All language subtitles for Saturday Night

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,585 --> 00:00:45,545 "SHOWEN BÖRJAR INTE FÖR ATT ALLT ÄR KLART." 2 00:00:45,546 --> 00:00:50,426 "DEN BÖRJAR FÖR ATT KLOCKAN ÄR 23.30." - LORNE MICHAELS 3 00:00:51,677 --> 00:00:53,012 Okej, Chevy. 4 00:00:53,971 --> 00:00:57,640 Chevy, du Ă€r vĂ€ldigt snygg. Hur blev du sĂ„ rolig? 5 00:00:57,641 --> 00:00:59,893 Vad var det första du sa? 6 00:00:59,894 --> 00:01:04,190 Lorne sa att det krĂ€vs mod för att stirra in i kameran. 7 00:01:06,901 --> 00:01:10,738 "PĂ„ kullen klockor stod, men de hördes aldrig ringa." 8 00:01:12,782 --> 00:01:14,200 Börja, Laraine. 9 00:01:21,165 --> 00:01:22,333 Hej! 10 00:01:23,083 --> 00:01:25,002 Har jag stavat ditt namn rĂ€tt? 11 00:01:28,214 --> 00:01:33,384 Garrett Morris hĂ€r. Jag vill prata med er vita amerikaner om hur svarta behandlats. 12 00:01:33,385 --> 00:01:36,847 MĂ„nga av er har skuldkĂ€nslor, med all rĂ€tt. 13 00:01:38,933 --> 00:01:41,935 Att ha kateter... 14 00:01:41,936 --> 00:01:44,270 MĂ„nga finner det lustigt. 15 00:01:44,271 --> 00:01:46,941 Och de vill se mig dansa. 16 00:01:48,400 --> 00:01:53,780 NĂ€r jag tittar upp ser jag att det dyker jĂ€ttefort. Och jag ser skivor. 17 00:01:53,781 --> 00:01:55,074 Virvlande skivor! 18 00:01:55,991 --> 00:01:58,368 - Kör pĂ„. - Radney? 19 00:01:58,369 --> 00:02:00,537 Jag ska inte prata om... Nej. 20 00:02:00,538 --> 00:02:04,332 Virvlar runt. Jag ser ljus, sen slĂ€pper de mig. 21 00:02:04,333 --> 00:02:07,043 Med sĂ„ mycket jĂ€rn har man förĂ€tit sig. 22 00:02:07,044 --> 00:02:10,755 Skicka ditt bidrag till stödfonden Vit skuldkĂ€nsla. 23 00:02:10,756 --> 00:02:13,258 Är vi redo? Ska vi börja? 24 00:02:13,259 --> 00:02:17,221 {\an8}11 OKTOBER 1975 25 00:02:17,388 --> 00:02:18,681 {\an8}Gratis show! 26 00:02:19,807 --> 00:02:22,725 {\an8}Gott om biljetter kvar. Gratis show! 27 00:02:22,726 --> 00:02:23,936 Inte det? 28 00:02:24,603 --> 00:02:26,272 Gratis show. 29 00:02:26,981 --> 00:02:31,360 Gratis humorshow? Perfekt om man har en dejt. 30 00:02:33,279 --> 00:02:36,447 "Du Ă€r inbjuden till en ny varietĂ©" - 31 00:02:36,448 --> 00:02:41,245 - "med komiska och musikaliska nummer hĂ€mtade frĂ„n topplistorna!" 32 00:02:41,912 --> 00:02:44,665 - Herregud! - "Var hittade de alla begĂ„vningar?" 33 00:02:47,126 --> 00:02:48,669 Hur Ă€r det? 34 00:02:50,504 --> 00:02:53,006 FrĂ„ga igen om 90 minuter. 35 00:02:53,007 --> 00:02:56,551 - Vad hĂ€nder dĂ„? - Vi gĂ„r ut i sĂ€ndning. 36 00:02:56,552 --> 00:03:00,305 - Wow, maxat. Grattis. - Tack. 37 00:03:00,306 --> 00:03:03,057 Vad fan gör du hĂ€r om ni ska sĂ€nda? 38 00:03:03,058 --> 00:03:06,687 - Jag vĂ€ntar pĂ„... - Mr Michaels? 39 00:03:07,563 --> 00:03:10,148 Klockan Ă€r tio, Andy. Kom igen. 40 00:03:10,149 --> 00:03:11,900 Var stĂ€ller jag bilen? 41 00:03:11,901 --> 00:03:14,319 "Du Ă€r inbjuden till en ny varietĂ©"... 42 00:03:14,320 --> 00:03:19,949 - HĂ€mta honom vid ett, mrs Kaufman. - Gillar du kostymen? Min favoritkostym. 43 00:03:19,950 --> 00:03:21,993 "Var hittade de alla begĂ„vningar?" 44 00:03:21,994 --> 00:03:24,162 - Kom, Andy. - Hej dĂ„, mamma! 45 00:03:24,163 --> 00:03:25,955 Hej dĂ„, Ă€lskling! 46 00:03:25,956 --> 00:03:28,124 KL. 22.00 47 00:03:28,125 --> 00:03:30,419 KL. 22.01 48 00:03:32,630 --> 00:03:36,716 - SnĂ€lla Andy, sno pĂ„. - Vad fint det Ă€r hĂ€r. 49 00:03:36,717 --> 00:03:42,847 HĂ€r fick Diego Rivera i uppdrag att mĂ„la en fresk till den amerikanska arbetaren. 50 00:03:42,848 --> 00:03:47,268 Men Diego var kommunist och la till Lenin, sĂ„ Rockefeller lĂ€t dölja mĂ„lningen. 51 00:03:47,269 --> 00:03:51,272 Leveranser tar bakre ingĂ„ngen. Var Ă€r ditt passerkort? Var Ă€r hans? 52 00:03:51,273 --> 00:03:54,943 Lorne Michaels, producent för Saturday Night. 53 00:03:54,944 --> 00:03:59,864 - Det Ă€r lugnt, slĂ€pp in honom. - Direkt en lördagskvĂ€ll? Stöddigt. 54 00:03:59,865 --> 00:04:03,326 - Ni sköter er bra. - Vad Ă€r det för namn, Saturday Night? 55 00:04:03,327 --> 00:04:04,994 Okej, stressigt. 56 00:04:04,995 --> 00:04:08,791 - Åttonde vĂ„ningen, snabba ryck. - PĂ„ med sĂ€kerhetsbĂ€ltena. 57 00:04:10,584 --> 00:04:12,460 En viktig kvĂ€ll. 58 00:04:12,461 --> 00:04:16,255 - Andy, har du Ă€tit middag? - Ja, jag Ă„t spagetti. 59 00:04:16,256 --> 00:04:17,423 Vad gott. 60 00:04:17,424 --> 00:04:21,594 Ledningen undrar, Lorne. Har du bokat en lama? 61 00:04:21,595 --> 00:04:27,100 - Ja, det Ă€r mycket roligare Ă€n en Ă„sna. - PĂ„ lastkajen vĂ€ntade de sig inte boskap. 62 00:04:27,101 --> 00:04:31,312 - NBC bad om nĂ„t nytt och ovĂ€ntat. - SĂ„ sant. 63 00:04:31,313 --> 00:04:36,568 Men de vĂ€ntade sig inte heller krav pĂ„ en översyn av ljus- och ljudanlĂ€ggningar. 64 00:04:37,361 --> 00:04:41,949 FrĂ„gade nĂ„n Edison vad en glödlampa var innan han tĂ€mjde elektriciteten? 65 00:04:42,700 --> 00:04:45,034 Vem Ă€r du i metaforen? 66 00:04:45,035 --> 00:04:46,911 Glödlampan? 67 00:04:46,912 --> 00:04:49,914 Folk kĂ€nner inte igen nĂ„t de aldrig sett. 68 00:04:49,915 --> 00:04:54,043 - Okej, men finns det ett slutmanus? - Det Ă€r inte den sortens show. 69 00:04:54,044 --> 00:04:58,007 - Vad Ă€r det för show? Vet du ens det? - SjĂ€lvklart. 70 00:04:58,716 --> 00:05:01,468 - Ska du berĂ€tta det för oss andra? - Ja. 71 00:05:02,720 --> 00:05:05,264 - Om 88 minuter. - Herregud... 72 00:05:05,848 --> 00:05:10,476 Har du testat ljudsystemet? Högtalarna Ă€r visst frĂ„n Toscaninis tid. 73 00:05:10,477 --> 00:05:14,231 Det Ă€r inte mitt jobb. Har du bestĂ€llt mer ljus? 74 00:05:14,898 --> 00:05:18,568 - Är det ditt kort? - Han Ă€r en riktig jĂ€vla trollkarl. 75 00:05:18,569 --> 00:05:20,278 Neil? 76 00:05:20,279 --> 00:05:25,450 HĂ„ll dig intill mig. HĂ€r Ă€r du inte min kusin, du Ă€r min assistent. 77 00:05:25,451 --> 00:05:28,494 - StĂ„r det i eftertexterna? - Nej, men vi vet det. 78 00:05:28,495 --> 00:05:32,749 Belushi har inte skrivit pĂ„ kontraktet Ă€n. Och laman har kommit. 79 00:05:32,750 --> 00:05:36,919 Vi mĂ„ste omskola NBC:s inkastare. Du skulle ha hört killen utanför. 80 00:05:36,920 --> 00:05:42,509 Saturday Night Ă€r ett nytt slags underhĂ„llning: abstrakt, trotsig... 81 00:05:48,640 --> 00:05:51,185 Kom igen, Gilda. Vi ska repa. 82 00:05:52,311 --> 00:05:56,064 - Försiktigt, de har inte torkat. - SuverĂ€nt, Edie. 83 00:05:56,065 --> 00:06:00,359 - Mr Gresner, berĂ€tta för publiken... - Du sitter fast, Jane. 84 00:06:00,360 --> 00:06:03,280 ...hur ni blev biten av en haj. 85 00:06:04,156 --> 00:06:07,450 - Du Ă€r sĂ„ fluffig. - Kom, Andy. 86 00:06:07,451 --> 00:06:13,122 Stryker du min "Dr Dolittle som nazist"? Han kan fĂ„ djuren att tala... 87 00:06:13,123 --> 00:06:18,045 - Mottagare var Al Franken och Tom Davis. - Hur kan man tappa bort 100 liter blod? 88 00:06:19,546 --> 00:06:21,839 85 minuter till start! 89 00:06:21,840 --> 00:06:24,884 SkĂ€rpning, övergĂ„ngarna mĂ„ste sitta! 90 00:06:24,885 --> 00:06:28,513 LĂ„tsas att ett fnask vĂ€ntar med en macka till höger. 91 00:06:28,514 --> 00:06:32,350 Fem sketcher kvar att repa. Hur gĂ„r det med ljussĂ€ttningen? 92 00:06:32,351 --> 00:06:36,771 - Vad har du för dig, Schiller? - BrĂ€nner salvia. Driver bort demoner. 93 00:06:36,772 --> 00:06:39,274 Garrett sysslar inte med voodoo. 94 00:06:40,109 --> 00:06:46,114 Andy, det hĂ€r Ă€r Billy Crystal och Valri Bromfield. Stanna hĂ€r med dem. 95 00:06:46,115 --> 00:06:51,411 Andy Ă€r ett komiskt geni och en nyskapare. Vi Ă€r i denna storhets Ă„syn. 96 00:06:53,038 --> 00:06:56,666 - Var ligger toaletten? - Neil, visar du Andy? 97 00:06:56,667 --> 00:07:01,546 Lorne, jag kan inte godkĂ€nna inköp av en antik takkrona. 98 00:07:01,547 --> 00:07:05,591 Han har spĂ„rat ur. Det Ă€r som ett krav pĂ„ lösesumma. 99 00:07:05,592 --> 00:07:10,639 - NĂ„n bad om senaste Johnny Carson. - Var fan har du varit, Charlie? 100 00:07:11,390 --> 00:07:15,518 I nulĂ€get har vi fyra monologer, tvĂ„ stand-ups - 101 00:07:15,519 --> 00:07:21,357 - fyra musikinslag, Andy Kaufman, fem reklamparodier, Weekend Update - 102 00:07:21,358 --> 00:07:27,321 - en film av Albert Brooks, Jim Hensons mupp... grej samt sju sketcher. 103 00:07:27,322 --> 00:07:30,366 - NĂ„t för alla. - Det gĂ„r inte in. 104 00:07:30,367 --> 00:07:33,035 Genrepet tog tre timmar. 105 00:07:33,036 --> 00:07:37,707 - Audrey tror att det blir tajt. - Audrey tycker att beslut mĂ„ste fattas. 106 00:07:37,708 --> 00:07:40,002 Är jag kvar i showen? 107 00:07:42,379 --> 00:07:43,921 Herregud. 108 00:07:43,922 --> 00:07:46,883 - Snavade pĂ„ min penis. - Du Ă€r kvar, Chev. 109 00:07:46,884 --> 00:07:49,260 - Min flickvĂ€n Jackie. - FĂ€stmö. 110 00:07:49,261 --> 00:07:51,846 - Ser dyr ut. - Det Ă€r hon. 111 00:07:51,847 --> 00:07:54,891 - Det Ă€r den. - Jag vet aldrig nĂ€r du skojar. 112 00:07:54,892 --> 00:07:57,977 - Kan du vara hygglig mot din motspelare? - Belushi? 113 00:07:57,978 --> 00:08:03,107 - Vad fan Ă€r det nu? - Det finns en ny dynamik, och... 114 00:08:03,108 --> 00:08:07,862 Det hĂ€r Ă€r inte radio, och han Ă€r byggd som en albansk ostburgare. 115 00:08:07,863 --> 00:08:11,574 Chevy rĂ„r inte för att folk gillar hans utseende. 116 00:08:11,575 --> 00:08:14,702 Du ska inte dĂ€mpa din dragningskraft. 117 00:08:14,703 --> 00:08:18,497 Det finns kanske andra roller för John. Som luffare eller troll. 118 00:08:18,498 --> 00:08:21,709 Eller brandpost. Eller folka. 119 00:08:21,710 --> 00:08:23,461 Eller hemorrojd. 120 00:08:23,462 --> 00:08:26,130 Snitsig du Ă€r i lapptĂ€cke. 121 00:08:26,131 --> 00:08:29,176 - Du mĂ„ste stryka nĂ„t. - Visst, visst. 122 00:08:32,012 --> 00:08:33,471 Neil? 123 00:08:33,472 --> 00:08:35,973 HĂ€mta en nyckel till den hĂ€r dörren. 124 00:08:35,974 --> 00:08:39,060 - Jag vill ha nycklar till alla dörrar. - I huset? 125 00:08:39,061 --> 00:08:40,854 Om det gĂ„r. 126 00:08:48,403 --> 00:08:49,946 Ser okej ut. 127 00:08:49,947 --> 00:08:51,113 Hej, killar. 128 00:08:51,114 --> 00:08:54,909 Böj dig ner, Lorne! Böj dig ner. 129 00:08:54,910 --> 00:09:00,373 - Hur verkar det, Dave? - Bra, vi jobbar med dina 47 önskemĂ„l. 130 00:09:00,374 --> 00:09:03,042 Hur Ă€r stĂ€mningen? 131 00:09:03,043 --> 00:09:04,794 StĂ€mningen? 132 00:09:04,795 --> 00:09:07,421 Jag talar nog för hela gĂ€nget - 133 00:09:07,422 --> 00:09:12,219 - nĂ€r jag sĂ€ger att det Ă€r precis hĂ€r vi vill vara en lördagskvĂ€ll... 134 00:09:13,262 --> 00:09:14,930 Okej, bra. 135 00:09:15,514 --> 00:09:17,766 Rocky! Vakna nu! 136 00:09:18,267 --> 00:09:21,812 TĂ€nd 25B och 25C! 137 00:09:23,272 --> 00:09:27,358 HĂ€lften pĂ„ 31! Det dĂ€r Ă€r 32! Du har vĂ€l gjort det hĂ€r förut? 138 00:09:27,359 --> 00:09:31,445 Jösses, mycket ljus. Du drar pĂ„ dig brĂ„ck, Charlie. 139 00:09:31,446 --> 00:09:35,408 Tystnad, tack! Dags för rep! Plats pĂ„ scen! 140 00:09:35,409 --> 00:09:41,914 HallĂ„, under tvĂ„ minuters reklampaus ska vi ta oss frĂ„n höger till vĂ€nster pĂ„ scen. 141 00:09:41,915 --> 00:09:43,666 Hur mycket tar kranen? 142 00:09:43,667 --> 00:09:45,751 - Hej, killar. - LĂ€get, Joe? 143 00:09:45,752 --> 00:09:48,921 - Vill ni ha nĂ„t? En mai tai? - GĂ€rna en öl. 144 00:09:48,922 --> 00:09:53,468 Se Ă„tminstone ut som om ni jobbar. - John, det Ă€r pĂ„ gĂ„ng. 145 00:09:54,845 --> 00:09:59,640 NĂ€sta skylt: "Al 'Bud' Franken". Och nĂ€sta skylt: "Tom 'Bud' Davis". 146 00:09:59,641 --> 00:10:03,978 - Är det ett skĂ€mt? - Jag fattar inte hĂ€lften av det de gör. 147 00:10:03,979 --> 00:10:06,023 NĂ€sta skylt: "Rosie 'Bud'"... 148 00:10:06,815 --> 00:10:09,984 Lorne, heter Rosie Michaels eller Shuster? 149 00:10:09,985 --> 00:10:11,777 Bra frĂ„ga. 150 00:10:11,778 --> 00:10:14,864 - Ska jag frĂ„ga Rosie? - Nej, jag tar det. 151 00:10:14,865 --> 00:10:18,076 Det Ă€r bra, Stew. Det ser faktiskt bra ut. 152 00:10:19,995 --> 00:10:25,166 - Hon har hĂ„llit pĂ„ i timmar. - Vi mĂ„ste följa NBC:s riktlinjer. 153 00:10:25,167 --> 00:10:27,543 Mr O'Donoghue? 154 00:10:27,544 --> 00:10:31,715 PĂ„ sidan 12, vad Ă€r musseldykning? 155 00:10:33,175 --> 00:10:36,093 Skördande av blötdjur, skulle jag tro. 156 00:10:36,094 --> 00:10:40,639 - Stew! Home Invasion behöver ljus. - Prata med underbarnet! 157 00:10:40,640 --> 00:10:44,685 - Han ljussĂ€tter Jesus Christ Superstar! - Fyra pers dĂ€r uppe. TĂ€nd. 158 00:10:44,686 --> 00:10:47,646 Fint att du har kul, men det hjĂ€lper inte. 159 00:10:47,647 --> 00:10:52,777 Om kultingen vanstĂ€ller mitt arbete gör jag en handdocka av hennes livmoder. 160 00:10:52,778 --> 00:10:55,030 Vad betyder "gylfmiddag"? 161 00:11:00,118 --> 00:11:05,039 - Hur mĂ„nga sĂ„na har du gömt i manus? - NĂ„t dussin. Det Ă€r som en skattjakt. 162 00:11:05,040 --> 00:11:07,584 - Jag vet vad "ballhojta" Ă€r. - Otippat. 163 00:11:08,168 --> 00:11:10,669 Kom igen, gott folk. SĂ€tt fart. 164 00:11:10,670 --> 00:11:13,089 Är den din, Al? Hit med den. 165 00:11:13,090 --> 00:11:15,883 Tystnad, tack! Dags att repa. 166 00:11:15,884 --> 00:11:19,220 - Överfall och inbrott. - Plats pĂ„ scen! 167 00:11:19,221 --> 00:11:21,473 Kameror redo! Nu kör vi. 168 00:11:26,353 --> 00:11:30,189 - DĂ„ prövar vi ett av numren. - Sketcherna, Davy! 169 00:11:30,190 --> 00:11:32,776 Beredd, kamera 1? Börja, kamera 1. 