Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,111 --> 00:01:54,376
Esta � a hist�ria de um grande her�i
esquecido da Am�rica.
2
00:01:54,447 --> 00:01:58,144
Voc�s j� o viram,
mas nunca souberam quem ele era.
3
00:01:58,218 --> 00:02:00,482
Torceram e choraram por ele.
4
00:02:00,553 --> 00:02:03,716
As mulheres queriam
morrer por ele.
5
00:02:03,790 --> 00:02:08,022
Mas teve reconhecimento?
Ou a garota? N�o!
6
00:02:08,094 --> 00:02:10,085
Ele � o que chamamos de dubl�.
7
00:02:10,163 --> 00:02:12,859
E falo t�o carinhosamente dele...
8
00:02:12,932 --> 00:02:15,025
porque se trata de mim: Colt Seavers.
9
00:02:15,101 --> 00:02:18,593
Mas trabalhar em filmes
n�o � um trabalho permanente.
10
00:02:18,671 --> 00:02:22,334
Voc� fica se perguntando como � que
se faz para n�o perder a cabe�a.
11
00:02:22,408 --> 00:02:24,899
Uma maneira � esperar
pelo telefone...
12
00:02:24,978 --> 00:02:27,606
e esperar... e esperar.
13
00:02:27,680 --> 00:02:30,410
A outra � fazer servi�os ocasionais
para o sistema judicial...
14
00:02:30,483 --> 00:02:32,576
americano...
15
00:02:32,652 --> 00:02:35,587
onde um homem � inocente
at� se prove em contr�rio.
16
00:02:35,655 --> 00:02:38,920
Infelizmente, �s vezes, muitos...
17
00:02:38,992 --> 00:02:42,189
saem da cadeia
com o que chamamos de "fian�a".
18
00:02:42,262 --> 00:02:44,890
E imediatamente fogem.
19
00:02:44,964 --> 00:02:49,298
� onde eu apare�o.
�s vezes eu ganho a vida � procura deles...
20
00:02:49,369 --> 00:02:51,234
e devolvendo-os � justi�a.
21
00:02:51,304 --> 00:02:54,967
�s vezes, as coisas n�o s�o
suaves como a seda.
22
00:02:57,510 --> 00:02:59,273
Ei, pegamos ele!
23
00:02:59,345 --> 00:03:01,813
- Vai receber o que merece!
- Matem-no!
24
00:03:01,881 --> 00:03:05,442
Sim, atr�s dele!
Considere-se morto, homem!
25
00:03:05,518 --> 00:03:09,420
- Peguem ele!
- Ei, esse skate � meu!
26
00:03:09,489 --> 00:03:12,253
Vamos te pegar!
Corram!
27
00:03:12,325 --> 00:03:14,316
Voc� n�o pode com a gente, cara!
28
00:03:15,161 --> 00:03:17,322
Vamos calar a sua boca, imbecil!
29
00:03:20,166 --> 00:03:22,498
- Peguem ele!
- Ele virou a esquina!
30
00:03:23,670 --> 00:03:26,400
Agora o pegamos! Vamos!
31
00:03:27,407 --> 00:03:29,739
- Voc� � nosso!
- Desista!
32
00:03:31,044 --> 00:03:34,673
Vamos! Ele � nosso!
Estamos alcan�ando, tenho certeza!
33
00:03:34,747 --> 00:03:38,774
- Agora o pegamos!
- Vamos!
34
00:03:39,852 --> 00:03:41,786
- Vamos, rapazes!
- Ele n�o vai escapar!
35
00:03:44,090 --> 00:03:46,752
- Corram!
- Pegamos ele!
36
00:03:48,394 --> 00:03:50,191
Depressa! Ele est� escapando!
37
00:03:50,263 --> 00:03:52,026
Terminamos!
Foi perfeito.
38
00:03:59,072 --> 00:04:00,767
Bom trabalho, garoto.
39
00:04:00,840 --> 00:04:04,708
- Obrigado.
- Ei.
40
00:04:04,777 --> 00:04:06,472
Colt, como sempre,
voc� foi sensacional.
41
00:04:06,546 --> 00:04:09,515
Isso � tudo,
at� a pr�xima semana.
42
00:04:09,582 --> 00:04:11,777
�timo. Preciso descansar.
At� mais ent�o.
43
00:04:11,851 --> 00:04:13,148
Cuide-se.
44
00:04:15,054 --> 00:04:16,988
Significa que temos a semana livre.
45
00:04:17,056 --> 00:04:19,251
Sim, e j� sei.
Big Jack quer nos ver.
46
00:04:19,325 --> 00:04:22,988
N�o, n�o quer. Liguei esta manh�
e n�o tem nenhum trabalho pra n�s.
47
00:04:23,062 --> 00:04:25,257
Realmente temos a semana livre?
48
00:04:25,331 --> 00:04:27,822
Sem acrobacias loucas?
Sem fugitivos loucos?
49
00:04:27,900 --> 00:04:29,925
Uma semana de divers�o, emo��o e...
50
00:04:30,003 --> 00:04:31,664
mulheres!
51
00:05:14,147 --> 00:05:18,345
Olhe todas as latas que conseguimos,
Harold!
52
00:05:18,418 --> 00:05:21,216
� ouro. � ouro puro.
53
00:05:21,287 --> 00:05:25,519
As pessoas jogam no lixo,
mas � ouro.
54
00:05:25,591 --> 00:05:27,923
Tem raz�o, Harold.
Excelente ideia.
55
00:05:27,994 --> 00:05:31,930
Vamos nesse lugar e logo,
vamos brindar aos nossos amigos.
56
00:05:32,999 --> 00:05:35,524
Essa � a melhor parte do dia:
57
00:05:35,601 --> 00:05:40,561
Quando brindamos pelos amigos,
recordamos os velhos tempos e rimos.
58
00:05:44,677 --> 00:05:50,274
Sim, Harold, j� vi jogarem
coisas como se n�o valessem nada.
59
00:05:50,350 --> 00:05:55,253
Muitas coisas em muito bom estado,
que servem para muitas coisas.
60
00:06:04,130 --> 00:06:06,223
Sil�ncio, Harold. N�o fa�a barulho.
61
00:06:06,299 --> 00:06:09,496
Esse homem j� nos expulsou
daqui outras vezes.
62
00:06:11,003 --> 00:06:12,630
- Merit�ssimo?
- Sim.
63
00:06:12,705 --> 00:06:16,607
Podemos falar com voc�?
Temos uma mensagem de Pepe Garcia.
64
00:06:25,585 --> 00:06:27,314
Acerte ele!
65
00:06:30,857 --> 00:06:34,452
- Corre, Harold! Corre!
- N�o atire. Uma testemunha j� basta.
66
00:06:52,678 --> 00:06:54,509
COMPANHIA DE T�XIS TOWER
67
00:07:05,892 --> 00:07:07,792
Aonde vai com o meu t�xi?
68
00:07:15,034 --> 00:07:17,730
N�o quero me intrometer,
mas acabou de roubar o t�xi?
69
00:07:18,905 --> 00:07:20,532
Ah, ol�.
70
00:07:22,375 --> 00:07:25,139
N�o � um lindo dia para um passeio?
71
00:07:32,318 --> 00:07:35,981
- Marvin, fa�a algo.
- Desculpe, senhor.
72
00:07:36,055 --> 00:07:39,923
Meu nome � Ozzie, e este � Harold.
73
00:07:41,327 --> 00:07:43,693
Tem algu�m sentado ao seu lado?
74
00:07:43,763 --> 00:07:45,993
Algu�m? Harold.
75
00:07:58,411 --> 00:08:02,245
- Estamos num grande apuro.
- N�o, eu n�o, Harold.
76
00:08:03,749 --> 00:08:06,616
N�o estou dirigindo em
alta velocidade, Harold.
