Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,363 --> 00:00:17,471
21-David. I'm at the
safe house on Magnolia.
2
00:00:17,495 --> 00:00:18,646
Officer down.
3
00:00:18,670 --> 00:00:20,300
GSW, no pulse.
4
00:00:20,324 --> 00:00:21,998
I need immediate backup.
5
00:00:22,022 --> 00:00:24,546
Suspect may still be inside.
6
00:00:43,695 --> 00:00:46,326
21-David. Our
witness is deceased.
7
00:00:46,350 --> 00:00:48,720
Throat slashed, no
pulse. I repeat.
8
00:00:48,744 --> 00:00:51,070
Rita Martinez was killed.
9
00:00:51,094 --> 00:00:52,443
No sign of her daughter.
10
00:00:53,096 --> 00:00:54,358
[clattering]
11
00:01:05,674 --> 00:01:07,391
Pia, are you in there?
12
00:01:07,415 --> 00:01:09,132
[whimpers] Help me!
13
00:01:09,156 --> 00:01:10,481
Listen to me. I need
you to open the door.
14
00:01:10,505 --> 00:01:11,699
I got to get you out of here.
15
00:01:11,723 --> 00:01:13,005
[grunting]
16
00:01:13,029 --> 00:01:14,813
Pia, get on the ground!
17
00:01:24,084 --> 00:01:26,869
[grunting]
18
00:01:45,757 --> 00:01:46,995
[Pia] Help me!
19
00:01:47,019 --> 00:01:48,369
Please!
20
00:01:50,893 --> 00:01:52,112
Pia!
21
00:01:56,812 --> 00:01:58,442
It's okay. It's okay.
22
00:01:58,466 --> 00:02:00,444
Hey, I got you. Come here.
23
00:02:00,468 --> 00:02:02,228
I got you.
24
00:02:02,252 --> 00:02:03,882
But my mom.
25
00:02:03,906 --> 00:02:06,126
Verdugo killed my mom.
26
00:02:07,301 --> 00:02:08,495
He's gonna kill me, too.
27
00:02:08,519 --> 00:02:10,323
No. No, that's not gonna happen.
28
00:02:10,347 --> 00:02:11,629
We'll get him, Pia.
29
00:02:11,653 --> 00:02:13,394
I promise you I will catch him.
30
00:02:14,134 --> 00:02:15,700
I won't sleep until I do.
31
00:02:20,966 --> 00:02:22,901
Okay, Commander, sounds good.
32
00:02:22,925 --> 00:02:24,492
I'll see you then.
33
00:02:26,102 --> 00:02:27,862
Oh, hey, I'm sorry, Nichelle.
34
00:02:27,886 --> 00:02:29,473
Baby's finally sleeping
through the night
35
00:02:29,497 --> 00:02:30,996
for the first time in weeks
36
00:02:31,020 --> 00:02:32,998
and your knucklehead husband's
waking you up at 4:00 a.m.
37
00:02:33,022 --> 00:02:34,739
- My bad.
- It's okay.
38
00:02:34,763 --> 00:02:37,307
What did Commander
Hicks want at this hour?
39
00:02:37,331 --> 00:02:39,483
Do you remember that
fugitive I told you about
40
00:02:39,507 --> 00:02:41,049
who was picked up in
Mexico a few weeks back?
41
00:02:41,073 --> 00:02:44,270
The one who killed that young
mother all those years ago?
42
00:02:44,294 --> 00:02:46,316
Gaz Verdugo.
43
00:02:46,340 --> 00:02:48,927
Mexican officials just
agreed to extradite him
44
00:02:48,951 --> 00:02:51,408
back to L.A. to get him
tried for her murder.
45
00:02:51,432 --> 00:02:52,974
So Hicks is flying
a couple of us
46
00:02:52,998 --> 00:02:55,368
out to Mexico City to escort
him back to the States.
47
00:02:55,392 --> 00:02:57,631
Have you reached
her daughter yet?
48
00:02:57,655 --> 00:02:59,764
No. No, not yet.
49
00:02:59,788 --> 00:03:01,113
I've been leaving her messages
50
00:03:01,137 --> 00:03:02,506
ever since Verdugo
got picked up.
51
00:03:02,530 --> 00:03:04,334
When's the last
time you two spoke?
52
00:03:04,358 --> 00:03:05,770
It's been a few years.
53
00:03:05,794 --> 00:03:07,598
Last I heard, Pia
moved out to Miami.
54
00:03:07,622 --> 00:03:09,208
I've been trying to
keep in touch, but...
55
00:03:09,232 --> 00:03:11,384
Don't be so hard
on yourself, babe.
56
00:03:11,408 --> 00:03:13,758
You've had a lot going on
the past couple of years.
57
00:03:14,237 --> 00:03:15,693
A baby.
58
00:03:15,717 --> 00:03:17,216
- Now a wife.
- Mm.
59
00:03:17,240 --> 00:03:19,697
[chuckles softly]
60
00:03:19,721 --> 00:03:23,309
So how soon did Hicks say
this extradition's happening?
61
00:03:23,333 --> 00:03:26,965
He booked us all on a flight
out of LAX later this morning.
62
00:03:26,989 --> 00:03:28,967
Do you even have time to pack?
63
00:03:28,991 --> 00:03:31,361
[chuckles] Woman...
64
00:03:31,385 --> 00:03:33,363
I got time for more than that.
65
00:03:33,387 --> 00:03:35,539
All right.
66
00:03:35,563 --> 00:03:38,609
["Rock a Bye Baby" by
Nick Kingsley playing]
67
00:03:51,840 --> 00:03:52,928
[Powell] Gracias.
68
00:03:54,538 --> 00:03:56,908
Judging by the way our
driver just laughed at me,
69
00:03:56,932 --> 00:03:59,911
I either tipped him way
too little or way too much.
70
00:03:59,935 --> 00:04:01,956
Well, we're here 24 hours,
71
00:04:01,980 --> 00:04:04,742
so you may as well burn
through that stipend.
72
00:04:04,766 --> 00:04:06,550
There's no point
in being stingy.
73
00:04:08,030 --> 00:04:10,138
Don't get too
comfortable, Powell.
74
00:04:10,162 --> 00:04:11,990
We'll be gone before we know it.
