All language subtitles for Sentinelles.S02E03.FRENCH.1080p.WEB.H265-FW
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:03,880
---
2
00:00:16,280 --> 00:00:19,080
*- Il vous reste 115 secondes
pour le sortir.
3
00:00:19,280 --> 00:00:21,680
Musique Ă suspense
4
00:00:23,520 --> 00:00:24,720
105.
5
00:00:24,920 --> 00:00:26,920
- OK... OK, OK, OK, OK.
6
00:00:28,120 --> 00:00:30,840
Eclairez-nous avec une voiture.
- J'y vais.
7
00:00:31,040 --> 00:00:33,080
- Vite.
- OĂč est le scalpel ?
8
00:00:33,280 --> 00:00:35,480
*- Dans la trousse bleu clair.
- OK.
9
00:00:36,600 --> 00:00:37,800
Putain...
10
00:00:38,000 --> 00:00:48,840
---
11
00:00:49,040 --> 00:00:51,320
La voiture démarre.
12
00:00:51,520 --> 00:00:53,160
- Encore, encore... Stop.
13
00:00:54,280 --> 00:00:55,880
- On a le scalpel.
14
00:00:56,080 --> 00:00:57,880
*- Incisez horizontalement
15
00:00:58,080 --> 00:01:00,240
au-dessus du pubis sur 10 cm.
16
00:01:00,440 --> 00:01:03,360
---
17
00:01:04,320 --> 00:01:05,320
N'hésitez pas.
18
00:01:05,520 --> 00:01:15,640
---
19
00:01:15,840 --> 00:01:17,200
- Incisé.
*- OK.
20
00:01:17,400 --> 00:01:20,040
Avec les mains,
écartez violemment la plaie.
21
00:01:20,240 --> 00:01:22,240
Comme quand on ouvre un paquet.
22
00:01:22,440 --> 00:01:26,800
N'oubliez pas qu'elle est morte
et que le bébé est vivant.
23
00:01:27,000 --> 00:01:32,640
---
24
00:01:32,840 --> 00:01:33,840
- Ah...
25
00:01:34,480 --> 00:01:35,680
Ecarté.
26
00:01:35,880 --> 00:01:39,280
*- Vous devez voir un tissu
rose clair. Incisez verticalement.
27
00:01:39,480 --> 00:01:41,360
- OĂč ça ?
*- Disons au milieu.
28
00:01:41,560 --> 00:01:44,480
- De la lumiĂšre !
*- Il reste 60 secondes.
29
00:01:44,680 --> 00:01:45,880
- Le bébé craint rien ?
30
00:01:46,080 --> 00:01:48,800
*- Allez-y franchement.
Une entaille, c'est rien.
31
00:01:51,080 --> 00:01:53,120
- OK... Doucement.
32
00:01:55,240 --> 00:01:56,760
- Incisé. Les trucs jaunes,
33
00:01:56,960 --> 00:01:58,440
c'est quoi ?
*- De la graisse.
34
00:01:58,640 --> 00:02:02,360
Ecartez, et dessous, vous verrez
un petit sac rose clair.
35
00:02:04,720 --> 00:02:05,720
- OK.
36
00:02:06,880 --> 00:02:09,160
*- LĂ , faites attention
en incisant.
37
00:02:09,360 --> 00:02:13,000
Le bébé est juste derriÚre.
Coupez doucement sur la longueur.
38
00:02:13,200 --> 00:02:14,200
DĂ©pĂȘchez-vous.
39
00:02:14,400 --> 00:02:16,880
Musique sombre
40
00:02:17,080 --> 00:02:22,480
---
41
00:02:23,040 --> 00:02:24,160
- Je vois son dos.
42
00:02:24,360 --> 00:02:26,280
*- Sortez-le, coupez le cordon
43
00:02:26,480 --> 00:02:29,360
et nouez la partie attachée à lui.
- OK... OK.
44
00:02:30,760 --> 00:02:33,560
OK. Allez, soulĂšve.
- Oh... Oh...
45
00:02:38,760 --> 00:02:41,400
Il est inerte.
*- Donnez-lui une fessée.
46
00:02:41,600 --> 00:02:43,120
Pleurs
47
00:02:43,320 --> 00:02:44,320
- Ca y est.
48
00:02:44,520 --> 00:02:46,520
---
49
00:02:46,720 --> 00:02:48,600
Salut, mon bonhomme. Salut.
50
00:02:48,800 --> 00:02:51,680
*- Enveloppez-le.
Ca doit cailler, en Ukraine.
51
00:02:52,200 --> 00:02:54,440
- Faut le couvrir. Allez !
52
00:02:56,640 --> 00:02:58,560
Ca va, mon petit gars. Hein ?
53
00:02:58,760 --> 00:03:02,160
---
54
00:03:02,680 --> 00:03:06,080
- Il aura pas de séquelles ?
*- A priori, non.
55
00:03:06,280 --> 00:03:09,440
L'avenir le dira. Mais bravo.
Je vous repasse le central.
56
00:03:09,640 --> 00:03:14,120
---
57
00:03:14,320 --> 00:03:16,000
*Bip et friture
58
00:03:16,200 --> 00:03:17,440
*- Oui ?
59
00:03:17,640 --> 00:03:18,640
- Mamadou.
60
00:03:18,840 --> 00:03:21,440
*- Les AmĂ©ricains seront lĂ
dans 5 min. Magnez-vous.
61
00:03:21,640 --> 00:03:23,640
- 5 min ?
Essayez de les retenir.
62
00:03:23,840 --> 00:03:25,240
On a 5 min. En voiture.
63
00:03:25,440 --> 00:03:26,880
- Ca va aller ?
- En voiture !
64
00:03:27,080 --> 00:03:28,280
On a 5 min, allez !
