All language subtitles for Sentinelles.S02E04.FRENCH.1080p.WEB.H265-FW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,080 --> 00:00:16,320 Musique de tension 2 00:00:16,520 --> 00:00:28,800 --- 3 00:00:29,880 --> 00:00:31,640 (En russe) 4 00:01:21,600 --> 00:01:22,240 Olga. 5 00:02:09,200 --> 00:02:10,800 *- Dans un pays, 6 00:02:11,520 --> 00:02:13,960 il faut une majoritĂ© et une bonne opposition. 7 00:02:14,160 --> 00:02:15,440 Nous avons la majoritĂ©, 8 00:02:15,640 --> 00:02:18,320 mais l'opposition fait un blocage au parlement, 9 00:02:18,520 --> 00:02:20,600 et souffre d'un manque de dĂ©mocratie. 10 00:02:23,200 --> 00:02:24,960 Musique de suspense 11 00:02:25,160 --> 00:02:29,360 --- 12 00:02:40,360 --> 00:02:45,840 --- 13 00:02:51,120 --> 00:02:54,400 --- 14 00:03:12,600 --> 00:03:13,640 - OK. 15 00:03:36,440 --> 00:03:44,040 --- 16 00:03:49,720 --> 00:03:52,320 --- 17 00:04:02,920 --> 00:04:06,120 Musique calme et sombre 18 00:04:06,320 --> 00:04:16,000 --- 19 00:04:16,200 --> 00:04:18,160 GĂ©nĂ©rique 20 00:04:18,360 --> 00:04:22,040 --- 21 00:04:22,240 --> 00:04:23,840 Musique d'opĂ©ra Ă  la radio 22 00:04:24,040 --> 00:04:44,520 --- 23 00:04:44,720 --> 00:04:47,280 Chuchotements inintelligibles 24 00:04:47,480 --> 00:04:51,880 --- 25 00:04:52,640 --> 00:04:54,160 Cri de joie Applaudissements 26 00:04:54,360 --> 00:05:31,200 --- 27 00:05:31,400 --> 00:05:34,160 - Regarde pas mon jeu, tes rĂ©actions l'aident. 28 00:05:34,360 --> 00:05:36,280 - Oh, ça va. - Fais ce que je dis. 29 00:05:38,040 --> 00:05:40,920 - Bon, mais on doit ĂȘtre au camp dans 40 minutes. 30 00:05:41,840 --> 00:05:44,320 - C'est bon, on est large. Putain, fermez-la. 31 00:05:44,840 --> 00:05:46,160 Pas vrai. 32 00:05:47,200 --> 00:06:06,720 --- 33 00:06:07,000 --> 00:06:08,280 (En anglais) 34 00:06:11,360 --> 00:06:12,720 Propos inintelligibles 35 00:06:12,920 --> 00:07:12,120 --- 36 00:07:12,320 --> 00:07:15,160 - Il a un roi ou une paire de rois et une dame. 37 00:07:15,360 --> 00:07:16,080 - Tais-toi ! 38 00:07:17,000 --> 00:07:19,520 Chuchotements et brouhaha 39 00:07:19,720 --> 00:07:21,520 --- 40 00:07:24,080 --> 00:07:51,640 --- 41 00:08:01,760 --> 00:08:03,040 Quelqu'un applaudit. 42 00:08:10,720 --> 00:08:11,960 Cliquetis des jetons 43 00:08:13,000 --> 00:08:14,600 (- Tu sais ce que tu fais ?) 44 00:08:20,960 --> 00:08:23,600 Acclamations 45 00:08:24,560 --> 00:08:27,480 Musique intrigante 46 00:08:27,680 --> 00:08:31,400 --- 47 00:08:32,720 --> 00:08:36,440 Musique sombre 48 00:08:37,040 --> 00:08:39,120 - C'est mon champion, ça ! 49 00:08:40,040 --> 00:08:41,160 (En russe) 50 00:08:41,360 --> 00:08:42,680 (En anglais) 51 00:08:47,880 --> 00:08:49,240 C'est comme ça. Allez. 52 00:08:49,440 --> 00:08:53,880 --- 53 00:08:54,080 --> 00:08:56,000 - Il fait quoi, lĂ  ? - Je sais pas. 54 00:08:56,600 --> 00:09:03,880 --- 55 00:09:04,080 --> 00:09:05,560 Brouhaha outragĂ© 56 00:09:06,000 --> 00:09:06,880 - Non. 57 00:09:08,200 --> 00:09:09,320 - Et merde, putain. 58 00:09:09,520 --> 00:09:10,760 (En russe) 59 00:09:17,480 --> 00:09:18,960 - Fais chier, moineau. 60 00:09:19,160 --> 00:09:20,600 - On a quoi, lĂ  ? 61 00:09:26,440 --> 00:09:27,440 (En anglais) 62 00:09:35,080 --> 00:09:36,360 (En russe) 63 00:09:46,000 --> 00:09:48,440 (En anglais) 64 00:10:21,520 --> 00:10:23,080 - Tu fais quoi, lĂ  ? 