170 00:11:34,069 --> 00:11:37,405 Boeing Boeing med Jerry Lewis börjar strax. 171 00:11:37,406 --> 00:11:39,615 Beredd, kamera 2? 172 00:11:39,616 --> 00:11:42,118 Jag Ă€r trött, Ă€lskling. 173 00:11:42,119 --> 00:11:46,623 Jag ska bara dricka lite mer lĂ€sk och gĂ„ och lĂ€gga mig. 174 00:11:47,749 --> 00:11:49,668 - Aykroyd! - In, Danny. 175 00:11:54,214 --> 00:11:55,297 Vad Ă€r det? 176 00:11:55,298 --> 00:11:59,052 - Vad hĂ€nder, Dan? - Den kĂ€rvar lite. 177 00:11:59,719 --> 00:12:00,803 Hejsan! 178 00:12:00,804 --> 00:12:06,392 Bli inte rĂ€dda. Det hĂ€r Ă€r bara ett simulerat överfall och inbrott. 179 00:12:06,393 --> 00:12:10,396 - Det kan ni rĂ„ka ut för nĂ€r som helst. - Ring polisen! 180 00:12:10,397 --> 00:12:13,567 Ring inte polisen, jag Ă€r polis. Eller kan vara. 181 00:12:14,734 --> 00:12:16,861 - Mr och mrs Kromer... - Bryt! 182 00:12:16,862 --> 00:12:20,197 - Aykroyd, ta ett stort steg Ă„t höger. - Mitt höger? 183 00:12:20,198 --> 00:12:21,490 Ja. 184 00:12:21,491 --> 00:12:26,287 Ska jag sĂ€ga nĂ„t eller Ă€r jag den tysta rĂ„nartypen? 185 00:12:26,288 --> 00:12:29,915 - Vi hĂ„ller oss till manus. - Vilket manus? 186 00:12:29,916 --> 00:12:32,252 DĂ„ kör vi. Börja. 187 00:12:32,878 --> 00:12:34,712 Mr och mrs Kromer. 188 00:12:34,713 --> 00:12:38,632 Kenny Vorstrather frĂ„n Trojan Horse Home Security. 189 00:12:38,633 --> 00:12:42,679 Jag har brutit mig in för att visa er och er familj hur... 190 00:12:54,816 --> 00:12:57,944 - John, hur gick det? - Herregud! 191 00:12:59,154 --> 00:13:01,322 Jag behöver ett nytt vapen. 192 00:13:01,323 --> 00:13:03,657 Kan nĂ„n fĂ„ undan barnen? 193 00:13:03,658 --> 00:13:08,787 - Ska du slĂ€ppa fler ljusriggar pĂ„ oss? - Kanske det, ditt jĂ€vla as! 194 00:13:08,788 --> 00:13:11,624 - Ska du ha stryk, din jĂ€vel? - Amatör! 195 00:13:11,625 --> 00:13:13,792 Jag ska spöa upp dig! 196 00:13:13,793 --> 00:13:18,339 - Hur vĂ„gar du utsĂ€tta folk för livsfara? - Lorne, lĂ„t bli. 197 00:13:18,340 --> 00:13:24,553 - Det Ă€r alla jĂ€vla ljus du har begĂ€rt! - FörvĂ€ntningarna övergĂ„r din förmĂ„ga. 198 00:13:24,554 --> 00:13:28,517 Det var rĂ€tt spĂ€nnande. Turen Ă€r med oss. 199 00:13:29,601 --> 00:13:30,602 Wallie... 200 00:13:32,479 --> 00:13:37,316 Det funkar inte med den hĂ€r. Jag behöver nĂ„t med lite mer pondus. 201 00:13:37,317 --> 00:13:39,235 "Pistol" stĂ„r det i manus. 202 00:13:39,236 --> 00:13:43,697 Nja, det ska vara en Smith & Wesson K-Frame modell 19 Combat Magnum. 203 00:13:43,698 --> 00:13:47,993 - Ska vi köra en gĂ„ng till? - I den hĂ€r dödsfĂ€llan? 204 00:13:47,994 --> 00:13:52,331 Jag tycker att det var rĂ€tt kul. - Hur högt nĂ„r den hĂ€r? 205 00:13:52,332 --> 00:13:54,084 Gilda... 206 00:13:56,545 --> 00:13:59,672 Det Ă€r ingen som mĂ€rker nĂ„n skillnad. 207 00:13:59,673 --> 00:14:04,843 De som mĂ€rker det Ă€r de som slĂ€pade pĂ„ M16 i trĂ€sken i Vietnam. 208 00:14:04,844 --> 00:14:09,515 Hej, pojkar! Jag borde nog ha tagit pĂ„ mig trosor. 209 00:14:09,516 --> 00:14:12,268 Den hĂ€r cirkusen blir inte kvar veckan ut. 210 00:14:12,269 --> 00:14:14,688 Och du blir inte kvar dagen ut. 211 00:14:15,772 --> 00:14:18,441 Hör pĂ„, nu röjer vi upp! 212 00:14:23,863 --> 00:14:25,532 Tack, hermano. 213 00:14:33,999 --> 00:14:36,293 Pang, pang! Pang, pang! 214 00:14:37,752 --> 00:14:40,755 Nej, lĂ€gg av. VĂ„ld? Allvarligt talat. 215 00:14:42,465 --> 00:14:44,091 Min kompis Jim! 216 00:14:44,092 --> 00:14:48,304 FörlĂ„t att jag sköt dina muppar. 217 00:14:48,305 --> 00:14:51,891 De Ă€r inte bara... De Ă€r ocksĂ„ aktörer. 218 00:14:54,185 --> 00:14:56,313 Är allt som det ska, Jim? 219 00:14:57,230 --> 00:14:58,231 Ja. 220 00:15:00,275 --> 00:15:01,650 Nej. 221 00:15:01,651 --> 00:15:05,404 Manusförfattarna pĂ„ 17:e vĂ„ningen talar inte muppiska. 222 00:15:05,405 --> 00:15:10,701 De drog en livrem kring halsen pĂ„ Big Bird och hĂ€ngde honom i min loge. 223 00:15:10,702 --> 00:15:15,415 Jag hörde om Big Bird. TrĂ„kigt. Autoerotisk kvĂ€vning. Vem kunde ana det? 224 00:15:16,374 --> 00:15:19,501 - Du snackar skit. - SvĂ€rord. 225 00:15:19,502 --> 00:15:23,422 Jag Ă€r den första rĂ„ttan som lĂ€mnar det sjunkande skeppet! 226 00:15:23,423 --> 00:15:26,800 VĂ€ldigt moget... Lycklig resa! 227 00:15:26,801 --> 00:15:30,638 - Nu behöver vi en ny ljussĂ€ttare. - Det finns sĂ€kert nĂ„n som... 228 00:15:30,639 --> 00:15:34,767 Han Ă€r den enda som vet var alla dina 200 ljus finns! 229 00:15:34,768 --> 00:15:35,934 Vad Ă€r det hĂ€r? 230 00:15:35,935 --> 00:15:37,853 BARNENS TV-VERKSTAD 231 00:15:37,854 --> 00:15:42,067 - Vem har hittat pĂ„ det hĂ€r? - Sysslar vi inte med humor? 232 00:15:46,029 --> 00:15:48,113 KL. 22.12 233 00:15:48,114 --> 00:15:49,908 KL. 22.13 234 00:16:01,169 --> 00:16:02,712 LĂ„ter bra, killar. 235 00:16:04,464 --> 00:16:06,049 Ja, okej. 236 00:16:07,092 --> 00:16:08,634 Jo dĂ„. 237 00:16:08,635 --> 00:16:12,889 Vi har jobbat ihop förut. Jag körade för Belafonte. 238 00:16:14,849 --> 00:16:16,017 Hörde ni? 239 00:16:17,769 --> 00:16:19,937 Kokosvatten att dricka 240 00:16:19,938 --> 00:16:23,023 - Fyra, fem - Det Ă€r bra för din flicka 241 00:16:23,024 --> 00:16:26,653 - Fyra, fem - Kokos innehĂ„ller jĂ€rn med 242 00:16:31,741 --> 00:16:36,620 Han ska ocksĂ„ sjunga. Är det mĂ„nga som ska spela i kvĂ€ll? 243 00:16:36,621 --> 00:16:41,500 Nej, jag Ă€r en av komikerna. Jag Ă€r med i rollistan. 244 00:16:41,501 --> 00:16:44,546 Är du professionell komiker? 245 00:16:45,839 --> 00:16:48,966 Nej, inte till yrket. 246 00:16:48,967 --> 00:16:55,514 Jag Ă€r faktiskt dramatiker. Du sĂ„g kanske min pjĂ€s pĂ„ Black Arts Theatre i Harlem. 247 00:16:55,515 --> 00:16:57,100 Missade den. 248 00:16:59,060 --> 00:17:02,522 Jag vet inte varför de har anlitat mig. 249 00:17:03,481 --> 00:17:06,442 - Ja, du verkar lite spĂ€nd. - JasĂ„? 250 00:17:06,443 --> 00:17:08,777 Du mĂ„ste spĂ€nna av inför showen. 251 00:17:08,778 --> 00:17:11,655 Alvin, förse... 252 00:17:11,656 --> 00:17:15,826 - Vad heter du? - Garrett Morris. 253 00:17:15,827 --> 00:17:21,374 Förse mr Garrett Morris med lite sjĂ€lvförtroende. Fattar du vad jag menar? 254 00:17:22,083 --> 00:17:24,543 Kom. - Ta fram det. 255 00:17:24,544 --> 00:17:28,547 Medicinsk kvalitet. LĂ€tt som luft i burken. 256 00:17:28,548 --> 00:17:31,675 - Du kommer att svĂ€va. - SvĂ€va? 257 00:17:31,676 --> 00:17:35,930 Jag ska lĂ€gga undan det hĂ€r. Det Ă€r olagligt. 258 00:17:37,098 --> 00:17:41,603 Du kommer att behöva det till förestĂ€llningen. 259 00:17:44,105 --> 00:17:46,315 - Nu kör vi. - Soundcheck! 260 00:17:46,316 --> 00:17:48,025 Tystnad, soundcheck. 261 00:17:48,026 --> 00:17:51,029 - Soundcheck! - Det hĂ€r kan bli kul. 262 00:18:00,622 --> 00:18:04,082 - Är det maxvolym? - Full patte. 263 00:18:04,083 --> 00:18:05,834 LĂ„ter rĂ€tt dugligt. 264 00:18:05,835 --> 00:18:11,256 - Det ska kĂ€nnas som en rockkonsert. - Lorne Ă€r en stor musikĂ€lskare. 265 00:18:11,257 --> 00:18:14,719 - Ska vi inte ha fler mickar? - Ett band, en mick. 266 00:18:17,430 --> 00:18:20,599 Det hĂ€r mĂ„ste lösas till i kvĂ€ll. 267 00:18:20,600 --> 00:18:22,018 Tre, fyr! 268 00:18:29,776 --> 00:18:32,861 - Är det till John? - Ja, han Ă€r tydligen i sminket. 269 00:18:32,862 --> 00:18:35,864 Gillar du att bli utskĂ€lld? Jag tar över. 270 00:18:35,865 --> 00:18:37,367 Vart ska du? 271 00:18:49,671 --> 00:18:52,590 Jimmy, satsa inte pĂ„ den handen. 272 00:18:57,387 --> 00:18:59,389 HĂ„ller du upp dörren? 273 00:19:02,725 --> 00:19:06,603 Ta det lugnt med makaronerna, Carmine. TĂ€nk pĂ„ magen. 274 00:19:06,604 --> 00:19:08,565 Visst, Rosie. 275 00:19:12,443 --> 00:19:14,695 HĂ€r har vi honom. 276 00:19:14,696 --> 00:19:17,281 Showens stjĂ€rna. 277 00:19:17,282 --> 00:19:19,993 LĂ€gg av, Rosie. Inte de dĂ€r jĂ€vla bina. 278 00:19:21,202 --> 00:19:23,996 Jag Ă€r inget man har pĂ„ instrumentbrĂ€dan. 279 00:19:23,997 --> 00:19:27,916 Nej, du Ă€r underbar. Det Ă€r vad du Ă€r. 280 00:19:27,917 --> 00:19:32,379 Du Ă€r luden, alla tjejer kommer att vilja krama dig. 281 00:19:32,380 --> 00:19:35,341 Jag Ă€r en skolad yrkesman. 282 00:19:36,009 --> 00:19:38,552 TĂ€nk pĂ„ vart du riktar gadden. 283 00:19:38,553 --> 00:19:41,472 Kom igen. Vill du ha en liten cigg? 284 00:19:42,849 --> 00:19:46,476 Var Ă€r min reporterkostym? Blaine Hotel? 285 00:19:46,477 --> 00:19:52,232 Det Ă€r fem sekunder mellan reportern och antikens Grekland. Du hinner inte byta om. 286 00:19:52,233 --> 00:19:53,818 Okej. 287 00:19:58,489 --> 00:19:59,823 UrsĂ€kta. 288 00:19:59,824 --> 00:20:05,370 Var inte orolig. Ni har med ett fullt kvalificerat manligt luder att göra. 289 00:20:05,371 --> 00:20:09,458 Rosie, jag har fĂ„tt den senaste versionen av New Dad. 290 00:20:09,459 --> 00:20:11,043 Bete dig. 291 00:20:11,044 --> 00:20:12,420 Bi-te dig. 292 00:20:14,088 --> 00:20:17,090 Jag kan garantera professionell hygien - 293 00:20:17,091 --> 00:20:19,426 - diskretion, djurisk njutning... 294 00:20:19,427 --> 00:20:22,721 - Hörru ludret... - Fred Garvin, manlig prostituerad. 295 00:20:22,722 --> 00:20:24,222 Vad gĂ„r det pĂ„? 296 00:20:24,223 --> 00:20:26,058 KlĂ€ om. 297 00:20:26,059 --> 00:20:29,686 - Dina hotpants blir extra heta. - Mums. 298 00:20:29,687 --> 00:20:33,483 Lorne, ska du med och kolla pĂ„ New Dad? 299 00:20:35,735 --> 00:20:38,654 HerrejĂ€vlar, herrejĂ€vlar. UrsĂ€kta, Lorne. 300 00:20:38,655 --> 00:20:44,284 - John gillar tydligen inte bidrĂ€kten. - Han tror att han Ă€r Brando. 301 00:20:44,285 --> 00:20:49,456 Jag jobbar pĂ„ det, Dick. - Han Ă€r bĂ€ttre Ă€n Brando, viktigare. 302 00:20:49,457 --> 00:20:51,708 John Ă€r bĂ€ttre nĂ€r han Ă€r arg. 303 00:20:51,709 --> 00:20:56,505 Om en timme ska programmet vara klart. Jag har ingĂ„tt i ett förbund med NBC... 304 00:20:56,506 --> 00:21:00,551 - Det handlar om 90 minuter direktsĂ€nd tv. - Okej, Abraham. 305 00:21:02,220 --> 00:21:08,016 - Rose, mĂ„ste du göra honom till ett bi? - Jag gör honom inte till ett bi. 306 00:21:08,017 --> 00:21:11,938 Han Ă€r en mĂ€nniska i en bidrĂ€kt. Det Ă€r skillnad. 307 00:21:12,647 --> 00:21:18,653 Den bilden glömmer man inte. Den Ă€r postmodern, Warhol, ikonisk. 308 00:21:19,946 --> 00:21:24,700 - Var kommer idĂ©erna ifrĂ„n? - En fantasihund hĂ€mtar en fantasipinne. 309 00:21:24,701 --> 00:21:27,786 - Duktig hund. - Han Ă€r vĂ€luppfostrad. 310 00:21:27,787 --> 00:21:29,037 Jag Ă€r hemma! 311 00:21:29,038 --> 00:21:31,958 Hej, kompis! 312 00:21:32,667 --> 00:21:33,750 Hur mĂ„r du? 313 00:21:33,751 --> 00:21:36,795 Chevys fĂ€stmö har visst halkat in hĂ€r. 314 00:21:36,796 --> 00:21:40,590 Jacqueline kommer att leda programmet om du inte passar dig. 315 00:21:40,591 --> 00:21:44,928 En underbar familj. Allt som behövs för framtiden. 316 00:21:44,929 --> 00:21:46,638 Danny Ă€r bra i den hĂ€r. 317 00:21:46,639 --> 00:21:49,808 TĂ€nk om du plötsligt var ute ur bilden? 318 00:21:49,809 --> 00:21:52,644 - Ska vi lĂ€gga ljud pĂ„ X:et? - En summer? 319 00:21:52,645 --> 00:21:55,897 - Nej, en rolig klocka. - Bra förslag. 320 00:21:55,898 --> 00:22:00,528 - Och ligg pĂ„ fotot i Ă„tta bildrutor till. - Det behövs inte 16 bildrutor. 321 00:22:02,572 --> 00:22:03,781 Hade du... 322 00:22:05,074 --> 00:22:07,743 ...tĂ€nkt följa med honom hem i kvĂ€ll? 323 00:22:07,744 --> 00:22:12,748 Med Danny? I kvĂ€ll? Om du vill vara ensam ett tag... 324 00:22:12,749 --> 00:22:16,460 - Kanske lite dumt premiĂ€rkvĂ€llen. - HĂ„ller med. 325 00:22:16,461 --> 00:22:20,297 - Varför frĂ„gar du dĂ„? - Jag vill bara undvika överraskningar. 326 00:22:20,298 --> 00:22:24,635 Du Ă€lskar ju överraskningar. Som Anne Frank Ă€lskade sitt trumset. 327 00:22:25,053 --> 00:22:27,054 Uppmuntra henne inte. 328 00:22:27,055 --> 00:22:29,639 Ligg pĂ„ fotot Ă„tta bildrutor till, tack. 329 00:22:29,640 --> 00:22:32,935 - Alltid Ă„tta bildrutor? - Det Ă€r ett taktslag. 330 00:22:34,771 --> 00:22:39,357 - Jag mĂ„ste kapa en timme. - NBC vill inte ha en tretimmarsrevy? 331 00:22:39,358 --> 00:22:42,694 - Kalla den inte det, Rose. - Vad Ă€r det, dĂ„? 332 00:22:42,695 --> 00:22:46,281 - Jag Ă€r hemma! - Ja, det Ă€r den nya pappan. 333 00:22:46,282 --> 00:22:50,285 Jag har i mĂ„nga Ă„r plockat upp hemlösa komiker frĂ„n gatan. 334 00:22:50,286 --> 00:22:53,663 De sover i vĂ„r kokvrĂ„ och kissar i vasken. 335 00:22:53,664 --> 00:22:59,795 Nu har jag hittat en plats för vĂ„r lilla cirkus pĂ„ tv. Det hĂ€r Ă€r vĂ„r chans. 336 00:22:59,796 --> 00:23:02,715 - Det Ă€r en chans. - Rose... 337 00:23:05,009 --> 00:23:06,219 Du Ă€r nervös. 338 00:23:12,266 --> 00:23:14,519 Barbara frĂ„gade om... 339 00:23:15,144 --> 00:23:18,396 ...ditt namn... i eftertexterna. 340 00:23:18,397 --> 00:23:22,235 - Jag antog att det blir Michaels. - Vill du det? 341 00:23:24,112 --> 00:23:29,449 Vi Ă€r gifta och du Ă€r min fru, sĂ„ det blir vĂ€l enklast. 342 00:23:29,450 --> 00:23:33,787 - Vi Ă€r gifta, men jag Ă€r inte din fru. - Det fĂ„r inte plats. 343 00:23:33,788 --> 00:23:35,873 Vad skulle du föredra? 344 00:23:39,043 --> 00:23:42,796 Lorne, NBC:s ledning vĂ€ntar pĂ„ dig i green room. 345 00:23:42,797 --> 00:23:45,216 Redigerarna ville ha det hĂ€r i gĂ„r. 346 00:23:47,426 --> 00:23:50,137 Vad hĂ„ller ni pĂ„ med? 347 00:23:50,138 --> 00:23:53,515 - En sista-minuten-grej. - Vad gĂ„r den ut pĂ„? 