75
00:04:15,864 --> 00:04:17,605
[indistinct conversations]
76
00:04:21,130 --> 00:04:22,499
Who does Hondo keep
trying to call?
77
00:04:22,523 --> 00:04:23,848
Pia Martinez.
78
00:04:23,872 --> 00:04:25,676
Victim's daughter.
79
00:04:25,700 --> 00:04:28,418
Hondo's been attempting
to get in touch with her
80
00:04:28,442 --> 00:04:31,203
ever since the Federales
put Verdugo in custody.
81
00:04:31,227 --> 00:04:32,987
I read the case
file on the plane.
82
00:04:33,011 --> 00:04:34,554
The whole thing is horrible.
83
00:04:34,578 --> 00:04:36,687
- Yeah.
- An informant under LAPD protection
84
00:04:36,711 --> 00:04:38,515
getting slaughtered like that?
85
00:04:38,539 --> 00:04:41,039
I can understand why it's stuck
with Hondo the past ten years.
86
00:04:41,063 --> 00:04:43,128
What you may not know is that.
87
00:04:43,152 --> 00:04:45,696
Hondo is the one who
helped convince Pia's mom
88
00:04:45,720 --> 00:04:48,264
to turn state's witness
against her boyfriend.
89
00:04:48,288 --> 00:04:50,091
Verdugo was a power player
90
00:04:50,115 --> 00:04:52,833
in the Salvadoran mob
in L.A. at the time.
91
00:04:52,857 --> 00:04:55,009
We tried to keep Hondo's
name from getting out,
92
00:04:55,033 --> 00:04:57,447
but that's over now.
93
00:04:57,471 --> 00:04:59,449
Verdugo's finally in custody.
94
00:04:59,473 --> 00:05:01,277
That should give Hondo
some peace of mind.
95
00:05:01,301 --> 00:05:02,867
Yeah. It should.
96
00:05:05,696 --> 00:05:06,934
Estadounidenses.
97
00:05:06,958 --> 00:05:09,265
You must be Officer Bautista.
98
00:05:09,787 --> 00:05:10,962
Call me Gabriel.
99
00:05:11,876 --> 00:05:13,289
I want to thank you
100
00:05:13,313 --> 00:05:15,682
for handling everything on
such short notice, Gabriel.
101
00:05:15,706 --> 00:05:16,901
My pleasure.
102
00:05:16,925 --> 00:05:18,598
Actually, no, I lie.
103
00:05:18,622 --> 00:05:20,339
Dealing with VIPs
is part of my job.
104
00:05:20,363 --> 00:05:22,210
VIPs, huh?
105
00:05:22,234 --> 00:05:24,169
I've never considered
myself a VIP.
106
00:05:24,193 --> 00:05:26,258
How about you, Commander?
107
00:05:26,282 --> 00:05:28,826
I always knew I was important, but it's
nice to finally get the recognition.
108
00:05:28,850 --> 00:05:30,131
Well, I know you won't
be in Mexico City
109
00:05:30,155 --> 00:05:31,568
for too long, but
I wanted to ask
110
00:05:31,592 --> 00:05:33,221
if you three had dinner
plans for tonight.
111
00:05:33,245 --> 00:05:34,527
Well, we were hoping to get some
112
00:05:34,551 --> 00:05:36,007
shut-eye before the
big day tomorrow.
113
00:05:36,031 --> 00:05:38,139
What if I said my colleagues
and I have reservations
114
00:05:38,163 --> 00:05:40,577
at the finest
restaurant in town?
115
00:05:40,601 --> 00:05:42,187
Our treat.
116
00:05:42,211 --> 00:05:43,995
Never knew a cop to
give up a free dinner.
117
00:05:45,562 --> 00:05:47,122
- I'll take that as a yes.
- It's a yes.
118
00:05:49,305 --> 00:05:51,046
["El Camino" by Los
Maraquenos playing]
119
00:05:53,657 --> 00:05:55,069
After the anonymous tip came in,
120
00:05:55,093 --> 00:05:56,419
my officers acted immediately.
121
00:05:56,443 --> 00:05:58,377
We were able to pick
up Verdugo in...
122
00:05:58,401 --> 00:06:00,292
How do you say "burdel"?
123
00:06:00,316 --> 00:06:02,250
- Uh, a brothel.
- Oh.
124
00:06:02,274 --> 00:06:04,427
Yes. A brothel across town.
125
00:06:04,451 --> 00:06:07,628
Apparently, Verdugo came here from
El Salvador with some regularity.
126
00:06:08,846 --> 00:06:10,650
You said you're from nearby?
127
00:06:10,674 --> 00:06:12,260
Just outside the city.
128
00:06:12,284 --> 00:06:15,133
My family, we owned
a bakery there.
129
00:06:15,157 --> 00:06:16,700
Three generations
working together.
130
00:06:16,724 --> 00:06:19,746
But it was destroyed in
the earthquake in '85.
131
00:06:19,770 --> 00:06:23,010
- Do you still live there?
- Yes. With my abuela.
132
00:06:23,034 --> 00:06:24,427
She still makes
the best bunuelos.
133
00:06:25,733 --> 00:06:27,275
It's like a doughnut.
134
00:06:27,299 --> 00:06:29,171
You know how Americans
love doughnuts.
135
00:06:30,607 --> 00:06:33,020
It's a shame you're
leaving so soon.
136
00:06:33,044 --> 00:06:34,805
[Hicks] Let me ask you, Captain.
137
00:06:34,829 --> 00:06:38,417
Any idea what Verdugo was doing
in Mexico City in the first place?
138
00:06:38,441 --> 00:06:40,680
No. He hasn't said much
since he's been in custody.
139
00:06:40,704 --> 00:06:42,029
Maybe you'll have more
luck with him in America.
140
00:06:42,053 --> 00:06:43,466
Oh.
141
00:06:43,490 --> 00:06:46,207
Frankly, I don't give a damn
what Verdugo has to say.
142
00:06:46,231 --> 00:06:48,209
- I'm just relieved he's behind bars.
- Mm.
143
00:06:48,233 --> 00:06:49,496
Thanks to you guys.
144
00:06:50,801 --> 00:06:52,562
Congratulations.
145
00:06:52,586 --> 00:06:54,085
To all of you.
