Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,568 --> 00:00:14,433
Hey, Flint.
2
00:00:14,465 --> 00:00:16,649
Flint, hey! FLINT: Aah!
3
00:00:16,705 --> 00:00:19,874
Come on, wake up!
Get up! What is it?
4
00:00:19,915 --> 00:00:22,018
Come on, get up! I want
to show you something!
5
00:00:22,042 --> 00:00:24,795
You are the roughest
soul. Come on.
6
00:00:24,835 --> 00:00:27,879
Want you to look
in this water barrel.
7
00:00:27,920 --> 00:00:30,673
Get me up in the middle of the
night to look in a water barrel?
8
00:00:30,714 --> 00:00:33,048
Just look in the barrel,
will you?
9
00:00:33,090 --> 00:00:34,842
Ice?!
10
00:00:34,882 --> 00:00:37,193
Yeah, ice!
11
00:00:37,217 --> 00:00:40,887
I woke up cold, decided to
make myself some coffee.
12
00:00:40,928 --> 00:00:42,930
Charlie's got the watch.
13
00:00:42,972 --> 00:00:47,851
Looked at the thermometer...
30 above right now.
14
00:00:47,891 --> 00:00:49,726
Doesn't feel that cold.
15
00:00:49,765 --> 00:00:51,850
By golly, I'll tell you, it is.
16
00:00:51,892 --> 00:00:55,370
And you know what
that means, don't you?
17
00:00:55,394 --> 00:00:58,563
That means it could snow
any day from now on.
18
00:00:58,605 --> 00:01:02,044
That'd be nice, right in the
middle of these mountains.
19
00:01:02,068 --> 00:01:06,906
We've been pretty lucky
so far. Only a few flurries.
20
00:01:06,943 --> 00:01:09,486
I'll tell you,
we get a real storm,
21
00:01:09,528 --> 00:01:11,780
we could be snowed in
inside of five or six hours,
22
00:01:11,822 --> 00:01:13,449
and Lord only knows
for how long.
23
00:01:13,490 --> 00:01:15,075
That means you're gonna have to
24
00:01:15,114 --> 00:01:17,049
get on that horse
of yours and go to work.
25
00:01:17,073 --> 00:01:18,678
I know there's some passes
through these mountains
26
00:01:18,702 --> 00:01:20,329
that other trains have used,
27
00:01:20,370 --> 00:01:21,996
might save us
three or four days.
28
00:01:22,038 --> 00:01:24,165
Are you telling me
about the passes?
29
00:01:24,205 --> 00:01:26,666
Yes, I'm telling you.
Now wake up, will you?
30
00:01:26,708 --> 00:01:29,835
All right, I'll get on my horse just
as soon as I've had some breakfast.
31
00:01:29,879 --> 00:01:32,566
Well, boy,
I don't like to rush you,
32
00:01:32,590 --> 00:01:35,800
but if you don't find
the right pass for us,
33
00:01:35,844 --> 00:01:38,388
there may be a lot of people
starting to freeze to death.
34
00:01:38,430 --> 00:01:42,558
That, I assume, means you
want me to eat on the trail.
35
00:01:42,604 --> 00:01:45,440
I'll have some coffee ready
for you by the time you're ready.
36
00:04:17,176 --> 00:04:21,304
Not being a doctor, I
can't give an expert opinion,
37
00:04:21,411 --> 00:04:25,646
but I'd say he's not so
much hurt, just half-starved.
38
00:04:25,670 --> 00:04:28,900
Well, I can't figure out what he
was doing up there in the mountains.
39
00:04:28,924 --> 00:04:33,260
You know, there's some Kaw
Indians up here a little ways.
40
00:04:33,302 --> 00:04:36,415
He might have been captured
and maybe escaped, huh?
41
00:04:36,439 --> 00:04:38,648
Well, then, why'd
he try to jump me?
42
00:04:38,690 --> 00:04:40,817
Maybe he doesn't
like your looks.
43
00:04:40,861 --> 00:04:43,405
I know you find that hard
to believe, but it is possible.
44
00:04:43,447 --> 00:04:44,573
Mm-hmm.
45
00:05:05,244 --> 00:05:07,454
Take it easy. You got
nothing to worry about.
46
00:05:10,324 --> 00:05:12,243
You're among friends.
47
00:05:14,831 --> 00:05:16,331
Easy, fella.
48
00:05:18,333 --> 00:05:19,960
Go on, easy now.
49
00:05:20,002 --> 00:05:21,938
Just lie back. You're all right.
50
00:05:21,962 --> 00:05:24,506
You're all right.
You're all right.
51
00:05:24,577 --> 00:05:27,079
You're among friends,
remember? The man told you.
52
00:05:30,006 --> 00:05:32,259
Can you tell us your name?
53
00:05:34,463 --> 00:05:36,549
Your name?
54
00:05:37,633 --> 00:05:39,135
My name?
55
00:05:39,170 --> 00:05:40,837
Yes.
56
00:05:40,879 --> 00:05:43,006
My name...
57
00:05:43,047 --> 00:05:44,529
my name...
58
00:05:44,553 --> 00:05:46,012
it's...
59
00:05:46,054 --> 00:05:48,472
I don't know.
60
00:05:48,514 --> 00:05:50,224
I can't remember.
61
00:05:53,812 --> 00:05:55,897
Do you remember
what happened to you?
62
00:05:58,183 --> 00:06:00,211
Do you remember
where you're from?
63
00:06:00,235 --> 00:06:01,862
I don't know.
64
00:06:01,903 --> 00:06:03,947
I don't know!
65
00:06:03,988 --> 00:06:06,197
Easy, now, easy. Take it easy.
66
00:06:09,193 --> 00:06:10,943
What's the matter? Hey!
67
00:06:10,985 --> 00:06:13,237
Major.
68
00:06:13,279 --> 00:06:15,639
I fixed him up
a good, thick broth.
69
00:06:15,663 --> 00:06:17,080
Well, that's fine.
I'll get a pot.
70
00:06:17,122 --> 00:06:19,040
Don't! It's blazing hot!
71
00:06:19,084 --> 00:06:22,546
Hey, fella, listen, you can't
drink that that fast! It'll kill you!
72
00:06:22,588 --> 00:06:24,088
Poor man!
73
00:06:24,128 --> 00:06:25,647
Listen, man, wait a minute!
You can have the rest of it!
74
00:06:25,671 --> 00:06:27,381
Ow! God!
75
00:06:27,423 --> 00:06:29,632
Now, wait a minute!
Wait a minute!
76
00:06:33,713 --> 00:06:36,574
He may be out of his mind, but
there's sure nothing wrong with his teeth.
77
00:06:36,598 --> 00:06:39,142
Poor devil.
78
00:06:39,183 --> 00:06:41,310
Well, I'd better get
back out on the trail.
79
00:06:41,351 --> 00:06:42,995
MAJOR: Make sure you scout
that canyon, will you?
80
00:06:43,019 --> 00:06:44,478
We've already lost a day.
81
00:06:44,550 --> 00:06:46,385
No!
82
00:06:46,427 --> 00:06:48,803
What's wrong?
You can't go there!
83
00:06:50,104 --> 00:06:52,106
You can't go there!
84
00:06:52,148 --> 00:06:54,274
He can't!
He... he can't go there!
85
00:06:54,315 --> 00:06:57,276
He can't! He can't! He can't!
86
00:06:57,318 --> 00:06:59,445
He can't go there! He can't!
87
00:06:59,551 --> 00:07:01,844
Sit down, sit down, sit down.
88
00:07:01,886 --> 00:07:03,221
Get out of here, Ellen.
89
00:07:03,263 --> 00:07:05,173
Sit down, now, you're all right.
90
00:07:05,197 --> 00:07:06,756
Listen to me, you're
all right, you're all right.
91
00:07:06,780 --> 00:07:09,867
You hear me? Easy.
92
00:07:09,911 --> 00:07:11,704
That's the stuff. Easy.
93
00:07:11,746 --> 00:07:13,872
I want this train
to be ready to roll
94
00:07:13,914 --> 00:07:15,373
the minute McCullough
gets back here.
95
00:07:15,446 --> 00:07:16,948
Now, pass it.
96
00:07:18,615 --> 00:07:20,283
Did you have any luck?
97
00:07:20,325 --> 00:07:22,720
Yeah, I found a pass that
we can get through, I think.
98
00:07:22,744 --> 00:07:24,686
Good! It's been used
before by a wagon train.
99
00:07:24,710 --> 00:07:26,419
Then we can get
rolling. Wait a minute.
100
00:07:26,461 --> 00:07:28,630
I think you'd better
come and look at it.
101
00:07:28,671 --> 00:07:30,381
You've seen it.
What the devil do...?