348 00:23:53,516 --> 00:23:57,602 - Vi klĂ€r ut Aykroyd till Julia Childs. - USA:s favoritkock. 349 00:23:57,603 --> 00:24:03,192 - NĂ€r hon ska dela en kalkon... - ...skĂ€r hon sig. Blod överallt. 350 00:24:04,944 --> 00:24:09,072 - Är det hela pitchen? - MĂ€sterkocken mĂ„lar vĂ€ggarna med blod. 351 00:24:09,073 --> 00:24:10,657 Rena slakten. 352 00:24:10,658 --> 00:24:14,995 "Å nej, jag Ă€r Julia Childs och har huggit mig sjutton sĂ„ illa!" 353 00:24:14,996 --> 00:24:18,248 LĂ„ter lovande. TĂ€ck över grejerna sĂ„ lĂ€nge. 354 00:24:18,249 --> 00:24:20,208 Han gillar det inte. 355 00:24:20,209 --> 00:24:21,377 George? 356 00:24:23,421 --> 00:24:26,464 - Hur Ă€r det med Carlin? - Han vĂ€rmer upp. 357 00:24:26,465 --> 00:24:30,594 - Belushi har tydligen inte skrivit pĂ„ Ă€n. - En formalitet. 358 00:24:30,595 --> 00:24:36,600 De Ă€r formella hĂ€r, och oroar sig över att parodierna gĂ„r precis före reklaminslagen. 359 00:24:36,601 --> 00:24:40,478 - Tittarna kan bli förvirrade. - Det Ă€r det roliga. 360 00:24:40,479 --> 00:24:44,816 - Driver vi inte med publiken dĂ„? - Nej, det Ă€r commedia dell'arte. 361 00:24:44,817 --> 00:24:49,529 Den övriga reklamen framstĂ„r som mer Ă€kta. Annonsörerna kommer att tacka dig. 362 00:24:49,530 --> 00:24:54,326 - Vilka Ă€r dĂ€r? Ska jag vara orolig? - Nej, men undvik ord som "revolutionĂ€r". 363 00:24:54,327 --> 00:24:56,913 Jag Ă€r inte precis Che Guevara. 364 00:24:58,414 --> 00:25:02,375 - Det Ă€r tusen pers dĂ€r inne. - 50. De regionala dotterbolagen. 365 00:25:02,376 --> 00:25:05,462 - De Ă€r nyfikna pĂ„ showen. - Jag har inte tid. 366 00:25:05,463 --> 00:25:11,469 De avgör om vi har en hit eller inte och om vi fĂ„r sĂ€nda. Vi behöver dem. 367 00:25:13,804 --> 00:25:16,474 - Tre minuter? - Max. 368 00:25:17,308 --> 00:25:19,267 Mina herrar, Lorne Michaels. 369 00:25:19,268 --> 00:25:20,769 Lorne Michaels. 370 00:25:20,770 --> 00:25:23,230 Trevligt att trĂ€ffas. 371 00:25:23,231 --> 00:25:27,692 Lorne Michaels. Var kommer ni ifrĂ„n? Chicago och...? 372 00:25:27,693 --> 00:25:32,447 - New Orleans. - Oj, vad roligt att ha sydstatsbor hĂ€r. 373 00:25:32,448 --> 00:25:36,910 Hej, trevligt att ses. Lorne Michaels, mannen bakom showen. 374 00:25:36,911 --> 00:25:39,120 Hej. Oj, vilket fast handslag! 375 00:25:39,121 --> 00:25:41,706 Tack för ert stöd, mina herrar. 376 00:25:41,707 --> 00:25:43,625 Tallahassee. 377 00:25:43,626 --> 00:25:45,836 Mina damer och herrar! 378 00:25:46,879 --> 00:25:49,674 Vad inbillar jag mig? Mina herrar... 379 00:25:50,675 --> 00:25:53,511 FĂ„r jag titta pĂ„ den dĂ€r? Tackar. 380 00:25:54,679 --> 00:25:58,515 Hoppas att mer Ă€n den hĂ€r blir sugen pĂ„ den hĂ€r helgen. 381 00:25:58,516 --> 00:26:02,895 Ni ser ut som nĂ„t ur Gudfadern, om den filmats i Alabama. 382 00:26:04,522 --> 00:26:06,398 Jag ser nĂ„gra cowboys. 383 00:26:06,399 --> 00:26:10,695 Ingen dĂ„lig hatt. Har du trĂ€ff med ett kreatur i kvĂ€ll? 384 00:26:12,947 --> 00:26:15,991 VĂ€lkomna till New York. HĂ€r finns det mesta. 385 00:26:15,992 --> 00:26:19,704 Svarta hittar ni i Harlem, judar bland vĂ„ra manusförfattare. 386 00:26:21,580 --> 00:26:26,836 Ni ser ut att vara frĂ„n Ohio, sir. Min favoritgrej med Ohio... 387 00:26:29,046 --> 00:26:34,926 HĂ€r kommer vĂ„r huvudförfattare, mörkrets furste Michael O'Donoghue. 388 00:26:34,927 --> 00:26:37,221 Tack ska du ha, Chevy. 389 00:26:37,972 --> 00:26:43,476 Ni vet sĂ€kert vem mr Rogers Ă€r. Den kanske vĂ€nligaste sjĂ€len inom tv. 390 00:26:43,477 --> 00:26:46,980 Det hĂ€r Ă€r min imitation av mr Rogers - 391 00:26:46,981 --> 00:26:51,569 - nĂ€r han trycker in lĂ„nga synĂ„lar i ögonen pĂ„ sig sjĂ€lv. 392 00:27:04,623 --> 00:27:07,876 Okej, okej... Tack, Michael. 393 00:27:07,877 --> 00:27:11,005 Nu fattar ni varför vi sĂ€nder vid midnatt. 394 00:27:14,175 --> 00:27:19,722 Jag heter Lorne Michaels, producent och mannen bakom Saturday Night. 395 00:27:21,682 --> 00:27:26,645 Vi har mycket att bjuda er pĂ„ i kvĂ€ll: George Carlin, Billy Preston... 396 00:27:27,271 --> 00:27:31,567 ...en film av Albert Brooks, Jim Hensons muppar... 397 00:27:33,110 --> 00:27:35,154 En spĂ€nnande kvĂ€ll. 398 00:27:37,031 --> 00:27:42,786 Det har aldrig funnits tv som gjorts för eller av en generation - 399 00:27:42,787 --> 00:27:45,747 - som vuxit upp med tv, sĂ„... 400 00:27:45,748 --> 00:27:46,832 BARNENS TV-VERKSTAD 401 00:27:48,834 --> 00:27:53,004 För att citera min gode vĂ€n Che Guevara: 402 00:27:53,005 --> 00:27:56,926 - Revolutionen Ă€r hĂ€r. - Viva la revoluciĂłn! 403 00:27:57,676 --> 00:28:00,887 Vem Ă€r med oss! Spetsade huvuden! 404 00:28:00,888 --> 00:28:03,265 Blod ska flyta pĂ„ gatorna! 405 00:28:05,059 --> 00:28:07,018 Mina herrar, skĂ„da... 406 00:28:07,019 --> 00:28:10,772 Lyssna noga sĂ„ hör ni Buffalo Bobs lantliga tonfall. 407 00:28:10,773 --> 00:28:16,820 - Lorne och Chevy kan bli lite eldiga. - Blod pĂ„ gatorna? Det lĂ„ter förtjusande. 408 00:28:16,821 --> 00:28:21,574 - Vad betalar vi för det hĂ€r upproret? - Cirka 250 000 per avsnitt. 409 00:28:21,575 --> 00:28:24,869 - Revolutioner Ă€r inte billiga. - Det stĂ€mmer. 410 00:28:24,870 --> 00:28:26,037 APPLÅDER 411 00:28:26,038 --> 00:28:29,582 Absolut inte. Nej, vi ska inte be om publikens bifall. 412 00:28:29,583 --> 00:28:31,626 Ta ner den. 413 00:28:31,627 --> 00:28:34,380 Lorne Michaels tror starkt pĂ„ sin vision. 414 00:28:35,214 --> 00:28:37,299 Tja, det Ă€r fint. 415 00:28:39,969 --> 00:28:42,096 Och han viker sig inte. 416 00:28:43,180 --> 00:28:46,392 Vi vet hur det brukar sluta. 417 00:28:49,645 --> 00:28:51,855 Des Moines? Hur slapp du dĂ€rifrĂ„n? 418 00:28:51,856 --> 00:28:56,776 Fint att du frĂ„gar. Pappa hade god smak och mamma var alkoholist. 419 00:28:56,777 --> 00:29:00,780 UrsĂ€kta, mina herrar. FĂ„r jag lĂ„na honom en stund? 420 00:29:00,781 --> 00:29:03,366 Mycket nöje, mina herrar. 421 00:29:03,367 --> 00:29:07,412 Du tog rummet som ett proffs. Jag menar allvar. 422 00:29:07,413 --> 00:29:09,622 Dave Tebet, talangansvarig. 423 00:29:09,623 --> 00:29:13,669 - Jag sköter The Tonight Show. - Det visste jag inte. 424 00:29:14,295 --> 00:29:18,424 Oss emellan... Johnny Carson blir inte kvar för alltid. 425 00:29:19,341 --> 00:29:20,926 Fundera pĂ„ saken. 426 00:29:22,303 --> 00:29:24,472 Du Ă€r en stilig, rolig icke-jude. 427 00:29:26,557 --> 00:29:28,309 Det betyder nĂ„t. 428 00:29:34,607 --> 00:29:36,774 KL. 22.23 429 00:29:36,775 --> 00:29:38,903 KL. 22.24 430 00:29:40,488 --> 00:29:44,199 - Lorne, du minns vĂ€l Dave Tebet? - SjĂ€lvklart. 431 00:29:44,200 --> 00:29:48,578 - Jag minns alla som gett mig jobb. - SkĂ€rpt grabb. Starkt manskap i kvĂ€ll. 432 00:29:48,579 --> 00:29:51,706 Vi tĂ€njer tydligen pĂ„ en del regler... 433 00:29:51,707 --> 00:29:55,710 HĂ€r pĂ„ NBC gör man pĂ„ ett visst sĂ€tt. PĂ„fĂ„gelsĂ€ttet. 434 00:29:55,711 --> 00:29:59,255 - Vi tĂ€nker lite annorlunda. - Kanske en emu. 435 00:29:59,256 --> 00:30:03,092 - Tja, det Ă€r... - HĂ„ll kĂ€ften, Dick! 436 00:30:03,093 --> 00:30:07,055 Fattar du inte vilka begĂ„vningar du har mitt framför nĂ€san? 437 00:30:07,056 --> 00:30:12,352 Tror du att han ska göra bort oss med nĂ„n halvdan porrshow? 438 00:30:12,353 --> 00:30:14,729 Precis vad jag hade tĂ€nkt mig. 439 00:30:14,730 --> 00:30:19,901 Jag förvĂ€ntar mig att du blir en okuvligt fridstörande kraft. 440 00:30:19,902 --> 00:30:24,197 Se till att NBC:s telefonvĂ€xel briserar som en bomb. 441 00:30:24,198 --> 00:30:29,577 - Jag ska hĂ„lla nere volymen pĂ„ musiken. - Skit i det, det Ă€r ingen jazzfestival. 442 00:30:29,578 --> 00:30:36,042 Det Ă€r för fan Saturday Night. Blöder inte öronen vill jag ha pengarna tillbaka. 443 00:30:36,043 --> 00:30:40,797 Bra, jag ser det som en kollision i landets alla tv-apparater. 444 00:30:40,798 --> 00:30:45,593 - Ett prisma som fĂ„ngar de ungas ljus... - Sluta! Inte ett ord till. 445 00:30:45,594 --> 00:30:49,556 IfrĂ„gasĂ€tt aldrig en instinkt. 446 00:30:49,557 --> 00:30:51,766 - Ebersol? - Ja? 447 00:30:51,767 --> 00:30:54,394 Vi stĂ„r hĂ€r inför en profet. 448 00:30:54,395 --> 00:30:59,065 - Ja, han lĂ„ter onekligen som... - En man med en vision. 449 00:30:59,066 --> 00:31:03,528 Jag vill att du anvĂ€nder den visionen som en stridsvagn - 450 00:31:03,529 --> 00:31:07,115 - och kör över varenda jĂ€vel som stĂ„r i vĂ€gen. 451 00:31:07,116 --> 00:31:08,951 Även mig. 452 00:31:09,910 --> 00:31:12,954 "Bruka kĂ€nslor för flertalet och förnuft för fĂ„talet." 453 00:31:12,955 --> 00:31:16,417 Det gillar jag. Jag ska sĂ€tta upp det pĂ„ vĂ€ggen. 454 00:31:19,503 --> 00:31:22,964 - Citerade du Hitler? - Han var en ordkonstnĂ€r. 455 00:31:22,965 --> 00:31:25,675 Johnny Carson ringde. 456 00:31:25,676 --> 00:31:29,053 - Vad sa du till honom? - Det minns jag inte. 457 00:31:29,054 --> 00:31:33,182 - Är det en vĂ„ningssĂ€ng? - Danny bestĂ€llde den. 458 00:31:33,183 --> 00:31:38,313 - Kan du fixa nĂ„t att Ă€ta? - Neil, varför bestĂ€lla en vĂ„ningssĂ€ng? 459 00:31:38,314 --> 00:31:39,898 Bort med hippieskiten. 460 00:31:40,065 --> 00:31:41,441 Jag Ă€r jĂ€ttestark. 461 00:31:41,442 --> 00:31:45,403 - Kan han göra rösten? - Det Ă€r klart Aykroyd kan göra rösten. 462 00:31:45,404 --> 00:31:48,448 - Hej, killar. - Hej, Mike. Är du nervös? 463 00:31:48,449 --> 00:31:51,743 - Nervös för vadĂ„? - UpptrĂ€da i direktsĂ€nd tv. 464 00:31:51,744 --> 00:31:56,039 Tv Ă€r bara en lavalampa med lite bĂ€ttre ljud. 465 00:31:56,040 --> 00:32:00,043 FĂ€rgade pĂ€rlor som fĂ€ngslar. Det klarar jag Ă€ven i koma. 466 00:32:00,044 --> 00:32:02,211 Hur gĂ„r det med Update, Herb? 467 00:32:02,212 --> 00:32:08,427 Sydvietnam har brĂ€nt 100 000 exemplar av Playboy. Jag fĂ„r inte till nĂ„n poĂ€ng. 468 00:32:09,845 --> 00:32:12,723 Överallt kĂ€ndes lukten av stekt kanin. 469 00:32:14,600 --> 00:32:17,686 DĂ€r Ă€r den. Ta den, killar. 470 00:32:18,604 --> 00:32:21,022 Upp och hoppa. 471 00:32:21,023 --> 00:32:22,483 Se upp, se upp. 472 00:32:23,901 --> 00:32:26,569 - Manus! - Akta dig. 473 00:32:26,570 --> 00:32:27,821 DĂ„ ska vi se. 474 00:32:29,865 --> 00:32:30,991 Hur Ă€r det? 475 00:32:32,493 --> 00:32:33,702 Allt Ă€r... 476 00:32:34,495 --> 00:32:36,412 ...alla tajders. 477 00:32:36,413 --> 00:32:40,584 Nu har det hĂ€nt. Jag har fĂ„tt en klapp pĂ„ axeln. 478 00:32:41,210 --> 00:32:44,797 - VadĂ„? - Du vet, frĂ„n killarna i ledningen. 479 00:32:45,589 --> 00:32:48,258 Vad kommer att hĂ€nda? 480 00:32:49,510 --> 00:32:53,846 - Du har varit med lĂ€nge. Vad vĂ€ntar mig? - Inte vet jag. 481 00:32:53,847 --> 00:32:56,557 Jag har aldrig fĂ„tt en klapp pĂ„ axeln. 482 00:32:56,558 --> 00:33:01,521 Jag har bara blivit förmögen, fĂ„tt nĂ„gra Emmys och legat med Gloria Steinem. 483 00:33:01,522 --> 00:33:02,980 TvĂ„ av tre Ă€r inte illa. 484 00:33:02,981 --> 00:33:04,857 DĂ„ ska vi se. 485 00:33:04,858 --> 00:33:10,279 - Vad mĂ„nga scener du Ă€r med i. - Ja, men jag spelar alltid lillasyster. 486 00:33:10,280 --> 00:33:13,116 - Du Ă€r den sexiga. - Jane Ă€r den sexiga. 487 00:33:13,117 --> 00:33:16,578 Nej, jag Ă€r mamman. Det Ă€nnu knullbara mamman. 488 00:33:18,288 --> 00:33:22,667 Jag kĂ€nner pĂ„ mig att du kommer att bli folkkĂ€r. 489 00:33:22,668 --> 00:33:26,421 Du blir obscent överbetald för klanterier och gulliga skĂ€mt. 490 00:33:26,422 --> 00:33:31,551 Du kommer att slösa bort merparten av livet i sĂ€llskap med köpta vĂ€nner. 491 00:33:31,552 --> 00:33:36,223 SĂ„ smĂ„ningom sjĂ€lvmedicinerar du med sprit, horor och heroin. 492 00:33:37,015 --> 00:33:42,061 Antagligen dör du ensam. Du ramlar frĂ„n ett hotellfönster i Stockholm. 493 00:33:42,062 --> 00:33:44,939 Jösses! Jag kan inte bĂ€rga mig. 494 00:33:44,940 --> 00:33:47,275 Du Ă€r allas favorit, Gilda. 495 00:33:47,276 --> 00:33:52,822 Jag Ă€r en bagel som vĂ€ntar pĂ„ lax. En papegoja utan nĂ„t att sĂ€ga. 496 00:33:52,823 --> 00:33:56,951 Det kĂ€nns som om Lorne skickar tillbaka mig nĂ€r som helst. 497 00:33:56,952 --> 00:34:02,331 - Nej, budgeten tĂ€cker inte portot. - Du Ă€r hĂ€r för att du behövs. 498 00:34:02,332 --> 00:34:06,586 - Ett fullt kvalificerat manligt luder. - Jag Ă€r inte rekvisita. 499 00:34:06,587 --> 00:34:12,175 Jag kan garantera professionell hygien, diskretion och djurisk njutning. 500 00:34:12,176 --> 00:34:14,594 Varför inte garantera lite lugn och ro? 501 00:34:14,595 --> 00:34:17,555 - Du ringde? - Jag behöver muppmanuset. 502 00:34:17,556 --> 00:34:22,226 - Jag har redan lĂ€mnat in det. - Henson gillade inte muppar pĂ„ plantagen? 503 00:34:22,227 --> 00:34:25,188 - Det var ett musiknummer. - Knappast problemet. 504 00:34:25,189 --> 00:34:30,485 - Jag kan inte skriva Ă„t hĂ„riga tygbitar. - Hitta pĂ„ nĂ„t. Vi sĂ€nder om en timme. 505 00:34:30,486 --> 00:34:34,030 Man kan inte sĂ€ga "kĂ„t" pĂ„ NBC. 506 00:34:34,031 --> 00:34:37,409 Har du sett vad den kristna kossan gjort med vĂ„ra manus? 507 00:34:40,662 --> 00:34:42,038 Kommer strax. 508 00:34:42,039 --> 00:34:45,666 - Ska vi sĂ€ga sexig i stĂ€llet för kĂ„t? - Det Ă€r inte samma sak. 509 00:34:45,667 --> 00:34:47,752 Jag har svĂ„rt att se skillnaden. 510 00:34:47,753 --> 00:34:51,422 - En hund som juckar Ă€r kĂ„t. - Inte sexig. 