All language subtitles for Sapoot 1996.[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,115 --> 00:00:28,414 (Music Playing) 2 00:01:45,683 --> 00:01:47,508 (Explosion) 3 00:01:54,184 --> 00:01:56,882 (Airplanes Sound) 4 00:02:01,062 --> 00:02:02,190 Excuse me, madam. 5 00:02:03,596 --> 00:02:05,023 (Laughing) 6 00:02:14,413 --> 00:02:16,504 The Pawn knows that sometime or the other... 7 00:02:16,584 --> 00:02:18,368 ...he will have to concede defeat. 8 00:02:19,287 --> 00:02:22,656 Yet he stands very firmly in his place. 9 00:02:24,746 --> 00:02:30,103 You taunt the enemy. I shoot at the enemy. 10 00:02:31,203 --> 00:02:34,417 In the world of crime, both you and I are making a living. 11 00:02:35,179 --> 00:02:37,203 The difference is that I eat Pancakes of flour. 12 00:02:37,283 --> 00:02:39,017 And you eat cakes of dung. 13 00:02:40,338 --> 00:02:43,656 Till you sell drugs and keep destroying the lives of people... 14 00:02:44,280 --> 00:02:47,417 ...you'll not be able to overcome the feeling of enmity. 15 00:02:47,996 --> 00:02:51,831 Then assume that I have met with my defeat. 16 00:02:51,911 --> 00:02:55,980 The way I am in front of you. Now, I am going to make my move. 17 00:02:56,381 --> 00:02:59,522 So, be careful about your heart and your hat... 18 00:02:59,602 --> 00:03:01,588 ... in which diamonds worth millions are hidden. 19 00:03:02,107 --> 00:03:06,189 Oh! I have not yet made my move. And your game is already toppled. 20 00:03:06,269 --> 00:03:10,350 Singhania, if I am taking diamonds worth millions in my hat... 21 00:03:10,430 --> 00:03:13,078 ...you too aren't taking chocolates or chewing gum. 22 00:03:13,158 --> 00:03:15,080 No, I have diamonds too. 23 00:03:15,476 --> 00:03:17,741 Like roasted grams they are lying in my pocket. Shall I show you? 24 00:03:19,646 --> 00:03:20,323 Here they are. 25 00:03:20,403 --> 00:03:24,258 Please Pay attention. Tie your seat belts. 26 00:03:24,338 --> 00:03:27,370 Our Plane is very soon going to land at Mumbai airport. 27 00:03:27,450 --> 00:03:31,227 The temperature of Mumbai is 36 degree Celsius. Thank you. 28 00:03:33,212 --> 00:03:35,741 You have not yet set foot in Mumbai's heat. 29 00:03:36,731 --> 00:03:38,183 You have broken out into sweat now. 30 00:03:38,263 --> 00:03:39,930 (Airplanes Approaching) 31 00:03:44,174 --> 00:03:45,603 What's the matter, Officer? 32 00:03:45,823 --> 00:03:47,529 A very strict arrangement seems to be in Place today. 33 00:03:47,609 --> 00:03:49,377 We have received information that by... 34 00:03:49,457 --> 00:03:51,217 ...the flight which you have travelled in... 35 00:03:51,727 --> 00:03:53,707 ...diamonds worth 20 crores are arriving. 36 00:03:54,534 --> 00:03:56,865 And such a big work except you all... 37 00:03:56,945 --> 00:03:58,739 - So, you are searching for diamonds too. - Yes. 38 00:03:58,819 --> 00:04:01,003 The diamonds are in my Pocket. Put your hand in, and remove it out. 39 00:04:01,083 --> 00:04:01,854 (Laughing) 40 00:04:01,934 --> 00:04:03,174 You make a good joke. 41 00:04:03,254 --> 00:04:07,131 What do you mean? What nonsense is this? 42 00:04:07,211 --> 00:04:11,773 Don't touch me. You all don't know who I am. I am Dhaneshwar. 43 00:04:11,853 --> 00:04:13,437 You are under arrest. Take him. 44 00:04:13,592 --> 00:04:15,575 - Leave me. I said leave me. - Come on. Move. 45 00:04:15,655 --> 00:04:17,324 Listen, you all are making a big mistake. 46 00:04:17,404 --> 00:04:19,665 You all don't know about my reach. 47 00:04:21,363 --> 00:04:25,410 Okay, all right. If you have arrested me, then arrest him too. 48 00:04:25,612 --> 00:04:27,151 His Pockets too contain diamonds. 49 00:04:27,231 --> 00:04:28,744 Dhaneshwar, I have already told them... 50 00:04:28,824 --> 00:04:30,345 ...that there are diamonds in my pocket. 51 00:04:30,705 --> 00:04:32,254 But they don't believe me at all. 52 00:04:34,495 --> 00:04:36,724 By keeping diamonds worth millions on the head... 53 00:04:37,243 --> 00:04:38,653 ...a man doesn't become intelligent. 54 00:04:40,410 --> 00:04:41,927 I will see you, Singhania. 55 00:04:42,698 --> 00:04:44,850 - Come on. - I will not spare you. 56 00:04:44,991 --> 00:04:46,469 (Music Playing) 57 00:05:10,735 --> 00:05:12,514 - Manek. - Yes. 58 00:05:12,594 --> 00:05:16,010 The custom officials have nabbed dad. What do we do now? 59 00:05:17,520 --> 00:05:19,248 Let's go and phone uncle. 60 00:05:19,328 --> 00:05:21,371 (Music Playing) 61 00:05:27,953 --> 00:05:29,752 (Horse Neighs) 62 00:05:50,688 --> 00:05:51,954 (Phone Ringing) 63 00:05:53,537 --> 00:05:59,928 Hello. Yes. Yes, one minute. Sir, your Phone. 64 00:06:04,396 --> 00:06:06,093 - Hello. - Hello, Uncle. 65 00:06:06,173 --> 00:06:07,475 The custom officials have nabbed daddy. 66 00:06:07,555 --> 00:06:11,823 What are you saying? How can he be jailed when Tejeshwar is here? 67 00:06:12,097 --> 00:06:14,506 Elder brother won't be taken anywhere near the jail. 68 00:06:15,154 --> 00:06:16,565 Don't be afraid, Manek. 69 00:06:16,935 --> 00:06:19,531 I will bring forth an army of the city's biggest lawyers. 70 00:06:30,508 --> 00:06:31,526 - Greetings, sir. - Greetings, sir. 71 00:06:31,606 --> 00:06:32,686 - Greetings, sir. - Greetings, sir. 72 00:06:32,941 --> 00:06:34,609 - Greetings, sir. - Greetings, sir. 73 00:06:36,049 --> 00:06:38,371 Before my daughter says "statue" to me... 74 00:06:38,725 --> 00:06:40,725 ...I wish to say "statue" to her first. 75 00:06:43,316 --> 00:06:44,346 Statue. 76 00:06:48,219 --> 00:06:51,052 What had you Promised me? That you will come three days earlier. 77 00:06:51,659 --> 00:06:54,810 Then after that you phone and say that I will come tomorrow morning. 78 00:06:55,336 --> 00:06:57,773 And now, when have you come? Today afternoon. 79 00:06:58,055 --> 00:06:59,260 And the biggest thing, daddy. 80 00:06:59,340 --> 00:07:01,290 You had forbidden me to come to the airport. 81 00:07:01,370 --> 00:07:02,573 Now, what is this, Daddy? 82 00:07:02,823 --> 00:07:04,571 It seems you don't love me at all. 83 00:07:05,127 --> 00:07:06,455 You don't care for me at all. 84 00:07:06,535 --> 00:07:07,889 Enough, dear. 85 00:07:07,969 --> 00:07:09,447 Will you just keep complaining... 86 00:07:09,527 --> 00:07:11,058 ...or will you give him an opportunity to speak too? 87 00:07:11,259 --> 00:07:12,731 Now, come off the statue. Come on. 88 00:07:13,659 --> 00:07:17,652 Dear, listen. Every moment sir keeps remembering his daughter. 89 00:07:17,919 --> 00:07:19,819 In the car too, I heard only one thing from him. 90 00:07:19,899 --> 00:07:22,564 Shamsher, go home soon. I am missing Anjali a lot. 91 00:07:22,644 --> 00:07:25,080 - She must be waiting for me. - Really? 92 00:07:25,300 --> 00:07:27,572 When you say "off" will he tell you about it, isn't it? Come on. 93 00:07:28,828 --> 00:07:30,077 Okay. Off. 94 00:07:35,820 --> 00:07:38,951 Did you see Shamsher? On Singhania's one... 95 00:07:39,031 --> 00:07:41,846 ... indication, the bustling city's soul gets vanished. 96 00:07:41,926 --> 00:07:46,457 With one flick of her finger Singhania's daughter Puts him off. 97 00:07:46,968 --> 00:07:49,457 She must have surely been my grandma in her Previous birth. 98 00:07:50,592 --> 00:07:54,323 Hey, dear, don't love your father so much. 99 00:07:54,931 --> 00:07:56,410 Otherwise, while bidding you goodbye from... 100 00:07:56,491 --> 00:07:58,247 ...this house, your father will die. 101 00:07:58,731 --> 00:08:00,005 - Daddy. - Sorry. 102 00:08:02,083 --> 00:08:04,331 Father, father! 103 00:08:04,411 --> 00:08:08,595 - Come. How are you? - Father, father! 104 00:08:08,675 --> 00:08:10,563 I am fine. Very fine. 105 00:08:10,794 --> 00:08:14,007 Did you miss me? No? Go. 106 00:08:15,811 --> 00:08:17,347 It would come? 107 00:08:17,427 --> 00:08:22,325 I would miss you a lot. Look. Photo. 108 00:08:22,411 --> 00:08:26,011 Oh, you have kept me very close to your heart. Yes. 109 00:08:26,091 --> 00:08:30,403 What is all this? What have you applied? 110 00:08:30,658 --> 00:08:33,290 - Clean your face. That's bad, son. - It's clean. 111 00:08:33,370 --> 00:08:38,928 Look at your face in the mirror. Go. Go and Play. 112 00:08:40,874 --> 00:08:43,786 You will not Play? You will take your tax and leave? 113 00:08:45,411 --> 00:08:47,411 Take my uncle, take. Happy? 114 00:08:47,491 --> 00:08:49,523 Father! Father! 115 00:08:49,603 --> 00:08:56,824 Enough, slowly. Yes, dear, how are you doing at college? 116 00:08:56,904 --> 00:08:58,461 Pretty good, Father. 117 00:08:58,819 --> 00:09:01,505 Why? Are you not happy? 118 00:09:01,998 --> 00:09:05,218 Okay, where are they? Those two sons of mine? 119 00:09:05,834 --> 00:09:09,091 You know brother Prem, Daddy. He must be in some club or disco. 120 00:09:09,171 --> 00:09:12,925 Let it be. Let him come. I will pull his ears. And the other? 121 00:09:13,005 --> 00:09:15,931 In the happiness of your arrival, the dear... 122 00:09:16,011 --> 00:09:18,089 ...one wants to give your favourite hotel as gift to you. 123 00:09:19,198 --> 00:09:20,729 He has gone to discuss that deal. 124 00:09:20,922 --> 00:09:24,467 What deal? That hotel's owner does not wish to sell that hotel at all. 125 00:09:24,547 --> 00:09:26,924 Let his intention be of not selling the hotel. 126 00:09:28,016 --> 00:09:30,595 But Raj's intention of buying the hotel is determined. 127 00:09:35,256 --> 00:09:37,889 - Where is Raj Singhania? - He is in the swimming Pool, sir. 128 00:09:38,285 --> 00:09:40,245 You should have kicked him out. 129 00:09:41,047 --> 00:09:42,227 Didn't you stop him? 130 00:09:42,307 --> 00:09:43,820 Sir, I don't dare to open my mouth in front of him. 131 00:09:43,900 --> 00:09:45,491 He talks less with his mouth and more with his Pistol. 132 00:09:45,571 --> 00:09:46,996 Oh, shut up. 133 00:09:47,688 --> 00:09:49,322 - Sir. - What? What? 134 00:09:49,653 --> 00:09:52,707 Sir, the agreement of this hotel. And along with it is a blank cheque. 135 00:09:52,787 --> 00:09:56,561 Raj Singhania has given this. He says sign the agreement. 136 00:09:56,641 --> 00:09:59,270 And whatever amount you wish for this hotel, fill it in the cheque. 137 00:10:00,555 --> 00:10:07,013 Idiot. Buying this hotel means buying me. You all be ready. 138 00:10:07,093 --> 00:10:08,811 As soon as you get a cue from me, shoot him. 139 00:10:11,193 --> 00:10:15,486 Raj Singhania. By coming to this hotel, you have invited your death. 140 00:10:16,137 --> 00:10:19,013 I will not sign this agreement, but... 141 00:10:19,093 --> 00:10:21,243 ...riddle your body with bullets. Kill him. 142 00:10:24,878 --> 00:10:29,269 Don't kill me. Don't kill me. Please. Don't kill me. 143 00:10:30,672 --> 00:10:35,243 Me? I will come. Don't shoot. 144 00:10:37,198 --> 00:10:42,272 Move. Listen, don't kill me. No. 145 00:10:53,798 --> 00:10:56,273 Read. And sign. 146 00:10:56,616 --> 00:11:00,557 Read? Have I gone crazy? Absolutely not. What's there to read? 147 00:11:00,637 --> 00:11:02,360 I believe you. What is written in this? 148 00:11:02,519 --> 00:11:04,938 That I have sold this hotel to you, isn't it? Then I have sold it. 149 00:11:05,018 --> 00:11:06,399 It has become yours. 150 00:11:08,581 --> 00:11:10,059 (Music Playing) 151 00:11:47,763 --> 00:11:52,912 "Oh, dear. Oh, lover, oh gorgeous, oh sparkler." 152 00:11:52,992 --> 00:11:54,871 "Oh, unknowing one. Oh, fairy." 153 00:11:59,792 --> 00:12:05,119 "Oh, dear. Oh, lover, oh gorgeous, oh sparkler." 154 00:12:05,199 --> 00:12:08,938 "I am young, you are beautiful. I am here, you too are somewhere around." 155 00:12:16,142 --> 00:12:22,782 "I am a lover of girls, I am a lover of girls." 156 00:12:23,088 --> 00:12:30,780 "I am a lover of girls, I am a lover of girls." 157 00:12:31,401 --> 00:12:34,692 "Life would mean nothing without a girl." 158 00:12:34,782 --> 00:12:38,218 "Life would mean nothing without a girl." 159 00:12:38,302 --> 00:12:43,774 "You wouldn't be there, I wouldn't be there." 160 00:12:45,583 --> 00:12:52,379 "I am a lover of girls, I am a lover of girls." 161 00:12:52,665 --> 00:13:00,221 "I am a lover of girls, I am a lover of girls." 162 00:13:07,622 --> 00:13:12,616 "They say a London girl appears like a fairy." 163 00:13:14,302 --> 00:13:17,811 "If you touch her, she flies away." 164 00:13:19,756 --> 00:13:24,696 "I have heard when a girl laughs in Paris..." 165 00:13:26,462 --> 00:13:29,873 "The flower blooms in the garden." 166 00:13:31,542 --> 00:13:35,107 "I have heard that Russian girls are innocent." 167 00:13:35,187 --> 00:13:38,298 "Shy and innocent love on the lips." 168 00:13:38,648 --> 00:13:41,782 "A bindi ( adornment ) on an Indian girl signifies the whole of India." 169 00:13:42,026 --> 00:13:44,090 "The face is as radiant as morning, tresses as dark as night... 170 00:13:44,170 --> 00:13:45,588 ...and eyes as Peaceful as sleep." 171 00:13:45,668 --> 00:13:49,057 "Life would mean nothing without a girl." 172 00:13:49,137 --> 00:13:54,535 "You wouldn't be there, I wouldn't be there." 173 00:13:54,999 --> 00:14:01,540 "I am a lover of girls, I am a lover of girls." 174 00:14:01,843 --> 00:14:09,542 "I am a lover of girls, I am a lover of girls." 175 00:14:30,983 --> 00:14:36,341 "All the girls of the world have their own style." 176 00:14:37,666 --> 00:14:40,894 "Yes, that's why I am smitten by these girls." 177 00:14:42,900 --> 00:14:46,339 "Be it a dusky girl or some innocent girl." 178 00:14:46,423 --> 00:14:49,823 "I like a teenage girl throwing tantrums." 179 00:14:49,903 --> 00:14:53,134 "If a girl lived on moon, I would've gone in search of her." 180 00:14:53,214 --> 00:14:56,903 "I would drag her to earth and make her my bride." 181 00:14:56,983 --> 00:15:00,339 "Life would mean nothing without a girl." 182 00:15:00,419 --> 00:15:06,419 "You wouldn't be there, I wouldn't be there." 183 00:15:07,587 --> 00:15:14,421 "I am a lover of girls, I am a lover of girls." 184 00:15:14,634 --> 00:15:22,423 "I am a lover of girls, I am a lover of girls." 185 00:15:22,640 --> 00:15:27,795 "Oh, dear. Oh, lover, oh gorgeous, oh sparkler." 186 00:15:27,875 --> 00:15:29,735 "Oh, unknowing one. Oh, fairy." 