All language subtitles for The Fall Guy S01E12 The Adventures of Ozzie and Harold

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,111 --> 00:01:54,376 Esta � a hist�ria de um grande her�i esquecido da Am�rica. 2 00:01:54,447 --> 00:01:58,144 Voc�s j� o viram, mas nunca souberam quem ele era. 3 00:01:58,218 --> 00:02:00,482 Torceram e choraram por ele. 4 00:02:00,553 --> 00:02:03,716 As mulheres queriam morrer por ele. 5 00:02:03,790 --> 00:02:08,022 Mas teve reconhecimento? Ou a garota? N�o! 6 00:02:08,094 --> 00:02:10,085 Ele � o que chamamos de dubl�. 7 00:02:10,163 --> 00:02:12,859 E falo t�o carinhosamente dele... 8 00:02:12,932 --> 00:02:15,025 porque se trata de mim: Colt Seavers. 9 00:02:15,101 --> 00:02:18,593 Mas trabalhar em filmes n�o � um trabalho permanente. 10 00:02:18,671 --> 00:02:22,334 Voc� fica se perguntando como � que se faz para n�o perder a cabe�a. 11 00:02:22,408 --> 00:02:24,899 Uma maneira � esperar pelo telefone... 12 00:02:24,978 --> 00:02:27,606 e esperar... e esperar. 13 00:02:27,680 --> 00:02:30,410 A outra � fazer servi�os ocasionais para o sistema judicial... 14 00:02:30,483 --> 00:02:32,576 americano... 15 00:02:32,652 --> 00:02:35,587 onde um homem � inocente at� se prove em contr�rio. 16 00:02:35,655 --> 00:02:38,920 Infelizmente, �s vezes, muitos... 17 00:02:38,992 --> 00:02:42,189 saem da cadeia com o que chamamos de "fian�a". 18 00:02:42,262 --> 00:02:44,890 E imediatamente fogem. 19 00:02:44,964 --> 00:02:49,298 � onde eu apare�o. �s vezes eu ganho a vida � procura deles... 20 00:02:49,369 --> 00:02:51,234 e devolvendo-os � justi�a. 21 00:02:51,304 --> 00:02:54,967 �s vezes, as coisas n�o s�o suaves como a seda. 22 00:02:57,510 --> 00:02:59,273 Ei, pegamos ele! 23 00:02:59,345 --> 00:03:01,813 - Vai receber o que merece! - Matem-no! 24 00:03:01,881 --> 00:03:05,442 Sim, atr�s dele! Considere-se morto, homem! 25 00:03:05,518 --> 00:03:09,420 - Peguem ele! - Ei, esse skate � meu! 26 00:03:09,489 --> 00:03:12,253 Vamos te pegar! Corram! 27 00:03:12,325 --> 00:03:14,316 Voc� n�o pode com a gente, cara! 28 00:03:15,161 --> 00:03:17,322 Vamos calar a sua boca, imbecil! 29 00:03:20,166 --> 00:03:22,498 - Peguem ele! - Ele virou a esquina! 30 00:03:23,670 --> 00:03:26,400 Agora o pegamos! Vamos! 31 00:03:27,407 --> 00:03:29,739 - Voc� � nosso! - Desista! 32 00:03:31,044 --> 00:03:34,673 Vamos! Ele � nosso! Estamos alcan�ando, tenho certeza! 33 00:03:34,747 --> 00:03:38,774 - Agora o pegamos! - Vamos! 34 00:03:39,852 --> 00:03:41,786 - Vamos, rapazes! - Ele n�o vai escapar! 35 00:03:44,090 --> 00:03:46,752 - Corram! - Pegamos ele! 36 00:03:48,394 --> 00:03:50,191 Depressa! Ele est� escapando! 37 00:03:50,263 --> 00:03:52,026 Terminamos! Foi perfeito. 38 00:03:59,072 --> 00:04:00,767 Bom trabalho, garoto. 39 00:04:00,840 --> 00:04:04,708 - Obrigado. - Ei. 40 00:04:04,777 --> 00:04:06,472 Colt, como sempre, voc� foi sensacional. 41 00:04:06,546 --> 00:04:09,515 Isso � tudo, at� a pr�xima semana. 42 00:04:09,582 --> 00:04:11,777 �timo. Preciso descansar. At� mais ent�o. 43 00:04:11,851 --> 00:04:13,148 Cuide-se. 44 00:04:15,054 --> 00:04:16,988 Significa que temos a semana livre. 45 00:04:17,056 --> 00:04:19,251 Sim, e j� sei. Big Jack quer nos ver. 46 00:04:19,325 --> 00:04:22,988 N�o, n�o quer. Liguei esta manh� e n�o tem nenhum trabalho pra n�s. 47 00:04:23,062 --> 00:04:25,257 Realmente temos a semana livre? 48 00:04:25,331 --> 00:04:27,822 Sem acrobacias loucas? Sem fugitivos loucos? 49 00:04:27,900 --> 00:04:29,925 Uma semana de divers�o, emo��o e... 50 00:04:30,003 --> 00:04:31,664 mulheres! 51 00:05:14,147 --> 00:05:18,345 Olhe todas as latas que conseguimos, Harold! 52 00:05:18,418 --> 00:05:21,216 � ouro. � ouro puro. 53 00:05:21,287 --> 00:05:25,519 As pessoas jogam no lixo, mas � ouro. 54 00:05:25,591 --> 00:05:27,923 Tem raz�o, Harold. Excelente ideia. 55 00:05:27,994 --> 00:05:31,930 Vamos nesse lugar e logo, vamos brindar aos nossos amigos. 56 00:05:32,999 --> 00:05:35,524 Essa � a melhor parte do dia: 57 00:05:35,601 --> 00:05:40,561 Quando brindamos pelos amigos, recordamos os velhos tempos e rimos. 58 00:05:44,677 --> 00:05:50,274 Sim, Harold, j� vi jogarem coisas como se n�o valessem nada. 59 00:05:50,350 --> 00:05:55,253 Muitas coisas em muito bom estado, que servem para muitas coisas. 60 00:06:04,130 --> 00:06:06,223 Sil�ncio, Harold. N�o fa�a barulho. 61 00:06:06,299 --> 00:06:09,496 Esse homem j� nos expulsou daqui outras vezes. 62 00:06:11,003 --> 00:06:12,630 - Merit�ssimo? - Sim. 63 00:06:12,705 --> 00:06:16,607 Podemos falar com voc�? Temos uma mensagem de Pepe Garcia. 64 00:06:25,585 --> 00:06:27,314 Acerte ele! 65 00:06:30,857 --> 00:06:34,452 - Corre, Harold! Corre! - N�o atire. Uma testemunha j� basta. 66 00:06:52,678 --> 00:06:54,509 COMPANHIA DE T�XIS TOWER 67 00:07:05,892 --> 00:07:07,792 Aonde vai com o meu t�xi? 68 00:07:15,034 --> 00:07:17,730 N�o quero me intrometer, mas acabou de roubar o t�xi? 69 00:07:18,905 --> 00:07:20,532 Ah, ol�. 70 00:07:22,375 --> 00:07:25,139 N�o � um lindo dia para um passeio? 71 00:07:32,318 --> 00:07:35,981 - Marvin, fa�a algo. - Desculpe, senhor. 72 00:07:36,055 --> 00:07:39,923 Meu nome � Ozzie, e este � Harold. 73 00:07:41,327 --> 00:07:43,693 Tem algu�m sentado ao seu lado? 74 00:07:43,763 --> 00:07:45,993 Algu�m? Harold. 75 00:07:58,411 --> 00:08:02,245 - Estamos num grande apuro. - N�o, eu n�o, Harold. 