146
00:06:54,109 --> 00:06:55,347
[Hicks] Yeah, hear, hear.
147
00:06:55,371 --> 00:06:56,566
Cheers to that.
148
00:06:56,590 --> 00:06:57,634
Cheers.
149
00:07:03,640 --> 00:07:05,270
[Powell] Thank you.
150
00:07:05,294 --> 00:07:07,664
Verdugo's extradition's
bigger news than I thought.
151
00:07:07,688 --> 00:07:10,449
Well, he's run a Mafia operation
from an underground lair
152
00:07:10,473 --> 00:07:11,929
in El Salvador for decades.
153
00:07:11,953 --> 00:07:13,389
People want eyes on him.
154
00:07:14,259 --> 00:07:15,652
That's Pia.
155
00:07:16,827 --> 00:07:18,762
What's she doing here?
156
00:07:18,786 --> 00:07:20,633
I figured she never
got my messages.
157
00:07:20,657 --> 00:07:22,026
The victim's daughter?
158
00:07:22,050 --> 00:07:23,244
Are you sure it's her?
159
00:07:23,268 --> 00:07:24,768
We're a long way from Miami.
160
00:07:24,792 --> 00:07:26,291
Sir, I'm positive. That
girl's face has been
161
00:07:26,315 --> 00:07:27,858
burned into my
brain for ten years.
162
00:07:27,882 --> 00:07:29,449
- I'll meet you inside.
- All right.
163
00:07:32,364 --> 00:07:34,255
What are you doing here?
164
00:07:34,279 --> 00:07:37,215
LAPD needed an escort
team for the extradition.
165
00:07:37,239 --> 00:07:39,739
And the higher-ups knew about
my history with Verdugo.
166
00:07:39,763 --> 00:07:42,026
Which is why I figured
they'd send someone else.
167
00:07:43,811 --> 00:07:45,615
You still studying in Miami?
168
00:07:45,639 --> 00:07:47,617
I was, yeah.
169
00:07:47,641 --> 00:07:50,141
Mira, I am not here
to make small talk.
170
00:07:50,165 --> 00:07:52,883
I just want to look
the bastard in the eye.
171
00:07:52,907 --> 00:07:54,972
You and me both, Pia.
172
00:07:54,996 --> 00:07:58,018
Look, I know today is not
the day, but the next time
173
00:07:58,042 --> 00:07:59,411
you're in Los Angeles,
give me a call, okay?
174
00:07:59,435 --> 00:08:01,132
I don't think so.
175
00:08:09,184 --> 00:08:10,988
That's everything?
176
00:08:11,012 --> 00:08:13,469
Now we go to airport. Once
your plane is wheels up,
177
00:08:13,493 --> 00:08:15,451
Verdugo is officially
in U.S. custody.
178
00:08:16,583 --> 00:08:18,952
Feel like justice
is finally served?
179
00:08:18,976 --> 00:08:21,109
Once he's sentenced
to life, maybe.
180
00:08:27,071 --> 00:08:28,440
You two in the follow vehicle.
181
00:08:28,464 --> 00:08:29,770
You're with me.
182
00:08:31,075 --> 00:08:33,382
[crowd booing, clamoring]
183
00:08:44,785 --> 00:08:46,656
Hey, somebody ought
to check that bag!
184
00:08:48,266 --> 00:08:49,746
[screaming, clamoring]
185
00:08:51,531 --> 00:08:53,271
[high-pitched ringing]
186
00:08:59,408 --> 00:09:01,125
Gun! Cover!
187
00:09:01,149 --> 00:09:03,151
[tires screech]
188
00:09:05,588 --> 00:09:06,633
Stay down, Powell.
189
00:09:14,075 --> 00:09:15,903
What the hell just happened?
190
00:09:16,556 --> 00:09:18,142
Verdugo's gone.
191
00:09:18,166 --> 00:09:19,994
He got away again.
192
00:09:53,680 --> 00:09:56,267
Hey, hey, open your
eyes, look at me.
193
00:09:56,291 --> 00:09:57,616
Look at me, open your eyes.
194
00:09:57,640 --> 00:09:59,294
You're gonna be okay.
You're all right.
195
00:10:00,730 --> 00:10:02,055
Powell, that's him.
Blue hoodie, 12 o'clock.
196
00:10:02,079 --> 00:10:03,535
Go! I got him.
197
00:10:03,559 --> 00:10:04,841
Keep him stable.
198
00:10:04,865 --> 00:10:06,105
[Powell] Medic! I need a medic!
199
00:10:07,519 --> 00:10:08,608
Hey!
200
00:10:19,706 --> 00:10:21,621
[indistinct chatter]
201
00:10:37,245 --> 00:10:38,483
[grunts]
202
00:10:38,507 --> 00:10:39,900
[woman screams]
203
00:10:50,127 --> 00:10:52,564
[officer speaks Spanish]
204
00:11:11,322 --> 00:11:12,323
Move.
205
00:11:12,802 --> 00:11:13,866
Stop!
206
00:11:13,890 --> 00:11:15,022
Hey! Get down.
207
00:11:18,939 --> 00:11:20,244
No, no, no. Don't do it.
208
00:11:22,420 --> 00:11:23,528
[shouts]
209
00:11:23,552 --> 00:11:24,952
- [glass shatters]
- [woman screams]
210
00:11:26,511 --> 00:11:27,948
Where'd he go?
211
00:11:32,866 --> 00:11:34,582
[Olvera] And I also want
checkpoints at every bridge,
212
00:11:34,606 --> 00:11:35,932
road and highway.
213
00:11:35,956 --> 00:11:37,629
If Verdugo plans on
hiding in the area
214
00:11:37,653 --> 00:11:38,717
and slipping out
under cover of night,
215
00:11:38,741 --> 00:11:40,588
he's in for a surprise.
216
00:11:40,612 --> 00:11:43,809
[speaking Spanish]
217
00:11:43,833 --> 00:11:44,941
Are Hondo and
Gabriel still talking
218
00:11:44,965 --> 00:11:46,507
- to detectives outside?
- Yes.
219
00:11:46,531 --> 00:11:49,075
It appears our rooftop jumper
was indeed who set the bomb.
220
00:11:49,099 --> 00:11:51,164
Semtex residue was
found on his hands.
