All language subtitles for Sentinelles.S02E02.FRENCH.1080p.WEB.H265-FW
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:05,200
---
2
00:00:14,080 --> 00:00:16,960
Musique de tension
3
00:00:17,840 --> 00:00:19,200
Déclic d'arme
4
00:01:19,960 --> 00:01:21,120
- Deux secondes !
5
00:01:31,200 --> 00:01:32,880
- Trouve du lait maternisé.
6
00:01:34,520 --> 00:01:36,560
Essaie de savoir
à qui sont les bébés.
7
00:01:36,760 --> 00:01:40,040
Musique de suspense
8
00:01:40,240 --> 00:01:43,840
---
9
00:01:48,360 --> 00:01:50,080
Ravalet.
- Collet !
10
00:01:51,320 --> 00:01:53,960
- C'est le directeur de l'hĂ´pital.
Ils l'ont tué.
11
00:01:54,160 --> 00:01:56,120
- Je sais. Les bébés sont nés ?
12
00:01:56,320 --> 00:01:59,040
- Un seul.
Et ses parents ne sont pas lĂ .
13
00:01:59,240 --> 00:02:02,000
La meuf du milicien en porte un.
Faut la retenir.
14
00:02:03,920 --> 00:02:07,120
- OĂą est Lequellec ?
- Planqué quelque part dans l'hosto.
15
00:02:07,320 --> 00:02:08,480
Déflagration
16
00:02:08,680 --> 00:02:11,800
- OK, faut partir. Les Russes
peuvent débouler d'ici peu.
17
00:02:12,000 --> 00:02:14,800
Prévenez les autres.
- On part pas sans les bébés.
18
00:02:15,000 --> 00:02:17,680
- On a un avion Ă Kramatorsk
entre minuit et 1h.
19
00:02:17,880 --> 00:02:21,240
Après, je sais pas comment sortir
d'Ukraine. Il faut y aller.
20
00:02:21,440 --> 00:02:25,000
- Les mères porteuses sont en début
de travail. On n'y sera pas.
21
00:02:25,640 --> 00:02:28,760
- Elles peuvent accoucher
en voiture. C'est la guerre.
22
00:02:28,960 --> 00:02:30,160
- Admettons. Et elle ?
23
00:02:30,360 --> 00:02:32,480
- Une des mères a des contractions,
24
00:02:32,680 --> 00:02:33,520
c'est imminent.
25
00:02:34,240 --> 00:02:37,200
- Yaël, mon amie, Julien Ravalet.
T'as pu savoir
26
00:02:37,400 --> 00:02:38,640
à qui sont les bébés ?
27
00:02:38,840 --> 00:02:42,480
- C'est dans le PC du directeur,
mais il y a un mot de passe.
28
00:02:43,000 --> 00:02:44,120
C'est un vieux PC.
29
00:02:44,320 --> 00:02:46,560
- OK, débrouille-toi et ramène-le.
- OK.
30
00:02:46,760 --> 00:02:47,360
- Yaël !
31
00:02:47,560 --> 00:02:50,080
Vois si la sage-femme
peut nous accompagner.
32
00:02:50,680 --> 00:02:51,560
- OK.
33
00:02:53,160 --> 00:02:56,200
Propos inintelligibles
34
00:02:56,680 --> 00:03:00,680
- Bon. Si on veut la retenir,
va falloir être créatif.
35
00:03:01,760 --> 00:03:02,920
- Je te suis.
36
00:05:19,000 --> 00:05:21,200
Générique
37
00:05:21,400 --> 00:05:24,840
---
38
00:05:25,040 --> 00:05:27,360
Chant de motivation militaire
39
00:05:27,560 --> 00:05:39,560
---
40
00:05:49,760 --> 00:05:50,960
- Allez, on descend !
41
00:05:51,160 --> 00:05:53,880
---
42
00:05:54,080 --> 00:05:56,800
On s'installe vite
dans les chambrées. Allez !
43
00:05:58,400 --> 00:06:01,720
En 95. Baraquement 95 !
44
00:06:01,920 --> 00:06:03,720
- J'ai pas fait de la police.
45
00:06:11,800 --> 00:06:14,000
- Putain !
J'espère que c'est provisoire.
46
00:06:14,200 --> 00:06:16,280
- Comment on va dormir
avec ce bruit ?
47
00:06:16,480 --> 00:06:18,720
- En plus, ça chauffe
que dalle ce truc.
48
00:06:19,400 --> 00:06:21,400
- Bon, on s'adapte et on la ferme.
49
00:06:21,600 --> 00:06:23,720
- Plus vite !
Soyez prĂŞts dans 20 minutes.
50
00:06:23,920 --> 00:06:24,600
- Ouais.
51
00:06:30,320 --> 00:06:32,680
Romani, c'est un pote ?
- Ouais et alors ?
52
00:06:32,880 --> 00:06:34,080
- Depuis qu'il est chef,
53
00:06:34,280 --> 00:06:35,560
tu lui prends la tĂŞte.
54
00:06:36,320 --> 00:06:37,920
- Ah, ouais ?
- Ouais.
55
00:06:38,120 --> 00:06:40,000
On peut savoir pourquoi ?
56
00:06:40,200 --> 00:06:41,760
- Parce qu'il se la joue.
57
00:06:42,720 --> 00:06:44,360
- On se la joue tous, moineau.
58
00:06:44,560 --> 00:06:46,640
- File-moi une couverture.
59
00:06:46,960 --> 00:06:50,960
J'aime pas son jeu. C'est pour ça
que j'aime bien le battre au poker.
60
00:06:51,760 --> 00:06:54,400
- Calme-toi,
parce que ça reste le chef.
61
00:06:55,080 --> 00:06:56,880
- Mais il est pas fait pour ça.
62
00:06:57,240 --> 00:06:58,640
- Alors que toi, oui ?