65
00:03:29,960 --> 00:03:32,240
- On peut pas la laisser
comme ça...
66
00:03:32,960 --> 00:03:33,960
- Collet...
67
00:03:34,760 --> 00:03:37,200
- On peut pas.
- Dans 5 min, plus d'avion.
68
00:03:37,400 --> 00:03:39,520
- C'est impossible.
Pleurs
69
00:03:39,720 --> 00:03:41,440
On la laisse pas comme ça.
70
00:03:41,640 --> 00:03:50,040
---
71
00:03:50,240 --> 00:03:53,040
Musique dramatique
72
00:03:53,240 --> 00:04:05,520
---
73
00:04:06,400 --> 00:04:07,400
- Aidez-moi.
74
00:04:08,640 --> 00:04:09,640
Aidez-moi.
75
00:04:09,840 --> 00:04:18,720
---
76
00:04:49,520 --> 00:04:50,520
- Faut y aller.
77
00:04:52,080 --> 00:04:53,280
- Retournez en voiture.
78
00:04:54,720 --> 00:04:55,600
- Allons-y.
79
00:04:55,800 --> 00:04:57,800
- En voiture !
On n'a que 5 min !
80
00:04:58,000 --> 00:05:01,880
---
81
00:05:03,800 --> 00:05:06,200
---
82
00:05:06,400 --> 00:05:08,400
PriĂšre en ukrainien
83
00:05:09,640 --> 00:05:11,680
---
84
00:05:11,880 --> 00:05:14,760
- Youri, hurry !
- I know ! I know !
85
00:05:14,960 --> 00:05:16,960
PriĂšre en ukrainien
86
00:05:17,160 --> 00:05:26,560
---
87
00:05:26,760 --> 00:05:32,760
---
88
00:05:32,960 --> 00:05:34,960
Musique sombre
89
00:05:35,160 --> 00:05:44,160
---
90
00:05:52,840 --> 00:05:53,640
- OK, 600.
91
00:05:54,480 --> 00:05:57,000
Faut atteindre les maisons Ă 10h.
*- Bien pris.
92
00:06:03,680 --> 00:06:04,880
- 300, avec moi.
93
00:06:20,720 --> 00:06:22,120
- Vas-y, vas-y, vas-y...
94
00:06:31,920 --> 00:06:34,840
- OK, 600. Rendez compte.
*- RAS Ă 9h.
95
00:06:35,040 --> 00:06:36,040
- Bien pris.
96
00:06:38,600 --> 00:06:41,360
Alpha, rendez compte.
*- RAS Ă 3h.
97
00:06:41,560 --> 00:06:42,560
- Bien pris.
98
00:06:44,680 --> 00:06:45,680
OK, 300.
99
00:06:46,560 --> 00:06:47,760
Direction droit devant
100
00:06:47,960 --> 00:06:49,880
pour atteindre la butte Ă midi.
101
00:06:54,480 --> 00:06:55,480
- Tu rĂȘves.
102
00:06:55,680 --> 00:06:57,960
C'est à découvert.
L'ennemi nous verra.
103
00:06:58,160 --> 00:06:59,960
- Suivez les ordres.
- Romani.
104
00:07:00,520 --> 00:07:02,640
Il a raison.
Ils vont nous voir.
105
00:07:02,840 --> 00:07:04,440
- ArrĂȘtez de faire chier.
106
00:07:04,640 --> 00:07:05,760
Obéissez, merde.
107
00:07:09,160 --> 00:07:11,520
Moineau... go.
108
00:07:13,200 --> 00:07:14,200
- Tu fais chier.
109
00:07:14,400 --> 00:07:16,400
- Ta gueule.
- C'est à découvert.
110
00:07:17,160 --> 00:07:43,440
...
111
00:07:44,920 --> 00:07:46,400
- Ils sont oĂč, putain ?
112
00:07:46,960 --> 00:07:48,360
600, un visuel ?
113
00:07:48,560 --> 00:07:50,240
*- Négatif. Rien ne bouge.
114
00:07:54,400 --> 00:07:55,320
- OK, 600.
115
00:07:55,880 --> 00:07:57,920
Nouveau point Ă atteindre.
116
00:07:58,120 --> 00:08:00,440
Suivez mon bras.
La cabane Ă 11h.
117
00:08:00,640 --> 00:08:01,720
*- Bien pris.
118
00:08:06,640 --> 00:08:07,640
- Putain...
119
00:08:10,760 --> 00:08:11,760
OK.
120
00:08:17,160 --> 00:08:18,080
Moineau...
121
00:08:19,080 --> 00:08:21,160
- On est à découvert.
- Moineau...
122
00:08:23,080 --> 00:08:24,160
Vas-y, putain.
123
00:08:26,600 --> 00:08:28,000
- Tu fais chier.
- Ta gueule.
124
00:08:29,960 --> 00:08:31,280
C'est pas possible...
125
00:08:47,800 --> 00:08:49,000
OK, 600, j'ai visuel
126
00:08:49,200 --> 00:08:52,760
sur l'ennemi, Ă 1h sous la tour.
Mission :
127
00:08:52,960 --> 00:08:54,880
appuyez 300
par des tirs soutenus
128
00:08:55,080 --> 00:08:56,360
sur mon ordre.
129
00:08:56,560 --> 00:08:58,080
300, avec moi.
- Attends,
130
00:08:58,280 --> 00:08:59,120
attends...
131
00:09:00,280 --> 00:09:01,520
Un drone nous survole.
132
00:09:03,720 --> 00:09:05,560
- Je le vois pas.
- Ecoute, putain.
133
00:09:05,760 --> 00:09:07,440
Bourdonnement
T'entends pas ?
134
00:09:07,640 --> 00:09:08,640
- Négatif.
135
00:09:09,040 --> 00:09:11,360
- T'es bouché ?