65 00:10:39,760 --> 00:10:46,240 --- 66 00:10:57,880 --> 00:11:01,320 --- 67 00:11:59,240 --> 00:12:01,440 Pleurs de bĂ©bĂ© 68 00:12:01,640 --> 00:12:10,320 --- 69 00:12:28,480 --> 00:12:32,640 - Je vais ĂȘtre franc avec vous... les deux militaires, lĂ . 70 00:12:33,200 --> 00:12:36,240 Jusqu'Ă  prĂ©sent, je vous prenais pour deux cons. 71 00:12:36,960 --> 00:12:39,120 - Et pourquoi vous avez changĂ© d'avis ? 72 00:12:40,280 --> 00:12:41,200 - C'est la mort. 73 00:12:41,400 --> 00:12:43,600 Je l'avais jamais approchĂ©e d'aussi prĂšs. 74 00:12:44,440 --> 00:12:45,960 Et puis, je sais pas... 75 00:12:46,160 --> 00:12:49,280 D'avoir vĂ©cu ça avec vous, je vous vois autrement. 76 00:12:50,040 --> 00:12:53,040 - On fera un groupe WhatsApp quand on rentrera Ă  Paris. 77 00:12:53,680 --> 00:12:54,960 - TrĂšs drĂŽle. 78 00:12:55,160 --> 00:12:57,880 - Faudra surtout ajouter Youri au groupe WhatsApp. 79 00:12:58,080 --> 00:13:00,520 Tu nous as sauvĂ© la vie. - Ah oui. 80 00:13:17,720 --> 00:13:19,720 - Vous ĂȘtes irrĂ©cupĂ©rable, vous. 81 00:13:20,520 --> 00:13:24,040 - Peut-ĂȘtre. Mais vous, vous ĂȘtes pas une marrante. 82 00:13:24,240 --> 00:13:26,400 - La guerre en Europe, c'est marrant ? 83 00:13:26,600 --> 00:13:28,800 - Je sais pas. C'est vous les militaires, 84 00:13:29,000 --> 00:13:31,880 c'est vous qui faites la guerre, qui aimez la guerre. 85 00:13:32,080 --> 00:13:36,040 - Non. On est lĂ  pour empĂȘcher les guerres. 86 00:13:36,240 --> 00:13:39,040 - Vous ĂȘtes toujours Ă  vous entraĂźner Ă  la guerre, 87 00:13:39,240 --> 00:13:41,440 Ă  utiliser des armes, Ă  Ă©tudier la guerre 88 00:13:41,640 --> 00:13:44,640 et vous prĂ©tendez empĂȘcher les guerres ? C'est risible. 89 00:13:44,840 --> 00:13:48,160 Par ailleurs, excusez-moi, mais vous n'y arrivez pas trop. 90 00:13:48,360 --> 00:13:51,360 Tirs au loin 91 00:13:51,560 --> 00:13:57,760 --- 92 00:13:57,960 --> 00:14:01,920 Musique intrigante 93 00:14:27,320 --> 00:14:37,760 --- 94 00:14:37,960 --> 00:14:41,960 - Bon... on finit d'enterrer l'infirmiĂšre et on y va. 95 00:14:42,400 --> 00:14:46,520 Mais on n'a plus de tĂ©lĂ©phone, donc aucun contact avec la France. 96 00:14:48,640 --> 00:14:50,680 Pourvu qu'il nous arrive rien d'autre. 97 00:14:50,880 --> 00:15:08,360 --- 98 00:15:12,120 --> 00:15:13,280 - Putain ! Claquement 99 00:15:13,680 --> 00:15:16,520 Comment t'as pu faire ça, sans nous prĂ©venir ? 100 00:15:17,520 --> 00:15:21,200 - Ca s'est jouĂ© Ă  rien. Je prends mes cartes avant, il voit rien. 101 00:15:21,400 --> 00:15:25,280 - Mais le problĂšme, c'est pas de se faire choper, c'est de tricher ! 102 00:15:25,800 --> 00:15:27,240 Faire l'armĂ©e et tricher ! 103 00:15:27,440 --> 00:15:30,640 - Inutile de palabrer, les gars. Ce qui est fait est fait. 104 00:15:30,840 --> 00:15:31,720 (- Putain...) 105 00:15:33,880 --> 00:15:37,720 On parle de 10 000 euros. C'est lui qui nous met dans cette merde ! 106 00:15:37,920 --> 00:15:40,600 Il a qu'Ă  trouver une solution. - Je les ai pas. 107 00:15:42,120 --> 00:15:43,840 - Moi non plus, je les ai pas. 108 00:15:46,080 --> 00:15:47,200 - Putain ! 109 00:15:49,600 --> 00:15:50,880 Je suis vraiment navrĂ©. 110 00:15:51,920 --> 00:15:53,320 Vraiment, je me sens con. 111 00:15:53,520 --> 00:15:55,240 Je sais pas, je pensais que... 112 00:15:55,440 --> 00:15:56,640 Soupirs 113 00:16:07,360 --> 00:16:11,120 - Avec mon passe, on peut rentrer. Mais on tiendra pas longtemps 114 00:16:11,320 --> 00:16:12,960 sans nos papiers militaires. 