221
00:11:51,188 --> 00:11:52,905
The investigators
want a full debrief.
222
00:11:52,929 --> 00:11:54,820
Look, Captain, we know
you got your hands full,
223
00:11:54,844 --> 00:11:57,823
so any assistance we
can provide today,
224
00:11:57,847 --> 00:12:01,566
know that the LAPD is ready
and willing to provide it.
225
00:12:01,590 --> 00:12:04,941
Since you are permitted to
carry firearms on Mexican soil.
226
00:12:06,334 --> 00:12:08,529
I hereby deputize
you to work in tandem
227
00:12:08,553 --> 00:12:10,183
with the Mexican authorities
228
00:12:10,207 --> 00:12:11,967
for the sole purposes
of Verdugo's recapture.
229
00:12:13,080 --> 00:12:15,232
The "B" on that man's hand.
230
00:12:15,256 --> 00:12:16,494
Verdugo has the same one.
231
00:12:16,518 --> 00:12:17,756
Is that a Mafia tat?
232
00:12:17,780 --> 00:12:20,628
"B" for Bestia. Beast.
233
00:12:20,652 --> 00:12:23,283
It's their Mafia's
most cutthroat branch.
234
00:12:23,307 --> 00:12:24,720
They work with some
of the region's
235
00:12:24,744 --> 00:12:25,895
most violent actors
236
00:12:25,919 --> 00:12:27,984
human traffickers,
terrorists, you name it.
237
00:12:28,008 --> 00:12:30,464
Bestias are interested
in only one thing. Money.
238
00:12:30,488 --> 00:12:32,728
They didn't just help Verdugo
escape out of loyalty.
239
00:12:32,752 --> 00:12:34,817
Look at that motorcycle there.
240
00:12:34,841 --> 00:12:37,167
See a pattern on the side?
241
00:12:37,191 --> 00:12:40,257
It seems like some sort of
sticker was peeled off, like a
242
00:12:40,281 --> 00:12:42,389
- checkerboard pattern.
- That's the new emblem
243
00:12:42,413 --> 00:12:45,001
for their local
football club. Soccer.
244
00:12:45,025 --> 00:12:46,872
Which means he bought the
motorcycle in the area,
245
00:12:46,896 --> 00:12:48,569
not too long ago either.
246
00:12:48,593 --> 00:12:50,833
But why peel off the sticker?
Wouldn't you want to blend in?
247
00:12:50,857 --> 00:12:52,399
Not if he was regularly
248
00:12:52,423 --> 00:12:54,575
leaving the area,
traveling east of here.
249
00:12:54,599 --> 00:12:56,752
They support a rival team.
250
00:12:56,776 --> 00:12:58,231
A sticker like that could
get you into trouble.
251
00:12:58,255 --> 00:12:59,975
Let's find out where
he got that motorcycle.
252
00:13:03,521 --> 00:13:04,914
[speaks Spanish]
253
00:13:05,915 --> 00:13:07,264
Let the manhunt begin.
254
00:13:08,439 --> 00:13:10,243
Hey. Go ahead inside.
255
00:13:10,267 --> 00:13:11,616
I want to check on someone.
256
00:13:14,271 --> 00:13:16,032
Hey.
257
00:13:16,056 --> 00:13:18,469
I can't believe you let
Verdugo get away again.
258
00:13:18,493 --> 00:13:21,777
After all the work I put
into tracking him down.
259
00:13:21,801 --> 00:13:23,498
The work you put in?
What do you mean?
260
00:13:25,195 --> 00:13:26,912
Wait a minute, Pia.
261
00:13:26,936 --> 00:13:29,045
Are you the one who
made the anonymous call
262
00:13:29,069 --> 00:13:30,873
that tipped off the
local police to him?
263
00:13:30,897 --> 00:13:32,309
Yeah.
264
00:13:32,333 --> 00:13:34,093
How dumb am I?
265
00:13:34,117 --> 00:13:36,617
Trusting cops after
everything I've been through.
266
00:13:36,641 --> 00:13:39,664
I-I don't get it.
How'd you find him?
267
00:13:39,688 --> 00:13:42,449
I heard the rumors that Verdugo
fled to Central America,
268
00:13:42,473 --> 00:13:44,408
so I started traveling.
269
00:13:44,432 --> 00:13:46,584
You dropped out of
school in Miami?
270
00:13:46,608 --> 00:13:48,804
Sitting in class just
seemed so ridiculous,
271
00:13:48,828 --> 00:13:52,198
knowing the man who killed
my mom was still out there.
272
00:13:52,222 --> 00:13:55,375
I've been to El Salvador,
Guatemala, here...
273
00:13:55,399 --> 00:13:57,551
Started using dating apps,
274
00:13:57,575 --> 00:14:00,163
going on dates with low-level
guys in Salvadoran gangs.
275
00:14:00,187 --> 00:14:01,686
Pia, that can be very dangerous.
276
00:14:01,710 --> 00:14:04,689
I had to do something, Hondo.
277
00:14:04,713 --> 00:14:06,125
Nobody else was
putting the work in.
278
00:14:06,149 --> 00:14:08,780
- You guys certainly weren't.
- Okay, look.
279
00:14:08,804 --> 00:14:10,738
I know you have your
reasons for feeling
280
00:14:10,762 --> 00:14:12,784
the way you do
about police and me.
281
00:14:12,808 --> 00:14:14,481
And I don't blame you.
282
00:14:14,505 --> 00:14:16,527
Okay? The tragedy you
experienced as a child...
283
00:14:16,551 --> 00:14:18,224
It wasn't a tragedy.
284
00:14:18,248 --> 00:14:20,618
A tragedy is something
that just happens.
285
00:14:20,642 --> 00:14:23,577
A car accident, a hurricane.
286
00:14:23,601 --> 00:14:25,710
Verdugo killed my mom
because you talked her
287
00:14:25,734 --> 00:14:27,494
into informing on him.
288
00:14:27,518 --> 00:14:29,825
My mother's dead because of you.
289
00:14:31,653 --> 00:14:33,307
There's more to
it than that, Pia.
290
00:14:34,569 --> 00:14:35,981
Night of the murder,
291
00:14:36,005 --> 00:14:38,355
you promised me
you'd find Verdugo.