- Y a pas de drone, putain !
136
00:09:11,560 --> 00:09:12,960
- Restez Ă couvert !
137
00:09:13,160 --> 00:09:13,960
- Je le vois.
138
00:09:14,160 --> 00:09:15,600
Coups de feu
139
00:09:15,800 --> 00:09:16,960
- Et merde !
140
00:09:17,160 --> 00:09:18,800
*- CDU Ă 300, fin de mission.
141
00:09:19,000 --> 00:09:21,440
Vous avez deux packs
Delta Charlie Delta.
142
00:09:21,640 --> 00:09:24,680
Balles du TP dans la tĂȘte.
Vous ĂȘtes dĂ©truits.
143
00:09:24,880 --> 00:09:26,600
C'est pas brillant.
144
00:09:26,800 --> 00:09:29,440
Débrief dans 30 minutes.
145
00:09:29,640 --> 00:09:30,440
Terminé.
146
00:09:30,640 --> 00:09:33,240
- Je t'ai répété
qu'on était à découvert.
147
00:09:34,640 --> 00:09:35,560
Bravo, chef.
148
00:09:36,320 --> 00:09:37,760
- Tu fais chier.
- Ta gueule.
149
00:09:37,960 --> 00:09:39,480
- Bravo.
- Ca va, ça va...
150
00:09:43,800 --> 00:09:44,960
Fait chier...
151
00:09:47,560 --> 00:09:50,560
Musique dramatique
152
00:09:50,760 --> 00:10:15,480
---
153
00:10:16,480 --> 00:10:17,680
- Yaël, ça va ?
154
00:10:19,920 --> 00:10:20,840
- Non.
155
00:10:22,920 --> 00:10:24,120
J'ai du mal.
156
00:10:26,120 --> 00:10:27,120
- OK.
157
00:10:28,960 --> 00:10:30,160
Mon amour...
158
00:10:31,600 --> 00:10:33,680
Yaël soupire.
On va s'en sortir.
159
00:10:36,040 --> 00:10:37,040
- La mĂšre porteuse,
160
00:10:37,240 --> 00:10:38,440
non, par contre.
161
00:10:39,920 --> 00:10:41,040
A cause de nous.
162
00:10:42,480 --> 00:10:44,280
- C'est pas Ă cause de nous.
163
00:10:44,480 --> 00:10:45,480
- On l'a laissée
164
00:10:45,680 --> 00:10:47,760
sur le bas-cÎté comme un chien.
165
00:10:50,200 --> 00:10:52,280
C'Ă©tait un ĂȘtre humain, bordel.
166
00:10:53,880 --> 00:10:56,960
On l'a laissée crever,
comme toutes les femmes.
167
00:11:02,920 --> 00:11:06,040
- La défense civile ukrainienne
l'enterrera dignement.
168
00:11:06,240 --> 00:11:07,640
- Mais quand ?
169
00:11:07,840 --> 00:11:09,040
Dans une semaine ?
170
00:11:15,680 --> 00:11:18,600
Cette femme que t'as traitée
comme un bout de viande,
171
00:11:18,800 --> 00:11:21,120
c'Ă©tait peut-ĂȘtre
la mĂšre de David.
172
00:11:21,320 --> 00:11:23,440
- C'est nous, les mĂšres de David.
173
00:11:28,640 --> 00:11:29,760
- Je sais.
174
00:11:34,080 --> 00:11:35,280
Je suis désolée.
175
00:11:38,520 --> 00:11:39,720
Je suis nulle.
176
00:11:42,000 --> 00:11:44,720
Je suis désolée, je suis nulle.
- ArrĂȘte.
177
00:11:44,920 --> 00:11:46,160
- C'est vrai...
178
00:11:46,360 --> 00:11:47,360
- ArrĂȘte !
179
00:11:51,000 --> 00:11:52,280
Putain, je t'aime.
180
00:11:55,720 --> 00:11:56,520
Je t'aime
181
00:11:56,720 --> 00:11:58,120
comme t'es.
182
00:12:00,600 --> 00:12:02,720
On est un peu dans la merde, lĂ .
183
00:12:04,160 --> 00:12:05,360
N'en rajoute pas.
184
00:12:08,160 --> 00:12:12,560
Musique dramatique
185
00:12:12,760 --> 00:12:14,480
Pleurs
186
00:12:14,680 --> 00:12:38,200
---
187
00:12:38,400 --> 00:12:40,200
- On va l'avoir, cet avion ?
188
00:12:43,240 --> 00:12:48,320
---
189
00:12:49,440 --> 00:12:50,640
- On verra.
190
00:12:51,520 --> 00:12:54,440
- Pourquoi vous dites
ĂȘtre de la Croix-Rouge ?
191
00:12:59,200 --> 00:13:00,800
- Vous auriez un mouchoir ?
192
00:13:01,000 --> 00:13:20,920
...
193
00:13:21,920 --> 00:13:22,920
"MG"...
194
00:13:23,920 --> 00:13:25,120
Pourquoi le M ?
195
00:13:28,840 --> 00:13:31,440
- "Marie".
Marie Guérin. C'est ma mÚre.
196
00:13:32,640 --> 00:13:34,040
C'était sa trousse.
197
00:13:39,840 --> 00:13:41,960
Vous ĂȘtes agent secret ou quoi ?
198
00:13:42,440 --> 00:13:43,640
Ou flic ?
199
00:13:53,560 --> 00:13:55,080
- Vous, vous ĂȘtes quoi ?
200
00:13:58,800 --> 00:14:00,200
- Une fille perdue.
201
00:14:03,200 --> 00:14:05,600
- Je vous voyais
comme une jeune mĂšre.
202
00:14:07,520 --> 00:14:09,120
- C'est pas incompatible.
