All language subtitles for S2E19 - The Last Man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,568 --> 00:00:14,433 Hey, Flint. 2 00:00:14,465 --> 00:00:16,649 Flint, hey! FLINT: Aah! 3 00:00:16,705 --> 00:00:19,874 Come on, wake up! Get up! What is it? 4 00:00:19,915 --> 00:00:22,018 Come on, get up! I want to show you something! 5 00:00:22,042 --> 00:00:24,795 You are the roughest soul. Come on. 6 00:00:24,835 --> 00:00:27,879 Want you to look in this water barrel. 7 00:00:27,920 --> 00:00:30,673 Get me up in the middle of the night to look in a water barrel? 8 00:00:30,714 --> 00:00:33,048 Just look in the barrel, will you? 9 00:00:33,090 --> 00:00:34,842 Ice?! 10 00:00:34,882 --> 00:00:37,193 Yeah, ice! 11 00:00:37,217 --> 00:00:40,887 I woke up cold, decided to make myself some coffee. 12 00:00:40,928 --> 00:00:42,930 Charlie's got the watch. 13 00:00:42,972 --> 00:00:47,851 Looked at the thermometer... 30 above right now. 14 00:00:47,891 --> 00:00:49,726 Doesn't feel that cold. 15 00:00:49,765 --> 00:00:51,850 By golly, I'll tell you, it is. 16 00:00:51,892 --> 00:00:55,370 And you know what that means, don't you? 17 00:00:55,394 --> 00:00:58,563 That means it could snow any day from now on. 18 00:00:58,605 --> 00:01:02,044 That'd be nice, right in the middle of these mountains. 19 00:01:02,068 --> 00:01:06,906 We've been pretty lucky so far. Only a few flurries. 20 00:01:06,943 --> 00:01:09,486 I'll tell you, we get a real storm, 21 00:01:09,528 --> 00:01:11,780 we could be snowed in inside of five or six hours, 22 00:01:11,822 --> 00:01:13,449 and Lord only knows for how long. 23 00:01:13,490 --> 00:01:15,075 That means you're gonna have to 24 00:01:15,114 --> 00:01:17,049 get on that horse of yours and go to work. 25 00:01:17,073 --> 00:01:18,678 I know there's some passes through these mountains 26 00:01:18,702 --> 00:01:20,329 that other trains have used, 27 00:01:20,370 --> 00:01:21,996 might save us three or four days. 28 00:01:22,038 --> 00:01:24,165 Are you telling me about the passes? 29 00:01:24,205 --> 00:01:26,666 Yes, I'm telling you. Now wake up, will you? 30 00:01:26,708 --> 00:01:29,835 All right, I'll get on my horse just as soon as I've had some breakfast. 31 00:01:29,879 --> 00:01:32,566 Well, boy, I don't like to rush you, 32 00:01:32,590 --> 00:01:35,800 but if you don't find the right pass for us, 33 00:01:35,844 --> 00:01:38,388 there may be a lot of people starting to freeze to death. 34 00:01:38,430 --> 00:01:42,558 That, I assume, means you want me to eat on the trail. 35 00:01:42,604 --> 00:01:45,440 I'll have some coffee ready for you by the time you're ready. 36 00:04:17,176 --> 00:04:21,304 Not being a doctor, I can't give an expert opinion, 37 00:04:21,411 --> 00:04:25,646 but I'd say he's not so much hurt, just half-starved. 38 00:04:25,670 --> 00:04:28,900 Well, I can't figure out what he was doing up there in the mountains. 39 00:04:28,924 --> 00:04:33,260 You know, there's some Kaw Indians up here a little ways. 40 00:04:33,302 --> 00:04:36,415 He might have been captured and maybe escaped, huh? 41 00:04:36,439 --> 00:04:38,648 Well, then, why'd he try to jump me? 42 00:04:38,690 --> 00:04:40,817 Maybe he doesn't like your looks. 43 00:04:40,861 --> 00:04:43,405 I know you find that hard to believe, but it is possible. 44 00:04:43,447 --> 00:04:44,573 Mm-hmm. 45 00:05:05,244 --> 00:05:07,454 Take it easy. You got nothing to worry about. 46 00:05:10,324 --> 00:05:12,243 You're among friends. 47 00:05:14,831 --> 00:05:16,331 Easy, fella. 48 00:05:18,333 --> 00:05:19,960 Go on, easy now. 49 00:05:20,002 --> 00:05:21,938 Just lie back. You're all right. 50 00:05:21,962 --> 00:05:24,506 You're all right. You're all right. 51 00:05:24,577 --> 00:05:27,079 You're among friends, remember? The man told you. 52 00:05:30,006 --> 00:05:32,259 Can you tell us your name? 53 00:05:34,463 --> 00:05:36,549 Your name? 54 00:05:37,633 --> 00:05:39,135 My name? 55 00:05:39,170 --> 00:05:40,837 Yes. 56 00:05:40,879 --> 00:05:43,006 My name... 57 00:05:43,047 --> 00:05:44,529 my name... 58 00:05:44,553 --> 00:05:46,012 it's... 59 00:05:46,054 --> 00:05:48,472 I don't know. 60 00:05:48,514 --> 00:05:50,224 I can't remember. 61 00:05:53,812 --> 00:05:55,897 Do you remember what happened to you? 62 00:05:58,183 --> 00:06:00,211 Do you remember where you're from? 63 00:06:00,235 --> 00:06:01,862 I don't know. 64 00:06:01,903 --> 00:06:03,947 I don't know! 65 00:06:03,988 --> 00:06:06,197 Easy, now, easy. Take it easy. 66 00:06:09,193 --> 00:06:10,943 What's the matter? Hey! 67 00:06:10,985 --> 00:06:13,237 Major. 68 00:06:13,279 --> 00:06:15,639 I fixed him up a good, thick broth. 69 00:06:15,663 --> 00:06:17,080 Well, that's fine. I'll get a pot. 70 00:06:17,122 --> 00:06:19,040 Don't! It's blazing hot! 71 00:06:19,084 --> 00:06:22,546 Hey, fella, listen, you can't drink that that fast! It'll kill you! 72 00:06:22,588 --> 00:06:24,088 Poor man! 73 00:06:24,128 --> 00:06:25,647 Listen, man, wait a minute! You can have the rest of it! 74 00:06:25,671 --> 00:06:27,381 Ow! God! 75 00:06:27,423 --> 00:06:29,632 Now, wait a minute! Wait a minute! 76 00:06:33,713 --> 00:06:36,574 He may be out of his mind, but there's sure nothing wrong with his teeth. 77 00:06:36,598 --> 00:06:39,142 Poor devil. 78 00:06:39,183 --> 00:06:41,310 Well, I'd better get back out on the trail. 79 00:06:41,351 --> 00:06:42,995 MAJOR: Make sure you scout that canyon, will you? 80 00:06:43,019 --> 00:06:44,478 We've already lost a day. 81 00:06:44,550 --> 00:06:46,385 No! 82 00:06:46,427 --> 00:06:48,803 What's wrong? You can't go there! 83 00:06:50,104 --> 00:06:52,106 You can't go there! 84 00:06:52,148 --> 00:06:54,274 He can't! He... he can't go there! 85 00:06:54,315 --> 00:06:57,276 He can't! He can't! He can't! 86 00:06:57,318 --> 00:06:59,445 He can't go there! He can't! 87 00:06:59,551 --> 00:07:01,844 Sit down, sit down, sit down. 88 00:07:01,886 --> 00:07:03,221 Get out of here, Ellen. 89 00:07:03,263 --> 00:07:05,173 Sit down, now, you're all right. 90 00:07:05,197 --> 00:07:06,756 Listen to me, you're all right, you're all right. 91 00:07:06,780 --> 00:07:09,867 You hear me? Easy. 92 00:07:09,911 --> 00:07:11,704 That's the stuff. Easy. 93 00:07:11,746 --> 00:07:13,872 I want this train to be ready to roll 94 00:07:13,914 --> 00:07:15,373 the minute McCullough gets back here. 95 00:07:15,446 --> 00:07:16,948 Now, pass it. 96 00:07:18,615 --> 00:07:20,283 Did you have any luck? 97 00:07:20,325 --> 00:07:22,720 Yeah, I found a pass that we can get through, I think. 98 00:07:22,744 --> 00:07:24,686 Good! It's been used before by a wagon train. 99 00:07:24,710 --> 00:07:26,419 Then we can get rolling. Wait a minute. 