511 00:34:51,423 --> 00:34:53,801 Vad i hela friden gör ni?! 512 00:34:54,718 --> 00:34:59,389 Hellre rövknullar jag cancer Ă€n gör de hĂ€r Ă€ndringarna. 513 00:35:06,355 --> 00:35:11,484 Era ord skrĂ€mmer inte mig, mr O'Donoghue. Jag Ă€r en gudfruktig kvinna. 514 00:35:11,485 --> 00:35:14,946 Guds kĂ€rlek lĂ€r vara blind. Nu förstĂ„r jag varför. 515 00:35:14,947 --> 00:35:17,323 - Ser ni den hĂ€r? - Svar ja. 516 00:35:17,324 --> 00:35:22,286 Det ser ut som en vanlig rödpenna, men den hĂ€r Ă€r speciell. 517 00:35:22,287 --> 00:35:25,581 Den har skyddat Amerika i snart tio Ă„r. 518 00:35:25,582 --> 00:35:29,502 Den Ă€r ett vapen mot vulgaritet, sex - 519 00:35:29,503 --> 00:35:33,130 - kommunism och hedonism. 520 00:35:33,131 --> 00:35:37,677 Jaha... Hur Ă€r det med vĂ„ld? Skyddar den Amerika mot vĂ„ld? 521 00:35:37,678 --> 00:35:40,514 - Ja, det ocksĂ„. - Infanticid? 522 00:35:41,139 --> 00:35:42,139 Hur sa? 523 00:35:42,140 --> 00:35:46,812 UrsĂ€kta. Det Ă€r bara ett fint ord för en förĂ€lder som dödar sitt barn. 524 00:35:48,772 --> 00:35:52,316 - Blotta tanken gör mig illamĂ„ende. - Begripligt. Samma hĂ€r. 525 00:35:52,317 --> 00:35:56,112 Jag har en idĂ© till en sketch. Ni fĂ„r avgöra om den Ă€r rolig. 526 00:35:56,113 --> 00:36:00,950 Den handlar om en temperamentsfull kille som vĂ„ldtar en jungfru mitt i natten. 527 00:36:00,951 --> 00:36:05,872 Hemskt, jag vet. Han gör henne pĂ„ smĂ€llen utan att sĂ€ga hej och ge henne blommor. 528 00:36:05,873 --> 00:36:09,166 Och sen... Nu kommer det roliga. 529 00:36:09,167 --> 00:36:14,506 Han lĂ„ter deras oĂ€kta son bli stympad och torterad till döds pĂ„ ett kors. 530 00:36:16,216 --> 00:36:20,470 - Ni Ă€r en vidrig mĂ€nniska. - Fan, ni har hört den förut. 531 00:36:22,639 --> 00:36:23,639 Mr O'Donoghue. 532 00:36:23,640 --> 00:36:27,561 - Varför sĂ„ formell? Kalla mig Satan. - Nej, jag Ă€r Satan. 533 00:36:28,103 --> 00:36:30,980 - Jag Ă€r Satan. - Jag Ă€r Satan. 534 00:36:30,981 --> 00:36:32,523 Vi Ă€r Satan. 535 00:36:32,524 --> 00:36:37,445 Ni kommer att bli glömda. Det tĂ€nker jag se till. 536 00:36:37,446 --> 00:36:38,864 Hej dĂ„. 537 00:36:41,533 --> 00:36:44,785 - Är du inte klok? - Jag gĂ„r pĂ„ kĂ€nn. 538 00:36:44,786 --> 00:36:50,207 - Lorne, du behövs pĂ„ lastkajen. - Be nĂ„n annan. - PĂ„ mupparna igen. 539 00:36:50,208 --> 00:36:54,630 - Leo har slagits med vakterna. - Herregud... - Dick. 540 00:37:00,969 --> 00:37:04,931 - Hej. - Hej, Dick. - Är det kalkon? 541 00:37:04,932 --> 00:37:07,266 Lorne, jag vill passa pĂ„... 542 00:37:07,267 --> 00:37:11,103 Jag vet att du vill ligga i framkant. Kolla hĂ€r. 543 00:37:11,104 --> 00:37:12,356 Polaroid. 544 00:37:14,524 --> 00:37:15,525 Okej. 545 00:37:16,693 --> 00:37:23,115 SkĂ„disarna kan demonstrera den, skriva in den i sketcher. Det Ă€r galet bra betalt. 546 00:37:23,116 --> 00:37:28,372 Vi ska inte göra reklam. Det kan uppfattas som opassande. 547 00:37:28,997 --> 00:37:34,502 Det förstĂ„r jag, men tv drivs av annonser. Det fĂ„r motorn att gĂ„. 548 00:37:34,503 --> 00:37:39,298 Visa inte den för skĂ„disarna. DĂ„ tror de att de Ă€r tillbaka i reklam-tv. 549 00:37:39,299 --> 00:37:41,968 Ska vi pĂ„ utflykt? Vad Ă€r det hĂ€r? 550 00:37:41,969 --> 00:37:46,764 - Vi ligger över budget, Lorne. - Det behöver du inte berĂ€tta. 551 00:37:46,765 --> 00:37:51,769 Vi vet inte hur showen blir Ă€n, sĂ„ hur kan vi veta nĂ„t om budgeten? 552 00:37:51,770 --> 00:37:54,897 Om vi inte vet hur showen blir, vad fan gör vi hĂ€r? 553 00:37:54,898 --> 00:37:59,527 Jag har koll pĂ„ ingredienserna, men inte mĂ€ngderna. 554 00:37:59,528 --> 00:38:02,113 Vi mĂ„ste bli klara till kl. 23.30. 555 00:38:02,114 --> 00:38:03,198 Hörru! 556 00:38:04,616 --> 00:38:05,866 Fan! Din fascist! 557 00:38:05,867 --> 00:38:08,035 Vill du bli av med jobbet? 558 00:38:08,036 --> 00:38:11,247 Du har slagit ner en man som fĂ„tt en Tony. 559 00:38:11,248 --> 00:38:16,168 Jag har slagit ner mĂ„nga Tony. - Inga leveranser efter klockan sex! 560 00:38:16,169 --> 00:38:19,755 - Kör upp det i röven! - In med teglet. 561 00:38:19,756 --> 00:38:25,428 - Du tog smĂ€llen som en mĂ€stare. - Du ska nog klĂ€mma Ă„t högre upp. 562 00:38:25,429 --> 00:38:28,597 UrsĂ€kta, men vad Ă€r det jag inte fattar? 563 00:38:28,598 --> 00:38:31,684 Varför tegel? RĂ€cker det inte med linoleum? 564 00:38:31,685 --> 00:38:33,853 - Skit ner dig! - Lugn. 565 00:38:33,854 --> 00:38:37,940 Det ska se ut som ett naturtroget gathörn i New York. 566 00:38:37,941 --> 00:38:40,359 Med riktigt blod och riktiga spyor? 567 00:38:40,360 --> 00:38:45,073 - Jag ska nog ge dig riktigt blod! - Inget mer brĂ„k. Han förstĂ„r inte. 568 00:38:46,992 --> 00:38:49,077 Varför stannar hissen? 569 00:38:54,499 --> 00:38:56,333 - Hej, allihop. - Andy. 570 00:38:56,334 --> 00:39:00,046 - Du kan inte gĂ„ i vĂ€g sĂ„ dĂ€r. - Jag var pĂ„ toaletten. 571 00:39:00,047 --> 00:39:02,048 JĂ€ttebra, jĂ€ttebra. 572 00:39:02,049 --> 00:39:04,842 - Barbara, vad Ă€r klockan? - 22.39. 573 00:39:04,843 --> 00:39:06,136 Lorne. 574 00:39:07,220 --> 00:39:10,265 - Teglet. - Det Ă€r... 575 00:39:14,519 --> 00:39:19,982 Det döljer inget. Gediget och Ă€rligt. Showens framgĂ„ng hĂ€nger pĂ„ det. 576 00:39:19,983 --> 00:39:22,110 Men vad Ă€r showen? 577 00:39:27,783 --> 00:39:31,203 Ärligt talat, om du inte har fattat det Ă€n... 578 00:39:32,120 --> 00:39:33,954 Chevy Chase! 579 00:39:33,955 --> 00:39:36,248 Gilda Radner! 580 00:39:36,249 --> 00:39:38,000 Dan Ayka... 581 00:39:38,001 --> 00:39:41,504 - Hur fan uttalar man det? - Aykroyd. 582 00:39:41,505 --> 00:39:42,755 Dan Aykroyd! 583 00:39:42,756 --> 00:39:44,298 50 minuter, allihop! 584 00:39:44,299 --> 00:39:46,342 Laraine Newman! 585 00:39:46,343 --> 00:39:47,677 Nervös? 586 00:39:48,678 --> 00:39:50,221 Nej, inte direkt. 587 00:39:50,222 --> 00:39:54,434 Jag har bara ett par roller. Jurygrejen och en programledare. 588 00:39:58,021 --> 00:40:02,858 Har du funderat pĂ„ exakt vad du hĂ„ller pĂ„ med hĂ€r? 589 00:40:02,859 --> 00:40:06,821 - Jag har en hyfsad uppfattning om det. - Och vad Ă€r det? 590 00:40:06,822 --> 00:40:10,992 Jag vill ge hundra procent i allt jag gör. 591 00:40:12,077 --> 00:40:14,579 Jag vill att mitt diskmedel ocksĂ„ gör det. 592 00:40:15,831 --> 00:40:19,291 SĂ„ levande, sĂ„ ung, sĂ„ förförisk - 593 00:40:19,292 --> 00:40:22,378 - sĂ„ exotisk, sĂ„ hypnotisk. 594 00:40:22,379 --> 00:40:23,963 SĂ„ manipulativ. 595 00:40:23,964 --> 00:40:27,424 SĂ„ sadistiskt förtryckande. 596 00:40:27,425 --> 00:40:30,010 SĂ„ karikerat motbjudande. 597 00:40:30,011 --> 00:40:33,139 NĂ€r det gĂ€ller min hud och mina kĂ€nsliga delar - 598 00:40:33,140 --> 00:40:36,976 - litar jag bara pĂ„ hundraprocentigt amerikansk stĂ„lull. 599 00:40:36,977 --> 00:40:41,939 Stark nog för en man, men nyckfull och hjĂ€lplös nog för en kvinna. 600 00:40:41,940 --> 00:40:43,899 VĂ€nta inte, handla nu. 601 00:40:43,900 --> 00:40:48,279 Handla som om det gĂ€llde ditt liv, som om det gĂ€llde dina barns liv. 602 00:40:48,280 --> 00:40:52,659 Handla som om det gĂ€llde livet för barnen i Afrika. 603 00:40:54,619 --> 00:40:57,371 Vad i helvete var det dĂ€r? 604 00:40:57,372 --> 00:41:00,791 SĂ„nt gjorde jag nĂ€r jag var 20 och det gör jag hĂ€r. 605 00:41:00,792 --> 00:41:05,504 Vafan, jag ska bara spela butler... 606 00:41:05,505 --> 00:41:08,592 ...skoputsare och hallick. 607 00:41:09,634 --> 00:41:14,471 - Du Ă€r för trevlig för att vara hallick. - Du Ă€r för snygg för att vara komiker. 608 00:41:14,472 --> 00:41:17,057 Tur att vi slipper strĂ„lkastarljuset. 609 00:41:17,058 --> 00:41:21,562 Mina damer och herrar, kvĂ€llens vĂ€rd: George Carlin! 610 00:41:21,563 --> 00:41:27,318 Kan jag inte komma ut genom ridĂ„n? HĂ€r gĂ„r jag som nĂ„n jĂ€vla Norma Desmond. 611 00:41:27,319 --> 00:41:30,738 Fan ta er, allihop! - Fan ta dig! 612 00:41:30,739 --> 00:41:33,866 Dig har jag fanimej tagit! - Fan ta er! 613 00:41:33,867 --> 00:41:35,910 Fan ta er allihop! 614 00:41:35,911 --> 00:41:38,454 - Distrahera henne. - Hur dĂ„? 615 00:41:38,455 --> 00:41:40,373 Med din slagfĂ€rdighet. 616 00:41:42,417 --> 00:41:46,921 UrsĂ€kta, kan ni intyga att det hĂ€r Ă€r en helt vanlig kortlek? 617 00:41:46,922 --> 00:41:49,965 - George! - Jag Ă€r med. 618 00:41:49,966 --> 00:41:54,553 VĂ€lkomna, det blir musik och skratt. Jag sĂ€ljer in skivan. Bla-bla-bla. 619 00:41:54,554 --> 00:41:57,514 En vanlig lek, 52 kort. Jag ska... 620 00:41:57,515 --> 00:41:59,226 FortsĂ€tt framĂ„t. 621 00:41:59,392 --> 00:42:03,521 Har ni funderat pĂ„ om folk i gamla filmer Ă€r döda Ă€n? 622 00:42:05,482 --> 00:42:07,858 Vad fan Ă€r det hĂ€r?! 623 00:42:07,859 --> 00:42:10,945 - Över till Janis. - Va? 624 00:42:10,946 --> 00:42:13,864 Över till Janis. Presentera henne. 625 00:42:13,865 --> 00:42:17,452 - FortsĂ€tt. - Mina damer och herrar: Janis Ian! 626 00:42:35,303 --> 00:42:38,973 Mr Carlin? Joan Carbunkle, NBC-standard. 627 00:42:38,974 --> 00:42:42,351 - Har NBC nĂ„n standard? - Han hinner inte nu, Joan. 628 00:42:42,352 --> 00:42:45,604 Nej, jag vill veta vad saken gĂ€ller. 629 00:42:45,605 --> 00:42:50,484 Jag vet att ni Ă€r svag för obsceniteter och fĂ€rgstarkt sprĂ„kbruk. 630 00:42:50,485 --> 00:42:54,405 - Tack sĂ„ mycket. - Ni ska veta att det finns... 631 00:42:54,406 --> 00:42:56,365 ...en pausknapp. 632 00:42:56,366 --> 00:42:59,452 Och jag har fingret pĂ„ den. 633 00:43:01,579 --> 00:43:05,667 FörvĂ„nande att ni hittar knappen och dessutom rör vid den. 634 00:43:07,544 --> 00:43:09,504 Är det er ruter Ă„tta? 635 00:43:15,510 --> 00:43:19,930 - TĂ€nker ni hjĂ€lpa till? - Vi sysslar inte med tegel. 636 00:43:19,931 --> 00:43:23,017 Vilka sysslar med tegel? Är det 422:an. 637 00:43:23,018 --> 00:43:27,188 - Nej, de Ă€r snickare. Är det 303:an? - Nej, de Ă€r rörlĂ€ggare. 638 00:43:28,565 --> 00:43:32,068 Varför lĂ€gga tegel? Om tvĂ„ veckor Ă€r ni borta. 639 00:43:35,488 --> 00:43:40,409 Det blir som en safarirulle frĂ„n 50-talet. SĂ„na med Rhonda Fleming, Susan Hayward... 640 00:43:40,410 --> 00:43:42,203 Det Ă€r rekvisita! 641 00:43:44,164 --> 00:43:48,667 Ta den hĂ€r skĂ„len med chips. Stoppa ner handen i den. 642 00:43:48,668 --> 00:43:53,172 Tryck till varje gĂ„ng jag tar ett steg. Det blir som om vi Ă€r pĂ„ safari. 643 00:43:53,173 --> 00:43:54,424 Pröva. 644 00:43:59,387 --> 00:44:02,140 - För tidig. - Jag Ă€r ny pĂ„ jobbet. 645 00:44:02,849 --> 00:44:04,142 Nu sitter det. 646 00:44:05,685 --> 00:44:07,520 Din skithög! 647 00:44:08,271 --> 00:44:10,315 Det var bra. Inte illa. 648 00:44:17,739 --> 00:44:19,240 Skjut mig inte! 649 00:44:22,827 --> 00:44:24,787 Det dĂ€r ljudet kĂ€nner jag igen. 650 00:44:24,788 --> 00:44:28,166 En apa som blir överkörd i tunnelbanan. 651 00:44:28,708 --> 00:44:30,084 Min Ă€rkefiende. 652 00:44:30,085 --> 00:44:31,961 HĂ€r kommer han! 653 00:44:38,385 --> 00:44:42,639 - Allt kommer inte att fĂ„ plats i showen. - Inte? 654 00:44:43,223 --> 00:44:45,975 NĂ„t mĂ„ste bort. - Kan vi snacka, Lorne? 655 00:44:46,101 --> 00:44:48,978 - Ser bra ut, Billy. - Nu Ă€r vi körda. 656 00:45:00,156 --> 00:45:03,867 UrsĂ€kta, konstaplen, har jag gjort nĂ„t fel? 657 00:45:03,868 --> 00:45:08,373 - Och vad har vi hĂ€r? - Det Ă€r vĂ€l min röv. 658 00:45:11,960 --> 00:45:18,216 FrĂ„n Billy Prestons band. Medicinsk kvalitet. SvĂ€var i burken och man blir... 659 00:45:21,344 --> 00:45:24,222 StĂ€mmer bra. Medicinsk kvalitet. 660 00:45:25,473 --> 00:45:29,852 - Hur passar du in i ensemblen? - Är det en ensemble? 661 00:45:29,853 --> 00:45:35,732 HĂ€r finns mĂ„nga begĂ„vade improvisatörer frĂ„n Chicago och Toronto och... 662 00:45:35,733 --> 00:45:40,112 - Boston. - Ja, Jane Curtin Ă€r frĂ„n Boston. 663 00:45:40,113 --> 00:45:43,574 Du har lite kvar dĂ€r. - Men för att svara pĂ„ frĂ„gan... 664 00:45:43,575 --> 00:45:46,535 - Nu Ă€r du fast. - De vill raka mig. 665 00:45:46,536 --> 00:45:50,415 Det finns ingen haka under skĂ€gget, bara flĂ€sk. 666 00:45:52,041 --> 00:45:55,002 Herregud, ditt jĂ€vla psykfall! 667 00:45:55,003 --> 00:45:57,130 Kör upp det i röven! 668 00:45:58,590 --> 00:46:00,758 Sluta nu! 669 00:46:03,344 --> 00:46:04,928 Ut, Chevy! 670 00:46:04,929 --> 00:46:06,973 Ge inte djuren kokain! 671 00:46:08,475 --> 00:46:10,059 SĂ€tt dig. 672 00:46:11,769 --> 00:46:14,396 - Ja. - Hur Ă€r det, John? 673 00:46:14,397 --> 00:46:16,607 Kastar vi grejer nu? 674 00:46:16,608 --> 00:46:21,487 - Det Ă€r bara en rakning. - Äger NBC mitt ansikte? 675 00:46:21,488 --> 00:46:25,741 - Skulle Jimi Hendrix spela med vantar pĂ„? - Ligger nĂ„t i det. 676 00:46:25,742 --> 00:46:30,787 Du kommer att gĂ„ till historien som en stor expressionist. Chaplin, Brando... 677 00:46:30,788 --> 00:46:32,289 Belushi. 678 00:46:32,290 --> 00:46:36,335 - Varför dölja din gĂ„va? - Bara mesar har skĂ€gg. 679 00:46:36,336 --> 00:46:40,130 - Och bina Ă€r rena skiten. - Klart att de Ă€r. De Ă€r löjliga. 680 00:46:40,131 --> 00:46:43,383 De Ă€r postmoderna, Warhol, ikoniska, Sergeant Pepper. 681 00:46:43,384 --> 00:46:46,428 - Bra sagt. - Roligt att du fattar det. 682 00:46:46,429 --> 00:46:50,099 - John, vi sĂ€nder om en knapp timme. - 45 minuter! 683 00:46:54,020 --> 00:46:56,356 Du mĂ„ste skriva pĂ„ kontraktet. 