187 00:15:50,029 --> 00:15:51,492 Good morning, Dad. 188 00:15:54,047 --> 00:15:55,605 Dad, here are the papers of that hotel. 189 00:15:56,687 --> 00:15:59,230 This is the hotel of that man who insulted you... 190 00:15:59,310 --> 00:16:01,117 ...a lot during your bad times. 191 00:16:04,807 --> 00:16:06,119 You remember the bad times? 192 00:16:07,156 --> 00:16:08,572 And I remember what you'd said too. 193 00:16:09,852 --> 00:16:11,843 Never forgive the one who hurts you. 194 00:16:12,772 --> 00:16:15,525 And never forget the insult. 195 00:16:20,852 --> 00:16:22,120 Love you, Dad. 196 00:16:24,012 --> 00:16:27,582 Statue. Wow, what a beautiful meeting... 197 00:16:28,207 --> 00:16:31,576 ... is going on between a father and son. Yes? 198 00:16:32,289 --> 00:16:36,352 And if this son gets a little bit of place, then enough. 199 00:16:36,432 --> 00:16:38,464 Life will be comfortably successful. 200 00:16:40,832 --> 00:16:46,131 What? Oh, off. What Father? Hugging all alone. 201 00:16:46,212 --> 00:16:47,009 What about me? 202 00:16:47,089 --> 00:16:51,285 Oh, son, has my heart ever been satisfied by hugging just one? 203 00:16:51,760 --> 00:16:54,603 Till I don't hug you two and don't see Anjali's face... 204 00:16:54,683 --> 00:16:56,284 ...I feels as if I am incomplete. 205 00:16:56,852 --> 00:17:00,128 May God keep both my son's love and unity intact. 206 00:17:00,347 --> 00:17:08,053 Unity... Ekta? I had to phone Ekta. Her number. 207 00:17:08,370 --> 00:17:10,050 Oh, how will you know? 208 00:17:10,772 --> 00:17:12,373 I will just come, Brother. I will just come. 209 00:17:12,945 --> 00:17:14,843 This ruffian will never improve. 210 00:17:16,798 --> 00:17:19,059 I will give Anjali the first mouthful today. 211 00:17:19,139 --> 00:17:23,281 No. You had your chance yesterday. It is my turn today. 212 00:17:23,361 --> 00:17:26,527 And where will I go? I was away from my daughter for so many days. 213 00:17:26,788 --> 00:17:27,724 Now, it is my turn. 214 00:17:27,804 --> 00:17:29,122 No, Anjali will eat from my hands today. 215 00:17:29,202 --> 00:17:32,536 Anjali, I am your elder brother. Agree to what I say. 216 00:17:32,616 --> 00:17:34,524 I am your father. It is my turn. 217 00:17:34,604 --> 00:17:36,604 - Shut up. - She will eat from my hands. 218 00:17:36,684 --> 00:17:38,298 Oh, statue. 219 00:17:43,225 --> 00:17:46,173 Who is first then? Who is first? 220 00:17:46,560 --> 00:17:51,664 Who is first? First is daddy! Off. 221 00:17:52,429 --> 00:17:58,025 Father, you feed. Otherwise, I will not eat. I will make everyone statue. 222 00:17:58,105 --> 00:17:59,433 I will not relieve you. 223 00:17:59,513 --> 00:18:01,299 Oh, no, son. Your statue will prove very expensive... 224 00:18:01,379 --> 00:18:03,921 I am coming. I am coming I am coming, son. 225 00:18:04,278 --> 00:18:06,922 Oh, God ! 226 00:18:10,023 --> 00:18:16,252 Here. Am I your mother? 227 00:18:17,633 --> 00:18:19,489 Will you keep eating out of my hands for your whole life? 228 00:18:19,785 --> 00:18:20,791 And what if I die someday-- 229 00:18:20,871 --> 00:18:22,204 Statue. 230 00:18:22,723 --> 00:18:25,371 You should not talk about bad things. Off. 231 00:18:27,174 --> 00:18:28,921 You should not talk about bad things. 232 00:18:29,223 --> 00:18:31,841 I will not talk. Never. 233 00:18:42,068 --> 00:18:44,179 - Singhania? - Yes. 234 00:18:53,890 --> 00:18:56,468 Singhania has reduced the days of his... 235 00:18:56,864 --> 00:18:59,786 ...life even more by sending you to jail, Brother. 236 00:19:01,194 --> 00:19:06,287 Now, one more wound by him has been afflicted on my body. 237 00:19:10,292 --> 00:19:12,015 After all, how long will we remain quiet? 238 00:19:12,412 --> 00:19:15,431 How long will uncle make marks on his body? How long, Dad? 239 00:19:16,318 --> 00:19:18,655 Micky is saying the absolutely right thing. 240 00:19:19,226 --> 00:19:21,175 Nothing is going to happen by remaining quiet. 241 00:19:21,513 --> 00:19:25,736 You just give one indication. Only one cue. 242 00:19:26,032 --> 00:19:28,015 I swear by mother, we will shed blood. 243 00:19:28,103 --> 00:19:30,332 We will destroy Singhania's family to smithereens. 244 00:19:30,412 --> 00:19:32,096 You just give one indication, Dad. 245 00:19:32,471 --> 00:19:33,514 No. 246 00:19:37,674 --> 00:19:38,738 No. 247 00:19:39,756 --> 00:19:42,337 This job should be done with brains and not rage. 248 00:19:44,022 --> 00:19:47,239 Son, I can feel your blood boiling. 249 00:19:47,319 --> 00:19:49,814 After all, it's my blood. 250 00:19:51,828 --> 00:19:54,253 But don't forget that after my coming back from jail... 251 00:19:55,544 --> 00:19:59,099 ...Singhania will be ready to reply to our attack. 252 00:20:00,294 --> 00:20:04,337 So, it will be foolish to attack him now. 253 00:20:04,586 --> 00:20:06,085 Come on quickly now. It is getting late for college. 254 00:20:06,165 --> 00:20:08,273 Okay, Brother. I understand. 255 00:20:08,353 --> 00:20:12,010 Anyway, Brother. The girls of my college who you chase... 256 00:20:12,090 --> 00:20:16,296 ...get late sometimes. And sometimes, they don't even come. 257 00:20:16,627 --> 00:20:20,231 So, you feel I chase those college girls? Me? 258 00:20:20,311 --> 00:20:22,743 They roam around ahead of me. What's my fault? 259 00:20:22,823 --> 00:20:27,814 Statue. The fault is not of the girls walking in front, son. 260 00:20:28,275 --> 00:20:30,414 It is the fault of the boys walking behind. 261 00:20:30,922 --> 00:20:33,351 And if you have a complaint that the girls walk ahead of you... 262 00:20:33,431 --> 00:20:36,177 Do one thing. Tomorrow onwards, start walking ahead of the girls. 263 00:20:36,809 --> 00:20:40,102 Give an answer. Oh, yes. Off. 264 00:20:40,182 --> 00:20:43,255 Good idea, sir. I will try that tomorrow onwards. 265 00:20:43,881 --> 00:20:48,255 Another thing. Now onwards, it's the end of roaming about, chasing girls. 266 00:20:48,892 --> 00:20:51,094 Start being responsible now. 267 00:20:51,672 --> 00:20:54,257 I am entrusting our new hotel to you. 268 00:20:54,465 --> 00:20:55,742 Tomorrow onwards, you will take care of the hotel. 269 00:20:57,358 --> 00:20:59,896 Hotel... Dad, you know very well that I... 270 00:20:59,976 --> 00:21:01,734 ...can't handle such a big responsibility. 271 00:21:01,814 --> 00:21:05,868 I can't do such a big job. You know very well that I am a child. 272 00:21:05,948 --> 00:21:07,741 Look. I lost my teeth just the day before. 273 00:21:07,821 --> 00:21:08,916 How did your teeth break? 274 00:21:08,996 --> 00:21:11,343 Some girl must have hit with her sandal. 275 00:21:11,423 --> 00:21:12,804 - You shut up. - Wait. 276 00:21:12,884 --> 00:21:14,414 Why are you scolding him? He is right. 277 00:21:15,214 --> 00:21:18,095 My business is very vast. When will you start handling it? 278 00:21:18,175 --> 00:21:20,014 When your hair turns grey? When you become old? 279 00:21:21,078 --> 00:21:22,502 And tomorrow, if a Proposal comes for you. 280 00:21:22,582 --> 00:21:23,811 What will I reply to the girl's family? 281 00:21:23,891 --> 00:21:25,495 What does my son do for a living? 282 00:21:26,023 --> 00:21:29,343 The answer's simple, Daddy. He drops his sister to college. 283 00:21:29,423 --> 00:21:31,334 He goes to Pick her up from college. 284 00:21:31,414 --> 00:21:33,175 And the day his sister does not go to college... 285 00:21:33,471 --> 00:21:35,493 ... he goes alone. Why, Brother? 286 00:21:35,573 --> 00:21:36,652 You shut up. 287 00:21:37,996 --> 00:21:39,328 Don't you feel ashamed? 288 00:21:39,525 --> 00:21:40,869 You are still smiling. Everyone makes fun of you. 289 00:21:40,949 --> 00:21:43,503 Yet you keep laughing. You fool, stop this. 290 00:21:43,583 --> 00:21:44,879 And handle your responsibilities. 291 00:21:44,959 --> 00:21:46,216 Tomorrow onwards, you will go to the hotel. 292 00:21:46,296 --> 00:21:47,944 That's it! Come on Anjali, go to the college. 293 00:21:48,024 --> 00:21:50,651 - Brother, shall we go? - Go. 294 00:21:51,388 --> 00:21:52,972 (Music Playing) 295 00:21:55,678 --> 00:21:57,654 Brother, I am thinking about one thing. 296 00:21:58,339 --> 00:22:01,734 There are thousands of girls in your heart. 297 00:22:01,929 --> 00:22:05,502 Can't you select even one among them who can become my sister-in-law? 298 00:22:05,582 --> 00:22:08,663 There's a fault in every one of them. Every girl has a fault. 299 00:22:08,743 --> 00:22:11,466 No good girl is to be found. That's why I reject all of them. 300 00:22:11,546 --> 00:22:14,503 But Brother, give me some idea of what type of girl you want. 301 00:22:14,629 --> 00:22:16,733 Then maybe I can select a girl for you, you know. 302 00:22:16,976 --> 00:22:21,331 The girl should be such seeing whom People say, "Wow." 303 00:22:21,978 --> 00:22:23,309 Wow, Prem sir. 304 00:22:23,534 --> 00:22:25,849 Where did you bring this living doll from? 305 00:22:26,075 --> 00:22:29,277 Lovely hair. Bewitching eyes... 306 00:22:29,516 --> 00:22:33,019 Height should match mine. 307 00:22:33,099 --> 00:22:35,653 And when she smiles, it should feel like lotuses are blooming. 308 00:22:35,733 --> 00:22:39,175 And when she gets angry, the fireballs should be ashamed. 309 00:22:39,483 --> 00:22:41,745 Oh ! Brother! (Tires Screeching) 310 00:23:29,120 --> 00:23:30,577 - Greetings! - Kalyani madam! 311 00:23:30,657 --> 00:23:33,464 Such a big social worker. At my Place? 312 00:23:33,544 --> 00:23:38,191 Singhania sir, the work is such that I had come to take your help. 313 00:23:39,332 --> 00:23:44,032 Your Party is ruling. You have Power with you. What do I have? 314 00:23:44,356 --> 00:23:47,029 - Anyway, sit. - Thanks. 315 00:23:48,059 --> 00:23:51,472 Singhania sir, a night club has started in my area. 316 00:23:51,948 --> 00:23:54,475 Where brown sugar business is being carried out openly. 317 00:23:54,843 --> 00:23:57,816 After coming out from the club, college girls... 318 00:23:57,896 --> 00:24:00,157 ...and boys move around so shamelessly... 319 00:24:00,237 --> 00:24:02,400 ...that the respectable People living nearby... 320 00:24:02,480 --> 00:24:04,177 Their life has become miserable. 321 00:24:04,872 --> 00:24:07,511 Singhania sir, I had even raised my voice against this club. 322 00:24:08,030 --> 00:24:09,816 But it is a matter of great shame that... 323 00:24:09,896 --> 00:24:11,373 ... neither is the Police doing anything... 324 00:24:11,453 --> 00:24:13,019 ... nor is the ruling Party. 325 00:24:13,802 --> 00:24:17,357 So, with great hopes I have come to you for help. 326 00:24:17,632 --> 00:24:21,201 Kalyani madam, by telling me about... 327 00:24:21,281 --> 00:24:24,343 ...this club, you have done a favour to me. 328 00:24:28,232 --> 00:24:32,243 Are you seeing him? My adopted son Deva. 329 00:24:34,002 --> 00:24:38,885 When his mother was Pregnant, she got addicted to cocaine. 330 00:24:40,531 --> 00:24:44,806 The result is in front of you. He was born mad. 331 00:24:46,010 --> 00:24:48,857 His body has become big, but his brains were not able to. 332 00:24:49,958 --> 00:24:52,444 And no doctor in the world could cure him. 333 00:24:53,583 --> 00:24:57,370 And since then I have sworn that cocaine, brown sugar... 334 00:24:57,450 --> 00:25:02,531 I will not let the people who deal in drugs remain. I will destroy them. 335 00:25:04,290 --> 00:25:06,965 So that in the coming generation no... 336 00:25:07,854 --> 00:25:09,520 ...child will be disabled and helpless like him. 337 00:25:11,706 --> 00:25:16,905 You may leave. After today, that club will not even be seen. 338 00:25:16,985 --> 00:25:18,708 (Music Playing) 339 00:25:58,879 --> 00:26:01,863 (Gun Firing) 340 00:26:08,852 --> 00:26:10,734 (Gun Firing) 341 00:26:33,762 --> 00:26:35,494 (Gun Firing) 342 00:26:40,559 --> 00:26:45,012 Did you see? What a hotel Singhania sir has made for you? 343 00:26:45,223 --> 00:26:51,277 Wow! What a thing ! Our Mumbai Leo will sit and rule here. 344 00:26:52,305 --> 00:26:53,537 Mumbai Leo? 345 00:26:54,188 --> 00:26:55,508 The lion of Mumbai. 346 00:26:56,458 --> 00:26:58,521 The lion goes to the jungle to hunt. 347 00:26:58,842 --> 00:27:00,091 Not that he keeps sitting in the cave. 348 00:27:00,171 --> 00:27:01,956 Why are you being stressed? 349 00:27:02,036 --> 00:27:05,524 Here, the Prey will come to you on it's own accord. 350 00:27:07,090 --> 00:27:08,265 How is that? 351 00:27:09,118 --> 00:27:11,210 Because in a few days, there... 352 00:27:11,290 --> 00:27:13,201 ...will be interviews for hotel staff. 353 00:27:13,886 --> 00:27:16,772 And beautiful girls... 354 00:27:16,852 --> 00:27:19,521 ...will come there to be interviewed. 355 00:27:20,300 --> 00:27:22,008 And the one taking the interview will be... 356 00:27:22,088 --> 00:27:25,165 Prem Singhania. Prem Singhania. 357 00:27:26,010 --> 00:27:27,883 In the interview, instead of qualification... 358 00:27:28,247 --> 00:27:30,161 ...I will talk about the clinking of bracelets. 359 00:27:31,014 --> 00:27:34,000 Instead of seeing the certificate, I will talk about clinking anklets. 360 00:27:34,744 --> 00:27:36,601 In Place of general knowledge, I will... 361 00:27:36,681 --> 00:27:39,249 ...link arms with them and stroll. Wow! 362 00:27:39,930 --> 00:27:45,687 And if my heart goes yo-yo then assume that it is on ! 363 00:27:47,038 --> 00:27:49,211 (Music Playing) 364 00:28:30,703 --> 00:28:34,019 "My heart goes berserk upon the clinking of your bangles." 365 00:28:34,301 --> 00:28:37,548 "My heart goes berserk upon the clinking of your anklet." 366 00:28:37,970 --> 00:28:41,120 "My heart goes berserk upon watching your earrings." 367 00:28:41,568 --> 00:28:44,522 "The shine in your eyes makes my heart go berserk." 368 00:28:45,140 --> 00:28:48,914 "I am king, you are queen. You are my love story." 369 00:28:48,994 --> 00:28:52,503 "Real or fake, what a thing this youth is..." 370 00:28:52,583 --> 00:28:55,530 "Love me, love me, live long." 371 00:28:55,610 --> 00:29:02,804 "Mumbai Leo, Mumbai Leo, Mumbai Leo." 372 00:29:02,884 --> 00:29:10,006 "Mumbai Leo, Mumbai Leo, Mumbai Leo." 373 00:29:10,578 --> 00:29:13,843 "My heart goes berserk upon the clinking of your bangles." 