203
00:14:23,680 --> 00:14:26,080
L'aéroport est à 2 km.
Vous me suivez.
204
00:14:29,760 --> 00:14:31,960
On va peut-ĂȘtre l'avoir,
cet avion.
205
00:14:34,360 --> 00:14:36,760
Musique sombre
206
00:14:36,960 --> 00:14:43,160
---
207
00:14:43,360 --> 00:14:45,240
- C'est lequel, notre avion ?
208
00:14:46,960 --> 00:14:47,960
Hein ?
209
00:14:48,160 --> 00:15:08,080
---
210
00:15:10,800 --> 00:15:12,600
*- Coupez les moteurs
et bougez pas.
211
00:15:13,160 --> 00:15:14,880
*- Il y a notre avion, lĂ ?
212
00:15:15,680 --> 00:15:17,280
- Je vous tiens au courant,
213
00:15:17,480 --> 00:15:18,480
M. Lequellec.
214
00:15:18,680 --> 00:15:20,760
En attendant, restez en voiture.
215
00:15:21,320 --> 00:15:23,720
- L'avion a pu atterrir,
vous croyez ?
216
00:15:52,760 --> 00:15:54,760
- Vous répondez jamais,
en fait.
217
00:15:56,800 --> 00:16:13,360
---
218
00:16:14,720 --> 00:16:17,280
- OĂč est Lequellec ?
- Dans la 2e voiture.
219
00:16:17,480 --> 00:16:18,480
- Amenez-le.
220
00:16:20,040 --> 00:16:23,120
- Et l'avion des Américains ?
- La piste étant HS,
221
00:16:23,320 --> 00:16:24,880
ils ont envoyé ça.
222
00:16:25,080 --> 00:16:26,920
Il y a 4 places, en se serrant.
223
00:16:27,120 --> 00:16:30,120
Le Quai d'Orsay dit Lequellec,
sa femme, le lieutenant
224
00:16:30,320 --> 00:16:32,160
avec leurs deux bébés.
225
00:16:33,200 --> 00:16:34,920
- Et les autres ?
- A chacun
226
00:16:35,120 --> 00:16:36,040
ses problĂšmes.
227
00:16:36,240 --> 00:16:40,240
Moi, je dois évacuer Lequellec,
le lieutenant et leurs bébés.
228
00:16:41,640 --> 00:16:42,760
- Il y a quatre bébés
229
00:16:42,960 --> 00:16:46,000
dans ce van, dont un
dans le ventre d'une mĂšre porteuse.
230
00:16:46,200 --> 00:16:48,600
On sait pas lequel est Ă Lequellec.
- Sérieux ?
231
00:16:48,800 --> 00:16:50,000
- TrÚs sérieux.
232
00:16:53,160 --> 00:16:57,760
- Bon, allez chercher Lequellec,
le lieutenant, la mÚre et les bébés.
233
00:16:58,560 --> 00:16:59,960
L'hélico n'attendra pas.
234
00:17:00,160 --> 00:17:02,560
C'est un privé,
c'est pas un marrant.
235
00:17:05,440 --> 00:17:07,040
- Je monte pas lĂ -dedans.
236
00:17:10,040 --> 00:17:14,680
- Voici une lettre de votre chef
de corps, le colonel Audras.
237
00:17:14,880 --> 00:17:16,920
Elle met fin
Ă votre permission
238
00:17:17,120 --> 00:17:19,720
et vous ordonne
de rejoindre votre régiment.
239
00:17:19,920 --> 00:17:23,800
- J'abandonnerai ni mon amie
ni des compatriotes en difficulté.
240
00:17:24,000 --> 00:17:27,880
- On peut pas se permettre que
vous tombiez aux mains des Russes.
241
00:17:28,440 --> 00:17:30,440
Un soldat devrait le comprendre.
242
00:17:30,640 --> 00:17:33,920
- Un soldat n'abandonne pas
des civils en détresse.
243
00:17:34,360 --> 00:17:35,400
- J'ai le droit
244
00:17:35,600 --> 00:17:36,680
de dire un mot ?
245
00:17:40,520 --> 00:17:41,960
- Oui, M. Lequellec ?
246
00:17:42,160 --> 00:17:44,880
- C'est votre idée, ce plan débile ?
247
00:17:45,080 --> 00:17:47,840
- Je suis plus transmetteur
que concepteur.
248
00:17:48,040 --> 00:17:51,760
- Je vais abandonner mon épouse
et des citoyens français ?
249
00:17:52,240 --> 00:17:54,760
Super plan média, bravo !
250
00:17:54,960 --> 00:17:57,920
AprĂšs, je pourrai mĂȘme pas
présider une association
251
00:17:58,120 --> 00:17:59,640
d'amateurs d'andouille.
252
00:17:59,840 --> 00:18:03,440
Et Dieu sait que j'aime ça !
C'est mon surnom dans la presse.
253
00:18:03,640 --> 00:18:05,920
On veut torpiller
ma carriĂšre ou quoi ?
254
00:18:06,120 --> 00:18:08,920
- Permettez-moi...
Personne n'a eu cette idée.
255
00:18:09,120 --> 00:18:11,160
La piste est HS,
et le temps a manqué.
256
00:18:11,360 --> 00:18:12,960
Chacun a fait au mieux.
257
00:18:14,320 --> 00:18:16,920
Vous refusez d'embarquer, sûr ?
- Certain.
258
00:18:17,120 --> 00:18:17,920
- Au risque
259
00:18:18,120 --> 00:18:20,120
d'atterrir
dans une prison russe
260
00:18:20,320 --> 00:18:21,320
pour des mois ?
261
00:18:21,520 --> 00:18:24,320
- Bah, en sortant,
je redeviendrai ministre.
262
00:18:25,600 --> 00:18:27,480
Je monterai pas dans cet hélico.