102
00:07:30,457 --> 00:07:32,792
You just come and look at it.
103
00:07:34,365 --> 00:07:36,450
Charlie, get my horse. Yes, sir.
104
00:07:48,559 --> 00:07:50,435
There it is.
105
00:07:50,510 --> 00:07:52,637
Well, I'll be.
106
00:08:19,286 --> 00:08:22,204
Well, this is what he
didn't want you to see.
107
00:08:44,007 --> 00:08:46,751
There wasn't any
sign of life, huh?
108
00:08:46,775 --> 00:08:49,253
No.
109
00:08:49,277 --> 00:08:51,403
Let's take
a look around, anyway.
110
00:09:03,954 --> 00:09:06,456
Well, this is it.
111
00:09:06,484 --> 00:09:08,903
Real purdy, ain't it?
112
00:09:19,755 --> 00:09:21,881
Hey, here's something. What?
113
00:09:21,923 --> 00:09:25,510
No. Nothing.
114
00:09:34,052 --> 00:09:35,827
Here's something.
115
00:09:35,851 --> 00:09:37,436
The McClintock party...
116
00:09:37,477 --> 00:09:39,813
Independence, Missouri,
to Sacramento, California.
117
00:09:39,882 --> 00:09:41,925
The McClintock party?
118
00:09:41,966 --> 00:09:44,451
You know how long they've
been looking for that outfit?
119
00:09:44,475 --> 00:09:46,393
They disappeared about
a year ago, didn't they?
120
00:09:46,434 --> 00:09:48,144
Yep. They left
Salt Lake in the fall.
121
00:09:48,186 --> 00:09:50,924
Nobody heard of 'em since.
122
00:09:50,948 --> 00:09:53,908
Oh, Lord.
123
00:09:53,950 --> 00:09:56,286
What am I ever gonna
tell that girl?
124
00:09:56,392 --> 00:09:57,893
Hmm?
125
00:09:57,935 --> 00:09:59,672
Emerson's daughter.
126
00:09:59,696 --> 00:10:02,574
Young fella she was gonna
marry was with that outfit.
127
00:10:04,159 --> 00:10:05,284
That's too bad.
128
00:10:06,836 --> 00:10:09,964
That poor devil back at the
train must be the only survivor.
129
00:10:10,070 --> 00:10:13,656
Yeah, I guess so.
Wonder how he did it.
130
00:10:13,697 --> 00:10:15,199
What?
131
00:10:16,369 --> 00:10:19,950
I wonder how
he managed to survive.
132
00:10:19,974 --> 00:10:23,661
Lord only knows.
Let's get out of here.
133
00:10:23,685 --> 00:10:26,021
Yeah, this gives you the creeps.
134
00:10:27,712 --> 00:10:29,588
Hey, fella.
135
00:10:29,631 --> 00:10:30,966
Fella!
136
00:10:31,007 --> 00:10:32,509
Will you please try to remember?
137
00:10:32,551 --> 00:10:35,129
The McClintock wagon train!
138
00:10:35,153 --> 00:10:38,197
Look at this, will you?
139
00:10:38,238 --> 00:10:40,991
Look at it! Doesn't that
mean anything to you?
140
00:10:45,059 --> 00:10:47,579
Just like talking
to a stone wall.
141
00:10:47,603 --> 00:10:52,057
Major, my father said you
found the McClintock wagon train.
142
00:10:52,081 --> 00:10:54,182
That's right, Ellen, we did.
143
00:10:54,206 --> 00:10:56,458
You're sure it's not
some mistake?
144
00:10:56,500 --> 00:10:58,043
It isn't some other one?
145
00:10:58,085 --> 00:11:00,378
No mistake.
146
00:11:00,453 --> 00:11:02,705
Ohh!
147
00:11:04,411 --> 00:11:07,055
Can I ask him about someone?
148
00:11:07,079 --> 00:11:09,456
Honey, the man doesn't
even know his own name.
149
00:11:09,533 --> 00:11:13,369
But I must talk to him!
It won't do you any good.
150
00:11:13,411 --> 00:11:16,747
I've got to know about Jim!
151
00:11:19,496 --> 00:11:20,998
Please.
152
00:11:22,791 --> 00:11:24,293
Go ahead.
153
00:11:26,806 --> 00:11:29,392
You must help me, please.
154
00:11:29,462 --> 00:11:32,773
Please try to understand
what I'm saying.
155
00:11:32,797 --> 00:11:35,800
If you were with
the McClintock wagon train,
156
00:11:35,840 --> 00:11:38,425
you must have known
James Norton.
157
00:11:41,637 --> 00:11:44,014
Yes? Yes?
158
00:11:46,515 --> 00:11:48,809
Please try.
159
00:11:48,851 --> 00:11:50,727
He's 24,
160
00:11:50,770 --> 00:11:52,981
and he has a big, booming laugh
161
00:11:53,023 --> 00:11:55,957
that I swear you can
hear for five miles.
162
00:11:55,981 --> 00:11:58,358
Please listen.
163
00:11:59,444 --> 00:12:01,196
He's a big man,
164
00:12:01,237 --> 00:12:03,155
with the wildest shock
of red hair
165
00:12:03,197 --> 00:12:05,324
that anyone ever did see.
166
00:12:05,363 --> 00:12:08,324
You get such a feeling
of strength from him,
167
00:12:08,365 --> 00:12:14,787
like he could almost tear the
world apart if he'd a mind to.
168
00:12:14,830 --> 00:12:19,502
But as strong as he is,
that's how gentle he is.
169
00:12:21,627 --> 00:12:24,004
If you were with
that wagon train,
170
00:12:24,046 --> 00:12:25,797
you must have known him!
171
00:12:26,804 --> 00:12:31,726
I... I don't remember.
172
00:12:31,801 --> 00:12:32,968
But you must!
173
00:12:33,010 --> 00:12:35,346
Ellen. Ellen, dear, please.
174
00:12:35,386 --> 00:12:37,138
Please, Ellen, please.
175
00:12:40,685 --> 00:12:42,103
Major...
176
00:12:43,688 --> 00:12:47,096
you don't suppose
anyone else was left alive?
177
00:12:47,120 --> 00:12:49,080
None.
178
00:13:01,791 --> 00:13:04,043
Makes you kind of wonder,
doesn't it?
179
00:13:04,084 --> 00:13:05,419
What?
180
00:13:05,457 --> 00:13:08,210
Why'd they all die... but him?
181
00:13:21,965 --> 00:13:23,525
Major! Major, wake up!
182
00:13:23,549 --> 00:13:25,300
Come on, wake up!
183
00:13:25,338 --> 00:13:26,839
What's the matter?
What do you want?
184
00:13:26,881 --> 00:13:28,382
Well, he's gone! Who's gone?
185
00:13:28,423 --> 00:13:29,925
That stranger fella.
186
00:13:39,979 --> 00:13:42,272
Well, why the devil
would he leave?
187
00:13:42,313 --> 00:13:45,426
I went out to check the horses
and saw him ride off.
188
00:13:45,450 --> 00:13:47,201
Did you see which way he headed?
189
00:13:47,243 --> 00:13:49,036
Yeah, he went north.
190
00:13:49,078 --> 00:13:51,539
North, huh? Yeah.
191
00:13:51,617 --> 00:13:54,452
Well, I bet I know
where he went.
192
00:13:54,493 --> 00:13:57,162
You better get Flint
and my horses saddled.
193
00:13:57,204 --> 00:13:58,581
Come on, Charlie,
give me a hand.
194
00:14:02,085 --> 00:14:03,587
Always something.
195
00:14:35,940 --> 00:14:39,110
Hey, fella,
what are you doin' there?
196
00:14:39,152 --> 00:14:40,445
Hey, wait a minute!
197
00:14:40,482 --> 00:14:42,567
No, no! Give it to me!
198
00:14:42,609 --> 00:14:44,569
Here, here, here!
You can't read it!
199
00:14:44,611 --> 00:14:46,946
Come here! I've got to
burn it! You can't read it!
200
00:14:46,988 --> 00:14:49,559
I've got to burn it!
Will you listen to me!
201
00:14:49,583 --> 00:14:52,252
Give it to me! I've got...!
202
00:14:56,785 --> 00:14:59,600
"The diary of William Capehart."
203
00:14:59,624 --> 00:15:01,666
Capehart?
204
00:15:01,708 --> 00:15:03,102
Yeah.
205
00:15:03,126 --> 00:15:05,441
"I intend to keep a day-by-day
account of my journey
206
00:15:05,465 --> 00:15:07,258
"From Independence,
Missouri, to Sacramento,
207
00:15:07,300 --> 00:15:09,594
"which... may be of interest
208
00:15:09,703 --> 00:15:13,164
to my dear wife and child
when they join me in California."