374 00:29:14,209 --> 00:29:18,003 "My heart goes berserk upon the clinking of your anklet." 375 00:29:38,758 --> 00:29:42,211 "I was in search of a girl like Heer or Juliet since long." 376 00:29:42,291 --> 00:29:45,765 "When I saw you, I felt you are the one." 377 00:29:49,632 --> 00:29:53,205 "Why do you scold me? Say that you are crazy for me." 378 00:29:53,290 --> 00:29:56,202 "Live long, live long." 379 00:29:56,290 --> 00:30:03,362 "Mumbai Leo, Mumbai Leo, Mumbai Leo." 380 00:30:03,442 --> 00:30:10,634 "Mumbai Leo, Mumbai Leo, Mumbai Leo." 381 00:30:11,176 --> 00:30:14,207 "My heart goes berserk upon the clinking of your bangles." 382 00:30:14,660 --> 00:30:18,365 "My heart goes berserk upon the clinking of your anklet." 383 00:30:19,001 --> 00:30:22,201 (Music Continues) 384 00:31:00,210 --> 00:31:03,878 "Your face is spicy and your body is buttery." 385 00:31:03,958 --> 00:31:07,609 "There are many traits in you, you are a girl who is two-in-one." 386 00:31:11,172 --> 00:31:14,685 "Come, let me fill your senses. I will lay my life for you." 387 00:31:14,765 --> 00:31:17,842 "Live long, live long." 388 00:31:17,930 --> 00:31:24,847 "Mumbai Leo, Mumbai Leo, Mumbai Leo." 389 00:31:25,354 --> 00:31:28,522 "My heart goes berserk upon the clinking of your bangles." 390 00:31:29,190 --> 00:31:32,357 "My heart goes berserk upon the clinking of your anklet." 391 00:31:32,780 --> 00:31:35,857 "My heart goes berserk upon watching your earrings." 392 00:31:36,342 --> 00:31:39,290 "The shine in your eyes makes my heart go berserk." 393 00:31:39,974 --> 00:31:43,610 "I am king, you are queen. You are my love story." 394 00:31:43,951 --> 00:31:47,442 "Real or fake what a thing this youth is..." 395 00:31:47,522 --> 00:31:50,530 "Love me, love me, live long." 396 00:31:50,610 --> 00:31:57,656 "Mumbai Leo, Mumbai Leo, Mumbai Leo." 397 00:31:57,736 --> 00:32:05,210 "Mumbai Leo, Mumbai Leo, Mumbai Leo." 398 00:32:05,290 --> 00:32:12,207 "Mumbai Leo, Mumbai Leo, Mumbai Leo." 399 00:32:14,038 --> 00:32:15,712 (Tires Screeching) 400 00:32:34,681 --> 00:32:36,066 Hello Mr. Johnson. 401 00:32:36,485 --> 00:32:38,689 Hello. Please. 402 00:32:39,449 --> 00:32:42,909 - Am I late? - You are late, Mr. Raj Singhania. 403 00:32:43,389 --> 00:32:46,877 Because the estimate that you have made for our ship... 404 00:32:47,050 --> 00:32:50,441 ...much more than that has come from outside parties. 405 00:32:50,521 --> 00:32:53,890 And a good businessman does not make a loss-making deal. 406 00:32:53,970 --> 00:32:58,175 Mr. Johnson. Nobody faces a loss dealing with us. 407 00:32:59,160 --> 00:33:05,451 And when we make an offer, no one refuses us. 408 00:33:06,005 --> 00:33:07,272 And what if I do so? 409 00:33:13,439 --> 00:33:17,830 Then you should quickly find out about the cities scrap dealers. 410 00:33:17,989 --> 00:33:19,017 But why? 411 00:33:19,097 --> 00:33:24,111 Because when a ship is blown up by a bomb... 412 00:33:24,999 --> 00:33:29,495 ...its scrap can be purchased by a scrap dealer. 413 00:33:32,892 --> 00:33:36,656 I understood, Mr. Raj. I agree to your deal. 414 00:33:39,286 --> 00:33:40,958 You read the agreement. 415 00:33:43,599 --> 00:33:45,156 (Music Playing) 416 00:34:03,396 --> 00:34:04,988 Kajal, look the shine of your diamonds... 417 00:34:05,076 --> 00:34:07,385 ...is disturbing that hero sitting in front. 418 00:34:16,824 --> 00:34:18,991 Look how he is watching with slanted eyes. 419 00:34:21,804 --> 00:34:23,475 This handsome fellow is throwing a line. 420 00:34:23,651 --> 00:34:27,477 The brightness of your diamonds is making him go soft in his heart. 421 00:34:27,557 --> 00:34:28,491 (Laughing) 422 00:34:30,231 --> 00:34:33,699 (Music Continues) 423 00:34:47,901 --> 00:34:52,228 Come on, let's go. Where is the waiter? There he is. 424 00:34:58,294 --> 00:34:59,802 (Laughing) 425 00:35:13,902 --> 00:35:15,972 Till now, I did not find any girl who can... 426 00:35:16,052 --> 00:35:18,156 ...do the work of a receptionist in this hotel. 427 00:35:18,236 --> 00:35:19,576 Or who can be of use to me. 428 00:35:20,470 --> 00:35:24,825 If I don't find such a girl then I will break your head. 429 00:35:24,905 --> 00:35:26,180 May I come in please? 430 00:35:33,222 --> 00:35:35,302 - You? - You? 431 00:35:35,503 --> 00:35:36,693 You leave. 432 00:35:38,505 --> 00:35:43,380 Come. Come inside. Please come. Come sit. 433 00:35:47,806 --> 00:35:49,573 - Your name? - Pooja (Devotion). 434 00:35:49,891 --> 00:35:51,812 - I am a priest. - What? 435 00:35:52,214 --> 00:35:56,655 I mean I am the priest of love. 436 00:35:58,337 --> 00:36:00,176 Sir, these are my certificates. 437 00:36:00,256 --> 00:36:03,818 What is the need for certificates? You are a certificate in yourself. 438 00:36:04,549 --> 00:36:08,129 Do you have any experience of a personal secretary? 439 00:36:08,209 --> 00:36:12,687 Personal secretary? But this interview was for a receptionist. 440 00:36:12,767 --> 00:36:14,551 This job is meant for a Personal secretary. 441 00:36:14,631 --> 00:36:16,803 And God has made you to be a personal secretary. 442 00:36:16,883 --> 00:36:18,026 And that too for me. 443 00:36:18,106 --> 00:36:20,674 Congratulations. You have got this job. 444 00:36:20,754 --> 00:36:25,092 Today onwards, you will always walk with me, lock eyes with me. 445 00:36:25,172 --> 00:36:27,678 Just like international standard. 446 00:36:28,013 --> 00:36:30,793 - Do you know what the job of Personal secretary is? - No. 447 00:36:30,873 --> 00:36:32,694 She looks after all the jobs of the boss. 448 00:36:32,774 --> 00:36:35,765 Keeps the private matters secret. And... 449 00:36:35,845 --> 00:36:38,968 What is this insolence? I reject this job. 450 00:36:42,916 --> 00:36:44,747 - Excuse me. - Yes, sir. 451 00:36:45,196 --> 00:36:47,585 Yesterday, the girl who was showing her hand to you-- 452 00:36:47,665 --> 00:36:49,354 - I understood. sir. - She was sitting here. 453 00:36:49,434 --> 00:36:52,362 - She has not come today, sir. She is on duty today. - Duty? 454 00:36:52,442 --> 00:36:54,579 - She is an air hostess, sir. - Where? 455 00:37:09,570 --> 00:37:10,864 May I help you, sir? 456 00:37:15,071 --> 00:37:15,993 You ! 457 00:37:16,073 --> 00:37:19,719 Well... I had gone to the restaurant to meet you. 458 00:37:19,952 --> 00:37:23,591 I found out that you are here. In the plane. 459 00:37:24,017 --> 00:37:25,834 So, I came here. 460 00:37:26,321 --> 00:37:31,356 I couldn't have said what I wanted to tell you in front of everyone. 461 00:37:31,436 --> 00:37:35,270 So, I.. I.. it happened. 462 00:37:35,770 --> 00:37:39,149 You mean, to talk to me you chartered the whole flight? 463 00:37:39,229 --> 00:37:44,749 No, no, my younger brother.. He is not so small. He is big. 464 00:37:46,134 --> 00:37:48,413 I mean he is younger to me in age. 465 00:37:49,584 --> 00:37:51,528 He said that I should speak to you. 466 00:37:51,608 --> 00:37:55,749 But nearby.. you understood, didn't you? 467 00:37:59,702 --> 00:38:01,707 Maybe you are unable to make me understand. 468 00:38:03,115 --> 00:38:08,668 - Actually.. can I get a glass of water? - Sure. 469 00:38:08,748 --> 00:38:14,991 Listen, I wish to get married to you. No, no, you can refuse. 470 00:38:20,156 --> 00:38:22,198 You didn't feel bad about what I said, did you? 471 00:38:23,529 --> 00:38:25,418 (Airplanes Sound) 472 00:38:29,623 --> 00:38:34,145 It seems the plane felt bad about what you said. But I liked it. 473 00:38:34,691 --> 00:38:35,450 (Laughing) 474 00:38:38,411 --> 00:38:40,022 (Music Playing) 475 00:39:42,482 --> 00:39:53,804 "The kohl of your eyes drives me crazy." 476 00:39:53,884 --> 00:39:59,415 "The anklets in your feet..." 477 00:39:59,495 --> 00:40:05,127 "Make a great impact on me." 478 00:40:05,459 --> 00:40:10,808 "I have fallen in love with you, and you with me." 479 00:40:10,888 --> 00:40:13,983 "What wrong have I done?" 480 00:40:14,063 --> 00:40:19,135 "I have fallen in love with you, and you with me." 481 00:40:19,215 --> 00:40:21,975 "What wrong have I done?" 482 00:40:22,055 --> 00:40:33,303 "The kohl of your eyes drives me crazy." 483 00:40:33,383 --> 00:40:38,815 "The anklets in your feet..." 484 00:40:38,895 --> 00:40:44,459 "Make a great impact on me." 485 00:40:44,952 --> 00:40:50,495 "I have fallen in love with you, and you with me." 486 00:40:50,575 --> 00:40:53,135 "What wrong have I done?" 487 00:40:53,573 --> 00:40:58,575 "I have fallen in love with you, and you with me." 488 00:40:58,655 --> 00:41:01,567 "What wrong have I done?" 489 00:41:41,415 --> 00:41:51,923 "The kohl of your eyes drives me crazy." 490 00:41:52,696 --> 00:41:57,478 "Your style is different from everyone." 491 00:41:58,499 --> 00:42:03,489 "I shower all my love on you." 492 00:42:07,516 --> 00:42:12,285 "I can give my life for you." 493 00:42:12,908 --> 00:42:17,889 "Neither do I feel hungry, nor do I get sleep" 494 00:42:18,732 --> 00:42:29,566 "My coy eyes ask when I will get married to you." 495 00:42:32,923 --> 00:42:40,270 "I heard what you said." 496 00:42:41,115 --> 00:42:49,564 "I have chosen you to be my lover. What wrong have I done?" 497 00:42:49,911 --> 00:42:57,900 "I have chosen you to be my lover. What wrong have I done?" 498 00:43:49,031 --> 00:43:54,128 "I dream only about you." 499 00:43:54,695 --> 00:43:59,888 "You are my heart beat, you are my soul." 500 00:44:00,502 --> 00:44:05,125 "You are my heart, you are my soul." 501 00:44:06,242 --> 00:44:11,289 "You are before me, my sights are on you." 502 00:44:15,018 --> 00:44:19,889 "My heart beats for you." 503 00:44:20,692 --> 00:44:25,888 "Lead me where you want to, holding my hand." 504 00:44:26,345 --> 00:44:32,055 "Locking eyes with me, you won my heart." 505 00:44:32,135 --> 00:44:37,289 "Read the tales of love in my eyes." 506 00:44:40,565 --> 00:44:48,288 "I gave my body and heart the gift of love." 507 00:44:49,065 --> 00:44:57,133 "I wove a new dream, what wrong have I done?" 508 00:44:57,578 --> 00:45:05,652 "I wove a new dream, what wrong have I done?" 509 00:45:20,066 --> 00:45:22,732 Father has come. Father has come. 510 00:45:26,768 --> 00:45:33,844 Raj and Anjali. You all go inside. I want to talk to her in Private. 511 00:45:45,625 --> 00:45:46,757 Sit. 512 00:45:50,851 --> 00:45:55,683 Are you agreeing to this marriage under any pressure or threat? 513 00:45:58,284 --> 00:46:00,184 I have agreed to this marriage with my wish. 514 00:46:00,659 --> 00:46:06,684 - Has he told what our business is? - Yes. 515 00:46:07,487 --> 00:46:13,022 Did he also tell you that we cheat death every moment? 516 00:46:14,341 --> 00:46:15,652 Yes, he had told me. 517 00:46:16,664 --> 00:46:18,722 And in spite of that, you wish to marry him? 518 00:46:22,166 --> 00:46:23,587 Why? 519 00:46:27,220 --> 00:46:33,324 Uncle, when I was very small, I lost my parents. 520 00:46:35,480 --> 00:46:37,521 Today, coming to this house I felt I had... 521 00:46:38,427 --> 00:46:40,483 ...not lost my family members at all. 522 00:46:42,492 --> 00:46:44,401 And I don't wish to lose them. 523 00:46:46,372 --> 00:46:48,600 Even if the love that I get from this... 524 00:46:48,680 --> 00:46:50,225 ...family will be in the shadow of death... 525 00:46:51,228 --> 00:46:52,337 It is okay with me. 526 00:47:08,918 --> 00:47:11,200 I am proud of my son's choice. 527 00:47:11,965 --> 00:47:15,158 Any girl who I would have brought as a daughter-in-law to this house... 528 00:47:15,773 --> 00:47:18,721 I swear on God, she would not have been nicer than you. 529 00:47:24,765 --> 00:47:26,313 You will become my daughter-in-law, dear. 530 00:47:26,788 --> 00:47:29,126 (Music Playing) 531 00:48:15,450 --> 00:48:19,930 Sister-in-law, this is from your brother-in-law. 532 00:48:20,185 --> 00:48:21,609 Gift for the introduction. 533 00:48:25,234 --> 00:48:30,944 Sister-in-law, didn't feel bad that I came to meet you. 534 00:48:31,261 --> 00:48:34,138 Actually, it was just an excuse to meet you. 535 00:48:34,349 --> 00:48:37,964 Actually, I was Practicing how to enter a bride's room. 536 00:48:38,044 --> 00:48:39,514 After all, I will also get married. 537 00:48:39,594 --> 00:48:40,599 (Laughing) 538 00:48:40,815 --> 00:48:43,753 You laughed. Meaning you didn't feel bad about my break-in. Right? 539 00:48:44,237 --> 00:48:49,506 Sister-in-law, today onwards, one more member has come into our family. 540 00:48:49,586 --> 00:48:51,511 With whom I can share what's in my heart. 541 00:48:52,813 --> 00:48:55,284 I can discuss on the topic of beautiful girls. 542 00:48:55,364 --> 00:48:56,604 Have you liked someone? 543 00:48:56,684 --> 00:49:00,757 Yes, Sister-in-law. No, no, I have not liked her. She has liked me. 544 00:49:00,837 --> 00:49:03,996 She wishes to marry me. I have no interest in marrying. 545 00:49:04,389 --> 00:49:08,006 Sister-in-law, you know my nature. I always stay far away from girls. 546 00:49:08,366 --> 00:49:10,832 And especially from that girl. She has become a pain in my neck. 547 00:49:10,912 --> 00:49:14,230 Whenever you see, she is behind me. It happened a few days back. 548 00:49:15,166 --> 00:49:17,328 - What do I tell you, Sister-in-law? - Tell me what happened? 549 00:49:17,408 --> 00:49:20,205 She caught my hand. She kissed me. She hugged me. 550 00:49:20,285 --> 00:49:23,364 What? She is a very shameless girl. Then what did you do? 551 00:49:23,444 --> 00:49:25,695 I gave her one tight slap. I slapped her hard. 552 00:49:25,775 --> 00:49:29,459 - Good. People who act like that should be slapped. - Exactly. 553 00:49:36,004 --> 00:49:40,051 - Okay, sister-in-law. I have not told you about brother. - Prem? 554 00:49:40,131 --> 00:49:41,756 Brother is very strict. 555 00:49:41,836 --> 00:49:44,785 'It's the first night of my marriage. What is he doing inside?' 556 00:49:45,011 --> 00:49:46,166 He is very Pure at heart. 