100 00:07:26,461 --> 00:07:28,630 I think you'd better come and look at it. 101 00:07:28,671 --> 00:07:30,381 You've seen it. What the devil do...? 102 00:07:30,457 --> 00:07:32,792 You just come and look at it. 103 00:07:34,365 --> 00:07:36,450 Charlie, get my horse. Yes, sir. 104 00:07:48,559 --> 00:07:50,435 There it is. 105 00:07:50,510 --> 00:07:52,637 Well, I'll be. 106 00:08:19,286 --> 00:08:22,204 Well, this is what he didn't want you to see. 107 00:08:44,007 --> 00:08:46,751 There wasn't any sign of life, huh? 108 00:08:46,775 --> 00:08:49,253 No. 109 00:08:49,277 --> 00:08:51,403 Let's take a look around, anyway. 110 00:09:03,954 --> 00:09:06,456 Well, this is it. 111 00:09:06,484 --> 00:09:08,903 Real purdy, ain't it? 112 00:09:19,755 --> 00:09:21,881 Hey, here's something. What? 113 00:09:21,923 --> 00:09:25,510 No. Nothing. 114 00:09:34,052 --> 00:09:35,827 Here's something. 115 00:09:35,851 --> 00:09:37,436 The McClintock party... 116 00:09:37,477 --> 00:09:39,813 Independence, Missouri, to Sacramento, California. 117 00:09:39,882 --> 00:09:41,925 The McClintock party? 118 00:09:41,966 --> 00:09:44,451 You know how long they've been looking for that outfit? 119 00:09:44,475 --> 00:09:46,393 They disappeared about a year ago, didn't they? 120 00:09:46,434 --> 00:09:48,144 Yep. They left Salt Lake in the fall. 121 00:09:48,186 --> 00:09:50,924 Nobody heard of 'em since. 122 00:09:50,948 --> 00:09:53,908 Oh, Lord. 123 00:09:53,950 --> 00:09:56,286 What am I ever gonna tell that girl? 124 00:09:56,392 --> 00:09:57,893 Hmm? 125 00:09:57,935 --> 00:09:59,672 Emerson's daughter. 126 00:09:59,696 --> 00:10:02,574 Young fella she was gonna marry was with that outfit. 127 00:10:04,159 --> 00:10:05,284 That's too bad. 128 00:10:06,836 --> 00:10:09,964 That poor devil back at the train must be the only survivor. 129 00:10:10,070 --> 00:10:13,656 Yeah, I guess so. Wonder how he did it. 130 00:10:13,697 --> 00:10:15,199 What? 131 00:10:16,369 --> 00:10:19,950 I wonder how he managed to survive. 132 00:10:19,974 --> 00:10:23,661 Lord only knows. Let's get out of here. 133 00:10:23,685 --> 00:10:26,021 Yeah, this gives you the creeps. 134 00:10:27,712 --> 00:10:29,588 Hey, fella. 135 00:10:29,631 --> 00:10:30,966 Fella! 136 00:10:31,007 --> 00:10:32,509 Will you please try to remember? 137 00:10:32,551 --> 00:10:35,129 The McClintock wagon train! 138 00:10:35,153 --> 00:10:38,197 Look at this, will you? 139 00:10:38,238 --> 00:10:40,991 Look at it! Doesn't that mean anything to you? 140 00:10:45,059 --> 00:10:47,579 Just like talking to a stone wall. 141 00:10:47,603 --> 00:10:52,057 Major, my father said you found the McClintock wagon train. 142 00:10:52,081 --> 00:10:54,182 That's right, Ellen, we did. 143 00:10:54,206 --> 00:10:56,458 You're sure it's not some mistake? 144 00:10:56,500 --> 00:10:58,043 It isn't some other one? 145 00:10:58,085 --> 00:11:00,378 No mistake. 146 00:11:00,453 --> 00:11:02,705 Ohh! 147 00:11:04,411 --> 00:11:07,055 Can I ask him about someone? 148 00:11:07,079 --> 00:11:09,456 Honey, the man doesn't even know his own name. 149 00:11:09,533 --> 00:11:13,369 But I must talk to him! It won't do you any good. 150 00:11:13,411 --> 00:11:16,747 I've got to know about Jim! 151 00:11:19,496 --> 00:11:20,998 Please. 152 00:11:22,791 --> 00:11:24,293 Go ahead. 153 00:11:26,806 --> 00:11:29,392 You must help me, please. 154 00:11:29,462 --> 00:11:32,773 Please try to understand what I'm saying. 155 00:11:32,797 --> 00:11:35,800 If you were with the McClintock wagon train, 156 00:11:35,840 --> 00:11:38,425 you must have known James Norton. 157 00:11:41,637 --> 00:11:44,014 Yes? Yes? 158 00:11:46,515 --> 00:11:48,809 Please try. 159 00:11:48,851 --> 00:11:50,727 He's 24, 160 00:11:50,770 --> 00:11:52,981 and he has a big, booming laugh 161 00:11:53,023 --> 00:11:55,957 that I swear you can hear for five miles. 162 00:11:55,981 --> 00:11:58,358 Please listen. 163 00:11:59,444 --> 00:12:01,196 He's a big man, 164 00:12:01,237 --> 00:12:03,155 with the wildest shock of red hair 165 00:12:03,197 --> 00:12:05,324 that anyone ever did see. 166 00:12:05,363 --> 00:12:08,324 You get such a feeling of strength from him, 167 00:12:08,365 --> 00:12:14,787 like he could almost tear the world apart if he'd a mind to. 168 00:12:14,830 --> 00:12:19,502 But as strong as he is, that's how gentle he is. 169 00:12:21,627 --> 00:12:24,004 If you were with that wagon train, 170 00:12:24,046 --> 00:12:25,797 you must have known him! 171 00:12:26,804 --> 00:12:31,726 I... I don't remember. 172 00:12:31,801 --> 00:12:32,968 But you must! 173 00:12:33,010 --> 00:12:35,346 Ellen. Ellen, dear, please. 174 00:12:35,386 --> 00:12:37,138 Please, Ellen, please. 175 00:12:40,685 --> 00:12:42,103 Major... 176 00:12:43,688 --> 00:12:47,096 you don't suppose anyone else was left alive? 177 00:12:47,120 --> 00:12:49,080 None. 178 00:13:01,791 --> 00:13:04,043 Makes you kind of wonder, doesn't it? 179 00:13:04,084 --> 00:13:05,419 What? 180 00:13:05,457 --> 00:13:08,210 Why'd they all die... but him? 181 00:13:21,965 --> 00:13:23,525 Major! Major, wake up! 182 00:13:23,549 --> 00:13:25,300 Come on, wake up! 183 00:13:25,338 --> 00:13:26,839 What's the matter? What do you want? 184 00:13:26,881 --> 00:13:28,382 Well, he's gone! Who's gone? 185 00:13:28,423 --> 00:13:29,925 That stranger fella. 186 00:13:39,979 --> 00:13:42,272 Well, why the devil would he leave? 187 00:13:42,313 --> 00:13:45,426 I went out to check the horses and saw him ride off. 188 00:13:45,450 --> 00:13:47,201 Did you see which way he headed? 189 00:13:47,243 --> 00:13:49,036 Yeah, he went north. 190 00:13:49,078 --> 00:13:51,539 North, huh? Yeah. 191 00:13:51,617 --> 00:13:54,452 Well, I bet I know where he went. 192 00:13:54,493 --> 00:13:57,162 You better get Flint and my horses saddled. 193 00:13:57,204 --> 00:13:58,581 Come on, Charlie, give me a hand. 194 00:14:02,085 --> 00:14:03,587 Always something. 195 00:14:35,940 --> 00:14:39,110 Hey, fella, what are you doin' there? 196 00:14:39,152 --> 00:14:40,445 Hey, wait a minute! 197 00:14:40,482 --> 00:14:42,567 No, no! Give it to me! 198 00:14:42,609 --> 00:14:44,569 Here, here, here! You can't read it! 199 00:14:44,611 --> 00:14:46,946 Come here! I've got to burn it! You can't read it! 200 00:14:46,988 --> 00:14:49,559 I've got to burn it! Will you listen to me! 201 00:14:49,583 --> 00:14:52,252 Give it to me! I've got...! 202 00:14:56,785 --> 00:14:59,600 "The diary of William Capehart." 203 00:14:59,624 --> 00:15:01,666 Capehart? 204 00:15:01,708 --> 00:15:03,102 Yeah. 205 00:15:03,126 --> 00:15:05,441 "I intend to keep a day-by-day account of my journey 206 00:15:05,465 --> 00:15:07,258 "From Independence, Missouri, to Sacramento, 207 00:15:07,300 --> 00:15:09,594 "which... may be of interest 208 00:15:09,703 --> 00:15:13,164 to my dear wife and child when they join me in California." 