63
00:07:00,080 --> 00:07:02,880
Musique d'intrigue
64
00:07:03,080 --> 00:07:05,000
- Il est de la Croix-Rouge, lui ?
65
00:07:05,200 --> 00:07:06,200
- Je sais pas.
66
00:07:06,400 --> 00:07:09,800
---
67
00:07:12,160 --> 00:07:14,920
- C'est la femme de Lequellec ?
- Oui.
68
00:07:24,000 --> 00:07:28,400
Propos inintelligibles
---
69
00:07:28,600 --> 00:07:31,560
---
70
00:07:31,760 --> 00:07:33,760
- J'entends pas ce qu'ils disent.
71
00:08:14,880 --> 00:08:17,760
Elle part pas sans lui.
- Faut en parler aux autres.
72
00:08:32,840 --> 00:08:35,520
- On va pas voyager avec lui.
C'est pas sérieux ?
73
00:08:35,720 --> 00:08:37,280
- Vous avez une autre idée ?
74
00:08:38,600 --> 00:08:41,040
- Ecoutez, je lui file
5 000 dollars de plus
75
00:08:41,240 --> 00:08:44,040
et qu'ils aillent voir ailleurs,
lui et sa femme.
76
00:08:44,600 --> 00:08:46,200
- Il s'agit pas d'argent.
77
00:08:46,400 --> 00:08:49,520
Elle veut pas voyager seule
avec nous et je la comprends.
78
00:08:50,120 --> 00:08:53,000
Elle est russophone.
Sûrement pro-Poutine, comme lui.
79
00:08:54,080 --> 00:08:57,680
- Mais si on arrive Ă l'avion
et qu'elle a toujours pas accouché,
80
00:08:57,880 --> 00:08:59,080
qu'est-ce qu'on fait ?
81
00:09:01,760 --> 00:09:05,560
- On embarque le type. On dit que
c'est le mari d'une mère porteuse.
82
00:09:05,760 --> 00:09:08,800
- Donc on ment aux autorités
et on protège un criminel ?
83
00:09:09,000 --> 00:09:10,640
- Jusqu'Ă ce qu'elle accouche.
84
00:09:10,840 --> 00:09:13,200
Ensuite on avisera.
On fera ce qu'on veut.
85
00:09:13,400 --> 00:09:16,040
- Je suis un homme public,
scruté par les médias.
86
00:09:16,240 --> 00:09:20,280
Je peux pas voyager avec un criminel
et mentir aux autorités françaises,
87
00:09:20,480 --> 00:09:23,320
mĂŞme pendant quelques heures !
Et si ça se sait ?
88
00:09:23,520 --> 00:09:26,160
- Vos histoires de réputation,
on s'en moque !
89
00:09:28,000 --> 00:09:30,200
Alors,
ce type est un sale type, bon.
90
00:09:30,400 --> 00:09:32,840
Mais sa femme a un des bébés
dans son ventre.
91
00:09:33,040 --> 00:09:36,680
Ca peut ĂŞtre le vĂ´tre,
ça peut être le nôtre.
92
00:09:38,360 --> 00:09:40,520
Vous tenez Ă cet enfant ?
- Evidemment.
93
00:09:40,720 --> 00:09:43,640
- Alors, vous laisserez pas partir
ce mĂ´me en Russie.
94
00:09:45,320 --> 00:09:48,920
- C'est juste quelques heures,
le temps qu'elle accouche.
95
00:09:49,640 --> 00:09:51,000
Personne en saura rien.
96
00:09:51,200 --> 00:09:55,360
- Et qui me garantit qu'elle enverra
pas ensuite un post sur TikTok ?
97
00:09:56,840 --> 00:09:58,960
- Si vous continuez
Ă nous faire chier,
98
00:09:59,160 --> 00:10:01,160
c'est moi
qui vais l'envoyer ce post.
99
00:10:04,040 --> 00:10:06,200
Grincement de porte
100
00:10:08,840 --> 00:10:10,840
- La deuxième mère
vient d'accoucher.
101
00:10:11,040 --> 00:10:12,160
- Et la troisième ?
102
00:10:12,880 --> 00:10:16,280
- Rien. Elle a pas de contractions,
mais elle a mal Ă la tĂŞte.
103
00:10:16,480 --> 00:10:20,760
Les deux bébés sont emmaillotés,
prêts et j'ai récupéré l'ordi.
104
00:10:20,960 --> 00:10:22,240
- Et la sage-femme ?
105
00:10:22,720 --> 00:10:26,000
- Elle est sans nouvelle de son
mari. Elle rentre chez elle.
106
00:10:26,200 --> 00:10:28,880
- Putain. Sans sage-femme,
s'il y a un pépin...
107
00:10:34,000 --> 00:10:37,360
- On embarque la mère porteuse,
les bébés et on y va ou pas ?
108
00:10:37,560 --> 00:10:40,360
- On n'a pas de lait.
- Quoi ? T'en as pas trouvé ?
109
00:10:40,560 --> 00:10:44,160
- Apparemment, le directeur devait
en recevoir, mais il y a rien.
110
00:10:45,840 --> 00:10:48,760
- Quatre bébés
sans lait dans un pays en guerre.
111
00:10:53,120 --> 00:10:56,520
- Excusez-moi, vous avez dit
qu'on prenait l'avion Ă minuit ?
112
00:10:56,720 --> 00:10:59,720
Donc une heure après,
on est dans un pays ou un endroit
113
00:10:59,920 --> 00:11:01,240
oĂą il y a du lait, non ?
114
00:11:01,440 --> 00:11:02,600
- Ouais, normalement.
115
00:11:03,920 --> 00:11:05,480
- Mais si on rate l'avion ?
116
00:11:06,480 --> 00:11:07,800
- S'il y a pas d'avion.
117
00:11:08,000 --> 00:11:10,040
- C'est possible
qu'il y en ait pas ?