77
00:08:06,686 --> 00:08:09,883
N�o sei onde est� o Harold,
mas prefiro que ele dirija.
78
00:08:09,956 --> 00:08:13,722
Harold, pedi que n�o me criticasse
na frente das pessoas.
79
00:08:13,793 --> 00:08:15,727
Voc� me envergonha.
80
00:08:15,795 --> 00:08:18,025
- Fa�a alguma coisa, Marvin!
- O que quer que eu fa�a?
81
00:08:18,097 --> 00:08:20,622
POL�CIA
82
00:08:35,181 --> 00:08:38,480
Veja aquele sujeito.
Vamos.
83
00:08:43,856 --> 00:08:46,120
Oh, gra�as a Deus!
Chegou mais policiais!
84
00:08:47,793 --> 00:08:50,990
Vamos. N�o queremos que
a pol�cia de verdade nos interrogue.
85
00:08:53,132 --> 00:08:56,329
N�o, voc� n�o pode dirigir, Harold.
86
00:09:04,443 --> 00:09:07,412
Voc� fez um curso para ser decidido!
Fa�a alguma coisa!
87
00:09:08,614 --> 00:09:10,548
O que voc� diz, Harold?
88
00:09:10,616 --> 00:09:13,449
Sim, acho que voc� molhou o meu p�,
Harold.
89
00:09:32,104 --> 00:09:34,038
Saia do carro.
90
00:09:35,241 --> 00:09:37,072
Corra, Harold! Salve-se!
91
00:09:37,143 --> 00:09:40,704
Olhe l� atr�s. Tem mais dois.
Vamos.
92
00:09:42,815 --> 00:09:46,478
E mudamos de Nova York
porque era muita loucura.
93
00:09:53,659 --> 00:09:56,890
Vamos esquiar.
Acabou de nevar em Mammoth.
94
00:09:56,963 --> 00:10:01,195
N�o, n�o, n�o. Estou com muita
dor nos m�sculos para esquiar.
95
00:10:02,702 --> 00:10:05,193
Vou dizer s� duas palavras, Colt.
96
00:10:05,271 --> 00:10:07,796
Duas palavras que significam
o sol do deserto...
97
00:10:07,873 --> 00:10:10,103
os relaxantes banhos minerais...
98
00:10:10,176 --> 00:10:12,337
bons para m�sculos doloridos...
99
00:10:12,411 --> 00:10:16,643
e com mulheres lindas
na piscina, com seus biqu�nis sexy.
100
00:10:16,716 --> 00:10:19,514
Cuidado, Howie.
Seus horm�nios est�o subindo.
101
00:10:19,585 --> 00:10:22,315
- Eram duas palavras?
- Palm Springs.
102
00:10:23,689 --> 00:10:28,752
Odeio desapontar, mas eu
estava pensando mais em... Acapulco.
103
00:10:29,862 --> 00:10:32,262
- Acapulco?
- Acapulco!
104
00:10:32,331 --> 00:10:33,730
Vou pra casa, fazer as malas.
105
00:10:33,799 --> 00:10:38,065
Sol quente tropical,
mulheres quentes e seus biqu�nis.
106
00:10:38,137 --> 00:10:41,573
Esse maldito telefone. Al�?
107
00:10:41,641 --> 00:10:45,407
- Colt?
- Ozzie! Ozzie, o que houve?
108
00:10:45,478 --> 00:10:47,426
POL�CIA DE LOS ANGELES
Este lugar � horr�vel, Colt. Horr�vel.
109
00:10:47,446 --> 00:10:50,506
Ele � verde. Tudo � verde.
Detesto verde.
110
00:10:50,583 --> 00:10:52,676
Nem mesmo tem decora��o
nas paredes.
111
00:10:52,752 --> 00:10:55,084
Acalme-se e diga onde voc� est�.
112
00:10:55,154 --> 00:10:59,215
- Na pris�o. Que absurdo, n�o?
- O que voc� fez?
113
00:10:59,291 --> 00:11:02,954
Harold e eu demos um passeio de t�xi.
O que teve no seu caf� da manh�?
114
00:11:04,664 --> 00:11:08,100
- Cereais.
- Tivemos waffles.
115
00:11:08,167 --> 00:11:11,295
Que bom. Ou�a.
Voc� e Harold sejam pacientes, e eu...
116
00:11:11,370 --> 00:11:13,930
Esse Harold. Como � gentil.
117
00:11:14,006 --> 00:11:16,270
Eu disse:
"Corra. Salve-se."
118
00:11:16,342 --> 00:11:18,640
Mas ele se recusou a me abandonar.
119
00:11:18,711 --> 00:11:22,272
Tudo bem. N�o se preocupe, Ozzie.
Vou tir�-lo da cadeia.
120
00:11:22,348 --> 00:11:27,285
- Amamos voc�, Colt. De verdade.
- Tamb�m amo voc�, Ozzie.
121
00:11:31,624 --> 00:11:35,993
Ama algu�m que se chama Ozzie?
Tem algo para me dizer, Colt?
122
00:11:36,996 --> 00:11:40,488
- Quando o conhecer, tamb�m vai am�-lo.
- Quem � ele?
123
00:11:40,566 --> 00:11:43,296
Um dos meus melhores amigos
dos est�dios de cinema.
124
00:11:43,369 --> 00:11:46,065
- Um alto executivo?
- N�o. Algu�m mais permanente.
125
00:11:46,138 --> 00:11:48,333
Algu�m digno de confian�a:
O faxineiro.
126
00:11:48,407 --> 00:11:50,898
Mas se tornou exc�ntrico
mesmo para Hollywood.
127
00:11:50,976 --> 00:11:53,570
- Agora trabalha por conta pr�pria.
- Em qu�?
128
00:11:53,646 --> 00:11:55,841
Coleciona o que ningu�m quer.
129
00:11:55,915 --> 00:11:58,145
�s vezes me d� informa��es
que eu preciso...
130
00:11:58,217 --> 00:12:00,515
e sabe tudo o que acontece em Hollywood.
131
00:12:00,586 --> 00:12:03,316
A desvantagem � que tem um amigo
chamado Harold.
132
00:12:03,389 --> 00:12:05,323
- Quem � Haroldo?
- N�o pergunte.
133
00:12:05,391 --> 00:12:09,452
Harold �... um dos Munchkins
do M�gico de Oz.
134
00:12:20,072 --> 00:12:23,041
FIAN�AS
Colt, est� certo que quer fazer isso?
135
00:12:23,109 --> 00:12:25,873
Ozzie n�o � uma pessoa
muito fi�vel, digamos assim.
136
00:12:25,945 --> 00:12:28,607
Sim, mas j� nos ajudou muito
v�rias vezes.
137
00:12:28,681 --> 00:12:31,047
Tamb�m nos levou
a buscas in�teis.
138
00:12:31,117 --> 00:12:33,551
Esse homem n�o � deste planeta.
139
00:12:33,619 --> 00:12:36,986
Sei que ele perdeu um parafuso,
mas � inofensivo.
140
00:12:37,056 --> 00:12:39,286
E no fundo do seu cora��o duro...
141
00:12:39,358 --> 00:12:41,519
voc� tamb�m tem carinho por Ozzie.
142
00:12:42,928 --> 00:12:44,725
Quero conhecer esse cara.
143
00:12:46,031 --> 00:12:49,865
Deveriam me embrulhar e por
um r�tulo que diz "imbecil".
144
00:12:50,936 --> 00:12:54,565
- Jack, sabia que iria afian�ar.
- Um momento, n�o t�o r�pido.
145
00:12:54,640 --> 00:12:57,438
Renuncio aos meus honor�rios
de 10 por cento...
146
00:12:57,510 --> 00:13:00,308
mas voc� vai ter que dar
a garantia da fian�a.