76 00:08:03,749 --> 00:08:06,616 N�o estou dirigindo em alta velocidade, Harold. 77 00:08:06,686 --> 00:08:09,883 N�o sei onde est� o Harold, mas prefiro que ele dirija. 78 00:08:09,956 --> 00:08:13,722 Harold, pedi que n�o me criticasse na frente das pessoas. 79 00:08:13,793 --> 00:08:15,727 Voc� me envergonha. 80 00:08:15,795 --> 00:08:18,025 - Fa�a alguma coisa, Marvin! - O que quer que eu fa�a? 81 00:08:18,097 --> 00:08:20,622 POL�CIA 82 00:08:35,181 --> 00:08:38,480 Veja aquele sujeito. Vamos. 83 00:08:43,856 --> 00:08:46,120 Oh, gra�as a Deus! Chegou mais policiais! 84 00:08:47,793 --> 00:08:50,990 Vamos. N�o queremos que a pol�cia de verdade nos interrogue. 85 00:08:53,132 --> 00:08:56,329 N�o, voc� n�o pode dirigir, Harold. 86 00:09:04,443 --> 00:09:07,412 Voc� fez um curso para ser decidido! Fa�a alguma coisa! 87 00:09:08,614 --> 00:09:10,548 O que voc� diz, Harold? 88 00:09:10,616 --> 00:09:13,449 Sim, acho que voc� molhou o meu p�, Harold. 89 00:09:32,104 --> 00:09:34,038 Saia do carro. 90 00:09:35,241 --> 00:09:37,072 Corra, Harold! Salve-se! 91 00:09:37,143 --> 00:09:40,704 Olhe l� atr�s. Tem mais dois. Vamos. 92 00:09:42,815 --> 00:09:46,478 E mudamos de Nova York porque era muita loucura. 93 00:09:53,659 --> 00:09:56,890 Vamos esquiar. Acabou de nevar em Mammoth. 94 00:09:56,963 --> 00:10:01,195 N�o, n�o, n�o. Estou com muita dor nos m�sculos para esquiar. 95 00:10:02,702 --> 00:10:05,193 Vou dizer s� duas palavras, Colt. 96 00:10:05,271 --> 00:10:07,796 Duas palavras que significam o sol do deserto... 97 00:10:07,873 --> 00:10:10,103 os relaxantes banhos minerais... 98 00:10:10,176 --> 00:10:12,337 bons para m�sculos doloridos... 99 00:10:12,411 --> 00:10:16,643 e com mulheres lindas na piscina, com seus biqu�nis sexy. 100 00:10:16,716 --> 00:10:19,514 Cuidado, Howie. Seus horm�nios est�o subindo. 101 00:10:19,585 --> 00:10:22,315 - Eram duas palavras? - Palm Springs. 102 00:10:23,689 --> 00:10:28,752 Odeio desapontar, mas eu estava pensando mais em... Acapulco. 103 00:10:29,862 --> 00:10:32,262 - Acapulco? - Acapulco! 104 00:10:32,331 --> 00:10:33,730 Vou pra casa, fazer as malas. 105 00:10:33,799 --> 00:10:38,065 Sol quente tropical, mulheres quentes e seus biqu�nis. 106 00:10:38,137 --> 00:10:41,573 Esse maldito telefone. Al�? 107 00:10:41,641 --> 00:10:45,407 - Colt? - Ozzie! Ozzie, o que houve? 108 00:10:45,478 --> 00:10:47,426 POL�CIA DE LOS ANGELES Este lugar � horr�vel, Colt. Horr�vel. 109 00:10:47,446 --> 00:10:50,506 Ele � verde. Tudo � verde. Detesto verde. 110 00:10:50,583 --> 00:10:52,676 Nem mesmo tem decora��o nas paredes. 111 00:10:52,752 --> 00:10:55,084 Acalme-se e diga onde voc� est�. 112 00:10:55,154 --> 00:10:59,215 - Na pris�o. Que absurdo, n�o? - O que voc� fez? 113 00:10:59,291 --> 00:11:02,954 Harold e eu demos um passeio de t�xi. O que teve no seu caf� da manh�? 114 00:11:04,664 --> 00:11:08,100 - Cereais. - Tivemos waffles. 115 00:11:08,167 --> 00:11:11,295 Que bom. Ou�a. Voc� e Harold sejam pacientes, e eu... 116 00:11:11,370 --> 00:11:13,930 Esse Harold. Como � gentil. 117 00:11:14,006 --> 00:11:16,270 Eu disse: "Corra. Salve-se." 118 00:11:16,342 --> 00:11:18,640 Mas ele se recusou a me abandonar. 119 00:11:18,711 --> 00:11:22,272 Tudo bem. N�o se preocupe, Ozzie. Vou tir�-lo da cadeia. 120 00:11:22,348 --> 00:11:27,285 - Amamos voc�, Colt. De verdade. - Tamb�m amo voc�, Ozzie. 121 00:11:31,624 --> 00:11:35,993 Ama algu�m que se chama Ozzie? Tem algo para me dizer, Colt? 122 00:11:36,996 --> 00:11:40,488 - Quando o conhecer, tamb�m vai am�-lo. - Quem � ele? 123 00:11:40,566 --> 00:11:43,296 Um dos meus melhores amigos dos est�dios de cinema. 124 00:11:43,369 --> 00:11:46,065 - Um alto executivo? - N�o. Algu�m mais permanente. 125 00:11:46,138 --> 00:11:48,333 Algu�m digno de confian�a: O faxineiro. 126 00:11:48,407 --> 00:11:50,898 Mas se tornou exc�ntrico mesmo para Hollywood. 127 00:11:50,976 --> 00:11:53,570 - Agora trabalha por conta pr�pria. - Em qu�? 128 00:11:53,646 --> 00:11:55,841 Coleciona o que ningu�m quer. 129 00:11:55,915 --> 00:11:58,145 �s vezes me d� informa��es que eu preciso... 130 00:11:58,217 --> 00:12:00,515 e sabe tudo o que acontece em Hollywood. 131 00:12:00,586 --> 00:12:03,316 A desvantagem � que tem um amigo chamado Harold. 132 00:12:03,389 --> 00:12:05,323 - Quem � Haroldo? - N�o pergunte. 133 00:12:05,391 --> 00:12:09,452 Harold �... um dos Munchkins do M�gico de Oz. 134 00:12:20,072 --> 00:12:23,041 FIAN�AS Colt, est� certo que quer fazer isso? 135 00:12:23,109 --> 00:12:25,873 Ozzie n�o � uma pessoa muito fi�vel, digamos assim. 136 00:12:25,945 --> 00:12:28,607 Sim, mas j� nos ajudou muito v�rias vezes. 137 00:12:28,681 --> 00:12:31,047 Tamb�m nos levou a buscas in�teis. 138 00:12:31,117 --> 00:12:33,551 Esse homem n�o � deste planeta. 139 00:12:33,619 --> 00:12:36,986 Sei que ele perdeu um parafuso, mas � inofensivo. 140 00:12:37,056 --> 00:12:39,286 E no fundo do seu cora��o duro... 141 00:12:39,358 --> 00:12:41,519 voc� tamb�m tem carinho por Ozzie. 142 00:12:42,928 --> 00:12:44,725 Quero conhecer esse cara. 143 00:12:46,031 --> 00:12:49,865 Deveriam me embrulhar e por um r�tulo que diz "imbecil". 144 00:12:50,936 --> 00:12:54,565 - Jack, sabia que iria afian�ar. - Um momento, n�o t�o r�pido. 145 00:12:54,640 --> 00:12:57,438 Renuncio aos meus honor�rios de 10 por cento... 146 00:12:57,510 --> 00:13:00,308 mas voc� vai ter que dar a garantia da fian�a. 147 00:13:00,379 --> 00:13:02,506 O que Colt tem que valha $10.000? 