Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,960
---
2
00:00:14,080 --> 00:00:17,080
Musique sombre
3
00:00:17,160 --> 00:00:27,960
...
4
00:00:28,160 --> 00:00:30,160
Bip
*- Il se passe quoi, Ravalet ?
5
00:00:30,240 --> 00:00:32,640
On est à deux pas de la route,
on y va.
6
00:00:32,760 --> 00:00:34,880
Bip
*- Vous allez nous faire flipper.
7
00:00:34,960 --> 00:00:37,640
- Restez en voiture.
Je vous tiens au courant.
8
00:00:38,160 --> 00:00:39,240
(En anglais)
9
00:01:27,000 --> 00:01:27,960
*- OK, à tous.
10
00:01:28,000 --> 00:01:31,320
Restez calme, ça ira
tant qu'on est dans les voitures.
11
00:01:32,320 --> 00:01:34,320
Mais on est sur un champ de mines.
12
00:01:34,440 --> 00:01:37,080
...
13
00:01:37,160 --> 00:01:38,120
- Putain !
14
00:01:38,160 --> 00:01:40,400
- Quoi ?
On est sur un champ de mines ?
15
00:01:40,520 --> 00:01:41,800
C'est pas possible !
16
00:01:43,200 --> 00:01:45,720
- A partir d'où
c'est le champ de mines ?
17
00:01:46,600 --> 00:01:47,720
- Nom de Dieu !
18
00:01:50,240 --> 00:01:52,800
- Vous avez du matériel
de déminage, Ravalet ?
19
00:01:53,760 --> 00:01:55,160
*- Négatif.
Bip
20
00:01:59,920 --> 00:02:02,000
- Pourquoi on fait pas
marche arrière
21
00:02:02,120 --> 00:02:05,080
en prenant soin de rester
dans les traces de pneus ?
22
00:02:05,760 --> 00:02:07,960
*- Parce qu'on sait pas
où il commence.
23
00:02:08,080 --> 00:02:09,960
Si on se décale même de 5 cm,
24
00:02:10,080 --> 00:02:11,720
on risque d'en toucher une.
25
00:02:13,560 --> 00:02:15,960
Dans une voiture,
ça tue tout le monde.
26
00:02:17,320 --> 00:02:19,960
- Oh, putain... c'est pas vrai.
27
00:02:20,080 --> 00:02:22,640
Elle marmonne indistinctement.
28
00:02:22,760 --> 00:02:25,080
- Calme-toi, ça va aller.
- Tu crois ?
29
00:02:26,880 --> 00:02:28,480
*- On doit trouver un moyen
30
00:02:28,560 --> 00:02:30,800
d'accéder à la route juste devant,
31
00:02:30,920 --> 00:02:32,720
à à peu près 10 mètres.
32
00:02:39,280 --> 00:02:41,400
- On va faire quoi ?
- Pas paniquer.
33
00:02:41,480 --> 00:02:44,880
Tant qu'on reste dans les voitures,
il va rien nous arriver.
34
00:02:46,320 --> 00:02:47,560
Youri.
35
00:03:26,960 --> 00:03:31,160
Musique sombre
36
00:03:31,280 --> 00:03:45,640
...
37
00:03:45,840 --> 00:03:47,160
Bip
- OK, à tous.
38
00:03:47,280 --> 00:03:48,880
Youri m'a décrit les mines,
39
00:03:49,000 --> 00:03:52,240
je vais partir à pied
pour trouver un chemin sécurisé.
40
00:03:54,520 --> 00:03:55,480
Bip
41
00:03:55,520 --> 00:03:57,400
- C'est pas à vous de faire ça.
42
00:03:57,960 --> 00:03:59,800
Bip
*- Pourquoi vous dites ça ?
43
00:04:00,000 --> 00:04:01,720
- Vous êtes le chef du convoi.
44
00:04:01,840 --> 00:04:03,880
- On n'est pas dans l'armée, ici.
45
00:04:04,240 --> 00:04:06,480
...
46
00:04:06,600 --> 00:04:08,400
Bip
- C'est pareil.
47
00:04:09,040 --> 00:04:12,880
Et je suis la seule à avoir reçu
une formation basique de déminage.
48
00:04:12,960 --> 00:04:15,800
...
49
00:04:15,920 --> 00:04:17,880
C'est à moi de faire ça.
Bip
50
00:04:18,080 --> 00:04:19,880
- Attends, tu vas pas y aller ?
51
00:04:24,760 --> 00:04:25,880
Crachotement
52
00:04:26,600 --> 00:04:29,880
- Il s'agit pas de déminer, ici.
Vous le savez très bien.
53
00:04:31,280 --> 00:04:32,400
...
54
00:04:32,960 --> 00:04:34,400
On peut envoyer Youri.
55
00:04:34,960 --> 00:04:37,160
Il en a posé pas mal dans le coin.
56
00:04:37,240 --> 00:04:38,240
Bip
57
00:04:40,280 --> 00:04:43,160
- Et donc on peut pas
se permettre de le perdre.
58
00:04:44,240 --> 00:04:46,320
Musique sombre
59
00:04:46,440 --> 00:04:49,480
...
60
00:04:49,600 --> 00:04:50,520
- OK, Collet.
61
00:04:50,560 --> 00:04:52,960
* Rejoignez-moi
pour qu'on fasse un point.
62
00:04:53,320 --> 00:04:54,400
Collet,
63
00:04:54,840 --> 00:04:56,640
faites attention à vous.
64
00:04:56,760 --> 00:04:58,080
* Rasez les voitures.
65
00:04:58,200 --> 00:04:59,120
Bip
66
00:04:59,160 --> 00:05:00,160
- Bien pris.
67
00:05:00,560 --> 00:05:02,880
- Faut pas
qu'elle sorte de la voiture...
68
00:05:02,960 --> 00:05:04,160
Marmonnement
69
00:05:04,240 --> 00:05:06,160
- Tu peux pas m'infliger ça.
70
00:05:15,160 --> 00:05:16,880
- C'est à moi de faire ça.
71
00:05:30,400 --> 00:05:31,640
(Ca va aller.)
72
00:05:36,160 --> 00:05:39,960
Musique de suspense sombre
73
00:05:40,040 --> 00:05:48,080
...