115 00:16:13,600 --> 00:16:14,920 - Quelques jours max. 116 00:16:15,120 --> 00:16:16,560 - Et pour les tĂ©lĂ©phones ? 117 00:16:16,760 --> 00:16:18,960 On dĂ©clare la perte ? - On peut pas. 118 00:16:20,360 --> 00:16:22,120 Putain, on est baisĂ©s ! 119 00:16:24,520 --> 00:16:26,520 Les tĂ©lĂ©phones, on tiendra un moment. 120 00:16:26,720 --> 00:16:28,800 Ils y font pas spĂ©cialement attention. 121 00:16:29,520 --> 00:16:31,800 - Vous voulez pas qu'on dise la vĂ©ritĂ© ? 122 00:16:32,320 --> 00:16:35,640 On baisse la tĂȘte, on balance tout au CDU. 123 00:16:35,840 --> 00:16:37,560 La prĂ©vĂŽtĂ© ira voir les flics, 124 00:16:37,760 --> 00:16:40,480 ils s'arrangeront, on payera peut-ĂȘtre mĂȘme pas. 125 00:16:40,680 --> 00:16:43,040 - Si c'est ce que tu veux, je suis OK. 126 00:16:43,240 --> 00:16:44,760 - On est en fin de contrat. 127 00:16:45,480 --> 00:16:47,920 Tout dire, ça veut dire ĂȘtre virĂ© de l'armĂ©e. 128 00:16:48,520 --> 00:16:51,120 - Mais rien dire, c'est pire, si on est grillĂ©s. 129 00:16:52,680 --> 00:16:54,000 - Ouais, je sais. 130 00:16:54,920 --> 00:16:56,880 - Et tu t'en fous ? Tu vas faire ça 131 00:16:57,080 --> 00:16:59,160 alors qu'il dit que t'es un mauvais chef ? 132 00:16:59,960 --> 00:17:01,280 - Bah ouais. 133 00:17:03,080 --> 00:17:05,200 On fait tous des conneries dans la vie. 134 00:17:06,520 --> 00:17:08,800 - Tu parles de lui, ou de toi maintenant ? 135 00:17:09,000 --> 00:17:12,080 Musique de suspense sombre 136 00:17:12,280 --> 00:17:13,440 - Merci. 137 00:17:13,640 --> 00:18:04,240 --- 138 00:18:04,440 --> 00:18:06,600 - J'ai jamais eu aussi peur de ma vie. 139 00:18:24,120 --> 00:18:28,240 Comment on peut tuer des gens sans dĂ©fense ? C'est tellement ignoble. 140 00:18:35,400 --> 00:18:37,840 - Dans la guerre, parfois, on tue des civils. 141 00:18:40,840 --> 00:18:42,240 Sur ordre, ou par erreur. 142 00:18:42,440 --> 00:18:45,080 - Je suis sĂ»re que vous, vous l'avez jamais fait. 143 00:19:01,160 --> 00:19:03,080 Sur ordre, ou par erreur ? 144 00:19:08,880 --> 00:19:10,000 - Joker. 145 00:19:11,800 --> 00:19:14,040 Le bĂ©bĂ© vagit. 146 00:19:17,280 --> 00:19:18,920 --- 147 00:19:24,080 --> 00:19:25,120 --- 148 00:19:28,360 --> 00:19:30,920 - C'Ă©tait trĂšs bizarre tout Ă  l'heure, parce... 149 00:19:33,640 --> 00:19:35,200 parce que l'infirmiĂšre, 150 00:19:35,400 --> 00:19:37,640 elle avait le mĂȘme prĂ©nom que ma mĂšre. 151 00:19:39,480 --> 00:19:41,000 - Comment vous le savez ? 152 00:19:42,920 --> 00:19:45,160 - C'Ă©tait Ă©crit sur sa gourmette. 153 00:19:49,080 --> 00:19:50,720 Ma mĂšre avait presque la mĂȘme, 154 00:19:50,920 --> 00:19:53,400 sauf que lĂ , c'Ă©tait en cyrillique, "Anna". 155 00:19:53,600 --> 00:19:56,680 Musique d'intrigue calme 156 00:19:56,880 --> 00:20:01,600 --- 157 00:20:01,800 --> 00:20:03,320 - Ta mĂšre s'appelle Anna ? 158 00:20:03,520 --> 00:20:05,680 --- 159 00:20:05,880 --> 00:20:07,880 - Enfin, elle est morte rĂ©cemment. 160 00:20:10,720 --> 00:20:13,640 - DĂ©solĂ©. - Mais oui, elle s'appelait Anna. 161 00:20:13,840 --> 00:20:22,560 --- 162 00:20:22,760 --> 00:20:24,800 - Et vous, vous vous appelez comment ? 163 00:20:27,320 --> 00:20:28,440 - Pardon ? 164 00:20:30,280 --> 00:20:32,120 - Comment vous vous appelez ? 165 00:20:34,000 --> 00:20:34,960 Hmm ? 166 00:20:35,160 --> 00:20:39,920 --- 167 00:20:40,120 --> 00:20:41,200 - Lisa. 168 00:20:41,760 --> 00:20:44,880 --- 169 00:20:45,080 --> 00:20:47,560 - Je croyais que votre mĂšre s'appelait Marie. 