263
00:18:27,680 --> 00:18:28,680
Soupir
264
00:18:30,440 --> 00:18:31,440
- Et vous ?
265
00:18:33,840 --> 00:18:35,400
Rotor
266
00:18:35,600 --> 00:18:41,880
---
267
00:18:42,080 --> 00:18:44,600
Bon. Eh ben,
la question est réglée.
268
00:18:46,960 --> 00:18:50,040
- Reste Ă annoncer
la bonne nouvelle aux autres.
269
00:18:50,240 --> 00:18:52,800
---
270
00:18:54,360 --> 00:18:56,840
- Bon, cette mission,
c'est la cata.
271
00:18:57,040 --> 00:18:59,960
Seul Moineau a insisté
pour rester Ă couvert.
272
00:19:00,160 --> 00:19:03,880
Le chef de groupe, lui, se découvre
comme un pigeon Ă la foire.
273
00:19:04,080 --> 00:19:06,720
- J'ignorais que le plastron
avait un drone.
274
00:19:06,920 --> 00:19:09,760
- Il est pas Ă nous.
Je l'ai signalé dans mon rapport.
275
00:19:09,960 --> 00:19:11,920
Mais le drone vous a pas tués.
276
00:19:12,720 --> 00:19:14,480
Ce qui vous a tué,
277
00:19:14,680 --> 00:19:17,200
c'est le manque de cohésion.
D'accord ?
278
00:19:19,120 --> 00:19:21,440
Toi, tu discutes
les ordres du chef.
279
00:19:22,200 --> 00:19:23,560
Et toi, tu le suis ?
280
00:19:28,520 --> 00:19:29,800
Depuis que Romani
281
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
a remplacé Mendy,
il y a un problĂšme.
282
00:19:32,200 --> 00:19:35,200
Il faut le résoudre. J'écoute.
- J'ai de problĂšme
283
00:19:35,400 --> 00:19:36,200
avec personne.
284
00:19:38,760 --> 00:19:40,160
- Saadi ?
- Moi, pareil.
285
00:19:43,880 --> 00:19:45,600
T'es plus loquace pour désobéir.
286
00:19:48,680 --> 00:19:50,800
Tu as frisé l'insubordination.
287
00:19:51,000 --> 00:19:52,800
C'est grave,
pour un soldat.
288
00:19:53,920 --> 00:19:54,920
Alors ?
289
00:20:00,080 --> 00:20:03,440
- Je doute de la capacité de Romani
Ă commander un groupe.
290
00:20:04,880 --> 00:20:07,200
- Eh ben, voilĂ . On avance.
291
00:20:07,400 --> 00:20:10,280
Ces doutes sont fondés
sur quoi de concret ?
292
00:20:10,760 --> 00:20:11,760
- Je sais pas.
293
00:20:12,320 --> 00:20:15,040
Mais je le sens.
Et tout le monde le sent.
294
00:20:16,200 --> 00:20:19,520
Djibril ?
- Quoi ? M'embarque pas lĂ -dedans.
295
00:20:19,720 --> 00:20:23,320
J'ai de problĂšme avec personne.
Encore moins avec Romani.
296
00:20:26,200 --> 00:20:30,240
- Moineau, j'ai nommé Romani,
donc c'est ton chef de groupe.
297
00:20:30,440 --> 00:20:32,920
Et tu obéis
Ă ton chef de groupe !
298
00:20:33,640 --> 00:20:36,200
T'as compris ?
Dans le cas contraire,
299
00:20:36,400 --> 00:20:38,360
1, t'es en insubordination,
300
00:20:38,560 --> 00:20:43,080
et 2, je l'ai nommé, donc je suis
un mauvais officier. C'est ça ?
301
00:20:43,280 --> 00:20:44,680
- Non, mon capitaine.
302
00:20:45,200 --> 00:20:46,000
- Bon.
303
00:20:47,600 --> 00:20:50,600
Les gars, vous ĂȘtes Ă six mois
304
00:20:50,800 --> 00:20:52,400
du renouvellement de contrat.
305
00:20:53,600 --> 00:20:55,400
Sans amélioration,
je suis pas sûr
306
00:20:55,600 --> 00:20:57,400
que vous soyez renouvelés.
307
00:20:57,600 --> 00:20:59,800
MĂȘme si ça dĂ©pend pas que de moi.
308
00:21:00,120 --> 00:21:02,320
Vous voulez rempiler ?
- Oui, capitaine.
309
00:21:02,520 --> 00:21:04,000
L'armée, c'est ma vie.
310
00:21:04,920 --> 00:21:06,320
- Moineau ?
- Moi aussi.
311
00:21:06,520 --> 00:21:07,360
- Saadi ?
312
00:21:07,920 --> 00:21:10,320
- Pareil. J'ai rien Ă faire
dans le civil.
313
00:21:11,600 --> 00:21:14,000
- Bon. Alors, apprenez
314
00:21:14,200 --> 00:21:16,400
Ă fonctionner ensemble.
D'accord ?
315
00:21:17,680 --> 00:21:18,880
Vibreur
316
00:21:20,200 --> 00:21:21,960
OK. En attendant...
317
00:21:23,000 --> 00:21:25,120
L'adjudant
me tanne pour la popote.
318
00:21:25,320 --> 00:21:28,080
Demain matin,
vous irez faire les courses.
319
00:21:28,280 --> 00:21:32,560
Ramenez le top, qu'on ait
la meilleure popote du détachement.
320
00:21:32,760 --> 00:21:34,000
- Reçu.
- Reçu.
321
00:21:35,200 --> 00:21:36,320
- Allez, rompez.
322
00:21:57,400 --> 00:21:58,520
Vibreur
323
00:22:04,480 --> 00:22:05,600
---
324
00:22:14,200 --> 00:22:15,320
---
325
00:22:22,240 --> 00:22:26,040
- T'aurais dû prendre cet hélico.