148 00:13:02,581 --> 00:13:04,674 O que tem quatro pneus e bate muito? 149 00:13:05,651 --> 00:13:08,142 A minha picape? N�o se atreveria! 150 00:13:09,221 --> 00:13:11,712 � o mais pr�ximo que eu tenho de uma esposa. 151 00:13:11,791 --> 00:13:14,419 Poderia ter muito mais se fosse meu s�cio. 152 00:13:14,493 --> 00:13:18,554 Entretanto, certifique-se de que Ozzie chegue a tempo � audi�ncia... 153 00:13:18,631 --> 00:13:21,031 e nada vai acontecer com sua picape. 154 00:13:23,602 --> 00:13:25,570 COMIDA MEXICANA 155 00:13:25,638 --> 00:13:29,699 Est�o dizendo que ao bom juiz est� faltando um funeral. 156 00:13:29,775 --> 00:13:32,266 Sim, Sr. Garcia. 157 00:13:32,344 --> 00:13:34,710 � muito triste. 158 00:13:34,780 --> 00:13:39,183 Mas se n�o pode compr�-los, tem que elimin�-los. 159 00:13:40,019 --> 00:13:42,920 - Concordam comigo, certo? - Sim, senhor. 160 00:13:42,988 --> 00:13:46,287 E por que n�o obedecem as minhas instru��es? 161 00:13:46,358 --> 00:13:50,556 Deveriam se livrar dos uniformes e colocar fogo no carro. 162 00:13:51,630 --> 00:13:55,896 Tivemos um problema, Sr. Garcia. Havia uma testemunha. 163 00:13:58,037 --> 00:14:02,269 O objetivo de ir numa viatura, vestindo uniformes da pol�cia... 164 00:14:02,341 --> 00:14:05,401 era que se aproximassem e fugissem facilmente. 165 00:14:05,477 --> 00:14:09,106 Ningu�m suspeitaria de um policial na cena do crime. 166 00:14:09,181 --> 00:14:10,580 A testemunha presenciou tudo. 167 00:14:11,717 --> 00:14:14,777 � um homem que cata lixo, est� sempre por a�. 168 00:14:14,854 --> 00:14:17,823 Se nos viu bem, certamente vai nos reconhecer. 169 00:14:20,159 --> 00:14:23,492 � muito simples, senhores. Matem-no. 170 00:14:30,669 --> 00:14:33,433 Howie, Harold est� pesando muito nas suas pernas? 171 00:14:35,341 --> 00:14:37,673 N�o. Ele � leve como uma pluma. 172 00:14:39,278 --> 00:14:41,269 Ele simpatizou com voc�. 173 00:14:42,514 --> 00:14:45,176 Tamb�m me simpatizei com ele. Est� vendo? 174 00:14:45,251 --> 00:14:49,551 - Tocou no nariz dele. - Desculpe. 175 00:14:49,622 --> 00:14:53,922 Ozzie, se lembra por que roubou o t�xi? 176 00:14:53,993 --> 00:14:55,358 A pol�cia estava me perseguindo. 177 00:14:56,629 --> 00:14:59,655 A pol�cia perseguiu voc� porque voc� roubou o t�xi. 178 00:14:59,732 --> 00:15:02,599 Uns policiais me perseguiam porque eu dirigia o t�xi... 179 00:15:02,668 --> 00:15:06,001 mas outros foram atr�s de mim porque eu vi quando o velho morreu. 180 00:15:07,006 --> 00:15:09,907 Quanto custou a sua blusa? 181 00:15:09,975 --> 00:15:12,068 N�o me lembro. Cerca de... 182 00:15:12,144 --> 00:15:14,704 Esque�a isso, garoto. Qual velho morreu? 183 00:15:14,780 --> 00:15:18,716 O velho da garagem que perseguia Harold e eu. 184 00:15:18,784 --> 00:15:21,719 Al�m da pol�cia, um velho te perseguia? 185 00:15:21,787 --> 00:15:23,982 N�o, hoje. Hoje, est� morto. 186 00:15:24,056 --> 00:15:27,457 - Ozzie, como o velho morreu? - Os policiais atiraram nele. 187 00:15:27,526 --> 00:15:30,120 Os policiais mataram o velho? 188 00:15:30,195 --> 00:15:34,791 Sim, mas n�o. Ei, que velocidade a picape alcan�a? 189 00:15:36,635 --> 00:15:40,332 Lembra-se das persegui��es in�teis que Big Jack comentou? 190 00:15:40,406 --> 00:15:42,874 Acho que esta � uma delas. 191 00:15:42,942 --> 00:15:45,672 Uma vez, tive um c�o muito in�til. 192 00:15:45,744 --> 00:15:48,110 Carregava ele nas pernas, acariciava. 193 00:15:48,180 --> 00:15:51,638 Mas fez xixi e molhou as minhas cal�as. 194 00:15:51,717 --> 00:15:55,551 - Talvez esteja certo, garoto. - Ei, reconhe�o este lugar. 195 00:15:55,621 --> 00:15:58,818 - Isto porque voc� vive aqui. - � verdade. Vivo aqui! 196 00:16:04,697 --> 00:16:07,825 Ei, Oz, precisa de dinheiro? 197 00:16:07,900 --> 00:16:10,460 N�o, obrigado. Tenho tudo que preciso. 198 00:16:10,536 --> 00:16:12,470 Cuide-se bem. 199 00:16:20,045 --> 00:16:22,980 A que horas vamos para Acapulco amanh�, Colt? 200 00:16:23,048 --> 00:16:26,415 � melhor chegar ao aeroporto �s 8:00, por garantia. 201 00:16:29,254 --> 00:16:32,519 Comprei para a viagem a Acapulco. O que voc� acha? 202 00:16:33,993 --> 00:16:36,621 Acho que vai passar frio no avi�o. 203 00:16:36,695 --> 00:16:40,654 E dentro de 30 segundos, Howie come�ar� a babar. 204 00:16:42,601 --> 00:16:45,900 Harold, deixe amolecer antes de tirar o leite. 205 00:16:48,841 --> 00:16:51,435 Harold, n�o vai comer as sua bolachas? 206 00:16:51,510 --> 00:16:53,444 O que disse? 207 00:16:53,512 --> 00:16:57,846 Sim, notei que voc� engordou, mas n�o queria te dizer. 208 00:16:59,051 --> 00:17:03,351 Se n�o se importa vou comer. Estou com muita fome. 209 00:17:04,957 --> 00:17:06,219 Quem est� a�? 210 00:17:06,291 --> 00:17:08,759 A pol�cia. Queremos falar com voc�. 211 00:17:08,827 --> 00:17:11,728 N�o quero mensagens de Pepe Garcia. 212 00:17:11,797 --> 00:17:14,732 Se n�o abrir, vamos derrubar a porta. 213 00:17:14,800 --> 00:17:18,998 Abra ou vamos atirar. Temos um mandato para prend�-lo. 214 00:17:20,472 --> 00:17:22,406 - Pula. - Abra! 215 00:17:22,474 --> 00:17:25,238 N�o! Voc� vai primeiro. 216 00:17:42,061 --> 00:17:44,757 FIAN�AS 217 00:17:44,830 --> 00:17:46,764 Tenho m�s not�cias. 218 00:17:46,832 --> 00:17:48,823 Se � sobre trabalho, esque�a. 219 00:17:48,901 --> 00:17:50,664 Amanh� vamos viajar para o para�so. 220 00:17:50,736 --> 00:17:53,933 N�o preciso de voc� para um trabalho. � sobre Ozzie. 