74
00:05:53,200 --> 00:05:56,320
Générique
75
00:05:56,400 --> 00:05:59,160
...
76
00:05:59,240 --> 00:06:02,320
- Vos portables ont été pris
suite à une intrusion.
77
00:06:02,440 --> 00:06:05,560
Voici la photo d'un élément hostile
qui est à proximité
78
00:06:05,680 --> 00:06:08,080
et qui espionne
pour le compte de l'ennemi.
79
00:06:08,200 --> 00:06:11,400
Dans son sac à dos rouge,
il y a un boîtier électronique
80
00:06:11,480 --> 00:06:13,400
qui sert à pirater les portables.
81
00:06:14,640 --> 00:06:15,960
Oopa ?
82
00:06:16,040 --> 00:06:18,160
- L'ennemi,
c'est qui mon capitaine ?
83
00:06:18,280 --> 00:06:22,480
- C'est celui qui veut nuire aux
intérêts de la France et de l'OTAN.
84
00:06:22,600 --> 00:06:24,560
- Et sa capitale est Moscou ?
Rires
85
00:06:25,640 --> 00:06:26,520
- No comment.
86
00:06:26,560 --> 00:06:28,720
- On peut voir les photos,
capitaine ?
87
00:06:28,800 --> 00:06:30,320
- Affirmatif. Tenez,
88
00:06:30,400 --> 00:06:31,480
faites circuler.
89
00:06:33,640 --> 00:06:37,480
Et cet après-midi, exercice GTIA
avec les Roumains, les Hollandais,
90
00:06:37,560 --> 00:06:40,240
les Américains.
Objectif : bien bosser ensemble.
91
00:06:40,360 --> 00:06:42,400
Donc vous révisez vos procédures !
92
00:06:43,520 --> 00:06:45,080
Y a-t-il des questions ?
93
00:06:46,160 --> 00:06:47,640
Pas de question ?
94
00:06:47,760 --> 00:06:49,320
Bon. Garde à vous !
95
00:06:50,240 --> 00:06:51,640
Rompez les rangs.
96
00:06:56,680 --> 00:06:57,880
Romani.
97
00:06:59,600 --> 00:07:03,080
Moineau, Saadi et toi,
vous avez pas rendu vos portables.
98
00:07:04,200 --> 00:07:06,880
- On les a oubliés dans la bagnole
en cherchant
99
00:07:06,960 --> 00:07:09,720
à manger.
- Et vous les avez pas retrouvés ?
100
00:07:09,800 --> 00:07:11,880
- Non.
Quand on est allé à l'atelier,
101
00:07:12,000 --> 00:07:15,880
ils étaient plus là.
On a demandé au mécano, mais rien.
102
00:07:15,960 --> 00:07:18,480
- Bon, c'est bizarre.
- On va les retrouver.
103
00:07:21,000 --> 00:07:24,560
- Après votre liaison log, vous
y retournez pour les récupérer.
104
00:07:24,680 --> 00:07:25,560
- Bien reçu.
105
00:07:25,600 --> 00:07:27,080
- Capitaine !
106
00:07:28,360 --> 00:07:29,560
- Capitaine ?
- Oui.
107
00:07:29,680 --> 00:07:31,320
- Les journalistes sont là.
108
00:07:32,480 --> 00:07:34,400
- OK, prévenez le chef de camp.
109
00:07:44,480 --> 00:07:45,480
- Bien joué.
110
00:08:17,280 --> 00:08:18,320
- Venez voir.
111
00:08:23,120 --> 00:08:25,880
Il y en a une, là.
Vous la voyez ?
112
00:08:43,400 --> 00:08:44,320
- J'y vais.
113
00:08:44,360 --> 00:08:48,720
- Pourquoi prendre ce risque ?
Pourquoi on attend pas juste, ici ?
114
00:08:48,800 --> 00:08:50,800
- Attendre l'arrivée des Russes ?
115
00:08:51,880 --> 00:08:54,000
- C'est moins pire
que la mort, non ?
116
00:08:54,120 --> 00:08:55,480
- On a pas fait tout ça
117
00:08:55,600 --> 00:08:57,080
pour se faire attraper.
118
00:08:58,600 --> 00:09:00,400
- Il faut qu'on marque vos pas.
119
00:09:01,280 --> 00:09:04,400
Sous votre siège,
il y a une caisse rouge. Ouvrez-la.
120
00:09:06,280 --> 00:09:08,240
Cherchez ce qui peut nous aider.
121
00:09:08,320 --> 00:09:10,160
Adhésif, gant, n'importe quoi.
122
00:09:14,520 --> 00:09:16,400
- Je ferai faire des petits pas,
123
00:09:16,480 --> 00:09:19,160
sinon Olga avec son ventre,
elle y arrivera pas.
124
00:09:19,280 --> 00:09:21,080
- Oui. Parfait.
125
00:09:21,600 --> 00:09:23,800
A chaque pas, vous en mettez un.
126
00:09:31,360 --> 00:09:32,640
- OK.
127
00:09:32,760 --> 00:09:35,880
Musique de suspense
128
00:09:35,960 --> 00:09:43,960
...
129
00:09:44,120 --> 00:09:45,400
- Collet.
130
00:09:46,640 --> 00:09:48,160
Faites gaffe.
131
00:09:48,240 --> 00:09:52,640
...
132
00:10:16,760 --> 00:10:19,880
Musique de suspense
133
00:10:19,960 --> 00:11:19,920
...
134
00:11:21,440 --> 00:11:24,560
- La volonté de notre ministre,
c'est la transparence.
135
00:11:24,680 --> 00:11:28,080
L'armée française
ne cache rien aux citoyens.
136
00:11:28,640 --> 00:11:30,960
- Comment savoir
si les Russes comptent
137
00:11:31,040 --> 00:11:34,960
dépasser la frontière ukrainienne ?
- C'est hors de mes compétences.
138
00:11:35,600 --> 00:11:37,640
- C'est pour ça que vous êtes là ?
139
00:11:37,760 --> 00:11:38,760
- Non.
140
00:11:39,680 --> 00:11:41,400
Suite à l'agression russe,
141
00:11:41,520 --> 00:11:44,000
nous renforçons
le flanc oriental de l'OTAN.
142
00:11:44,120 --> 00:11:47,320
Mais je sais pas ce que
les Russes feront. Demandez-leur.