557 00:49:46,246 --> 00:49:51,507 - Don't worry about brother where girls are concerned. - Hi. 558 00:49:52,343 --> 00:49:53,760 What are you doing here? 559 00:49:54,471 --> 00:49:55,742 What am I doing here? 560 00:49:56,103 --> 00:49:59,223 I am talking to my sister-in-law. Isn't it? 561 00:49:59,303 --> 00:50:01,143 Very good. Okay, leave now. 562 00:50:01,468 --> 00:50:03,985 Where do I go? Pal, what are you doing? Leave. 563 00:50:04,065 --> 00:50:06,720 Private conversations are on, you know. Top level talks. Go. 564 00:50:06,800 --> 00:50:09,394 I understand all your top level talks. Come now. 565 00:50:09,474 --> 00:50:12,808 - Oh, let me talk for some time. - Get out... - Let me talk for some time. 566 00:50:12,888 --> 00:50:14,532 Listen, I will talk for 15 minutes. 567 00:50:14,612 --> 00:50:15,820 You come after one and quarter hour. 568 00:50:16,635 --> 00:50:19,139 You don't understand, Prem. Anyway, we are facing hard times. 569 00:50:20,048 --> 00:50:22,141 The days are long and nights are short. Leave. 570 00:50:22,221 --> 00:50:25,309 Days are long? It is a question of my life and death. 571 00:50:25,389 --> 00:50:26,824 You have been talking non-stop, pal. 572 00:50:26,987 --> 00:50:28,902 It is a very serious issue. A very serious issue. 573 00:50:29,155 --> 00:50:33,303 Serious? More than yours, my issue is serious. Go. 574 00:50:33,383 --> 00:50:37,384 Statue. You thought me to be a fool. 575 00:50:37,997 --> 00:50:39,220 What do you think of yourself? 576 00:50:39,534 --> 00:50:42,827 With one rose in hand, he thinks he is Emperor Akbar. 577 00:50:43,312 --> 00:50:45,665 In this room, no one is intelligent except me and sister-in-law. 578 00:50:45,745 --> 00:50:47,150 Sister-in-law, where were we? 579 00:50:47,632 --> 00:50:48,679 In this room. 580 00:50:48,759 --> 00:50:53,986 - Yes. No, not the room. About the topic of the girl. - Yes. 581 00:50:54,066 --> 00:50:59,384 So, Sister-in-law, the thing that she did with me... 582 00:51:00,071 --> 00:51:05,933 ..If I do the same with her and in return if she slaps me twice... Then? 583 00:51:06,013 --> 00:51:08,209 Oh ! So, why don't you say like that? 584 00:51:08,517 --> 00:51:10,583 You have done whatever that took Place. 585 00:51:10,663 --> 00:51:12,542 And it's you who were slapped, isn't it? 586 00:51:14,033 --> 00:51:15,071 That's true, Sister-in-law. 587 00:51:15,151 --> 00:51:18,203 You wish to marry a girl who slapped you? 588 00:51:18,467 --> 00:51:21,212 Because of that slap, I have fallen in love with her. 589 00:51:21,775 --> 00:51:24,186 Now, what do I do if she doesn't love me? 590 00:51:25,365 --> 00:51:28,400 Now, who knows where she has disappeared after slapping? 591 00:51:28,884 --> 00:51:30,952 Search for her if she has disappeared. 592 00:51:31,533 --> 00:51:34,542 Now, where do I search for her in such a big city? 593 00:51:34,743 --> 00:51:39,311 It is strange, searching for me, your brother had reached the sky. 594 00:51:39,494 --> 00:51:41,382 And you can't search for a girl on the ground? 595 00:51:41,818 --> 00:51:46,302 I will surely search her out. Now, it's very late at night. 596 00:51:48,047 --> 00:51:55,306 You must be tired. Go to sleep. Good night. Bye-bye. 597 00:51:55,492 --> 00:51:59,970 Good night. Did you call me, Sister-in - law? 598 00:52:03,048 --> 00:52:06,381 He? He is Akbar brother. 599 00:52:10,683 --> 00:52:14,400 I tell you. Off. 600 00:52:15,751 --> 00:52:16,816 Prem. 601 00:52:16,896 --> 00:52:19,336 (Music Playing) 602 00:52:40,752 --> 00:52:41,820 Statue. 603 00:53:11,654 --> 00:53:14,525 (Bell Tolling) 604 00:53:16,787 --> 00:53:18,162 It's time for the class. 605 00:53:20,000 --> 00:53:21,223 I am leaving. 606 00:53:31,657 --> 00:53:34,243 Harish, do you love Anjali a lot? 607 00:53:34,547 --> 00:53:37,107 Yes, Ravi. I love Anjali a lot. 608 00:53:37,516 --> 00:53:39,458 It seems you don't know her father. 609 00:53:39,947 --> 00:53:43,227 The day he comes to know that his daughter has an affair with you... 610 00:53:43,307 --> 00:53:44,677 ...he will not tell his daughter anything. 611 00:53:44,757 --> 00:53:46,106 He will shoot you dead. 612 00:53:49,261 --> 00:53:52,235 But Anjali says that her dad is a very nice man. 613 00:53:55,174 --> 00:53:56,296 Hello. 614 00:53:57,628 --> 00:54:00,937 Oh, master. You ! You are too much. 615 00:54:01,027 --> 00:54:02,699 What are you doing in that corner? Come. 616 00:54:02,947 --> 00:54:05,700 This is wonderful. Sit. 617 00:54:06,307 --> 00:54:09,379 Sit here. If there was any work, you should have called me. 618 00:54:09,459 --> 00:54:12,777 I would have come to your house. What made you come here? 619 00:54:12,936 --> 00:54:14,096 I am getting my daughter married. 620 00:54:14,783 --> 00:54:18,180 Is it? It is a matter of great happiness. 621 00:54:18,646 --> 00:54:20,159 Can I help you in any way? 622 00:54:20,599 --> 00:54:28,489 No, nothing. I had just come to give the marriage invite. 623 00:54:29,236 --> 00:54:33,150 I know you are very busy. Still if you can... 624 00:54:33,230 --> 00:54:35,105 What, master? What are you saying? 625 00:54:35,894 --> 00:54:38,098 It seems you still don't consider me as your own. 626 00:54:38,178 --> 00:54:40,223 It's not your daughter's, but my daughter's wedding. 627 00:54:40,303 --> 00:54:41,866 Will I not attend my daughter's wedding? 628 00:54:42,458 --> 00:54:43,946 I will not keep any appointment on that day. 629 00:54:44,026 --> 00:54:45,132 My only appointment is that... 630 00:54:45,212 --> 00:54:47,537 - ...I have to go to my daughter's wedding. - Thanks. 631 00:54:48,476 --> 00:54:50,106 Okay, shall I leave? 632 00:54:50,535 --> 00:54:53,350 Listen, tell the driver to drop master home. 633 00:54:53,430 --> 00:54:55,697 No, no, Singhania sir. I will go. 634 00:54:56,843 --> 00:55:00,336 The world has changed, but master Vidyasagar has not changed. 635 00:55:01,163 --> 00:55:02,272 Okay. 636 00:55:09,459 --> 00:55:13,460 Raj sir, Singhania sir has sent a message for you. 637 00:55:16,346 --> 00:55:18,947 Today, you will carry out the diamond deal with the party. 638 00:55:20,989 --> 00:55:22,557 (Birds Chirping) 639 00:55:27,860 --> 00:55:28,980 Matches? 640 00:55:29,217 --> 00:55:31,302 If I had it, I would have set fire to the world. 641 00:55:33,466 --> 00:55:35,696 Raj sir, that's the code word of the party. 642 00:55:41,551 --> 00:55:44,014 (Horn Honking) 643 00:55:45,278 --> 00:55:46,629 (Tires Screeching) 644 00:56:04,372 --> 00:56:05,587 Cigarette? 645 00:56:09,478 --> 00:56:10,376 Matches? 646 00:56:10,456 --> 00:56:12,600 If I had it, I would have set fire to the world. 647 00:56:14,332 --> 00:56:15,519 Raj Singhania. 648 00:56:15,730 --> 00:56:18,097 Tyagi. Diamonds? 649 00:56:35,958 --> 00:56:38,620 - Are they complete? - I don't leave any work incomplete. 650 00:56:52,880 --> 00:56:54,070 (Horn Honking) 651 00:57:13,939 --> 00:57:15,025 Cigarette? 652 00:57:20,890 --> 00:57:21,913 Matches? 653 00:57:22,276 --> 00:57:24,369 If I had it, I would have set fire to the world. 654 00:57:31,705 --> 00:57:33,739 (Explosion) 655 00:57:52,827 --> 00:57:54,129 I am all right, Dad. 656 00:57:59,214 --> 00:58:03,260 Kanti, tell all the diamond traders that they should inform... 657 00:58:03,340 --> 00:58:07,607 ...me about whichever businessman they buy diamonds from. 658 00:58:08,390 --> 00:58:12,648 Because the one who attacked Raj cannot keep the diamonds with him. 659 00:58:12,728 --> 00:58:15,750 Singhania sir, more important than the diamonds... 660 00:58:15,830 --> 00:58:18,076 ...is that enemy who tried to kill Raj. 661 00:58:18,756 --> 00:58:22,457 What do you think? I am worried about the diamonds? 662 00:58:22,996 --> 00:58:24,920 My real treasure is these. My sons. 663 00:58:25,439 --> 00:58:28,528 I can sacrifice the earnings of my entire life on these children. 664 00:58:31,193 --> 00:58:35,388 Diamond is just the means of reaching that enemy. 665 00:58:36,921 --> 00:58:43,457 I wish to see that idiot's face who has tried to snatch my son away. 666 00:58:44,381 --> 00:58:45,670 Shamsher, I swear on my children... 667 00:58:45,756 --> 00:58:48,668 ...I will destroy his identity whoever it might be. 668 00:58:49,756 --> 00:58:52,826 I can bear an attack on my body. 669 00:58:53,582 --> 00:58:58,072 But I will never forgive the one who attacks my heart. 670 00:58:59,178 --> 00:59:00,395 I will never forgive him. 671 00:59:05,688 --> 00:59:08,396 Wow, Tyagi. You have done wonders. 672 00:59:08,882 --> 00:59:10,465 Enjoy yourself. 673 00:59:10,545 --> 00:59:14,226 These diamonds cannot quench our thirst for revenge. 674 00:59:15,542 --> 00:59:20,308 Your happiness, celebrations.. they seem very hollow to me. 675 00:59:20,917 --> 00:59:23,838 You all look very weak. Very weak. 676 00:59:24,806 --> 00:59:28,949 It looks as if your aim is only to make Singhania worried. 677 00:59:29,029 --> 00:59:30,638 Make him uneasy. 678 00:59:30,885 --> 00:59:35,336 But this is not enough. And remember after attacking Raj... 679 00:59:35,416 --> 00:59:40,870 ...you have only shaken Singhania's throne not broken it. 680 00:59:41,687 --> 00:59:46,605 Dream of breaking Singhania's throne and destroying him. 681 00:59:47,485 --> 00:59:50,133 And henceforth, no celebrations will take place in this house. 682 00:59:50,213 --> 00:59:53,458 Until I kill Singhania. 683 00:59:58,509 --> 00:59:59,855 I am K. L. D. speaking. 684 00:59:59,935 --> 01:00:03,216 Singhania sir, your assumption and suspicion both have come true. 685 01:00:03,752 --> 01:00:05,494 The trading of our stolen diamonds is taking place... 686 01:00:05,574 --> 01:00:06,814 ...at Horizon club today. 687 01:00:17,362 --> 01:00:19,012 I had come to gamble here. 688 01:00:19,918 --> 01:00:22,042 If you wish to leave gambling and... 689 01:00:22,122 --> 01:00:24,682 ...get involved in a gunfire then I am ready for that too. 690 01:00:34,522 --> 01:00:35,591 Get the money. 691 01:00:35,671 --> 01:00:36,941 Keeping diamonds in the pocket and... 692 01:00:37,021 --> 01:00:40,477 ...playing with money is a very small thing. 693 01:00:45,993 --> 01:00:47,681 Let's play with diamonds. 694 01:00:52,590 --> 01:00:53,840 Okay. 695 01:01:11,122 --> 01:01:12,349 My game. 696 01:01:14,892 --> 01:01:16,149 One for my game too. 697 01:01:25,853 --> 01:01:29,846 The shine of this diamond appears familiar. 698 01:01:31,122 --> 01:01:34,194 The currency made by the government is also similar. 699 01:01:35,882 --> 01:01:39,321 But the owner of the notes is the one who keeps them in his Pocket. 700 01:01:57,972 --> 01:01:59,142 Thank you. 701 01:02:02,829 --> 01:02:05,423 I feel it'd be better if we wager all the diamonds... 702 01:02:05,701 --> 01:02:08,660 ...instead of extending the game. 703 01:02:10,909 --> 01:02:12,069 As you wish. 704 01:02:18,438 --> 01:02:19,578 Show. 705 01:02:24,682 --> 01:02:26,409 (Laughing) 706 01:02:27,219 --> 01:02:32,747 Look at my fate. As if the three aces have become my slaves. 707 01:02:32,905 --> 01:02:34,814 (Laughing) 708 01:02:40,989 --> 01:02:45,904 I have three aces too. A Pack of cards contains only four aces. 709 01:02:47,229 --> 01:02:48,742 Where did the other two come from? 710 01:02:49,909 --> 01:02:51,661 It means you have cheated. 711 01:02:54,909 --> 01:03:00,427 By your cheating, it is evident that it is... 712 01:03:00,507 --> 01:03:04,297 ...no one else who has attacked my son. 713 01:03:05,615 --> 01:03:11,585 Yes, it's me. What will you do? 714 01:03:12,502 --> 01:03:13,818 Is it? 715 01:03:18,192 --> 01:03:20,091 (Laughing) 716 01:03:20,246 --> 01:03:21,353 (Gun Firing) 717 01:03:41,993 --> 01:03:43,444 Daddy. 718 01:04:02,448 --> 01:04:03,767 What are you doing? 719 01:04:04,224 --> 01:04:08,571 Your silence and sad faces won't... 720 01:04:08,958 --> 01:04:12,310 ...give peace to brother's soul. 721 01:04:13,630 --> 01:04:15,194 Get out. 722 01:04:15,274 --> 01:04:17,840 - What are you doing? - Keep quiet. 723 01:04:19,294 --> 01:04:23,086 Singhania has ruined. Do you know that? 724 01:04:23,768 --> 01:04:25,092 And what did we do? 725 01:04:25,364 --> 01:04:27,027 We took this Rs. 20 worth garland and... 726 01:04:27,107 --> 01:04:28,916 ...put it on brother's photo. That's it! 727 01:04:29,939 --> 01:04:34,109 No. If we are mourning... 728 01:04:35,165 --> 01:04:39,001 ...then Singhania's family will be made to suffer too. 729 01:04:40,497 --> 01:04:43,550 I wish to see this garland on Singhania's photo. 730 01:04:45,274 --> 01:04:48,283 Even if that calls for the death of one of us. 731 01:04:49,734 --> 01:04:52,600 Snatch happiness and peace from the Singhania family. 732 01:04:54,001 --> 01:04:58,576 Snatch each and every happiness from his family. Snatch it. 733 01:04:59,386 --> 01:05:04,066 - Deva, give my Photo. Deva, listen to me. - No, I won't give. 734 01:05:04,146 --> 01:05:05,757 Deva, listen to me. 735 01:05:06,441 --> 01:05:09,838 - What is happening? What is this? - Father. 736 01:05:12,538 --> 01:05:13,709 - This.. - Where did you get this from? 737 01:05:13,789 --> 01:05:16,040 I got it in sister's diary. Upstairs. 738 01:05:16,639 --> 01:05:21,848 Anjali, who is this boy? Anjali, I am asking you. 739 01:05:30,478 --> 01:05:33,761 Listen, Anju. You had forbidden me from telling dad. 740 01:05:34,096 --> 01:05:36,233 But now that he knows what the matter is... 741 01:05:36,389 --> 01:05:38,389 ...it's better to tell him everything clearly. 742 01:05:39,497 --> 01:05:41,828 Don't be afraid. I am there with you. 743 01:05:42,206 --> 01:05:43,728 We both will tell him together. 744 01:05:45,743 --> 01:05:50,432 Dad, this is Harish. He studies in her class. 745 01:05:53,960 --> 01:05:55,323 How long have you know him? 746 01:05:56,741 --> 01:05:59,714 Since one year. 747 01:06:03,665 --> 01:06:05,064 Whose son is he? 748 01:06:06,621 --> 01:06:10,730 He is an orphan, Daddy. He doesn't have a house. 749 01:06:12,516 --> 01:06:15,173 He studies as well as works. 750 01:06:17,004 --> 01:06:18,464 He stays in the hostel. 751 01:06:27,991 --> 01:06:29,927 Why didn't you tell me about this earlier? 752 01:06:30,860 --> 01:06:33,455 Well, Daddy, I thought-- 753 01:06:33,535 --> 01:06:35,593 That I would refuse this match? 