209
00:15:15,632 --> 00:15:18,885
It's a record of the
whole trip. February 10th.
210
00:15:18,926 --> 00:15:21,219
I wonder why the devil
he was trying to burn it.
211
00:15:21,262 --> 00:15:23,282
Well, come on, we've got
to get this fella out of here.
212
00:15:23,306 --> 00:15:25,515
He blew it. I'll
give you a hand.
213
00:15:25,555 --> 00:15:27,599
Come on, come on. Get up, there.
214
00:15:37,730 --> 00:15:41,462
Find him at the ruins? Yeah.
215
00:15:41,486 --> 00:15:42,820
Go ahead.
216
00:15:43,820 --> 00:15:46,406
All right, fella,
you can get down now.
217
00:15:46,446 --> 00:15:47,906
No.
218
00:15:47,947 --> 00:15:50,407
Listen, I told you I was
sorry I had to hit you.
219
00:15:50,448 --> 00:15:52,450
Now, nobody's gonna
bother you here.
220
00:15:52,492 --> 00:15:53,993
Come on, get down.
221
00:15:55,954 --> 00:15:57,497
Take him to the wagon, Bill.
222
00:16:00,489 --> 00:16:02,466
Flint, you'd better get yourself
some coffee and something to eat
223
00:16:02,490 --> 00:16:04,033
and get back on the job.
224
00:16:04,075 --> 00:16:05,702
I want to get out of here today!
225
00:16:07,794 --> 00:16:10,739
Say, what was he doing
when you found him?
226
00:16:10,763 --> 00:16:14,308
He was trying to burn this... an
account of another wagon train.
227
00:16:14,350 --> 00:16:16,142
How about some flapjacks, Flint?
228
00:16:16,217 --> 00:16:18,511
No, I just have time
for some coffee.
229
00:16:18,552 --> 00:16:21,012
May I look at the diary?
230
00:16:21,053 --> 00:16:22,989
I don't think you'd find it
very pleasant reading.
231
00:16:23,013 --> 00:16:24,890
Please. It might mention Jim.
232
00:16:24,965 --> 00:16:27,508
She has a right to look at it
if she wants to, Flint.
233
00:16:27,550 --> 00:16:29,051
Please.
234
00:16:30,384 --> 00:16:32,386
You're her father. Thank you.
235
00:16:32,428 --> 00:16:34,955
Reckon we'd all like
to know what's inside there.
236
00:16:34,979 --> 00:16:37,023
I-I'd like to read it alone.
237
00:16:49,078 --> 00:16:51,746
Ellen, don't read
any more of that.
238
00:16:51,791 --> 00:16:53,418
It won't do any good!
239
00:16:53,459 --> 00:16:56,003
I want you to hear some of this!
240
00:16:56,045 --> 00:16:58,046
You should all listen!
241
00:17:00,427 --> 00:17:01,928
"December 9th."
242
00:17:01,970 --> 00:17:04,430
"Still it snows.
Will it ever stop?"
243
00:17:04,471 --> 00:17:06,860
"Two more children died today..."
244
00:17:06,884 --> 00:17:08,803
"Joan Higgin, aged 8,"
245
00:17:08,845 --> 00:17:13,223
"and the Lausen baby,
who was not one year old."
246
00:17:13,258 --> 00:17:14,951
"Buried them in the snow."
247
00:17:14,975 --> 00:17:19,311
"Everyone but George Danton
attended services."
248
00:17:19,353 --> 00:17:21,397
"Later there was a big squabble,"
249
00:17:21,431 --> 00:17:23,390
"some of the people saying that"
250
00:17:23,432 --> 00:17:24,916
"upon returning from burial"
251
00:17:24,940 --> 00:17:27,317
"that some of their
rations were missing."
252
00:17:27,359 --> 00:17:29,485
"Though this looks bad
for Danton,"
253
00:17:29,527 --> 00:17:33,517
"I cannot believe any human
being would do such a thing."
254
00:17:33,541 --> 00:17:36,209
"God rest
the two little children."
255
00:17:36,273 --> 00:17:38,233
"They are finally at peace."
256
00:17:38,275 --> 00:17:39,885
"Christmas Day."
257
00:17:39,909 --> 00:17:43,120
"Everyone is ill,
and growing weaker,"
258
00:17:43,162 --> 00:17:45,147
"except George Danton,"
259
00:17:45,171 --> 00:17:47,589
"who somehow remains
in good health,"
260
00:17:47,631 --> 00:17:50,175
"despite our hardships."
261
00:17:50,282 --> 00:17:54,577
"January 4th. Snow."
262
00:17:54,619 --> 00:17:57,231
"Fast losing all hope."
263
00:17:57,255 --> 00:18:02,384
"Mr. Marsh and Helen Blake
died during the night of starvation."
264
00:18:02,463 --> 00:18:05,823
"We are reduced to boiling
hides in snow water"
265
00:18:05,847 --> 00:18:09,142
"until they melt into
a sort of glue."
266
00:18:09,184 --> 00:18:11,727
"Despite its dreadful taste,"
267
00:18:11,770 --> 00:18:14,647
"no one refused a portion..."
268
00:18:14,719 --> 00:18:19,951
"no one but Danton,
who continues to thrive,"
269
00:18:19,975 --> 00:18:23,354
"though how I do not know."
270
00:18:23,395 --> 00:18:26,022
"February 10th."
271
00:18:26,064 --> 00:18:30,845
"Everything that can
be used has been eaten..."
272
00:18:30,869 --> 00:18:32,496
"all our animals,"
273
00:18:32,537 --> 00:18:34,831
"our dogs,"
274
00:18:34,902 --> 00:18:38,196
"even field mice."
275
00:18:38,238 --> 00:18:39,933
"Not even hides are left."
276
00:18:39,957 --> 00:18:42,126
"Four of us remain alive."
277
00:18:43,877 --> 00:18:45,837
"Very weak.
278
00:18:45,907 --> 00:18:48,201
"Can hardly write.
279
00:18:48,243 --> 00:18:51,453
"Danton alone
remains strong and well.
280
00:18:51,498 --> 00:18:53,875
"He has the last
of the ammunition.
281
00:18:53,917 --> 00:18:56,544
"We have none.
282
00:18:56,584 --> 00:18:58,169
God help us."
283
00:19:03,349 --> 00:19:04,873
Helen...
284
00:19:04,897 --> 00:19:06,398
Let me alone.
285
00:19:17,673 --> 00:19:21,008
We know who you are
and what you've done.
286
00:19:27,358 --> 00:19:30,277
We know that
you're George Danton!
287
00:19:34,529 --> 00:19:36,031
Danton.
288
00:19:41,358 --> 00:19:43,336
This is the trail
the McClintock party took.
289
00:19:43,360 --> 00:19:45,778
We'll turn off here
and go down into this canyon.
290
00:19:45,816 --> 00:19:48,670
At the base of it, it's very
narrow, and it's filled with timber.
291
00:19:48,694 --> 00:19:50,736
I figure with two days
of hard work,
292
00:19:50,781 --> 00:19:52,509
we ought to be able
to hack our way through.
293
00:19:52,533 --> 00:19:54,326
Once through there,
this is a meadow
294
00:19:54,368 --> 00:19:56,172
which goes into rolling
hills, and we pick up...
295
00:19:56,196 --> 00:19:57,948
Major.
296
00:20:01,578 --> 00:20:04,913
Hey, fella, you better
get back in that wagon.
297
00:20:04,954 --> 00:20:08,850
My name is George Danton.
298
00:20:08,874 --> 00:20:10,792
Yeah, I know.
299
00:20:10,869 --> 00:20:14,164
That's why I'm telling you,
get back in the wagon.
300
00:20:14,205 --> 00:20:17,354
How long do you think it'll
take to clear that place out?
301
00:20:17,378 --> 00:20:20,190
Well, like I said,
two days. That's fine!
302
00:20:20,214 --> 00:20:23,008
Here at Salem Point,
we pick up the Immigrant Road.
303
00:20:23,049 --> 00:20:25,260
Yeah, but you tell me...
304
00:20:25,298 --> 00:20:27,900
How tough is it right down in here where
you said we'd have to hack our way through?
305
00:20:27,924 --> 00:20:29,694
I said two days of hard work,
but I think we can make it.
306
00:20:29,718 --> 00:20:31,553
Well, that's all right...
307
00:20:31,599 --> 00:20:33,600
MAN: Hey!
308
00:20:35,430 --> 00:20:37,867
MAJOR: Danton!
309
00:20:37,891 --> 00:20:40,726
Danton, put that razor down
and get in the wagon!
310
00:20:40,769 --> 00:20:43,540
I never wore a beard.