143
00:11:47,440 --> 00:11:49,000
Chuchotement inintelligible
144
00:11:49,120 --> 00:11:50,160
Excusez-moi.
145
00:11:54,960 --> 00:11:55,840
Audras.
146
00:11:55,880 --> 00:12:00,080
*- L'Elysée a approuvé le secret.
On a repris votre rapport à l'OTAN
147
00:12:00,160 --> 00:12:02,880
et gommé ce qui concernait
Lequellec et les GPA.
148
00:12:02,960 --> 00:12:06,320
Les journalistes sont là ?
- Affirmatif. Je suis au contact.
149
00:12:06,440 --> 00:12:09,160
*- Baladez-les,
montrez-leur ce qu'ils veulent,
150
00:12:09,240 --> 00:12:12,000
faites-leur voir les chars,
ou des démos de tir.
151
00:12:12,120 --> 00:12:15,640
Détournez leur attention,
mais motus sur Lequellec et la GPA.
152
00:12:15,760 --> 00:12:18,320
C'est crucial,
pour l'Elysée. C'est clair ?
153
00:12:18,440 --> 00:12:20,480
- C'est très clair, mon général.
154
00:12:20,600 --> 00:12:23,720
Musique d'intrigue sombre
155
00:12:23,800 --> 00:13:00,920
...
156
00:13:01,120 --> 00:13:03,240
- Bon, on est un peu en avance.
157
00:13:08,400 --> 00:13:10,560
- Putain, j'arrive pas à m'y faire !
158
00:13:10,640 --> 00:13:13,320
- A quoi ?
- A ce qu'on est en train de faire.
159
00:13:16,720 --> 00:13:18,080
- Quand tu m'as demandé
160
00:13:18,200 --> 00:13:20,720
pourquoi je m'étais engagé,
j'ai pas répondu.
161
00:13:22,520 --> 00:13:23,960
- Ouais, alors ?
162
00:13:26,080 --> 00:13:29,560
- A 18 ans, je pensais que
je trouverais jamais ma place.
163
00:13:33,080 --> 00:13:34,640
Entre la misère sociale,
164
00:13:34,720 --> 00:13:36,320
et l'indifférence des gens.
165
00:13:38,840 --> 00:13:40,960
J'ai même pensé
à me tirer une balle.
166
00:13:41,760 --> 00:13:42,880
- Ouais.
167
00:13:44,040 --> 00:13:46,800
- Et après,
il y a eu les attentats de 2015.
168
00:13:47,240 --> 00:13:48,480
Charlie,
169
00:13:48,560 --> 00:13:49,720
Bataclan...
170
00:13:51,360 --> 00:13:53,880
C'est le Bataclan
qui a été un déclic.
171
00:13:55,120 --> 00:13:57,640
Je suis allé
dans un bureau de recrutement
172
00:13:58,280 --> 00:14:02,160
et dès l'incorpo à Villeneuve,
il y avait des horaires absurdes.
173
00:14:02,480 --> 00:14:04,640
Tout ce temps à rien foutre.
174
00:14:07,680 --> 00:14:09,800
Mais ça m'avait donné du sens.
175
00:14:12,400 --> 00:14:14,800
Une cloche sonne au loin.
176
00:14:14,920 --> 00:14:17,000
- Pourquoi tricher au poker, alors ?
177
00:14:19,120 --> 00:14:21,240
- Je voulais être le mec...
178
00:14:22,080 --> 00:14:25,320
celui qui ramène
la meilleure popote du détachement,
179
00:14:26,200 --> 00:14:28,160
qui a battu les gitans au poker.
180
00:14:33,360 --> 00:14:36,320
Musique de tension
181
00:14:36,440 --> 00:14:38,640
...
182
00:14:38,760 --> 00:14:39,680
- Ils sont là.
183
00:14:39,720 --> 00:14:55,080
...
184
00:14:55,960 --> 00:14:57,160
(- Allez, Collet...)
185
00:14:57,280 --> 00:15:25,480
...
186
00:15:25,680 --> 00:15:27,640
- Oh, putain !
187
00:15:28,680 --> 00:15:29,720
- Ca va, Collet ?
188
00:15:30,920 --> 00:15:32,560
Lieutenant, ça va ?
189
00:15:33,560 --> 00:15:34,720
- Are you OK ?
190
00:15:36,240 --> 00:15:37,560
- Tout va bien.
191
00:15:37,640 --> 00:16:04,840
...
192
00:16:05,040 --> 00:16:06,320
Youri !
193
00:16:26,120 --> 00:16:28,320
Musique d'intrigue calme
194
00:16:28,400 --> 00:16:31,720
...
195
00:16:31,800 --> 00:16:33,320
Elle pousse un petit cri.
196
00:16:34,600 --> 00:16:37,080
Musique émouvante
197
00:16:37,160 --> 00:16:48,040
...
198
00:16:48,240 --> 00:16:50,160
- Tu vois ? Bravo !
199
00:16:50,240 --> 00:16:51,000
- Bravo !
200
00:16:51,040 --> 00:16:52,480
On va s'en sortir.
201
00:16:52,600 --> 00:16:55,320
Musique sombre
202
00:16:55,440 --> 00:16:56,560
- BRAVO !
203
00:16:56,640 --> 00:16:59,560
...
204
00:16:59,960 --> 00:17:03,160
- Là, ils vont appeler.
- On le déclarera à qui, le vol ?
205
00:17:03,600 --> 00:17:05,720
- Au CDU.
Tu t'es blessé, on est parti
206
00:17:05,840 --> 00:17:07,960
à la pharmacie
et ils en ont profité.
207
00:17:08,040 --> 00:17:09,720
- Mais je suis pas blessé ?
208
00:17:10,480 --> 00:17:12,400
- Ca va, ça peut s'arranger.
209
00:17:13,080 --> 00:17:14,800
Sonnerie de téléphone
210
00:17:14,920 --> 00:17:15,920
Tu vois ?
211
00:17:47,440 --> 00:17:48,440
- OK.
212
00:17:55,840 --> 00:17:57,320
T'es prêt, mon gars ?
213
00:17:58,480 --> 00:17:59,480
Feu !
214
00:18:01,280 --> 00:18:04,400
Musique de suspense sombre
215
00:18:04,480 --> 00:18:06,800
...