118
00:11:10,240 --> 00:11:11,440
- C'est la guerre.
119
00:11:18,920 --> 00:11:21,960
- Demandons Ă une femme
qui vient d'accoucher de venir.
120
00:11:22,160 --> 00:11:25,720
VoilĂ et elle fera la nourrice.
- Ca, c'est une bonne idée.
121
00:11:25,920 --> 00:11:29,200
- Oui, si on a de l'argent.
Si on peut la payer, ça le fait.
122
00:11:29,400 --> 00:11:30,400
- Oui.
123
00:11:33,800 --> 00:11:34,840
- OK.
124
00:11:35,960 --> 00:11:39,360
Allez chercher la nourrice, la mère,
les bébés et on y va.
125
00:11:39,560 --> 00:11:42,120
On se retrouve dans 10 minutes.
Dépêchez-vous.
126
00:11:42,320 --> 00:11:45,320
Musique de suspense sombre
127
00:11:45,520 --> 00:11:47,720
---
128
00:11:47,920 --> 00:11:50,480
- Viens, on y va, Bernadette.
On y va.
129
00:11:53,320 --> 00:11:56,840
---
130
00:11:57,040 --> 00:11:57,880
Pleurs de bébés
131
00:11:58,080 --> 00:11:59,160
Allez hop !
132
00:11:59,360 --> 00:12:02,200
---
133
00:12:02,400 --> 00:12:03,400
Allez.
134
00:12:03,600 --> 00:12:06,120
Montez en voiture,
vous les verrez plus tard.
135
00:12:06,320 --> 00:12:07,880
On n'a pas le temps. Désolé.
136
00:12:09,920 --> 00:12:11,520
Tenez, des talkies.
137
00:12:11,720 --> 00:12:13,560
Collet ! Un talkie.
- Merci.
138
00:12:13,760 --> 00:12:16,080
- OK, les voitures :
Lequellec me suit,
139
00:12:16,280 --> 00:12:19,040
puis Collet et les Van Vaerenbergh,
fermez la marche.
140
00:12:19,240 --> 00:12:20,040
- Très bien.
141
00:12:20,240 --> 00:12:22,200
- Test de talkie, Lequellec ?
142
00:12:22,400 --> 00:12:23,960
*- Oui, je vous reçois 5/5.
143
00:12:24,160 --> 00:12:26,280
- OK. Collet ?
*- Absolument.
144
00:12:26,480 --> 00:12:27,440
- Van Vaerenbergh ?
145
00:12:27,640 --> 00:12:30,560
*- Bernadette et Xavier.
- OK. On y va, on y va !
146
00:12:34,120 --> 00:12:36,160
La voiture démarre.
147
00:12:50,520 --> 00:12:52,600
- On est français. Qu'y a-t-il ?
- OK.
148
00:12:52,800 --> 00:12:55,520
Je suis Isa Guérin,
je viens pour la GPA.
149
00:12:55,720 --> 00:12:57,920
- Votre bébé est né.
Elle est derrière.
150
00:12:58,120 --> 00:12:59,840
Mais il faut y aller.
- Ah bon ?
151
00:13:00,040 --> 00:13:03,120
- Désolé, vous la verrez après.
On a un avion Ă prendre.
152
00:13:03,320 --> 00:13:04,640
Suivez-nous en voiture.
153
00:13:04,840 --> 00:13:08,120
Allez, allez, allez !
- OK, mais... j'ai un pneu crevé.
154
00:13:08,760 --> 00:13:10,960
- OK, montez dans le van.
Dépêchez-vous.
155
00:13:11,600 --> 00:13:13,880
Allez !
- Je vais pas laisser ma voiture ?
156
00:13:14,080 --> 00:13:19,120
- C'est la guerre. Prenez le strict
nécessaire et montez, merci !
157
00:13:19,320 --> 00:13:22,320
Musique sombre
158
00:13:22,520 --> 00:13:53,200
---
159
00:13:53,400 --> 00:13:54,400
Pleurs de bébé
160
00:13:54,600 --> 00:13:55,400
Vous ĂŞtes seule ?
161
00:13:57,120 --> 00:13:58,120
- Oui.
162
00:13:58,320 --> 00:14:03,360
---
163
00:14:03,560 --> 00:14:05,040
- Votre fille est en bleu.
164
00:14:07,200 --> 00:14:10,080
Vagissements de bébés
165
00:14:10,280 --> 00:14:21,760
---
166
00:14:51,760 --> 00:14:54,640
Elle pleure.
167
00:15:00,480 --> 00:15:01,920
(- Coucou, toi.)
168
00:15:04,320 --> 00:15:05,360
Manon.
169
00:15:10,000 --> 00:15:11,520
Je suis Isa.
170
00:15:11,720 --> 00:15:13,280
Je suis ta maman.
171
00:15:13,480 --> 00:15:14,760
Sonnerie
172
00:15:15,120 --> 00:15:16,880
---
173
00:15:17,080 --> 00:15:18,360
---
Bip
174
00:15:18,560 --> 00:15:19,680
*- Vous en ĂŞtes oĂą ?
175
00:15:19,880 --> 00:15:21,880
- On est au complet
et on est partis.
176
00:15:22,400 --> 00:15:25,560
*- OK. Traînez pas. L'US Air Force
a confirmé pour minuit.
177
00:15:25,760 --> 00:15:29,960
Ils attendront 20 minutes, pas plus.
Il y a une équipe médicale à bord.
178
00:15:30,160 --> 00:15:32,280
- OK, je vous rappelle
quand on y est.
179
00:15:36,960 --> 00:15:39,160
Cris de douleur
180
00:15:39,360 --> 00:15:41,760
---
181
00:15:50,680 --> 00:15:53,880
---
182
00:16:22,520 --> 00:16:25,800
La femme pleure et gémit.
183
00:16:26,000 --> 00:16:27,200
- Asseyez-vous.