754 01:06:38,664 --> 01:06:42,570 Dear, my happiness lies in your happiness. 755 01:06:43,484 --> 01:06:45,912 And I am happy that you have decided to make... 756 01:06:45,992 --> 01:06:48,675 ...a poor, independent, orphan boy your life partner. 757 01:06:48,755 --> 01:06:51,800 By doing this, you have done your duty of being my daughter. 758 01:06:52,279 --> 01:06:56,847 I am proud of you. I will meet the boy right away. 759 01:07:00,387 --> 01:07:01,620 Sister-in-law! 760 01:07:03,110 --> 01:07:04,633 Congratulations. 761 01:07:05,518 --> 01:07:06,708 I can't believe this. 762 01:07:25,279 --> 01:07:29,044 Harish, what we were afraid of has finally happened. 763 01:07:29,124 --> 01:07:30,552 Anjali's father is... 764 01:07:30,632 --> 01:07:32,038 ...coming here in search of you with his bodyguards. 765 01:07:32,524 --> 01:07:35,028 It seems her father has come to know everything about you and Anjali. 766 01:07:35,282 --> 01:07:36,739 Now, he won't spare you, Harish. 767 01:08:36,277 --> 01:08:37,347 He is dead. 768 01:08:42,668 --> 01:08:43,737 Dead? 769 01:08:45,588 --> 01:08:47,544 No! Leave me. (Crying) 770 01:08:47,624 --> 01:08:48,657 - Anjali ! - Anjali ! 771 01:08:48,737 --> 01:08:51,103 Leave me. Let me die. I don't wish to live. 772 01:08:51,183 --> 01:08:52,640 Anju, Anju ! 773 01:08:52,720 --> 01:08:54,659 - Brother, leave me. - Anjali ! 774 01:08:55,067 --> 01:09:02,264 Brother, my Harish. Harish. Brother, he is no more. 775 01:09:02,344 --> 01:09:04,259 - Anjali ! - Brother. 776 01:09:04,956 --> 01:09:09,658 Brother, this merciless man killed my Harish. Brother. 777 01:09:10,023 --> 01:09:11,948 This merciless man. He did not wish that I... 778 01:09:12,028 --> 01:09:14,588 ...get married to Harish, Brother. 779 01:09:15,531 --> 01:09:20,820 - He loved his money and status more than his daughter. - Anjali. 780 01:09:21,575 --> 01:09:25,581 Daddy, if you had said once... Just once. 781 01:09:26,265 --> 01:09:29,658 I would have forgotten Harish, Daddy. I would have forgotten him. 782 01:09:29,872 --> 01:09:32,899 - Why did you do that, Daddy? Why did you do so? - Dear. 783 01:09:32,979 --> 01:09:35,338 Why? I don't wish to hear anything. 784 01:09:35,418 --> 01:09:37,174 I don't want to listen to anything you say. 785 01:09:37,254 --> 01:09:39,578 Today, I've come to know, Daddy. Today, I've come to know. 786 01:09:39,658 --> 01:09:42,421 People don't respect you. They are afraid of you. 787 01:09:42,647 --> 01:09:44,818 You have spread terror in the hearts of people. 788 01:09:45,181 --> 01:09:49,182 And because of this terror, Harish is not with me today, Daddy. 789 01:09:50,002 --> 01:09:53,498 You are not a human. You pretend being a human. 790 01:09:53,578 --> 01:09:59,081 You are an impostor. I hate you, Daddy. I hate you. 791 01:09:59,161 --> 01:10:02,450 I will never forgive you, Daddy. I will never forgive you. 792 01:10:02,864 --> 01:10:04,025 Anjali. 793 01:10:37,828 --> 01:10:43,186 Deva, I did not destroy my daughter's life. 794 01:10:43,966 --> 01:10:45,559 I did not destroy her life. 795 01:10:47,163 --> 01:10:49,941 I had gone to accept the boy, but-- 796 01:10:51,508 --> 01:10:56,423 My fate is bad. That boy... from my name-- 797 01:10:58,764 --> 01:11:04,743 Am I very cruel? Am I very bad? I am a very bad man, son. 798 01:11:05,027 --> 01:11:07,826 No, Father. You are very nice. 799 01:11:09,233 --> 01:11:14,505 For me, you are God. 800 01:11:19,348 --> 01:11:24,263 No, Deva. I am called a man. That's enough for me. 801 01:11:25,274 --> 01:11:29,501 Sir. Some people have come to meet you, sir. 802 01:11:31,748 --> 01:11:35,582 Today, I will not meet anyone. Cancel all the programmes. 803 01:11:36,499 --> 01:11:38,245 But it's masters daughter's wedding today. 804 01:11:39,238 --> 01:11:40,827 And you have promised to attend. 805 01:11:43,060 --> 01:11:44,257 Daughter's marriage. 806 01:11:50,505 --> 01:11:51,632 Come on. 807 01:11:51,712 --> 01:11:56,614 At least, let this good fortune be master Vidyasagar's. 808 01:11:59,296 --> 01:12:00,549 We will go. 809 01:12:01,090 --> 01:12:04,327 I will surely attend daughter's wedding. I will go. 810 01:12:20,059 --> 01:12:22,093 Hello. Hello. 811 01:12:24,894 --> 01:12:28,287 Congratulations. Congratulations. 812 01:12:28,744 --> 01:12:30,264 Come, I will introduce you to my son-in-law. 813 01:12:30,483 --> 01:12:31,711 - Come. - Come. 814 01:12:34,880 --> 01:12:36,231 Live long, son. Live long. 815 01:12:36,661 --> 01:12:37,757 (Gun Firing) 816 01:12:41,980 --> 01:12:43,192 (Gun Firing) 817 01:12:49,569 --> 01:12:51,512 (Gun Firing) 818 01:13:23,829 --> 01:13:25,501 Shamsher! 819 01:13:27,911 --> 01:13:29,058 You? 820 01:13:30,903 --> 01:13:34,983 You scoundrel. 821 01:14:10,572 --> 01:14:11,818 Finish him. 822 01:14:12,502 --> 01:14:13,826 (Gun Firing) 823 01:14:55,929 --> 01:14:58,478 Come on. Anjali will eat from my hands today. 824 01:14:58,564 --> 01:15:00,724 Oh, no. She will eat from my hands. 825 01:15:00,804 --> 01:15:02,175 Didn't I say I will feed her? 826 01:15:02,255 --> 01:15:04,216 Didn't I tell you I will feed her? 827 01:15:04,296 --> 01:15:07,044 She is my cute little sister-in-law. She will eat from my hands. 828 01:15:07,124 --> 01:15:08,477 She must be your cute little sister-in-law. 829 01:15:08,557 --> 01:15:10,202 But she is my younger sister. 830 01:15:10,282 --> 01:15:12,275 Why? What is your opinion? Anjali, eat. 831 01:15:12,355 --> 01:15:13,484 Anjali, eat from my hands. 832 01:15:13,564 --> 01:15:14,764 Anjali, eat from my hands. 833 01:15:14,844 --> 01:15:22,200 Brother, I gave dad a lot of grief. I made him cry a lot. 834 01:15:25,524 --> 01:15:29,114 That's why he got upset with me and went away, Brother. 835 01:15:32,194 --> 01:15:37,428 - I wanted to ask for his forgiveness. I swear. - Anju. 836 01:15:37,508 --> 01:15:39,716 I wanted to ask for his forgiveness. (Crying) 837 01:15:40,868 --> 01:15:44,863 - Anjali, everything will be okay. - Anju. 838 01:15:44,943 --> 01:15:46,273 Sister-in-law, make her understand. 839 01:15:46,912 --> 01:15:48,352 Anju, Anju. 840 01:15:50,652 --> 01:15:51,793 Sister. 841 01:16:47,758 --> 01:16:49,965 (Music Playing) 842 01:17:27,576 --> 01:17:30,556 Tejeshwar, you must have seen... 843 01:17:30,636 --> 01:17:35,222 ...we have repaid our dues to you. 844 01:17:35,715 --> 01:17:39,484 Today, this style of yours did what was impossible. 845 01:17:39,564 --> 01:17:43,352 Number one, it wiped out Singhania. 846 01:17:44,090 --> 01:17:49,482 Number two, more than half of his property is with us. 847 01:17:49,564 --> 01:17:53,461 And number three, Singhania's elder son Raj. 848 01:17:53,954 --> 01:17:57,217 Who till yesterday used to roam around like a bull. 849 01:17:57,675 --> 01:17:58,959 Only till yesterday. 850 01:17:59,241 --> 01:18:02,187 But today, like a naive calf... 851 01:18:02,267 --> 01:18:07,123 ...has gone and sat quietly in a corner. 852 01:18:07,967 --> 01:18:09,173 Cheers. 853 01:18:09,885 --> 01:18:13,546 Brother Tejeshwar, we have proved that we are yours. 854 01:18:14,875 --> 01:18:21,476 - But you have not yet Proven that you are ours. - Quiet. 855 01:18:23,471 --> 01:18:25,479 Shamsher Singh, Singhania had set up... 856 01:18:25,564 --> 01:18:28,404 ...a settlement which we have destroyed. 857 01:18:28,759 --> 01:18:31,742 And now, we have a right over that destroyed settlement. 858 01:18:32,138 --> 01:18:35,657 We will make a grand five-star hotel there. 859 01:18:35,737 --> 01:18:38,957 That hotel will be the reward for treason with Singhania. 860 01:18:39,371 --> 01:18:43,259 And loyalty with us. For you. 861 01:18:43,691 --> 01:18:46,189 Thank you, Tejeshwar. Thank you very much. 862 01:18:58,136 --> 01:19:03,484 That's great, Brother. Every brick of this house is falling apart. 863 01:19:03,564 --> 01:19:06,308 And my brother is quietly watching the fun. 864 01:19:08,919 --> 01:19:11,297 Today, the family needs support... 865 01:19:12,458 --> 01:19:14,394 ...and he himself has taken the support of alcohol. 866 01:19:15,239 --> 01:19:21,097 Come, Singhania's killers. Come and destroy Singhania's children. 867 01:19:22,214 --> 01:19:27,608 Because Singhania's son is a coward. 868 01:19:29,931 --> 01:19:33,279 He is a weakling. He is a coward. 869 01:19:33,359 --> 01:19:36,582 I am not a coward. I am not a coward. 870 01:19:37,638 --> 01:19:38,905 You are a coward. 871 01:19:39,994 --> 01:19:41,191 That's why taking the support of... 872 01:19:41,277 --> 01:19:43,409 ...alcohol, you have moved to a secluded Place. 873 01:19:44,807 --> 01:19:47,072 Where has that brave son of Singhania gone? 874 01:19:47,982 --> 01:19:50,271 The one who used to finish his enemies in one attack. 875 01:19:51,492 --> 01:19:56,023 Because of whom his father would feel Pride. 876 01:19:58,381 --> 01:19:59,578 You are not the one. 877 01:20:02,111 --> 01:20:08,189 You can't be him. You have no right to call yourself Singhania's son. 878 01:20:09,861 --> 01:20:13,028 Because he would destroy people doing the business of drugs. 879 01:20:13,811 --> 01:20:19,169 And you are drowned in intoxication. But I am not that thankless. 880 01:20:20,084 --> 01:20:21,527 I am not so coward too. 881 01:20:22,004 --> 01:20:23,364 I, Prem Singhania, have surely Performed... 882 01:20:23,444 --> 01:20:26,138 ...the final rites of my dead father. 883 01:20:27,018 --> 01:20:31,436 But I still feel the heat of his funeral Pyre. 884 01:20:32,611 --> 01:20:34,830 And I will keep feeling that until I kill... 885 01:20:35,851 --> 01:20:39,634 ...my father's murderers. 886 01:20:52,856 --> 01:20:59,059 Prem, I have such a brave and courageous brother with me. 887 01:20:59,560 --> 01:21:04,681 And I gave up? I had broken down. 888 01:21:05,842 --> 01:21:08,076 But today, you have helped me get a grip on myself. 889 01:21:10,363 --> 01:21:14,234 In the grief of father's death, I drowned in alcohol. 890 01:21:15,281 --> 01:21:18,299 But I am not a coward, Prem. I am not a coward. 891 01:21:18,721 --> 01:21:21,149 Raj Singhania cannot be a coward. 892 01:21:22,486 --> 01:21:25,011 - My brother is not a coward. - No. 893 01:21:25,091 --> 01:21:27,236 Singhania's sons are not cowards. 894 01:21:28,380 --> 01:21:31,573 The enemy have surely killed Singhania. 895 01:21:32,699 --> 01:21:35,355 But the two sons of Singhania are... 896 01:21:36,263 --> 01:21:38,023 ...enough to wipe out Singhania's enemies. 897 01:21:38,103 --> 01:21:40,088 - Yes. - We are not cowards. 898 01:21:40,274 --> 01:21:42,628 - We are not, Prem. - We are not cowards. 899 01:21:42,954 --> 01:21:44,194 We are not. 900 01:21:44,274 --> 01:21:48,497 Don't let this fire of courage die out. 901 01:21:49,553 --> 01:21:51,374 Because if we have anything with us, today... 902 01:21:52,403 --> 01:21:58,931 ...then it's only courage. Law, court, politics.. we have nothing with us. 903 01:22:00,242 --> 01:22:02,628 Whom dad taught to be humans and brought up... 904 01:22:03,637 --> 01:22:05,670 ...they turned out to be Poisonous snakes. 905 01:22:06,312 --> 01:22:08,270 We have to crush these snakes. 906 01:22:09,162 --> 01:22:11,660 We have to kill the enemies with their own weapons. 907 01:22:12,435 --> 01:22:18,619 But Prem, to fight this battle, you will have to be a police officer. 908 01:22:19,938 --> 01:22:22,103 - Police officer. - Police uniform? 909 01:22:22,273 --> 01:22:24,055 Tejeshwar, Shamsher and Kanti... 910 01:22:24,135 --> 01:22:27,337 ...have taken the support of police for this battle. 911 01:22:30,328 --> 01:22:35,237 I know how crime beats crime. 912 01:22:36,644 --> 01:22:40,683 You have to learn how law beats crime. 913 01:22:42,196 --> 01:22:45,117 To exact revenge, we both will... 914 01:22:45,865 --> 01:22:49,656 ... kill the enemy. 915 01:22:52,279 --> 01:22:53,289 Yes. 916 01:23:09,196 --> 01:23:14,853 (Vo) 'Dad, today, it has been one year since we have separated from you. ' 917 01:23:15,612 --> 01:23:18,526 'But in this one year, every day, every moment... ' 918 01:23:18,869 --> 01:23:22,921 '...every second, our aim has been only one. ' 919 01:23:24,156 --> 01:23:28,444 'To exact revenge from your enemies. Bless me, Dad. ' 920 01:23:29,505 --> 01:23:30,601 'Bless me, Dad. ' 921 01:23:44,372 --> 01:23:45,569 Prem! 922 01:23:48,596 --> 01:23:49,810 Brother. 923 01:23:50,461 --> 01:23:52,921 Brother has come. Brother! 924 01:23:54,983 --> 01:23:56,207 - Anjali - Brother. 925 01:23:57,691 --> 01:23:59,364 - Father, brother has come. - How are you? 926 01:23:59,777 --> 01:24:00,852 I am fine. 927 01:24:00,932 --> 01:24:02,001 Sister-in-law. 928 01:24:02,081 --> 01:24:03,281 You are looking very nice. 929 01:24:03,692 --> 01:24:05,073 Whose brother is he? 930 01:24:06,932 --> 01:24:12,211 Prem, Shamsher and Tejeshwar have built this hotel on the land... 931 01:24:13,924 --> 01:24:16,287 ...on which father had given shelter to thousands of poor. 932 01:24:19,252 --> 01:24:26,512 This hotel has been surely built. But very soon it will be closed down. 933 01:24:27,284 --> 01:24:28,847 (Sirens Wailing) 934 01:24:33,436 --> 01:24:35,203 Come, sir. Hello. 935 01:24:35,283 --> 01:24:38,090 Hello. Hello. 936 01:24:40,012 --> 01:24:42,765 Come, sir. Come, this way. Come. 937 01:24:42,845 --> 01:24:45,849 Hey, shower the flowers. Shower the flowers. Come. Flowers. 938 01:24:47,402 --> 01:24:48,361 Give the scissors. 939 01:24:48,441 --> 01:24:52,206 Come, sir. Come. One minute. Yes, cut it now. 940 01:24:55,307 --> 01:24:57,069 (Crowd Applauding) 941 01:25:03,106 --> 01:25:04,132 - Many congratulations. - Thank you. 942 01:25:04,545 --> 01:25:05,281 Congrats. 943 01:25:05,361 --> 01:25:09,145 - Thanks for coming. - Congrats. 944 01:25:17,955 --> 01:25:21,630 Seeing me in uniform, you must have lost your wits. 945 01:25:23,275 --> 01:25:25,477 Watch what happens next. 946 01:25:26,990 --> 01:25:30,615 Some minister has inaugurated this hotel. 947 01:25:31,955 --> 01:25:33,024 I will shut it down. 948 01:25:33,104 --> 01:25:35,119 You haven't mastered the art of conquering your equal... 949 01:25:35,546 --> 01:25:37,140 ...yet you take on someone beyond your league. 