209 00:15:15,632 --> 00:15:18,885 It's a record of the whole trip. February 10th. 210 00:15:18,926 --> 00:15:21,219 I wonder why the devil he was trying to burn it. 211 00:15:21,262 --> 00:15:23,282 Well, come on, we've got to get this fella out of here. 212 00:15:23,306 --> 00:15:25,515 He blew it. I'll give you a hand. 213 00:15:25,555 --> 00:15:27,599 Come on, come on. Get up, there. 214 00:15:37,730 --> 00:15:41,462 Find him at the ruins? Yeah. 215 00:15:41,486 --> 00:15:42,820 Go ahead. 216 00:15:43,820 --> 00:15:46,406 All right, fella, you can get down now. 217 00:15:46,446 --> 00:15:47,906 No. 218 00:15:47,947 --> 00:15:50,407 Listen, I told you I was sorry I had to hit you. 219 00:15:50,448 --> 00:15:52,450 Now, nobody's gonna bother you here. 220 00:15:52,492 --> 00:15:53,993 Come on, get down. 221 00:15:55,954 --> 00:15:57,497 Take him to the wagon, Bill. 222 00:16:00,489 --> 00:16:02,466 Flint, you'd better get yourself some coffee and something to eat 223 00:16:02,490 --> 00:16:04,033 and get back on the job. 224 00:16:04,075 --> 00:16:05,702 I want to get out of here today! 225 00:16:07,794 --> 00:16:10,739 Say, what was he doing when you found him? 226 00:16:10,763 --> 00:16:14,308 He was trying to burn this... an account of another wagon train. 227 00:16:14,350 --> 00:16:16,142 How about some flapjacks, Flint? 228 00:16:16,217 --> 00:16:18,511 No, I just have time for some coffee. 229 00:16:18,552 --> 00:16:21,012 May I look at the diary? 230 00:16:21,053 --> 00:16:22,989 I don't think you'd find it very pleasant reading. 231 00:16:23,013 --> 00:16:24,890 Please. It might mention Jim. 232 00:16:24,965 --> 00:16:27,508 She has a right to look at it if she wants to, Flint. 233 00:16:27,550 --> 00:16:29,051 Please. 234 00:16:30,384 --> 00:16:32,386 You're her father. Thank you. 235 00:16:32,428 --> 00:16:34,955 Reckon we'd all like to know what's inside there. 236 00:16:34,979 --> 00:16:37,023 I-I'd like to read it alone. 237 00:16:49,078 --> 00:16:51,746 Ellen, don't read any more of that. 238 00:16:51,791 --> 00:16:53,418 It won't do any good! 239 00:16:53,459 --> 00:16:56,003 I want you to hear some of this! 240 00:16:56,045 --> 00:16:58,046 You should all listen! 241 00:17:00,427 --> 00:17:01,928 "December 9th." 242 00:17:01,970 --> 00:17:04,430 "Still it snows. Will it ever stop?" 243 00:17:04,471 --> 00:17:06,860 "Two more children died today..." 244 00:17:06,884 --> 00:17:08,803 "Joan Higgin, aged 8," 245 00:17:08,845 --> 00:17:13,223 "and the Lausen baby, who was not one year old." 246 00:17:13,258 --> 00:17:14,951 "Buried them in the snow." 247 00:17:14,975 --> 00:17:19,311 "Everyone but George Danton attended services." 248 00:17:19,353 --> 00:17:21,397 "Later there was a big squabble," 249 00:17:21,431 --> 00:17:23,390 "some of the people saying that" 250 00:17:23,432 --> 00:17:24,916 "upon returning from burial" 251 00:17:24,940 --> 00:17:27,317 "that some of their rations were missing." 252 00:17:27,359 --> 00:17:29,485 "Though this looks bad for Danton," 253 00:17:29,527 --> 00:17:33,517 "I cannot believe any human being would do such a thing." 254 00:17:33,541 --> 00:17:36,209 "God rest the two little children." 255 00:17:36,273 --> 00:17:38,233 "They are finally at peace." 256 00:17:38,275 --> 00:17:39,885 "Christmas Day." 257 00:17:39,909 --> 00:17:43,120 "Everyone is ill, and growing weaker," 258 00:17:43,162 --> 00:17:45,147 "except George Danton," 259 00:17:45,171 --> 00:17:47,589 "who somehow remains in good health," 260 00:17:47,631 --> 00:17:50,175 "despite our hardships." 261 00:17:50,282 --> 00:17:54,577 "January 4th. Snow." 262 00:17:54,619 --> 00:17:57,231 "Fast losing all hope." 263 00:17:57,255 --> 00:18:02,384 "Mr. Marsh and Helen Blake died during the night of starvation." 264 00:18:02,463 --> 00:18:05,823 "We are reduced to boiling hides in snow water" 265 00:18:05,847 --> 00:18:09,142 "until they melt into a sort of glue." 266 00:18:09,184 --> 00:18:11,727 "Despite its dreadful taste," 267 00:18:11,770 --> 00:18:14,647 "no one refused a portion..." 268 00:18:14,719 --> 00:18:19,951 "no one but Danton, who continues to thrive," 269 00:18:19,975 --> 00:18:23,354 "though how I do not know." 270 00:18:23,395 --> 00:18:26,022 "February 10th." 271 00:18:26,064 --> 00:18:30,845 "Everything that can be used has been eaten..." 272 00:18:30,869 --> 00:18:32,496 "all our animals," 273 00:18:32,537 --> 00:18:34,831 "our dogs," 274 00:18:34,902 --> 00:18:38,196 "even field mice." 275 00:18:38,238 --> 00:18:39,933 "Not even hides are left." 276 00:18:39,957 --> 00:18:42,126 "Four of us remain alive." 277 00:18:43,877 --> 00:18:45,837 "Very weak. 278 00:18:45,907 --> 00:18:48,201 "Can hardly write. 279 00:18:48,243 --> 00:18:51,453 "Danton alone remains strong and well. 280 00:18:51,498 --> 00:18:53,875 "He has the last of the ammunition. 281 00:18:53,917 --> 00:18:56,544 "We have none. 282 00:18:56,584 --> 00:18:58,169 God help us." 283 00:19:03,349 --> 00:19:04,873 Helen... 284 00:19:04,897 --> 00:19:06,398 Let me alone. 285 00:19:17,673 --> 00:19:21,008 We know who you are and what you've done. 286 00:19:27,358 --> 00:19:30,277 We know that you're George Danton! 287 00:19:34,529 --> 00:19:36,031 Danton. 288 00:19:41,358 --> 00:19:43,336 This is the trail the McClintock party took. 289 00:19:43,360 --> 00:19:45,778 We'll turn off here and go down into this canyon. 290 00:19:45,816 --> 00:19:48,670 At the base of it, it's very narrow, and it's filled with timber. 291 00:19:48,694 --> 00:19:50,736 I figure with two days of hard work, 292 00:19:50,781 --> 00:19:52,509 we ought to be able to hack our way through. 293 00:19:52,533 --> 00:19:54,326 Once through there, this is a meadow 294 00:19:54,368 --> 00:19:56,172 which goes into rolling hills, and we pick up... 295 00:19:56,196 --> 00:19:57,948 Major. 296 00:20:01,578 --> 00:20:04,913 Hey, fella, you better get back in that wagon. 297 00:20:04,954 --> 00:20:08,850 My name is George Danton. 298 00:20:08,874 --> 00:20:10,792 Yeah, I know. 299 00:20:10,869 --> 00:20:14,164 That's why I'm telling you, get back in the wagon. 300 00:20:14,205 --> 00:20:17,354 How long do you think it'll take to clear that place out? 301 00:20:17,378 --> 00:20:20,190 Well, like I said, two days. That's fine! 302 00:20:20,214 --> 00:20:23,008 Here at Salem Point, we pick up the Immigrant Road. 303 00:20:23,049 --> 00:20:25,260 Yeah, but you tell me... 304 00:20:25,298 --> 00:20:27,900 How tough is it right down in here where you said we'd have to hack our way through? 305 00:20:27,924 --> 00:20:29,694 I said two days of hard work, but I think we can make it. 306 00:20:29,718 --> 00:20:31,553 Well, that's all right... 307 00:20:31,599 --> 00:20:33,600 MAN: Hey! 308 00:20:35,430 --> 00:20:37,867 MAJOR: Danton! 309 00:20:37,891 --> 00:20:40,726 Danton, put that razor down and get in the wagon! 310 00:20:40,769 --> 00:20:43,540 I never wore a beard. 