184
00:16:27,400 --> 00:16:30,400
Musique sombre
185
00:16:30,600 --> 00:16:39,760
---
186
00:16:39,960 --> 00:16:40,720
- S-2 ?
187
00:16:45,440 --> 00:16:47,240
- L'aéroport de Kiev est tombé.
188
00:16:49,320 --> 00:16:52,520
La ville sous 24 Ă 48h
et le reste du pays va suivre.
189
00:16:52,720 --> 00:16:54,640
- Des indices
qu'ils continueront ?
190
00:16:55,560 --> 00:16:57,000
- Aucun élément fiable.
191
00:17:00,240 --> 00:17:01,280
- Lefort, pour S-3.
192
00:17:03,480 --> 00:17:05,960
- Les hommes s'installent,
Colonel.
193
00:17:06,800 --> 00:17:10,200
- Les Américains et les Roumains
nous laissent peu de place.
194
00:17:10,400 --> 00:17:12,840
C'est tout petit.
- Peu importe,
195
00:17:13,040 --> 00:17:16,680
on doit se montrer.
Je veux des exercices qui se voient.
196
00:17:17,400 --> 00:17:18,640
Le plus vite possible.
197
00:17:18,840 --> 00:17:20,080
- Reçu, Colonel.
198
00:17:20,280 --> 00:17:22,080
- S-4 on verra demain, S-6 ?
199
00:17:22,280 --> 00:17:24,840
- J'ai eu le capitaine Martin
au téléphone.
200
00:17:25,040 --> 00:17:28,080
Il n'arrivera que cette nuit,
mais il me demande
201
00:17:28,280 --> 00:17:32,640
qu'on confisque tous les portables,
contre d'autres qu'on fournira.
202
00:17:32,840 --> 00:17:34,040
Un par section.
203
00:17:35,080 --> 00:17:37,080
Supprimer les portables ?
204
00:17:37,280 --> 00:17:38,440
- On est pas au Mali.
205
00:17:38,640 --> 00:17:41,560
Ici, les ennemis peuvent
lire les SMS de nos hommes.
206
00:17:41,760 --> 00:17:43,920
- Oui, mais leur portable,
c'est sacré.
207
00:17:44,120 --> 00:17:46,120
- Sans ça, on va pas les tenir.
208
00:17:46,320 --> 00:17:48,360
- C'est la guerre.
- Non, pas encore.
209
00:17:49,680 --> 00:17:51,160
De ce côté de la frontière.
210
00:17:56,160 --> 00:17:57,280
Donc c'est non.
211
00:17:58,640 --> 00:18:00,240
Bon. Major de camp,
212
00:18:00,440 --> 00:18:02,040
apportez-moi la boîte.
213
00:18:05,280 --> 00:18:07,480
Interdiction
des portables dans le CO.
214
00:18:10,080 --> 00:18:11,320
Contrôle à l'entrée.
215
00:18:12,440 --> 00:18:16,360
Pour la troupe, interdiction
de mentionner dans les SMS
216
00:18:16,560 --> 00:18:19,720
les détails des opérations
sous peine de 10 jours d'arrĂŞt.
217
00:18:21,520 --> 00:18:23,600
Enfin, une mauvaise nouvelle.
218
00:18:24,560 --> 00:18:27,080
Le lieutenant Collet,
qui faisait du tourisme
219
00:18:28,200 --> 00:18:30,960
est dans le Donbass
et essaie d'en sortir.
220
00:18:31,160 --> 00:18:33,480
Normalement,
un avion la ramène cette nuit.
221
00:18:36,440 --> 00:18:37,920
Vous pouvez disposer.
222
00:18:38,120 --> 00:18:41,480
Musique de suspense
223
00:18:41,680 --> 00:18:54,760
---
224
00:18:57,800 --> 00:19:01,600
- Ca m'a fait bizarre tout Ă l'heure
quand tu me demandais des trucs,
225
00:19:02,760 --> 00:19:04,680
comme si tu me donnais des ordres.
226
00:19:07,400 --> 00:19:08,760
- Je suis désolée.
227
00:19:14,160 --> 00:19:15,880
On était dans l'urgence.
228
00:19:19,120 --> 00:19:20,320
Tu m'en veux ?
229
00:19:21,360 --> 00:19:22,480
- Non.
230
00:19:24,280 --> 00:19:25,800
C'était juste bizarre.
231
00:19:32,480 --> 00:19:35,600
Et sinon, le type de la Croix-Rouge,
232
00:19:35,800 --> 00:19:38,080
Ă part qu'il est pas
de la Croix-Rouge...
233
00:19:40,440 --> 00:19:43,040
c'est un ex Ă toi ?
234
00:19:47,680 --> 00:19:49,120
Vous vous connaissez bien,
235
00:19:49,320 --> 00:19:52,960
visiblement.
Vous avez eu un regard spécial.
236
00:19:55,920 --> 00:19:57,480
- On était en OPEX au Mali.
237
00:19:58,080 --> 00:19:59,120
- Ah...
238
00:20:02,240 --> 00:20:03,520
- Mais t'as raison,
239
00:20:06,040 --> 00:20:07,760
il est pas Croix-Rouge,
240
00:20:09,160 --> 00:20:12,800
il est DGSE, forces spéciales.
241
00:20:14,400 --> 00:20:16,880
Mais c'est pas un ex.
C'est plutĂ´t un connard.
242
00:20:17,080 --> 00:20:17,800
- Ah bon ?
243
00:20:20,440 --> 00:20:22,360
- Mais lĂ ,
c'est ce qu'il nous faut.
244
00:20:23,480 --> 00:20:25,720
Un vrai bon connard.
245
00:20:31,240 --> 00:20:32,160
- Monsieur ?
246
00:20:34,400 --> 00:20:35,440
Monsieur !
247
00:20:35,640 --> 00:20:37,680
Demandez-lui si elle peut allaiter.