684 00:47:04,280 --> 00:47:05,490 O ja... 685 00:47:06,824 --> 00:47:09,284 Va? Vad hĂ€nder? 686 00:47:09,285 --> 00:47:11,495 Vad hĂ€nde med musiken? 687 00:47:11,496 --> 00:47:15,374 - Varför slutade ni spela? - Högtalarna strejkar. 688 00:47:15,375 --> 00:47:18,377 Allihop? Vad i helvete? - Dick? 689 00:47:18,378 --> 00:47:20,963 Jag pratar med leverantören... 690 00:47:20,964 --> 00:47:25,425 Toscanini, bĂ€ttre ljud finns inte... Vad ska vi nu hitta pĂ„? 691 00:47:25,426 --> 00:47:30,138 Vi har inget ljud. En idiot sköter ljuset, och vi gĂ„r i sĂ€ndning om 45. 692 00:47:30,139 --> 00:47:32,058 Vad vill du repa? 693 00:47:34,727 --> 00:47:38,313 - Vi kan ta... - Weekend Update. 694 00:47:38,314 --> 00:47:42,902 Vi kör Weekend Update! - Don, var beredd pĂ„ ditt intro. 695 00:47:44,445 --> 00:47:46,447 SĂ€tt fart, gott folk! 696 00:48:03,006 --> 00:48:06,341 FrĂ„n nyhetsredaktionen pĂ„ Saturday Night: 697 00:48:06,342 --> 00:48:10,471 Weekend Update med Lorne Michaels. 698 00:48:18,479 --> 00:48:20,063 Vi inleder med - 699 00:48:20,064 --> 00:48:25,068 - att den japanske kejsaren Hirohito mötte Musse Pigg pĂ„ Disneyland i veckan. 700 00:48:25,069 --> 00:48:28,656 Kejsaren gav Musse en Hirohitoklocka. 701 00:48:33,077 --> 00:48:35,330 - Hur var det? - Uruselt. 702 00:48:36,289 --> 00:48:37,457 Jaha... 703 00:48:39,542 --> 00:48:42,669 Dags för vĂ€derleksrapporten. 704 00:48:42,670 --> 00:48:46,048 Över till meteorolog John Belushi. 705 00:48:46,049 --> 00:48:49,635 - Hur ser det ut, John? - Tack, Lorne. 706 00:48:49,636 --> 00:48:53,722 Det sĂ€gs att mars börjar som ett lejon och slutar som ett lamm. 707 00:48:53,723 --> 00:48:56,933 Men mars beter sig annorlunda i andra lĂ€nder. 708 00:48:56,934 --> 00:49:01,229 I Norge börjar mars som en isbjörn och slutar som en valross. 709 00:49:01,230 --> 00:49:06,652 Och i Sydafrika börjar mars som ett lejon och slutar som ett annat lejon. 710 00:49:06,653 --> 00:49:10,072 Det ena har man och det andra har inte man. 711 00:49:10,073 --> 00:49:14,910 I ett land hoppar mars in som en kĂ€nguru, och fortsĂ€tter som kĂ€nguru ett tag. 712 00:49:14,911 --> 00:49:16,203 Australien. 713 00:49:16,204 --> 00:49:20,374 I ett par dagar Ă€r den en korsning mellan en kragödla och en tamkatt. 714 00:49:20,375 --> 00:49:25,504 Sen blir den en mindre kĂ€nguru och slutar som en dingo! 715 00:49:25,505 --> 00:49:29,634 Och det Ă€r inte Australien! Det tror man, men det Ă€r det inte! 716 00:49:31,344 --> 00:49:36,348 I nio lĂ€nder börjar mars som en groda och slutar som en golden retriever! 717 00:49:36,349 --> 00:49:40,560 Men det Ă€r inte det underliga! Nej, det underliga Ă€r grodan! 718 00:49:40,561 --> 00:49:42,647 Det underliga Ă€r... 719 00:49:45,775 --> 00:49:46,693 Okej! 720 00:49:50,321 --> 00:49:52,281 Hur gick det? 721 00:49:53,074 --> 00:49:54,950 - Jag ger mig. - Lysande. 722 00:49:54,951 --> 00:49:57,995 Du mĂ„ste skriva pĂ„ kontraktet. 723 00:50:00,623 --> 00:50:03,750 - Var det ett ja? - Det var ett ja. 724 00:50:03,751 --> 00:50:05,919 Neil, kan jag fĂ„ kontraktet? 725 00:50:05,920 --> 00:50:08,088 Har du en penna? 726 00:50:08,089 --> 00:50:11,175 Lorne, de ringer frĂ„n Burbank. 727 00:50:12,009 --> 00:50:13,301 Burbank? 728 00:50:13,302 --> 00:50:14,845 Carson. 729 00:50:14,846 --> 00:50:18,765 Ge honom en penna. Han fĂ„r inte anvĂ€nda den som sugrör. 730 00:50:18,766 --> 00:50:21,226 Repa nĂ„t. Vad som helst. 731 00:50:21,227 --> 00:50:25,148 DĂ„ kör vi Bee Hospital till vĂ€nster pĂ„ scen. SĂ€tt fart! 732 00:50:26,232 --> 00:50:27,941 Bra jobbat, killar. 733 00:50:27,942 --> 00:50:31,403 - HallĂ„ dĂ€r, mr Michaels. - Mr Henson. 734 00:50:31,404 --> 00:50:34,865 SpĂ€nnande att se vad era figurer bjuder pĂ„ i kvĂ€ll. 735 00:50:34,866 --> 00:50:40,328 Vi har inte fĂ„tt nĂ„t manus Ă€n, sĂ„ mupparna flyger i blindo. 736 00:50:40,329 --> 00:50:44,541 Det visste jag inte. - Jim behöver manus, Neil. 737 00:50:44,542 --> 00:50:48,128 Lorne, kan du pĂ„minna ditt gĂ€ng om - 738 00:50:48,129 --> 00:50:51,841 - att inte försĂ€tta mupparna i pinsamma situationer? 739 00:50:53,301 --> 00:50:55,093 Det lĂ„ter olikt dem. 740 00:50:55,094 --> 00:50:58,305 Tja, de skrev en lapp. 741 00:50:58,306 --> 00:51:00,682 - Nej. - Jo. 742 00:51:00,683 --> 00:51:02,393 Det stod... 743 00:51:04,479 --> 00:51:07,273 "Knulltrasor att hyra." 744 00:51:08,065 --> 00:51:09,149 Okej? 745 00:51:09,150 --> 00:51:11,860 Jag vet vad det betyder, sĂ„... 746 00:51:11,861 --> 00:51:14,864 - Jag ska prata med Michael. Genast. - Tack. 747 00:51:19,744 --> 00:51:20,911 Hej, Bernie. 748 00:51:20,912 --> 00:51:22,663 Nej, sitt kvar. 749 00:51:28,044 --> 00:51:32,005 - Det Ă€r Lorne. - Jag började tro att du inte gillar mig. 750 00:51:32,006 --> 00:51:36,009 TvĂ€rtom, mr Carson. Ni ger röst Ă„t en hel generation. 751 00:51:36,010 --> 00:51:40,096 - Jag ville bara önska lycka till i kvĂ€ll. - VĂ€nligt av er. 752 00:51:40,097 --> 00:51:44,935 Och sĂ„ vill jag förvissa mig om att vi inte trampar varann pĂ„ kuken. 753 00:51:44,936 --> 00:51:48,356 - Jaha... - Du vet vĂ€l hur det hela började? 754 00:51:49,232 --> 00:51:50,524 Skriv pĂ„, John. 755 00:51:50,525 --> 00:51:53,819 - Med en drake och en nyckel. - Var inte dum. 756 00:51:53,820 --> 00:51:57,614 Du har sĂ€kert hört att mamma och pappa grĂ€lar. 757 00:51:57,615 --> 00:52:00,742 DĂ€rför har du huset för dig sjĂ€lv i kvĂ€ll. 758 00:52:00,743 --> 00:52:05,288 Det Ă€r enda skĂ€let till att de gett din lilla talangshow grönt ljus. 759 00:52:05,289 --> 00:52:10,377 Det slutar alltid med att de först kör över en och sen bjuder pĂ„ middag. 760 00:52:10,378 --> 00:52:12,671 Jag har inget emot Saturday Night. 761 00:52:12,672 --> 00:52:16,758 Även om det Ă€r avstjĂ€lpningsplats för dagdrivare och pundare. 762 00:52:16,759 --> 00:52:20,262 - Nej, Dick... - Och ni fĂ„r klĂ€ ut er pĂ„ tv. 763 00:52:20,263 --> 00:52:24,808 - Ge honom inte kameran. - SĂ„ jag ska ge dig ett gott rĂ„d. 764 00:52:24,809 --> 00:52:28,270 GlĂ€ds Ă„t din lilla show, men vĂ€nj dig inte. 765 00:52:28,271 --> 00:52:30,814 Du Ă€r en bĂ€nknötare, en bricka i spelet. 766 00:52:30,815 --> 00:52:36,027 Ge fan i mitt tv-bolag, ge fan i min kvĂ€ll. Inget illa ment. 767 00:52:36,028 --> 00:52:38,196 Åt helvete med bina och showen! 768 00:52:38,197 --> 00:52:41,408 - John, vart ska du? - Dit jag blir sparkad! 769 00:52:41,409 --> 00:52:44,578 Du Ă€r visst en hygglig författare. 770 00:52:44,579 --> 00:52:48,332 Skicka nĂ„t. Vi Ă€r alltid pĂ„ jakt efter mer. 771 00:52:49,834 --> 00:52:53,211 - Hur gick samtalet? - Finfint. Tackar som frĂ„gar. 772 00:52:53,212 --> 00:52:56,548 - Belushi gick. - Har han sagt upp sig? 773 00:52:56,549 --> 00:53:03,014 Först mĂ„ste man ha ett jobb. Vi fĂ„r leta efter honom. Jag tar vĂ„ning 8, du tar 9. 774 00:53:04,307 --> 00:53:06,767 Har du sett John Belushi? 775 00:53:08,644 --> 00:53:11,772 UrsĂ€kta, Jim. Har du sett John Belushi? 776 00:53:13,399 --> 00:53:16,276 - Har du sett Belushi? - Jag Ă€r inte djurtĂ€mjare. 777 00:53:16,277 --> 00:53:17,444 Belushi? 778 00:53:17,445 --> 00:53:20,280 - Belushi? - Belushi? 779 00:53:20,281 --> 00:53:23,075 Har ni sett John Belushi? John? 780 00:53:28,414 --> 00:53:31,917 FörlĂ„t, men har ni sett till John Belushi? 781 00:53:31,918 --> 00:53:35,337 Ja, han hĂ€ngde med oss i gĂ„r. 782 00:53:35,338 --> 00:53:38,257 - De senaste minuterna, menar jag. - Nej. 783 00:53:39,467 --> 00:53:43,721 Du verkar stressad. Är allt bra? Behöver du ett bloss? 784 00:53:44,764 --> 00:53:46,974 Nej, det Ă€r bra. 785 00:53:48,100 --> 00:53:49,977 Det skulle nog hjĂ€lpa. 786 00:53:50,561 --> 00:53:52,146 LĂ„ter vettigt. 787 00:53:54,273 --> 00:53:55,274 SĂ„ja. 788 00:53:58,069 --> 00:53:59,903 Titta bara! 789 00:53:59,904 --> 00:54:01,947 Vackert! 790 00:54:01,948 --> 00:54:04,408 Lycka till i sökandet, amigo. 791 00:54:07,286 --> 00:54:09,704 Har du sett John Belushi? 792 00:54:09,705 --> 00:54:11,831 Har ni sett John? 793 00:54:11,832 --> 00:54:14,250 Vem tror du att jag Ă€r? 794 00:54:14,251 --> 00:54:15,710 En mĂ€nsklig humla. 795 00:54:15,711 --> 00:54:20,423 Nej, jag undrar vilken identitet jag har i showen. 796 00:54:20,424 --> 00:54:22,759 FrĂ„ga inte det just nu. 797 00:54:22,760 --> 00:54:25,262 Jag kan inte svara pĂ„ det. 798 00:54:29,725 --> 00:54:31,644 Vad fan gör du? 799 00:54:34,313 --> 00:54:35,314 Tack. 800 00:54:39,860 --> 00:54:43,363 - Är det nĂ„n som har sett John? - Jag heter John. 801 00:54:43,364 --> 00:54:46,366 - Nej... - Jag heter John. 802 00:54:46,367 --> 00:54:48,284 Jag heter John. 803 00:54:48,285 --> 00:54:50,204 Ta det hĂ€r, tack. 804 00:54:53,708 --> 00:54:58,503 - Har ni sett till John Belushi? - Varför hĂ„ller du hĂ€nderna sĂ„ dĂ€r? 805 00:54:58,504 --> 00:55:01,632 Jag vet inte. Jag hör mitt eget blod. 806 00:55:02,091 --> 00:55:05,802 - Blir jag bra igen? - Hon Ă€r nymfoman, inte sjuksköterska. 807 00:55:05,803 --> 00:55:07,762 Det vet jag vĂ€l! 808 00:55:07,763 --> 00:55:13,435 Borde jag vara orolig? För mitt nummer, menar jag. Lorne svĂ€var pĂ„ mĂ„let. 809 00:55:13,436 --> 00:55:16,188 Billy, ni stĂ„r varann nĂ€ra. 810 00:55:17,189 --> 00:55:18,356 Neil... 811 00:55:18,357 --> 00:55:20,525 KL. 22.49 812 00:55:20,526 --> 00:55:21,860 KL. 22.50 813 00:55:21,861 --> 00:55:27,240 I veckans Rumpus Hour: Tony Orlando and Dawn, Shields & Yarnell, Domingo Brothers. 814 00:55:27,241 --> 00:55:31,202 Och den jonglerande barbershopkvartetten Macho Quatro. 815 00:55:31,203 --> 00:55:33,830 {\an8}Lorne, du vet vĂ€l vem Milton Berle Ă€r? 816 00:55:33,831 --> 00:55:38,418 - Visst, jag har vuxit upp med er. - Vem har inte det? I kvĂ€ll gĂ€ller det. 817 00:55:38,419 --> 00:55:42,839 - Det Ă€r tanken. - Hur gĂ„r det? - Helt perfekt. 818 00:55:42,840 --> 00:55:44,633 Det hör man aldrig. 819 00:55:45,885 --> 00:55:50,013 - Besöket hĂ€r mĂ„ste vĂ€cka minnen. - JajamĂ€n. 820 00:55:50,014 --> 00:55:52,223 Det hĂ€r kallades RCA Radio Tower. 821 00:55:52,224 --> 00:55:57,604 Tack vare radion nĂ„dde jag en miljon mĂ€nniskor, som dessbĂ€ttre inte nĂ„dde mig. 822 00:55:57,605 --> 00:56:01,941 En gĂ„ng hade Milts tv-show en tittarsiffra pĂ„ 97 %. 823 00:56:01,942 --> 00:56:06,404 97 % av tv-publiken tittade pĂ„ farbror Miltie. 824 00:56:06,405 --> 00:56:08,991 Saknar ni tiden som Mr Television? 825 00:56:09,825 --> 00:56:11,326 Vad menar han? 826 00:56:11,327 --> 00:56:16,664 Lorne... Milton förblir en av pĂ„fĂ„gelns fĂ€rgstarkaste fjĂ€drar. 827 00:56:16,665 --> 00:56:18,458 En rejĂ€l fjĂ€der. 828 00:56:18,459 --> 00:56:23,296 - Jag ser fram emot att leda er show. - Det vore hedrande. 829 00:56:23,297 --> 00:56:26,466 - Mycket Ă„terstĂ„r... - Det pratas om avsnitt 5. 830 00:56:26,467 --> 00:56:31,054 Ledningen Ă€lskar det, dotterbolagen likasĂ„. 831 00:56:31,055 --> 00:56:34,350 Vi sĂ€nder sent. Orkar ni till midnatt? 832 00:56:35,601 --> 00:56:38,394 Jag Ă€r 67, men kĂ€nner mig som en 20-Ă„ring. 833 00:56:38,395 --> 00:56:42,148 - TyvĂ€rr Ă€r sĂ€llan nĂ„n i nĂ€rheten. - Ert rykte föregĂ„r er. 834 00:56:42,149 --> 00:56:45,486 Ja, med 27 centimeter. UrsĂ€kta mig... 835 00:56:47,488 --> 00:56:49,697 Har Belushi synts till? 836 00:56:49,698 --> 00:56:52,492 John? Han Ă€r vĂ€l hos kostymören. Hur sĂ„? 837 00:56:52,493 --> 00:56:55,995 - Juristerna vill ha kontraktet. - Jag ska titta pĂ„ det. 838 00:56:55,996 --> 00:56:59,374 Jag kan bara ana vad som snurrar i ditt huvud. 839 00:56:59,375 --> 00:57:03,711 Tanken, om Ă€n osannolik, att ni inte blir klara i tid. 840 00:57:03,712 --> 00:57:05,713 Den har inte slagit mig. 841 00:57:05,714 --> 00:57:10,051 - Ni har visst haft tekniska problem. - Inte vad jag vet. 842 00:57:10,052 --> 00:57:11,469 Vad i helvete?! 843 00:57:11,470 --> 00:57:16,851 Jag har hört att författarna var pĂ„rökta. SkĂ„disarna slogs med varann. 844 00:57:17,685 --> 00:57:21,564 Ljudet strejkade, och det började brinna. 845 00:57:24,900 --> 00:57:28,279 Jag har varit i branschen lĂ€nge. Jag har sett allt. 846 00:57:29,572 --> 00:57:31,782 Du har sĂ€kert full kontroll. 847 00:57:33,367 --> 00:57:36,703 - Mindre bekymmer, redan lösta. - LĂ„ter betryggande. 848 00:57:36,704 --> 00:57:39,247 Hela det hĂ€r samtalet skĂ€nker lĂ€ttnad. 849 00:57:39,248 --> 00:57:43,586 Vad bra. Om du av nĂ„n anledning inte kan lĂ„sa manus... 850 00:57:44,587 --> 00:57:49,257 ...eller fĂ„ skĂ„disarna att hĂ„lla sig till kontrakten, sĂ„ kan du vara sĂ€ker pĂ„ - 851 00:57:49,258 --> 00:57:52,761 - att landet med nöje tittar pĂ„ Johnny Carson. 852 00:57:53,554 --> 00:57:58,392 Vi kan alltid visa inspelningen frĂ„n genrepet. I vĂ€rsta fall. 853 00:57:59,143 --> 00:58:01,145 Det Ă€r inte vĂ€rsta fallet. 854 00:58:17,119 --> 00:58:19,163 JĂ€vlar vad mĂ„nga kort. 855 00:58:19,747 --> 00:58:23,291 - Hur snabbt kan du göra ditt nummer? - Fem minuter. 856 00:58:23,292 --> 00:58:26,003 Klarar du det pĂ„ fyra? Jag med. 857 00:58:27,796 --> 00:58:32,383 De kommer att erbjuda oss tre, men vi drar grĂ€nsen vid fyra. 858 00:58:32,384 --> 00:58:36,846 - Okej. Jag vill vara med. - Ja, men de fĂ„r inte köra med oss. 859 00:58:36,847 --> 00:58:40,976 - Men vi ska vara med? - Det Ă€r klart, bara vi hĂ„ller ihop. 860 00:58:42,645 --> 00:58:45,647 Neil! Är allt som det ska dĂ€r inne? 861 00:58:45,648 --> 00:58:49,484 - FörsĂ€ndelse till Neil Levy. Blommor. - Är det stormöte? 