311 00:20:43,564 --> 00:20:45,690 Even during the worst days, 312 00:20:45,731 --> 00:20:48,358 when the rest of them began to look like apes. 313 00:20:48,400 --> 00:20:51,028 Do the world a favor and cut your throat! 314 00:21:01,036 --> 00:21:02,746 Give me that razor, Danton. 315 00:21:02,787 --> 00:21:05,164 I haven't finished with it. 316 00:21:05,203 --> 00:21:06,723 All right, I'll wait. 317 00:21:06,747 --> 00:21:08,540 You go ahead and finish shaving, 318 00:21:08,582 --> 00:21:10,222 then you get in the wagon like I told you. 319 00:21:34,429 --> 00:21:38,415 He don't look no different than anybody else. 320 00:21:38,439 --> 00:21:40,524 He's different. 321 00:21:43,987 --> 00:21:46,031 What have they got against me? 322 00:21:46,104 --> 00:21:47,562 MAN: You should know! 323 00:21:47,604 --> 00:21:50,221 A man's got a right to stay alive. 324 00:21:50,245 --> 00:21:52,915 Let those others die like heroes. 325 00:21:52,957 --> 00:21:55,625 They sure didn't look like heroes. 326 00:21:55,658 --> 00:21:59,078 And they didn't like it when I said I wasn't gonna die... 327 00:21:59,120 --> 00:22:00,398 And I didn't! 328 00:22:00,422 --> 00:22:03,592 I'm here, alive, with food in my belly! 329 00:22:03,634 --> 00:22:06,719 Don't boast about it, Danton! You should be ashamed! 330 00:22:24,274 --> 00:22:25,859 Now get back in that wagon. 331 00:22:37,197 --> 00:22:39,074 Folks, our... 332 00:22:39,116 --> 00:22:42,035 Our scout here has finally gotten around to earning his pay, 333 00:22:42,080 --> 00:22:44,957 so we can get on the move again. 334 00:22:44,996 --> 00:22:48,332 Plan to start hitching up right away, and we can be on the road inside an hour. 335 00:22:48,374 --> 00:22:49,916 EMERSON: Major, what about Danton? 336 00:22:49,989 --> 00:22:52,158 When he stole food for himself, 337 00:22:52,199 --> 00:22:54,636 he was killing those people as surely as though he used a gun. 338 00:22:54,660 --> 00:22:55,646 Worse. A gun's quick. 339 00:22:55,670 --> 00:22:56,921 Yes, indeed! 340 00:22:56,963 --> 00:22:58,756 MAN: What's more humane? 341 00:22:58,798 --> 00:23:01,466 We'll let the authorities take care of Danton. 342 00:23:01,512 --> 00:23:03,180 Why wait that long? 343 00:23:03,222 --> 00:23:05,725 What would you suggest, Mr. Harris? 344 00:23:05,797 --> 00:23:08,007 I've got some high-grade rope in my wagon. 345 00:23:08,049 --> 00:23:12,553 Like I said, inside of an hour, we'll be on the trail. 346 00:23:19,691 --> 00:23:23,194 I don't like people looking at me like that. 347 00:23:23,235 --> 00:23:25,842 Just like those in the other wagon train. 348 00:23:25,866 --> 00:23:27,367 It makes me sick! 349 00:23:30,206 --> 00:23:31,708 You know what those fine people 350 00:23:31,750 --> 00:23:34,001 in the McClintock party tried to do? 351 00:23:34,043 --> 00:23:37,129 They tried to kill me! 352 00:23:37,200 --> 00:23:39,868 I'm telling you, they tried to kill me! 353 00:23:39,910 --> 00:23:41,857 I wonder why. 354 00:23:41,881 --> 00:23:44,050 You don't believe they tried to kill me? 355 00:23:44,090 --> 00:23:45,550 Well, let me tell you... 356 00:23:45,590 --> 00:23:48,551 Why don't you just sit down and shut up! 357 00:23:54,926 --> 00:23:57,344 You all set? Almost. 358 00:23:57,383 --> 00:23:59,427 How's it going out there? 359 00:23:59,469 --> 00:24:02,138 All right, I guess. 360 00:24:05,484 --> 00:24:06,777 Let's go. 361 00:24:14,826 --> 00:24:18,162 Nobody seems very happy about that passenger of ours. 362 00:24:18,204 --> 00:24:19,830 Nobody. 363 00:24:19,872 --> 00:24:22,290 Well, I'm not either. 364 00:24:22,332 --> 00:24:25,460 Is there any way to bypass that McClintock camp? 365 00:24:25,500 --> 00:24:27,793 No. 366 00:24:27,834 --> 00:24:32,047 Well, let's get it over with. Come on. 367 00:24:32,092 --> 00:24:34,593 Get back to your wagons, everybody, we're gonna roll. 368 00:24:39,553 --> 00:24:41,055 Let's get going. 369 00:24:41,096 --> 00:24:44,057 Wagons, ho! 370 00:25:24,961 --> 00:25:27,922 Flint, I want to keep moving right through here. 371 00:25:27,963 --> 00:25:30,131 Don't stop for anything! All right. 372 00:25:36,916 --> 00:25:39,645 Charlie, no matter what, keep 'em moving. 373 00:25:39,669 --> 00:25:41,739 Don't stop at this camp for anything. 374 00:25:41,763 --> 00:25:44,141 Don't let that fella stick his head out of that canvas. 375 00:25:44,182 --> 00:25:46,434 Right. MAN: Hold it! 376 00:25:46,470 --> 00:25:50,723 Break down! Break down! 377 00:26:11,816 --> 00:26:15,068 Ho! Ho! 378 00:26:19,036 --> 00:26:20,538 Hold it here. 379 00:26:22,738 --> 00:26:24,673 MAJOR: Hold up! 380 00:26:24,697 --> 00:26:26,490 Hold up! We got trouble! 381 00:26:53,760 --> 00:26:55,302 How the devil did this happen, Bill? 382 00:26:55,342 --> 00:26:56,968 They hit that rock back there. 383 00:26:57,010 --> 00:26:58,929 Oh, darn it! 384 00:26:58,970 --> 00:27:00,722 Hey, you two fellas, 385 00:27:00,764 --> 00:27:03,224 get off your horses and give us a hand here, will ya? 386 00:27:03,265 --> 00:27:05,492 Bill, you go up to Wentworth's wagon and borrow his axle. 387 00:27:05,516 --> 00:27:07,351 He's got a spare. Right. 388 00:27:26,371 --> 00:27:29,750 Mr. Wentworth! We'd like to borrow that extra axle of yours. 389 00:27:29,791 --> 00:27:31,543 Help yourself. Thank you. 390 00:27:37,745 --> 00:27:38,745 Bill! 391 00:27:38,787 --> 00:27:40,914 Get him! 392 00:27:57,971 --> 00:27:59,514 Good work, Bill. 393 00:27:59,555 --> 00:28:01,670 You fellas give him a hand, get him in the wagon. 394 00:28:01,694 --> 00:28:03,129 This time we'd better tie him up good. 395 00:28:03,153 --> 00:28:04,655 I guess I'd better. 396 00:28:11,488 --> 00:28:13,407 MAJOR: Now try it, Bill. 397 00:28:13,448 --> 00:28:15,825 See if it'll tighten up now. All right. 398 00:28:17,784 --> 00:28:19,035 Major? 399 00:28:19,077 --> 00:28:20,096 Yeah? 400 00:28:20,120 --> 00:28:21,597 How much longer will it take? 401 00:28:21,621 --> 00:28:23,164 We're almost finished now. 402 00:28:23,206 --> 00:28:26,543 This is killing Ellen. Look at her! 403 00:28:33,433 --> 00:28:36,102 Why the devil didn't you keep her in the wagon? 404 00:28:36,134 --> 00:28:37,945 Believe me, I tried. 405 00:28:37,969 --> 00:28:40,304 Well, keep at it, Bill. Right. 406 00:28:40,345 --> 00:28:42,597 Come on, let's get that wheel on. 407 00:28:47,309 --> 00:28:48,810 Look, Mama. 408 00:28:50,811 --> 00:28:53,104 Look what I found. 409 00:28:53,146 --> 00:28:54,772 Can I keep it? 410 00:28:54,814 --> 00:28:57,608 No, Chris. 411 00:28:57,648 --> 00:29:00,317 Go sit by the fire, darling. 412 00:29:08,992 --> 00:29:10,659 Come on, Ellen. 413 00:29:18,753 --> 00:29:21,714 It wouldn't be so awful if... 414 00:29:21,760 --> 00:29:25,721 if I knew which one was Jimmy. 