- Tu plaisantes ?
326
00:22:26,240 --> 00:22:30,040
- Tu serais en sécurité
avec tous les bébés, dont le nÎtre.
327
00:22:31,520 --> 00:22:34,440
- Je t'aime, mais t'es pire
que mes électeurs.
328
00:22:35,080 --> 00:22:38,920
- T'es d'un désagréable !
- J'ai fait ce choix y a longtemps.
329
00:22:39,120 --> 00:22:41,120
- T'as réponse à tout.
Insupportable.
330
00:22:41,320 --> 00:22:43,240
- Déformation professionnelle.
331
00:22:43,800 --> 00:22:44,600
- Je suis pas
332
00:22:44,800 --> 00:22:46,760
un de tes électeurs.
- Si, quand mĂȘme.
333
00:22:46,960 --> 00:22:48,480
Non ? Hein, ma chérie ?
334
00:22:51,520 --> 00:22:53,520
- Je crois
que j'ai peur de toi.
335
00:22:54,760 --> 00:22:56,080
J'ai l'impression...
336
00:22:57,000 --> 00:22:58,880
que t'aimes ça, la violence.
337
00:23:01,640 --> 00:23:02,760
- Non.
338
00:23:04,320 --> 00:23:05,720
Non, j'aime pas ça.
339
00:23:10,360 --> 00:23:11,760
Je travaille avec.
340
00:23:23,240 --> 00:23:25,640
- C'est toi qui nous as mis
dans la merde.
341
00:23:25,840 --> 00:23:28,200
Tout ça pour économiser
20 000 euros ?
342
00:23:28,400 --> 00:23:29,880
- Non, 50 000 euros.
343
00:23:30,080 --> 00:23:32,080
- Ouais, si tu veux.
50 000.
344
00:23:34,800 --> 00:23:37,720
- C'est toi qui as pas voulu
aller Ă New York.
345
00:23:38,440 --> 00:23:40,400
Tu voulais pas
gaspiller d'argent.
346
00:23:40,600 --> 00:23:43,320
- J'avais tort,
mais t'avais qu'Ă m'en convaincre.
347
00:23:43,520 --> 00:23:46,320
- Te convaincre que t'as tort ?
- Bah, ouais.
348
00:23:47,040 --> 00:23:49,120
- Rejoignez-moi,
s'il vous plaĂźt.
349
00:23:53,760 --> 00:23:54,760
Bon...
350
00:23:55,520 --> 00:23:59,440
On a 1 400 km Ă parcourir
avec deux problĂšmes majeurs.
351
00:23:59,640 --> 00:24:00,440
Le lait.
352
00:24:00,640 --> 00:24:03,680
Aleksandra tiendra pas longtemps
en allaitant les bébés.
353
00:24:03,880 --> 00:24:04,960
Et la nourriture.
354
00:24:05,160 --> 00:24:08,360
Avec nos réserves,
on tiendra 2, 3 jours maximum.
355
00:24:09,600 --> 00:24:13,040
- Il y a aucun moyen
de savoir à qui sont les bébés ?
356
00:24:13,240 --> 00:24:16,560
Pour moi, c'est intenable
de rester dans le flou.
357
00:24:16,760 --> 00:24:19,440
On peut mĂȘme pas
leur donner des prénoms.
358
00:24:19,640 --> 00:24:21,640
C'est... une vraie torture.
359
00:24:22,280 --> 00:24:25,400
- Pour moi aussi, oui.
- Pour moi aussi, bien sûr.
360
00:24:25,920 --> 00:24:28,080
- On a l'ordinateur
du directeur.
361
00:24:28,280 --> 00:24:30,480
Pour l'instant,
ça sert pas à grand-chose.
362
00:24:30,680 --> 00:24:32,240
- Ou l'ADN, en France.
363
00:24:32,440 --> 00:24:33,840
Explosion au loin
364
00:24:34,040 --> 00:24:35,600
Alarme
365
00:24:35,800 --> 00:24:38,200
On reste pas lĂ !
En voiture, allez !
366
00:24:38,400 --> 00:24:43,440
---
367
00:24:43,640 --> 00:24:46,640
Musique inquiétante
368
00:24:46,840 --> 00:24:52,880
---
369
00:24:53,280 --> 00:24:55,640
- UN... DEUX...
370
00:24:55,840 --> 00:24:58,720
TROIS... QUATRE...
371
00:24:58,920 --> 00:25:02,320
- UN, DEUX, TROIS, QUATRE !
UN, DEUX, TROIS, QUATRE !
372
00:25:02,520 --> 00:25:09,960
---
373
00:25:10,160 --> 00:25:12,240
*- Votre lieutenant en permission
374
00:25:12,440 --> 00:25:14,920
avait l'autorisation
d'aller en Ukraine ?
375
00:25:15,120 --> 00:25:17,920
- Négatif.
*- La GPA est interdite en France.
376
00:25:18,120 --> 00:25:20,840
- Elle le sait.
D'oĂč son voyage en Ukraine.
377
00:25:22,400 --> 00:25:26,000
*- Elle a de la chance
que Lequellec soit lĂ . A plus tard.
378
00:25:26,200 --> 00:25:28,000
- Mes respects, mon général.
379
00:25:32,080 --> 00:25:33,080
Bon...
380
00:25:33,640 --> 00:25:37,600
A son retour, Collet va dérouiller.
- Rupture de contrat ?
381
00:25:37,800 --> 00:25:39,480
- Non. Mise à l'écart.
382
00:25:41,480 --> 00:25:44,320
- Pourquoi on va pas simplement
les chercher ?
383
00:25:45,440 --> 00:25:47,840
- Vous voulez déclarer la guerre
Ă la Russie ?