311
00:20:43,564 --> 00:20:45,690
Even during the worst days,
312
00:20:45,731 --> 00:20:48,358
when the rest of them
began to look like apes.
313
00:20:48,400 --> 00:20:51,028
Do the world a favor
and cut your throat!
314
00:21:01,036 --> 00:21:02,746
Give me that razor, Danton.
315
00:21:02,787 --> 00:21:05,164
I haven't finished with it.
316
00:21:05,203 --> 00:21:06,723
All right, I'll wait.
317
00:21:06,747 --> 00:21:08,540
You go ahead and finish shaving,
318
00:21:08,582 --> 00:21:10,222
then you get in the wagon
like I told you.
319
00:21:34,429 --> 00:21:38,415
He don't look no different
than anybody else.
320
00:21:38,439 --> 00:21:40,524
He's different.
321
00:21:43,987 --> 00:21:46,031
What have they got against me?
322
00:21:46,104 --> 00:21:47,562
MAN: You should know!
323
00:21:47,604 --> 00:21:50,221
A man's got a right
to stay alive.
324
00:21:50,245 --> 00:21:52,915
Let those others
die like heroes.
325
00:21:52,957 --> 00:21:55,625
They sure didn't
look like heroes.
326
00:21:55,658 --> 00:21:59,078
And they didn't like it when
I said I wasn't gonna die...
327
00:21:59,120 --> 00:22:00,398
And I didn't!
328
00:22:00,422 --> 00:22:03,592
I'm here, alive,
with food in my belly!
329
00:22:03,634 --> 00:22:06,719
Don't boast about it, Danton!
You should be ashamed!
330
00:22:24,274 --> 00:22:25,859
Now get back in that wagon.
331
00:22:37,197 --> 00:22:39,074
Folks, our...
332
00:22:39,116 --> 00:22:42,035
Our scout here has finally
gotten around to earning his pay,
333
00:22:42,080 --> 00:22:44,957
so we can get on the move again.
334
00:22:44,996 --> 00:22:48,332
Plan to start hitching up right away,
and we can be on the road inside an hour.
335
00:22:48,374 --> 00:22:49,916
EMERSON: Major,
what about Danton?
336
00:22:49,989 --> 00:22:52,158
When he stole food for himself,
337
00:22:52,199 --> 00:22:54,636
he was killing those people as
surely as though he used a gun.
338
00:22:54,660 --> 00:22:55,646
Worse. A gun's quick.
339
00:22:55,670 --> 00:22:56,921
Yes, indeed!
340
00:22:56,963 --> 00:22:58,756
MAN: What's more humane?
341
00:22:58,798 --> 00:23:01,466
We'll let the authorities
take care of Danton.
342
00:23:01,512 --> 00:23:03,180
Why wait that long?
343
00:23:03,222 --> 00:23:05,725
What would you suggest,
Mr. Harris?
344
00:23:05,797 --> 00:23:08,007
I've got some high-grade
rope in my wagon.
345
00:23:08,049 --> 00:23:12,553
Like I said, inside of an
hour, we'll be on the trail.
346
00:23:19,691 --> 00:23:23,194
I don't like people
looking at me like that.
347
00:23:23,235 --> 00:23:25,842
Just like those
in the other wagon train.
348
00:23:25,866 --> 00:23:27,367
It makes me sick!
349
00:23:30,206 --> 00:23:31,708
You know what those fine people
350
00:23:31,750 --> 00:23:34,001
in the McClintock party
tried to do?
351
00:23:34,043 --> 00:23:37,129
They tried to kill me!
352
00:23:37,200 --> 00:23:39,868
I'm telling you,
they tried to kill me!
353
00:23:39,910 --> 00:23:41,857
I wonder why.
354
00:23:41,881 --> 00:23:44,050
You don't believe
they tried to kill me?
355
00:23:44,090 --> 00:23:45,550
Well, let me tell you...
356
00:23:45,590 --> 00:23:48,551
Why don't you just
sit down and shut up!
357
00:23:54,926 --> 00:23:57,344
You all set? Almost.
358
00:23:57,383 --> 00:23:59,427
How's it going out there?
359
00:23:59,469 --> 00:24:02,138
All right, I guess.
360
00:24:05,484 --> 00:24:06,777
Let's go.
361
00:24:14,826 --> 00:24:18,162
Nobody seems very happy
about that passenger of ours.
362
00:24:18,204 --> 00:24:19,830
Nobody.
363
00:24:19,872 --> 00:24:22,290
Well, I'm not either.
364
00:24:22,332 --> 00:24:25,460
Is there any way to bypass
that McClintock camp?
365
00:24:25,500 --> 00:24:27,793
No.
366
00:24:27,834 --> 00:24:32,047
Well, let's get it
over with. Come on.
367
00:24:32,092 --> 00:24:34,593
Get back to your wagons,
everybody, we're gonna roll.
368
00:24:39,553 --> 00:24:41,055
Let's get going.
369
00:24:41,096 --> 00:24:44,057
Wagons, ho!
370
00:25:24,961 --> 00:25:27,922
Flint, I want to keep
moving right through here.
371
00:25:27,963 --> 00:25:30,131
Don't stop for
anything! All right.
372
00:25:36,916 --> 00:25:39,645
Charlie, no matter what,
keep 'em moving.
373
00:25:39,669 --> 00:25:41,739
Don't stop at this camp
for anything.
374
00:25:41,763 --> 00:25:44,141
Don't let that fella stick
his head out of that canvas.
375
00:25:44,182 --> 00:25:46,434
Right. MAN: Hold it!
376
00:25:46,470 --> 00:25:50,723
Break down! Break down!
377
00:26:11,816 --> 00:26:15,068
Ho! Ho!
378
00:26:19,036 --> 00:26:20,538
Hold it here.
379
00:26:22,738 --> 00:26:24,673
MAJOR: Hold up!
380
00:26:24,697 --> 00:26:26,490
Hold up! We got trouble!
381
00:26:53,760 --> 00:26:55,302
How the devil
did this happen, Bill?
382
00:26:55,342 --> 00:26:56,968
They hit that rock back there.
383
00:26:57,010 --> 00:26:58,929
Oh, darn it!
384
00:26:58,970 --> 00:27:00,722
Hey, you two fellas,
385
00:27:00,764 --> 00:27:03,224
get off your horses and
give us a hand here, will ya?
386
00:27:03,265 --> 00:27:05,492
Bill, you go up to Wentworth's
wagon and borrow his axle.
387
00:27:05,516 --> 00:27:07,351
He's got a spare. Right.
388
00:27:26,371 --> 00:27:29,750
Mr. Wentworth! We'd like to
borrow that extra axle of yours.
389
00:27:29,791 --> 00:27:31,543
Help yourself. Thank you.
390
00:27:37,745 --> 00:27:38,745
Bill!
391
00:27:38,787 --> 00:27:40,914
Get him!
392
00:27:57,971 --> 00:27:59,514
Good work, Bill.
393
00:27:59,555 --> 00:28:01,670
You fellas give him a hand,
get him in the wagon.
394
00:28:01,694 --> 00:28:03,129
This time we'd better
tie him up good.
395
00:28:03,153 --> 00:28:04,655
I guess I'd better.
396
00:28:11,488 --> 00:28:13,407
MAJOR: Now try it, Bill.
397
00:28:13,448 --> 00:28:15,825
See if it'll tighten
up now. All right.
398
00:28:17,784 --> 00:28:19,035
Major?
399
00:28:19,077 --> 00:28:20,096
Yeah?
400
00:28:20,120 --> 00:28:21,597
How much longer will it take?
401
00:28:21,621 --> 00:28:23,164
We're almost finished now.
402
00:28:23,206 --> 00:28:26,543
This is killing Ellen.
Look at her!
403
00:28:33,433 --> 00:28:36,102
Why the devil didn't you
keep her in the wagon?
404
00:28:36,134 --> 00:28:37,945
Believe me, I tried.
405
00:28:37,969 --> 00:28:40,304
Well, keep at it, Bill. Right.
406
00:28:40,345 --> 00:28:42,597
Come on, let's get
that wheel on.
407
00:28:47,309 --> 00:28:48,810
Look, Mama.
408
00:28:50,811 --> 00:28:53,104
Look what I found.
409
00:28:53,146 --> 00:28:54,772
Can I keep it?
410
00:28:54,814 --> 00:28:57,608
No, Chris.
411
00:28:57,648 --> 00:29:00,317
Go sit by the fire, darling.
412
00:29:08,992 --> 00:29:10,659
Come on, Ellen.
413
00:29:18,753 --> 00:29:21,714
It wouldn't be so awful if...
414
00:29:21,760 --> 00:29:25,721
if I knew which one was Jimmy.
415
00:29:25,766 --> 00:29:29,727
But not even to know
that he's here...