170 00:20:47,760 --> 00:20:50,320 Marie GuĂ©rin. M.G. 171 00:20:50,520 --> 00:21:02,320 --- 172 00:21:27,200 --> 00:21:29,880 OK, c'est la merde. Je regarde si on peut passer, 173 00:21:30,080 --> 00:21:32,760 mais ça m'Ă©tonnerait. PrĂ©parez vos passeports. 174 00:21:32,960 --> 00:21:35,240 - DĂ©solĂ©e, je peux expliquer. - Plus tard. 175 00:21:37,640 --> 00:21:40,000 (En russe) 176 00:21:47,360 --> 00:21:50,400 Musique de suspense 177 00:21:50,600 --> 00:21:53,000 Brouhaha agitĂ© au-dehors 178 00:21:53,200 --> 00:21:57,480 --- 179 00:21:57,680 --> 00:21:58,880 (- Putain...) 180 00:21:59,080 --> 00:22:07,440 --- 181 00:22:07,640 --> 00:22:10,800 Brouhaha agitĂ© et pleurs 182 00:22:11,000 --> 00:22:17,480 --- 183 00:22:17,680 --> 00:22:20,120 Musique sombre et triste 184 00:22:20,320 --> 00:22:37,680 --- 185 00:22:38,480 --> 00:22:40,640 Craquement 186 00:22:41,280 --> 00:22:43,040 (En russe) 187 00:22:48,600 --> 00:22:51,720 - Il a dit quoi ? - Qu'on doit retourner Ă  Kramatorsk. 188 00:22:52,560 --> 00:22:54,840 - Si ça se trouve, les Russes y sont dĂ©jĂ . 189 00:22:55,040 --> 00:23:03,520 --- 190 00:23:03,720 --> 00:23:06,440 Propos inintelligibles 191 00:23:06,640 --> 00:23:13,400 --- 192 00:23:13,600 --> 00:23:14,800 (En ukrainien) 193 00:23:49,720 --> 00:23:51,320 - Ravalet ! On est lĂ . 194 00:23:51,520 --> 00:23:54,320 On va pas retourner vers l'est, autant les aider. 195 00:23:54,520 --> 00:23:56,880 - Quitte Ă  attendre, autant aider. - Oui. 196 00:24:00,880 --> 00:24:04,240 Ils ont besoin de sang, de mĂ©docs. Vous avez ça avec vous ? 197 00:24:04,440 --> 00:24:06,160 - On peut donner notre sang. 198 00:25:24,840 --> 00:25:25,760 Go ! 199 00:25:25,960 --> 00:25:27,960 Musique sombre 200 00:25:28,160 --> 00:25:40,840 --- 201 00:25:48,080 --> 00:25:51,120 --- 202 00:25:51,320 --> 00:25:53,200 Ils parlent en russe. 203 00:25:53,400 --> 00:25:55,480 --- 204 00:25:55,680 --> 00:26:09,520 --- 205 00:26:12,920 --> 00:26:15,840 Musique de suspense 206 00:26:16,040 --> 00:26:34,520 --- 207 00:26:35,520 --> 00:26:37,120 (En anglais) 208 00:27:15,960 --> 00:27:18,320 (En ukrainien) 209 00:27:31,080 --> 00:27:33,520 Crachotements et rĂ©ponse inintelligible 210 00:27:42,760 --> 00:27:44,800 Ils ralentissent. 211 00:27:54,280 --> 00:27:56,360 Musique intrigante 212 00:27:56,560 --> 00:28:01,320 --- 213 00:28:23,360 --> 00:28:24,720 DĂ©tonations rapides 214 00:28:29,160 --> 00:28:30,160 Tirs 215 00:28:30,360 --> 00:28:32,280 Cris de douleur 216 00:28:33,480 --> 00:28:35,760 Musique sombre 217 00:28:35,960 --> 00:28:38,360 --- 218 00:28:38,560 --> 00:28:40,520 - Faut dĂ©gager du camion, Ravalet ! 219 00:28:40,720 --> 00:28:41,880 Faut descendre ! 220 00:28:52,480 --> 00:28:54,120 Tirs 221 00:28:59,040 --> 00:29:00,000 - Fusil ! 222 00:29:05,160 --> 00:29:06,360 - Il y a des grenades. 223 00:29:18,120 --> 00:29:20,520 Musique de suspense 224 00:29:20,720 --> 00:29:22,160 Tirs en rafale 225 00:29:23,960 --> 00:29:25,360 --- 226 00:29:28,960 --> 00:29:31,880 --- 227 00:29:32,080 --> 00:29:33,560 - Barrez-vous, Collet ! 228 00:29:33,760 --> 00:29:36,880 --- 229 00:29:37,080 --> 00:29:38,800 DĂ©gagez, Collet ! 230 00:29:41,400 --> 00:29:44,160 DĂ©gagez, putain ! DĂ©gagez, Collet ! 231 00:29:44,360 --> 00:29:47,160 Musique de tension 232 00:29:47,360 --> 00:30:03,440 --- 233 00:30:06,080 --> 00:30:06,920 - Chargeur ! 