950 01:25:37,220 --> 01:25:42,018 I have Performed the final rites of my father. I have suffered enough. 951 01:25:42,906 --> 01:25:47,059 My suffering has made me yearn for revenge. 952 01:25:48,607 --> 01:25:52,674 I am more dangerous than a scorpion. And more poisonous than a snake. 953 01:25:52,980 --> 01:25:57,281 We know very well how to make poisonous snakes dance to our flute. 954 01:25:57,361 --> 01:26:01,804 Now, we will play the flute. And you will dance. 955 01:26:01,944 --> 01:26:03,466 (Laughing) 956 01:26:07,346 --> 01:26:11,059 Laugh. Laugh to your heart's content. 957 01:26:11,763 --> 01:26:13,635 Because tomorrow there will be no... 958 01:26:13,715 --> 01:26:16,355 ...one to laugh in this hotel. 959 01:26:17,613 --> 01:26:24,739 Because tomorrow, I will seal this hotel forever... 960 01:26:26,217 --> 01:26:27,475 Goodbye, gentlemen. 961 01:26:28,003 --> 01:26:30,546 Before bidding us goodbye, listen to me carefully, Prem. 962 01:26:32,262 --> 01:26:35,156 When there will be nothing illegal in this hotel... 963 01:26:35,851 --> 01:26:39,313 You and your law can't do any harm to the hotel. 964 01:26:39,897 --> 01:26:42,589 Stop day dreaming. 965 01:26:42,669 --> 01:26:45,795 24 hours. Only 24 hours. 966 01:26:46,617 --> 01:26:49,635 I will turn the dream into a possibility. 967 01:26:54,154 --> 01:26:56,008 (Laughing) 968 01:27:28,613 --> 01:27:30,144 (Gun Firing) 969 01:27:36,297 --> 01:27:38,505 (Gun Firing) 970 01:28:10,898 --> 01:28:12,930 How did the police come to know that our goods will be here? 971 01:28:13,010 --> 01:28:14,238 I can't understand anything, Tejeshwar. 972 01:28:14,930 --> 01:28:17,524 The strange thing is that we were battling the police. 973 01:28:18,090 --> 01:28:19,523 And someone else made off with the goods. 974 01:28:19,610 --> 01:28:21,521 This has happened to us the first time, Shamsher. 975 01:28:21,932 --> 01:28:23,566 It was a disaster. 976 01:28:44,565 --> 01:28:46,930 It's the same goods someone else had made off with. 977 01:28:47,010 --> 01:28:49,746 Nothing. One of our men must have done it. 978 01:28:49,826 --> 01:28:51,022 So that the goods do not fall into the hands of the Police. 979 01:28:51,102 --> 01:28:53,159 - So, he must have left it here. - How can this happen? 980 01:28:53,695 --> 01:28:55,362 I have told everyone that nothing... 981 01:28:55,442 --> 01:28:57,290 ... illegal will happen in this hotel. 982 01:28:57,370 --> 01:29:00,458 No illegal stuff will be kept here. Where did all this come from? 983 01:29:00,930 --> 01:29:02,239 It is the right thing. 984 01:29:03,155 --> 01:29:05,135 Uncle, something seems wrong. 985 01:29:05,601 --> 01:29:06,859 Run, run. 986 01:29:11,512 --> 01:29:13,237 - Check these boxes. - Okay, sir. 987 01:29:19,370 --> 01:29:22,597 Sir, look. Those are guns, sir. 988 01:29:27,690 --> 01:29:29,009 Seal this hotel. 989 01:29:38,845 --> 01:29:42,366 We made a very big mistake in thinking our enemy to be weak. 990 01:29:42,601 --> 01:29:43,919 A very big mistake. 991 01:29:44,712 --> 01:29:47,683 Why did I forget that Prem is Singhania's son? 992 01:29:47,763 --> 01:29:50,080 Shamsher, so what if one hotel gets closed down? 993 01:29:50,160 --> 01:29:52,759 - We will open ten more such hotels. - Yes, we will open ten more, Pal. 994 01:29:53,412 --> 01:29:55,527 I am not sad about the closing down of the hotel. 995 01:29:56,139 --> 01:29:58,440 I regret that Prem had told me that... 996 01:29:58,530 --> 01:30:00,760 ...he will close our hotel in 24. 997 01:30:01,180 --> 01:30:02,519 And he closed it. 998 01:30:02,948 --> 01:30:06,661 - Prem! - Congrats on the first success. 999 01:30:07,743 --> 01:30:10,885 Stealing their weapons and keeping it in their hotel... 1000 01:30:10,965 --> 01:30:12,407 Our plan was successful. 1001 01:30:12,487 --> 01:30:16,524 Prem, you have shut not their hotel, but their hopes. 1002 01:30:16,911 --> 01:30:19,598 But after today, they will get very alert. 1003 01:30:20,008 --> 01:30:21,758 So, take the next step very cleverly. 1004 01:30:21,838 --> 01:30:26,924 Don't worry, Brother. They will have no clue as to our next move. 1005 01:30:34,953 --> 01:30:36,239 Good morning. 1006 01:30:37,065 --> 01:30:38,922 Good morning. Good morning. 1007 01:31:02,486 --> 01:31:05,602 The fresh morning air is very good for health. 1008 01:31:07,349 --> 01:31:09,821 Why have you stopped, Bhushan? Run. 1009 01:31:09,901 --> 01:31:14,227 No. No, no. I will not run. If I run, you will shoot me. 1010 01:31:14,307 --> 01:31:15,769 Someone has said the truth. 1011 01:31:17,010 --> 01:31:22,921 The people who attack by deceit are cowards. Run, Bhushan. 1012 01:31:23,703 --> 01:31:30,244 You will live as long as you run. The moment you stop-- 1013 01:31:33,967 --> 01:31:34,985 (Gun Firing) 1014 01:31:35,308 --> 01:31:37,449 No. I will run. I will run. 1015 01:31:58,842 --> 01:32:00,100 Run, Bhushan. 1016 01:32:17,212 --> 01:32:18,426 Run. 1017 01:32:46,038 --> 01:32:49,547 (Phone Dialing) 1018 01:32:51,616 --> 01:32:53,310 (Phone Ringing) 1019 01:33:03,833 --> 01:33:08,381 What date has been decided? Okay, I will handle everything. Don't worry. 1020 01:33:08,733 --> 01:33:10,083 Sir, Dyaneshwar transport trucks have come. 1021 01:33:10,170 --> 01:33:11,690 - Stop those idiots. - Yes sir. 1022 01:33:11,919 --> 01:33:16,739 - Stop, stop. Come on soon. Hurry up. - Stop, stop. 1023 01:33:16,819 --> 01:33:20,021 Take all these trucks to the side. Search them. 1024 01:33:21,024 --> 01:33:24,859 Come on, park the trucks to the side. Be quick. 1025 01:33:24,939 --> 01:33:26,144 Come on, Park it ahead. Take it ahead. 1026 01:33:26,224 --> 01:33:27,455 That side. 1027 01:33:28,071 --> 01:33:32,839 Come on, be quick. You also come. Put it to one side. 1028 01:33:32,919 --> 01:33:34,177 Wait... 1029 01:33:39,184 --> 01:33:41,243 - Sir, sir. - What happened? 1030 01:33:41,323 --> 01:33:44,023 Singhania transport trucks are coming. Let them go. 1031 01:33:45,985 --> 01:33:47,393 Let them go. 1032 01:33:51,141 --> 01:33:54,053 Let them go. Let them go. 1033 01:34:06,329 --> 01:34:08,366 Today, in Mumbai, Police raided various Places... 1034 01:34:08,450 --> 01:34:09,850 ...to stop illegal smuggling. 1035 01:34:10,280 --> 01:34:14,846 During these raids Rs. 5 crore worth of smuggled goods were found. 1036 01:34:15,110 --> 01:34:16,790 No one was arrested. In the city... 1037 01:34:16,991 --> 01:34:19,300 ...check posts have been put up everywhere. 1038 01:34:19,954 --> 01:34:22,426 - Day-by-day our goods are getting caught. - 'The death toll... ' 1039 01:34:22,506 --> 01:34:24,144 But one thing is not understood. 1040 01:34:25,127 --> 01:34:28,780 Why is the value of our goods shown to be less on the TV? 1041 01:34:29,077 --> 01:34:32,308 Uncle is right. This time around, Rs. 10 crore worth stuff was caught. 1042 01:34:32,508 --> 01:34:34,786 And the media is reporting it as 5 crore. 1043 01:34:35,341 --> 01:34:39,370 That is what I am thinking too. Then where do half of goods go? 1044 01:34:49,698 --> 01:34:51,458 Fill the tank. I have to go very far. 1045 01:34:59,930 --> 01:35:02,227 Aren't you very fond of Playing with fire? 1046 01:35:03,652 --> 01:35:10,092 So fond that if you don't get matches you make do with a bomb. 1047 01:35:10,936 --> 01:35:12,773 Forgive me. 1048 01:35:12,853 --> 01:35:18,731 In our business, forgiveness has no Place, Tyagi. Only luck works. 1049 01:35:19,118 --> 01:35:22,611 I was lucky, so, I was saved. 1050 01:35:24,414 --> 01:35:29,816 Now, let's see what your luck says. 1051 01:35:39,801 --> 01:35:47,877 No, no. No, Raj. 1052 01:35:51,361 --> 01:35:53,000 (Explosion) 1053 01:36:01,293 --> 01:36:04,698 He will set fire to the world, idiot. 1054 01:36:16,845 --> 01:36:19,092 (Phone Ringing) 1055 01:36:38,271 --> 01:36:41,262 Wow, Manek. You have done wonders. 1056 01:36:41,729 --> 01:36:44,724 I am astonished as to why didn't the idea of using... 1057 01:36:44,804 --> 01:36:46,601 ...a toy strike us earlier? 1058 01:36:46,833 --> 01:36:50,274 Wow, Manek. I feel like kissing you. 1059 01:36:50,531 --> 01:36:51,876 (Laughing) 1060 01:36:52,077 --> 01:36:53,274 Now, the fun begins. 1061 01:36:53,354 --> 01:36:54,513 Stop this childishness. 1062 01:36:55,878 --> 01:36:59,036 On one hand, Raj Singhania is eager to kill me. 1063 01:36:59,449 --> 01:37:01,024 And on the other hand, that Prem Singhania... 1064 01:37:01,886 --> 01:37:03,716 ...who is winning every game and is being... 1065 01:37:03,796 --> 01:37:05,273 ...successful in defeating me every time. 1066 01:37:05,880 --> 01:37:09,593 Like termites, they are finishing our strength and this empire. 1067 01:37:09,751 --> 01:37:12,523 And here, like children, you are all playing with these toys. 1068 01:37:12,813 --> 01:37:16,963 If at all you have to play, play the game which causes the enemy's death. 1069 01:37:17,784 --> 01:37:21,957 That game is only to be played, Uncle. This is Prem's death. 1070 01:37:22,922 --> 01:37:27,515 Keep watching what this toy does. How it ends Prem. 1071 01:37:29,459 --> 01:37:31,594 In this robot, such a time bomb will be fitted... 1072 01:37:32,337 --> 01:37:36,517 It will blast after one minute of its starting to walk. 1073 01:37:36,814 --> 01:37:39,391 In between, if someone tries to touch this... 1074 01:37:39,471 --> 01:37:43,517 ...or something clashes against this... 1075 01:37:43,597 --> 01:37:45,849 ...then it will burst before time. 1076 01:37:45,929 --> 01:37:50,196 Uncle, a man can escape from a snake's poison once. 1077 01:37:50,723 --> 01:37:53,796 But it is impossible to be saved from the blast. 1078 01:37:54,198 --> 01:37:56,116 Listen, everyone is busy with work. 1079 01:37:56,679 --> 01:37:57,718 This does not mean that you should take... 1080 01:37:57,804 --> 01:37:59,468 ...away your attention from the child. 1081 01:38:00,787 --> 01:38:03,101 God forbid if someone would have kidnapped this child. 1082 01:38:03,181 --> 01:38:07,595 What would you all have done? It is good that this child talks a bit. 1083 01:38:08,240 --> 01:38:10,554 So, the Police was not troubled much in searching for her. 1084 01:38:11,249 --> 01:38:12,559 - Constable. - Yes, sir. 1085 01:38:12,639 --> 01:38:14,170 You all go and get the report written. 1086 01:38:28,760 --> 01:38:35,420 Hey, come. Drunkard. 1087 01:38:35,500 --> 01:38:38,464 Lock him up. Quiet. Lock him up. 1088 01:38:38,544 --> 01:38:39,909 Come on. 1089 01:39:17,350 --> 01:39:18,643 Hey.. 1090 01:39:23,670 --> 01:39:26,853 (Explosion) 1091 01:39:29,341 --> 01:39:31,679 (Crying) 1092 01:39:39,110 --> 01:39:42,555 Inspector Prem, can you tell what the... 1093 01:39:42,635 --> 01:39:45,126 ...secret behind this deadly attack on your life is? 1094 01:39:45,619 --> 01:39:48,691 Sir, I just know that doing my duty-- 1095 01:39:48,771 --> 01:39:50,929 Duty? You are carrying out your duty? 1096 01:39:51,808 --> 01:39:53,530 Actually, in the guise of doing your duty, you... 1097 01:39:53,610 --> 01:39:56,179 - ...are helping your bother Raj Singhania. - No, sir. 1098 01:39:56,259 --> 01:39:58,932 Who is dreaming of getting the Power of Singhania again? 1099 01:39:59,946 --> 01:40:02,223 That is why the opposite gang attacked you. 1100 01:40:02,303 --> 01:40:04,534 Actually, this attack was not made on inspector Prem. 1101 01:40:04,740 --> 01:40:08,002 But on Singhania's son. And these innocent People were killed. 1102 01:40:08,082 --> 01:40:09,674 Only because of you. 1103 01:40:09,914 --> 01:40:12,674 Sir, it is an accusation that I am helping my elder brother. 1104 01:40:12,994 --> 01:40:14,791 Then prove it. Give proof that yours and... 1105 01:40:14,874 --> 01:40:16,896 ...Raj Singhania's paths are separate. 1106 01:40:16,976 --> 01:40:18,194 What Proof do you want? 1107 01:40:18,274 --> 01:40:21,085 One of Singhania's truck is coming with goods tomorrow. 1108 01:40:21,665 --> 01:40:24,671 And I want you to help the police intercept that truck. 1109 01:40:25,333 --> 01:40:31,190 And if this deal is cancelled, remember, I will be forced to think... 1110 01:40:31,598 --> 01:40:34,187 ...that you have advised your brother to cancel this deal. 1111 01:40:34,267 --> 01:40:37,986 Sir, if that's the case, I will personally go to seize the goods. 1112 01:40:38,594 --> 01:40:42,226 And I want inspector Pawar with me in this mission. 1113 01:40:45,320 --> 01:40:47,686 (Humming) 1114 01:40:51,867 --> 01:40:53,348 Boss. Police. 1115 01:40:54,313 --> 01:40:55,868 Hey, leave, police. 1116 01:41:01,295 --> 01:41:03,703 (Tires Screeching) 1117 01:41:14,653 --> 01:41:17,865 - Boss, looks like the police is behind us. - Police? 1118 01:41:20,086 --> 01:41:22,113 (Tires Screeching) 1119 01:41:28,367 --> 01:41:30,685 (Tires Screeching) 1120 01:41:41,141 --> 01:41:42,264 Boss. 1121 01:42:05,463 --> 01:42:11,218 Prem, Raj here. Tejeshwar and Shamsher's butterfly club. 1122 01:42:12,541 --> 01:42:15,282 Where along with brown sugar, girl's dirty... 1123 01:42:16,065 --> 01:42:17,930 ...dance and innocent girls are traded. 1124 01:42:19,232 --> 01:42:20,244 Address. 1125 01:42:20,543 --> 01:42:22,999 (Music Playing) 1126 01:42:43,700 --> 01:42:50,218 "I dance like a butterfly. I sting like a bee." 1127 01:42:50,624 --> 01:42:57,219 "I am sweet like a sugar pie. And all the guy wants me." 1128 01:43:11,219 --> 01:43:15,214 "You are crazy after me." 1129 01:43:18,187 --> 01:43:22,214 "You are in love with me too." 1130 01:43:25,145 --> 01:43:28,701 "I am unknown." 1131 01:43:28,781 --> 01:43:32,296 "I am stupid. I am crazy, I am mad." 1132 01:43:35,301 --> 01:43:38,920 "I have no time. I am always on the move." 1133 01:43:39,000 --> 01:43:42,381 "Come to me. Listen to what I say." 1134 01:43:42,461 --> 01:43:44,292 "Listen to what I say." 1135 01:43:47,701 --> 01:43:54,459 "Catch me if you can. Catch me if you can." 1136 01:43:54,539 --> 01:44:01,617 "Catch me if you can. Catch me if you can." 1137 01:44:18,202 --> 01:44:21,669 "What if you catch my hands if you come to meet me?" 1138 01:44:21,749 --> 01:44:25,217 "What if you fall down the stairs?" 