862 00:58:49,485 --> 00:58:53,780 - Neil, det Ă€r mamma. Öppna! - SĂ€g inte sĂ„. 863 00:58:53,781 --> 00:58:56,324 Neil, flippar du ur dĂ€r inne? 864 00:58:56,325 --> 00:58:58,534 Jag tog ett bloss förut. 865 00:58:58,535 --> 00:59:01,913 - Vems grĂ€s? - En av blĂ„sarna. 866 00:59:01,914 --> 00:59:04,999 Neddekade. Potenta grejer du har prövat pĂ„. 867 00:59:05,000 --> 00:59:09,295 Du har rökt en helig sort frĂ„n IsanplatĂ„n i Thailand. 868 00:59:09,296 --> 00:59:12,799 Den taggen Ă€r nog starkare Ă€n en elefanthanne. 869 00:59:12,800 --> 00:59:19,264 Vi Ă€r lite skraja. Kom ut, vi kan kolla sĂ„ att ansiktet inte Ă€r vrĂ€ngt ut och in. 870 00:59:19,265 --> 00:59:21,057 Visa dig, Neil! 871 00:59:21,058 --> 00:59:23,185 Kom ut! 872 00:59:24,478 --> 00:59:25,479 Herregud! 873 00:59:26,897 --> 00:59:29,065 Skojar bara. Ingen fara. 874 00:59:29,066 --> 00:59:33,111 Lite amfetamin piggar upp. Du kanske gillar det. Kokain... 875 00:59:33,112 --> 00:59:38,074 Robert Louis Stevenson skrev som bĂ€st pĂ„ cola. Inte allmĂ€nt kĂ€nt. 876 00:59:38,075 --> 00:59:39,784 Han var svĂ„r pĂ„ det. 877 00:59:39,785 --> 00:59:44,039 Alla ska ha toga och komma ner till Ă„ttonde vĂ„ningen! 878 00:59:47,001 --> 00:59:48,794 Jag har inte toga! 879 01:00:02,474 --> 01:00:05,144 Okej, men varför skriker vi? 880 01:00:07,479 --> 01:00:13,026 Rocky, aldrig att de hittar sina platser. Zooma ut, sĂ„ att alla kommer med. 881 01:00:13,027 --> 01:00:15,654 Sa Rosie hur hon vill ha sin credit? 882 01:00:17,573 --> 01:00:19,700 Hon tvekade. 883 01:00:23,203 --> 01:00:27,415 - Varför laddar ni upp Carson? Vem Ă€r det? - Tony Curtis, tror jag. 884 01:00:27,416 --> 01:00:32,837 - Man gör vĂ€l sĂ„ före en direktsĂ€ndning? - Ja, om nĂ„t gĂ„r snett kör vi bandat. 885 01:00:32,838 --> 01:00:36,341 - Lorne, vi har hittat en ljussĂ€ttare. - Bra, hĂ€mta honom. 886 01:00:36,342 --> 01:00:40,179 Han gör ett jobb nu. HĂ€r krĂ€vs lite finess. 887 01:00:42,097 --> 01:00:43,223 Vilken vĂ„ning? 888 01:00:44,058 --> 01:00:46,601 Det Ă€r nere pĂ„ sjĂ€tte vĂ„ningen. 889 01:00:46,602 --> 01:00:48,854 Och han vet att jag kommer? 890 01:00:49,855 --> 01:00:53,983 Lorne, har du tid? Jag har funderat pĂ„ en sak. 891 01:00:53,984 --> 01:00:57,320 - Varför anlitade du mig? - Du var billig. 892 01:00:57,321 --> 01:01:00,698 - Allvarligt? - Jag Ă€r ironisk, Garrett. 893 01:01:00,699 --> 01:01:01,950 Vafan? 894 01:01:06,205 --> 01:01:07,747 Garrett. 895 01:01:07,748 --> 01:01:09,832 Vad Ă€r det? 896 01:01:09,833 --> 01:01:12,043 Inget. Jag bara... 897 01:01:12,044 --> 01:01:15,630 Jag försöker komma underfund med vad jag gör hĂ€r. 898 01:01:15,631 --> 01:01:18,716 - Vad menar du? - Du vet... 899 01:01:18,717 --> 01:01:21,594 Jag kĂ€nner mig lite som en outsider. 900 01:01:21,595 --> 01:01:24,264 - För att du Ă€r sĂ„ mycket Ă€ldre? - Va? 901 01:01:25,099 --> 01:01:29,727 Jag har gĂ„tt pĂ„ Juilliard. UpptrĂ€tt pĂ„ Broadway och skrivit pjĂ€ser. 902 01:01:29,728 --> 01:01:35,525 HĂ€r fĂ„r jag surra runt i en bidrĂ€kt och vifta med pistol som en ligist. 903 01:01:35,526 --> 01:01:37,735 Det Ă€r inte mina starka sidor. 904 01:01:37,736 --> 01:01:43,242 Jag Ă€r underutnyttjad, sĂ„ jag undrar: Vad gör jag hĂ€r? 905 01:01:43,992 --> 01:01:47,203 - Vet du hur mĂ„nga operor jag har gjort? - Ingen aning. 906 01:01:47,204 --> 01:01:54,085 NĂ€r Danny och Laraine var knattar sjöng jag i La Traviata, pĂ„ italienska. 907 01:01:54,086 --> 01:01:57,172 - Hajar du? - Klart att jag hajar. 908 01:01:58,006 --> 01:02:03,846 Men... det Ă€r ingen som sĂ€ger att du inte fĂ„r sjunga i showen. 909 01:02:10,269 --> 01:02:13,897 - Var hĂ„ller de till? - Till höger dĂ€r 910 01:02:17,276 --> 01:02:18,277 UrsĂ€kta. 911 01:02:26,201 --> 01:02:28,912 - Stopp dĂ€r. - Och tre, tvĂ„... 912 01:02:36,628 --> 01:02:40,215 Och... sju, Ă„tt och vrid! 913 01:02:41,592 --> 01:02:44,678 Fem, sex... Oj dĂ„! 914 01:02:45,262 --> 01:02:46,263 Le! 915 01:03:31,767 --> 01:03:33,977 Hörru, din lille jĂ€vel! 916 01:03:34,561 --> 01:03:36,187 SkĂ€rp dig. 917 01:03:36,188 --> 01:03:39,525 Förbered tĂ„rtljus och öka glitter, Carl. 918 01:03:40,108 --> 01:03:41,109 Carl? 919 01:03:41,777 --> 01:03:45,989 Jag kan erbjuda ett jobb utan garantier, förmĂ„ner och helger. 920 01:03:47,533 --> 01:03:48,534 Och lönen? 921 01:03:50,285 --> 01:03:51,537 SĂ€mst av allt. 922 01:03:56,083 --> 01:03:58,376 Vad i helvete? 923 01:03:58,377 --> 01:04:01,380 Skicka ett vykort frĂ„n rĂ€nnstenen! 924 01:04:05,050 --> 01:04:06,926 KL. 22.56 925 01:04:06,927 --> 01:04:09,012 KL. 22.57 926 01:04:13,225 --> 01:04:15,935 - Rosie, har du sett Jackie? - Nej, tyvĂ€rr. 927 01:04:15,936 --> 01:04:18,020 Knack, knack. 928 01:04:18,021 --> 01:04:20,314 - Hej. - FĂ„r jag titta? 929 01:04:20,315 --> 01:04:24,944 - Kan inte Chevy göra den hĂ€r? - Aldrig, du Ă€r sĂ„ sexig. 930 01:04:24,945 --> 01:04:28,824 - Knappast rĂ€tt storlek. - Nej, de borde vara lite mindre. 931 01:04:29,700 --> 01:04:33,995 - Jag visar mycket ben. - Varenda tv kommer att smĂ€lta. 932 01:04:33,996 --> 01:04:38,958 JasĂ„? Du har att göra med ett fullt kvalificerat manligt luder. 933 01:04:38,959 --> 01:04:44,088 Jag har faktiskt fĂ„tt order om att sĂ€tta pĂ„ dig hĂ€r och nu! 934 01:04:44,089 --> 01:04:48,634 - Har ni sett till John? - Nej, jag har inte sett honom. 935 01:04:48,635 --> 01:04:50,970 Danny, har du sett John? 936 01:04:50,971 --> 01:04:54,181 John Ă€r en anarkist och alfahanne frĂ„n Illinois. 937 01:04:54,182 --> 01:04:56,267 Vad betyder det? 938 01:04:56,268 --> 01:05:02,356 Om vi kom in i rummet skulle vi vara som 1400-talsbönder pĂ„ besök i Vatikanen. 939 01:05:02,357 --> 01:05:06,068 Belushi Ă€r nĂ„t helt annat. En skeptiker och syndare. 940 01:05:06,069 --> 01:05:09,656 - Titta in pĂ„ O'Houlihans. - Han sitter i baren. 941 01:05:10,532 --> 01:05:12,992 Barbara undrar fortfarande om din credit. 942 01:05:12,993 --> 01:05:16,163 - Gör som du vill. - Det Ă€r ditt namn. 943 01:05:17,539 --> 01:05:23,295 - Har han inte kommit lĂ€ngre? - Vi hejar i alla fall pĂ„ honom. 944 01:05:23,420 --> 01:05:27,840 - Har du sett Jacqueline, min fĂ€stmö? - Nej, jag har inte sett ett skit! 945 01:05:27,841 --> 01:05:30,051 Mina damer, har ni sett Jackie? 946 01:05:30,052 --> 01:05:34,055 Ändrade planer. Vi byter Grekland mot Break Room. 947 01:05:34,056 --> 01:05:39,060 - Mina damer, pĂ„ med skyddshjĂ€lmar. - Jag vill inte byta om! 948 01:05:39,061 --> 01:05:42,772 - Är det okej med honom? - Javisst. Danny... 949 01:05:42,773 --> 01:05:45,900 Han tĂ€nker inte pĂ„ det som pĂ„gĂ„r mellan oss. 950 01:05:45,901 --> 01:05:49,320 - SĂ„ han Ă€r inte svartsjuk? - Knappast. 951 01:05:49,321 --> 01:05:52,531 Jag har kĂ€nt Lorne sen jag hade toapapperstuttar. 952 01:05:52,532 --> 01:05:56,036 En dag följde han efter mig frĂ„n skolan och blev kvar. 953 01:05:56,161 --> 01:05:59,748 - Det kan man Ă„ka fast för. - Se upp, Rosie! 954 01:06:00,123 --> 01:06:03,959 Inte vet jag. Lorne miste sin pappa nĂ€r han var 14. 955 01:06:03,960 --> 01:06:08,297 Hans mamma sĂ„lde allt. I ett Ă„r hade de inga möbler. 956 01:06:08,298 --> 01:06:14,428 Jag tĂ€nkte att han var som en herrelös hund som behövde en mattstump. 957 01:06:14,429 --> 01:06:19,558 Att han ville höra till min familj och jag var hans lillasyster. 958 01:06:19,559 --> 01:06:21,727 Men... hormonerna. 959 01:06:21,728 --> 01:06:25,356 Det visar sig att jag inte Ă€r lillasyster. 960 01:06:25,357 --> 01:06:28,067 Vi börjar gĂ„ ut och jag tĂ€nker... 961 01:06:28,068 --> 01:06:31,320 "Okej, han vill bilda familj med mig." 962 01:06:31,321 --> 01:06:35,825 Vi gifter oss och köper hus. Ingen ring, det Ă€r fĂ„nigt. 963 01:06:35,826 --> 01:06:38,245 Men linne och porslin. 964 01:06:39,621 --> 01:06:45,167 Och sĂ„ visar det sig att jag Ă€r varken lillasyster eller fru. 965 01:06:45,168 --> 01:06:48,087 - SĂ„ vad Ă€r du? - Författare. 966 01:06:48,088 --> 01:06:50,297 Vi börjar strax repa. 967 01:06:50,298 --> 01:06:51,841 Och vad Ă€r han? 968 01:06:51,842 --> 01:06:54,677 Vi förflyttar oss till antikens Grekland. 969 01:06:54,678 --> 01:06:57,471 Inte Ă€n, Don. Det Ă€r fel sketch. 970 01:06:57,472 --> 01:06:58,974 Ja... 971 01:07:00,058 --> 01:07:03,561 Och försök sitta som mĂ€n. Perfekt. 972 01:07:03,562 --> 01:07:05,855 HĂ„r och smink, undan. 973 01:07:05,856 --> 01:07:09,191 Undan. Ur vĂ€gen, för helvete. Tackar. 974 01:07:09,192 --> 01:07:11,445 Okej, och börja! 975 01:07:13,238 --> 01:07:16,323 Nu nĂ€r ni behĂ€rskar det tekniska - 976 01:07:16,324 --> 01:07:20,870 - Ă€r det dags att jobba pĂ„ er trottoarkompetens. 977 01:07:20,871 --> 01:07:27,001 Daniel har varit vĂ€nlig nog att stĂ€lla upp och hjĂ€lpa oss med en demonstration. 978 01:07:27,002 --> 01:07:29,045 Kom fram, Danny. 979 01:07:29,921 --> 01:07:31,590 Danny, kom in. 980 01:07:35,635 --> 01:07:37,636 Ta av morgonrocken. 981 01:07:37,637 --> 01:07:41,141 - Det gör jag i sĂ€ndning. - Nej, gör det nu. 982 01:07:47,439 --> 01:07:48,857 Shortsen Ă€r för korta. 983 01:07:50,484 --> 01:07:54,445 NĂ€r en liten goding som Danny gĂ„r förbi... 984 01:07:54,446 --> 01:07:55,363 Strutta. 985 01:07:56,615 --> 01:08:00,285 SĂ„ hĂ€r gör man för att han ska kĂ€nna sig hemma. 986 01:08:03,330 --> 01:08:08,210 - Visa hur det gĂ„r till, Gilda! - Kom igen, Jane. Ge honom, bara. 987 01:08:09,377 --> 01:08:11,045 Hej, drömprinsen. 988 01:08:11,046 --> 01:08:14,048 Vad Ă€r det? Gör en liten snurr. 989 01:08:14,049 --> 01:08:17,135 Visa vad du jobbar med. 990 01:08:20,597 --> 01:08:22,682 PĂ„ honom, Laraine! 991 01:08:26,228 --> 01:08:29,272 Tjena, puddingen. Ska vi dunka pĂ„? 992 01:08:30,357 --> 01:08:33,818 - Gör vi fortfarande scenen eller...? - Snacka med mig. 993 01:08:33,819 --> 01:08:37,154 - Stanna i rollen, tack. - Du... 994 01:08:37,155 --> 01:08:39,157 Du tappade nĂ„t. 995 01:08:41,326 --> 01:08:43,703 DĂ„ fĂ„r jag vĂ€l plocka upp det. 996 01:08:49,125 --> 01:08:50,918 Ja, ja... 997 01:08:50,919 --> 01:08:53,546 De Ă€r sĂ„ gulliga nĂ€r de Ă€r arga! 998 01:08:53,547 --> 01:08:54,881 Bryt. 999 01:08:57,384 --> 01:08:59,677 Shortsen Ă€r för korta. 1000 01:08:59,678 --> 01:09:02,972 HĂ€r har du. En jĂ€ttebra scen. 1001 01:09:02,973 --> 01:09:04,139 Ja, luder. 1002 01:09:04,140 --> 01:09:07,142 DĂ„ gĂ„r vi vidare. Bra rep. 1003 01:09:07,143 --> 01:09:11,522 Vi förflyttar oss till antikens Grekland nĂ€r Alexander den store - 1004 01:09:11,523 --> 01:09:14,108 - ska pĂ„ Ă„tertrĂ€ff med gamla skolkamrater. 1005 01:09:14,109 --> 01:09:16,194 Har ni sett Jackie? 1006 01:09:17,362 --> 01:09:19,656 Har ni sett Jackie, mina herrar? 1007 01:09:21,616 --> 01:09:23,284 Titta bara... 1008 01:09:23,285 --> 01:09:26,120 - De behöver oss i Aten. - Vem Ă€r han? 1009 01:09:26,121 --> 01:09:30,291 Chevy, Milton spelade in hĂ€r 1956. Visst Ă€r det hĂ€ftigt? 1010 01:09:30,292 --> 01:09:33,795 - Hon Ă€r tingad. - Vilka tider? Jag tar resten av kvĂ€llen. 1011 01:09:33,920 --> 01:09:34,920 FörlĂ„t? 1012 01:09:34,921 --> 01:09:39,049 - Jag skojar bara. - Gulligt. Jag minns dig som komiker. 1013 01:09:39,050 --> 01:09:43,095 - Jag har aldrig hört talas om dig. - Beror vĂ€l pĂ„ alzheimer. 1014 01:09:43,096 --> 01:09:46,974 RĂ„kade du kliva in i en riktig tv-studio? 1015 01:09:46,975 --> 01:09:50,436 Älskling, du sitter framför en vĂ„lnad ur tv:s förgĂ„ngna. 1016 01:09:50,437 --> 01:09:53,481 Han var en institution. Nu behöver han en. 1017 01:09:55,358 --> 01:09:59,153 Mitt svar pĂ„ tal hittar du i munnen pĂ„ din mamma. 1018 01:09:59,154 --> 01:10:00,822 Jesus! 1019 01:10:02,198 --> 01:10:04,408 - Skrattar du Ă„t det? - Raring... 1020 01:10:04,409 --> 01:10:07,037 Det finns mer av den varan. 1021 01:10:08,330 --> 01:10:10,206 Herregud... 1022 01:10:11,875 --> 01:10:13,752 Är ni med nu? 1023 01:10:19,215 --> 01:10:23,802 Jag har tvĂ„ stjĂ€rnor pĂ„ Walk of Fame. Men vem fan bryr sig? 1024 01:10:23,803 --> 01:10:27,974 En gĂ„ng samlade jag 97 % av den amerikanska tv-publiken. 1025 01:10:29,893 --> 01:10:35,564 Men det kommer de inte att minnas. De kommer att minnas Mr Television. 1026 01:10:35,565 --> 01:10:37,442 Farbror Miltie. 1027 01:10:39,069 --> 01:10:40,362 Vem fan Ă€r du? 1028 01:10:42,113 --> 01:10:44,157 Du Ă€r ingen stjĂ€rna. 1029 01:10:45,075 --> 01:10:47,077 Du Ă€r knappt inne i huset. 1030 01:10:50,580 --> 01:10:53,041 Du har inte stake för det. 1031 01:10:55,210 --> 01:10:56,877 Ring nĂ€r han slutat lipa. 1032 01:10:56,878 --> 01:11:01,173 Driver ni med mig?! Ska jag ha pĂ„ mig den hĂ€r kostymen? 1033 01:11:01,174 --> 01:11:03,968 Kan ni slĂ€ppa fram mig, en riktig komiker? 1034 01:11:03,969 --> 01:11:07,846 Oj, vilka kolonner! Jag kĂ€nner mig förflyttad i tid och rum. 1035 01:11:07,847 --> 01:11:10,140 Kan jag hjĂ€lpa till, George? 1036 01:11:10,141 --> 01:11:14,979 Vad Ă€r det hĂ€r? Varför Ă€r jag klĂ€dd som en uppassare pĂ„ Caesar's Palace? 1037 01:11:14,980 --> 01:11:20,275 - Du Ă€r Alexander den store pĂ„... - ÅtertrĂ€ffen med skolkamrater. 1038 01:11:20,276 --> 01:11:25,657 NĂ€r Chevy frĂ„gar vad du haft för dig svarar du: "Erövrat det kĂ€nda universum." 