415 00:29:25,766 --> 00:29:29,727 But not even to know that he's here... 416 00:29:29,769 --> 00:29:33,064 not even to know where to look! 417 00:29:33,110 --> 00:29:35,695 I know, honey. I know. 418 00:29:35,739 --> 00:29:37,240 Come on. 419 00:29:41,330 --> 00:29:43,183 Pretty good, isn't it? 420 00:29:43,207 --> 00:29:46,543 Supplying free transportation to the skunk who helped do all this! 421 00:29:48,805 --> 00:29:50,494 I can't stand it! 422 00:29:50,518 --> 00:29:52,496 And I can't stand looking at that wagon, 423 00:29:52,520 --> 00:29:55,064 knowing he's inside, safe! 424 00:29:55,105 --> 00:29:58,400 I hate him! I hate him! 425 00:30:00,531 --> 00:30:04,345 Major, you wouldn't say I was a hothead like our friend Harris here. 426 00:30:04,369 --> 00:30:06,682 I don't think so, no. Why? 427 00:30:06,706 --> 00:30:08,851 Well, I think we should settle with Danton 428 00:30:08,875 --> 00:30:11,044 here and now, right where it happened. 429 00:30:11,091 --> 00:30:14,527 This is a wagon train, Mr. Wentworth, not a jungle. 430 00:30:14,551 --> 00:30:16,303 You're right. 431 00:30:16,347 --> 00:30:18,657 But a wagon train is just like civilization in miniature... 432 00:30:18,681 --> 00:30:20,850 People from many different countries, different faiths, 433 00:30:20,897 --> 00:30:22,541 many different backgrounds. 434 00:30:22,565 --> 00:30:23,858 So? 435 00:30:23,900 --> 00:30:26,193 So the basic laws of humanity should apply to us 436 00:30:26,236 --> 00:30:28,071 just as much as they do to any community. 437 00:30:28,113 --> 00:30:30,270 MAN: That's right! MAN #2: He's right! 438 00:30:30,294 --> 00:30:32,337 Why don't you get to the point, Wentworth? 439 00:30:32,379 --> 00:30:34,547 The point is that civilized people 440 00:30:34,589 --> 00:30:36,602 have always had the right to deal with criminals like Danton! 441 00:30:36,626 --> 00:30:38,377 Forget Ellen, Major. 442 00:30:38,419 --> 00:30:41,380 Remember some of the things Capehart wrote in that diary. 443 00:30:41,428 --> 00:30:43,887 He watched sick men starve to death, 444 00:30:43,929 --> 00:30:46,544 and heard them beg for the food that he had stolen, 445 00:30:46,568 --> 00:30:48,362 and that meant nothing to him! 446 00:30:48,404 --> 00:30:50,642 He took food that belonged to children, 447 00:30:50,666 --> 00:30:54,688 and he stood there and watched those children die! 448 00:30:54,712 --> 00:30:56,296 Let's get him! 449 00:30:58,993 --> 00:31:00,941 MAJOR: Hold it! 450 00:31:00,965 --> 00:31:03,067 Stand back there, will ya? 451 00:31:03,091 --> 00:31:05,593 I'm gonna tell you once, and once is all I'm gonna tell you! 452 00:31:05,639 --> 00:31:07,409 My men and me have got guns. 453 00:31:07,433 --> 00:31:09,410 I'd hate to use 'em on you. 454 00:31:09,434 --> 00:31:13,250 If you go in there and try to get Danton, you'll force me to. 455 00:31:13,274 --> 00:31:15,251 We can deal with Danton, 456 00:31:15,275 --> 00:31:19,257 but we'll do it as Wentworth says, as civilized men. 457 00:31:19,281 --> 00:31:21,261 That's the way we want it. 458 00:31:21,285 --> 00:31:23,036 All right, then, the first thing we do 459 00:31:23,078 --> 00:31:24,455 is see that he gets a fair hearing. 460 00:31:24,496 --> 00:31:26,524 Isn't Capehart's diary enough? 461 00:31:26,548 --> 00:31:28,234 As one piece of evidence, yes. 462 00:31:28,258 --> 00:31:31,331 But that diary's only one man's word. 463 00:31:31,355 --> 00:31:34,482 There may be other things around here that'll tell us a different story. 464 00:31:34,524 --> 00:31:37,068 How can that be?! I don't know. 465 00:31:37,136 --> 00:31:38,720 But we can find out. 466 00:31:38,761 --> 00:31:40,959 Well sift through everything in this whole camp... 467 00:31:40,983 --> 00:31:43,610 Find any books, any letters, 468 00:31:43,652 --> 00:31:45,987 anything that'll tell us anything about Danton, 469 00:31:46,064 --> 00:31:47,691 for him or against him. 470 00:31:47,733 --> 00:31:48,960 Is that fair enough? 471 00:31:48,984 --> 00:31:50,943 Yes. 472 00:31:50,988 --> 00:31:52,632 All right, then. 473 00:31:52,656 --> 00:31:54,801 We'll forget about pulling out at daybreak like we planned. 474 00:31:54,825 --> 00:31:56,103 We can't. 475 00:31:56,127 --> 00:31:58,086 We'll give ourselves two or three days. 476 00:31:58,128 --> 00:32:01,076 It'll take that much, at least, to do it right. 477 00:32:01,100 --> 00:32:02,976 Two or three days is liable to cost 478 00:32:03,017 --> 00:32:04,912 most of the people in the wagon train their lives. 479 00:32:04,936 --> 00:32:07,605 MAJOR: Flint's right. You might just as well face it. 480 00:32:07,681 --> 00:32:09,474 And how do you figure that? 481 00:32:09,515 --> 00:32:11,267 Charlie. Yes, sir. 482 00:32:11,311 --> 00:32:13,021 Go see what that thermometer says. 483 00:32:15,577 --> 00:32:17,263 What does it read, Charlie? 484 00:32:17,287 --> 00:32:19,122 Mercury stands right at 38, Major. 485 00:32:20,750 --> 00:32:23,210 That shouldn't surprise you folks too much. 486 00:32:23,252 --> 00:32:25,838 See the ladies here with their shawls on. 487 00:32:25,951 --> 00:32:28,953 The coffee pots have been doing a real good business. 488 00:32:28,994 --> 00:32:31,782 Take a look at that sky up there. 489 00:32:31,806 --> 00:32:34,933 In case you don't know it, those are snow clouds. 490 00:32:34,975 --> 00:32:37,456 How can it snow very hard in October? 491 00:32:37,480 --> 00:32:38,939 I don't know. 492 00:32:38,981 --> 00:32:41,024 According to the almanac, it can't. 493 00:32:41,101 --> 00:32:42,996 But do you want to believe the almanac, 494 00:32:43,020 --> 00:32:44,897 or do you want to believe that ice you found 495 00:32:44,939 --> 00:32:46,595 in your water barrels this morning? 496 00:32:46,619 --> 00:32:48,787 It's easy standing around here in our warm clothes 497 00:32:48,829 --> 00:32:50,289 with our bellies full 498 00:32:50,334 --> 00:32:52,585 and all of our wagons full of good supplies, 499 00:32:52,627 --> 00:32:53,794 everything we need, 500 00:32:53,836 --> 00:32:55,338 the very best of everything... 501 00:32:55,414 --> 00:32:58,209 Meat, flour, dried fruit, everything. 502 00:32:58,251 --> 00:33:00,989 It's real easy for us to talk about a man like Danton, 503 00:33:01,013 --> 00:33:03,098 but if we get caught in the snow, 504 00:33:03,140 --> 00:33:06,100 maybe we won't be so quick to judge 505 00:33:06,144 --> 00:33:08,146 when our food is gone 506 00:33:08,188 --> 00:33:10,398 and we've eaten all our livestock, 507 00:33:10,440 --> 00:33:13,001 and we're down to where we're boiling the hides and even the harness, 508 00:33:13,025 --> 00:33:15,277 and then we go out looking for field mice to eat! 509 00:33:15,319 --> 00:33:17,278 Then we really begin to starve! 510 00:33:17,323 --> 00:33:19,510 Then it's a question of whether you stay alive 511 00:33:19,534 --> 00:33:21,315 or whether you die in the snow! 512 00:33:21,339 --> 00:33:22,840 Then who knows? 513 00:33:22,882 --> 00:33:26,134 Maybe we'll find a Danton or two in our own outfit. 514 00:33:26,210 --> 00:33:28,212 I don't think so. 515 00:33:28,254 --> 00:33:30,784 But you can't be sure, can you, Mr. Emerson? 