416
00:29:29,769 --> 00:29:33,064
not even to know where to look!
417
00:29:33,110 --> 00:29:35,695
I know, honey. I know.
418
00:29:35,739 --> 00:29:37,240
Come on.
419
00:29:41,330 --> 00:29:43,183
Pretty good, isn't it?
420
00:29:43,207 --> 00:29:46,543
Supplying free transportation to
the skunk who helped do all this!
421
00:29:48,805 --> 00:29:50,494
I can't stand it!
422
00:29:50,518 --> 00:29:52,496
And I can't stand
looking at that wagon,
423
00:29:52,520 --> 00:29:55,064
knowing he's inside, safe!
424
00:29:55,105 --> 00:29:58,400
I hate him! I hate him!
425
00:30:00,531 --> 00:30:04,345
Major, you wouldn't say I was a
hothead like our friend Harris here.
426
00:30:04,369 --> 00:30:06,682
I don't think so, no. Why?
427
00:30:06,706 --> 00:30:08,851
Well, I think we should
settle with Danton
428
00:30:08,875 --> 00:30:11,044
here and now,
right where it happened.
429
00:30:11,091 --> 00:30:14,527
This is a wagon train,
Mr. Wentworth, not a jungle.
430
00:30:14,551 --> 00:30:16,303
You're right.
431
00:30:16,347 --> 00:30:18,657
But a wagon train is just
like civilization in miniature...
432
00:30:18,681 --> 00:30:20,850
People from many different
countries, different faiths,
433
00:30:20,897 --> 00:30:22,541
many different backgrounds.
434
00:30:22,565 --> 00:30:23,858
So?
435
00:30:23,900 --> 00:30:26,193
So the basic laws of humanity
should apply to us
436
00:30:26,236 --> 00:30:28,071
just as much as they do
to any community.
437
00:30:28,113 --> 00:30:30,270
MAN: That's right!
MAN #2: He's right!
438
00:30:30,294 --> 00:30:32,337
Why don't you get
to the point, Wentworth?
439
00:30:32,379 --> 00:30:34,547
The point is
that civilized people
440
00:30:34,589 --> 00:30:36,602
have always had the right to
deal with criminals like Danton!
441
00:30:36,626 --> 00:30:38,377
Forget Ellen, Major.
442
00:30:38,419 --> 00:30:41,380
Remember some of the things
Capehart wrote in that diary.
443
00:30:41,428 --> 00:30:43,887
He watched sick men
starve to death,
444
00:30:43,929 --> 00:30:46,544
and heard them beg for
the food that he had stolen,
445
00:30:46,568 --> 00:30:48,362
and that meant nothing to him!
446
00:30:48,404 --> 00:30:50,642
He took food
that belonged to children,
447
00:30:50,666 --> 00:30:54,688
and he stood there
and watched those children die!
448
00:30:54,712 --> 00:30:56,296
Let's get him!
449
00:30:58,993 --> 00:31:00,941
MAJOR: Hold it!
450
00:31:00,965 --> 00:31:03,067
Stand back there, will ya?
451
00:31:03,091 --> 00:31:05,593
I'm gonna tell you once, and
once is all I'm gonna tell you!
452
00:31:05,639 --> 00:31:07,409
My men and me have got guns.
453
00:31:07,433 --> 00:31:09,410
I'd hate to use 'em on you.
454
00:31:09,434 --> 00:31:13,250
If you go in there and try to
get Danton, you'll force me to.
455
00:31:13,274 --> 00:31:15,251
We can deal with Danton,
456
00:31:15,275 --> 00:31:19,257
but we'll do it as Wentworth
says, as civilized men.
457
00:31:19,281 --> 00:31:21,261
That's the way we want it.
458
00:31:21,285 --> 00:31:23,036
All right, then,
the first thing we do
459
00:31:23,078 --> 00:31:24,455
is see that he gets
a fair hearing.
460
00:31:24,496 --> 00:31:26,524
Isn't Capehart's diary enough?
461
00:31:26,548 --> 00:31:28,234
As one piece of evidence, yes.
462
00:31:28,258 --> 00:31:31,331
But that diary's only
one man's word.
463
00:31:31,355 --> 00:31:34,482
There may be other things around
here that'll tell us a different story.
464
00:31:34,524 --> 00:31:37,068
How can that be?! I don't know.
465
00:31:37,136 --> 00:31:38,720
But we can find out.
466
00:31:38,761 --> 00:31:40,959
Well sift through everything
in this whole camp...
467
00:31:40,983 --> 00:31:43,610
Find any books, any letters,
468
00:31:43,652 --> 00:31:45,987
anything that'll tell us
anything about Danton,
469
00:31:46,064 --> 00:31:47,691
for him or against him.
470
00:31:47,733 --> 00:31:48,960
Is that fair enough?
471
00:31:48,984 --> 00:31:50,943
Yes.
472
00:31:50,988 --> 00:31:52,632
All right, then.
473
00:31:52,656 --> 00:31:54,801
We'll forget about pulling out
at daybreak like we planned.
474
00:31:54,825 --> 00:31:56,103
We can't.
475
00:31:56,127 --> 00:31:58,086
We'll give ourselves
two or three days.
476
00:31:58,128 --> 00:32:01,076
It'll take that much,
at least, to do it right.
477
00:32:01,100 --> 00:32:02,976
Two or three days
is liable to cost
478
00:32:03,017 --> 00:32:04,912
most of the people in
the wagon train their lives.
479
00:32:04,936 --> 00:32:07,605
MAJOR: Flint's right. You
might just as well face it.
480
00:32:07,681 --> 00:32:09,474
And how do you figure that?
481
00:32:09,515 --> 00:32:11,267
Charlie. Yes, sir.
482
00:32:11,311 --> 00:32:13,021
Go see what that
thermometer says.
483
00:32:15,577 --> 00:32:17,263
What does it read, Charlie?
484
00:32:17,287 --> 00:32:19,122
Mercury stands
right at 38, Major.
485
00:32:20,750 --> 00:32:23,210
That shouldn't surprise
you folks too much.
486
00:32:23,252 --> 00:32:25,838
See the ladies here
with their shawls on.
487
00:32:25,951 --> 00:32:28,953
The coffee pots have been
doing a real good business.
488
00:32:28,994 --> 00:32:31,782
Take a look at that
sky up there.
489
00:32:31,806 --> 00:32:34,933
In case you don't know it,
those are snow clouds.
490
00:32:34,975 --> 00:32:37,456
How can it snow
very hard in October?
491
00:32:37,480 --> 00:32:38,939
I don't know.
492
00:32:38,981 --> 00:32:41,024
According to the almanac,
it can't.
493
00:32:41,101 --> 00:32:42,996
But do you want to believe
the almanac,
494
00:32:43,020 --> 00:32:44,897
or do you want to believe
that ice you found
495
00:32:44,939 --> 00:32:46,595
in your water barrels
this morning?
496
00:32:46,619 --> 00:32:48,787
It's easy standing around here
in our warm clothes
497
00:32:48,829 --> 00:32:50,289
with our bellies full
498
00:32:50,334 --> 00:32:52,585
and all of our wagons
full of good supplies,
499
00:32:52,627 --> 00:32:53,794
everything we need,
500
00:32:53,836 --> 00:32:55,338
the very best of everything...
501
00:32:55,414 --> 00:32:58,209
Meat, flour, dried fruit,
everything.
502
00:32:58,251 --> 00:33:00,989
It's real easy for us to talk
about a man like Danton,
503
00:33:01,013 --> 00:33:03,098
but if we get caught
in the snow,
504
00:33:03,140 --> 00:33:06,100
maybe we won't be
so quick to judge
505
00:33:06,144 --> 00:33:08,146
when our food is gone
506
00:33:08,188 --> 00:33:10,398
and we've eaten
all our livestock,
507
00:33:10,440 --> 00:33:13,001
and we're down to where we're
boiling the hides and even the harness,
508
00:33:13,025 --> 00:33:15,277
and then we go out
looking for field mice to eat!
509
00:33:15,319 --> 00:33:17,278
Then we really begin to starve!
510
00:33:17,323 --> 00:33:19,510
Then it's a question
of whether you stay alive
511
00:33:19,534 --> 00:33:21,315
or whether you die in the snow!
512
00:33:21,339 --> 00:33:22,840
Then who knows?
513
00:33:22,882 --> 00:33:26,134
Maybe we'll find a Danton
or two in our own outfit.
514
00:33:26,210 --> 00:33:28,212
I don't think so.
515
00:33:28,254 --> 00:33:30,784
But you can't be sure,
can you, Mr. Emerson?
516
00:33:30,808 --> 00:33:34,497
Nobody can be sure just
where a man's breaking point is,
517
00:33:34,521 --> 00:33:36,688
not until that point is reached.