234 00:30:08,440 --> 00:30:10,200 Les tirs continuent. 235 00:30:12,920 --> 00:30:14,960 - Mais pourquoi ils ont attaquĂ© ? 236 00:30:19,240 --> 00:30:20,360 - Pour avoir le camion. 237 00:30:20,560 --> 00:30:22,960 Tirs en rafales 238 00:30:23,160 --> 00:30:24,720 - Ils vont nous dĂ©border. 239 00:30:29,560 --> 00:30:31,000 - Faut qu'on se replie. 240 00:30:32,080 --> 00:30:34,120 - T'es sĂ»r que c'est pour le camion ? 241 00:30:34,520 --> 00:30:35,560 - Certain. 242 00:30:35,760 --> 00:30:39,520 --- 243 00:30:40,240 --> 00:30:43,240 Musique de tension 244 00:30:43,440 --> 00:30:47,680 --- 245 00:30:47,880 --> 00:30:49,880 Sifflement 246 00:30:50,080 --> 00:30:52,360 --- 247 00:31:08,120 --> 00:31:09,400 - Ils dĂ©crochent. 248 00:31:28,160 --> 00:31:31,160 Musique d'intrigue calme 249 00:31:31,360 --> 00:32:13,440 --- 250 00:32:13,640 --> 00:32:14,760 Crachotement 251 00:32:30,440 --> 00:32:39,920 --- 252 00:32:40,120 --> 00:32:42,160 Musique sombre 253 00:32:42,360 --> 00:32:57,160 --- 254 00:34:56,600 --> 00:35:00,320 Musique triste 255 00:35:02,280 --> 00:35:05,200 --- 256 00:35:08,720 --> 00:35:32,080 --- 257 00:35:34,800 --> 00:35:40,760 --- 258 00:35:40,960 --> 00:35:42,920 - J'ai peur de mal la tenir. 259 00:35:46,880 --> 00:35:48,840 (En anglais) 260 00:35:52,960 --> 00:35:54,000 - No, euh... 261 00:35:54,200 --> 00:35:54,840 (En russe) 262 00:35:59,280 --> 00:36:00,440 - Je comprends rien. 263 00:36:14,280 --> 00:36:15,720 Vous ĂȘtes blessĂ© ? 264 00:36:15,920 --> 00:36:17,800 - C'est rien, on a eu la chance. 265 00:36:18,000 --> 00:36:21,240 Collet a assurĂ©. - Je vais vous aider quand mĂȘme. 266 00:36:21,440 --> 00:36:23,280 - C'est rien, je peux le faire. 267 00:36:25,480 --> 00:36:27,280 Laissez ! - Putain... 268 00:36:28,000 --> 00:36:30,120 - Pourquoi vous mentiez sur votre nom ? 269 00:36:31,560 --> 00:36:34,600 Tout Ă  l'heure, vous aviez dit vous appeler Lisa. 270 00:36:35,240 --> 00:36:36,520 C'est quoi votre nom ? 271 00:36:37,080 --> 00:36:37,800 - Myriam. 272 00:36:38,000 --> 00:36:39,200 GĂ©missement de douleur 273 00:36:42,440 --> 00:36:43,680 Myriam GuĂ©rin. 274 00:36:45,240 --> 00:36:48,120 - MG. Donc ? 275 00:36:49,120 --> 00:36:51,240 - Lisa, c'est ma soeur. Enfin, c'Ă©tait. 276 00:36:51,440 --> 00:36:54,280 Elle s'est tuĂ©e en voiture avec son mari et ma mĂšre. 277 00:36:55,400 --> 00:36:57,520 Ils arrivaient pas Ă  avoir d'enfant, 278 00:37:00,120 --> 00:37:02,800 parce qu'elle avait un problĂšme hormonal. 279 00:37:03,000 --> 00:37:04,640 Enfin, bref, on s'en fout. 280 00:37:05,120 --> 00:37:08,640 Ils sont venus en Ukraine pour la GPA, comme c'est moins cher. 281 00:37:10,160 --> 00:37:11,840 Je savais pas quoi faire. 282 00:37:12,040 --> 00:37:14,360 Et Ă  l'enterrement, ça m'a paru Ă©vident. 283 00:37:14,560 --> 00:37:16,480 Je pouvais pas laisser ce bĂ©bĂ©. 284 00:37:16,960 --> 00:37:20,840 Il avait l'ADN d'Erwan et Lisa, et je pouvais pas le laisser lĂ -bas. 285 00:37:27,520 --> 00:37:28,840 Vous me laissez faire. 286 00:37:31,280 --> 00:37:33,480 - Ca va ĂȘtre dur de vous appeler Myriam. 287 00:37:34,600 --> 00:37:36,880 - Moi, c'est dur quand on m'appelle Lisa. 288 00:37:38,440 --> 00:37:39,360 - Vous allez l'Ă©lever ? 289 00:37:41,400 --> 00:37:42,720 Soupir - Je sais pas. 290 00:37:43,880 --> 00:37:45,360 Je vais essayer, je crois. 291 00:37:47,320 --> 00:37:48,480 Oui, je vais essayer. 292 00:37:50,080 --> 00:37:51,640 Vous allez me dĂ©noncer ? 