516 00:33:30,808 --> 00:33:34,497 Nobody can be sure just where a man's breaking point is, 517 00:33:34,521 --> 00:33:36,688 not until that point is reached. 518 00:33:36,764 --> 00:33:39,892 We can't stay here. We can't be trapped in the snow! 519 00:33:39,934 --> 00:33:41,477 Mary, be quiet. 520 00:33:41,521 --> 00:33:43,731 I've got two babies to worry about. 521 00:33:43,773 --> 00:33:46,943 Doesn't that mean anything? Isn't that supposed to count? 522 00:33:49,915 --> 00:33:51,458 What about our kids? 523 00:33:51,535 --> 00:33:53,869 Are we supposed to take a chance on them dying 524 00:33:53,911 --> 00:33:56,316 so that Danton can have what you call a fair trial? 525 00:33:56,340 --> 00:33:58,968 MAN: I agree with him! That's a good point! 526 00:33:59,009 --> 00:34:00,843 We're all supposed to be civilized people. 527 00:34:00,886 --> 00:34:03,031 Isn't that what you said, Wentworth? 528 00:34:03,055 --> 00:34:05,662 That doesn't mean we should jeopardize the lives of the entire train. 529 00:34:05,686 --> 00:34:06,978 I couldn't agree more. 530 00:34:07,019 --> 00:34:09,397 So why don't we do like I said... 531 00:34:09,438 --> 00:34:12,357 Take him with us and turn him over to the proper authorities. 532 00:34:12,402 --> 00:34:14,547 I'll guarantee he won't get away again. 533 00:34:14,571 --> 00:34:16,281 EMERSON: Wentworth, I... 534 00:34:16,325 --> 00:34:19,053 Well, I-I don't want it on my shoulders, 535 00:34:19,077 --> 00:34:22,163 I mean, if staying here is gonna get us into trouble. 536 00:34:22,205 --> 00:34:24,583 I know Ellen feels the same way about it. 537 00:34:24,624 --> 00:34:27,126 All right, then, let's here no more about it! 538 00:34:27,167 --> 00:34:29,211 We pull out at daybreak! 539 00:34:29,253 --> 00:34:32,463 Let's drag Danton out now and get it over now! 540 00:34:34,761 --> 00:34:36,763 Why don't you calm down, Harris. 541 00:34:38,140 --> 00:34:40,350 MAJOR: Hold it, boys. Let him alone, let him alone. 542 00:34:53,122 --> 00:34:54,624 Danton! 543 00:34:56,594 --> 00:34:58,178 MAN: He'd have no reason to...! 544 00:34:58,220 --> 00:35:00,222 He shot himself! 545 00:35:09,309 --> 00:35:11,421 Looks like he tried to aim for his heart. 546 00:35:11,445 --> 00:35:13,780 Yeah. Wonder where he got this gun? 547 00:35:13,822 --> 00:35:16,741 I don't know, but I'll guarantee I'm gonna find out. 548 00:35:16,786 --> 00:35:19,247 Charlie, get the medical kit. Hey, wait a minute. 549 00:35:19,289 --> 00:35:22,207 Wentworth told me that he had some new-fangled instruments. 550 00:35:22,249 --> 00:35:24,102 Why don't you go get him, ask him to come down here and give us a hand. 551 00:35:24,126 --> 00:35:25,294 All right. 552 00:35:25,336 --> 00:35:27,045 Is he dead? Not yet. 553 00:35:27,085 --> 00:35:29,296 Mr. Wentworth, the Major wants to see you right away. 554 00:35:29,338 --> 00:35:30,464 Why? 555 00:35:30,505 --> 00:35:32,506 You're the closest thing to a doctor we have. 556 00:35:32,548 --> 00:35:34,800 This man's pretty bad off. But I'm not a doctor... 557 00:35:34,842 --> 00:35:37,026 and therefore not bound by any of the laws of medicine. 558 00:35:37,050 --> 00:35:38,717 What is that supposed to mean? 559 00:35:38,759 --> 00:35:42,054 Tell the major I'm sorry, but the answer is no. 560 00:35:42,126 --> 00:35:43,795 But this man could die. 561 00:35:43,836 --> 00:35:47,279 That man is responsible for a lot of other people dying. 562 00:35:47,303 --> 00:35:50,181 McCullough! Wentworth, what's keeping you? 563 00:35:50,222 --> 00:35:52,283 Mr. Wentworth says the answer is no. 564 00:35:52,307 --> 00:35:53,808 Oh? 565 00:35:56,928 --> 00:35:58,720 Rest of you agree with that, do you? 566 00:35:58,762 --> 00:36:00,263 MAN: You bet we do! 567 00:36:02,764 --> 00:36:05,933 Well, this Sunday when your prayer books are open 568 00:36:05,972 --> 00:36:09,184 and your voices are raised in sacred hymns, 569 00:36:09,226 --> 00:36:11,936 you won't mind if I laugh out loud, will you? 570 00:36:11,978 --> 00:36:15,315 The Good Book says, "An eye for an eye and a tooth for a tooth." 571 00:36:15,357 --> 00:36:17,633 Maybe you know more about that than I do, 572 00:36:17,657 --> 00:36:19,801 but it seems to me it also says, 573 00:36:19,825 --> 00:36:22,452 "'Vengeance is mine, ' so saith the Lord." 574 00:36:22,531 --> 00:36:25,176 Major, he's bleedin' again. 575 00:36:25,200 --> 00:36:28,840 Flint, go get Wentworth's medical kit, will you? 576 00:36:28,864 --> 00:36:31,450 Mr. McCullough, those supplies are my property. 577 00:36:31,494 --> 00:36:34,579 McCullough, in case any of these civilized citizens try to stop you, 578 00:36:34,621 --> 00:36:37,148 you've got a gun. Use it. 579 00:36:37,172 --> 00:36:39,966 I don't need a gun. 580 00:36:40,008 --> 00:36:41,967 Wait. 581 00:36:42,043 --> 00:36:44,671 All right, I'll get the medical supplies, 582 00:36:44,713 --> 00:36:47,047 but we'll take this matter up again later, Major. 583 00:36:55,553 --> 00:36:57,030 Flint. Yeah? 584 00:36:57,054 --> 00:37:00,098 Is there some stuff in there called collodion? 585 00:37:02,893 --> 00:37:04,936 Yeah, spirits of collodion. 586 00:37:04,978 --> 00:37:07,379 Douse some of it on some cotton, will you, and give it to me. 587 00:37:08,310 --> 00:37:10,312 He sure looks poorly. 588 00:37:14,364 --> 00:37:17,215 That's about all we can do for him for now. 589 00:37:17,239 --> 00:37:19,575 Keep that pressed tight for me, will you? 590 00:37:25,039 --> 00:37:29,418 "I beg all to... forgive me." 591 00:37:29,460 --> 00:37:30,919 He left this note. 592 00:37:30,962 --> 00:37:32,338 Oh? 593 00:37:32,380 --> 00:37:35,175 "I beg all to forgive me. George Danton." 594 00:37:37,261 --> 00:37:39,263 I sure don't like the way he's breathing. 595 00:37:39,305 --> 00:37:41,973 He's probably doing the best he can, Charlie. 596 00:37:42,014 --> 00:37:43,056 Guess he is. 597 00:37:43,098 --> 00:37:45,100 Major, come here a minute. 598 00:37:45,142 --> 00:37:47,686 What's the matter? 599 00:37:49,392 --> 00:37:51,576 He can't be George Danton. Look. Look at the handwriting. 600 00:37:51,600 --> 00:37:52,768 What? 601 00:37:52,809 --> 00:37:54,286 Same in the diary as it is here in the note. 602 00:37:54,310 --> 00:37:56,840 Let me see that. See the names? 603 00:37:56,864 --> 00:37:58,866 By golly, you're right. 604 00:38:00,033 --> 00:38:02,243 This is Mr. William Capehart. 605 00:38:02,322 --> 00:38:04,407 Then why'd he say he was Danton? 606 00:38:04,449 --> 00:38:07,390 Probably because we told him he was! 607 00:38:07,414 --> 00:38:08,915 We did. 608 00:38:11,086 --> 00:38:13,171 He's out of his head. 609 00:38:13,212 --> 00:38:16,053 If we'd have told him he was the king of England, he'd have believed it. 610 00:38:16,086 --> 00:38:18,713 I think we owe it to him that I go out and tell the people, huh? 611 00:38:18,755 --> 00:38:20,757 Yeah, do that, will you? 612 00:38:24,668 --> 00:38:26,002 It's true. 613 00:38:27,502 --> 00:38:29,962 But how could it be? 614 00:38:30,004 --> 00:38:33,465 The handwriting's the same. He is Capehart. 