292
00:14:39,443 --> 00:14:41,030
But you didn't.
293
00:14:41,054 --> 00:14:42,553
I'm the one who found him.
294
00:14:42,577 --> 00:14:44,598
You lost him.
295
00:14:44,622 --> 00:14:45,885
Twice now.
296
00:14:47,016 --> 00:14:48,776
I understand how you feel.
297
00:14:48,800 --> 00:14:50,822
But know this...
298
00:14:50,846 --> 00:14:54,173
I am determined to not
let this happen again.
299
00:14:54,197 --> 00:14:55,871
But, look, if you
know anything else
300
00:14:55,895 --> 00:14:57,133
about where Verdugo might be...
301
00:14:57,157 --> 00:14:59,091
I don't.
302
00:14:59,115 --> 00:15:01,137
But even if I did,
303
00:15:01,161 --> 00:15:04,164
why would I ever tell you?
304
00:15:11,214 --> 00:15:14,019
The man who fell to his death
was ID'd as Mario Gutierrez.
305
00:15:14,043 --> 00:15:16,065
This is from the neighboring
building's surveillance cam,
306
00:15:16,089 --> 00:15:17,718
across the street
from the apartment.
307
00:15:17,742 --> 00:15:19,459
Any clue who his buddies are?
308
00:15:19,483 --> 00:15:20,808
The man in the middle
is thought to be
309
00:15:20,832 --> 00:15:22,506
one of Verdugo's
closest associates.
310
00:15:22,530 --> 00:15:24,924
Then there's a good chance
that's where Verdugo is holed up.
311
00:15:26,316 --> 00:15:27,728
That bike with the
peeled-off sticker?
312
00:15:27,752 --> 00:15:29,252
You were right, Capitan.
313
00:15:29,276 --> 00:15:30,818
It was purchased just last week
314
00:15:30,842 --> 00:15:32,385
from a salvage
yard east of town.
315
00:15:32,409 --> 00:15:34,648
The owner is rumored to
have gang affiliations.
316
00:15:34,672 --> 00:15:36,172
Las Bestias.
317
00:15:36,196 --> 00:15:38,087
Get there. See
what you can find.
318
00:15:38,111 --> 00:15:40,524
We may have a location on one
of Verdugo's top deputies.
319
00:15:40,548 --> 00:15:42,352
I'll round up the
rest of the team.
320
00:15:42,376 --> 00:15:45,311
I'd like to go with him,
Commander.-Not mi casa.
321
00:15:45,335 --> 00:15:47,033
Not my call.
322
00:15:49,949 --> 00:15:52,516
Come on. Time to
bring Verdugo in.
323
00:15:54,779 --> 00:15:56,366
[Gabriel laughs]
324
00:15:56,390 --> 00:15:58,672
So everything you
know about America,
325
00:15:58,696 --> 00:16:01,023
- you learned in Sacramento.
- What better place to learn?
326
00:16:01,047 --> 00:16:02,633
It is the most beautiful city.
327
00:16:02,657 --> 00:16:04,243
I mean, it has its charms,
328
00:16:04,267 --> 00:16:06,376
but I'm not sure that's
how I would describe it.
329
00:16:06,400 --> 00:16:08,073
You sound like a woman who's
never taken a sunset cruise
330
00:16:08,097 --> 00:16:09,379
down the Sacramento River.
331
00:16:09,403 --> 00:16:11,816
Guilty as charged.
332
00:16:11,840 --> 00:16:13,122
So, when exactly
did you participate
333
00:16:13,146 --> 00:16:14,862
in this police exchange program?
334
00:16:14,886 --> 00:16:16,255
Three years ago.
335
00:16:16,279 --> 00:16:18,475
My wife and I had
just gotten divorced,
336
00:16:18,499 --> 00:16:21,086
I saw the sign-up sheet, and
decided I had to get away.
337
00:16:21,110 --> 00:16:22,958
Sacramento was a
good place to heal.
338
00:16:22,982 --> 00:16:26,178
- How long were you two married?
- 11 years.
339
00:16:26,202 --> 00:16:28,093
We were childhood sweethearts.
340
00:16:28,117 --> 00:16:29,965
My first love.
341
00:16:29,989 --> 00:16:31,967
Never thought I'd get over it.
342
00:16:31,991 --> 00:16:33,272
Trust me. I know the feeling.
343
00:16:33,296 --> 00:16:35,709
My ex-husband and I were
high school sweethearts.
344
00:16:35,733 --> 00:16:37,450
Same story.
345
00:16:37,474 --> 00:16:40,279
Listen, before we go in,
you should know that people
346
00:16:40,303 --> 00:16:43,587
in this town aren't known
for being... talkative.
347
00:16:43,611 --> 00:16:46,068
When we get inside,
I'll speak to the owner.
348
00:16:46,092 --> 00:16:47,591
You take a look around
for anything of interest.
349
00:16:47,615 --> 00:16:48,833
Okay.
350
00:16:49,791 --> 00:16:51,053
[bell jingles]
351
00:16:57,016 --> 00:16:58,234
[speaking Spanish]
352
00:17:03,979 --> 00:17:05,850
[phone buzzes]
353
00:17:07,417 --> 00:17:09,787
What up, Hondo?
354
00:17:09,811 --> 00:17:11,919
Our search for the jumper's
apartment turned up empty.
355
00:17:11,943 --> 00:17:13,573
No sign of Verdugo or his crew.
356
00:17:13,597 --> 00:17:14,792
How's it going over there?
357
00:17:14,816 --> 00:17:16,968
Gabriel's talking
to the owner now.
358
00:17:16,992 --> 00:17:19,144
Can't tell if he's
getting anywhere.
359
00:17:19,168 --> 00:17:21,170
I'm taking a look out back now.
360
00:17:22,084 --> 00:17:23,931
All right. Keep me posted.
361
00:17:23,955 --> 00:17:25,305
You got it.
362
00:17:36,055 --> 00:17:37,249
Amigo,
363
00:17:37,273 --> 00:17:38,729
you speak English?
364
00:17:38,753 --> 00:17:42,689
- Maybe.
- You live around here?
365
00:17:42,713 --> 00:17:45,257
Do you have any idea who lives
in Apartment 2B in that building?