221 00:17:54,006 --> 00:17:56,941 - � procurado por homic�dio. - Voc� est� brincando. 222 00:17:57,009 --> 00:18:00,706 Esta manh�, foi encontrado morto um juiz distrital em sua garagem. 223 00:18:00,779 --> 00:18:04,715 Uma testemunha viu um homem parecido com Ozzie fugir da garagem. 224 00:18:04,783 --> 00:18:06,478 Mencionaram se viram a pol�cia? 225 00:18:06,552 --> 00:18:09,146 Dois policiais o perseguiam na garagem. 226 00:18:09,221 --> 00:18:11,189 Por que n�o o prenderam pelo homic�dio? 227 00:18:12,124 --> 00:18:13,557 Essa � uma boa pergunta. 228 00:18:13,625 --> 00:18:16,219 Suponho que revogaram a fian�a de Ozzie. 229 00:18:16,295 --> 00:18:19,389 - H� uma hora atr�s. - � melhor eu ir atr�s dele. 230 00:18:19,465 --> 00:18:22,366 N�o ser� necess�rio. A pol�cia j� est� a caminho. 231 00:18:22,434 --> 00:18:25,665 Ozzie n�o vai com a pol�cia, acha que eles mataram o juiz. 232 00:18:25,737 --> 00:18:27,967 O qu�? Colt! 233 00:18:28,040 --> 00:18:30,565 Vamos pegar Ozzie antes da pol�cia. 234 00:18:30,642 --> 00:18:32,633 Sinta-se em casa. 235 00:18:46,391 --> 00:18:48,325 Chegamos tarde demais. 236 00:18:48,393 --> 00:18:51,123 Ou a pol�cia o encontrou ou ele escapou. 237 00:18:51,196 --> 00:18:54,097 Imaginei que ele vivia num lugar como este. 238 00:18:54,166 --> 00:18:57,658 Sim, a vida inteira de Ozzie vem das lixeiras. 239 00:18:57,736 --> 00:19:00,432 Pobre homem. Vive das coisas que as pessoas n�o usam mais... 240 00:19:00,506 --> 00:19:03,703 vagando num mundo que as pessoas n�o compreendem. 241 00:19:03,775 --> 00:19:06,369 - Que po�tico, Howie. - Ouvi isso na s�rie Dragnet. 242 00:19:06,445 --> 00:19:10,074 Vamos ver se o administrador sabe de algo. Feche a porta. 243 00:19:11,083 --> 00:19:12,948 ADMINISTRADOR 244 00:19:13,018 --> 00:19:15,213 Sabe onde est� Ozzie Grant? 245 00:19:15,287 --> 00:19:18,723 Sim, eu sei. Eu gosto de homens jovens. 246 00:19:20,292 --> 00:19:21,919 O que aconteceu com ele? 247 00:19:21,994 --> 00:19:25,896 Bem, a pol�cia chegou, e Ozzie, o grande idiota... 248 00:19:25,964 --> 00:19:29,229 pulou pela janela, caiu num caminh�o e fugiu. 249 00:19:29,301 --> 00:19:33,237 Minutos depois que vieram os tr�s policiais, chegaram mais dois. 250 00:19:33,305 --> 00:19:36,570 - Policiais de uniforme? - Sim. 251 00:19:36,642 --> 00:19:40,772 Se os tr�s primeiros tivessem avisado, n�o teriam perdido a viagem. 252 00:19:40,846 --> 00:19:44,247 Sim, senhora. Bem, muito obrigado. 253 00:19:44,316 --> 00:19:46,648 Quando quiser, querido. 254 00:19:48,987 --> 00:19:51,922 N�o v�, apenas come�amos a nos conhecer. 255 00:19:51,990 --> 00:19:55,585 - Tenho que ir. Sou o parceiro dele. - N�o far� falta, s� por algumas horas. 256 00:19:55,661 --> 00:19:58,926 � verdade, garoto. Fique um pouco e se divirta. 257 00:20:00,499 --> 00:20:04,435 N�o se engane pela minha idade. N�o h� nada melhor que experi�ncia. 258 00:20:12,678 --> 00:20:15,408 Ele vai voltar. Todos voltam. 259 00:20:15,480 --> 00:20:19,075 - Ia me deixar l�? - N�o queria estragar o clima. 260 00:20:19,151 --> 00:20:22,518 Muito engra�ado. Sim, voc� � muito engra�ado. 261 00:20:33,232 --> 00:20:35,393 S�o os dois que pagaram a fian�a dele. 262 00:20:35,467 --> 00:20:38,595 Sim, � melhor segui-los. S�o a nossa �nica pista. 263 00:20:44,009 --> 00:20:46,876 DURO NA QUEDA 264 00:21:02,728 --> 00:21:06,255 - Como foi? - Nem pergunte. E nem se bronzeie. 265 00:21:06,331 --> 00:21:08,925 N�o quero ir a Acapulco sem me bronzear. 266 00:21:09,001 --> 00:21:11,595 - Talvez tenhamos que adiar a viagem. - O qu�? 267 00:21:11,670 --> 00:21:13,763 Sim, Ozzie sumiu. 268 00:21:13,839 --> 00:21:15,773 N�o podemos ir at� encontr�-lo. 269 00:21:15,841 --> 00:21:18,275 - Sabia que algo iria acontecer. - Como sempre. 270 00:21:18,343 --> 00:21:21,312 Ei, sou o �nico que Ozzie tem para ajud�-lo. 271 00:21:21,380 --> 00:21:25,612 N�o � melhor viajar sabendo que Ozzie est� seguro? 272 00:21:32,391 --> 00:21:34,450 - Sim, al�? - Al�, Colt. 273 00:21:34,526 --> 00:21:37,256 - Fico feliz em ouvir sua voz. - Onde voc� est�? 274 00:21:37,329 --> 00:21:39,422 Eu sei onde, mas n�o vou dizer. 275 00:21:40,499 --> 00:21:42,865 Eu quero ajudar. Por favor me diga onde est�. 276 00:21:42,934 --> 00:21:45,926 N�o posso. Estou procurando meu amigo rep�rter. 277 00:21:46,004 --> 00:21:47,801 S� ele pode resolver essa bagun�a. 278 00:21:47,873 --> 00:21:51,434 Dr. Calomeris, cirurgia. Dr. Calomeris, cirurgia. 279 00:21:51,510 --> 00:21:53,705 Ozzie, posso te ajudar. Eu prometo. 280 00:21:53,779 --> 00:21:55,713 O que voc� diz, Harold? 281 00:21:57,516 --> 00:22:00,076 N�o. N�o, Colt. Harold disse que n�o. 282 00:22:00,152 --> 00:22:02,086 Temos que encontrar o rep�rter. 283 00:22:02,154 --> 00:22:03,883 � o �nico que pode nos ajudar. 284 00:22:03,955 --> 00:22:06,549 Dr. Clark, Terapia Intensiva. Dr. Clark, Terapia Intensiva. 285 00:22:06,625 --> 00:22:09,185 Tenho que desligar, Harold disse que temos que ir. 286 00:22:09,261 --> 00:22:10,728 Espera, Ozzie. 287 00:22:10,796 --> 00:22:13,629 N�o se preocupe conosco. J� temos um plano. 288 00:22:13,699 --> 00:22:15,496 Adeus, Colt. 289 00:22:31,049 --> 00:22:33,381 Jody, ligue para todos os hospitais. 290 00:22:33,452 --> 00:22:36,751 Descubra onde trabalham o Dr. Calomeris e o Dr. Clark. 291 00:22:48,066 --> 00:22:51,160 Dr. Carpenter, raio-X Dr. Carpenter, raio-X 292 00:23:15,927 --> 00:23:18,293 Colt me encontrou. 