615 00:38:35,343 --> 00:38:37,469 What if we had brought him out of that wagon? 616 00:38:37,507 --> 00:38:41,969 And used some of Harris' free rope? 617 00:38:42,013 --> 00:38:44,598 Yeah, that would have been pretty, wouldn't it? 618 00:38:49,679 --> 00:38:53,391 God forgive us for what we almost did. 619 00:38:53,435 --> 00:38:55,354 Sometimes I wonder if God doesn't get 620 00:38:55,395 --> 00:38:57,980 just a little tired of forgivin'. 621 00:39:07,862 --> 00:39:09,321 Well? 622 00:39:09,363 --> 00:39:12,133 The bleeding's stopped, but he's still unconscious. 623 00:39:12,157 --> 00:39:13,659 Better sit down, Major. 624 00:39:13,700 --> 00:39:15,201 Thanks, Bill. 625 00:39:19,829 --> 00:39:24,142 If he ain't Danton, why'd he try to burn his diary? 626 00:39:24,166 --> 00:39:26,960 And why'd he try to kill himself? 627 00:39:27,000 --> 00:39:29,461 I don't know. 628 00:39:29,503 --> 00:39:32,839 And how'd he stay alive until we found him? 629 00:39:34,841 --> 00:39:37,802 Harris, I can't give you any neat little answers 630 00:39:37,844 --> 00:39:39,719 all wrapped up like a package. 631 00:39:39,761 --> 00:39:40,988 I don't know. 632 00:39:41,012 --> 00:39:42,990 Anybody knows that when the snow melts 633 00:39:43,014 --> 00:39:44,659 that there's berries to eat, 634 00:39:44,683 --> 00:39:47,810 or the bark of a tree, or grass. 635 00:39:47,883 --> 00:39:49,902 Maybe he was able to hit a rabbit in the head with a rock. 636 00:39:49,926 --> 00:39:52,497 Who knows? I don't. 637 00:39:52,521 --> 00:39:55,166 And maybe the will to live had something to do with it. 638 00:39:55,190 --> 00:39:57,733 Besides, he wasn't much alive when we found him, anyhow. 639 00:39:57,775 --> 00:39:59,527 Even if he were Danton, 640 00:39:59,569 --> 00:40:03,114 what right did we have to be judge, jury, and hangman? 641 00:40:03,155 --> 00:40:04,739 You didn't talk like that before. 642 00:40:04,781 --> 00:40:06,449 None of us talked that way before. 643 00:40:06,488 --> 00:40:07,841 Thank you. 644 00:40:07,865 --> 00:40:11,659 Our problems with the man inside aren't finished. 645 00:40:11,703 --> 00:40:13,663 What do you mean? 646 00:40:13,705 --> 00:40:16,123 Better tell them, Major. 647 00:40:16,160 --> 00:40:17,662 Well, folks... 648 00:40:19,122 --> 00:40:23,667 I usually make the decisions on my train, 649 00:40:23,709 --> 00:40:27,129 but since all of your lives are at stake, 650 00:40:27,165 --> 00:40:29,208 I think you should make this one. 651 00:40:29,250 --> 00:40:33,462 I want you to realize that when a man makes a decision, 652 00:40:33,505 --> 00:40:36,716 he's got to accept the responsibility for that decision. 653 00:40:36,752 --> 00:40:39,297 So here's your problem... 654 00:40:39,338 --> 00:40:42,507 If we pull out of here tomorrow morning like we planned, 655 00:40:42,618 --> 00:40:44,596 there's every chance in the world 656 00:40:44,620 --> 00:40:46,684 that that man in that wagon will start to bleed again. 657 00:40:46,708 --> 00:40:50,503 If he starts to bleed, he's all through. 658 00:40:50,545 --> 00:40:54,048 On the other hand, if we stay here and we get snowed in, 659 00:40:54,093 --> 00:40:55,700 well, just look around you. 660 00:40:55,724 --> 00:40:57,767 You can see what might happen. 661 00:40:57,809 --> 00:41:01,395 I'm not going to presume to make this decision for you people. 662 00:41:01,438 --> 00:41:04,208 You're going to have to make it yourself. 663 00:41:04,232 --> 00:41:06,712 If you say pull out in the morning, 664 00:41:06,736 --> 00:41:08,237 we pull out. 665 00:41:08,279 --> 00:41:13,658 Sometimes God doesn't forgive and let it go at that. 666 00:41:19,824 --> 00:41:22,035 Well, what's it gonna be? 667 00:41:22,109 --> 00:41:25,820 We'll stay. Of course. 668 00:41:29,913 --> 00:41:32,832 How can we take a chance of a man bleeding to death? 669 00:41:34,417 --> 00:41:36,126 You know, Bill, 670 00:41:36,202 --> 00:41:38,704 a man can just drive himself batty 671 00:41:38,746 --> 00:41:40,706 trying to figure people out. 672 00:41:40,746 --> 00:41:43,581 But don't ask me what I'd have said if he was really Danton! 673 00:41:43,623 --> 00:41:45,434 Major! 674 00:41:45,458 --> 00:41:47,460 He's coming out of it. 675 00:42:02,191 --> 00:42:05,027 Easy, fella. Take it easy now. 676 00:42:05,069 --> 00:42:07,278 You're all right. 677 00:42:07,313 --> 00:42:09,315 What happened? 678 00:42:11,777 --> 00:42:14,964 You shot yourself. 679 00:42:14,988 --> 00:42:17,532 But you're gonna be all right. 680 00:42:17,602 --> 00:42:18,812 Where am I? 681 00:42:18,854 --> 00:42:21,175 You're with my wagon train. 682 00:42:21,199 --> 00:42:23,135 Who are you? 683 00:42:23,159 --> 00:42:25,327 I'm Seth Adams. 684 00:42:25,369 --> 00:42:26,912 But I'm... 685 00:42:26,949 --> 00:42:29,410 with the McClintock party. 686 00:42:29,451 --> 00:42:30,938 We're snowbound. 687 00:42:30,962 --> 00:42:32,504 We're in desperate trouble. 688 00:42:32,545 --> 00:42:35,340 We're starving, in need of food! 689 00:42:43,477 --> 00:42:45,812 No. 690 00:42:45,847 --> 00:42:48,492 That's wrong. 691 00:42:48,516 --> 00:42:50,809 It's too late for food. 692 00:42:57,352 --> 00:42:59,563 Did some woman... 693 00:42:59,604 --> 00:43:02,999 tell me that I was... George Danton... 694 00:43:03,023 --> 00:43:05,233 or was that a dream? 695 00:43:05,275 --> 00:43:08,193 We know you're not George Danton. 696 00:43:08,234 --> 00:43:10,069 Not Danton? 697 00:43:12,029 --> 00:43:15,114 I didn't know who I was. 698 00:43:15,156 --> 00:43:19,577 I only knew that I'd... done something wrong. 699 00:43:19,615 --> 00:43:23,643 I had to keep everybody away from the place. 700 00:43:23,667 --> 00:43:26,336 Something very wrong. 701 00:43:26,413 --> 00:43:30,624 And when she said that I was Danton... 702 00:43:30,666 --> 00:43:34,461 I told myself it must be true. 703 00:43:34,502 --> 00:43:38,214 And that's why I wanted to kill myself. 704 00:43:39,289 --> 00:43:40,540 You're not Danton. 705 00:43:44,218 --> 00:43:46,261 You're William Capehart. 706 00:43:47,343 --> 00:43:52,306 William... Capehart? 707 00:43:52,379 --> 00:43:54,757 Capehart. 708 00:43:54,799 --> 00:43:57,240 You wrote this diary. 709 00:43:57,264 --> 00:43:58,806 You remember that? 710 00:43:58,848 --> 00:44:00,349 Diary? 711 00:44:02,183 --> 00:44:04,225 I tried to burn it. 712 00:44:06,520 --> 00:44:08,647 I remember now... 713 00:44:08,689 --> 00:44:10,565 what I did. 714 00:44:11,610 --> 00:44:14,380 It never stopped snowing. 715 00:44:14,404 --> 00:44:15,905 Never. 716 00:44:16,985 --> 00:44:19,488 We grew hungry and sick... 717 00:44:19,529 --> 00:44:21,281 began dying. 