147
00:13:00,379 --> 00:13:02,506
O que Colt tem que valha $10.000?
148
00:13:02,581 --> 00:13:04,674
O que tem quatro pneus
e bate muito?
149
00:13:05,651 --> 00:13:08,142
A minha picape?
N�o se atreveria!
150
00:13:09,221 --> 00:13:11,712
� o mais pr�ximo que eu tenho
de uma esposa.
151
00:13:11,791 --> 00:13:14,419
Poderia ter muito mais
se fosse meu s�cio.
152
00:13:14,493 --> 00:13:18,554
Entretanto, certifique-se de que Ozzie
chegue a tempo � audi�ncia...
153
00:13:18,631 --> 00:13:21,031
e nada vai acontecer com sua picape.
154
00:13:23,602 --> 00:13:25,570
COMIDA MEXICANA
155
00:13:25,638 --> 00:13:29,699
Est�o dizendo que ao bom juiz
est� faltando um funeral.
156
00:13:29,775 --> 00:13:32,266
Sim, Sr. Garcia.
157
00:13:32,344 --> 00:13:34,710
� muito triste.
158
00:13:34,780 --> 00:13:39,183
Mas se n�o pode compr�-los,
tem que elimin�-los.
159
00:13:40,019 --> 00:13:42,920
- Concordam comigo, certo?
- Sim, senhor.
160
00:13:42,988 --> 00:13:46,287
E por que n�o obedecem
as minhas instru��es?
161
00:13:46,358 --> 00:13:50,556
Deveriam se livrar dos uniformes
e colocar fogo no carro.
162
00:13:51,630 --> 00:13:55,896
Tivemos um problema, Sr. Garcia.
Havia uma testemunha.
163
00:13:58,037 --> 00:14:02,269
O objetivo de ir numa viatura,
vestindo uniformes da pol�cia...
164
00:14:02,341 --> 00:14:05,401
era que se aproximassem e fugissem
facilmente.
165
00:14:05,477 --> 00:14:09,106
Ningu�m suspeitaria de um policial
na cena do crime.
166
00:14:09,181 --> 00:14:10,580
A testemunha presenciou tudo.
167
00:14:11,717 --> 00:14:14,777
� um homem que cata lixo,
est� sempre por a�.
168
00:14:14,854 --> 00:14:17,823
Se nos viu bem,
certamente vai nos reconhecer.
169
00:14:20,159 --> 00:14:23,492
� muito simples, senhores. Matem-no.
170
00:14:30,669 --> 00:14:33,433
Howie, Harold est� pesando muito
nas suas pernas?
171
00:14:35,341 --> 00:14:37,673
N�o. Ele � leve como uma pluma.
172
00:14:39,278 --> 00:14:41,269
Ele simpatizou com voc�.
173
00:14:42,514 --> 00:14:45,176
Tamb�m me simpatizei com ele.
Est� vendo?
174
00:14:45,251 --> 00:14:49,551
- Tocou no nariz dele.
- Desculpe.
175
00:14:49,622 --> 00:14:53,922
Ozzie, se lembra
por que roubou o t�xi?
176
00:14:53,993 --> 00:14:55,358
A pol�cia estava me perseguindo.
177
00:14:56,629 --> 00:14:59,655
A pol�cia perseguiu voc�
porque voc� roubou o t�xi.
178
00:14:59,732 --> 00:15:02,599
Uns policiais me perseguiam
porque eu dirigia o t�xi...
179
00:15:02,668 --> 00:15:06,001
mas outros foram atr�s de mim
porque eu vi quando o velho morreu.
180
00:15:07,006 --> 00:15:09,907
Quanto custou a sua blusa?
181
00:15:09,975 --> 00:15:12,068
N�o me lembro. Cerca de...
182
00:15:12,144 --> 00:15:14,704
Esque�a isso, garoto.
Qual velho morreu?
183
00:15:14,780 --> 00:15:18,716
O velho da garagem
que perseguia Harold e eu.
184
00:15:18,784 --> 00:15:21,719
Al�m da pol�cia,
um velho te perseguia?
185
00:15:21,787 --> 00:15:23,982
N�o, hoje.
Hoje, est� morto.
186
00:15:24,056 --> 00:15:27,457
- Ozzie, como o velho morreu?
- Os policiais atiraram nele.
187
00:15:27,526 --> 00:15:30,120
Os policiais mataram o velho?
188
00:15:30,195 --> 00:15:34,791
Sim, mas n�o.
Ei, que velocidade a picape alcan�a?
189
00:15:36,635 --> 00:15:40,332
Lembra-se das persegui��es in�teis
que Big Jack comentou?
190
00:15:40,406 --> 00:15:42,874
Acho que esta � uma delas.
191
00:15:42,942 --> 00:15:45,672
Uma vez, tive um c�o muito in�til.
192
00:15:45,744 --> 00:15:48,110
Carregava ele nas pernas,
acariciava.
193
00:15:48,180 --> 00:15:51,638
Mas fez xixi
e molhou as minhas cal�as.
194
00:15:51,717 --> 00:15:55,551
- Talvez esteja certo, garoto.
- Ei, reconhe�o este lugar.
195
00:15:55,621 --> 00:15:58,818
- Isto porque voc� vive aqui.
- � verdade. Vivo aqui!
196
00:16:04,697 --> 00:16:07,825
Ei, Oz, precisa de dinheiro?
197
00:16:07,900 --> 00:16:10,460
N�o, obrigado. Tenho tudo que preciso.
198
00:16:10,536 --> 00:16:12,470
Cuide-se bem.
199
00:16:20,045 --> 00:16:22,980
A que horas vamos para Acapulco
amanh�, Colt?
200
00:16:23,048 --> 00:16:26,415
� melhor chegar ao aeroporto
�s 8:00, por garantia.
201
00:16:29,254 --> 00:16:32,519
Comprei para a viagem a Acapulco.
O que voc� acha?
202
00:16:33,993 --> 00:16:36,621
Acho que vai passar frio no avi�o.
203
00:16:36,695 --> 00:16:40,654
E dentro de 30 segundos,
Howie come�ar� a babar.
204
00:16:42,601 --> 00:16:45,900
Harold, deixe amolecer
antes de tirar o leite.
205
00:16:48,841 --> 00:16:51,435
Harold, n�o vai comer as sua bolachas?
206
00:16:51,510 --> 00:16:53,444
O que disse?
207
00:16:53,512 --> 00:16:57,846
Sim, notei que voc� engordou,
mas n�o queria te dizer.
208
00:16:59,051 --> 00:17:03,351
Se n�o se importa vou comer.
Estou com muita fome.
209
00:17:04,957 --> 00:17:06,219
Quem est� a�?
210
00:17:06,291 --> 00:17:08,759
A pol�cia. Queremos falar com voc�.
211
00:17:08,827 --> 00:17:11,728
N�o quero mensagens de Pepe Garcia.
212
00:17:11,797 --> 00:17:14,732
Se n�o abrir, vamos derrubar a porta.
213
00:17:14,800 --> 00:17:18,998
Abra ou vamos atirar.
Temos um mandato para prend�-lo.
214
00:17:20,472 --> 00:17:22,406
- Pula.
- Abra!
215
00:17:22,474 --> 00:17:25,238
N�o! Voc� vai primeiro.
216
00:17:42,061 --> 00:17:44,757
FIAN�AS
217
00:17:44,830 --> 00:17:46,764
Tenho m�s not�cias.
218
00:17:46,832 --> 00:17:48,823
Se � sobre trabalho, esque�a.
219
00:17:48,901 --> 00:17:50,664
Amanh� vamos viajar para o para�so.
220
00:17:50,736 --> 00:17:53,933
N�o preciso de voc� para um trabalho.
� sobre Ozzie.
221
00:17:54,006 --> 00:17:56,941
- � procurado por homic�dio.