293 00:23:25,504 --> 00:23:27,438 J� era hora de aparecer um m�dico. 294 00:23:27,506 --> 00:23:29,633 Estou tocando isto faz 20 minutos! 295 00:23:30,642 --> 00:23:33,406 Estou com um chiado no peito, doutor. 296 00:23:33,478 --> 00:23:35,275 Poderia ouvir? 297 00:23:39,751 --> 00:23:42,982 N�o deveria usar o estetosc�pio? 298 00:23:43,054 --> 00:23:45,181 Respire fundo. 299 00:23:49,961 --> 00:23:52,293 - Como est�? - Maravilhoso. 300 00:23:52,364 --> 00:23:54,855 Onde est� o meu m�dico? 301 00:23:54,933 --> 00:23:58,994 - Isso j� aconteceu antes? - Sim. 302 00:23:59,070 --> 00:24:01,368 Ent�o, voltou a acontecer. 303 00:24:02,407 --> 00:24:07,037 - Que tipo de m�dico � voc�? - De que tipo voc� gostaria? 304 00:24:07,112 --> 00:24:09,012 Quero apresent�-la a Harold. 305 00:24:09,080 --> 00:24:12,481 - Voc� n�o � m�dico! - N�o, eu n�o, mas Harold �. 306 00:24:12,551 --> 00:24:14,746 Fora do meu quarto! 307 00:24:15,654 --> 00:24:17,212 - N�s dois? - Pra fora! 308 00:24:21,560 --> 00:24:24,927 Ol� Colt. Que bom que veio me visitar. Voc� tamb�m Howie. 309 00:24:24,996 --> 00:24:26,657 Vamos, Ozzie. Vamos agora. 310 00:24:26,731 --> 00:24:29,063 Mas ainda n�o conseguimos encontrar o meu amigo rep�rter. 311 00:24:29,134 --> 00:24:31,534 - Voc� liga mais tarde, Oz. - Calma. 312 00:24:31,603 --> 00:24:34,538 - Vamos para a pris�o, n�o �? - N�o se preocupe, Ozzie. 313 00:24:34,606 --> 00:24:37,040 Tudo vai se esclarecei. N�o vai ter que ficar muito. 314 00:24:37,108 --> 00:24:40,635 N�o quero ir pra cadeia, tenho medo que nos machuquem. 315 00:24:40,712 --> 00:24:43,180 V�o nos machucar. Tenho medo, Colt. 316 00:24:43,248 --> 00:24:46,945 Vamos acampar. Conhe�o um lugar maravilhoso, vai ser muito bom. 317 00:24:47,018 --> 00:24:49,452 Vamos logo que resolvermos isto. 318 00:24:50,922 --> 00:24:53,356 - Gosta de mim? - Eu te amo. 319 00:24:54,359 --> 00:24:56,953 - Voc� tamb�m? - Sim, Oz. 320 00:25:00,031 --> 00:25:02,522 N�o podem fazer isso! Eu sou um m�dico! 321 00:25:02,601 --> 00:25:06,230 - Ozzie, fique quieto. - N�o! Ajudem-me! 322 00:25:06,304 --> 00:25:09,068 Corre, Harold! Corre! 323 00:25:17,716 --> 00:25:20,583 PERIGO 14800 VOLTS 324 00:25:24,540 --> 00:25:26,437 NECROT�RIO 325 00:25:34,266 --> 00:25:37,201 N�o ser� dif�cil encontr�-lo. Tem que estar em algum lugar. 326 00:25:56,688 --> 00:25:59,122 Desculpe. Viu algu�m passar por aqui? 327 00:25:59,190 --> 00:26:03,217 O �nico que passou por essa porta � o corpo que est� naquele carro. 328 00:26:04,229 --> 00:26:06,663 Garoto, vamos atr�s do carro f�nebre. 329 00:26:13,738 --> 00:26:15,933 - A� est�o eles. - Sim, mas est�o sozinhos. 330 00:26:18,310 --> 00:26:20,540 Ainda s�o a �nica pista. Siga-os. 331 00:26:37,062 --> 00:26:39,189 Ei, � agrad�vel aqui atr�s. 332 00:26:40,699 --> 00:26:43,896 Meu Deus! Sempre tive medo que isto acontecesse um dia. 333 00:26:43,969 --> 00:26:45,869 Acho que j� descobriu que ele est� vivo. 334 00:26:47,205 --> 00:26:48,399 Eu te peguei. 335 00:26:56,748 --> 00:27:00,616 Obrigado pelo passeio. Ei, Colt, foi muito divertido! 336 00:27:01,620 --> 00:27:04,418 Ozzie, n�o � legal voc� ficar fugindo. 337 00:27:04,489 --> 00:27:06,616 - N�o gosta mais de mim? - Claro que gosto. 338 00:27:06,691 --> 00:27:08,625 Mas voc� tem que se comportar. 339 00:27:08,693 --> 00:27:11,389 N�o fui eu, foi Harold. 340 00:27:11,463 --> 00:27:13,397 Sim, foi voc�. 341 00:27:13,465 --> 00:27:15,296 N�o fiz n�o. 342 00:27:15,367 --> 00:27:17,767 Foi voc�, Harold. 343 00:27:17,836 --> 00:27:20,999 Eu nunca disse isso! 344 00:27:21,072 --> 00:27:23,632 Colt, os policiais que mataram o juiz! 345 00:27:23,708 --> 00:27:25,073 Oh, n�o. De novo n�o. 346 00:27:26,578 --> 00:27:29,445 - Deixe que n�s falamos com eles. - Ningu�m se mexe! 347 00:27:35,987 --> 00:27:37,579 Policial, eu posso explicar. 348 00:27:37,656 --> 00:27:40,682 Trabalho para a empresa que pagou a fian�a deste senhor. 349 00:27:40,759 --> 00:27:42,750 N�o acredite neles. Querem me matar. 350 00:27:42,827 --> 00:27:46,263 Entendo. Obrigado por nos ajudar a prend�-lo. 351 00:27:46,331 --> 00:27:49,596 A fian�a foi revogada, ele � procurado por homic�dio. 352 00:27:49,668 --> 00:27:52,637 Deixe-me entreg�-lo, assim fico bem com minha chefe. 353 00:27:52,704 --> 00:27:56,162 Desculpe. Tem que nos entreg�-lo. J� fez o seu trabalho. 354 00:27:57,509 --> 00:28:00,376 Por favor! N�o deixe que me levem! 355 00:28:00,445 --> 00:28:02,709 Eles mataram o velho! 356 00:28:02,781 --> 00:28:07,241 Verdade, Colt! Eles s�o assassinos! N�o deixe que me levem! 357 00:28:07,318 --> 00:28:10,151 Howie, estou com uma impress�o terr�vel. 358 00:28:10,221 --> 00:28:13,918 �, e se ele estiver dizendo a verdade? Parece muito desesperado. 359 00:28:13,992 --> 00:28:16,859 Mas se interferirmos, poderemos entrar em apuros. 360 00:28:16,928 --> 00:28:19,055 Em quem acreditamos? Num louco... 361 00:28:19,130 --> 00:28:22,156 ou em dois policiais que parecem totalmente aut�nticos? 362 00:28:22,233 --> 00:28:25,396 Procurem o rep�rter! � o �nico que pode nos salvar! 363 00:28:26,705 --> 00:28:29,469 Em nenhum. Vamos segui-los para ter certeza. 364 00:28:50,662 --> 00:28:52,596 Tem uma delegacia de pol�cia na pr�xima quadra. 365 00:28:52,664 --> 00:28:55,792 Se s�o policiais, v�o entreg�-lo l�. 366 00:29:03,875 --> 00:29:06,708 A� esta a sua resposta. 367 00:29:54,292 --> 00:29:56,487 Ozzie, pule na traseira! 