216
00:18:06,920 --> 00:18:09,080
Prends de quoi désinfecter,
j'attends.
217
00:18:09,200 --> 00:18:10,080
- Vas-y.
218
00:18:10,120 --> 00:18:30,880
...
219
00:18:31,080 --> 00:18:33,000
- C'est bon, j'ai pris les trucs.
220
00:18:33,120 --> 00:18:41,880
...
221
00:18:42,080 --> 00:18:43,400
- Ca sort.
222
00:18:43,520 --> 00:18:53,360
...
223
00:18:53,560 --> 00:18:54,720
Putain, le sac.
224
00:18:56,440 --> 00:18:58,640
File-moi la photo
transmise par le CDU.
225
00:18:58,760 --> 00:18:59,960
(- Quoi ?)
226
00:19:00,240 --> 00:19:01,480
- La photo.
227
00:19:01,600 --> 00:19:02,800
- Tiens.
228
00:19:02,880 --> 00:19:08,400
...
229
00:19:08,520 --> 00:19:10,560
- Putain, c'est le même sac rouge.
230
00:19:10,640 --> 00:19:12,720
C'est celui des portables.
On va le tuer.
231
00:19:12,840 --> 00:19:13,800
- Quoi ?
232
00:19:13,840 --> 00:19:20,160
...
233
00:19:22,200 --> 00:19:23,880
- Bonne nuit, enculé !
234
00:19:25,760 --> 00:19:26,720
- Viens !
235
00:19:26,760 --> 00:19:28,640
Ca va aller,
chérie, ça va aller.
236
00:19:29,240 --> 00:19:30,640
Je te lâche.
237
00:19:39,000 --> 00:19:40,480
- Debout.
238
00:19:40,600 --> 00:19:44,240
Musique sombre
239
00:19:44,320 --> 00:19:46,400
- Allez vous mettre à l'abri.
240
00:19:46,480 --> 00:19:56,720
...
241
00:19:56,920 --> 00:19:59,480
Ravalet, tu peux ramener Olga.
242
00:20:01,520 --> 00:20:02,320
- Olga.
243
00:20:02,360 --> 00:20:21,280
...
244
00:20:21,480 --> 00:20:22,960
(En russe)
245
00:21:12,960 --> 00:21:14,560
Gémissement de douleur
246
00:21:30,720 --> 00:21:32,160
- Laissez de l'espace.
247
00:21:36,640 --> 00:21:42,960
...
248
00:21:46,400 --> 00:21:47,640
- Olga.
249
00:22:01,400 --> 00:22:02,640
- Elle perd les eaux.
250
00:22:14,840 --> 00:22:15,840
Olga crie.
251
00:22:23,960 --> 00:22:25,480
- Youri ! Non !
252
00:22:51,480 --> 00:22:54,640
Les bébés pleurent.
253
00:23:02,040 --> 00:23:04,560
Musique triste
254
00:23:04,640 --> 00:23:07,160
Yaël gémit de douleur.
255
00:23:07,240 --> 00:23:17,840
...
256
00:23:18,040 --> 00:23:19,560
Cri de douleur
257
00:23:19,640 --> 00:23:21,960
Elle sanglote.
258
00:23:22,080 --> 00:23:23,320
- Attends...
259
00:23:23,880 --> 00:23:26,080
J'ai mal ! J'ai mal...
260
00:23:26,160 --> 00:23:27,480
...
261
00:23:28,800 --> 00:23:31,000
Reste avec moi,
reste avec moi.
262
00:23:31,120 --> 00:23:33,560
- Je suis là, je suis là.
- Reste avec moi.
263
00:23:33,640 --> 00:23:34,800
- Attends.
264
00:23:34,880 --> 00:23:45,240
...
265
00:23:45,440 --> 00:23:47,160
Votre groupe sanguin ?
- A+.
266
00:23:47,280 --> 00:23:49,080
- Je vous la laisse un instant.
267
00:23:49,200 --> 00:23:50,720
Gémissements divers
268
00:23:50,840 --> 00:23:53,480
...
269
00:23:53,560 --> 00:23:56,240
Quelqu'un est O- ?
Yaël a perdu trop de sang,
270
00:23:56,320 --> 00:23:57,640
il faut la transfuser.
271
00:23:57,720 --> 00:23:59,800
- O+, ça va ?
- Il faut du O-.
272
00:23:59,880 --> 00:24:03,320
Ravalet, demande-leur
leur groupe sanguin. Magne-toi !
273
00:24:08,320 --> 00:24:10,400
- AB et moi aussi.
274
00:24:10,520 --> 00:24:11,800
- OK.
275
00:24:11,880 --> 00:24:18,800
...
276
00:24:18,920 --> 00:24:20,240
Votre groupe sanguin ?
277
00:24:20,360 --> 00:24:22,400
- B+. Et elle, elle est A-.
278
00:24:22,520 --> 00:24:25,800
Elle a besoin de sang.
Faites quelque chose pour sa main.
279
00:24:25,880 --> 00:24:28,240
- Personne n'est du groupe O-.
280
00:24:28,320 --> 00:24:31,000
L'artère fémorale
de Yaël est touchée.
281
00:24:31,400 --> 00:24:34,320
J'ai fait un garrot,
mais elle a perdu trop de sang.
282
00:24:35,200 --> 00:24:36,720
Il faut la transfuser.
283
00:24:36,800 --> 00:24:39,480
- Les Ukrainiens
doivent être en manque de sang.
284
00:24:39,600 --> 00:24:42,560
...
285
00:24:42,680 --> 00:24:45,160
- Et si j'appelais les nôtres,
à Constanta ?
286
00:24:46,000 --> 00:24:49,240
On n'est pas loin de la frontière.
- Essayez Lefort.
287
00:24:49,360 --> 00:24:55,640
...
288
00:24:55,760 --> 00:24:57,720
Tonalité du téléphone
289
00:24:57,800 --> 00:25:04,240
...
290
00:25:04,360 --> 00:25:06,640
Vibrations du téléphone
291
00:25:07,680 --> 00:25:09,960
...
292
00:25:11,400 --> 00:25:13,720
...
293
00:25:15,560 --> 00:25:18,240
*- Bonjour,
vous êtes sur la messagerie...