518
00:33:36,764 --> 00:33:39,892
We can't stay here. We
can't be trapped in the snow!
519
00:33:39,934 --> 00:33:41,477
Mary, be quiet.
520
00:33:41,521 --> 00:33:43,731
I've got two babies
to worry about.
521
00:33:43,773 --> 00:33:46,943
Doesn't that mean anything?
Isn't that supposed to count?
522
00:33:49,915 --> 00:33:51,458
What about our kids?
523
00:33:51,535 --> 00:33:53,869
Are we supposed to take
a chance on them dying
524
00:33:53,911 --> 00:33:56,316
so that Danton can have
what you call a fair trial?
525
00:33:56,340 --> 00:33:58,968
MAN: I agree with him!
That's a good point!
526
00:33:59,009 --> 00:34:00,843
We're all supposed to be
civilized people.
527
00:34:00,886 --> 00:34:03,031
Isn't that what you said,
Wentworth?
528
00:34:03,055 --> 00:34:05,662
That doesn't mean we should
jeopardize the lives of the entire train.
529
00:34:05,686 --> 00:34:06,978
I couldn't agree more.
530
00:34:07,019 --> 00:34:09,397
So why don't we do like I said...
531
00:34:09,438 --> 00:34:12,357
Take him with us and turn him
over to the proper authorities.
532
00:34:12,402 --> 00:34:14,547
I'll guarantee he won't
get away again.
533
00:34:14,571 --> 00:34:16,281
EMERSON: Wentworth, I...
534
00:34:16,325 --> 00:34:19,053
Well, I-I don't want it
on my shoulders,
535
00:34:19,077 --> 00:34:22,163
I mean, if staying here
is gonna get us into trouble.
536
00:34:22,205 --> 00:34:24,583
I know Ellen feels
the same way about it.
537
00:34:24,624 --> 00:34:27,126
All right, then,
let's here no more about it!
538
00:34:27,167 --> 00:34:29,211
We pull out at daybreak!
539
00:34:29,253 --> 00:34:32,463
Let's drag Danton out now
and get it over now!
540
00:34:34,761 --> 00:34:36,763
Why don't you calm down, Harris.
541
00:34:38,140 --> 00:34:40,350
MAJOR: Hold it, boys.
Let him alone, let him alone.
542
00:34:53,122 --> 00:34:54,624
Danton!
543
00:34:56,594 --> 00:34:58,178
MAN: He'd have no reason to...!
544
00:34:58,220 --> 00:35:00,222
He shot himself!
545
00:35:09,309 --> 00:35:11,421
Looks like he tried
to aim for his heart.
546
00:35:11,445 --> 00:35:13,780
Yeah. Wonder
where he got this gun?
547
00:35:13,822 --> 00:35:16,741
I don't know, but I'll
guarantee I'm gonna find out.
548
00:35:16,786 --> 00:35:19,247
Charlie, get the medical
kit. Hey, wait a minute.
549
00:35:19,289 --> 00:35:22,207
Wentworth told me that he had
some new-fangled instruments.
550
00:35:22,249 --> 00:35:24,102
Why don't you go get him, ask him to
come down here and give us a hand.
551
00:35:24,126 --> 00:35:25,294
All right.
552
00:35:25,336 --> 00:35:27,045
Is he dead? Not yet.
553
00:35:27,085 --> 00:35:29,296
Mr. Wentworth, the Major
wants to see you right away.
554
00:35:29,338 --> 00:35:30,464
Why?
555
00:35:30,505 --> 00:35:32,506
You're the closest thing
to a doctor we have.
556
00:35:32,548 --> 00:35:34,800
This man's pretty bad
off. But I'm not a doctor...
557
00:35:34,842 --> 00:35:37,026
and therefore not bound
by any of the laws of medicine.
558
00:35:37,050 --> 00:35:38,717
What is that supposed to mean?
559
00:35:38,759 --> 00:35:42,054
Tell the major I'm sorry,
but the answer is no.
560
00:35:42,126 --> 00:35:43,795
But this man could die.
561
00:35:43,836 --> 00:35:47,279
That man is responsible for
a lot of other people dying.
562
00:35:47,303 --> 00:35:50,181
McCullough!
Wentworth, what's keeping you?
563
00:35:50,222 --> 00:35:52,283
Mr. Wentworth says
the answer is no.
564
00:35:52,307 --> 00:35:53,808
Oh?
565
00:35:56,928 --> 00:35:58,720
Rest of you agree
with that, do you?
566
00:35:58,762 --> 00:36:00,263
MAN: You bet we do!
567
00:36:02,764 --> 00:36:05,933
Well, this Sunday when
your prayer books are open
568
00:36:05,972 --> 00:36:09,184
and your voices
are raised in sacred hymns,
569
00:36:09,226 --> 00:36:11,936
you won't mind if I
laugh out loud, will you?
570
00:36:11,978 --> 00:36:15,315
The Good Book says, "An eye
for an eye and a tooth for a tooth."
571
00:36:15,357 --> 00:36:17,633
Maybe you know more
about that than I do,
572
00:36:17,657 --> 00:36:19,801
but it seems to me it also says,
573
00:36:19,825 --> 00:36:22,452
"'Vengeance is mine, '
so saith the Lord."
574
00:36:22,531 --> 00:36:25,176
Major, he's bleedin' again.
575
00:36:25,200 --> 00:36:28,840
Flint, go get Wentworth's
medical kit, will you?
576
00:36:28,864 --> 00:36:31,450
Mr. McCullough, those
supplies are my property.
577
00:36:31,494 --> 00:36:34,579
McCullough, in case any of these
civilized citizens try to stop you,
578
00:36:34,621 --> 00:36:37,148
you've got a gun. Use it.
579
00:36:37,172 --> 00:36:39,966
I don't need a gun.
580
00:36:40,008 --> 00:36:41,967
Wait.
581
00:36:42,043 --> 00:36:44,671
All right, I'll get
the medical supplies,
582
00:36:44,713 --> 00:36:47,047
but we'll take this matter
up again later, Major.
583
00:36:55,553 --> 00:36:57,030
Flint. Yeah?
584
00:36:57,054 --> 00:37:00,098
Is there some stuff in there
called collodion?
585
00:37:02,893 --> 00:37:04,936
Yeah, spirits of collodion.
586
00:37:04,978 --> 00:37:07,379
Douse some of it on some
cotton, will you, and give it to me.
587
00:37:08,310 --> 00:37:10,312
He sure looks poorly.
588
00:37:14,364 --> 00:37:17,215
That's about all we
can do for him for now.
589
00:37:17,239 --> 00:37:19,575
Keep that pressed tight
for me, will you?
590
00:37:25,039 --> 00:37:29,418
"I beg all to... forgive me."
591
00:37:29,460 --> 00:37:30,919
He left this note.
592
00:37:30,962 --> 00:37:32,338
Oh?
593
00:37:32,380 --> 00:37:35,175
"I beg all to forgive me.
George Danton."
594
00:37:37,261 --> 00:37:39,263
I sure don't like
the way he's breathing.
595
00:37:39,305 --> 00:37:41,973
He's probably doing
the best he can, Charlie.
596
00:37:42,014 --> 00:37:43,056
Guess he is.
597
00:37:43,098 --> 00:37:45,100
Major, come here a minute.
598
00:37:45,142 --> 00:37:47,686
What's the matter?
599
00:37:49,392 --> 00:37:51,576
He can't be George Danton.
Look. Look at the handwriting.
600
00:37:51,600 --> 00:37:52,768
What?
601
00:37:52,809 --> 00:37:54,286
Same in the diary
as it is here in the note.
602
00:37:54,310 --> 00:37:56,840
Let me see that. See the names?
603
00:37:56,864 --> 00:37:58,866
By golly, you're right.
604
00:38:00,033 --> 00:38:02,243
This is Mr. William Capehart.
605
00:38:02,322 --> 00:38:04,407
Then why'd he say he was Danton?
606
00:38:04,449 --> 00:38:07,390
Probably because we
told him he was!
607
00:38:07,414 --> 00:38:08,915
We did.
608
00:38:11,086 --> 00:38:13,171
He's out of his head.
609
00:38:13,212 --> 00:38:16,053
If we'd have told him he was the
king of England, he'd have believed it.
610
00:38:16,086 --> 00:38:18,713
I think we owe it to him that I
go out and tell the people, huh?
611
00:38:18,755 --> 00:38:20,757
Yeah, do that, will you?
612
00:38:24,668 --> 00:38:26,002
It's true.
613
00:38:27,502 --> 00:38:29,962
But how could it be?
614
00:38:30,004 --> 00:38:33,465
The handwriting's the same.
He is Capehart.