368 00:29:58,563 --> 00:30:00,497 Ozzie, abaixe-se! 369 00:30:26,524 --> 00:30:29,357 Vamos l�, Harold. Vamos sair daqui. 370 00:30:51,850 --> 00:30:53,784 Acho que nos perderam. 371 00:30:55,053 --> 00:30:59,046 - N�o s�o s� eles que perderam, Colt. - Do que voc� est� falando? 372 00:31:00,658 --> 00:31:02,990 Oh, n�o. De novo n�o. 373 00:31:08,833 --> 00:31:10,926 Espero que tenham boas not�cias. 374 00:31:12,003 --> 00:31:13,937 N�o exatamente. 375 00:31:14,005 --> 00:31:16,269 A testemunha n�o est� morta? 376 00:31:16,341 --> 00:31:19,936 N�s o pegamos e levamos a um bom lugar para mat�-lo. 377 00:31:20,011 --> 00:31:23,572 - Mas ele teve ajuda. - Que tipo de ajuda? 378 00:31:23,648 --> 00:31:27,175 Dois homens numa picape, os mesmo que pagaram a fian�a. 379 00:31:28,653 --> 00:31:32,919 Voc�s dois, profissionais, foram impedidos por dois amadores? 380 00:31:32,991 --> 00:31:36,427 Sr. Garcia, esses dois n�o se comportam como amadores. 381 00:31:36,494 --> 00:31:38,485 Estragaram o meu apetite. 382 00:31:38,563 --> 00:31:40,656 Vamos encontr�-lo antes da pol�cia. 383 00:31:40,732 --> 00:31:42,666 � melhor que sim. 384 00:31:42,734 --> 00:31:45,066 Porque se a pol�cia o pegar... 385 00:31:45,136 --> 00:31:48,594 voc�s dois s�o os �nicos que podem me ligar ao assassinato. 386 00:31:57,148 --> 00:32:00,777 N�o acredito que vasculhamos as montanhas at� as 4:00 da manh�. 387 00:32:00,852 --> 00:32:03,320 �, e vamos ter que recome�ar de novo. 388 00:32:03,388 --> 00:32:05,982 - Mas n�o nas montanhas. - N�o. 389 00:32:06,057 --> 00:32:08,389 Vou descobrir mais sobre esses policiais. 390 00:32:08,459 --> 00:32:11,485 E voc� vai ter que visitar a administradora. 391 00:32:11,562 --> 00:32:14,156 O qu�? N�o posso voltar l� sozinho. 392 00:32:14,232 --> 00:32:17,599 � s� uma mulher como todas as outras. 393 00:32:17,669 --> 00:32:20,160 Um pouco experiente. Trate-a como uma dama e... 394 00:32:20,238 --> 00:32:23,537 - vai ter as informa��es que precisamos. - Voc� est� certo. 395 00:32:23,608 --> 00:32:25,974 - Estou me comportando mal. - Sim. 396 00:32:26,044 --> 00:32:29,810 - Fiz um curso sobre emotividade. - Claro. Vamos. 397 00:32:35,486 --> 00:32:37,647 REP�BLICA DA CALIF�RNIA 398 00:32:37,722 --> 00:32:39,917 POL�CIA 399 00:32:46,164 --> 00:32:47,631 Central de dados da pol�cia. 400 00:32:47,699 --> 00:32:52,227 Por que deveria te dar a informa��o? Faz tr�s semanas que n�o me liga. 401 00:32:52,303 --> 00:32:55,864 Querida, n�o � porque n�o liguei que n�o pensei em voc�. 402 00:32:55,940 --> 00:32:58,033 Sei. 403 00:32:58,109 --> 00:33:00,304 Tenho estado ocupado com Ozzie. 404 00:33:00,378 --> 00:33:03,506 E, vou ficar alguns dias numa viagem... de neg�cios. 405 00:33:03,581 --> 00:33:07,915 - Mas quando eu voltar vamos sair. - Colt, j� ouvi essa hist�ria. 406 00:33:07,986 --> 00:33:09,749 N�o, ou�a. Primeiro vamos... 407 00:33:09,821 --> 00:33:13,723 Eu sei. Primeiro vamos jantar � luz de velas. 408 00:33:13,791 --> 00:33:18,421 Ent�o vamos cavalgar ao luar pelo Caminho dos Apaixonados. 409 00:33:18,496 --> 00:33:22,626 Depois vamos colocar um cobertor na linda encosta da colina... 410 00:33:22,700 --> 00:33:25,760 e olhar para as estrelas. 411 00:33:25,837 --> 00:33:28,897 Isso soa bem, mas pra que perder tempo? 412 00:33:37,448 --> 00:33:41,475 Quanto � informa��o que voc� queria sobre a viatura 1554,... 413 00:33:41,552 --> 00:33:46,819 est� fora de servi�o. H� um m�s ela bateu e explodiu. 414 00:33:46,891 --> 00:33:49,917 Est� de volta. Algu�m que tem acesso aos registros da pol�cia... 415 00:33:49,994 --> 00:33:52,622 fabricou sua pr�pria viatura de pol�cia. 416 00:33:52,697 --> 00:33:54,164 Tem certeza do n�mero? 417 00:33:54,232 --> 00:33:56,894 Certeza. Acho que s�o assassinos da m�fia. 418 00:33:58,503 --> 00:34:01,301 Colt, voc� anda acreditando nos filmes em que trabalha. 419 00:34:01,372 --> 00:34:04,239 Quem mais se beneficiaria em matar um juiz distrital? 420 00:34:04,308 --> 00:34:06,469 - Quem disse que eles mataram? - Ozzie. 421 00:34:07,645 --> 00:34:11,137 Tem uma testemunha que viu Ozzie na cena do crime. 422 00:34:11,215 --> 00:34:14,343 Sim, e dois policiais o perseguiam. Vamos l�, some 2+2. 423 00:34:14,419 --> 00:34:17,752 Colt, Ozzie � totalmente louco. 424 00:34:17,822 --> 00:34:19,983 Seu testemunho n�o vale num tribunal. 425 00:34:20,058 --> 00:34:22,754 Voc� e eu sabemos, mas os bandidos n�o sabem. 426 00:34:22,827 --> 00:34:25,159 Sen�o, n�o estariam tentando mat�-lo. 427 00:34:29,567 --> 00:34:32,434 Vou dar um aviso pelo r�dio sobre a viatura de pol�cia. 428 00:34:32,503 --> 00:34:35,836 �timo. E n�o se esque�a que temos um encontro na pr�xima semana. 429 00:34:37,608 --> 00:34:39,337 Tchau. 430 00:34:45,683 --> 00:34:48,948 Sabia que voc� voltaria. Todos voltam. 431 00:34:49,020 --> 00:34:51,853 N�o estou aqui por prazer, Lucille. 432 00:34:51,923 --> 00:34:53,948 Isso � o que voc� pensa. 433 00:34:54,025 --> 00:34:56,789 Preciso de informa��es sobre um amigo de Ozzie. 434 00:34:56,861 --> 00:35:01,321 Se fala sobre a exist�ncia de Harold, nem eu sei ao certo. 435 00:35:01,399 --> 00:35:05,836 N�o, n�o � sobre Harold. Preciso achar um jornalista amigo de Ozzie. 436 00:35:05,903 --> 00:35:09,236 Por que iria te dizer? N�o tem sido muito gentil comigo. 437 00:35:09,307 --> 00:35:12,470 Eu sei, Lucille, e sinto muito. 438 00:35:12,543 --> 00:35:17,139 As palavras s�o f�ceis, menino, mas nem sempre dizem a verdade. 