- Voc� est� brincando.
222
00:17:57,009 --> 00:18:00,706
Esta manh�, foi encontrado morto
um juiz distrital em sua garagem.
223
00:18:00,779 --> 00:18:04,715
Uma testemunha viu um homem parecido
com Ozzie fugir da garagem.
224
00:18:04,783 --> 00:18:06,478
Mencionaram se viram a pol�cia?
225
00:18:06,552 --> 00:18:09,146
Dois policiais o perseguiam na garagem.
226
00:18:09,221 --> 00:18:11,189
Por que n�o o prenderam
pelo homic�dio?
227
00:18:12,124 --> 00:18:13,557
Essa � uma boa pergunta.
228
00:18:13,625 --> 00:18:16,219
Suponho que revogaram
a fian�a de Ozzie.
229
00:18:16,295 --> 00:18:19,389
- H� uma hora atr�s.
- � melhor eu ir atr�s dele.
230
00:18:19,465 --> 00:18:22,366
N�o ser� necess�rio.
A pol�cia j� est� a caminho.
231
00:18:22,434 --> 00:18:25,665
Ozzie n�o vai com a pol�cia,
acha que eles mataram o juiz.
232
00:18:25,737 --> 00:18:27,967
O qu�? Colt!
233
00:18:28,040 --> 00:18:30,565
Vamos pegar Ozzie
antes da pol�cia.
234
00:18:30,642 --> 00:18:32,633
Sinta-se em casa.
235
00:18:46,391 --> 00:18:48,325
Chegamos tarde demais.
236
00:18:48,393 --> 00:18:51,123
Ou a pol�cia o encontrou
ou ele escapou.
237
00:18:51,196 --> 00:18:54,097
Imaginei que ele vivia num lugar
como este.
238
00:18:54,166 --> 00:18:57,658
Sim, a vida inteira de Ozzie
vem das lixeiras.
239
00:18:57,736 --> 00:19:00,432
Pobre homem. Vive das coisas
que as pessoas n�o usam mais...
240
00:19:00,506 --> 00:19:03,703
vagando num mundo
que as pessoas n�o compreendem.
241
00:19:03,775 --> 00:19:06,369
- Que po�tico, Howie.
- Ouvi isso na s�rie Dragnet.
242
00:19:06,445 --> 00:19:10,074
Vamos ver se o administrador
sabe de algo. Feche a porta.
243
00:19:11,083 --> 00:19:12,948
ADMINISTRADOR
244
00:19:13,018 --> 00:19:15,213
Sabe onde est� Ozzie Grant?
245
00:19:15,287 --> 00:19:18,723
Sim, eu sei.
Eu gosto de homens jovens.
246
00:19:20,292 --> 00:19:21,919
O que aconteceu com ele?
247
00:19:21,994 --> 00:19:25,896
Bem, a pol�cia chegou,
e Ozzie, o grande idiota...
248
00:19:25,964 --> 00:19:29,229
pulou pela janela, caiu
num caminh�o e fugiu.
249
00:19:29,301 --> 00:19:33,237
Minutos depois que vieram
os tr�s policiais, chegaram mais dois.
250
00:19:33,305 --> 00:19:36,570
- Policiais de uniforme?
- Sim.
251
00:19:36,642 --> 00:19:40,772
Se os tr�s primeiros tivessem
avisado, n�o teriam perdido a viagem.
252
00:19:40,846 --> 00:19:44,247
Sim, senhora.
Bem, muito obrigado.
253
00:19:44,316 --> 00:19:46,648
Quando quiser, querido.
254
00:19:48,987 --> 00:19:51,922
N�o v�,
apenas come�amos a nos conhecer.
255
00:19:51,990 --> 00:19:55,585
- Tenho que ir. Sou o parceiro dele.
- N�o far� falta, s� por algumas horas.
256
00:19:55,661 --> 00:19:58,926
� verdade, garoto.
Fique um pouco e se divirta.
257
00:20:00,499 --> 00:20:04,435
N�o se engane pela minha idade.
N�o h� nada melhor que experi�ncia.
258
00:20:12,678 --> 00:20:15,408
Ele vai voltar. Todos voltam.
259
00:20:15,480 --> 00:20:19,075
- Ia me deixar l�?
- N�o queria estragar o clima.
260
00:20:19,151 --> 00:20:22,518
Muito engra�ado.
Sim, voc� � muito engra�ado.
261
00:20:33,232 --> 00:20:35,393
S�o os dois que pagaram
a fian�a dele.
262
00:20:35,467 --> 00:20:38,595
Sim, � melhor segui-los.
S�o a nossa �nica pista.
263
00:20:44,009 --> 00:20:46,876
DURO NA QUEDA
264
00:21:02,728 --> 00:21:06,255
- Como foi?
- Nem pergunte. E nem se bronzeie.
265
00:21:06,331 --> 00:21:08,925
N�o quero ir a Acapulco
sem me bronzear.
266
00:21:09,001 --> 00:21:11,595
- Talvez tenhamos que adiar a viagem.
- O qu�?
267
00:21:11,670 --> 00:21:13,763
Sim, Ozzie sumiu.
268
00:21:13,839 --> 00:21:15,773
N�o podemos ir at� encontr�-lo.
269
00:21:15,841 --> 00:21:18,275
- Sabia que algo iria acontecer.
- Como sempre.
270
00:21:18,343 --> 00:21:21,312
Ei, sou o �nico que Ozzie tem
para ajud�-lo.
271
00:21:21,380 --> 00:21:25,612
N�o � melhor viajar
sabendo que Ozzie est� seguro?
272
00:21:32,391 --> 00:21:34,450
- Sim, al�?
- Al�, Colt.
273
00:21:34,526 --> 00:21:37,256
- Fico feliz em ouvir sua voz.
- Onde voc� est�?
274
00:21:37,329 --> 00:21:39,422
Eu sei onde, mas n�o vou dizer.
275
00:21:40,499 --> 00:21:42,865
Eu quero ajudar.
Por favor me diga onde est�.
276
00:21:42,934 --> 00:21:45,926
N�o posso. Estou procurando
meu amigo rep�rter.
277
00:21:46,004 --> 00:21:47,801
S� ele pode resolver essa bagun�a.
278
00:21:47,873 --> 00:21:51,434
Dr. Calomeris, cirurgia.
Dr. Calomeris, cirurgia.
279
00:21:51,510 --> 00:21:53,705
Ozzie, posso te ajudar.
Eu prometo.
280
00:21:53,779 --> 00:21:55,713
O que voc� diz, Harold?
281
00:21:57,516 --> 00:22:00,076
N�o. N�o, Colt.
Harold disse que n�o.
282
00:22:00,152 --> 00:22:02,086
Temos que encontrar o rep�rter.
283
00:22:02,154 --> 00:22:03,883
� o �nico que pode nos ajudar.
284
00:22:03,955 --> 00:22:06,549
Dr. Clark, Terapia Intensiva.
Dr. Clark, Terapia Intensiva.
285
00:22:06,625 --> 00:22:09,185
Tenho que desligar,
Harold disse que temos que ir.
286
00:22:09,261 --> 00:22:10,728
Espera, Ozzie.
287
00:22:10,796 --> 00:22:13,629
N�o se preocupe conosco.
J� temos um plano.
288
00:22:13,699 --> 00:22:15,496
Adeus, Colt.
289
00:22:31,049 --> 00:22:33,381
Jody, ligue para todos os hospitais.
290
00:22:33,452 --> 00:22:36,751
Descubra onde trabalham o Dr. Calomeris
e o Dr. Clark.
291
00:22:48,066 --> 00:22:51,160
Dr. Carpenter, raio-X
Dr. Carpenter, raio-X
292
00:23:15,927 --> 00:23:18,293
Colt me encontrou.
293
00:23:25,504 --> 00:23:27,438
J� era hora de aparecer um m�dico.