293 00:37:55,440 --> 00:37:58,040 - Je peux pas couvrir une usurpation d'identitĂ©. 294 00:37:59,440 --> 00:38:00,680 Je suis dĂ©solĂ©. 295 00:38:02,200 --> 00:38:05,120 - Je suis la tante de Manon. Il est oĂč le problĂšme ? 296 00:38:05,880 --> 00:38:09,640 - Le problĂšme, c'est que son pĂšre, il a des frĂšres et soeurs, non ? 297 00:38:10,240 --> 00:38:12,160 - Un frĂšre et une soeur. Et alors ? 298 00:38:12,360 --> 00:38:14,640 - Alors, vous devriez pas leur en parler 299 00:38:14,840 --> 00:38:16,000 avant de la prendre ? 300 00:38:18,080 --> 00:38:19,360 - C'est des cons. 301 00:38:19,560 --> 00:38:22,160 - Alors, vous aurez aucun mal Ă  les convaincre. 302 00:38:28,160 --> 00:38:29,560 Vous pouvez ranger ça ? 303 00:38:29,760 --> 00:38:30,840 - Ouais. 304 00:38:35,840 --> 00:38:38,840 Musique calme et triste 305 00:38:39,040 --> 00:38:48,600 --- 306 00:38:48,800 --> 00:38:49,880 Bip 307 00:38:50,520 --> 00:38:54,040 - OK, Ă  tous. Je vais voir s'ils ont fini de dĂ©blayer la route 308 00:38:54,240 --> 00:38:55,720 et si on peut passer. 309 00:38:57,480 --> 00:38:59,200 Objectif : Dnipro. 310 00:39:04,080 --> 00:39:05,840 - Qu'est-ce qu'il s'est passĂ© ? 311 00:39:07,400 --> 00:39:10,080 AnaĂŻs, qu'est-ce qui s'est passĂ© ? 312 00:39:11,440 --> 00:39:13,120 - Les Russes nous attendaient. 313 00:39:13,840 --> 00:39:16,400 On a dĂ» se battre. Il y a eu des morts. 314 00:39:17,040 --> 00:39:19,040 - Tu t'es battue contre des Russes ? 315 00:39:19,240 --> 00:39:21,840 - Pas le choix. - T'as eu peur ? 316 00:39:22,240 --> 00:39:25,400 - Pas vraiment. La guerre, c'est mon mĂ©tier, YaĂ«l. 317 00:39:25,600 --> 00:39:28,600 - Tout Ă  l'heure, tu disais que c'Ă©tait de la prĂ©parer. 318 00:39:28,800 --> 00:39:33,040 - Mais des fois, il faut la faire ! - On dirait que tu trouves ça juste. 319 00:39:33,240 --> 00:39:34,800 - Bien sĂ»r que c'est juste ! 320 00:39:35,480 --> 00:39:37,920 DĂ©fendre son pays, c'est juste, non ? 321 00:39:38,120 --> 00:39:41,400 - Bah non. La guerre c'est des civils qui trinquent, 322 00:39:41,600 --> 00:39:44,600 qui ont rien Ă  voir avec ce pour quoi il y a la guerre. 323 00:39:45,520 --> 00:39:48,160 - Mais ça, on n'y peut rien. C'est la vie. 324 00:39:48,800 --> 00:39:51,600 - Mais non, AnaĂŻs, c'est la mort. 325 00:39:52,480 --> 00:39:54,080 La guerre pour les civiles, 326 00:39:54,280 --> 00:39:56,560 c'est le dĂ©sespoir et la mort. 327 00:39:56,760 --> 00:39:59,760 Musique triste et sombre 328 00:39:59,960 --> 00:40:02,840 --- 329 00:40:03,040 --> 00:40:04,960 T'as rĂ©cupĂ©rĂ© un portable, toi ? 330 00:40:05,720 --> 00:40:07,680 - Un flic ukrainien me l'a filĂ©. 331 00:40:09,280 --> 00:40:10,640 - T'appelles qui ? 332 00:40:11,600 --> 00:40:13,080 - Mon CDU pour les prĂ©venir 333 00:40:13,280 --> 00:40:15,920 et tenter d'amĂ©liorer ma situation peu brillante. 334 00:40:24,080 --> 00:40:25,640 Sonnerie 335 00:40:26,880 --> 00:40:27,960 --- 336 00:40:28,160 --> 00:40:29,520 - AllĂŽ ? GrĂ©sillements 337 00:40:29,720 --> 00:40:30,960 Propos inintelligibles 338 00:40:31,160 --> 00:40:32,320 Crachotements 339 00:40:32,720 --> 00:40:33,520 Collet ? 340 00:40:33,720 --> 00:40:35,280 *-Heureuse de vous entendre. 341 00:40:35,480 --> 00:40:37,800 - Moi aussi, lieutenant. Comment ça va ? 342 00:40:39,040 --> 00:40:40,720 - C'est agitĂ©, mais ça va. 343 00:40:41,200 --> 00:40:45,080 On repart en convoi vers Dnipro avec Ravalet comme ange gardien. 