294
00:25:18,320 --> 00:25:21,400
...
295
00:25:21,480 --> 00:25:22,560
Alors ?
296
00:25:24,000 --> 00:25:26,240
Sonnerie
297
00:25:29,640 --> 00:25:33,240
- Personne répond. Lefort, Romani,
ça sonne dans le vide !
298
00:25:33,320 --> 00:25:34,880
*- Vous êtes sur le...
299
00:25:34,960 --> 00:25:38,560
- Passez-moi le portable.
Je vais appeler le consul à Kharkiv.
300
00:25:38,680 --> 00:25:40,080
- Magne-toi, Ravalet.
301
00:25:41,920 --> 00:25:43,320
- Colonel.
302
00:25:43,840 --> 00:25:45,880
Gros souci sur le convoi de Collet.
303
00:25:46,000 --> 00:25:49,160
Ils ont sauté sur une mine
à 50 bornes de la frontière.
304
00:25:49,280 --> 00:25:51,400
On a un mort et des blessés graves.
305
00:25:51,520 --> 00:25:52,400
- Collet ?
306
00:25:52,440 --> 00:25:54,640
- Oui, elle est OK.
Et Lequellec aussi.
307
00:25:54,760 --> 00:25:58,080
Le consul m'a donné un numéro
de portable pour la joindre.
308
00:25:58,160 --> 00:26:00,240
- Appelez-la en sécurisé.
- Oui.
309
00:26:01,640 --> 00:26:04,720
Musique d'intrigue sombre
310
00:26:04,840 --> 00:26:08,720
...
311
00:26:08,840 --> 00:26:12,320
Bips des touches
312
00:26:13,840 --> 00:26:16,320
*- Allô ?
- Oui, Collet, c'est Lefort.
313
00:26:16,400 --> 00:26:18,320
* Alors, qu'est-ce qui se passe ?
314
00:26:18,840 --> 00:26:22,720
- J'ai deux civiles... blessées,
Charlie.
315
00:26:23,080 --> 00:26:26,240
Dont une qui a besoin
d'urgence d'une transfusion.
316
00:26:26,880 --> 00:26:28,480
* Vous pouvez pas venir ?
317
00:26:28,600 --> 00:26:30,640
* Respiration irrégulière
318
00:26:30,760 --> 00:26:34,080
- Collet, ici le chef de corps.
On essaie d'envoyer du sang
319
00:26:34,200 --> 00:26:36,320
et une équipe,
mais je garantis rien.
320
00:26:36,400 --> 00:26:38,640
* C'est forcément une décision OTAN.
321
00:26:40,040 --> 00:26:41,800
- Oui. Tenez-moi au courant.
322
00:26:41,920 --> 00:26:44,800
*- Courage, Collet.
*- On fait notre max, Collet.
323
00:26:46,440 --> 00:26:49,080
- Mon colonel.
On peut pas les laisser en rade.
324
00:26:50,840 --> 00:26:53,640
- Appelez les Américains,
on va dealer avec eux.
325
00:26:55,480 --> 00:26:57,400
Avec l'OTAN, ce serait trop long.
326
00:26:58,320 --> 00:26:59,880
- Merci, mon colonel.
327
00:26:59,960 --> 00:27:05,480
...
328
00:27:05,600 --> 00:27:07,720
Respiration saccadée
329
00:27:07,800 --> 00:27:10,160
...
330
00:27:10,280 --> 00:27:11,480
- Mon amour ?
331
00:27:11,600 --> 00:27:14,240
...
332
00:27:14,360 --> 00:27:16,560
Mon amour,
faut pas que tu t'endormes.
333
00:27:18,600 --> 00:27:20,560
- J'ai plus mal, là.
334
00:27:22,280 --> 00:27:23,880
J'ai sommeil.
335
00:27:24,000 --> 00:27:27,080
Musique triste
336
00:27:27,200 --> 00:27:30,160
...
337
00:27:30,240 --> 00:27:34,560
- Les secours vont arriver,
il faut pas t'endormir.
338
00:27:36,360 --> 00:27:37,880
S'il te plaît.
339
00:27:39,720 --> 00:27:43,720
Yaël, raconte-moi une histoire.
340
00:27:46,520 --> 00:27:50,160
Tu sais que j'adore
quand tu me racontes des histoires.
341
00:27:53,200 --> 00:27:55,160
- J'ai pas d'idées.
342
00:27:56,200 --> 00:27:57,720
- Eh bah, cherche.
343
00:27:57,800 --> 00:28:03,320
...
344
00:28:03,440 --> 00:28:05,800
- Je voudrais que tu me pardonnes.
345
00:28:05,880 --> 00:28:11,000
...
346
00:28:11,120 --> 00:28:12,880
- Que je te pardonne quoi ?
347
00:28:12,960 --> 00:28:16,960
...
348
00:28:17,040 --> 00:28:19,240
- De t'avoir pris la tête...
349
00:28:20,200 --> 00:28:22,240
parce que t'aimais la guerre.
350
00:28:22,360 --> 00:28:25,160
...
351
00:28:25,240 --> 00:28:27,080
- C'est rien, ça.
352
00:28:28,880 --> 00:28:31,720
Tu sais, j'adore
quand tu me prends la tête.
353
00:28:34,440 --> 00:28:37,960
- T'es militaire, c'est normal.
354
00:28:39,360 --> 00:28:41,800
Je t'accepte tel que t'es.
355
00:28:41,920 --> 00:28:45,000
Musique triste et émouvante
356
00:28:45,120 --> 00:28:47,400
...
357
00:28:47,480 --> 00:28:49,960
On a besoin
de gens comme toi, pour...
358
00:28:50,080 --> 00:28:53,480
...
359
00:28:53,600 --> 00:28:55,560
pour nous défendre.
360
00:28:55,680 --> 00:29:05,760
...
361
00:31:49,080 --> 00:31:51,160
Pleurs de bébés
362
00:31:51,280 --> 00:31:59,400
...
363
00:31:59,600 --> 00:32:02,800
...
Olga crie.
364
00:32:02,920 --> 00:32:25,880
...
...
365
00:32:26,080 --> 00:32:27,400
Vrombissement
366
00:32:27,480 --> 00:32:28,880
(En russe)
367
00:32:29,000 --> 00:32:30,800
Vrombissement d'hélicoptère
368
00:32:30,880 --> 00:32:34,960
...