1139 01:44:25,297 --> 01:44:28,663 "What if you have written my name in your mind?" 1140 01:44:28,743 --> 01:44:32,376 "What if you dance over the water?" 1141 01:44:35,596 --> 01:44:39,614 "What if you phone and sing a love song?" 1142 01:44:42,300 --> 01:44:46,726 "What if you bring a red rose for me?" 1143 01:44:49,155 --> 01:44:53,215 "What if you take me on a long drive?" 1144 01:44:55,967 --> 01:44:59,427 "I have no time. I am always on the move." 1145 01:44:59,507 --> 01:45:03,167 "Come to me. Listen to what I say." 1146 01:45:03,247 --> 01:45:05,212 "Listen to what I say." 1147 01:45:08,480 --> 01:45:15,299 "Catch me if you can. Catch me if you can." 1148 01:45:15,379 --> 01:45:22,537 "Catch me if you can. Catch me if you can." 1149 01:45:45,824 --> 01:45:49,211 "What if you beat the drums loudly and sing?" 1150 01:45:49,291 --> 01:45:52,686 "What if you lift a truck?" 1151 01:45:52,766 --> 01:45:56,126 "What if you wear a suit of lion's skin?" 1152 01:45:56,206 --> 01:46:00,085 "What if you go to Paris and bring Pav-Bhaji?" 1153 01:46:02,865 --> 01:46:07,295 "What if you buy me dinner in a hotel?" 1154 01:46:09,665 --> 01:46:13,624 "What if you get me a Mercedes?" 1155 01:46:16,452 --> 01:46:20,035 "I have no time. I am always on the move." 1156 01:46:20,115 --> 01:46:23,528 "Come to me. Listen to what I say." 1157 01:46:23,608 --> 01:46:25,443 "Listen to what I say." 1158 01:46:28,456 --> 01:46:35,452 "Catch me if you can. Catch me if you can." 1159 01:46:35,532 --> 01:46:42,532 "Catch me if you can. Catch me if you can." 1160 01:46:42,612 --> 01:46:49,688 "Catch me if you can. Catch me if you can." 1161 01:46:55,303 --> 01:46:56,709 (Gun Firing) 1162 01:46:57,184 --> 01:46:59,670 Surround the idiots from all sides. No one should be able to run away. 1163 01:47:00,013 --> 01:47:01,245 Nab them! 1164 01:47:42,444 --> 01:47:45,763 If a poor girl does not wish to sell her respect... 1165 01:47:46,931 --> 01:47:50,323 ...then no rich man of this world can buy her respect. 1166 01:47:53,978 --> 01:47:57,708 Listen. Were you donning the guise of respectability that day? 1167 01:47:57,788 --> 01:48:01,005 Or is it against your principles to belong to any one? 1168 01:48:01,606 --> 01:48:05,300 Shameless, not only do the girls like you show their body... 1169 01:48:05,380 --> 01:48:07,306 I'll say the remaining. I not only show... 1170 01:48:07,386 --> 01:48:10,251 ...my body, but sell it too. Isn't it? 1171 01:48:10,570 --> 01:48:13,896 And if I do that then not me, but you... 1172 01:48:14,256 --> 01:48:16,604 ...and your department should be ashamed. 1173 01:48:17,054 --> 01:48:20,683 One rich man's spoilt son suddenly upon wearing a uniform... 1174 01:48:20,763 --> 01:48:23,163 ...started giving a lecture on respectability and shame. 1175 01:48:23,722 --> 01:48:26,925 You must have seen the poor, not poverty. 1176 01:48:27,268 --> 01:48:30,523 I will show you what poverty is. 1177 01:48:30,603 --> 01:48:34,350 Come with me and see how exacting forced circumstances are. 1178 01:48:34,430 --> 01:48:35,695 Come. 1179 01:48:43,033 --> 01:48:47,164 Look. My innocent brother and sister. 1180 01:48:48,514 --> 01:48:50,722 School master Vidyasagar's children. 1181 01:48:52,420 --> 01:48:56,634 Who taught so many children and made their lives happy. 1182 01:48:57,531 --> 01:48:59,448 But whose own children were removed from... 1183 01:48:59,528 --> 01:49:03,461 ...the school for not having paid the fees. 1184 01:49:05,941 --> 01:49:08,475 And this is my departed father Vidyasagar. 1185 01:49:18,199 --> 01:49:19,632 After his death to keep the family alive... 1186 01:49:20,438 --> 01:49:24,776 ... his daughter had to show off her body. 1187 01:49:25,594 --> 01:49:27,873 This is my destroyed lonely world. 1188 01:49:28,251 --> 01:49:30,707 The cause of its destruction is Singhania family. 1189 01:49:33,519 --> 01:49:36,318 Your father had come to bless me on my marriage. 1190 01:49:37,199 --> 01:49:40,576 But his personal enmity spoilt my life. 1191 01:49:41,879 --> 01:49:44,333 Before becoming a married woman, I became a widow. 1192 01:49:45,881 --> 01:49:48,547 This shock made my father a heart patient. 1193 01:49:49,639 --> 01:49:52,435 But your cruel family was not satisfied even with that. 1194 01:49:53,358 --> 01:49:57,193 One of Singhania transport truck crushed my father mercilessly. 1195 01:50:00,034 --> 01:50:01,793 Who knows how many poor become the... 1196 01:50:01,873 --> 01:50:03,630 ...victims of the enmity between the rich? 1197 01:50:04,919 --> 01:50:09,149 Children get orphaned. Women become widows. 1198 01:50:09,870 --> 01:50:12,109 And when they forcibly they sell their bodies... 1199 01:50:12,827 --> 01:50:14,870 ...the police arrest them. 1200 01:50:15,799 --> 01:50:17,789 Have you ever shot rich people? 1201 01:50:18,039 --> 01:50:19,631 Have you caught the any rich person? 1202 01:50:19,719 --> 01:50:20,788 Do you have the courage to do that? 1203 01:50:22,319 --> 01:50:24,501 No, Inspector. No. 1204 01:50:25,345 --> 01:50:28,548 You and your law are made for the destruction of poor like us. 1205 01:50:29,119 --> 01:50:33,562 Imprison me. Let these children die of hunger. 1206 01:50:33,949 --> 01:50:36,879 What difference does it make to you and your Singhania family? 1207 01:50:37,249 --> 01:50:39,386 Here. Arrest me. 1208 01:51:46,855 --> 01:51:48,038 Cheers! 1209 01:52:16,047 --> 01:52:20,129 What nonsense are you talking? Prem is an inspector for others. 1210 01:52:20,989 --> 01:52:22,196 Not for me. 1211 01:52:22,629 --> 01:52:26,067 It's your misconception, Mr. Raj Singhania. 1212 01:52:27,668 --> 01:52:30,302 After today, no crime will be committed here. 1213 01:52:31,578 --> 01:52:33,704 Nor will I side with you in any crime. 1214 01:52:35,041 --> 01:52:36,549 What strange things are you saying, Prem? 1215 01:52:36,629 --> 01:52:39,223 I am being clear, Mr. Raj Singhania. 1216 01:52:40,856 --> 01:52:43,996 I agree my intentions to become a police officer were wrong. 1217 01:52:44,076 --> 01:52:45,298 My thoughts were wrong. 1218 01:52:45,914 --> 01:52:48,078 Agreed that I played with this uniform. 1219 01:52:48,571 --> 01:52:53,524 But now I wish to do my duty. Change your Path, Mr. Raj Singhania. 1220 01:52:54,043 --> 01:53:00,395 Why? Am I a coward like you? Should I forget my father's murder? 1221 01:53:00,817 --> 01:53:02,260 Should I forgive his killers? 1222 01:53:03,121 --> 01:53:05,338 Come to your senses, Prem Singhania. 1223 01:53:06,262 --> 01:53:09,579 Prem, Prem, our aim was something else. 1224 01:53:09,975 --> 01:53:11,626 The reason for this uniform was something else. 1225 01:53:13,036 --> 01:53:16,061 Ask yourself how far are you right? 1226 01:53:16,739 --> 01:53:20,734 Ask that heart in which till today... 1227 01:53:21,499 --> 01:53:23,803 ...you are feeling the grief of your father. 1228 01:53:23,883 --> 01:53:25,942 This is the voice of his heart. 1229 01:53:26,629 --> 01:53:29,069 If Tejeshwar is a killer and smuggler... 1230 01:53:31,309 --> 01:53:32,469 ...then what was our father? 1231 01:53:32,549 --> 01:53:38,226 No! Beware if you try to equal Tejeshwar with my father. 1232 01:53:39,438 --> 01:53:41,141 Remove your hand, Raj Singhania. 1233 01:53:42,765 --> 01:53:44,825 This collar is not of your younger brother... 1234 01:53:45,370 --> 01:53:46,714 ... but of a police officer. 1235 01:53:46,794 --> 01:53:49,847 I have seen many police officers like you... 1236 01:53:50,229 --> 01:53:52,629 ...trading in law. 1237 01:53:52,830 --> 01:53:55,872 And you have been bribed? 1238 01:53:56,972 --> 01:53:59,778 You forgot your father's murder so quickly. 1239 01:54:00,718 --> 01:54:03,761 Like people playing Holi (Festival) cannot save themselves from colour. 1240 01:54:03,841 --> 01:54:08,276 In the same way, my father had also played with blood. 1241 01:54:08,964 --> 01:54:10,722 And coloured himself in blood. 1242 01:54:10,884 --> 01:54:15,321 So, should I understand that I am the only son of Singhania? 1243 01:54:15,401 --> 01:54:17,236 I don't feel any different because of it. 1244 01:54:20,080 --> 01:54:23,873 I am the son of that father who was the messiah of the Poor. 1245 01:54:24,741 --> 01:54:26,594 I am not the son of that father whose terror... 1246 01:54:26,849 --> 01:54:29,883 ...snatched my sister's love from her forever. 1247 01:54:30,949 --> 01:54:35,396 Who to establish his rule put his own son on the wrong path. 1248 01:54:35,656 --> 01:54:40,480 If you are not ready to accept him as your father... 1249 01:54:41,955 --> 01:54:44,866 ...then you have no right to live in this house. 1250 01:54:44,946 --> 01:54:47,216 I will not leave this house. 1251 01:54:49,460 --> 01:54:54,957 This ruin of crime, I will turn into a temple of love. 1252 01:54:56,886 --> 01:54:59,079 The terror which the name of Singhania awakens... 1253 01:54:59,159 --> 01:55:00,404 ... in the heart of the People... 1254 01:55:00,484 --> 01:55:05,464 ...I will destroy it forever. So that our coming generations... 1255 01:55:05,544 --> 01:55:08,396 ...are looked upon with love and respect. 1256 01:55:09,916 --> 01:55:14,105 Mr. Raj Singhania, mend your ways. 1257 01:55:14,853 --> 01:55:17,159 Otherwise, I will have to arrest you. 1258 01:55:20,352 --> 01:55:21,637 I am sorry. 1259 01:55:23,379 --> 01:55:29,559 Go! Are you Singhania's son? Coward ! 1260 01:55:29,765 --> 01:55:33,240 You are leaving the field and running away. I will fight alone. 1261 01:55:33,737 --> 01:55:36,239 Put on the handcuffs, shoot the bullet. 1262 01:55:36,840 --> 01:55:39,796 But I will not die without avenging my father's death. 1263 01:55:40,596 --> 01:55:44,080 Raj Singhania will not die. 1264 01:55:48,015 --> 01:55:49,586 Sister, look at these books. 1265 01:55:49,666 --> 01:55:50,953 And a doll for me. 1266 01:55:52,969 --> 01:55:54,722 Where did all these come from? 1267 01:55:54,802 --> 01:55:56,954 That police officer gave them to me. 1268 01:56:02,752 --> 01:56:06,479 You? Why have you come here? 1269 01:56:08,526 --> 01:56:10,874 I had brought some books and toys for the children. 1270 01:56:11,992 --> 01:56:14,393 I have got their admission done in Panchgani school. 1271 01:56:14,600 --> 01:56:18,319 My brother and sister do not need anyone's help as long as I am alive. 1272 01:56:18,839 --> 01:56:20,361 Nor any favours from anyone. 1273 01:56:21,219 --> 01:56:22,830 I know that I am standing in the house of... 1274 01:56:22,910 --> 01:56:24,233 ...an independent school teacher. 1275 01:56:24,551 --> 01:56:25,802 But this is not a favour. 1276 01:56:25,882 --> 01:56:27,158 Then what is it? 1277 01:56:27,513 --> 01:56:32,400 By helping us, you want to lighten your heart. 1278 01:56:34,204 --> 01:56:38,322 I have not come to lighten my burden but to share your burden. 1279 01:56:39,372 --> 01:56:44,080 Just think, Pooja. By keeping your self-respect at stake, you can... 1280 01:56:44,572 --> 01:56:46,886 ...feed these children... 1281 01:56:47,510 --> 01:56:49,236 ... but you can't get respect for them. 1282 01:56:51,164 --> 01:56:53,084 This society will not give the name... 1283 01:56:53,164 --> 01:56:54,802 ...of master Vidyasagar to these children. 1284 01:57:01,110 --> 01:57:02,955 I want to remove you from this filth. 1285 01:57:05,290 --> 01:57:06,961 Pooja, I want to marry you. 1286 01:57:19,316 --> 01:57:22,447 (Bell Tolling) 1287 01:57:25,806 --> 01:57:29,834 Deva. Oh, Deva ! Come here. 1288 01:57:30,164 --> 01:57:31,436 Brother! 1289 01:57:32,131 --> 01:57:34,251 Look who has come. 1290 01:57:34,331 --> 01:57:35,429 Who is this? 1291 01:57:35,655 --> 01:57:36,713 Your younger sister-in-law. 1292 01:57:38,341 --> 01:57:41,484 Sister-in-law, sister-in-law. 1293 01:57:41,564 --> 01:57:42,863 Your younger sister-in-law. 1294 01:57:44,077 --> 01:57:50,323 Sister-in-law, Brother, Sister-in-law has come. 1295 01:57:51,476 --> 01:57:52,553 Sister. 1296 01:57:54,336 --> 01:57:57,156 Anjali, what happened? 1297 01:57:57,820 --> 01:58:00,909 Brother, your fight was with elder brother. 1298 01:58:01,859 --> 01:58:06,400 What was the reason for the anger with me? You got married. 1299 01:58:07,023 --> 01:58:08,661 You didn't even call me for the wedding? 1300 01:58:09,163 --> 01:58:10,834 - It happened all of a sudden-- - Anjali.. 1301 01:58:10,914 --> 01:58:13,404 Anjali, you mustn't complain in such a happy moment. 1302 01:58:13,484 --> 01:58:14,553 Come, come inside. 1303 01:58:14,644 --> 01:58:18,956 Sister-in-law, this is Pooja. Pooja, touch sister-in-law's feet. 1304 01:58:19,172 --> 01:58:22,104 No, no. She is my sister. 1305 01:58:25,412 --> 01:58:28,598 Prem! Will you not meet your brother today? 1306 01:58:30,548 --> 01:58:31,765 Come. 1307 01:58:38,469 --> 01:58:39,727 Prem. 1308 01:58:51,066 --> 01:58:54,180 He is our elder brother. Like father. 1309 01:58:55,736 --> 01:58:57,399 - Bless me. - Live long. 1310 01:59:11,967 --> 01:59:16,799 He got married and didn't even invite us. 1311 01:59:17,556 --> 01:59:19,798 Wouldn't we have gone if he'd invited? 1312 01:59:20,792 --> 01:59:24,961 Please, Raj. It is the duty of elders to forgive the younger. 1313 01:59:25,331 --> 01:59:28,831 And it's a very happy day today. Please. 1314 01:59:30,638 --> 01:59:34,887 - The work would be done, no Problem. Okay, bye. - Tejeshwar sir. 1315 01:59:36,326 --> 01:59:37,724 What's the matter? 1316 01:59:38,361 --> 01:59:40,326 I require some money urgently. 1317 01:59:40,681 --> 01:59:41,884 How much money? 1318 01:59:43,180 --> 01:59:44,404 Rs. 50 lakhs. 1319 01:59:44,957 --> 01:59:46,124 50 lakhs? 1320 01:59:47,128 --> 01:59:51,049 Do you know how many zeros are there in 50 lakhs, Kantilal? 1321 01:59:51,129 --> 01:59:56,125 K. L. D. This is what people call me lovingly. 1322 01:59:56,807 --> 02:00:01,566 Not only do I know how many zeros are there in 50 lakhs... 1323 02:00:02,641 --> 02:00:05,045 ...I also know its weight. 1324 02:00:05,671 --> 02:00:06,964 Don't worry. 1325 02:00:07,044 --> 02:00:09,212 In return, I will give you a receipt for that. 1326 02:00:09,768 --> 02:00:12,330 In which will be written where Prem... 1327 02:00:12,410 --> 02:00:13,946 ... Singhania is spending his first wedding night. 