718 00:44:21,324 --> 00:44:23,867 Every day... 719 00:44:23,909 --> 00:44:27,329 one, two, or three, 720 00:44:27,399 --> 00:44:29,109 buried in the snow. 721 00:44:31,456 --> 00:44:35,918 "Yea, though I walk 722 00:44:35,954 --> 00:44:39,291 "through the valley of the shadow of death, 723 00:44:39,333 --> 00:44:41,876 "I shall fear no evil, 724 00:44:41,952 --> 00:44:44,913 for thou art with me." 725 00:44:47,117 --> 00:44:49,452 Is he all right? 726 00:44:49,494 --> 00:44:51,913 He's all right. 727 00:44:54,466 --> 00:44:56,593 Finally, 728 00:44:56,703 --> 00:44:59,580 there were just the three of us... 729 00:44:59,621 --> 00:45:05,111 James Norton, myself, and George Danton. 730 00:45:05,135 --> 00:45:09,371 Danton was... waiting for us to die. 731 00:45:09,395 --> 00:45:14,525 But somehow... I don't know... We hung on. 732 00:45:14,598 --> 00:45:16,308 Day after day 733 00:45:16,347 --> 00:45:19,283 he watched and waited. 734 00:45:19,307 --> 00:45:21,338 He knew he couldn't leave anyone alive 735 00:45:21,362 --> 00:45:24,114 who might tell what he'd done, 736 00:45:24,155 --> 00:45:26,783 and we were so weak, 737 00:45:26,889 --> 00:45:28,992 with a single kick of his boot, 738 00:45:29,016 --> 00:45:31,493 he could have killed us. 739 00:45:31,517 --> 00:45:34,496 But we didn't die. 740 00:45:34,520 --> 00:45:38,516 And then, one night, he said... 741 00:45:38,540 --> 00:45:40,917 he said... 742 00:45:41,026 --> 00:45:45,172 "If you're alive when I wake up in the morning, 743 00:45:45,196 --> 00:45:48,023 you won't be alive for long." 744 00:45:48,047 --> 00:45:52,509 Now, Danton was asleep, 745 00:45:52,548 --> 00:45:56,008 and Jim and I knew that he'd kill us in the morning, 746 00:45:56,049 --> 00:45:59,803 and we were too weak to do anything about it. 747 00:45:59,845 --> 00:46:02,638 Jim was almost dead. 748 00:46:02,710 --> 00:46:05,129 He couldn't talk anymore, 749 00:46:05,171 --> 00:46:07,213 and he could hardly breathe, 750 00:46:07,254 --> 00:46:10,340 but thinking of him 751 00:46:10,382 --> 00:46:12,718 somehow living through the night 752 00:46:12,792 --> 00:46:14,352 and Danton killing him... 753 00:46:14,376 --> 00:46:16,545 No. 754 00:46:16,586 --> 00:46:19,421 I had a knife, 755 00:46:19,463 --> 00:46:21,575 and in the dark, 756 00:46:21,599 --> 00:46:25,727 I crawled to where Danton was sleeping. 757 00:46:25,768 --> 00:46:28,396 My heart was pounding. 758 00:46:28,468 --> 00:46:30,428 I was close to him. 759 00:46:30,470 --> 00:46:32,554 Then he groaned in his sleep. 760 00:46:32,596 --> 00:46:36,203 He was waking up. He'd see me with the knife! 761 00:46:36,227 --> 00:46:38,270 "Please, don't let him wake up!" 762 00:46:38,312 --> 00:46:41,356 It was all right. He was still sleeping. 763 00:46:41,433 --> 00:46:45,603 I reached up. 764 00:46:45,645 --> 00:46:49,232 I raised the knife over the whiteness of his throat, 765 00:46:49,268 --> 00:46:53,089 and then... 766 00:46:53,113 --> 00:46:55,574 I couldn't do it. 767 00:46:55,616 --> 00:46:57,450 I couldn't kill. 768 00:47:00,900 --> 00:47:03,610 But I must. 769 00:47:03,651 --> 00:47:07,613 "Kill him, kill him, kill him." 770 00:47:07,652 --> 00:47:11,264 He moved again. He was waking up. 771 00:47:11,288 --> 00:47:13,290 "Do it now." 772 00:47:13,332 --> 00:47:15,708 I plunged the knife down. 773 00:47:21,951 --> 00:47:25,037 That's the last thing I... remembered... 774 00:47:25,079 --> 00:47:27,080 of anything. 775 00:47:44,775 --> 00:47:46,401 You know, young lady, you're taking on 776 00:47:46,444 --> 00:47:48,738 quite a bit of work for yourself. 777 00:47:48,780 --> 00:47:51,116 Our wagon is roomier than yours. 778 00:47:51,157 --> 00:47:52,658 Oh? 779 00:47:52,700 --> 00:47:56,889 Helen, don't try to fool me. 780 00:47:56,913 --> 00:47:58,038 Well... 781 00:47:58,080 --> 00:47:59,706 I want to take care of him. 782 00:47:59,748 --> 00:48:02,125 Maybe that way I won't feel so ashamed. 783 00:48:02,189 --> 00:48:04,583 Well, honey, there's nothing wrong with shame. 784 00:48:04,607 --> 00:48:06,359 You know, it's funny... 785 00:48:06,391 --> 00:48:08,726 The only animal in the whole world that feels shame 786 00:48:08,768 --> 00:48:10,227 is the human animal. 787 00:48:10,269 --> 00:48:12,145 Now, you go on, take care of your patient. 788 00:48:12,184 --> 00:48:13,411 Yes, Major. 789 00:48:13,435 --> 00:48:15,562 Come on, Charlie, let's get ready to roll. 790 00:48:15,604 --> 00:48:17,355 All right, you folks, get loaded up. 791 00:48:17,395 --> 00:48:19,076 We're gonna roll right away. Hurry up, now. 792 00:48:23,679 --> 00:48:26,708 Well, what's that silly grin on your face for? 793 00:48:26,732 --> 00:48:28,942 You know, Major, when I first met you, 794 00:48:28,984 --> 00:48:32,112 well, to put it very frank, I didn't think you were any too bright. 795 00:48:32,152 --> 00:48:34,238 Oh! 796 00:48:34,280 --> 00:48:37,108 But it's amazing what a couple of years with me has done for you. 797 00:48:37,132 --> 00:48:38,609 Well! 798 00:48:38,633 --> 00:48:40,385 Well, boy, I just want you to know 799 00:48:40,427 --> 00:48:42,761 that I am really grateful to you. 800 00:48:50,921 --> 00:48:53,089 Wagons, ho! 801 00:49:09,626 --> 00:49:12,806 ♪ Roll along ♪ 802 00:49:12,830 --> 00:49:16,042 ♪ Wagon train ♪ 803 00:49:16,083 --> 00:49:18,668 ♪ Rolling over prairie where there ain't no grass ♪ 804 00:49:18,740 --> 00:49:21,358 ♪ Rolling over mountains where there ain't no pass ♪ 805 00:49:21,382 --> 00:49:24,110 ♪ Sitting on a board, eyeing the weather ♪ 806 00:49:24,134 --> 00:49:26,803 ♪ Praying to the Lord we stay together ♪ 807 00:49:26,837 --> 00:49:31,549 ♪ Side by side on the wagon train ♪ 808 00:49:31,650 --> 00:49:34,111 ♪ Wagon train ♪ 809 00:49:34,153 --> 00:49:37,572 ♪ Roll along ♪ 810 00:49:37,609 --> 00:49:40,171 ♪ Picking up a passenger in every town ♪ 811 00:49:40,195 --> 00:49:42,780 ♪ Wondering if he's ever gonna shoot you down ♪ 812 00:49:42,813 --> 00:49:45,500 ♪ Looking for a pal, ain't it a pity ♪ 813 00:49:45,524 --> 00:49:48,235 ♪ Looking for a gal, needn't be pretty ♪ 814 00:49:48,263 --> 00:49:53,017 ♪ If she'll ride on the wagon train ♪ 815 00:49:53,045 --> 00:49:55,505 ♪ Wagon ho! ♪ 816 00:49:55,546 --> 00:49:58,508 ♪ Gotta keep 'em on the run ♪ 817 00:49:58,539 --> 00:50:00,708 ♪ Time to go ♪ 818 00:50:00,750 --> 00:50:04,539 ♪ And follow the sun ♪ 819 00:50:04,563 --> 00:50:07,065 ♪ Roll along ♪ 820 00:50:07,098 --> 00:50:09,809 ♪ Wagon train ♪ 821 00:50:09,850 --> 00:50:12,537 ♪ Never had a cabin near a general store ♪ 822 00:50:12,561 --> 00:50:15,021 ♪ Only had a wagon and a .44 ♪ 823 00:50:15,063 --> 00:50:17,815 ♪ Sitting on a board, eyeing the weather ♪ 824 00:50:17,879 --> 00:50:20,589 ♪ Praying to the Lord we stay together ♪ 825 00:50:20,631 --> 00:50:22,341 ♪ Side by side ♪ 826 00:50:22,374 --> 00:50:25,542 ♪ On the wagon train ♪ 59628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.