439 00:35:17,215 --> 00:35:20,446 Voc� est� certa. Ou�a, quero me reparar. 440 00:35:20,518 --> 00:35:23,749 Que tal se sairmos para jantar hoje? 441 00:35:23,821 --> 00:35:26,984 Tenho um encontro hoje com um jogador de h�quei. 442 00:35:27,058 --> 00:35:29,549 Puxa, que pena, Lucille. 443 00:35:29,627 --> 00:35:33,688 - Mas amanh� eu posso. - Amanh�? 444 00:35:36,734 --> 00:35:40,295 - Est� bem. Sairemos amanh�. - Voc� n�o vai se arrepender. 445 00:35:40,371 --> 00:35:44,865 Vamos nos divertir muito. Bem, e quanto ao rep�rter. 446 00:35:44,942 --> 00:35:48,002 Ele fazia reportagens nesta regi�o at� que ficou louco. 447 00:35:48,079 --> 00:35:50,206 Realmente louco. 448 00:35:50,281 --> 00:35:53,341 Acho que por isso ficou t�o amigo de Ozzie. 449 00:35:53,417 --> 00:35:56,250 Se identificaram um com o outro. 450 00:35:56,320 --> 00:35:59,118 - Entendo. E onde posso encontr�-lo? - Sim. 451 00:35:59,190 --> 00:36:03,388 Onde ele e Ozzie deveriam estar: no Hospital Psiqui�trico St. Elizabeth. 452 00:36:03,461 --> 00:36:05,588 Foi internado h� um m�s. 453 00:36:05,663 --> 00:36:07,756 �timo. Voc� ajudou muito, Lucille. 454 00:36:07,832 --> 00:36:09,766 Mal posso esperar por amanh� � noite. 455 00:36:09,834 --> 00:36:13,065 E n�o vai se arrepender, porque vai ser uma grande noite. 456 00:36:13,137 --> 00:36:15,128 N�o duvido. 457 00:36:16,607 --> 00:36:19,098 HOSPITAL PSIQUI�TRICO ST. ELIZABETH 458 00:36:19,177 --> 00:36:21,509 Deixa comigo, Harold. 459 00:36:27,318 --> 00:36:29,946 Dr. Rostin. 460 00:36:32,924 --> 00:36:34,858 Vamos, Harold. 461 00:36:38,996 --> 00:36:41,123 O rep�rter que Ozzie procura... 462 00:36:41,199 --> 00:36:43,793 sofreu um colapso nervoso e est� num hospital psiqui�trico. 463 00:36:43,868 --> 00:36:46,769 Era para onde Ozzie ia mas se enganou de hospital. 464 00:36:46,837 --> 00:36:49,772 Bom trabalho, garoto. Conseguiu a nossa �nica pista. 465 00:36:49,840 --> 00:36:51,501 Ah, sim. F�cil para voc� dizer. 466 00:36:51,576 --> 00:36:53,567 Voc� n�o tem que sair com ela amanh�. 467 00:36:58,416 --> 00:37:01,442 Acha que os policiais s�o assassinos da m�fia? 468 00:37:01,519 --> 00:37:05,546 Acho que sim. Quem mais ousaria matar um juiz? 469 00:37:05,623 --> 00:37:08,387 E se passar por policiais. 470 00:37:08,459 --> 00:37:12,225 Pobre Ozzie. Sem querer se envolveu em algo s�rio. 471 00:37:13,231 --> 00:37:16,223 - J� come�ou a gostar dele, n�o �? - Sim. 472 00:37:16,300 --> 00:37:21,294 Eu te disse. S� espero que possamos encontr�-lo antes dos outros dois. 473 00:37:27,812 --> 00:37:30,645 - Em que posso ajudar. - Viemos visitar um paciente. 474 00:37:30,715 --> 00:37:35,652 - O dia de visitas � domingo. - Queremos falar com o seu m�dico. 475 00:37:35,720 --> 00:37:39,053 Precisam de um passe. Se aguardarem, vou chamar o m�dico. 476 00:37:41,192 --> 00:37:43,160 N�o. Voltaremos no domingo. 477 00:37:46,864 --> 00:37:48,832 - Aonde vamos? - At� l� atr�s. 478 00:37:48,899 --> 00:37:51,493 Nunca gostei de entrar pelo caminho mais f�cil. 479 00:37:53,738 --> 00:37:55,501 Por que paramos? 480 00:37:55,573 --> 00:37:57,973 Eles tentaram entrar, devem ter algum motivo. 481 00:37:58,042 --> 00:38:00,237 Nos reportaram uma briga. 482 00:38:05,316 --> 00:38:07,477 Clark, que bom que te encontramos. 483 00:38:07,551 --> 00:38:10,213 � sempre um prazer ver voc� e Harold. 484 00:38:10,288 --> 00:38:13,883 Tem que nos salvar. Meu amigo Colt quer me colocar na cadeia... 485 00:38:13,958 --> 00:38:16,426 e dois policiais malvados est�o tentando nos matar. 486 00:38:16,494 --> 00:38:19,930 N�o se preocupe, Oz. Est�o salvos. 487 00:38:19,997 --> 00:38:22,158 Estamos? 488 00:38:22,233 --> 00:38:27,671 Deixe comigo. Aqui fazemos as coisas no estilo americano. 489 00:38:30,174 --> 00:38:32,404 Agora nos sentimos melhor. 490 00:38:33,711 --> 00:38:35,679 Orville, n�o. � loucura. 491 00:38:35,746 --> 00:38:37,680 Toda vida me disseram o mesmo. 492 00:38:37,748 --> 00:38:42,048 A mim tamb�m. Por isso, sei que isto � realmente loucura. 493 00:38:43,754 --> 00:38:47,690 - Quantos quilos vai usar, Colt? - Apenas uns 550. 494 00:38:47,758 --> 00:38:49,953 - Est� pronto? - Sim. 495 00:38:50,961 --> 00:38:52,895 Wilbur, acredite, eu posso. 496 00:38:52,963 --> 00:38:55,796 Tenho observado as aves todas as manh�s e parece muito f�cil. 497 00:38:55,866 --> 00:39:00,462 - As aves t�m asas! - Eu tamb�m. S� faltam as penas. 498 00:39:00,538 --> 00:39:03,473 As penas s�o o mais importante. 499 00:39:03,541 --> 00:39:04,974 Eu n�o preciso delas. 500 00:39:05,042 --> 00:39:08,136 Orville, o homem n�o foi feito para voar. 501 00:39:14,819 --> 00:39:18,255 Chega pra l�, Orville. Vou com voc�. 502 00:39:20,958 --> 00:39:24,587 Tenham cuidado. O vento est� forte hoje. 503 00:39:31,469 --> 00:39:33,403 Deixe comigo. 504 00:39:35,406 --> 00:39:37,966 - Ol�. O dia est� bonito. - Muito bonito. 505 00:39:38,042 --> 00:39:41,102 Mas n�o deveriam andar sozinhos por aqui. 506 00:39:41,178 --> 00:39:44,113 - N�o somos pacientes. - Somos dubl�s. 507 00:39:44,181 --> 00:39:46,411 S�rio? Devem conhecer Burt Reynolds. 508 00:39:46,484 --> 00:39:49,851 - Fui seu dubl� em v�rios filmes. - Ele est� l� dentro. 509 00:39:49,920 --> 00:39:52,582 - Burt Reynolds est� l� dentro? - Claro. 510 00:39:52,656 --> 00:39:56,683 E tamb�m Clark Gable, Os Tr�s Patetas, e Charles de Gaulle. 511 00:39:56,761 --> 00:40:01,357 Voc� n�o entendeu. N�o somos pacientes mas sim ca�adores de recompensa. 