248
00:20:41,800 --> 00:20:42,760
- Mme Alexandra.
249
00:20:52,360 --> 00:20:53,400
- Elle veut bien.
250
00:20:56,320 --> 00:20:59,320
Musique douce
251
00:20:59,520 --> 00:21:24,400
---
252
00:21:24,600 --> 00:21:26,680
- J'aimerais bien
pouvoir l'allaiter.
253
00:21:29,600 --> 00:21:31,000
- On peut pas tout avoir.
254
00:21:33,240 --> 00:21:34,560
- C'est sûr.
255
00:21:34,760 --> 00:21:51,000
---
256
00:21:51,200 --> 00:21:54,200
Une femme gémit.
257
00:21:55,040 --> 00:21:56,920
---
258
00:22:14,040 --> 00:22:15,880
- On a de la fièvre
en accouchant ?
259
00:22:16,080 --> 00:22:19,440
On a de la température ?
- J'en sais rien. Vous ĂŞtes marrant.
260
00:22:19,640 --> 00:22:21,840
L'autre mère
n'a pas l'air fiévreuse.
261
00:22:39,960 --> 00:22:44,520
---
262
00:22:44,720 --> 00:22:45,520
- Merde !
263
00:22:48,360 --> 00:22:49,560
Crachotement du talkie
264
00:22:49,760 --> 00:22:50,560
OK, Ă tous.
265
00:22:51,720 --> 00:22:54,120
Il y a barrage devant.
Une fois Ă l'arrĂŞt,
266
00:22:54,320 --> 00:22:57,480
* éteignez le moteur et
mettez les mains sur le volant.
267
00:22:57,680 --> 00:23:00,600
Puis, vous attendez
qu'on vous dise de sortir.
268
00:23:01,160 --> 00:23:03,920
- C'est fou. On dirait
qu'on a peur des Ukrainiens.
269
00:23:04,320 --> 00:23:06,320
C'est pas les Russes, les méchants ?
270
00:23:10,480 --> 00:23:13,120
- Si, mais on transporte
un criminel de guerre
271
00:23:15,360 --> 00:23:17,120
et des bébés sans papiers.
272
00:23:17,800 --> 00:23:18,840
C'est compliqué.
273
00:23:19,040 --> 00:23:21,040
*- Ne bougez pas d'un cil,
d'accord ?
274
00:23:21,240 --> 00:23:24,440
Faites ce que je dis,
où on sera considéré comme suspect
275
00:23:24,640 --> 00:23:26,320
et les ennuis vont commencer.
276
00:23:27,520 --> 00:23:29,920
- Il est complètement
jeté du bocal, ce mec.
277
00:23:31,080 --> 00:23:33,760
On dirait le dircab
de l'Elysée version hétéro.
278
00:23:59,520 --> 00:24:00,200
- Expliquez-moi.
279
00:24:00,400 --> 00:24:02,160
- Pas le temps.
C'est votre mari.
280
00:24:02,360 --> 00:24:04,480
Il est là pour le bébé.
Prenez sa main.
281
00:24:11,600 --> 00:24:14,600
Musique de suspense
282
00:24:14,800 --> 00:24:32,200
---
283
00:24:57,400 --> 00:25:02,600
---
284
00:25:02,800 --> 00:25:04,040
Respiration laborieuse
285
00:25:04,720 --> 00:25:05,760
---
286
00:25:06,400 --> 00:25:08,200
---
287
00:25:08,840 --> 00:25:11,080
---
288
00:25:12,680 --> 00:25:13,600
---
289
00:25:13,800 --> 00:25:15,160
La femme tousse.
290
00:25:16,600 --> 00:25:19,360
---
291
00:25:20,360 --> 00:25:21,760
---
292
00:25:46,640 --> 00:25:47,840
- Vous ne bougez pas.
293
00:25:49,400 --> 00:25:50,400
Votre passeport ?
294
00:25:58,920 --> 00:26:00,600
- Attends, mets tes mains.
295
00:26:28,840 --> 00:26:30,080
- Passeport.
296
00:27:44,040 --> 00:27:47,040
Musique de suspense
297
00:27:47,240 --> 00:27:58,920
---
298
00:28:13,360 --> 00:28:14,880
- On est dans la merde.
299
00:28:17,160 --> 00:28:18,400
- C'est long.
300
00:28:18,600 --> 00:28:22,200
---
301
00:28:22,400 --> 00:28:23,480
J'aime pas ça.
302
00:28:23,680 --> 00:28:25,080
- Tu veux que j'y aille ?
303
00:28:25,280 --> 00:28:29,360
- Non.
On doit pas sortir des véhicules.
304
00:28:31,760 --> 00:28:34,240
- T'es très obéissante
comme fille, en fait.
305
00:28:36,280 --> 00:28:37,880
- Ca dépend avec qui.
306
00:28:49,680 --> 00:29:03,080
---
307
00:29:15,520 --> 00:29:17,160
- Il y en a qui sortent.
308
00:29:20,360 --> 00:29:21,360
- Restez lĂ -bas.
309
00:29:57,880 --> 00:30:00,880
Musique de suspense
310
00:30:01,080 --> 00:30:08,440
---
311
00:30:20,280 --> 00:30:26,000
---
312
00:30:26,200 --> 00:30:29,320
- Alors, on dit quoi ?
- Vous connaissez Dmytro Kuleba ?
313
00:30:29,520 --> 00:30:31,720
- Non.
Je viens de consulter Wikipédia.
314
00:30:31,920 --> 00:30:33,880
Mais c'est un métier, la politique.
315
00:30:39,840 --> 00:30:42,840
Musique sombre
316
00:30:43,040 --> 00:30:46,120
---
317
00:30:46,320 --> 00:30:50,000
- Tu te fais une cabane ou quoi ?
- Je veux pas voir vos gueules.