615
00:38:35,343 --> 00:38:37,469
What if we had brought him
out of that wagon?
616
00:38:37,507 --> 00:38:41,969
And used some of
Harris' free rope?
617
00:38:42,013 --> 00:38:44,598
Yeah, that would have been
pretty, wouldn't it?
618
00:38:49,679 --> 00:38:53,391
God forgive us for
what we almost did.
619
00:38:53,435 --> 00:38:55,354
Sometimes I wonder
if God doesn't get
620
00:38:55,395 --> 00:38:57,980
just a little tired
of forgivin'.
621
00:39:07,862 --> 00:39:09,321
Well?
622
00:39:09,363 --> 00:39:12,133
The bleeding's stopped,
but he's still unconscious.
623
00:39:12,157 --> 00:39:13,659
Better sit down, Major.
624
00:39:13,700 --> 00:39:15,201
Thanks, Bill.
625
00:39:19,829 --> 00:39:24,142
If he ain't Danton, why'd
he try to burn his diary?
626
00:39:24,166 --> 00:39:26,960
And why'd he try
to kill himself?
627
00:39:27,000 --> 00:39:29,461
I don't know.
628
00:39:29,503 --> 00:39:32,839
And how'd he stay alive
until we found him?
629
00:39:34,841 --> 00:39:37,802
Harris, I can't give you
any neat little answers
630
00:39:37,844 --> 00:39:39,719
all wrapped up like a package.
631
00:39:39,761 --> 00:39:40,988
I don't know.
632
00:39:41,012 --> 00:39:42,990
Anybody knows that
when the snow melts
633
00:39:43,014 --> 00:39:44,659
that there's berries to eat,
634
00:39:44,683 --> 00:39:47,810
or the bark of a tree, or grass.
635
00:39:47,883 --> 00:39:49,902
Maybe he was able to hit a
rabbit in the head with a rock.
636
00:39:49,926 --> 00:39:52,497
Who knows? I don't.
637
00:39:52,521 --> 00:39:55,166
And maybe the will to live
had something to do with it.
638
00:39:55,190 --> 00:39:57,733
Besides, he wasn't much alive
when we found him, anyhow.
639
00:39:57,775 --> 00:39:59,527
Even if he were Danton,
640
00:39:59,569 --> 00:40:03,114
what right did we have to
be judge, jury, and hangman?
641
00:40:03,155 --> 00:40:04,739
You didn't talk like that before.
642
00:40:04,781 --> 00:40:06,449
None of us talked
that way before.
643
00:40:06,488 --> 00:40:07,841
Thank you.
644
00:40:07,865 --> 00:40:11,659
Our problems with
the man inside aren't finished.
645
00:40:11,703 --> 00:40:13,663
What do you mean?
646
00:40:13,705 --> 00:40:16,123
Better tell them, Major.
647
00:40:16,160 --> 00:40:17,662
Well, folks...
648
00:40:19,122 --> 00:40:23,667
I usually make
the decisions on my train,
649
00:40:23,709 --> 00:40:27,129
but since all of your lives
are at stake,
650
00:40:27,165 --> 00:40:29,208
I think you
should make this one.
651
00:40:29,250 --> 00:40:33,462
I want you to realize that
when a man makes a decision,
652
00:40:33,505 --> 00:40:36,716
he's got to accept the
responsibility for that decision.
653
00:40:36,752 --> 00:40:39,297
So here's your problem...
654
00:40:39,338 --> 00:40:42,507
If we pull out of here tomorrow
morning like we planned,
655
00:40:42,618 --> 00:40:44,596
there's every chance
in the world
656
00:40:44,620 --> 00:40:46,684
that that man in that wagon
will start to bleed again.
657
00:40:46,708 --> 00:40:50,503
If he starts to bleed,
he's all through.
658
00:40:50,545 --> 00:40:54,048
On the other hand, if we stay
here and we get snowed in,
659
00:40:54,093 --> 00:40:55,700
well, just look around you.
660
00:40:55,724 --> 00:40:57,767
You can see what might happen.
661
00:40:57,809 --> 00:41:01,395
I'm not going to presume to
make this decision for you people.
662
00:41:01,438 --> 00:41:04,208
You're going to have to
make it yourself.
663
00:41:04,232 --> 00:41:06,712
If you say pull out
in the morning,
664
00:41:06,736 --> 00:41:08,237
we pull out.
665
00:41:08,279 --> 00:41:13,658
Sometimes God doesn't
forgive and let it go at that.
666
00:41:19,824 --> 00:41:22,035
Well, what's it gonna be?
667
00:41:22,109 --> 00:41:25,820
We'll stay. Of course.
668
00:41:29,913 --> 00:41:32,832
How can we take a chance
of a man bleeding to death?
669
00:41:34,417 --> 00:41:36,126
You know, Bill,
670
00:41:36,202 --> 00:41:38,704
a man can just
drive himself batty
671
00:41:38,746 --> 00:41:40,706
trying to figure people out.
672
00:41:40,746 --> 00:41:43,581
But don't ask me what I'd have
said if he was really Danton!
673
00:41:43,623 --> 00:41:45,434
Major!
674
00:41:45,458 --> 00:41:47,460
He's coming out of it.
675
00:42:02,191 --> 00:42:05,027
Easy, fella. Take it easy now.
676
00:42:05,069 --> 00:42:07,278
You're all right.
677
00:42:07,313 --> 00:42:09,315
What happened?
678
00:42:11,777 --> 00:42:14,964
You shot yourself.
679
00:42:14,988 --> 00:42:17,532
But you're gonna be all right.
680
00:42:17,602 --> 00:42:18,812
Where am I?
681
00:42:18,854 --> 00:42:21,175
You're with my wagon train.
682
00:42:21,199 --> 00:42:23,135
Who are you?
683
00:42:23,159 --> 00:42:25,327
I'm Seth Adams.
684
00:42:25,369 --> 00:42:26,912
But I'm...
685
00:42:26,949 --> 00:42:29,410
with the McClintock party.
686
00:42:29,451 --> 00:42:30,938
We're snowbound.
687
00:42:30,962 --> 00:42:32,504
We're in desperate trouble.
688
00:42:32,545 --> 00:42:35,340
We're starving, in need of food!
689
00:42:43,477 --> 00:42:45,812
No.
690
00:42:45,847 --> 00:42:48,492
That's wrong.
691
00:42:48,516 --> 00:42:50,809
It's too late for food.
692
00:42:57,352 --> 00:42:59,563
Did some woman...
693
00:42:59,604 --> 00:43:02,999
tell me that I was...
George Danton...
694
00:43:03,023 --> 00:43:05,233
or was that a dream?
695
00:43:05,275 --> 00:43:08,193
We know you're not
George Danton.
696
00:43:08,234 --> 00:43:10,069
Not Danton?
697
00:43:12,029 --> 00:43:15,114
I didn't know who I was.
698
00:43:15,156 --> 00:43:19,577
I only knew that I'd...
done something wrong.
699
00:43:19,615 --> 00:43:23,643
I had to keep everybody
away from the place.
700
00:43:23,667 --> 00:43:26,336
Something very wrong.
701
00:43:26,413 --> 00:43:30,624
And when she said
that I was Danton...
702
00:43:30,666 --> 00:43:34,461
I told myself it must be true.
703
00:43:34,502 --> 00:43:38,214
And that's why I wanted
to kill myself.
704
00:43:39,289 --> 00:43:40,540
You're not Danton.
705
00:43:44,218 --> 00:43:46,261
You're William Capehart.
706
00:43:47,343 --> 00:43:52,306
William... Capehart?
707
00:43:52,379 --> 00:43:54,757
Capehart.
708
00:43:54,799 --> 00:43:57,240
You wrote this diary.
709
00:43:57,264 --> 00:43:58,806
You remember that?
710
00:43:58,848 --> 00:44:00,349
Diary?
711
00:44:02,183 --> 00:44:04,225
I tried to burn it.
712
00:44:06,520 --> 00:44:08,647
I remember now...
713
00:44:08,689 --> 00:44:10,565
what I did.
714
00:44:11,610 --> 00:44:14,380
It never stopped snowing.
715
00:44:14,404 --> 00:44:15,905
Never.
716
00:44:16,985 --> 00:44:19,488
We grew hungry and sick...
717
00:44:19,529 --> 00:44:21,281
began dying.
718
00:44:21,324 --> 00:44:23,867
Every day...
719
00:44:23,909 --> 00:44:27,329
one, two, or three,
720
00:44:27,399 --> 00:44:29,109
buried in the snow.
721
00:44:31,456 --> 00:44:35,918
"Yea, though I walk
722
00:44:35,954 --> 00:44:39,291
"through the valley
of the shadow of death,
723
00:44:39,333 --> 00:44:41,876
"I shall fear no evil,
724
00:44:41,952 --> 00:44:44,913
for thou art with me."
