,223
Ei bine, asta voi face!
1369
02:03:13,302 --> 02:03:17,546
Cu c�t vorbe�ti mai mult despre egoismul meu,
cu at�t o s� plec mai repede.
1370
02:03:17,702 --> 02:03:21,104
- �i nu la cinema!
- Du-te!
1371
02:03:21,262 --> 02:03:25,426
Du-te, du-te �i �n Lun�, egoistule!
1372
02:03:47,543 --> 02:03:52,834
Nu m-am dus �n Lun�,
m-am dus mai departe, mult mai departe.
1373
02:03:52,983 --> 02:03:57,545
Pentru c� timpul este cea mai lung� distan��
dintre doup locuri.
1374
02:03:59,463 --> 02:04:03,230
La scurt� vreme dup� aceea
am plecat din St Louis.
1375
02:04:03,384 --> 02:04:08,231
Am cobor�t pentru ultima oar�
pe scara noastr� de incendiu.
1376
02:04:09,144 --> 02:04:13,627
�i de atunci am luat-o pe urmele tatei...
1377
02:04:13,784 --> 02:04:19,985
�ncerc�nd s� reg�sesc �n mi�care
ceea ce pierdusem �n spa�iu.
1378
02:04:21,464 --> 02:04:23,785
Am c�l�torit foarte mult.
1379
02:04:25,104 --> 02:04:28,267
Ora�ele se perindau prin fa�a mea
ca ni�te frunze moarte.
1380
02:04:28,424 --> 02:04:33,909
Frunze viu colorate, dar rupte de pe ramuri.
1381
02:04:34,065 --> 02:04:39,708
A� fi vrut s� m� opresc,
dar parc� m� urm�rea ceva.
1382
02:04:39,865 --> 02:04:45,429
Ceva care venea �ntotdeauna
pe nea�teptate.
1383
02:04:46,625 --> 02:04:53,634
Uneori, era un c�ntec cunoscut,
alteori, un ciob de sticl� str�vezie.
1384
02:04:55,585 --> 02:05:00,035
C�teodat�, noaptea, merg singur
pe str�zile unui ora� str�in...
1385
02:05:00,186 --> 02:05:03,269
�i nu g�sesc pe nimeni care s�-mi
�in� de ur�t...
1386
02:05:04,626 --> 02:05:09,951
Trec pe l�ng� vitrinele luminate
ale unei parfumerii...
1387
02:05:10,106 --> 02:05:14,270
Vitrina e plin� cu flacoane transparente...
1388
02:05:14,426 --> 02:05:21,833
cu sticle mici viu colorate �i str�lucitoare
ca cioburile unui curcubeu sf�r�mat.
1389
02:05:23,906 --> 02:05:29,152
Atunci, deodat�,
sora mea m� atinge pe um�r.
1390
02:05:30,187 --> 02:05:33,157
M� �ntorc �i m� uit �n ochii ei.
1391
02:05:45,267 --> 02:05:47,076
Laura...
1392
02:05:49,107 --> 02:05:50,597
Laura...
1393
02:05:57,468 --> 02:06:01,996
Am �ncercat s� te dau uit�rii...
1394
02:06:04,468 --> 02:06:08,154
dar ��i sunt mai aproape dec�t a� fi vrut.
1395
02:06:09,308 --> 02:06:15,668
Caut �n buzunar o �igar�, traversez strada,
�ntru la cinema, �ntr-un bar, comand de b�ut...
1396
02:06:15,828 --> 02:06:21,393
Ik bestel een drankje en spreek de dichtstbijzijnde vreemdeling aan.
Comanda o bautura si de a vorbi mai apropiat strain de.
1397
02:06:22,589 --> 02:06:26,071
Vorbesc cu primul str�in, fac orice s� te uit,
ca s�-mi �terg din minte imaginea ta
1398
02:06:30,549 --> 02:06:35,919
Ast�zi, lumea e luminat� de fulgere.
1399
02:06:41,669 --> 02:06:44,479
Sufl� �n lum�n�ri, Laura!
1400
02:06:56,870 --> 02:06:58,156
�i...
1401
02:07:01,750 --> 02:07:03,479
R�m�i cu bine!
130932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.