294
00:23:27,506 --> 00:23:29,633
Estou tocando isto faz 20 minutos!
295
00:23:30,642 --> 00:23:33,406
Estou com um chiado no peito, doutor.
296
00:23:33,478 --> 00:23:35,275
Poderia ouvir?
297
00:23:39,751 --> 00:23:42,982
N�o deveria usar o estetosc�pio?
298
00:23:43,054 --> 00:23:45,181
Respire fundo.
299
00:23:49,961 --> 00:23:52,293
- Como est�?
- Maravilhoso.
300
00:23:52,364 --> 00:23:54,855
Onde est� o meu m�dico?
301
00:23:54,933 --> 00:23:58,994
- Isso j� aconteceu antes?
- Sim.
302
00:23:59,070 --> 00:24:01,368
Ent�o, voltou a acontecer.
303
00:24:02,407 --> 00:24:07,037
- Que tipo de m�dico � voc�?
- De que tipo voc� gostaria?
304
00:24:07,112 --> 00:24:09,012
Quero apresent�-la a Harold.
305
00:24:09,080 --> 00:24:12,481
- Voc� n�o � m�dico!
- N�o, eu n�o, mas Harold �.
306
00:24:12,551 --> 00:24:14,746
Fora do meu quarto!
307
00:24:15,654 --> 00:24:17,212
- N�s dois?
- Pra fora!
308
00:24:21,560 --> 00:24:24,927
Ol� Colt. Que bom que veio
me visitar. Voc� tamb�m Howie.
309
00:24:24,996 --> 00:24:26,657
Vamos, Ozzie. Vamos agora.
310
00:24:26,731 --> 00:24:29,063
Mas ainda n�o conseguimos encontrar
o meu amigo rep�rter.
311
00:24:29,134 --> 00:24:31,534
- Voc� liga mais tarde, Oz.
- Calma.
312
00:24:31,603 --> 00:24:34,538
- Vamos para a pris�o, n�o �?
- N�o se preocupe, Ozzie.
313
00:24:34,606 --> 00:24:37,040
Tudo vai se esclarecei.
N�o vai ter que ficar muito.
314
00:24:37,108 --> 00:24:40,635
N�o quero ir pra cadeia,
tenho medo que nos machuquem.
315
00:24:40,712 --> 00:24:43,180
V�o nos machucar. Tenho medo, Colt.
316
00:24:43,248 --> 00:24:46,945
Vamos acampar. Conhe�o um lugar
maravilhoso, vai ser muito bom.
317
00:24:47,018 --> 00:24:49,452
Vamos logo que resolvermos isto.
318
00:24:50,922 --> 00:24:53,356
- Gosta de mim?
- Eu te amo.
319
00:24:54,359 --> 00:24:56,953
- Voc� tamb�m?
- Sim, Oz.
320
00:25:00,031 --> 00:25:02,522
N�o podem fazer isso!
Eu sou um m�dico!
321
00:25:02,601 --> 00:25:06,230
- Ozzie, fique quieto.
- N�o! Ajudem-me!
322
00:25:06,304 --> 00:25:09,068
Corre, Harold! Corre!
323
00:25:17,716 --> 00:25:20,583
PERIGO
14800 VOLTS
324
00:25:24,540 --> 00:25:26,437
NECROT�RIO
325
00:25:34,266 --> 00:25:37,201
N�o ser� dif�cil encontr�-lo.
Tem que estar em algum lugar.
326
00:25:56,688 --> 00:25:59,122
Desculpe.
Viu algu�m passar por aqui?
327
00:25:59,190 --> 00:26:03,217
O �nico que passou por essa porta
� o corpo que est� naquele carro.
328
00:26:04,229 --> 00:26:06,663
Garoto, vamos atr�s do carro f�nebre.
329
00:26:13,738 --> 00:26:15,933
- A� est�o eles.
- Sim, mas est�o sozinhos.
330
00:26:18,310 --> 00:26:20,540
Ainda s�o a �nica pista. Siga-os.
331
00:26:37,062 --> 00:26:39,189
Ei, � agrad�vel aqui atr�s.
332
00:26:40,699 --> 00:26:43,896
Meu Deus! Sempre tive medo
que isto acontecesse um dia.
333
00:26:43,969 --> 00:26:45,869
Acho que j� descobriu que ele est� vivo.
334
00:26:47,205 --> 00:26:48,399
Eu te peguei.
335
00:26:56,748 --> 00:27:00,616
Obrigado pelo passeio.
Ei, Colt, foi muito divertido!
336
00:27:01,620 --> 00:27:04,418
Ozzie, n�o � legal
voc� ficar fugindo.
337
00:27:04,489 --> 00:27:06,616
- N�o gosta mais de mim?
- Claro que gosto.
338
00:27:06,691 --> 00:27:08,625
Mas voc� tem que se comportar.
339
00:27:08,693 --> 00:27:11,389
N�o fui eu, foi Harold.
340
00:27:11,463 --> 00:27:13,397
Sim, foi voc�.
341
00:27:13,465 --> 00:27:15,296
N�o fiz n�o.
342
00:27:15,367 --> 00:27:17,767
Foi voc�, Harold.
343
00:27:17,836 --> 00:27:20,999
Eu nunca disse isso!
344
00:27:21,072 --> 00:27:23,632
Colt, os policiais que mataram o juiz!
345
00:27:23,708 --> 00:27:25,073
Oh, n�o. De novo n�o.
346
00:27:26,578 --> 00:27:29,445
- Deixe que n�s falamos com eles.
- Ningu�m se mexe!
347
00:27:35,987 --> 00:27:37,579
Policial, eu posso explicar.
348
00:27:37,656 --> 00:27:40,682
Trabalho para a empresa
que pagou a fian�a deste senhor.
349
00:27:40,759 --> 00:27:42,750
N�o acredite neles. Querem me matar.
350
00:27:42,827 --> 00:27:46,263
Entendo. Obrigado por nos ajudar
a prend�-lo.
351
00:27:46,331 --> 00:27:49,596
A fian�a foi revogada,
ele � procurado por homic�dio.
352
00:27:49,668 --> 00:27:52,637
Deixe-me entreg�-lo,
assim fico bem com minha chefe.
353
00:27:52,704 --> 00:27:56,162
Desculpe. Tem que nos entreg�-lo.
J� fez o seu trabalho.
354
00:27:57,509 --> 00:28:00,376
Por favor! N�o deixe que me levem!
355
00:28:00,445 --> 00:28:02,709
Eles mataram o velho!
356
00:28:02,781 --> 00:28:07,241
Verdade, Colt! Eles s�o assassinos!
N�o deixe que me levem!
357
00:28:07,318 --> 00:28:10,151
Howie, estou com uma impress�o terr�vel.
358
00:28:10,221 --> 00:28:13,918
�, e se ele estiver dizendo a verdade?
Parece muito desesperado.
359
00:28:13,992 --> 00:28:16,859
Mas se interferirmos,
poderemos entrar em apuros.
360
00:28:16,928 --> 00:28:19,055
Em quem acreditamos? Num louco...
361
00:28:19,130 --> 00:28:22,156
ou em dois policiais
que parecem totalmente aut�nticos?
362
00:28:22,233 --> 00:28:25,396
Procurem o rep�rter!
� o �nico que pode nos salvar!
363
00:28:26,705 --> 00:28:29,469
Em nenhum.
Vamos segui-los para ter certeza.
364
00:28:50,662 --> 00:28:52,596
Tem uma delegacia de pol�cia
na pr�xima quadra.
365
00:28:52,664 --> 00:28:55,792
Se s�o policiais, v�o entreg�-lo l�.
366
00:29:03,875 --> 00:29:06,708
A� esta a sua resposta.
367
00:29:54,292 --> 00:29:56,487
Ozzie, pule na traseira!