344 00:40:45,280 --> 00:40:47,000 *- Oui, oui. Ca, j'ai su. 345 00:40:47,200 --> 00:40:49,640 Mais c'est trĂšs agitĂ©, ou quoi ? 346 00:40:51,360 --> 00:40:54,480 - On a eu un contact imprĂ©vu avec des paras russes. 347 00:40:54,680 --> 00:40:55,880 Il y a eu des morts. 348 00:40:56,080 --> 00:40:59,560 - Attendez, comment ça, un contact ? C'est-Ă -dire ? 349 00:40:59,760 --> 00:41:02,760 *- Le hasard. Mais ils savent pas qu'on est français. 350 00:41:02,960 --> 00:41:04,600 Je vous raconterai. - D'accord. 351 00:41:05,320 --> 00:41:08,080 - Je raconterai Ă  tout le monde. Pas le choix. 352 00:41:08,800 --> 00:41:10,440 - Non, ça, c'est sĂ»r. 353 00:41:10,640 --> 00:41:12,360 *- C'est pour ça que j'appelle. 354 00:41:13,080 --> 00:41:16,080 Comment est ma situation sur le plan administratif ? 355 00:41:16,960 --> 00:41:21,080 *- Ecoutez, c'est pas trĂšs clair. D'aprĂšs ce que j'ai compris, 356 00:41:21,280 --> 00:41:24,040 on vous a transmis votre ordre de fin de permission 357 00:41:24,240 --> 00:41:25,680 et vous avez pas embarquĂ©. 358 00:41:27,000 --> 00:41:28,480 - Donc je suis dĂ©serteur ? 359 00:41:28,680 --> 00:41:31,600 *- Non, ça, ça va. C'est un cas de force majeure. 360 00:41:31,800 --> 00:41:34,960 Mais le problĂšme, c'est que vous ĂȘtes partie en Ukraine 361 00:41:35,160 --> 00:41:38,600 sans autorisation, hein ? Ca, plus la GPA... 362 00:41:40,200 --> 00:41:41,440 - Je risque quoi ? 363 00:41:42,320 --> 00:41:45,120 - Pensez pas Ă  ça maintenant. Vous inquiĂ©tez pas. 364 00:41:45,320 --> 00:41:48,960 La prioritĂ©, c'est de rentrer en Roumanie sans vous faire choper. 365 00:41:49,160 --> 00:41:49,880 * D'accord ? 366 00:41:50,080 --> 00:41:52,360 - Mais capitaine, ça m'aiderait de savoir. 367 00:41:53,320 --> 00:41:54,880 - T'es sadique, ou quoi ? 368 00:41:55,320 --> 00:41:58,960 *- Eh bien, Ă  mon avis, gros ralentissement sur votre avancement. 369 00:41:59,160 --> 00:42:00,760 VoilĂ , au minimum. 370 00:42:02,240 --> 00:42:05,160 - Merci. Est-ce que vous pouvez me... 371 00:42:05,360 --> 00:42:07,480 Oh, putain ! Plus de batterie. 372 00:42:07,680 --> 00:42:08,560 - AllĂŽ ? 373 00:42:09,360 --> 00:42:10,360 Collet ? 374 00:42:12,360 --> 00:42:13,520 - Grimpe. 375 00:42:13,720 --> 00:42:16,720 Musique calme 376 00:42:16,920 --> 00:42:56,040 --- 377 00:42:56,240 --> 00:42:58,720 (En anglais) - Je viens voir Mme Lefort. 378 00:42:59,760 --> 00:43:01,000 On frappe Ă  la porte. 379 00:43:02,000 --> 00:43:02,960 - Oui ? 380 00:43:03,160 --> 00:43:04,320 Grincement de porte 381 00:43:05,200 --> 00:43:06,200 - Ca va ? 382 00:43:08,640 --> 00:43:10,480 T'as fait bon voyage ? 383 00:43:13,000 --> 00:43:14,840 - Bah, tu vas pas rester debout ! 384 00:43:17,720 --> 00:43:19,000 Il soupire. 385 00:43:24,000 --> 00:43:25,120 Ca va ? - Ouais. 386 00:43:25,320 --> 00:43:27,360 - Enfin... Ca se passe bien au camp ? 387 00:43:27,560 --> 00:43:29,040 - Oui. - Oui ? 388 00:43:29,240 --> 00:43:31,520 - On vient d'arriver, on s'installe... 389 00:43:31,720 --> 00:43:34,040 on n'a pas eu le temps d'avoir de problĂšme. 390 00:43:34,880 --> 00:43:36,920 - Et il y a pas de guerre. Pas encore. 391 00:43:37,120 --> 00:43:39,880 - Non. Enfin... pas ici. 392 00:43:43,000 --> 00:43:46,240 - Tu crois que les Russes vont se contenter de l'Ukraine ? 393 00:43:50,520 --> 00:43:52,720 - T'es pas venue pour parler politique ? 394 00:43:56,880 --> 00:43:58,640 Clotilde soupire. 