369
00:32:35,040 --> 00:32:36,040
- On est là !
370
00:32:36,440 --> 00:32:37,800
On est là !
371
00:32:38,960 --> 00:32:40,960
- Yaël ! Yaël !
372
00:32:41,040 --> 00:32:42,040
Yaël !
373
00:32:42,120 --> 00:33:20,000
...
374
00:33:20,200 --> 00:33:22,960
- C'est fini... c'est fini.
375
00:33:23,080 --> 00:33:28,080
...
376
00:33:30,280 --> 00:33:32,240
- Capitaine, on a un problème.
377
00:33:32,560 --> 00:33:36,640
*- Tout est verrouillé à l'Elysée.
Tu inaugurais un musée de peinture,
378
00:33:36,760 --> 00:33:40,400
la maison Malevitch à Kharkiv,
et t'as été surpris par la guerre.
379
00:33:40,520 --> 00:33:43,640
Le musée a été inauguré
la veille de l'invasion russe.
380
00:33:44,880 --> 00:33:47,560
- Pourquoi c'est moi
qu'ils ont envoyé là-bas ?
381
00:33:47,760 --> 00:33:50,880
*- T'es un grand fan de peinture
depuis toujours, Alex.
382
00:33:51,000 --> 00:33:54,560
- Tu parles, j'ai jamais mis
les pieds dans un musée par envie.
383
00:33:54,640 --> 00:33:57,800
*- Mais personne le sait,
même moi, je le savais pas.
384
00:33:58,600 --> 00:34:00,640
Au fait, comment va Florence ?
385
00:34:01,480 --> 00:34:02,560
- Ca va.
386
00:34:04,480 --> 00:34:08,240
Mais il y a eu... deux morts
dans notre convoi, tu sais.
387
00:34:08,720 --> 00:34:10,080
*- C'est la guerre.
388
00:34:12,040 --> 00:34:13,640
- Oui, c'est la guerre.
389
00:34:15,480 --> 00:34:17,320
Ah, je te laisse.
390
00:34:18,360 --> 00:34:20,400
Ca commence.
- Mesdames, messieurs,
391
00:34:20,480 --> 00:34:22,800
M. Lequellec
va répondre à vos questions.
392
00:34:27,600 --> 00:34:28,640
- Merci.
393
00:34:30,000 --> 00:34:31,480
- M. Lequellec. Bonjour.
394
00:34:31,600 --> 00:34:33,960
- Bonjour.
- Jérôme Febvre, le Figaro.
395
00:34:34,840 --> 00:34:37,400
Vous inauguriez
un musée à Kharkiv, c'est ça ?
396
00:34:37,520 --> 00:34:39,320
- Oui, la maison de Malevitch.
397
00:34:39,400 --> 00:34:41,880
- Vous allez
inaugurer un musée en Ukraine,
398
00:34:41,960 --> 00:34:45,240
quand l'ambassade dit
aux Français de quitter le pays ?
399
00:34:46,320 --> 00:34:49,800
- Ecoutez,
la culture n'a pas de frontières
400
00:34:50,280 --> 00:34:53,800
et elle ne doit pas se laisser
impressionner par la barbarie.
401
00:34:53,920 --> 00:34:56,640
- C'est les Russes
que vous appelez "barbares" ?
402
00:34:56,840 --> 00:35:00,880
- L'invasion d'un pays par
son voisin est un acte barbare, oui.
403
00:35:01,000 --> 00:35:03,000
- Anna Mercier, "Le Monde".
404
00:35:03,120 --> 00:35:06,240
Monsieur Lequellec,
vous y étiez avec votre épouse ?
405
00:35:06,320 --> 00:35:10,560
- Oui, et elle a été blessée.
- Vous l'avez emmenée en Ukraine ?
406
00:35:11,160 --> 00:35:15,000
Alors que Vladimir Poutine avait
massé des soldats à la frontière ?
407
00:35:15,800 --> 00:35:19,560
- Non, écoutez, mon épouse aime...
408
00:35:19,680 --> 00:35:23,320
m'accompagner dans mes voyages.
- Qui n'ont laissé aucune trace
409
00:35:23,440 --> 00:35:25,000
sur Internet.
410
00:35:25,560 --> 00:35:28,320
- Oh, bah ! Si...
411
00:35:29,000 --> 00:35:32,640
si vous commencez à croire Internet.
412
00:35:34,440 --> 00:35:37,480
- Selon mes sources,
vous avez été vu à Bakhmout,
413
00:35:38,160 --> 00:35:41,640
à la lisière du Donbass.
C'est un peu loin de Kharkiv.
414
00:35:41,720 --> 00:35:43,400
Est-ce que vous confirmez ?
415
00:35:43,520 --> 00:35:46,640
Musique sombre
416
00:35:46,720 --> 00:35:56,160
...
417
00:35:56,360 --> 00:35:57,720
J'étais...
418
00:35:58,760 --> 00:36:02,560
J'étais effectivement à Bakhmout
dans le cadre d'une GPA
419
00:36:02,640 --> 00:36:04,560
que j'accomplis avec mon épouse.
420
00:36:04,640 --> 00:36:07,320
C'est la vraie raison
de ma présence en Ukraine.
421
00:36:07,440 --> 00:36:10,400
- Est-ce une prise de position
en faveur de la GPA ?
422
00:36:10,480 --> 00:36:12,560
- Et l'Elysée était-il au courant ?
423
00:36:12,680 --> 00:36:14,800
- Etes-vous pour sa légalisation ?
424
00:36:14,880 --> 00:36:17,960
Musique d'intrigue
425
00:36:18,080 --> 00:36:20,640
...
426
00:36:21,080 --> 00:36:23,480
- Le chef de corps
a demandé une décoration
427
00:36:23,600 --> 00:36:25,720
et un coup de boost
à votre carrière.
428
00:36:25,800 --> 00:36:27,240
- On a eu de la chance.
429
00:36:27,320 --> 00:36:29,560
- Non, c'est
pas de la chance, Romani.
430
00:36:29,640 --> 00:36:31,880
Vous avez transgressé
toutes les règles.
431
00:36:32,280 --> 00:36:34,080
Il est interdit d'interagir
432
00:36:34,200 --> 00:36:36,800
avec le civil roumain
et pas à coups de poing.