368
00:29:58,563 --> 00:30:00,497
Ozzie, abaixe-se!
369
00:30:26,524 --> 00:30:29,357
Vamos l�, Harold.
Vamos sair daqui.
370
00:30:51,850 --> 00:30:53,784
Acho que nos perderam.
371
00:30:55,053 --> 00:30:59,046
- N�o s�o s� eles que perderam, Colt.
- Do que voc� est� falando?
372
00:31:00,658 --> 00:31:02,990
Oh, n�o. De novo n�o.
373
00:31:08,833 --> 00:31:10,926
Espero que tenham boas not�cias.
374
00:31:12,003 --> 00:31:13,937
N�o exatamente.
375
00:31:14,005 --> 00:31:16,269
A testemunha n�o est� morta?
376
00:31:16,341 --> 00:31:19,936
N�s o pegamos e levamos
a um bom lugar para mat�-lo.
377
00:31:20,011 --> 00:31:23,572
- Mas ele teve ajuda.
- Que tipo de ajuda?
378
00:31:23,648 --> 00:31:27,175
Dois homens numa picape,
os mesmo que pagaram a fian�a.
379
00:31:28,653 --> 00:31:32,919
Voc�s dois, profissionais,
foram impedidos por dois amadores?
380
00:31:32,991 --> 00:31:36,427
Sr. Garcia, esses dois n�o se comportam
como amadores.
381
00:31:36,494 --> 00:31:38,485
Estragaram o meu apetite.
382
00:31:38,563 --> 00:31:40,656
Vamos encontr�-lo antes da pol�cia.
383
00:31:40,732 --> 00:31:42,666
� melhor que sim.
384
00:31:42,734 --> 00:31:45,066
Porque se a pol�cia o pegar...
385
00:31:45,136 --> 00:31:48,594
voc�s dois s�o os �nicos
que podem me ligar ao assassinato.
386
00:31:57,148 --> 00:32:00,777
N�o acredito que vasculhamos
as montanhas at� as 4:00 da manh�.
387
00:32:00,852 --> 00:32:03,320
�, e vamos ter que recome�ar de novo.
388
00:32:03,388 --> 00:32:05,982
- Mas n�o nas montanhas.
- N�o.
389
00:32:06,057 --> 00:32:08,389
Vou descobrir mais sobre esses policiais.
390
00:32:08,459 --> 00:32:11,485
E voc� vai ter que visitar
a administradora.
391
00:32:11,562 --> 00:32:14,156
O qu�? N�o posso voltar l� sozinho.
392
00:32:14,232 --> 00:32:17,599
� s� uma mulher
como todas as outras.
393
00:32:17,669 --> 00:32:20,160
Um pouco experiente.
Trate-a como uma dama e...
394
00:32:20,238 --> 00:32:23,537
- vai ter as informa��es que precisamos.
- Voc� est� certo.
395
00:32:23,608 --> 00:32:25,974
- Estou me comportando mal.
- Sim.
396
00:32:26,044 --> 00:32:29,810
- Fiz um curso sobre emotividade.
- Claro. Vamos.
397
00:32:35,486 --> 00:32:37,647
REP�BLICA DA CALIF�RNIA
398
00:32:37,722 --> 00:32:39,917
POL�CIA
399
00:32:46,164 --> 00:32:47,631
Central de dados da pol�cia.
400
00:32:47,699 --> 00:32:52,227
Por que deveria te dar a informa��o?
Faz tr�s semanas que n�o me liga.
401
00:32:52,303 --> 00:32:55,864
Querida, n�o � porque n�o liguei
que n�o pensei em voc�.
402
00:32:55,940 --> 00:32:58,033
Sei.
403
00:32:58,109 --> 00:33:00,304
Tenho estado ocupado com Ozzie.
404
00:33:00,378 --> 00:33:03,506
E, vou ficar alguns dias
numa viagem... de neg�cios.
405
00:33:03,581 --> 00:33:07,915
- Mas quando eu voltar vamos sair.
- Colt, j� ouvi essa hist�ria.
406
00:33:07,986 --> 00:33:09,749
N�o, ou�a. Primeiro vamos...
407
00:33:09,821 --> 00:33:13,723
Eu sei. Primeiro vamos jantar
� luz de velas.
408
00:33:13,791 --> 00:33:18,421
Ent�o vamos cavalgar ao luar
pelo Caminho dos Apaixonados.
409
00:33:18,496 --> 00:33:22,626
Depois vamos colocar um cobertor
na linda encosta da colina...
410
00:33:22,700 --> 00:33:25,760
e olhar para as estrelas.
411
00:33:25,837 --> 00:33:28,897
Isso soa bem,
mas pra que perder tempo?
412
00:33:37,448 --> 00:33:41,475
Quanto � informa��o que voc� queria
sobre a viatura 1554,...
413
00:33:41,552 --> 00:33:46,819
est� fora de servi�o. H� um m�s
ela bateu e explodiu.
414
00:33:46,891 --> 00:33:49,917
Est� de volta. Algu�m que tem acesso
aos registros da pol�cia...
415
00:33:49,994 --> 00:33:52,622
fabricou sua pr�pria viatura de pol�cia.
416
00:33:52,697 --> 00:33:54,164
Tem certeza do n�mero?
417
00:33:54,232 --> 00:33:56,894
Certeza.
Acho que s�o assassinos da m�fia.
418
00:33:58,503 --> 00:34:01,301
Colt, voc� anda acreditando
nos filmes em que trabalha.
419
00:34:01,372 --> 00:34:04,239
Quem mais se beneficiaria
em matar um juiz distrital?
420
00:34:04,308 --> 00:34:06,469
- Quem disse que eles mataram?
- Ozzie.
421
00:34:07,645 --> 00:34:11,137
Tem uma testemunha que viu Ozzie
na cena do crime.
422
00:34:11,215 --> 00:34:14,343
Sim, e dois policiais o perseguiam.
Vamos l�, some 2+2.
423
00:34:14,419 --> 00:34:17,752
Colt, Ozzie � totalmente louco.
424
00:34:17,822 --> 00:34:19,983
Seu testemunho n�o vale num tribunal.
425
00:34:20,058 --> 00:34:22,754
Voc� e eu sabemos,
mas os bandidos n�o sabem.
426
00:34:22,827 --> 00:34:25,159
Sen�o, n�o estariam tentando mat�-lo.
427
00:34:29,567 --> 00:34:32,434
Vou dar um aviso pelo r�dio
sobre a viatura de pol�cia.
428
00:34:32,503 --> 00:34:35,836
�timo. E n�o se esque�a que
temos um encontro na pr�xima semana.
429
00:34:37,608 --> 00:34:39,337
Tchau.
430
00:34:45,683 --> 00:34:48,948
Sabia que voc� voltaria. Todos voltam.
431
00:34:49,020 --> 00:34:51,853
N�o estou aqui por prazer, Lucille.
432
00:34:51,923 --> 00:34:53,948
Isso � o que voc� pensa.
433
00:34:54,025 --> 00:34:56,789
Preciso de informa��es
sobre um amigo de Ozzie.
434
00:34:56,861 --> 00:35:01,321
Se fala sobre a exist�ncia de Harold,
nem eu sei ao certo.
435
00:35:01,399 --> 00:35:05,836
N�o, n�o � sobre Harold. Preciso
achar um jornalista amigo de Ozzie.
436
00:35:05,903 --> 00:35:09,236
Por que iria te dizer?
N�o tem sido muito gentil comigo.
437
00:35:09,307 --> 00:35:12,470
Eu sei, Lucille, e sinto muito.
438
00:35:12,543 --> 00:35:17,139
As palavras s�o f�ceis, menino,
mas nem sempre dizem a verdade.
439
00:35:17,215 --> 00:35:20,446
Voc� est� certa.