318
00:30:50,200 --> 00:30:52,640
- Si tu veux pas nous voir
pourquoi t'es lĂ ?
319
00:30:53,400 --> 00:30:56,200
- Au début pour l'uniforme
et le drapeau français.
320
00:30:56,400 --> 00:30:57,680
- Et ensuite ?
321
00:30:58,680 --> 00:31:00,720
- Et toi, pourquoi
t'as fait l'armée ?
322
00:31:00,920 --> 00:31:03,480
- Pour la fraternité,
l'esprit de corps.
323
00:31:04,200 --> 00:31:05,720
Tu sais pas ce que c'est.
324
00:31:05,920 --> 00:31:08,320
- Les mecs, arrĂŞtez.
- Il me fait chier !
325
00:31:09,120 --> 00:31:12,160
T'es chiant, sérieux !
Si tu continues,
326
00:31:12,360 --> 00:31:13,960
je te ferai fermer ta gueule.
327
00:31:14,160 --> 00:31:16,040
- Pardon, chef de groupe.
- ArrĂŞte.
328
00:31:16,240 --> 00:31:18,200
- On est dans le mĂŞme camp.
- Les gars !
329
00:31:18,400 --> 00:31:19,360
- Garde Ă vous !
330
00:31:20,240 --> 00:31:22,480
- Vu qu'on ne dort pas,
mission de nuit.
331
00:31:22,680 --> 00:31:25,560
Approche et conquĂŞte
d'une maison tenue par l'ennemi.
332
00:31:25,760 --> 00:31:30,360
Ver-11, Ver-12, armes légères.
Munition d'exercice AT-4-TP
333
00:31:30,560 --> 00:31:34,080
Ver-13,
le groupe de Rémi, plastron.
334
00:31:34,280 --> 00:31:37,320
11 et 12, on se retrouve
dans 10 minutes sur la colline
335
00:31:37,520 --> 00:31:40,200
et Ver-13, le plastron...
Sonnerie
336
00:31:40,400 --> 00:31:41,760
---
337
00:31:42,440 --> 00:31:44,600
Vous restez ici,
j'arrive tout de suite.
338
00:31:44,800 --> 00:31:48,440
- C'est quoi ça ?
- La devise, c'est "ne pas subir".
339
00:31:48,640 --> 00:31:51,120
- Fais chier.
Je vais chercher les munitions.
340
00:31:51,320 --> 00:31:53,960
- Allô, chérie ?
341
00:31:54,160 --> 00:31:55,840
*- Oui, ça va ?
342
00:31:56,040 --> 00:31:59,480
- Ouais, ouais, ça va. On
s'installe, c'est un peu le bordel,
343
00:31:59,680 --> 00:32:01,800
mais ça va. Et toi, ça va ?
344
00:32:02,000 --> 00:32:05,000
Qu'est-ce qui se passe ?
Les enfants sont couchés ?
345
00:32:05,200 --> 00:32:06,840
*- Ouais, tout va bien, lĂ ,
346
00:32:07,040 --> 00:32:11,160
mais... j'ai reçu un appel bizarre
pour m'annoncer la mort de...
347
00:32:11,360 --> 00:32:12,760
Grésillement
- AllĂ´ ?
348
00:32:12,960 --> 00:32:15,440
*- De quelqu'un que...
- AllĂ´ ? Putain !
349
00:32:15,640 --> 00:32:17,400
AllĂ´ ? Je t'entends pas du tout.
350
00:32:17,600 --> 00:32:21,760
*- Elise Schiffman.
Ca te dit quelque chose ?
351
00:32:24,400 --> 00:32:26,240
- Ouais, ouais, vaguement.
352
00:32:26,440 --> 00:32:28,720
*- La journaliste
qui a été prise en otage
353
00:32:28,920 --> 00:32:30,240
au Mali quand t'y étais.
354
00:32:32,320 --> 00:32:33,960
- Ah, ouais, ouais.
Claquement
355
00:32:34,160 --> 00:32:38,240
Je me souvenais plus de son prénom.
C'est un peu le stress, ici...
356
00:32:38,440 --> 00:32:40,560
*- Mais elle est morte hier.
357
00:32:41,600 --> 00:32:44,560
Une tumeur au cerveau foudroyante,
ça a duré un mois.
358
00:32:44,760 --> 00:32:47,600
Son frère m'a appelée,
il pensait tomber sur toi.
359
00:32:50,960 --> 00:32:52,520
Tu la connaissais bien ?
360
00:32:54,000 --> 00:32:55,280
- Euh...
361
00:32:57,280 --> 00:33:00,080
Tu sais,
c'était il y a trois ans, c'est...
362
00:33:00,560 --> 00:33:04,160
On s'est parlé deux ou trois fois
et après elle a été enlevée.
363
00:33:04,360 --> 00:33:07,120
Ecoute, je peux te laisser ?
Je te rappelle demain.
364
00:33:07,320 --> 00:33:08,760
D'accord ?
*- Oui. OK.
365
00:33:08,960 --> 00:33:11,160
Je suis contente d'avoir
entendu ta voix.
366
00:33:11,360 --> 00:33:12,720
- Ouais, moi aussi.
367
00:33:13,360 --> 00:33:14,560
Je t'aime.
368
00:33:34,800 --> 00:33:37,200
- Ca fait longtemps
que vous faites ça ?
369
00:33:40,280 --> 00:33:41,160
- Non.
370
00:33:42,680 --> 00:33:44,000
- Et c'est sympa ?
371
00:33:44,320 --> 00:33:47,160
Je veux dire...
Vous allez continuer ?
372
00:33:50,720 --> 00:33:52,400
- Et la GPA, c'est sympa ?
373
00:33:52,920 --> 00:33:55,640
Enfin, je veux dire,
vous allez continuer ?
374
00:34:02,840 --> 00:34:04,240
Pardon.
375
00:34:06,160 --> 00:34:08,040
Je voulais pas...