1039 01:11:26,741 --> 01:11:28,534 Och det hĂ€r Ă€r för tv? 1040 01:11:28,535 --> 01:11:32,371 - Vad tĂ€nker du pĂ„? - Varför min agent bokade showen. 1041 01:11:32,372 --> 01:11:35,374 - Behöver du hjĂ€lp med manus? - Vad Ă€r det roliga? 1042 01:11:35,375 --> 01:11:39,628 - MĂ„nga ord, men det lyfter inte. - Vi kan skriva om, men... 1043 01:11:39,629 --> 01:11:43,007 - Herregud... - Jag Ă€r med, George. 1044 01:11:43,008 --> 01:11:46,552 Jag förstĂ„r varför det kan kĂ€nnas motigt. 1045 01:11:46,553 --> 01:11:51,140 Det hĂ€r Ă€r scener. De bygger pĂ„ skĂ„despelarkonst. 1046 01:11:51,141 --> 01:11:55,812 Det mĂ„ste kĂ€nnas frĂ€mmande för en gam som lever pĂ„ Lenny Bruces lik. 1047 01:12:00,984 --> 01:12:03,570 Det Ă€r okej. Han har rĂ€tt. - Du har rĂ€tt. 1048 01:12:04,904 --> 01:12:09,992 Inte vill jag göra de hĂ€r sketcherna sĂ€mre Ă€n de faktiskt Ă€r. 1049 01:12:09,993 --> 01:12:13,579 Det Ă€r tur att ingen kommer att titta. 1050 01:12:13,580 --> 01:12:15,914 MĂ„ sĂ„ bra i er lilla runkgrupp! 1051 01:12:15,915 --> 01:12:18,877 - Det gör vi redan. - Är din mamma hĂ€r? 1052 01:12:22,047 --> 01:12:24,049 Han Ă€r rollen trogen. 1053 01:12:46,529 --> 01:12:48,114 Fy fan! 1054 01:13:04,798 --> 01:13:06,132 Lorne! Lorne! 1055 01:13:06,966 --> 01:13:07,967 Lorne! 1056 01:13:08,635 --> 01:13:09,802 Goda nyheter. 1057 01:13:09,803 --> 01:13:12,347 Vi har löst det. - Beredd? 1058 01:13:19,187 --> 01:13:21,064 Vi har strukit togasketchen. 1059 01:13:21,898 --> 01:13:25,859 Vi Ă€r Ă€ndĂ„ 30 för lĂ„nga. Behöver vi fyra musikinslag? 1060 01:13:25,860 --> 01:13:29,447 Vi kanske kan korta en av Carlins monologer. 1061 01:13:36,371 --> 01:13:38,414 Nu, dĂ„? Klarar vi det nu? 1062 01:13:39,124 --> 01:13:40,667 Det kan gĂ„. 1063 01:13:45,880 --> 01:13:47,172 Lorne... 1064 01:13:47,173 --> 01:13:51,426 TillfĂ€llet Ă€r sĂ€kert illa valt, men... 1065 01:13:51,427 --> 01:13:55,639 Valri och jag kan inte acceptera mindre Ă€n fyra minuter var. 1066 01:13:55,640 --> 01:13:59,059 Fyra minuter till mig, fyra minuter till Valri. 1067 01:13:59,060 --> 01:14:04,064 Vi har jobbat hĂ„rt och kan inte acceptera mindre. Fyra minuter eller inget. 1068 01:14:04,065 --> 01:14:06,024 Jag behöver tvĂ„ minuter. 1069 01:14:06,025 --> 01:14:10,195 Ska jag kapa pĂ„ tvĂ„ minuter pĂ„ min sketch? Visst, det gĂ„r bra. 1070 01:14:10,196 --> 01:14:13,740 Nej, material till tvĂ„ minuter. TvĂ„ minuter eller inget. 1071 01:14:13,741 --> 01:14:15,742 Menar du allvar? 1072 01:14:15,743 --> 01:14:17,786 Jag var grym pĂ„ genrepet. 1073 01:14:17,787 --> 01:14:21,456 - Ingen annan var det. - Klarar du det pĂ„ tvĂ„ minuter? 1074 01:14:21,457 --> 01:14:25,460 - Jag kan inte ens rigga det pĂ„ tvĂ„. - DĂ„ blir det tyvĂ€rr inget. 1075 01:14:25,461 --> 01:14:27,462 Klarar du det pĂ„ tvĂ„? 1076 01:14:27,463 --> 01:14:29,382 - Ja. - Toppen. 1077 01:14:36,598 --> 01:14:38,433 Lorne. Lorne. 1078 01:14:41,227 --> 01:14:44,147 Jag har en idĂ©. Varför inte skjuta upp? 1079 01:14:45,899 --> 01:14:49,193 Satsa pĂ„ nĂ€sta vecka i stĂ€llet. Debut med Paul Simon. 1080 01:14:49,194 --> 01:14:53,155 - Är det din idĂ©? - Ingen hoppas pĂ„ succĂ© mer Ă€n jag. 1081 01:14:53,156 --> 01:14:54,240 JasĂ„? 1082 01:14:54,949 --> 01:15:00,579 Ja, jag anlitade dig. Ledningen hackar pĂ„ mig för att jag tror pĂ„ showen. 1083 01:15:00,580 --> 01:15:04,499 Vi borde sĂ€nda genrepet och ta revansch nĂ€sta lördag. 1084 01:15:04,500 --> 01:15:07,544 Det ligger i allas intresse, frĂ€mst ditt. 1085 01:15:07,545 --> 01:15:10,881 - Är det ett hot? - Nej. VadĂ„? Nej. 1086 01:15:10,882 --> 01:15:13,300 Jag vill bara ge dig ett gott rĂ„d. 1087 01:15:13,301 --> 01:15:14,552 25 minuter! 1088 01:15:16,012 --> 01:15:19,681 - Det gĂ„r inte, vi ska sĂ€nda direkt. - Ingen mĂ€rker nĂ„n skillnad. 1089 01:15:19,682 --> 01:15:23,310 - Det gĂ„r inte. - TĂ€nk igenom vad som gĂ„r och inte gĂ„r. 1090 01:15:23,311 --> 01:15:27,356 Det finns inget band. Jag spelade inte in genrepet. 1091 01:15:27,357 --> 01:15:29,692 SĂ„ vi behöver inte diskutera det. 1092 01:15:30,526 --> 01:15:33,111 - Vad sa du? - Vi mĂ„ste sĂ€nda direkt. 1093 01:15:33,112 --> 01:15:36,281 - Jag kan inte skydda dig. - Det Ă€r jag van vid. 1094 01:15:36,282 --> 01:15:41,787 Fan ta dig. Vet du hur mycket skit du slipper höra? Den fĂ„r jag ta. 1095 01:15:41,788 --> 01:15:43,747 SĂ€g det till Polaroidtjejen. 1096 01:15:43,748 --> 01:15:49,836 Det behövs sponsorer till en show som inte har annonsörer. De skĂ€nker bort reklamtid! 1097 01:15:49,837 --> 01:15:54,591 - NBC ska vara glada för en relevant show. - De vill inte ens ha den. 1098 01:15:54,592 --> 01:15:58,054 Logiskt, det Ă€r dĂ€rför de betalar oss. 1099 01:16:00,682 --> 01:16:04,726 De vill att ni ska floppa. De rĂ€knar med det. 1100 01:16:04,727 --> 01:16:10,857 NBC tjĂ€nar mer pĂ„ repriser av Tonight Show. Men de har en kontraktstvist. 1101 01:16:10,858 --> 01:16:17,114 De vill visa att repriserna Ă€r oundvikliga och tar in en show som garanterat floppar. 1102 01:16:17,115 --> 01:16:21,910 Lorne, 90 minuter direktsĂ€nd tv av ett gĂ€ng 20-Ă„ringar utan meriter. 1103 01:16:21,911 --> 01:16:24,621 Har du inte undrat varför de sa ja? 1104 01:16:24,622 --> 01:16:30,335 En alternativ show med helt okĂ€nda namn, noll handling och Ă€n mindre struktur?! 1105 01:16:30,336 --> 01:16:35,425 Är du sĂ„ jĂ€vla arrogant att du aldrig ifrĂ„gasatt det? 1106 01:16:38,094 --> 01:16:41,930 Vet du vad som kommer att hĂ€nda halv tolv? 1107 01:16:41,931 --> 01:16:45,309 SkĂ„disarna stĂ„r pĂ„ sina platser, bandet Ă€r redo. 1108 01:16:45,310 --> 01:16:50,772 Joe rĂ€knar ner, du Ă€r i kontrollrummet och Dave Tebet stĂ„r antagligen bredvid. 1109 01:16:50,773 --> 01:16:55,569 Och nĂ€r skĂ€rmarna slocknar höjer hans sitt feta pekfinger och sĂ€ger: 1110 01:16:55,570 --> 01:16:58,740 "Över till Carson." Och dĂ€r tar det slut. 1111 01:16:59,782 --> 01:17:01,576 Du sumpade chansen. 1112 01:17:05,288 --> 01:17:10,083 Jag vet att ni skrattar Ă„t mig och mina klĂ€der bakom ryggen pĂ„ mig. 1113 01:17:10,084 --> 01:17:12,920 Men jag sliter hĂ„rt för showens skull. 1114 01:17:14,505 --> 01:17:16,924 Och det Ă€r coolt med Polaroid. 1115 01:17:36,527 --> 01:17:38,654 - JĂ€vlar! Lorne. - Den funkar! 1116 01:17:44,160 --> 01:17:45,828 Bra jobbat, killar. 1117 01:17:46,704 --> 01:17:49,247 Lite vĂ€l mycket, men vĂ€ldigt roligt. 1118 01:17:49,248 --> 01:17:52,210 - Beklagar klĂ€derna. - Och ansiktet. 1119 01:17:53,711 --> 01:17:58,132 Konst Ă€r blott ett mĂ„tt av uppoffringar och tĂ„rar. 1120 01:17:59,634 --> 01:18:03,721 Inte fĂ€rdigt för i kvĂ€ll, men jag sĂ€tter det pĂ„ en speciallista. 1121 01:18:04,305 --> 01:18:06,015 Speciallista? 1122 01:18:19,904 --> 01:18:20,905 Lobbyn. 1123 01:18:25,326 --> 01:18:26,994 Ett bra tillfĂ€lle? 1124 01:18:28,037 --> 01:18:29,288 Idealiskt. 1125 01:18:29,914 --> 01:18:31,165 Du... 1126 01:18:32,125 --> 01:18:36,629 Jag vet vad folk sĂ€ger nĂ€r de ser en man med armen inne i en mupp. 1127 01:18:37,922 --> 01:18:41,842 Men det hĂ€r Ă€r inte bara för barn. 1128 01:18:41,843 --> 01:18:44,302 Jag tror i djupet av mitt hjĂ€rta - 1129 01:18:44,303 --> 01:18:49,391 - att det finns plats för ambitiös dockteater pĂ„ vuxen-tv. 1130 01:18:49,392 --> 01:18:52,727 Och jag fĂ„r en kĂ€nsla av - 1131 01:18:52,728 --> 01:18:57,692 - att en del författare pĂ„ 17:e vĂ„ningen inte delar den drömmen. 1132 01:18:59,277 --> 01:19:01,404 Du gillade inte manuset? 1133 01:19:04,198 --> 01:19:06,409 Det fanns inget manus. 1134 01:19:07,493 --> 01:19:09,328 Befogad kritik. 1135 01:19:11,080 --> 01:19:12,290 Gratis show! 1136 01:19:12,874 --> 01:19:14,708 Gratis show, sir? 1137 01:19:14,709 --> 01:19:16,210 Gratis show. 1138 01:19:17,628 --> 01:19:19,714 Gott om biljetter. Gratis show. 1139 01:19:20,131 --> 01:19:21,466 KvĂ€llen Ă€r ung. 1140 01:19:22,258 --> 01:19:23,342 Hur Ă€r det? 1141 01:19:29,098 --> 01:19:33,185 Tack. Long Island. Massapequa Park. 1142 01:19:33,186 --> 01:19:34,520 HallĂ„? 1143 01:20:04,967 --> 01:20:08,178 Min familj hade svĂ„rt att passa in i Amerika. 1144 01:20:08,179 --> 01:20:12,224 Min farfars far stred i inbördeskriget. 1145 01:20:12,225 --> 01:20:14,809 Men han stred för vĂ€stern. 1146 01:20:14,810 --> 01:20:16,561 Herrejesus. 1147 01:20:16,562 --> 01:20:21,107 Ett fyllo stĂ„r i rĂ€tten. Domaren sĂ€ger: "Vi tog in dig för ett dryckeslag." 1148 01:20:21,108 --> 01:20:23,528 Och fyllot svarar: "Fint, vad blir det?" 1149 01:20:24,946 --> 01:20:28,448 Det Ă€r inte poĂ€ngen. Jesus jĂ€vlar, vilken skit! 1150 01:20:28,449 --> 01:20:30,158 Vad hĂ€nder hĂ€r? 1151 01:20:30,159 --> 01:20:34,246 Jag fĂ„r sju dollar skĂ€mtet, om folk skrattar. Men... 1152 01:20:34,247 --> 01:20:38,291 - Den hĂ€r jönsen sabbar allihop. - Har du skrivit hans skĂ€mt? 1153 01:20:38,292 --> 01:20:42,379 Jag har skrivit saker som pĂ„minner vagt om det han sĂ€ger. 1154 01:20:42,380 --> 01:20:47,425 - Varför drar du dem inte sjĂ€lv? - Jag svettas fast jag inte stĂ„r pĂ„ scen. 1155 01:20:47,426 --> 01:20:52,639 Jag kommer hem frĂ„n jobbet och hittar frugan i sĂ€ngen med min bĂ€ste vĂ€n. 1156 01:20:52,640 --> 01:20:56,142 DĂ„ sĂ€ger jag: "Jag Ă€r tvungen, men du?" 1157 01:20:56,143 --> 01:21:00,438 - Hur mĂ„nga har du dĂ€r? - UngefĂ€r 1 100. Enkelt radavstĂ„nd. 1158 01:21:00,439 --> 01:21:01,940 FĂ„r jag titta pĂ„ dem? 1159 01:21:01,941 --> 01:21:06,487 In med nĂ€sta komiker. Ni avskyr sĂ€kert honom ocksĂ„. 1160 01:21:09,323 --> 01:21:10,491 Ur vĂ€gen. 1161 01:21:14,036 --> 01:21:17,873 - JĂ€vligt hĂ„rda bud. Taskig publik. - Förklarar saken. 1162 01:21:19,542 --> 01:21:20,625 Vad Ă€r det hĂ€r? 1163 01:21:20,626 --> 01:21:25,880 Jag bytte poĂ€ngen frĂ„n 46 till 49 i skĂ€mtet om Buicken. 1164 01:21:25,881 --> 01:21:30,010 Gav mer skratt, förresten. SĂ„ jag Ă€r bara skyldig dig $3,50. 1165 01:21:30,011 --> 01:21:32,095 - Vill du ha jobb? - GĂ€rna det. 1166 01:21:32,096 --> 01:21:35,890 - Jag vill ha ett rep och en takbjĂ€lke. - Vad klarar du dig pĂ„? 1167 01:21:35,891 --> 01:21:40,103 - Jag tjĂ€nar tre dollar i timmen. - BerĂ€tta vad du gör dĂ„? 1168 01:21:40,104 --> 01:21:42,814 Han jobbar i en delikatessbutik. 1169 01:21:42,815 --> 01:21:47,027 En tönt i pappersmössa som skivar pastrami. 1170 01:21:47,028 --> 01:21:49,696 Det gĂ„r sĂ„dĂ€r. - BerĂ€tta om fingret. 1171 01:21:49,697 --> 01:21:52,866 - Jobbet Ă€r ditt. Lorne Michaels. - Alan Zweibel. 1172 01:21:52,867 --> 01:21:56,453 Fan, skojar du? Köp pastrami i stĂ€llet. 1173 01:21:56,454 --> 01:21:59,248 - Kom. - NĂ€r börjar vi? 1174 01:21:59,749 --> 01:22:00,916 Herregud. 1175 01:22:02,418 --> 01:22:04,919 Du fĂ„r inte sluta. 1176 01:22:04,920 --> 01:22:08,716 Det hĂ€r Ă€r inte bra för dig. Vi skulle ju till Reno. 1177 01:22:16,641 --> 01:22:18,600 Titta pĂ„ den figuren. 1178 01:22:18,601 --> 01:22:19,894 Underbar. 1179 01:22:31,030 --> 01:22:34,116 Kan du lĂ€ngta efter nĂ„t medan du upplever det? 1180 01:22:36,494 --> 01:22:38,245 Jag menar liksom... 1181 01:22:39,205 --> 01:22:43,709 Man upplever det, men tittar samtidigt tillbaka pĂ„ det. 1182 01:22:44,794 --> 01:22:50,757 Jag Ă€r hĂ€r nu, men jag tĂ€nker ocksĂ„ pĂ„ den hĂ€r stunden om 20 Ă„r. 1183 01:22:50,758 --> 01:22:53,426 Vi gĂ„r förbi isbanan. 1184 01:22:53,427 --> 01:22:55,887 Det Ă€r kanske jul. 1185 01:22:55,888 --> 01:22:59,432 VĂ„ra barn hĂ„ller oss i lillfingrarna. 1186 01:22:59,433 --> 01:23:01,769 Vi kĂ„nkar pĂ„ julklappar. 1187 01:23:02,687 --> 01:23:07,483 Och det enda vi tĂ€nker pĂ„ Ă€r stunden precis innan vi var med pĂ„ tv. 1188 01:23:14,031 --> 01:23:16,951 Avtalet med NBC förbjuder skridskoĂ„kning. 1189 01:23:17,493 --> 01:23:20,537 - Jag har hittat John. - UtmĂ€rkt, Gilda. 1190 01:23:20,538 --> 01:23:23,124 Tur att jag inte skrivit pĂ„ kontraktet. 1191 01:23:25,918 --> 01:23:27,628 Hur blir det, John? 1192 01:23:29,046 --> 01:23:31,006 Ska du vara med eller inte? 1193 01:23:35,219 --> 01:23:39,055 Och fĂ„ klĂ€ ut mig till ett jĂ€ttestort, groteskt bi? 1194 01:23:39,056 --> 01:23:41,517 Jag ska frĂ„ga mina barndomsdrömmar. 1195 01:23:46,230 --> 01:23:48,149 Jag vill pröva en trippel axel. 1196 01:23:48,649 --> 01:23:51,818 - SĂ„ ska det lĂ„ta. - Kanske en singel axel? 1197 01:23:51,819 --> 01:23:53,237 NĂ€. 1198 01:23:54,113 --> 01:23:56,407 Jag tĂ€nker klara trippeln eller... 1199 01:23:57,825 --> 01:23:58,909 ...dö pĂ„ kuppen. 1200 01:24:00,035 --> 01:24:01,245 Är det alternativen? 1201 01:24:10,212 --> 01:24:12,756 Okej, John. Jag, jag... 1202 01:24:12,757 --> 01:24:14,717 Jag stöder det. 1203 01:24:21,682 --> 01:24:23,058 Herregud. 1204 01:24:34,653 --> 01:24:36,697 Han kommer att bryta nĂ„t. 1205 01:24:40,075 --> 01:24:42,535 - JĂ€vlar! John! - John! 1206 01:24:42,536 --> 01:24:45,122 John! Hur gick det? 1207 01:24:49,710 --> 01:24:54,214 - Jag ger mig. - Jag godtar din kapitulation. 1208 01:24:54,215 --> 01:24:57,843 - Ska jag hjĂ€lpa dig upp? - Nej. 1209 01:24:58,928 --> 01:25:01,222 Jag ska bara ligga hĂ€r en stund. 1210 01:25:02,431 --> 01:25:06,769 Okej, visst. Gör det. Vi har all tid i vĂ€rlden. 1211 01:25:12,107 --> 01:25:14,485 Vem Ă€r den dĂ€r idioten, förresten? 1212 01:25:15,319 --> 01:25:16,695 Prometheus. 1213 01:25:17,780 --> 01:25:22,535 Han stal elden frĂ„n gudarna för att ge mĂ€nniskan vetenskap och konst. 