1328 02:00:15,302 --> 02:00:17,642 Where you can easily go and finish him off. 1329 02:00:17,862 --> 02:00:20,687 Hey, Kanti, don't take more footage. 1330 02:00:20,767 --> 02:00:22,976 Tell quickly where Prem Singhania will be found? 1331 02:00:28,121 --> 02:00:30,857 - 50 lakhs. - Tell me, Kanti, don't irritate me. 1332 02:00:30,937 --> 02:00:35,059 Tejeshwar, give him the money. 1333 02:00:36,364 --> 02:00:38,138 He will give us Prem's whereabouts. 1334 02:00:39,372 --> 02:00:42,578 And I will give you Prem Singhania's corpse. 1335 02:00:44,054 --> 02:00:46,212 (Whistling) 1336 02:00:46,292 --> 02:00:48,423 (Music Playing) 1337 02:01:11,915 --> 02:01:16,591 "Looking at your face..." 1338 02:01:17,658 --> 02:01:22,112 "Looking at your face..." 1339 02:01:22,364 --> 02:01:27,326 "In the sky, the moon stopped." 1340 02:01:28,135 --> 02:01:33,429 "In the sky, the moon stopped." 1341 02:01:34,209 --> 02:01:39,753 "When you undid your hair..." 1342 02:01:40,116 --> 02:01:45,667 "When you undid your hair..." 1343 02:01:45,747 --> 02:01:50,509 "It hid in the clouds." 1344 02:01:51,278 --> 02:01:57,271 "In the sky, the moon stopped." 1345 02:02:42,494 --> 02:02:53,790 "Why does this whole night mention your grace?" 1346 02:02:53,870 --> 02:03:06,186 "The wind hiding from the clouds... why does it talk only of you?" 1347 02:03:08,908 --> 02:03:13,584 "Someone like you..." 1348 02:03:14,654 --> 02:03:19,264 "Someone like you..." 1349 02:03:19,344 --> 02:03:24,582 "Is not there and will not be." 1350 02:03:25,244 --> 02:03:30,777 "In the sky the moon stopped." 1351 02:03:42,988 --> 02:03:54,263 "My love awakened slowly the magic of this night." 1352 02:03:54,348 --> 02:04:06,340 "Why did you make my heart go crazy gradually?" 1353 02:04:12,066 --> 02:04:16,743 "When I took your name yesterday..." 1354 02:04:17,505 --> 02:04:22,502 "When I took your name yesterday..." 1355 02:04:23,182 --> 02:04:27,992 "This heart of mine stopped beating." 1356 02:04:28,772 --> 02:04:33,343 "In the sky, the moon stopped." 1357 02:04:35,208 --> 02:04:39,738 "Looking at your face..." 1358 02:04:40,972 --> 02:04:45,504 "Looking at your face..." 1359 02:04:45,748 --> 02:04:50,663 "In the sky, the moon stopped." 1360 02:04:51,534 --> 02:04:57,657 "In the sky, the moon stopped." 1361 02:05:06,956 --> 02:05:09,183 (Tires Screeching) 1362 02:05:43,371 --> 02:05:47,046 Agreed that in our profession, lives are very cheap. 1363 02:05:47,925 --> 02:05:50,410 In spite of that the interest levels are dying... 1364 02:05:50,490 --> 02:05:51,879 ...I am seeing that for the first time. 1365 02:05:59,669 --> 02:06:02,139 (Gun Firing) 1366 02:06:18,879 --> 02:06:21,120 (Tires Screeching) 1367 02:06:28,007 --> 02:06:28,954 (Laughing) 1368 02:06:29,269 --> 02:06:33,259 Idiot, I had often seen deceit in these eyes of yours. 1369 02:06:33,788 --> 02:06:36,059 I did a foolish thing by letting you stay alive for so long. 1370 02:06:36,139 --> 02:06:40,418 Leave it, Shamsher. After killing Singhania... 1371 02:06:40,651 --> 02:06:44,499 ...from the wealth that you amassed what did you give K. L. D... 1372 02:06:44,666 --> 02:06:46,258 ...that I would be loyal to you? 1373 02:06:47,822 --> 02:06:51,964 Raj sir, this idiot had shot... 1374 02:06:52,044 --> 02:06:54,585 ...our Singhania sir in his back. 1375 02:06:54,665 --> 02:06:58,022 If I had shot a bullet, you fool. What had you done? 1376 02:06:58,106 --> 02:07:01,245 Oh, by handing you over to our... 1377 02:07:01,325 --> 02:07:03,255 ...Raj sir I have got all my sins washed off. 1378 02:07:03,586 --> 02:07:04,655 Isn't it, sir? 1379 02:07:34,276 --> 02:07:37,122 You had attacked my father from behind. 1380 02:07:38,595 --> 02:07:42,119 I am attacking you upfront, Shamsher. 1381 02:07:45,633 --> 02:07:51,113 Idiot, he used to think me as a dog. You gave him a dog's death. 1382 02:07:51,483 --> 02:07:57,739 You did well. Raj sir, I did your work. Now, my award. 1383 02:08:02,726 --> 02:08:05,700 Give it, I will Pick it up. 1384 02:08:07,952 --> 02:08:10,837 Thank you. Thank you, Raj sir. Thank you very much. 1385 02:08:10,917 --> 02:08:11,963 Enough... 1386 02:08:12,043 --> 02:08:14,770 You just keep giving notes to K. L. D this way. 1387 02:08:14,850 --> 02:08:17,640 And keep taking your enemy's information. 1388 02:08:26,532 --> 02:08:34,010 Kanti. What part of my father's body did you shoot at? 1389 02:08:38,814 --> 02:08:41,233 Answer me, Kanti. 1390 02:08:42,879 --> 02:08:46,512 What part of my father's body did you shoot at? 1391 02:08:49,416 --> 02:08:51,641 What part did you shoot at? 1392 02:08:59,986 --> 02:09:02,263 First, they closed down my hotel. 1393 02:09:03,346 --> 02:09:05,423 Then they got our business closed. 1394 02:09:05,503 --> 02:09:07,497 The enemies have captured our business. 1395 02:09:08,282 --> 02:09:10,337 After that, they got our Club to close down. 1396 02:09:11,150 --> 02:09:14,149 And now, the murders of Shamsher and Kantilal. 1397 02:09:14,229 --> 02:09:17,498 Uncle, let us not forgot the count of our destructions. 1398 02:09:17,771 --> 02:09:20,227 (Laughing) 1399 02:09:24,760 --> 02:09:27,420 Agreed that Singhania was our enemy. 1400 02:09:27,629 --> 02:09:30,751 But he was a very nice man. 1401 02:09:30,831 --> 02:09:32,054 What nonsense are you talking? 1402 02:09:32,755 --> 02:09:34,623 If you would not have been my nephew... 1403 02:09:34,703 --> 02:09:36,495 ...I would have broken your jaw. 1404 02:09:37,587 --> 02:09:41,659 Anger works on a man like drugs. 1405 02:09:42,320 --> 02:09:48,188 Singhania was a good man because along with his two sons... 1406 02:09:48,268 --> 02:09:52,753 ...he left behind his beautiful daughter. 1407 02:09:56,272 --> 02:09:59,902 Singhania's daughter is a queen bee. Queen bee. 1408 02:10:00,644 --> 02:10:03,776 Wherever the queen bee goes, both the... 1409 02:10:03,856 --> 02:10:09,659 ...brothers will go droning like bees. 1410 02:10:09,882 --> 02:10:13,422 Why brother? How did you like this uncle? 1411 02:10:24,018 --> 02:10:25,768 Come on, brother. You hold it first. 1412 02:10:48,397 --> 02:10:49,466 Thank you, Brother. 1413 02:10:49,546 --> 02:10:51,515 Your brother is a government employee. 1414 02:10:52,757 --> 02:10:57,359 He can give only as much as his status is. 1415 02:11:01,115 --> 02:11:02,611 Sir, your call. 1416 02:11:06,007 --> 02:11:07,790 Sister. 1417 02:11:08,004 --> 02:11:09,425 Where were you, Deva? 1418 02:11:09,992 --> 02:11:10,845 Hello. 1419 02:11:10,925 --> 02:11:12,429 Sir, I am constable Nagaraj speaking. 1420 02:11:12,509 --> 02:11:14,435 Shamsher and Kantilal have being killed. 1421 02:11:16,573 --> 02:11:17,972 - When? - Last night. 1422 02:11:18,052 --> 02:11:19,326 Okay, I will come right away. 1423 02:11:22,010 --> 02:11:23,972 Where did this brother go running off? 1424 02:11:42,922 --> 02:11:44,191 I know who has done this. 1425 02:11:44,271 --> 02:11:45,395 (Phone Ringing) 1426 02:11:47,128 --> 02:11:49,515 - Hello. - Give the Phone to Raj Singhania. 1427 02:11:50,002 --> 02:11:51,342 He is not at home. 1428 02:11:51,422 --> 02:11:54,194 Tell Raj Singhania to take his inspector brother... 1429 02:11:54,274 --> 02:11:57,245 ...and reach Shalimar hotel. 1430 02:11:58,283 --> 02:12:00,671 Because their sister is in our custody. 1431 02:12:02,770 --> 02:12:06,198 The late they get in reaching here, we will fill... 1432 02:12:06,932 --> 02:12:12,357 ...their sister's body with that much more Poison. 1433 02:12:12,442 --> 02:12:15,832 Hello. Hello, but who are you? Hello. 1434 02:12:15,922 --> 02:12:17,322 Whose Phone is it, Pooja? 1435 02:12:17,402 --> 02:12:19,282 - Someone has kidnapped Anjali. - What? 1436 02:12:19,362 --> 02:12:20,590 They have called Prem and brother Raj... 1437 02:12:20,682 --> 02:12:21,751 ...to hotel Shalimar immediately. 1438 02:12:21,831 --> 02:12:24,344 - But Raj is not at home. - Oh, my God ! 1439 02:12:27,210 --> 02:12:28,515 - Brother Raj ! - Raj. 1440 02:12:29,268 --> 02:12:30,511 What happened? 1441 02:12:44,567 --> 02:12:45,756 Tejeshwar! 1442 02:13:02,944 --> 02:13:04,992 - Don't tell Prem anything. - Brother Raj. 1443 02:13:13,580 --> 02:13:16,200 Mr. Raj, I arrest you for the crime of... 1444 02:13:16,282 --> 02:13:19,194 ...Shamsher and Kantilal's murders. 1445 02:13:19,895 --> 02:13:21,031 Come later. 1446 02:13:23,028 --> 02:13:25,016 Mr. Raj, you can't go from here. 1447 02:13:35,167 --> 02:13:38,836 How did you dare to hold Singhania's son's hands? 1448 02:13:39,434 --> 02:13:42,194 If you are Singhania's son... 1449 02:13:42,282 --> 02:13:44,522 ...then I am also not the son of a coward. 1450 02:13:44,602 --> 02:13:47,572 - I say leave my hand, Prem. - No. 1451 02:13:51,637 --> 02:13:53,441 Prem, I say leave it. 1452 02:14:00,065 --> 02:14:02,196 Brother, I will not let you go. 1453 02:14:03,716 --> 02:14:08,994 Father, brothers are fighting. 1454 02:14:10,587 --> 02:14:12,147 Brother, I will not let you go. 1455 02:14:12,430 --> 02:14:13,706 I say leave, Prem. 1456 02:14:14,761 --> 02:14:16,187 Brother, I will not let you go. 1457 02:14:16,407 --> 02:14:17,867 Prem, I say leave me. 1458 02:14:18,474 --> 02:14:20,058 Brother, I will not let you go. 1459 02:14:25,161 --> 02:14:26,753 Oh, Father! 1460 02:14:32,475 --> 02:14:37,684 No! You raised your hands on me? 1461 02:14:40,878 --> 02:14:42,629 You raised your hands on your brother! 1462 02:14:46,156 --> 02:14:50,536 You beat Raj Singhania. How dare you ! 1463 02:14:52,694 --> 02:14:54,622 You raised a hand on your elder brother. 1464 02:14:54,702 --> 02:14:56,283 On your elder brother. 1465 02:14:56,908 --> 02:15:00,066 Father, come. Come, Father. 1466 02:15:05,745 --> 02:15:07,035 Prem, leave me. 1467 02:15:07,361 --> 02:15:11,218 - Prem, leave me. - No. 1468 02:15:11,521 --> 02:15:13,456 I will not leave. 1469 02:15:13,536 --> 02:15:16,776 Brothers are fighting. 1470 02:15:17,450 --> 02:15:20,398 I say leave me, Prem. Oh, no. 1471 02:15:21,532 --> 02:15:22,755 Prem. 1472 02:15:23,160 --> 02:15:24,454 I will not let you go. 1473 02:15:24,628 --> 02:15:26,566 (Crying) 1474 02:15:36,515 --> 02:15:37,814 Statue! 1475 02:15:41,694 --> 02:15:43,264 You all should be ashamed. 1476 02:15:43,344 --> 02:15:45,093 Your sister's life is in danger there. 1477 02:15:45,173 --> 02:15:46,613 And here, you are all fighting. 1478 02:15:48,303 --> 02:15:49,344 What happened to Anjali? 1479 02:15:49,424 --> 02:15:51,217 Someone has kidnapped her. 1480 02:15:51,906 --> 02:15:54,067 And brother Raj was going to free her. 1481 02:15:56,203 --> 02:15:58,532 When a sister has two brave brothers... 1482 02:15:58,842 --> 02:16:01,137 ...why should the law interfere? 1483 02:16:01,679 --> 02:16:04,934 Fulfill your hobby of arresting your brother later. 1484 02:16:05,014 --> 02:16:06,665 First, save your sister. 1485 02:16:06,745 --> 02:16:09,817 Go. Or else those people will kill that innocent. 1486 02:16:09,897 --> 02:16:11,131 (Crying) 1487 02:16:16,411 --> 02:16:20,888 To save my sister and save this family's... 1488 02:16:21,785 --> 02:16:25,535 ...honour, I don't need a Police officer, but my brother. 1489 02:16:43,648 --> 02:16:46,406 Both Singhania's sons are coming here. 1490 02:16:47,893 --> 02:16:50,615 As soon as they arrive, shoot them down. 1491 02:16:56,233 --> 02:16:59,092 No. 1492 02:17:06,095 --> 02:17:07,507 (Gun Firing) 1493 02:17:33,982 --> 02:17:36,620 (Gun Firing) 1494 02:18:24,857 --> 02:18:29,748 Leave me. Brother! 1495 02:18:31,585 --> 02:18:33,051 (Gun Firing) 1496 02:18:54,909 --> 02:18:56,276 Shoot down the idiots. 1497 02:18:56,650 --> 02:18:57,879 (Gun Firing) 1498 02:19:20,483 --> 02:19:21,662 Brother? 1499 02:19:22,807 --> 02:19:24,259 I am okay. 1500 02:19:32,131 --> 02:19:33,537 (Gun Firing) 1501 02:19:36,270 --> 02:19:37,765 (Glass Shatters) 1502 02:19:47,747 --> 02:19:49,041 I'll kill you. 1503 02:20:19,137 --> 02:20:20,541 (Glass Shatters) 1504 02:20:30,721 --> 02:20:32,806 - No, Anjali. No. - No. 1505 02:20:33,105 --> 02:20:34,416 Anjali, no. 1506 02:20:36,704 --> 02:20:37,892 Don't come near me. 1507 02:20:37,972 --> 02:20:39,862 Anjali, stop. Stop, Anju. 1508 02:20:41,218 --> 02:20:42,593 Anju ! 1509 02:20:42,941 --> 02:20:44,763 - Anju ! - No! 1510 02:20:45,976 --> 02:20:48,370 Brother! 1511 02:20:48,450 --> 02:20:49,875 Anju, no... 1512 02:20:51,079 --> 02:20:55,589 Anjali, statue. No! 1513 02:20:57,353 --> 02:20:58,796 No! 1514 02:21:29,217 --> 02:21:31,535 (Laughing) 1515 02:22:28,734 --> 02:22:29,851 No! 1516 02:22:41,186 --> 02:22:43,070 Hands up. Careful. 1517 02:22:44,723 --> 02:22:47,274 If you try any tricks, I will shoot you. 1518 02:23:22,156 --> 02:23:23,329 (Explosion) 1519 02:23:34,508 --> 02:23:35,850 (Tires Screeching) 1520 02:23:39,381 --> 02:23:41,477 (Helicopter sound) 1521 02:23:57,272 --> 02:23:58,891 (Tires Screeching) 1522 02:24:08,237 --> 02:24:11,830 There. There near that red car. Go there. 1523 02:24:35,278 --> 02:24:36,717 (Tires Screeching) 1524 02:25:07,771 --> 02:25:10,497 (Tires Screeching) 1525 02:25:39,790 --> 02:25:41,040 Darn it. 1526 02:25:51,438 --> 02:25:53,742 (Helicopter sound) 1527 02:26:26,988 --> 02:26:28,629 Brother! 1528 02:27:42,919 --> 02:27:44,683 (Glass Shatters) 1529 02:29:27,516 --> 02:29:29,586 Take the helicopter up. UP. 1530 02:29:30,400 --> 02:29:33,292 (Helicopter sound) 1531 02:29:34,718 --> 02:29:36,258 UP. UP. 1532 02:29:50,276 --> 02:29:51,690 Brother! 1533 02:29:55,007 --> 02:30:01,616 Brother. Nothing will happen to you. 1534 02:30:02,278 --> 02:30:05,109 Nothing will happen to you. 1535 02:30:07,655 --> 02:30:11,730 Prem. Prem, the world that I was living in... 1536 02:30:12,637 --> 02:30:15,811 - ...has been snatched from me. - No. No. 1537 02:30:15,891 --> 02:30:17,835 - I did not get anything here. - No. 1538 02:30:20,035 --> 02:30:22,055 I wish to live in your world, Brother. 1539 02:30:22,135 --> 02:30:23,534 Yes. 1540 02:30:24,135 --> 02:30:27,445 - I wish to live in Prem's world. - Yes. 1541 02:30:28,456 --> 02:30:32,122 - I wish to live in Prem's world. - Brother. 115082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.