433
00:36:36,880 --> 00:36:39,320
- On a improvisé,
pour pas qu'il s'enfuie.
434
00:36:40,640 --> 00:36:43,000
- Vous savez
ce qu'il dit aux Américains ?
435
00:36:44,520 --> 00:36:46,400
Que vous deviez le laisser voler
436
00:36:46,520 --> 00:36:49,080
le véhicule santé
pour rembourser vos dettes.
437
00:36:49,160 --> 00:36:50,720
- Quelle imagination !
438
00:36:53,040 --> 00:36:54,040
- Romani.
439
00:36:55,160 --> 00:36:57,080
Romani !
- Oui, mon capitaine.
440
00:36:57,200 --> 00:37:00,560
- T'en penses quoi, toi,
de cette fable ? Hein ?
441
00:37:01,360 --> 00:37:02,800
- Rien, mon capitaine.
442
00:37:03,120 --> 00:37:05,800
- Les Américains
disent que c'est des foutaises,
443
00:37:05,920 --> 00:37:10,080
qu'il cherche à vous impliquer
pour créer de la confusion.
444
00:37:10,200 --> 00:37:12,320
Bon, le coup classique apparemment.
445
00:37:13,280 --> 00:37:16,640
Donc il n'y aura pas d'enquête,
je veux dire,
446
00:37:16,720 --> 00:37:19,320
par rapport à ces allégations
vous concernant.
447
00:37:22,160 --> 00:37:26,400
En revanche,
je veux qu'on me dise la vérité.
448
00:37:29,520 --> 00:37:30,640
Romani.
449
00:37:35,840 --> 00:37:38,000
- C'est vrai, on a failli le faire.
450
00:37:38,640 --> 00:37:41,160
On était déboussolés
avec le nouveau contrat
451
00:37:41,280 --> 00:37:44,640
et on s'est dit qu'on serait virés,
si on venait vous voir.
452
00:37:44,760 --> 00:37:46,960
Donc...
- Donc vous l'avez fait ?
453
00:37:47,600 --> 00:37:48,880
- Oui, mon capitaine.
454
00:37:50,720 --> 00:37:53,160
- A la suite de quoi
vous allez être promus
455
00:37:53,240 --> 00:37:54,240
et décorés.
456
00:37:57,400 --> 00:37:58,640
Du poker, quoi !
457
00:37:59,320 --> 00:38:00,640
- Oui, mon capitaine.
458
00:38:02,280 --> 00:38:05,000
- Bon, alors,
je vais pas déclencher de procédure
459
00:38:05,120 --> 00:38:08,160
qui risquerait d'entacher
l'image de l'institution
460
00:38:08,280 --> 00:38:10,240
quand elle a besoin du contraire.
461
00:38:10,320 --> 00:38:14,800
Par contre, j'espère que maintenant,
vous serez dignes de votre uniforme.
462
00:38:14,920 --> 00:38:16,160
Là, c'est pas le cas.
463
00:38:16,280 --> 00:38:17,400
- Oui, capitaine.
464
00:38:20,560 --> 00:38:23,320
- Et puis pas de quartier
libre pendant six mois.
465
00:39:12,240 --> 00:39:13,800
- Vous partez déjà ?
466
00:39:16,160 --> 00:39:20,080
- Ma mission est terminée.
Je vais en faire une autre ailleurs.
467
00:39:21,280 --> 00:39:23,000
J'ai un hélico dans une heure.
468
00:39:26,320 --> 00:39:27,560
- Pour où ?
469
00:39:31,080 --> 00:39:34,160
- Je sais pas.
On sait jamais trop à l'avance.
470
00:39:45,120 --> 00:39:47,560
- J'ai eu mon beau-frère,
il y a une heure.
471
00:39:49,640 --> 00:39:53,000
J'ai tout raconté,
sur Manon, tout ça.
472
00:39:53,840 --> 00:39:55,400
Et il va me la laisser.
473
00:39:58,520 --> 00:39:59,720
- Tant mieux.
474
00:40:01,600 --> 00:40:03,160
- C'est grâce à vous.
475
00:40:05,080 --> 00:40:06,240
- C'est important ?
476
00:40:09,480 --> 00:40:12,080
- Peut-être. Pour moi.
477
00:40:18,480 --> 00:40:20,240
- Ah, pardon. Excusez-moi.
478
00:40:20,360 --> 00:40:21,960
- Manon est pas avec vous ?
479
00:40:23,440 --> 00:40:25,240
- C'est Alexandra qui la garde.
480
00:40:25,720 --> 00:40:28,960
Je lui ai proposé de m'accompagner
à Paris pour m'aider.
481
00:40:29,080 --> 00:40:30,160
Elle a dit oui.
482
00:40:34,200 --> 00:40:35,200
- C'est bien.
483
00:40:39,400 --> 00:40:40,960
- Mais...
484
00:40:43,880 --> 00:40:46,880
j'aimerais bien vous revoir...
à Paris.
485
00:40:54,080 --> 00:40:58,720
- Je peux rien pour vous, Isa.
Enfin... Myriam.
486
00:41:00,920 --> 00:41:02,880
- Comment vous pouvez le savoir ?
487
00:41:04,360 --> 00:41:07,960
- Vous voulez un type
pour élever Manon. Non ?
488
00:41:08,880 --> 00:41:09,880
- Non.
489
00:41:12,160 --> 00:41:15,720
Non, je veux un type
pour m'éclater quand il est là.
490
00:41:19,200 --> 00:41:20,960
Même si il est pas souvent là.
491
00:41:28,840 --> 00:41:30,640
C'est quoi votre prénom ?
492
00:41:32,480 --> 00:41:33,560
- Julien.
493
00:41:35,360 --> 00:41:38,000
Et bien, bon voyage, Julien.
494
00:41:43,240 --> 00:41:44,400
- Myriam.
495
00:42:37,640 --> 00:42:39,880
- On a failli être en retard.
496
00:42:40,080 --> 00:42:43,640
Il y avait des bouchons de dingue,
on aurait dit Bruxelles.
497
00:42:53,120 --> 00:42:55,560
Et vous, ça va ?
Enfin, je veux dire...
498
00:42:57,760 --> 00:42:59,000
- On fait aller.