366
00:17:45,281 --> 00:17:48,173
[scoffs] I don't know
where you're from,
367
00:17:48,197 --> 00:17:50,156
but here, if you want
something, you pay.
368
00:17:53,376 --> 00:17:56,031
Oh, this better be
real good, my man.
369
00:17:58,903 --> 00:18:01,776
Girl who came last week
paid five times this much...
370
00:18:02,603 --> 00:18:04,233
What girl?
371
00:18:04,257 --> 00:18:05,538
I don't know.
372
00:18:05,562 --> 00:18:07,105
She was hot, though.
373
00:18:07,129 --> 00:18:08,652
Looked like Ariana Grande.
374
00:18:10,176 --> 00:18:11,829
She also asked
about the men in 2B.
375
00:18:15,181 --> 00:18:16,897
Her name Pia by any chance?
376
00:18:16,921 --> 00:18:19,968
I asked. Said I was too young.
377
00:18:21,448 --> 00:18:22,642
Wouldn't give me her number.
378
00:18:22,666 --> 00:18:24,383
Said I could find
her at Cafe Terraza
379
00:18:24,407 --> 00:18:27,082
if I thought of anything more.
380
00:18:27,106 --> 00:18:28,826
Yeah, well, better luck
next time, playboy.
381
00:18:29,325 --> 00:18:30,805
Sure.
382
00:18:31,980 --> 00:18:34,678
- Keep the change.
- [chuckles]
383
00:18:44,949 --> 00:18:46,734
Stop right there.
384
00:18:48,214 --> 00:18:50,781
Turn around, put your hands up.
385
00:19:10,192 --> 00:19:11,715
[Powell grunts]
386
00:19:13,674 --> 00:19:14,718
Get your ass down.
387
00:19:16,024 --> 00:19:17,939
Where's Verdugo hiding, huh?
388
00:19:22,117 --> 00:19:23,616
Looks like I missed
the fun part.
389
00:19:23,640 --> 00:19:25,401
[panting] Yeah.
390
00:19:25,425 --> 00:19:26,730
Get the next one.
391
00:19:28,123 --> 00:19:29,516
Get up.
392
00:19:33,824 --> 00:19:36,151
The streets are flooded
with police, Fernando.
393
00:19:36,175 --> 00:19:37,935
Your only hope at a
reduced sentence is
394
00:19:37,959 --> 00:19:40,938
to tell us where Verdugo's
hiding before we find him.
395
00:19:40,962 --> 00:19:42,311
[speaking Spanish]
396
00:19:46,663 --> 00:19:48,641
You know exactly why
the Americans are here.
397
00:19:48,665 --> 00:19:50,406
Where's Verdugo?
398
00:19:52,365 --> 00:19:53,975
[knock at door]
399
00:19:56,934 --> 00:19:59,459
[conversing in Spanish]
400
00:20:01,722 --> 00:20:03,202
Fernando's phone. Check it out.
401
00:20:04,638 --> 00:20:05,813
Hmm.
402
00:20:06,727 --> 00:20:08,555
Want to tell us who she is?
403
00:20:10,034 --> 00:20:12,317
- I barely know her.
- Hmm.
404
00:20:12,341 --> 00:20:15,364
There's two dozen photos
in here that say otherwise.
405
00:20:15,388 --> 00:20:17,844
Capitan says she's the
16-year-old daughter
406
00:20:17,868 --> 00:20:20,673
of a man called Carnicero.
407
00:20:20,697 --> 00:20:23,047
What does Carnicero mean?
408
00:20:23,874 --> 00:20:25,983
- Butcher.
- Huh.
409
00:20:26,007 --> 00:20:28,551
His little girlfriend's dad
is "the Butcher of Delgado."
410
00:20:28,575 --> 00:20:30,509
Messing around with the daughter
411
00:20:30,533 --> 00:20:32,729
of a guy called "the Butcher."
412
00:20:32,753 --> 00:20:37,908
I wonder what a notorious Mafia
butcher would do if he saw
413
00:20:37,932 --> 00:20:39,803
a picture like this.
414
00:20:45,069 --> 00:20:47,874
Verdugo had a high-stakes
deal lined up.
415
00:20:47,898 --> 00:20:50,660
Supposed to make him a fortune.
416
00:20:50,684 --> 00:20:53,271
But he got arrested before
the big deal went down.
417
00:20:53,295 --> 00:20:55,123
What was Verdugo selling?
418
00:20:56,820 --> 00:20:58,929
- Drugs?
- No se.
419
00:20:58,953 --> 00:21:01,845
All I know is that a man called
El Barbon set up the deal.
420
00:21:01,869 --> 00:21:03,958
He has beard, long hair.
421
00:21:06,221 --> 00:21:07,875
Does El Barbon have a real name?
422
00:21:10,965 --> 00:21:12,638
Emil something.
423
00:21:12,662 --> 00:21:14,751
Portillo, Polito,
something with "P."
424
00:21:17,406 --> 00:21:20,342
Emil is brokering the deal
between Verdugo and the buyer.
425
00:21:20,366 --> 00:21:23,649
You find Emil,
Verdugo won't be far.
426
00:21:23,673 --> 00:21:26,633
He won't leave town
until he gets that money.
427
00:21:36,599 --> 00:21:37,774
Pia.
428
00:21:40,168 --> 00:21:42,973
- Can we talk for a second?
- About what?
429
00:21:42,997 --> 00:21:44,627
I got a feeling
that you know more
430
00:21:44,651 --> 00:21:46,651
about Verdugo's whereabouts
than you're letting on.
431
00:21:46,783 --> 00:21:48,283
[chuckles]
432
00:21:48,307 --> 00:21:50,154
Pia, we raided an
apartment across town.
433
00:21:50,178 --> 00:21:53,018
A neighborhood boy said that you had
already been there taking pictures.
434
00:21:54,008 --> 00:21:56,073
Little punk.
435
00:21:56,097 --> 00:21:58,031
Come on, talk to me.
436
00:21:58,055 --> 00:22:00,860
Are you finding any good leads
from the sources you're working?
437
00:22:00,884 --> 00:22:02,321
No.
438
00:22:03,887 --> 00:22:07,302
I'm booking a flight back home
to Miami tomorrow morning.
439
00:22:07,326 --> 00:22:11,088
Maybe I can get a job,
reenroll in school.