Ou�a, quero me reparar.
440
00:35:20,518 --> 00:35:23,749
Que tal se sairmos para jantar hoje?
441
00:35:23,821 --> 00:35:26,984
Tenho um encontro hoje
com um jogador de h�quei.
442
00:35:27,058 --> 00:35:29,549
Puxa, que pena, Lucille.
443
00:35:29,627 --> 00:35:33,688
- Mas amanh� eu posso.
- Amanh�?
444
00:35:36,734 --> 00:35:40,295
- Est� bem. Sairemos amanh�.
- Voc� n�o vai se arrepender.
445
00:35:40,371 --> 00:35:44,865
Vamos nos divertir muito.
Bem, e quanto ao rep�rter.
446
00:35:44,942 --> 00:35:48,002
Ele fazia reportagens nesta regi�o
at� que ficou louco.
447
00:35:48,079 --> 00:35:50,206
Realmente louco.
448
00:35:50,281 --> 00:35:53,341
Acho que por isso
ficou t�o amigo de Ozzie.
449
00:35:53,417 --> 00:35:56,250
Se identificaram um com o outro.
450
00:35:56,320 --> 00:35:59,118
- Entendo. E onde posso encontr�-lo?
- Sim.
451
00:35:59,190 --> 00:36:03,388
Onde ele e Ozzie deveriam estar: no
Hospital Psiqui�trico St. Elizabeth.
452
00:36:03,461 --> 00:36:05,588
Foi internado h� um m�s.
453
00:36:05,663 --> 00:36:07,756
�timo. Voc� ajudou muito, Lucille.
454
00:36:07,832 --> 00:36:09,766
Mal posso esperar por
amanh� � noite.
455
00:36:09,834 --> 00:36:13,065
E n�o vai se arrepender,
porque vai ser uma grande noite.
456
00:36:13,137 --> 00:36:15,128
N�o duvido.
457
00:36:16,607 --> 00:36:19,098
HOSPITAL PSIQUI�TRICO
ST. ELIZABETH
458
00:36:19,177 --> 00:36:21,509
Deixa comigo, Harold.
459
00:36:27,318 --> 00:36:29,946
Dr. Rostin.
460
00:36:32,924 --> 00:36:34,858
Vamos, Harold.
461
00:36:38,996 --> 00:36:41,123
O rep�rter que Ozzie procura...
462
00:36:41,199 --> 00:36:43,793
sofreu um colapso nervoso
e est� num hospital psiqui�trico.
463
00:36:43,868 --> 00:36:46,769
Era para onde Ozzie ia
mas se enganou de hospital.
464
00:36:46,837 --> 00:36:49,772
Bom trabalho, garoto.
Conseguiu a nossa �nica pista.
465
00:36:49,840 --> 00:36:51,501
Ah, sim. F�cil para voc� dizer.
466
00:36:51,576 --> 00:36:53,567
Voc� n�o tem que sair com ela amanh�.
467
00:36:58,416 --> 00:37:01,442
Acha que os policiais
s�o assassinos da m�fia?
468
00:37:01,519 --> 00:37:05,546
Acho que sim. Quem mais ousaria
matar um juiz?
469
00:37:05,623 --> 00:37:08,387
E se passar por policiais.
470
00:37:08,459 --> 00:37:12,225
Pobre Ozzie. Sem querer se envolveu
em algo s�rio.
471
00:37:13,231 --> 00:37:16,223
- J� come�ou a gostar dele, n�o �?
- Sim.
472
00:37:16,300 --> 00:37:21,294
Eu te disse. S� espero que possamos
encontr�-lo antes dos outros dois.
473
00:37:27,812 --> 00:37:30,645
- Em que posso ajudar.
- Viemos visitar um paciente.
474
00:37:30,715 --> 00:37:35,652
- O dia de visitas � domingo.
- Queremos falar com o seu m�dico.
475
00:37:35,720 --> 00:37:39,053
Precisam de um passe.
Se aguardarem, vou chamar o m�dico.
476
00:37:41,192 --> 00:37:43,160
N�o. Voltaremos no domingo.
477
00:37:46,864 --> 00:37:48,832
- Aonde vamos?
- At� l� atr�s.
478
00:37:48,899 --> 00:37:51,493
Nunca gostei de entrar
pelo caminho mais f�cil.
479
00:37:53,738 --> 00:37:55,501
Por que paramos?
480
00:37:55,573 --> 00:37:57,973
Eles tentaram entrar,
devem ter algum motivo.
481
00:37:58,042 --> 00:38:00,237
Nos reportaram uma briga.
482
00:38:05,316 --> 00:38:07,477
Clark, que bom que te encontramos.
483
00:38:07,551 --> 00:38:10,213
� sempre um prazer
ver voc� e Harold.
484
00:38:10,288 --> 00:38:13,883
Tem que nos salvar. Meu amigo Colt
quer me colocar na cadeia...
485
00:38:13,958 --> 00:38:16,426
e dois policiais malvados
est�o tentando nos matar.
486
00:38:16,494 --> 00:38:19,930
N�o se preocupe, Oz. Est�o salvos.
487
00:38:19,997 --> 00:38:22,158
Estamos?
488
00:38:22,233 --> 00:38:27,671
Deixe comigo. Aqui fazemos
as coisas no estilo americano.
489
00:38:30,174 --> 00:38:32,404
Agora nos sentimos melhor.
490
00:38:33,711 --> 00:38:35,679
Orville, n�o. � loucura.
491
00:38:35,746 --> 00:38:37,680
Toda vida me disseram o mesmo.
492
00:38:37,748 --> 00:38:42,048
A mim tamb�m. Por isso, sei que isto
� realmente loucura.
493
00:38:43,754 --> 00:38:47,690
- Quantos quilos vai usar, Colt?
- Apenas uns 550.
494
00:38:47,758 --> 00:38:49,953
- Est� pronto?
- Sim.
495
00:38:50,961 --> 00:38:52,895
Wilbur, acredite, eu posso.
496
00:38:52,963 --> 00:38:55,796
Tenho observado as aves
todas as manh�s e parece muito f�cil.
497
00:38:55,866 --> 00:39:00,462
- As aves t�m asas!
- Eu tamb�m. S� faltam as penas.
498
00:39:00,538 --> 00:39:03,473
As penas s�o o mais importante.
499
00:39:03,541 --> 00:39:04,974
Eu n�o preciso delas.
500
00:39:05,042 --> 00:39:08,136
Orville, o homem n�o foi feito
para voar.
501
00:39:14,819 --> 00:39:18,255
Chega pra l�, Orville. Vou com voc�.
502
00:39:20,958 --> 00:39:24,587
Tenham cuidado.
O vento est� forte hoje.
503
00:39:31,469 --> 00:39:33,403
Deixe comigo.
504
00:39:35,406 --> 00:39:37,966
- Ol�. O dia est� bonito.
- Muito bonito.
505
00:39:38,042 --> 00:39:41,102
Mas n�o deveriam andar
sozinhos por aqui.
506
00:39:41,178 --> 00:39:44,113
- N�o somos pacientes.
- Somos dubl�s.
507
00:39:44,181 --> 00:39:46,411
S�rio? Devem conhecer
Burt Reynolds.
508
00:39:46,484 --> 00:39:49,851
- Fui seu dubl� em v�rios filmes.
- Ele est� l� dentro.
509
00:39:49,920 --> 00:39:52,582
- Burt Reynolds est� l� dentro?
- Claro.
510
00:39:52,656 --> 00:39:56,683
E tamb�m Clark Gable,
Os Tr�s Patetas, e Charles de Gaulle.
511
00:39:56,761 --> 00:40:01,357
Voc� n�o entendeu. N�o somos pacientes
mas sim ca�adores de recompensa.
512
00:40:01,432 --> 00:40:04,299
Ah, agora querem ser
ca�adores de recompensa.