395 00:44:03,200 --> 00:44:04,120 - Non. 396 00:44:07,120 --> 00:44:09,000 Tu sais pourquoi je suis lĂ , non ? 397 00:44:10,280 --> 00:44:11,320 - Ouais. 398 00:44:13,280 --> 00:44:14,680 - Et donc ? 399 00:44:18,600 --> 00:44:20,160 T'as fait ça souvent ? 400 00:44:22,200 --> 00:44:24,040 - Non, c'est la premiĂšre fois. 401 00:44:25,200 --> 00:44:26,480 La seule. 402 00:44:29,040 --> 00:44:31,160 - Tu sais ce qui m'est insupportable ? 403 00:44:31,360 --> 00:44:34,400 C'est pas que t'aies eu envie de coucher avec une autre, 404 00:44:34,600 --> 00:44:38,200 ça... Et ni que tu me l'aies pas dit. 405 00:44:38,400 --> 00:44:40,120 Ca, c'est mĂȘme plutĂŽt mieux. 406 00:44:42,040 --> 00:44:44,880 Ce qui est difficile, et ce pour quoi je suis venue, 407 00:44:45,080 --> 00:44:47,440 je voulais pas attendre quatre ou six mois, 408 00:44:47,640 --> 00:44:51,320 c'est que tu sais trĂšs bien pourquoi ton avancement piĂ©tine. 409 00:44:52,640 --> 00:44:53,840 Je me trompe ? 410 00:44:54,800 --> 00:44:55,720 - Non. 411 00:45:00,720 --> 00:45:02,520 - Et tu dis rien d'autre ? 412 00:45:06,080 --> 00:45:08,640 - Que veux-tu que je dise d'autre ? 413 00:45:09,080 --> 00:45:11,360 C'Ă©tait une histoire sans importance. 414 00:45:12,280 --> 00:45:14,240 - Philippe, tu te rends compte ? 415 00:45:14,440 --> 00:45:17,080 Si elle t'entendait, tu te rends compte de ça ? 416 00:45:18,080 --> 00:45:20,640 - Je pouvais pas te parler de l'avancement 417 00:45:20,840 --> 00:45:22,400 sans parler du reste. 418 00:45:23,440 --> 00:45:25,360 Je voulais pas te parler du reste. 419 00:45:26,200 --> 00:45:28,600 - Tu sais tout ce que je fais en ton absence ? 420 00:45:31,400 --> 00:45:32,720 - Je sais, ouais. 421 00:45:32,920 --> 00:45:34,840 - Ca mĂ©rite pas plus d'honnĂȘtetĂ© ? 422 00:45:35,040 --> 00:45:36,840 - ArrĂȘte, Clotilde. 423 00:45:37,040 --> 00:45:38,560 Pas ça, hein. 424 00:45:39,720 --> 00:45:42,360 Je suis un type honnĂȘte, tu le sais trĂšs bien. 425 00:45:43,960 --> 00:45:46,280 Je l'ai rencontrĂ©e, j'ai eu envie d'elle, 426 00:45:48,040 --> 00:45:52,160 et puis... les circonstances ont fait que ça a nui Ă  ma carriĂšre. 427 00:45:52,840 --> 00:45:57,040 Je suis vraiment dĂ©solĂ©, crois-le, et je te prie de m'excuser. 428 00:45:57,240 --> 00:46:01,520 Mais... je vais pas te demander pardon toutes les cinq minutes. 429 00:46:02,280 --> 00:46:03,360 Ni signer un papier 430 00:46:03,560 --> 00:46:07,640 disant que je recommencerai jamais, mĂȘme si je recommencerai jamais. 431 00:46:09,480 --> 00:46:10,640 VoilĂ . 432 00:46:11,640 --> 00:46:13,760 - C'est un peu facile, non ? - Bah oui, 433 00:46:13,960 --> 00:46:17,080 mais... mais pourquoi faudrait que ça soit difficile ? 434 00:46:17,280 --> 00:46:20,280 Musique douce 435 00:46:20,480 --> 00:46:29,280 --- 436 00:46:29,480 --> 00:46:31,520 - Je sais pas si je peux te pardonner. 437 00:46:34,000 --> 00:46:36,440 - Eh bah, quand tu sauras, fais-moi signe. 438 00:46:36,640 --> 00:47:14,760 --- 439 00:47:14,960 --> 00:47:16,200 - J'y vais. 440 00:47:18,400 --> 00:47:19,680 Je t'aime. 441 00:47:20,240 --> 00:47:21,440 - Pas moi. 442 00:47:21,640 --> 00:47:41,080 --- 443 00:47:57,920 --> 00:48:01,600 Musique de suspense 444 00:48:01,800 --> 00:48:04,800 GĂ©nĂ©rique 445 00:48:05,000 --> 00:48:44,400 --- 446 00:48:44,600 --> 00:48:46,600 Sous-titrage TITRAFILM 36618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.