384
00:25:48,040 --> 00:25:51,360
- Non, un convoi humanitaire.
Pour ravitailler les civils...
385
00:25:51,560 --> 00:25:52,960
OĂč est le problĂšme ?
386
00:25:53,160 --> 00:25:56,800
- L'Elysée ne prendra pas le risque
de cobelligérance.
387
00:25:57,000 --> 00:25:59,560
- Un convoi humanitaire...
- Un soldat français
388
00:25:59,760 --> 00:26:01,680
en Ukraine
entraĂźne un risque.
389
00:26:02,640 --> 00:26:04,000
La cobelligérance,
390
00:26:04,680 --> 00:26:07,560
c'est les Russes
qui décident d'en voir une.
391
00:26:08,480 --> 00:26:09,520
A leur guise.
392
00:26:11,080 --> 00:26:12,480
On passe Ă la suite.
393
00:26:13,800 --> 00:26:15,320
Le drone de cette nuit.
394
00:26:16,160 --> 00:26:18,680
- Vu la description,
sûrement américain.
395
00:26:19,360 --> 00:26:21,560
- Ils nous espionnent.
C'est la meilleure !
396
00:26:21,760 --> 00:26:24,160
- Ils doivent entraĂźner
leurs opérateurs.
397
00:26:24,360 --> 00:26:26,560
- Qu'ils fassent pas ça chez nous.
398
00:26:27,080 --> 00:26:29,640
On prévient,
quand on fait un truc comme ça.
399
00:26:31,160 --> 00:26:32,480
Budget.
- Le SCA demande
400
00:26:32,680 --> 00:26:34,480
qu'on supprime les popotes.
401
00:26:34,680 --> 00:26:36,360
- Pardon ?
- Hein ?
402
00:26:36,560 --> 00:26:38,440
- On peut pas les supprimer.
403
00:26:38,640 --> 00:26:42,520
- Le SCA en a assez que les cantines
soient hyper contrÎlées,
404
00:26:42,720 --> 00:26:46,320
mais pour les popotes,
les hommes ramĂšnent n'importe quoi.
405
00:26:47,640 --> 00:26:48,920
- Bah, Lefort ?
406
00:26:49,120 --> 00:26:52,480
Pas de portable au CO.
Mon ordre n'est pas clair ?
407
00:26:53,360 --> 00:26:54,760
- Pardon, mon colonel.
408
00:27:00,400 --> 00:27:02,600
- Pas question
de supprimer les popotes.
409
00:27:02,800 --> 00:27:04,000
Quelle connerie.
410
00:27:13,440 --> 00:27:16,080
- Je te pardonnerai jamais.
- Les mecs,
411
00:27:16,280 --> 00:27:17,400
vous ĂȘtes lourds.
412
00:27:18,120 --> 00:27:20,040
Vous avez pas écouté le CDU ?
413
00:27:21,040 --> 00:27:25,640
Vous voulez ĂȘtre virĂ©s de l'armĂ©e
ou mutés dans un régiment de merde ?
414
00:27:26,280 --> 00:27:27,280
Putain...
415
00:27:31,760 --> 00:27:33,880
- Je suis
un mauvais chef, alors ?
416
00:27:35,480 --> 00:27:38,160
- Pas mauvais,
mais on sent que t'as peur.
417
00:27:39,640 --> 00:27:40,840
- Moi, j'ai peur ?
418
00:27:44,600 --> 00:27:45,800
Moi, j'ai peur...
419
00:27:48,320 --> 00:27:49,840
C'est la meilleure, ça.
420
00:27:52,760 --> 00:27:54,160
J'ai pas peur, hein.
421
00:27:56,480 --> 00:28:00,160
J'ai peur de quoi, alors ?
- Ca, je sais pas.
422
00:28:00,360 --> 00:28:02,320
Mais suivre un mec
qui a peur, non.
423
00:28:02,520 --> 00:28:03,800
- T'as pas le choix.
424
00:28:04,560 --> 00:28:05,560
- Super, les gars.
425
00:28:05,760 --> 00:28:06,760
Super...
426
00:28:09,160 --> 00:28:11,760
- Putain, il y a
des réfugiés ukrainiens.
427
00:28:12,560 --> 00:28:16,080
Musique sombre
428
00:28:16,280 --> 00:28:19,640
- Tu comptes leur demander
oĂč trouver de la bouffe ?
429
00:28:20,960 --> 00:28:23,960
- Il y en aurait des milliers
depuis cette nuit.
430
00:28:24,160 --> 00:28:27,240
---
431
00:28:27,440 --> 00:28:28,720
Oh, putain...
432
00:28:28,920 --> 00:28:33,360
---
433
00:28:33,560 --> 00:28:35,200
Oh, la vache...
434
00:28:35,400 --> 00:28:56,320
---
435
00:28:56,520 --> 00:28:59,400
Pleurs
436
00:28:59,600 --> 00:29:06,240
---
437
00:29:06,440 --> 00:29:09,920
- Il y a une ferme. Voyons
s'ils ont du lait Ă vendre.
438
00:29:10,600 --> 00:29:14,280
*- Pour des nouveau-nés ?
- A la guerre comme Ă la guerre.
439
00:29:35,640 --> 00:29:37,440
Pleurs du bébé
440
00:29:37,640 --> 00:29:44,760
---
441
00:29:44,960 --> 00:29:46,280
- Collet, avec moi.
442
00:29:46,480 --> 00:29:48,160
Les autres, restez en voiture.
443
00:29:48,360 --> 00:29:49,360
*- OK.
444
00:29:51,400 --> 00:29:53,600
- J'ai une
de ces envies de pisser.
445
00:29:54,320 --> 00:29:55,920
Je vais y aller discret.