- Non, c'est moi.
376
00:34:08,240 --> 00:34:09,720
Je pose des questions cons.
377
00:34:13,520 --> 00:34:15,400
- C'est pas obligé de répondre.
378
00:34:15,600 --> 00:34:17,880
- Mon mec m'a lâchée
à l'aéroport de Kiev.
379
00:34:18,520 --> 00:34:20,520
Ca faisait trois ans
qu'on attendait.
380
00:34:22,360 --> 00:34:23,560
- Peur de la guerre ?
381
00:34:25,080 --> 00:34:27,080
- Plutôt peur de la mère.
382
00:34:29,080 --> 00:34:31,280
Ou peur d'être père, j'en sais rien.
383
00:34:34,960 --> 00:34:38,640
- L'aéroport, c'est un peu tard
pour s'en rendre compte, non ?
384
00:34:38,840 --> 00:34:40,400
- C'est un peu tard, oui.
385
00:34:48,240 --> 00:34:50,560
- J'ai pas fait
attention à votre prénom.
386
00:34:50,960 --> 00:34:53,400
- Isa.
387
00:34:54,000 --> 00:34:55,000
- Et vous ?
388
00:34:56,920 --> 00:34:58,200
- J'ai pas d'enfant.
389
00:35:04,720 --> 00:35:06,360
- Et vous vous êtes mariés ?
390
00:35:07,400 --> 00:35:10,240
- Non plus.
- Vous n'avez pas envie ?
391
00:35:10,840 --> 00:35:12,720
- Pas le temps, surtout.
392
00:35:47,120 --> 00:35:48,320
Choc
393
00:35:49,920 --> 00:35:51,560
- C'est quoi, ce truc ?
394
00:35:53,520 --> 00:35:54,640
Il serre le frein.
395
00:35:54,840 --> 00:35:58,200
Musique intrigante
396
00:35:58,400 --> 00:36:00,080
Bip
- Restez dans les voitures,
397
00:36:00,280 --> 00:36:01,640
je dois checker un truc.
398
00:36:01,840 --> 00:36:24,080
---
399
00:36:24,280 --> 00:36:25,280
- C'est quoi ?
400
00:36:25,480 --> 00:36:26,680
- Un parachute.
401
00:36:34,360 --> 00:36:35,040
Mamadou ?
402
00:36:35,240 --> 00:36:36,920
*- Vous êtes à l'aéroport ?
403
00:36:37,120 --> 00:36:39,840
On vous a perdu.
Il y a des interférences.
404
00:36:40,040 --> 00:36:42,720
- On est Ă 5 km au sud.
Des parachutistes russes
405
00:36:42,920 --> 00:36:45,720
dans le secteur.
Vous avez un tuyau sur le sujet ?
406
00:36:45,920 --> 00:36:48,560
*- Négatif, c'est le bordel.
Ca tire de partout.
407
00:36:48,760 --> 00:36:52,240
Kiev va tomber. Selon les US,
votre avion est toujours bon.
408
00:36:52,440 --> 00:36:54,040
Il l'était il y a 10 minutes.
409
00:36:54,240 --> 00:36:57,000
- Je peux pas
croiser des ennemis. Je suis
410
00:36:57,200 --> 00:37:00,920
avec 13 civils, dont deux bébés.
*- C'est Ă vous de voir sur place.
411
00:37:01,120 --> 00:37:04,720
D'oĂą je suis, la moins mauvaise
option, c'est l'aéroport.
412
00:37:04,920 --> 00:37:06,320
Bip
- Merci de votre aide.
413
00:37:10,560 --> 00:37:11,840
- Vous ĂŞtes un soldat ?
414
00:37:12,920 --> 00:37:14,080
Crachotement
415
00:37:14,280 --> 00:37:17,360
- OK. A tous, on va repartir,
mais roulez prudemment.
416
00:37:17,560 --> 00:37:20,160
D'accord, il y a de l'ennemi
dans le secteur.
417
00:37:20,680 --> 00:37:23,040
*- Ca veut dire quoi "de l'ennemi" ?
Bip
418
00:37:23,240 --> 00:37:25,400
- Ca veut dire des
parachutistes russes.
419
00:37:25,600 --> 00:37:26,960
Donc on fait gaffe.
420
00:37:27,320 --> 00:37:29,600
Allez, on y va.
On est à cinq kilomètres.
421
00:37:31,320 --> 00:37:32,560
Elle crie.
422
00:37:32,760 --> 00:37:34,480
---
423
00:37:45,760 --> 00:37:47,800
Bip
- Stand by, je répète, stand by !
424
00:37:58,200 --> 00:38:00,040
- Qu'est-ce qu'une éclampsie ?
425
00:38:00,240 --> 00:38:01,280
*- Une catalepsie ?
426
00:38:01,480 --> 00:38:03,640
- Une éclampsie, bordel !
Une éclampsie.
427
00:38:04,680 --> 00:38:06,560
*- Ravalet, il se passe quoi ?
428
00:38:06,760 --> 00:38:09,080
- Collet, rejoignez-moi
en tĂŞte de convoi.
429
00:38:17,880 --> 00:38:19,320
- Faut la sortir de lĂ .
430
00:38:19,520 --> 00:38:21,840
- A l'aéroport,
il y a une équipe médicale.
431
00:38:22,040 --> 00:38:23,680
- Elle arrive plus Ă respirer.
432
00:38:23,880 --> 00:38:26,480
Gémissements
433
00:38:26,680 --> 00:38:28,120
- Qu'est-ce qui se passe ?
434
00:38:28,320 --> 00:38:29,080
- Sortez-la.
435
00:38:33,520 --> 00:38:34,320
Crachotement
436
00:38:34,520 --> 00:38:35,600
---
Bip
437
00:38:35,800 --> 00:38:37,840
- One, two, three.
Come on ! Come on !
438
00:38:38,440 --> 00:38:42,000
OK. And now, one, two, three.