440
00:22:11,112 --> 00:22:14,874
What happened this
morning was all too much.
441
00:22:14,898 --> 00:22:16,833
And I'm running out of money.
442
00:22:16,857 --> 00:22:18,617
I can't spend another ten years
443
00:22:18,641 --> 00:22:20,750
consumed with such
dark thoughts.
444
00:22:20,774 --> 00:22:22,708
It's not what my mother
would have wanted for me.
445
00:22:22,732 --> 00:22:24,449
You're definitely
right about that.
446
00:22:24,473 --> 00:22:27,147
Listen, you came closer
than anyone has in a decade
447
00:22:27,171 --> 00:22:28,453
to finding Verdugo.
448
00:22:28,477 --> 00:22:30,325
Then why do I feel
like such a failure?
449
00:22:30,349 --> 00:22:32,675
Because you're tired, Pia.
450
00:22:32,699 --> 00:22:35,721
Go back to Florida,
go back to your life.
451
00:22:35,745 --> 00:22:38,811
I will do everything I can to make
sure he doesn't get away again.
452
00:22:38,835 --> 00:22:40,446
No promises.
453
00:22:41,011 --> 00:22:42,598
No.
454
00:22:42,622 --> 00:22:44,145
No promises, but I will try.
455
00:22:46,103 --> 00:22:48,103
Your mother would be really
proud of you, you know.
456
00:22:55,156 --> 00:22:56,679
You take care of yourself.
457
00:23:02,119 --> 00:23:04,576
[Hicks] Hey, listen to this.
458
00:23:04,600 --> 00:23:06,796
The explosive found outside
the station this morning?
459
00:23:06,820 --> 00:23:10,277
Forensics lab found a serial
number on the mortar shell.
460
00:23:10,301 --> 00:23:12,584
"Shell." So, what, the
bomb that was detonated
461
00:23:12,608 --> 00:23:13,933
was a military armament?
462
00:23:13,957 --> 00:23:16,153
Apparently an artillery
truck was hijacked
463
00:23:16,177 --> 00:23:17,937
last month near the
Guatemalan border.
464
00:23:17,961 --> 00:23:21,158
The thieves got away
with RPGs, mortars,
465
00:23:21,182 --> 00:23:22,681
and a thermobaric vacuum bomb.
466
00:23:22,705 --> 00:23:25,075
Altogether worth $2 million.
467
00:23:25,099 --> 00:23:28,861
A thermobaric vacuum bomb detonated
in a populated area would...
468
00:23:28,885 --> 00:23:30,994
It could kill thousands, yes.
469
00:23:31,018 --> 00:23:32,517
We think Verdugo was
behind the hijacking?
470
00:23:32,541 --> 00:23:35,172
No, we know it. The hijacker
killed during the robbery
471
00:23:35,196 --> 00:23:36,521
is named Leo Verdugo.
472
00:23:36,545 --> 00:23:38,001
It's one of Verdugo's cousins.
473
00:23:38,025 --> 00:23:40,307
And the reason why Verdugo
was so hot to make the deal,
474
00:23:40,331 --> 00:23:42,919
it's the stolen weapons.
475
00:23:42,943 --> 00:23:45,095
- Did you hear the latest?
- I was just filling her in.
476
00:23:45,119 --> 00:23:47,793
Sounds like weapons you don't
want falling into the wrong hands.
477
00:23:47,817 --> 00:23:50,492
Verdugo must have been about to
sell them when he got arrested.
478
00:23:50,516 --> 00:23:53,146
Now that he's free, we think he's
going to plan to make the deal
479
00:23:53,170 --> 00:23:54,496
within the next 24 hours.
480
00:23:54,520 --> 00:23:56,628
- How can you be so sure?
- Because this man here?
481
00:23:56,652 --> 00:23:58,195
He flew in from
Guatemala yesterday.
482
00:23:58,219 --> 00:23:59,457
Emil Peralta.
483
00:23:59,481 --> 00:24:01,807
Our biker ID'd him as El Barbon.
484
00:24:01,831 --> 00:24:04,723
The one brokering the deal between
Verdugo and whoever's buying.
485
00:24:04,747 --> 00:24:06,682
He's based in Guatemala
but travels to Mexico City
486
00:24:06,706 --> 00:24:09,293
every few months. Sells
black market liquor
487
00:24:09,317 --> 00:24:10,860
to local bars and
restaurants in the area.
488
00:24:10,884 --> 00:24:12,818
Keeps a very low profile.
489
00:24:12,842 --> 00:24:14,777
These are the spots he's
rumored to sell his products.
490
00:24:14,801 --> 00:24:17,388
And most likely frequents.
491
00:24:17,412 --> 00:24:19,259
Let's split up into
pairs and do stakeouts.
492
00:24:19,283 --> 00:24:20,696
All right.
493
00:24:20,720 --> 00:24:23,350
- Tell the troops.
- Yes, ma'am.
494
00:24:23,374 --> 00:24:24,694
- [bell ringing]
- [camera clicks]
495
00:24:28,423 --> 00:24:30,227
No sign of Emil here.
496
00:24:30,251 --> 00:24:32,272
No luck on this
side of town either.
497
00:24:32,296 --> 00:24:33,360
Coming up empty so far.
498
00:24:33,384 --> 00:24:34,473
[Powell] Roger.
499
00:24:37,040 --> 00:24:39,758
I know it's breakfast food, but
it's the best I can do in the park.
500
00:24:39,782 --> 00:24:41,847
Thanks. I'm starving.
501
00:24:41,871 --> 00:24:43,240
It's not as good as my abuela's,
502
00:24:43,264 --> 00:24:45,329
but at least you
get to try them.
503
00:24:45,353 --> 00:24:47,984
Oh, my, it's like a funnel cake,
504
00:24:48,008 --> 00:24:49,986
only a thousand times better.
505
00:24:50,010 --> 00:24:51,968
[laughs] I'm glad you like it.
506
00:24:53,753 --> 00:24:55,633
There's a lot of things
I like about this place.
507
00:24:57,060 --> 00:24:58,995
You know, maybe it
wouldn't be the worst thing
508
00:24:59,019 --> 00:25:00,890
if this manhunt took
a few more days.