446
00:29:56,480 --> 00:29:58,000
- Enfin, attends un peu.
447
00:30:05,560 --> 00:30:08,760
Grincements
448
00:30:09,840 --> 00:30:15,360
---
449
00:30:15,560 --> 00:30:17,560
Je fais le tour.
Passez par lĂ .
450
00:30:21,000 --> 00:30:24,640
Musique inquiétante
451
00:30:24,840 --> 00:30:26,640
---
452
00:30:26,840 --> 00:30:29,400
CaquĂštements
453
00:30:29,600 --> 00:30:38,120
---
454
00:30:38,320 --> 00:30:42,320
- Ecoute, il y a le bois.
Je peux pisser lĂ , quand mĂȘme.
455
00:30:43,160 --> 00:30:44,760
- Non, Alex !
- Oui ?
456
00:30:46,040 --> 00:30:47,640
En soupirant
- Putain...
457
00:30:52,520 --> 00:30:56,480
---
458
00:30:57,040 --> 00:30:59,120
- Il a l'air d'y avoir personne.
459
00:31:00,000 --> 00:31:05,960
---
460
00:31:06,160 --> 00:31:07,400
Il frappe.
461
00:31:10,640 --> 00:31:13,920
---
462
00:31:14,120 --> 00:31:15,920
Meuglement
463
00:31:16,840 --> 00:31:31,560
---
464
00:31:31,760 --> 00:31:33,760
*Friture
465
00:31:33,960 --> 00:31:36,360
---
466
00:31:36,560 --> 00:31:45,200
---
467
00:31:45,400 --> 00:31:46,200
- LĂ .
468
00:31:56,280 --> 00:32:04,080
---
469
00:32:05,240 --> 00:32:06,360
- Attendez...
470
00:32:07,400 --> 00:32:16,560
---
471
00:32:16,760 --> 00:32:18,080
- Oh lĂ lĂ ...
472
00:32:53,600 --> 00:32:54,400
- OK.
473
00:32:58,280 --> 00:32:59,080
- Hey !
474
00:33:00,880 --> 00:33:03,200
- Putain...
- Vous voulez faire quoi ?
475
00:33:04,680 --> 00:33:06,400
- Bah...
- On y va.
476
00:33:06,600 --> 00:33:08,920
- On va voir.
On a rien Ă perdre. Go.
477
00:33:10,200 --> 00:33:12,600
Musique intrigante
478
00:33:12,800 --> 00:33:22,000
---
479
00:33:22,200 --> 00:33:23,480
Aboiements
480
00:33:23,680 --> 00:33:53,960
---
481
00:33:54,960 --> 00:33:58,480
- Hello.
482
00:33:58,800 --> 00:33:59,800
Hello.
483
00:34:04,000 --> 00:34:07,480
- On doit ĂȘtre rentrĂ©s dans 1 heure.
- Oui, t'inquiĂšte.
484
00:34:09,560 --> 00:34:11,240
- Vous avez vu la bouffe ?
485
00:34:11,880 --> 00:34:13,480
- Voilà . C'est carré, ça.
486
00:34:23,320 --> 00:34:24,320
Hello.
487
00:34:43,000 --> 00:34:44,120
- Pourquoi tu dis ça ?
488
00:34:46,680 --> 00:34:47,920
Rire
489
00:34:58,320 --> 00:34:59,320
- Non ?
490
00:35:05,560 --> 00:35:06,560
- OK.
491
00:35:38,840 --> 00:35:39,800
- Je la sens ap.
492
00:35:50,720 --> 00:35:51,640
- On se barre.
493
00:35:53,320 --> 00:35:54,360
- ArrĂȘte.
- Quoi ?
494
00:35:58,200 --> 00:35:59,000
- Moineau...
495
00:35:59,200 --> 00:36:00,520
- Yes.
496
00:36:03,240 --> 00:36:03,960
- ArrĂȘte.
497
00:36:08,400 --> 00:36:09,480
- Déconne pas.
498
00:36:09,680 --> 00:36:11,000
- Quoi ? Tu balises ?
499
00:36:11,200 --> 00:36:13,440
- Tu vois bien
que c'est des truands.
500
00:36:13,640 --> 00:36:14,760
- Ils vont tricher.
501
00:36:14,960 --> 00:36:16,720
- Tu fais chier, sérieux.
502
00:36:43,600 --> 00:36:44,320
- Remballe.
503
00:37:06,640 --> 00:37:07,760
- Okay.
504
00:37:09,280 --> 00:37:11,160
- Je t'ordonne d'arrĂȘter.
505
00:37:11,360 --> 00:37:15,040
- LĂąche-moi. Si je gagne, j'efface
ta dette. Si je perds, je paye.
506
00:37:15,240 --> 00:37:18,040
- Te foire pas.
- La popote sera d'enfer, les gars.
507
00:37:19,160 --> 00:37:22,520
- T'as intĂ©rĂȘt Ă gagner.
- On va avoir une putain de popote.
508
00:37:22,720 --> 00:37:24,520
- Ca a l'air bien crapuleux.
509
00:37:26,720 --> 00:37:28,920
Musique sombre
510
00:37:35,080 --> 00:37:37,480
Musique inquiétante
511
00:37:37,680 --> 00:37:59,840
---
512
00:38:05,800 --> 00:38:52,240
---
513
00:38:57,000 --> 00:39:10,360
---
514
00:41:18,200 --> 00:41:23,600
---
515
00:41:23,800 --> 00:41:24,800
Sifflement
516
00:41:25,000 --> 00:41:33,480
---
517
00:41:35,360 --> 00:41:37,600
---
518
00:41:37,800 --> 00:41:39,800
Générique
519
00:41:40,000 --> 00:42:20,440
---
520
00:42:20,640 --> 00:42:22,560
Sous-titrage TITRAFILM
40894