439
00:38:42,200 --> 00:38:44,640
- Allez ! Mamadou.
440
00:38:44,840 --> 00:38:46,760
*- N'encombrez pas les lignes.
441
00:38:46,960 --> 00:38:50,080
- C'est une urgence !
Une mère porteuse fait une crise,
442
00:38:50,280 --> 00:38:52,720
une éclampsie, peut-être.
Que peut-on faire ?
443
00:38:52,920 --> 00:38:54,520
*- Je vous transfère à l'IMU.
444
00:38:54,720 --> 00:38:57,600
- C'est une crise grave
qui crée un oedème du poumon.
445
00:38:57,800 --> 00:39:00,480
Sa vie est en danger.
- On va rater l'avion !
446
00:39:00,680 --> 00:39:01,360
- La ferme !
447
00:39:04,240 --> 00:39:06,960
- Elle a quoi ?
- Reculez. Elle a besoin d'air.
448
00:39:07,160 --> 00:39:08,760
- Mais qu'est-ce qu'elle a ?
449
00:39:08,960 --> 00:39:10,520
- Anaïs, ça va.
- Reculez !
450
00:39:11,160 --> 00:39:14,440
C'est pas un spectacle.
Elle fait une crise, on s'en occupe.
451
00:39:14,640 --> 00:39:15,600
*- IMU, j'écoute.
452
00:39:15,800 --> 00:39:18,800
- J'ai une urgence absolue.
Je suis en évac en Ukraine,
453
00:39:19,000 --> 00:39:21,920
une mère porteuse
qui va accoucher fait une éclampsie.
454
00:39:22,120 --> 00:39:24,720
Que doit-on faire ?
- Une éclampsie, c'est sûr ?
455
00:39:24,920 --> 00:39:27,680
- Les autres mères disent ça.
*- Et les symptĂ´mes ?
456
00:39:27,880 --> 00:39:30,120
- Céphalées,
et difficultés à respirer.
457
00:39:30,320 --> 00:39:32,800
*- Ca ressemble.
Vous avez la trousse GME 55 ?
458
00:39:33,000 --> 00:39:33,720
- Affirmatif.
459
00:39:33,920 --> 00:39:35,080
*- Prenez sa tension.
460
00:39:38,960 --> 00:39:42,080
- Collet, faut prendre sa tension.
- On va rater l'avion.
461
00:39:42,280 --> 00:39:43,840
Il y aura un médecin dedans.
462
00:39:44,040 --> 00:39:46,360
- Eclairez-moi.
- Et ils ont du matériel.
463
00:39:49,000 --> 00:39:49,680
- Ca.
464
00:39:51,360 --> 00:39:53,120
On arrive avec la tension.
465
00:39:58,840 --> 00:39:59,560
- OK.
466
00:40:01,360 --> 00:40:03,920
- 27,14 !
*- Il lui faut un service de réa.
467
00:40:04,120 --> 00:40:06,280
- On est dans la campagne,
il y a rien !
468
00:40:06,480 --> 00:40:07,680
Qu'est-ce qu'on fait ?
469
00:40:07,880 --> 00:40:10,720
*- Alors, elle est fichue.
- L'oxygène des médocs ?
470
00:40:10,920 --> 00:40:13,160
- Il n'y a rien
qui pourrait nous aider ?
471
00:40:13,360 --> 00:40:15,840
*- Non, il faudrait
l'intuber et la perfuser,
472
00:40:16,040 --> 00:40:19,560
c'est de la réa lourde.
Elle est fichue, je suis désolée.
473
00:40:20,560 --> 00:40:22,000
- Ielana ! Ielana !
474
00:40:22,440 --> 00:40:23,440
- Ielana.
475
00:40:24,840 --> 00:40:25,840
Ielana !
476
00:40:29,840 --> 00:40:31,480
Respiration inquiète
477
00:40:32,240 --> 00:40:33,480
- J'ai plus de pouls !
478
00:40:34,840 --> 00:40:36,280
Elle est morte !
479
00:40:38,200 --> 00:40:39,480
Lamentations
480
00:40:39,680 --> 00:40:41,680
---
481
00:40:41,880 --> 00:40:43,080
- Attends, attends...
482
00:40:45,440 --> 00:40:46,880
Soulevez son pull !
483
00:40:47,080 --> 00:40:49,480
Musique mélancolique
484
00:40:49,680 --> 00:40:53,440
---
485
00:40:53,640 --> 00:40:55,280
Battements de coeur
486
00:40:55,480 --> 00:40:58,360
Attends... Attends, j'ai un pouls !
487
00:40:59,000 --> 00:41:02,880
- Ravalet, elle est morte.
- J'ai un pouls, je vous dis.
488
00:41:03,080 --> 00:41:04,960
Très rapide. J'ai un pouls rapide.
489
00:41:05,160 --> 00:41:07,600
*- C'est pas son coeur,
mais celui du bébé.
490
00:41:07,800 --> 00:41:09,840
Il faut le sortir.
- Quoi ?
491
00:41:10,040 --> 00:41:13,360
*- Sa mère est morte, il est
plus oxygéné, il faut le sortir.
492
00:41:13,560 --> 00:41:16,320
Dans la trousse, il y a un scalpel.
Sortez-le vite.
493
00:41:17,200 --> 00:41:19,840
- Mais on sait pas faire ça.
- A vous de voir.
494
00:41:20,040 --> 00:41:22,480
Mais dans deux minutes,
le bébé est handicapé
495
00:41:22,680 --> 00:41:24,640
et dans trois minutes, il est mort.
496
00:41:24,840 --> 00:41:27,560
Musique de tension
497
00:41:27,760 --> 00:41:29,960
Générique
498
00:41:30,160 --> 00:42:10,120
---
499
00:42:10,320 --> 00:42:12,520
Sous-titrage TITRAFILM
42665