512 00:40:01,432 --> 00:40:04,299 Ah, agora querem ser ca�adores de recompensa. 513 00:40:07,037 --> 00:40:09,471 L� dentro tem uns quartos muito bonitos. 514 00:40:09,540 --> 00:40:12,532 Vamos tranc�-los e podem ser o que quiserem ser. 515 00:40:12,610 --> 00:40:15,374 Mas n�o vamos assim t�o f�cil. 516 00:40:17,448 --> 00:40:19,541 Harold est� muito assustado. 517 00:40:19,617 --> 00:40:22,381 Tenho medo, mas Harold tem mais que eu. 518 00:40:22,453 --> 00:40:27,720 Sabe o que tenho sob esta roupa de rep�rter gentil, certo? 519 00:40:27,792 --> 00:40:31,489 - Uma super-roupa e uma capa. - Exatamente. 520 00:40:31,562 --> 00:40:34,030 Com eles, sou invenc�vel. 521 00:40:34,098 --> 00:40:36,464 Quando ver o menor sinal de perigo... 522 00:40:36,534 --> 00:40:38,900 corro para a cabine mais pr�xima. 523 00:40:39,937 --> 00:40:43,236 - O que est�o fazendo? - Estamos brincando de pol�cia. 524 00:40:44,642 --> 00:40:46,132 Ei, voltem aqui! 525 00:40:46,210 --> 00:40:49,304 Clark, est� na hora do seu tratamento. 526 00:40:49,380 --> 00:40:52,543 Ah, sim. O tratamento. 527 00:40:52,616 --> 00:40:55,176 � para a vis�o de raio-X. 528 00:41:01,258 --> 00:41:03,192 Para a vis�o de raio-X. 529 00:41:12,336 --> 00:41:14,930 HOSPITAL PSIQUI�TRICO ST. ELIZABETH 530 00:41:28,018 --> 00:41:32,682 - Pegaram o Ozzie. - Vamos brincar de m�dico, garoto. 531 00:41:32,756 --> 00:41:34,690 Vou morrer? 532 00:41:34,758 --> 00:41:36,953 Vai, se abrir a boca. 533 00:41:52,309 --> 00:41:55,039 Pare. Howie, pegue a arma. 534 00:41:56,347 --> 00:41:58,008 Mexam-se! 535 00:41:58,082 --> 00:42:01,210 Eu te disse, Colt! Eu te disse! Mas n�o acreditou em mim. 536 00:42:01,285 --> 00:42:03,947 - Ningu�m acredita em mim. - N�s acreditamos em voc�, Ozzie. 537 00:42:04,021 --> 00:42:06,080 Sabe que vai ser preso por amea�ar um policial? 538 00:42:06,156 --> 00:42:09,922 Sim, eu sei. Mas se voc�s s�o policiais da verdade, sou Gabby Hayes. 539 00:42:12,062 --> 00:42:14,895 N�o, Clark! Pegou os homens errados! 540 00:42:16,734 --> 00:42:19,498 Segure, garoto. Vou atr�s dos bandidos. 541 00:42:22,873 --> 00:42:26,673 N�o entendo. Voc� deve ter kriptonita. 542 00:42:28,145 --> 00:42:30,841 Ai! Doeu! Corre, Harold, corre! 543 00:42:30,915 --> 00:42:33,782 N�o seja est�pido! Certo, voc� n�o � est�pido! 544 00:42:33,851 --> 00:42:35,785 Est� bem, Harold! 545 00:42:49,466 --> 00:42:51,627 Ei, tem um cara no teto. 546 00:42:51,702 --> 00:42:54,364 Esses caras fazem qualquer coisa para sair! 547 00:42:54,438 --> 00:42:57,601 Ei, Colt, isso parece divertido. 548 00:43:14,425 --> 00:43:16,518 Vou me livrar dele. Veja isto. 549 00:43:17,227 --> 00:43:19,161 ESTACIONAMENTO 550 00:43:26,136 --> 00:43:29,162 - Ei, esse cara tem muita sorte. - Mas a sorte acabou. 551 00:43:29,239 --> 00:43:30,339 ALTURA: DOIS METROS 552 00:43:36,246 --> 00:43:38,976 - N�o se soltou. - � quest�o de tempo. 553 00:44:42,446 --> 00:44:44,243 S� tem um jeito de fazer ele cair. 554 00:44:48,318 --> 00:44:50,809 N�o funcionou. Tem outra ideia? 555 00:45:26,023 --> 00:45:27,718 Cuidado! 556 00:45:31,161 --> 00:45:33,425 Deve ser o meu dia de sorte. 557 00:45:37,901 --> 00:45:39,835 N�o, n�o �. Te ligo depois. 558 00:45:41,171 --> 00:45:43,537 Parem a�. Saiam. 559 00:45:43,607 --> 00:45:46,770 � a viatura de pol�cia falsa que est�vamos procurando. 560 00:45:46,844 --> 00:45:50,302 - Foi fant�stico, hein, Colt? - Voc� est� bem, Ozzie? 561 00:45:50,380 --> 00:45:52,507 Sim, muito bem. N�o poderia estar melhor. 562 00:45:53,517 --> 00:45:57,214 Hein? O que disse, Harold? Claro, Harold. 563 00:45:57,287 --> 00:46:01,986 Colt, Harold perguntou se j� podemos ir pra casa. 564 00:46:02,059 --> 00:46:04,254 Claro Ozzie. Vou te levar. 565 00:46:04,328 --> 00:46:06,990 E voc� tamb�m Harold. Vamos. 566 00:46:19,143 --> 00:46:22,806 Certo, Big Jack. Mas s� vamos estar fora por cinco dias. 567 00:46:22,880 --> 00:46:25,678 Prometo te ligar assim que voltar. 568 00:46:25,749 --> 00:46:29,082 Sim, obrigado por ligar. S�o boas not�cias. Tchau. 569 00:46:29,153 --> 00:46:33,214 Big Jack disse que os maus policiais j� confessaram � justi�a. 570 00:46:33,290 --> 00:46:36,088 Existem provas suficientes para indiciar Pepe Garcia. 571 00:46:36,160 --> 00:46:38,253 Que bom. N�o h� crime sem castigo. 572 00:46:38,328 --> 00:46:41,263 E n�s podemos ir a Acapulco sem preocupa��es. 573 00:46:41,331 --> 00:46:45,233 Sem mais o que fazer al�m de sentar na piscina para pedir bebidas. 574 00:46:45,302 --> 00:46:47,236 Vamos, Jody. Temos que pegar o voo. 575 00:46:47,304 --> 00:46:49,534 N�o acredito que v�o sem mim. 576 00:46:50,340 --> 00:46:52,604 Tem que cumprir com suas obriga��es. 577 00:46:54,978 --> 00:46:58,846 - A sua amiga chegou. - Ol�! 578 00:47:01,652 --> 00:47:04,280 N�o vai me dizer que estou incr�vel? 579 00:47:04,354 --> 00:47:06,288 Lucille, voc� est� sensacional. 580 00:47:06,356 --> 00:47:09,655 Ei, cowboy, voc� tem bom gosto. 581 00:47:15,499 --> 00:47:19,026 - Ol�, Lucille. - Ei, querido. 582 00:47:21,638 --> 00:47:25,301 N�o se esque�am que tem 3 passagens e amanh� estarei l�. 583 00:47:27,311 --> 00:47:30,178 Howie, tem uma coisa que esqueci de dizer. 584 00:47:30,247 --> 00:47:32,408 Achamos que n�o se incomodaria, garoto. 585 00:47:32,482 --> 00:47:35,883 - Do qu�? - Demos o seu bilhete. 586 00:47:35,953 --> 00:47:37,614 O qu�? Pra quem? 587 00:47:38,722 --> 00:47:40,656 J� chegou. 48071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.