499
00:43:07,080 --> 00:43:09,320
- Vous avez déjà
recommencé l'armée ?
500
00:43:11,520 --> 00:43:14,720
- J'ai une semaine de vacances
pour récupérer mon bébé
501
00:43:15,040 --> 00:43:17,080
et après je retourne à Villeneuve.
502
00:43:17,160 --> 00:43:19,320
Claquement de pas
503
00:43:19,440 --> 00:43:21,640
- Oh, j'ai failli tomber !
504
00:43:22,480 --> 00:43:24,240
Comment ça va ? Anaïs !
505
00:43:24,360 --> 00:43:26,480
- Bonjour. Vous allez bien ?
506
00:43:26,600 --> 00:43:28,320
- Bien et vous ?
- Ca va.
507
00:43:30,960 --> 00:43:32,320
- Ca va ?
508
00:43:32,440 --> 00:43:33,720
- Ca fait plaisir.
509
00:43:33,840 --> 00:43:36,080
- Ca va bien ?
- Très bien. Et vous ?
510
00:43:37,400 --> 00:43:39,240
- Ca va ?
- Ca va et toi ?
511
00:43:39,360 --> 00:43:40,640
Et ta tête ?
512
00:43:40,720 --> 00:43:42,080
- Ca va.
513
00:43:55,800 --> 00:43:58,400
(On est pas en retard, en fait.
Pas du tout.)
514
00:43:58,520 --> 00:43:59,520
- Non.
515
00:44:03,680 --> 00:44:06,480
- Finalement,
l'Ukraine n'est pas du tout tombée.
516
00:44:08,400 --> 00:44:11,800
- Ca paraissait tellement sûr
pour tout le monde, et puis...
517
00:44:13,920 --> 00:44:15,320
C'est fou, quand même.
518
00:44:20,400 --> 00:44:23,320
Ah ! J'ai eu un coup de fil d'Olga,
hier soir.
519
00:44:23,400 --> 00:44:24,640
- Ah ?
520
00:44:24,720 --> 00:44:28,240
- Elle est retournée à Bakhmout.
C'est plus calme maintenant,
521
00:44:28,360 --> 00:44:31,240
et elle a pris un travail
d'aide-soignante.
522
00:44:32,040 --> 00:44:34,400
Et elle passe le bonjour
à tout le monde.
523
00:44:34,520 --> 00:44:36,640
- C'est bien.
- C'est gentil.
524
00:44:43,640 --> 00:44:46,560
Et vous, Anaïs,
vous tenez le coup ?
525
00:44:49,640 --> 00:44:51,320
- Je me laisse pas le choix.
526
00:44:59,360 --> 00:45:02,880
- Et vous, alors ?
Pas trop dur la tempête médiatique ?
527
00:45:02,960 --> 00:45:07,080
- Quand on a vécu ça, ce genre
de tempête, on s'en fout un peu.
528
00:45:07,160 --> 00:45:08,720
- Bah... Enfin, Alexandre !
529
00:45:08,840 --> 00:45:11,160
- Bah quoi,
je suis libre maintenant.
530
00:45:11,240 --> 00:45:13,320
- Oui, mais pas d'être vulgaire.
531
00:45:14,840 --> 00:45:16,240
Anaïs rit.
532
00:45:18,560 --> 00:45:21,320
Et puis, depuis qu'on est rentrés,
tu dors pas.
533
00:45:24,080 --> 00:45:26,800
Donc... "libre".
534
00:45:26,920 --> 00:45:29,880
- Mais c'est pas
à cause de la tempête médiatique.
535
00:45:29,960 --> 00:45:31,880
- Ah bon ? C'est pourquoi ?
536
00:45:33,360 --> 00:45:35,000
- Moi non plus, je dors pas.
537
00:45:35,120 --> 00:45:37,960
- Moi, si. Avec tous
les calmants qu'on m'a filés,
538
00:45:38,040 --> 00:45:39,560
je dors comme une pierre.
539
00:45:39,760 --> 00:45:42,560
Et je rêve
que je peux encore utiliser ma main.
540
00:45:42,680 --> 00:45:43,680
Enfin, bon...
541
00:45:43,720 --> 00:45:46,720
Je suis gauchère,
j'ai de la chance, je crois.
542
00:45:51,000 --> 00:45:52,720
Elle pleure.
543
00:45:56,400 --> 00:45:59,640
- Bientôt, on aura une bonne raison
de pas dormir la nuit.
544
00:45:59,760 --> 00:46:01,720
- Oh, oui !
- C'est bien vrai, ça.
545
00:46:01,800 --> 00:46:02,960
- C'est vrai, oui.
546
00:46:03,840 --> 00:46:06,640
- Oui, moi je me demande bien
lequel on va avoir.
547
00:46:06,760 --> 00:46:08,480
J'aimerais bien que ce soit...
548
00:46:08,600 --> 00:46:10,080
Bip
Oh !
549
00:46:20,200 --> 00:46:22,320
Musique légèrement émouvante
550
00:46:22,400 --> 00:46:24,640
...
551
00:46:24,760 --> 00:46:26,720
- Mesdames et messieurs.
- Bonjour.
552
00:46:26,840 --> 00:46:27,960
- Bonjour.
553
00:46:28,440 --> 00:46:32,480
Les résultats des tests ADN
qui correspondent à 100%.
554
00:46:33,840 --> 00:46:34,880
Petit vagissement
555
00:46:36,760 --> 00:46:37,640
Lequellec.
556
00:46:37,680 --> 00:46:38,960
- Oui.
557
00:46:39,040 --> 00:46:47,040
...
558
00:46:47,200 --> 00:46:48,400
- Von Vaerenbergh ?
559
00:46:48,480 --> 00:46:50,960
- Oui.
Oui, c'est moi. Von Vaerenbergh.
560
00:46:51,040 --> 00:46:58,880
...
561
00:46:58,960 --> 00:46:59,960
- Et Collet.
562
00:47:04,520 --> 00:47:06,160
(- Salut, toi.)
563
00:47:06,280 --> 00:47:50,680
...
564
00:47:50,880 --> 00:47:52,720
Générique
565
00:47:52,800 --> 00:48:29,480
...
566
00:48:29,680 --> 00:48:31,720
Sous-titrage TITRAFILM
46766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.