513
00:40:07,037 --> 00:40:09,471
L� dentro tem uns quartos muito bonitos.
514
00:40:09,540 --> 00:40:12,532
Vamos tranc�-los e podem ser
o que quiserem ser.
515
00:40:12,610 --> 00:40:15,374
Mas n�o vamos assim t�o f�cil.
516
00:40:17,448 --> 00:40:19,541
Harold est� muito assustado.
517
00:40:19,617 --> 00:40:22,381
Tenho medo,
mas Harold tem mais que eu.
518
00:40:22,453 --> 00:40:27,720
Sabe o que tenho sob esta roupa
de rep�rter gentil, certo?
519
00:40:27,792 --> 00:40:31,489
- Uma super-roupa e uma capa.
- Exatamente.
520
00:40:31,562 --> 00:40:34,030
Com eles, sou invenc�vel.
521
00:40:34,098 --> 00:40:36,464
Quando ver
o menor sinal de perigo...
522
00:40:36,534 --> 00:40:38,900
corro para a cabine mais pr�xima.
523
00:40:39,937 --> 00:40:43,236
- O que est�o fazendo?
- Estamos brincando de pol�cia.
524
00:40:44,642 --> 00:40:46,132
Ei, voltem aqui!
525
00:40:46,210 --> 00:40:49,304
Clark, est� na hora do seu tratamento.
526
00:40:49,380 --> 00:40:52,543
Ah, sim. O tratamento.
527
00:40:52,616 --> 00:40:55,176
� para a vis�o de raio-X.
528
00:41:01,258 --> 00:41:03,192
Para a vis�o de raio-X.
529
00:41:12,336 --> 00:41:14,930
HOSPITAL PSIQUI�TRICO
ST. ELIZABETH
530
00:41:28,018 --> 00:41:32,682
- Pegaram o Ozzie.
- Vamos brincar de m�dico, garoto.
531
00:41:32,756 --> 00:41:34,690
Vou morrer?
532
00:41:34,758 --> 00:41:36,953
Vai, se abrir a boca.
533
00:41:52,309 --> 00:41:55,039
Pare.
Howie, pegue a arma.
534
00:41:56,347 --> 00:41:58,008
Mexam-se!
535
00:41:58,082 --> 00:42:01,210
Eu te disse, Colt! Eu te disse!
Mas n�o acreditou em mim.
536
00:42:01,285 --> 00:42:03,947
- Ningu�m acredita em mim.
- N�s acreditamos em voc�, Ozzie.
537
00:42:04,021 --> 00:42:06,080
Sabe que vai ser preso
por amea�ar um policial?
538
00:42:06,156 --> 00:42:09,922
Sim, eu sei. Mas se voc�s s�o
policiais da verdade, sou Gabby Hayes.
539
00:42:12,062 --> 00:42:14,895
N�o, Clark!
Pegou os homens errados!
540
00:42:16,734 --> 00:42:19,498
Segure, garoto. Vou atr�s dos bandidos.
541
00:42:22,873 --> 00:42:26,673
N�o entendo. Voc� deve ter kriptonita.
542
00:42:28,145 --> 00:42:30,841
Ai! Doeu!
Corre, Harold, corre!
543
00:42:30,915 --> 00:42:33,782
N�o seja est�pido!
Certo, voc� n�o � est�pido!
544
00:42:33,851 --> 00:42:35,785
Est� bem, Harold!
545
00:42:49,466 --> 00:42:51,627
Ei, tem um cara no teto.
546
00:42:51,702 --> 00:42:54,364
Esses caras fazem
qualquer coisa para sair!
547
00:42:54,438 --> 00:42:57,601
Ei, Colt, isso parece divertido.
548
00:43:14,425 --> 00:43:16,518
Vou me livrar dele. Veja isto.
549
00:43:17,227 --> 00:43:19,161
ESTACIONAMENTO
550
00:43:26,136 --> 00:43:29,162
- Ei, esse cara tem muita sorte.
- Mas a sorte acabou.
551
00:43:29,239 --> 00:43:30,339
ALTURA: DOIS METROS
552
00:43:36,246 --> 00:43:38,976
- N�o se soltou.
- � quest�o de tempo.
553
00:44:42,446 --> 00:44:44,243
S� tem um jeito de fazer ele cair.
554
00:44:48,318 --> 00:44:50,809
N�o funcionou. Tem outra ideia?
555
00:45:26,023 --> 00:45:27,718
Cuidado!
556
00:45:31,161 --> 00:45:33,425
Deve ser o meu dia de sorte.
557
00:45:37,901 --> 00:45:39,835
N�o, n�o �. Te ligo depois.
558
00:45:41,171 --> 00:45:43,537
Parem a�. Saiam.
559
00:45:43,607 --> 00:45:46,770
� a viatura de pol�cia falsa
que est�vamos procurando.
560
00:45:46,844 --> 00:45:50,302
- Foi fant�stico, hein, Colt?
- Voc� est� bem, Ozzie?
561
00:45:50,380 --> 00:45:52,507
Sim, muito bem.
N�o poderia estar melhor.
562
00:45:53,517 --> 00:45:57,214
Hein? O que disse, Harold?
Claro, Harold.
563
00:45:57,287 --> 00:46:01,986
Colt, Harold perguntou
se j� podemos ir pra casa.
564
00:46:02,059 --> 00:46:04,254
Claro Ozzie. Vou te levar.
565
00:46:04,328 --> 00:46:06,990
E voc� tamb�m Harold. Vamos.
566
00:46:19,143 --> 00:46:22,806
Certo, Big Jack. Mas s�
vamos estar fora por cinco dias.
567
00:46:22,880 --> 00:46:25,678
Prometo te ligar assim que voltar.
568
00:46:25,749 --> 00:46:29,082
Sim, obrigado por ligar.
S�o boas not�cias. Tchau.
569
00:46:29,153 --> 00:46:33,214
Big Jack disse que os maus policiais
j� confessaram � justi�a.
570
00:46:33,290 --> 00:46:36,088
Existem provas suficientes
para indiciar Pepe Garcia.
571
00:46:36,160 --> 00:46:38,253
Que bom. N�o h� crime sem castigo.
572
00:46:38,328 --> 00:46:41,263
E n�s podemos ir a Acapulco
sem preocupa��es.
573
00:46:41,331 --> 00:46:45,233
Sem mais o que fazer al�m de sentar
na piscina para pedir bebidas.
574
00:46:45,302 --> 00:46:47,236
Vamos, Jody. Temos que pegar o voo.
575
00:46:47,304 --> 00:46:49,534
N�o acredito que v�o sem mim.
576
00:46:50,340 --> 00:46:52,604
Tem que cumprir
com suas obriga��es.
577
00:46:54,978 --> 00:46:58,846
- A sua amiga chegou.
- Ol�!
578
00:47:01,652 --> 00:47:04,280
N�o vai me dizer que estou incr�vel?
579
00:47:04,354 --> 00:47:06,288
Lucille, voc� est� sensacional.
580
00:47:06,356 --> 00:47:09,655
Ei, cowboy, voc� tem bom gosto.
581
00:47:15,499 --> 00:47:19,026
- Ol�, Lucille.
- Ei, querido.
582
00:47:21,638 --> 00:47:25,301
N�o se esque�am que tem 3 passagens
e amanh� estarei l�.
583
00:47:27,311 --> 00:47:30,178
Howie, tem uma coisa que esqueci de dizer.
584
00:47:30,247 --> 00:47:32,408
Achamos que n�o se incomodaria, garoto.
585
00:47:32,482 --> 00:47:35,883
- Do qu�?
- Demos o seu bilhete.
586
00:47:35,953 --> 00:47:37,614
O qu�? Pra quem?
587
00:47:38,722 --> 00:47:40,656
J� chegou.
48071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.