725
00:44:47,117 --> 00:44:49,452
Is he all right?
726
00:44:49,494 --> 00:44:51,913
He's all right.
727
00:44:54,466 --> 00:44:56,593
Finally,
728
00:44:56,703 --> 00:44:59,580
there were just
the three of us...
729
00:44:59,621 --> 00:45:05,111
James Norton, myself,
and George Danton.
730
00:45:05,135 --> 00:45:09,371
Danton was...
waiting for us to die.
731
00:45:09,395 --> 00:45:14,525
But somehow... I don't know...
We hung on.
732
00:45:14,598 --> 00:45:16,308
Day after day
733
00:45:16,347 --> 00:45:19,283
he watched and waited.
734
00:45:19,307 --> 00:45:21,338
He knew he couldn't leave
anyone alive
735
00:45:21,362 --> 00:45:24,114
who might tell what he'd done,
736
00:45:24,155 --> 00:45:26,783
and we were so weak,
737
00:45:26,889 --> 00:45:28,992
with a single kick of his boot,
738
00:45:29,016 --> 00:45:31,493
he could have killed us.
739
00:45:31,517 --> 00:45:34,496
But we didn't die.
740
00:45:34,520 --> 00:45:38,516
And then, one night, he said...
741
00:45:38,540 --> 00:45:40,917
he said...
742
00:45:41,026 --> 00:45:45,172
"If you're alive
when I wake up in the morning,
743
00:45:45,196 --> 00:45:48,023
you won't be alive for long."
744
00:45:48,047 --> 00:45:52,509
Now, Danton was asleep,
745
00:45:52,548 --> 00:45:56,008
and Jim and I knew that
he'd kill us in the morning,
746
00:45:56,049 --> 00:45:59,803
and we were too weak
to do anything about it.
747
00:45:59,845 --> 00:46:02,638
Jim was almost dead.
748
00:46:02,710 --> 00:46:05,129
He couldn't talk anymore,
749
00:46:05,171 --> 00:46:07,213
and he could hardly breathe,
750
00:46:07,254 --> 00:46:10,340
but thinking of him
751
00:46:10,382 --> 00:46:12,718
somehow living through the night
752
00:46:12,792 --> 00:46:14,352
and Danton killing him...
753
00:46:14,376 --> 00:46:16,545
No.
754
00:46:16,586 --> 00:46:19,421
I had a knife,
755
00:46:19,463 --> 00:46:21,575
and in the dark,
756
00:46:21,599 --> 00:46:25,727
I crawled to where
Danton was sleeping.
757
00:46:25,768 --> 00:46:28,396
My heart was pounding.
758
00:46:28,468 --> 00:46:30,428
I was close to him.
759
00:46:30,470 --> 00:46:32,554
Then he groaned in his sleep.
760
00:46:32,596 --> 00:46:36,203
He was waking up.
He'd see me with the knife!
761
00:46:36,227 --> 00:46:38,270
"Please, don't let him wake up!"
762
00:46:38,312 --> 00:46:41,356
It was all right.
He was still sleeping.
763
00:46:41,433 --> 00:46:45,603
I reached up.
764
00:46:45,645 --> 00:46:49,232
I raised the knife over
the whiteness of his throat,
765
00:46:49,268 --> 00:46:53,089
and then...
766
00:46:53,113 --> 00:46:55,574
I couldn't do it.
767
00:46:55,616 --> 00:46:57,450
I couldn't kill.
768
00:47:00,900 --> 00:47:03,610
But I must.
769
00:47:03,651 --> 00:47:07,613
"Kill him, kill him, kill him."
770
00:47:07,652 --> 00:47:11,264
He moved again.
He was waking up.
771
00:47:11,288 --> 00:47:13,290
"Do it now."
772
00:47:13,332 --> 00:47:15,708
I plunged the knife down.
773
00:47:21,951 --> 00:47:25,037
That's the last thing
I... remembered...
774
00:47:25,079 --> 00:47:27,080
of anything.
775
00:47:44,775 --> 00:47:46,401
You know, young lady,
you're taking on
776
00:47:46,444 --> 00:47:48,738
quite a bit of work
for yourself.
777
00:47:48,780 --> 00:47:51,116
Our wagon is roomier than yours.
778
00:47:51,157 --> 00:47:52,658
Oh?
779
00:47:52,700 --> 00:47:56,889
Helen, don't try to fool me.
780
00:47:56,913 --> 00:47:58,038
Well...
781
00:47:58,080 --> 00:47:59,706
I want to take care of him.
782
00:47:59,748 --> 00:48:02,125
Maybe that way I won't
feel so ashamed.
783
00:48:02,189 --> 00:48:04,583
Well, honey, there's
nothing wrong with shame.
784
00:48:04,607 --> 00:48:06,359
You know, it's funny...
785
00:48:06,391 --> 00:48:08,726
The only animal in the
whole world that feels shame
786
00:48:08,768 --> 00:48:10,227
is the human animal.
787
00:48:10,269 --> 00:48:12,145
Now, you go on,
take care of your patient.
788
00:48:12,184 --> 00:48:13,411
Yes, Major.
789
00:48:13,435 --> 00:48:15,562
Come on, Charlie,
let's get ready to roll.
790
00:48:15,604 --> 00:48:17,355
All right, you folks,
get loaded up.
791
00:48:17,395 --> 00:48:19,076
We're gonna roll right away.
Hurry up, now.
792
00:48:23,679 --> 00:48:26,708
Well, what's that silly grin
on your face for?
793
00:48:26,732 --> 00:48:28,942
You know, Major,
when I first met you,
794
00:48:28,984 --> 00:48:32,112
well, to put it very frank, I didn't
think you were any too bright.
795
00:48:32,152 --> 00:48:34,238
Oh!
796
00:48:34,280 --> 00:48:37,108
But it's amazing what a couple
of years with me has done for you.
797
00:48:37,132 --> 00:48:38,609
Well!
798
00:48:38,633 --> 00:48:40,385
Well, boy, I just
want you to know
799
00:48:40,427 --> 00:48:42,761
that I am really
grateful to you.
800
00:48:50,921 --> 00:48:53,089
Wagons, ho!
801
00:49:09,626 --> 00:49:12,806
♪ Roll along ♪
802
00:49:12,830 --> 00:49:16,042
♪ Wagon train ♪
803
00:49:16,083 --> 00:49:18,668
♪ Rolling over prairie
where there ain't no grass ♪
804
00:49:18,740 --> 00:49:21,358
♪ Rolling over mountains
where there ain't no pass ♪
805
00:49:21,382 --> 00:49:24,110
♪ Sitting on a board,
eyeing the weather ♪
806
00:49:24,134 --> 00:49:26,803
♪ Praying to the Lord
we stay together ♪
807
00:49:26,837 --> 00:49:31,549
♪ Side by side
on the wagon train ♪
808
00:49:31,650 --> 00:49:34,111
♪ Wagon train ♪
809
00:49:34,153 --> 00:49:37,572
♪ Roll along ♪
810
00:49:37,609 --> 00:49:40,171
♪ Picking up a passenger
in every town ♪
811
00:49:40,195 --> 00:49:42,780
♪ Wondering if he's ever
gonna shoot you down ♪
812
00:49:42,813 --> 00:49:45,500
♪ Looking for a pal,
ain't it a pity ♪
813
00:49:45,524 --> 00:49:48,235
♪ Looking for a gal,
needn't be pretty ♪
814
00:49:48,263 --> 00:49:53,017
♪ If she'll ride
on the wagon train ♪
815
00:49:53,045 --> 00:49:55,505
♪ Wagon ho! ♪
816
00:49:55,546 --> 00:49:58,508
♪ Gotta keep 'em on the run ♪
817
00:49:58,539 --> 00:50:00,708
♪ Time to go ♪
818
00:50:00,750 --> 00:50:04,539
♪ And follow the sun ♪
819
00:50:04,563 --> 00:50:07,065
♪ Roll along ♪
820
00:50:07,098 --> 00:50:09,809
♪ Wagon train ♪
821
00:50:09,850 --> 00:50:12,537
♪ Never had a cabin
near a general store ♪
822
00:50:12,561 --> 00:50:15,021
♪ Only had a wagon and a .44 ♪
823
00:50:15,063 --> 00:50:17,815
♪ Sitting on a board,
eyeing the weather ♪
824
00:50:17,879 --> 00:50:20,589
♪ Praying to the Lord
we stay together ♪
825
00:50:20,631 --> 00:50:22,341
♪ Side by side ♪
826
00:50:22,374 --> 00:50:25,542
♪ On the wagon train ♪
59628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.