1214 01:25:26,455 --> 01:25:28,040 Jag mĂ„ste tillbaka. 1215 01:25:29,250 --> 01:25:33,629 Vi har en show att tĂ€nka pĂ„, och jag vill vara dĂ€r nĂ€r jag fĂ„r sparken. 1216 01:25:34,880 --> 01:25:36,924 Hoppas att du kommer, John. 1217 01:25:48,727 --> 01:25:50,812 KL. 23.15 1218 01:25:50,813 --> 01:25:53,065 KL. 23.16 1219 01:25:57,695 --> 01:25:58,820 Hej. 1220 01:25:58,821 --> 01:26:01,907 - Hörde att du behövde klĂ€ om. - Tack. 1221 01:26:09,582 --> 01:26:12,709 Vad ska jag sĂ€ga? Du kan ju skriva. 1222 01:26:12,710 --> 01:26:16,881 Du kan ju snacka. Du kan snacka skalet av en vindruva. 1223 01:26:17,506 --> 01:26:19,049 Den var bra. 1224 01:26:26,515 --> 01:26:29,851 Jag tar inte illa upp om du inte anvĂ€nder mitt efternamn. 1225 01:26:29,852 --> 01:26:32,730 Det Ă€r inte ditt efternamn, Lipowitz. 1226 01:26:37,359 --> 01:26:39,903 Kolla hĂ€r, fullt hus. 1227 01:26:39,904 --> 01:26:44,657 Jag har ljugit lite för folk, men vibben Ă€r bra. Kan vi börja slĂ€ppa in? 1228 01:26:44,658 --> 01:26:45,700 Snart. 1229 01:26:45,701 --> 01:26:48,829 Fem minuter, max tio. HĂ„ll uppe vibben! 1230 01:26:55,169 --> 01:26:57,254 - Duger det? - Det duger. 1231 01:27:00,674 --> 01:27:02,759 TĂ€nk att vara först ut. 1232 01:27:02,760 --> 01:27:06,262 - Miljoner mĂ€nniskor funderar... - ...pĂ„ sin lördagskvĂ€ll. 1233 01:27:06,263 --> 01:27:10,808 - Vad fĂ„r de se? Ingen logga, ingen pĂ„a. - Nej, bara ditt fagra fejs. 1234 01:27:10,809 --> 01:27:15,438 - Men vem fan bryr sig? - De Ă€r bara djur som ser pĂ„ lavalampor. 1235 01:27:15,439 --> 01:27:17,900 - Stick. - Lycka till. 1236 01:27:20,152 --> 01:27:22,695 Är du författaren Lorne hittade i en bar? 1237 01:27:22,696 --> 01:27:25,949 En smula romantiserat, men sant. 1238 01:27:25,950 --> 01:27:29,661 - Hoppa i, dĂ„. Vattnet Ă€r varmt. - Okej. 1239 01:27:29,662 --> 01:27:31,371 Tystnad, tack! 1240 01:27:31,372 --> 01:27:35,541 Vi avbryter för en soundcheck. Vem vill göra soundchecken? 1241 01:27:35,542 --> 01:27:39,254 Garrett, du kan vĂ€l nĂ„n lĂ„t? 1242 01:27:43,759 --> 01:27:45,511 Jo, jo... 1243 01:27:48,222 --> 01:27:51,100 Jag 1244 01:27:53,394 --> 01:27:59,691 skaffa en bössa och döda de vita jag ser 1245 01:27:59,692 --> 01:28:03,569 Ja, jag ska skaffa en bössa och döda de vita jag ser 1246 01:28:03,570 --> 01:28:05,655 NĂ€r jag dödat de vita jag ser 1247 01:28:05,656 --> 01:28:10,451 inga vita stör mig mer 1248 01:28:10,452 --> 01:28:13,997 Jag ska skaffa en bössa och döda de vita jag ser 1249 01:28:13,998 --> 01:28:21,879 Ja, jag ska skaffa en bössa och döda de vita jag ser 1250 01:28:21,880 --> 01:28:24,090 Och nĂ€r jag dödat de vita jag ser 1251 01:28:24,091 --> 01:28:28,011 inga vita stör mig mer 1252 01:28:28,012 --> 01:28:36,395 Jag ska skaffa en bössa och döda de vita jag ser 1253 01:28:37,855 --> 01:28:40,189 Bravo, Garrett! 1254 01:28:40,190 --> 01:28:43,986 - Det var fantastiskt! - Tack. 1255 01:28:44,987 --> 01:28:49,450 - Det var perfekt, helt perfekt. - Men jag har inte fĂ„tt nĂ„gra repliker. 1256 01:28:51,869 --> 01:28:55,830 - Mina herrar, hur lĂ€nge har ni stĂ„tt dĂ€r? - TillrĂ€ckligt lĂ€nge. 1257 01:28:55,831 --> 01:28:58,542 - Vi mĂ„ste slĂ€ppa in publiken. - Nej. 1258 01:29:01,086 --> 01:29:05,506 - Ni Ă€r kanske inte mogna för det hĂ€r. - Vad menar du? 1259 01:29:05,507 --> 01:29:07,717 Se dig omkring, Lorne. 1260 01:29:07,718 --> 01:29:11,012 Du har inget slutmanus. SkĂ„disar saknas. 1261 01:29:11,013 --> 01:29:14,308 Medarbetarna gör uppror. 1262 01:29:18,729 --> 01:29:21,689 De skulle skratta Ă„t er i Burbank. 1263 01:29:21,690 --> 01:29:24,275 Burbank. Det hĂ€r Ă€r ju för fan New York. 1264 01:29:24,276 --> 01:29:28,071 - Vem Ă€r hon? - Hon... Det Ă€r komplicerat. 1265 01:29:28,072 --> 01:29:33,201 Vi har en satans bra show. TvĂ„ band, sju av tidens vassaste komiker. 1266 01:29:33,202 --> 01:29:36,829 - Vet du ens var de Ă€r? - De flesta av dem, ja. 1267 01:29:36,830 --> 01:29:41,334 - Vi kanske försöker igen nĂ€sta lördag. - Nej, gör inte sĂ„. 1268 01:29:41,335 --> 01:29:45,254 Alla hĂ€r har slitit hĂ„rt för att sĂ€tta ihop nĂ„t extra. 1269 01:29:45,255 --> 01:29:48,216 NĂ„t innovativt och bra som omvĂ€xling. 1270 01:29:48,217 --> 01:29:54,640 Har du hĂ„llit pĂ„ sĂ„ lĂ€nge att du inte ser potentialen fast du har den framför nĂ€san? 1271 01:29:56,225 --> 01:29:59,019 Vet du ens vad det Ă€r för show? 1272 01:30:09,071 --> 01:30:11,115 Det Ă€r en helnatt i stan. 1273 01:30:12,157 --> 01:30:15,159 Att se Richard Pryor ovĂ€ntat stĂ„ pĂ„ scen. 1274 01:30:15,160 --> 01:30:18,704 Eller upptĂ€cka att Paul Simon sitter och spelar i en bar. 1275 01:30:18,705 --> 01:30:24,127 TrĂ€ffa en tjej utanför en bodega och fĂ„ till det i en telefonkiosk. 1276 01:30:24,128 --> 01:30:29,465 Allt man hoppas pĂ„ nĂ€r man flyttar till stan. Det Ă€r vĂ„r show - Saturday Night. 1277 01:30:29,466 --> 01:30:32,093 - Visa mig. - Visa vadĂ„? 1278 01:30:32,094 --> 01:30:33,594 Saturday Night. 1279 01:30:33,595 --> 01:30:38,016 - Vi gĂ„r i sĂ€ndning om knappt tio minuter. - Nej! 1280 01:30:39,810 --> 01:30:41,395 Visa mig. 1281 01:30:53,240 --> 01:30:57,201 Se herr BrĂ„kmakare ge sig av 1282 01:30:57,202 --> 01:31:01,581 nĂ€r han hör en stĂ€mma klar 1283 01:31:01,582 --> 01:31:04,792 Den hĂ€r biffen klarar jag 1284 01:31:04,793 --> 01:31:09,046 Nu Ă€r vĂ„r supermus pĂ„ vĂ€g, vad bra 1285 01:31:09,047 --> 01:31:14,635 Och fast vi Ă€r i fara, sĂ„ rĂ€ds inte vi Vi vet att dĂ€r det finns fara 1286 01:31:14,636 --> 01:31:16,637 stĂ„r han bi 1287 01:31:16,638 --> 01:31:18,723 BĂ„d pĂ„ land och till havs 1288 01:31:18,724 --> 01:31:21,058 luften med 1289 01:31:21,059 --> 01:31:24,520 Inget oroar oss alls 1290 01:31:24,521 --> 01:31:28,524 NĂ€r vi hör honom ge hals 1291 01:31:28,525 --> 01:31:32,612 Den hĂ€r biffen klarar jag 1292 01:31:32,613 --> 01:31:35,824 Nu Ă€r vĂ„r supermus pĂ„ vĂ€g, vad bra 1293 01:31:42,414 --> 01:31:44,875 Andy, du Ă€r ett geni. Spar rösten. 1294 01:31:47,211 --> 01:31:48,502 Weekend Update. 1295 01:31:48,503 --> 01:31:52,131 Över till Weekend Update, sĂ€tt fart! 1296 01:31:52,132 --> 01:31:56,093 - Ta det, du. Showen behöver ett ansikte. - Är du sĂ€ker? 1297 01:31:56,094 --> 01:31:58,472 Du Ă€r född till det hĂ€r. 1298 01:31:59,264 --> 01:32:02,976 - Ska nyhetsankaret ha ett pĂ„hittat namn? - AnvĂ€nd Chevy Chase. 1299 01:32:05,812 --> 01:32:09,523 Kom ihĂ„g en sak. NĂ€r du tittar in i kameran - 1300 01:32:09,524 --> 01:32:12,236 - tar du ögonkontakt med Amerika. 1301 01:32:12,986 --> 01:32:17,366 Och nu: Weekend Update med Chevy Chase! 1302 01:32:25,082 --> 01:32:26,499 Hej, raring. 1303 01:32:26,500 --> 01:32:30,712 Vad har du pĂ„ dig? Är det dĂ€rför jag hör ett spinnande? 1304 01:32:32,089 --> 01:32:34,549 - Vad har du? - Min favorit. 1305 01:32:36,969 --> 01:32:38,387 Okej, bra. 1306 01:32:40,055 --> 01:32:42,932 God... God afton, jag heter Chevy Chase. 1307 01:32:42,933 --> 01:32:48,521 Posten meddelade i dag att man ska ge ut ett frimĂ€rke för att hedra prostitutionen. 1308 01:32:48,522 --> 01:32:52,943 FrimĂ€rket Ă€r pĂ„ tio cent, men vill man slicka det blir det 25 cent. 1309 01:32:56,738 --> 01:32:59,533 Hör upp! Åtta minuter till sĂ€ndning! 1310 01:33:00,784 --> 01:33:02,953 - SlĂ„ upp portarna! - Tack gode gud! 1311 01:33:03,954 --> 01:33:06,665 Mina damer och herrar, Billy Preston. 1312 01:33:08,792 --> 01:33:11,253 VarsĂ„goda. Mycket nöje. 1313 01:33:21,722 --> 01:33:25,683 - Lorne, minns du Carl? - Har du kört en sĂ„n hĂ€r, Carl? 1314 01:33:25,684 --> 01:33:28,395 - Aldrig. - Det sitter snart. 1315 01:33:39,781 --> 01:33:41,450 Kom igen, ta en tegelsten! 1316 01:33:53,086 --> 01:33:56,256 - Jag hörde att du behöver manus. - Tack, Mike. 1317 01:34:01,887 --> 01:34:03,180 Å, nej. 1318 01:34:07,559 --> 01:34:09,728 Dick, vad Ă€r en golden shower? 1319 01:34:11,563 --> 01:34:14,523 Det Ă€r en yogaritual dĂ€r man - 1320 01:34:14,524 --> 01:34:18,402 - hĂ€lsar den nya dagen genom att lĂ„ta solens gyllene strĂ„lar... 1321 01:34:18,403 --> 01:34:21,864 - ...duscha... - ...över hud och chakran. 1322 01:34:21,865 --> 01:34:24,867 Jag har tagit minst 50 golden showers. 1323 01:34:24,868 --> 01:34:28,288 GodkĂ€nn manuset nu. Vi ska sĂ€nda. 1324 01:34:48,100 --> 01:34:52,728 Smith & Wesson K-Frame modell 19 Combat Magnum. Wallie, din rackare! 1325 01:34:52,729 --> 01:34:55,606 Wallie, har du nĂ„t Ă„t mig? 1326 01:34:55,607 --> 01:34:57,191 Ja, det har du. 1327 01:34:57,192 --> 01:34:59,820 George, jag vill be om ursĂ€kt för... 1328 01:35:01,154 --> 01:35:03,698 Är det slaganfall? Behöver du mer cola? 1329 01:35:05,200 --> 01:35:06,201 Danny! 1330 01:35:14,918 --> 01:35:16,753 Skynda pĂ„. Snabba er. 1331 01:35:17,546 --> 01:35:19,005 Akta fingrarna. 1332 01:35:26,471 --> 01:35:28,722 Aj dĂ„, kĂ€kspĂ€rr! 1333 01:35:28,723 --> 01:35:33,018 Kokain fĂ„r musklerna att lĂ„sa sig. Det krĂ€ver hĂ„rda nypor. 1334 01:35:33,019 --> 01:35:36,273 - Det hĂ€r ordnar sig. - Okej, bra. 1335 01:35:58,670 --> 01:36:02,381 FĂ„r du pĂ„ peruken pĂ„ 30 sekunder? Har Henson fĂ„tt manus? 1336 01:36:02,382 --> 01:36:06,510 Kommer kranen pĂ„ plats? - Har vi skurit ned dĂ€r? 1337 01:36:06,511 --> 01:36:08,597 Laraine, du kan inte byta om pĂ„... 1338 01:36:13,101 --> 01:36:14,351 Fel av mig. 1339 01:36:14,352 --> 01:36:16,145 Är det dĂ€r vĂ„r show? 1340 01:36:16,146 --> 01:36:18,899 - Det Ă€r vĂ„r show. - Tre minuter! 1341 01:36:23,278 --> 01:36:26,865 - Sista stenen. I med den. - Äntligen! 1342 01:36:31,286 --> 01:36:34,748 Mina damer och herrar: Billy Preston! 1343 01:37:00,315 --> 01:37:02,984 Foto! Jag vill ha ett foto! 1344 01:37:03,151 --> 01:37:05,570 - Familjefoto! - Nej, vi hinner inte! 1345 01:37:05,737 --> 01:37:08,281 Det blir sig aldrig likt efter det hĂ€r. 1346 01:37:08,406 --> 01:37:10,784 Jag gĂ„r inte förrĂ€n jag fĂ„r mitt foto. 1347 01:37:10,992 --> 01:37:13,452 SĂ€tt i gĂ„ng, dĂ„. 1348 01:37:13,453 --> 01:37:15,330 Har vi en kamera? 1349 01:37:16,831 --> 01:37:19,960 - Jag har en kamera. - Bra, kom hit! 1350 01:37:27,926 --> 01:37:33,431 60 sekunder. Kom igen, allihop! SĂ€tt fart, om jag fĂ„r be! En minut. 1351 01:37:39,271 --> 01:37:43,607 - Vad ska vi ha honom till? - Det kommer jag inte ihĂ„g. 1352 01:37:43,608 --> 01:37:44,818 Tack. 1353 01:37:45,777 --> 01:37:47,237 Rocky, vakna! 1354 01:37:47,487 --> 01:37:48,655 Namnet. 1355 01:37:50,657 --> 01:37:53,534 Rosie, efternamn till credittexten? 1356 01:37:53,535 --> 01:37:54,869 Shuster. 1357 01:38:00,333 --> 01:38:02,043 30 sekunder! 1358 01:38:02,210 --> 01:38:04,087 Micktest, tack. 1359 01:38:05,672 --> 01:38:07,424 Ett, tvĂ„... 1360 01:38:08,300 --> 01:38:09,301 ...tre. 1361 01:38:09,467 --> 01:38:10,885 NĂ„n Ă€r skakis. 1362 01:38:11,386 --> 01:38:14,847 - Är Carlin hos kostymör? - Ja, han fĂ„r t-shirt och jacka. 1363 01:38:14,848 --> 01:38:18,852 - Mr Carlin, micktest. - Ett, tvĂ„, skit ner dig dĂ„. 1364 01:38:19,019 --> 01:38:22,606 - Ligger Carson klar? - Kör vi direkt eller bandat? 1365 01:38:26,526 --> 01:38:28,445 Rulla i gĂ„ng VTR-14. 1366 01:38:29,654 --> 01:38:30,655 Tio sekunder! 1367 01:38:32,741 --> 01:38:35,452 Kamera 2, beredd vid toning. 1368 01:38:35,785 --> 01:38:38,955 {\an8}- Fem, fyra, tre... - Kör vi direkt eller bandat? 1369 01:38:39,122 --> 01:38:40,749 ...tvĂ„... 1370 01:38:41,708 --> 01:38:42,709 Direkt. 1371 01:38:42,876 --> 01:38:44,294 - Kör direkt. - Direkt! 1372 01:38:44,461 --> 01:38:47,047 Tona ut. Vi sĂ€nder direkt! 1373 01:38:52,510 --> 01:38:53,886 Kamera 1. 1374 01:38:53,887 --> 01:38:55,263 In, Belushi. 1375 01:38:58,308 --> 01:38:59,351 In, John. 1376 01:38:59,517 --> 01:39:01,102 Var Ă€r John? 1377 01:39:01,269 --> 01:39:02,729 In, John! 1378 01:39:37,681 --> 01:39:39,849 - Go' afton. - Go' afton. 1379 01:39:44,229 --> 01:39:46,231 God afton. 1380 01:39:47,607 --> 01:39:49,901 God afton. 1381 01:39:51,695 --> 01:39:53,822 God afton. 1382 01:39:55,573 --> 01:39:57,116 DĂ„ börjar vi. 1383 01:39:57,117 --> 01:39:59,244 SĂ€g efter mig. 1384 01:40:01,413 --> 01:40:03,956 "Jag skulle vilja"... 1385 01:40:03,957 --> 01:40:07,919 ..."kasta era fingertoppar"... 1386 01:40:09,379 --> 01:40:12,048 ..."Ă„t jĂ€rvarna." 1387 01:40:13,508 --> 01:40:17,094 - NĂ€sta: "Jag Ă€r rĂ€dd"... - Jag Ă€r rĂ€dd... 1388 01:40:17,095 --> 01:40:19,847 ..."att vi har slut"... 1389 01:40:19,848 --> 01:40:21,850 ..."pĂ„ grĂ€vlingar." 1390 01:40:23,476 --> 01:40:26,354 "Kan ni tĂ€nka er"... 1391 01:40:26,521 --> 01:40:28,398 ..."en jĂ€rv"... 1392 01:40:29,524 --> 01:40:31,526 ..."i stĂ€llet?" 1393 01:40:33,903 --> 01:40:37,949 - NĂ€sta: "'Hej!' utbrast Ned." - "Hej!" utbrast Ned. 1394 01:40:41,202 --> 01:40:43,872 "Vi tar och kokar"... 1395 01:40:44,038 --> 01:40:46,499 ..."jĂ€rvarna." 1396 01:40:47,959 --> 01:40:48,960 NĂ€sta... 1397 01:41:19,574 --> 01:41:22,368 Direkt frĂ„n New York, det Ă€r Saturday Night! 1398 01:48:41,307 --> 01:48:43,308 ÖversĂ€ttning: Nicklas KĂ€llĂ©n Svensk Medietext 1399 01:48:43,309 --> 01:48:45,394 Ansvarig utgivare: IrĂ©ne Lindblad SF Studios 1400 01:48:56,697 --> 01:49:00,576 {\an8}DĂ„ gör vi det en gĂ„ng till. Nu har vi det, gĂ„ tillbaka.108223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.