509
00:25:07,201 --> 00:25:08,613
That's him. That's Emil.
510
00:25:08,637 --> 00:25:10,746
Come on, this way.
511
00:25:10,770 --> 00:25:13,294
I spot him headed west,
Republica de Guatemala.
512
00:25:14,556 --> 00:25:16,123
[horn honks, tires screech]
513
00:25:17,646 --> 00:25:18,647
He spotted us.
514
00:25:29,266 --> 00:25:30,659
[grunts]
515
00:25:33,967 --> 00:25:35,098
Move, move.
516
00:25:43,454 --> 00:25:44,978
[chuckles]
517
00:25:45,979 --> 00:25:47,154
We lost him.
518
00:25:51,767 --> 00:25:53,310
- [elevator bell dings]
- You speak to Captain Olvera?
519
00:25:53,334 --> 00:25:55,225
Just hung up.
520
00:25:55,249 --> 00:25:58,358
There were no overnight
leads on Emil.
521
00:25:58,382 --> 00:26:01,037
He's probably already back in
Guatemala City, for all we know.
522
00:26:03,518 --> 00:26:05,496
Now that we spooked
Verdugo's middleman,
523
00:26:05,520 --> 00:26:08,151
you think he still plans on
carrying out this weapons deal?
524
00:26:08,175 --> 00:26:10,719
There's one meeting standing
between Verdugo and a huge payday.
525
00:26:10,743 --> 00:26:11,850
And if his buyers are paying,
526
00:26:11,874 --> 00:26:13,591
nothing's stopping Verdugo now.
527
00:26:13,615 --> 00:26:15,245
[elevator bell dings]
528
00:26:15,269 --> 00:26:18,204
We need to find out where the
hell this deal's going down.
529
00:26:18,228 --> 00:26:20,772
If this were L.A., we'd
be able to work some C.I.
530
00:26:20,796 --> 00:26:23,035
who might have a lead to
someone in Verdugo's crew.
531
00:26:23,059 --> 00:26:25,385
Sir, I'm gonna
make a quick call.
532
00:26:25,409 --> 00:26:26,715
Hang tight.
533
00:26:28,108 --> 00:26:30,042
[sighs]
534
00:26:30,066 --> 00:26:32,634
[speaking indistinctly]
535
00:26:40,120 --> 00:26:42,228
Hey.
536
00:26:42,252 --> 00:26:43,926
I hope I don't
have to remind you
537
00:26:43,950 --> 00:26:45,630
that we're here in a
professional capacity.
538
00:26:46,648 --> 00:26:48,017
Gabriel was just nice enough
539
00:26:48,041 --> 00:26:49,714
- to bring me a croissant this morning.
- Oh,
540
00:26:49,738 --> 00:26:52,088
well, yeah. That's nice.
541
00:26:53,873 --> 00:26:56,678
What? You don't believe me?
542
00:26:56,702 --> 00:26:58,288
No, it's, uh...
543
00:26:58,312 --> 00:27:03,360
[chuckles] Look, frankly,
it's none of my business.
544
00:27:04,100 --> 00:27:05,275
You're right.
545
00:27:06,973 --> 00:27:09,038
I'm gonna catch a
ride in with Gabriel.
546
00:27:09,062 --> 00:27:10,902
So I'll just see you at
the station, Commander.
547
00:27:14,415 --> 00:27:16,436
[Hondo] Sir.
548
00:27:16,460 --> 00:27:18,961
Pia might've been close to getting a tip
on where Verdugo's deal is happening.
549
00:27:18,985 --> 00:27:20,745
She said she'd meet us
at her hostel in an hour,
550
00:27:20,769 --> 00:27:22,225
before she leaves
for the airport.
551
00:27:22,249 --> 00:27:23,990
All right... let's go.
552
00:27:27,341 --> 00:27:29,449
Sorry, sir, but what made you
feel like Powell's love life
553
00:27:29,473 --> 00:27:31,084
was any of your concern?
554
00:27:31,780 --> 00:27:33,845
I don't know.
555
00:27:33,869 --> 00:27:36,195
No, I mean, Powell's always
reminded me of Molly.
556
00:27:36,219 --> 00:27:38,657
You know, headstrong,
so capable but
557
00:27:39,353 --> 00:27:41,007
a romantic at heart.
558
00:27:42,095 --> 00:27:43,681
I guess I
559
00:27:43,705 --> 00:27:46,577
don't want to see her have a
fling and end up getting hurt.
560
00:27:48,057 --> 00:27:49,731
[chuckles]
561
00:27:49,755 --> 00:27:51,626
Probably owe Powell an apology.
562
00:27:52,192 --> 00:27:53,410
I'd say so.
563
00:27:54,890 --> 00:27:56,631
Pia should've been here by now.
564
00:27:58,720 --> 00:27:59,915
Can I help you?
565
00:27:59,939 --> 00:28:01,418
[Hicks] Yes, you can.
566
00:28:04,595 --> 00:28:06,269
Is this girl staying here?
567
00:28:06,293 --> 00:28:08,967
- Yeah.
- Did you see her today?
568
00:28:08,991 --> 00:28:11,031
I saw her leave last night,
but she never came back.
569
00:28:11,907 --> 00:28:13,256
What room was she staying in?
570
00:28:15,824 --> 00:28:17,913
212. Just down there.
571
00:28:21,569 --> 00:28:24,156
- Do you have security cameras?
- Not all of them are working,
572
00:28:24,180 --> 00:28:25,723
but I can show you what we have.
573
00:28:25,747 --> 00:28:27,594
That'll be fantastic.
574
00:28:27,618 --> 00:28:28,944
Could you, uh
575
00:28:28,968 --> 00:28:32,251
- cue it up to yesterday?
- Yeah.
576
00:28:32,275 --> 00:28:34,950
Can you just rewind
just a little bit back?
577
00:28:34,974 --> 00:28:36,647
R-Right there, stop.
578
00:28:36,671 --> 00:28:38,083
That's her. That's Pia.
579
00:28:38,107 --> 00:28:40,520
That's from yesterday
evening. Right after midnight.
580
00:28:40,544 --> 00:28:42,131
[Hondo] Commander.
581
00:28:42,155 --> 00:28:43,872
All her stuff's still in the
room. None of it's packed.
582
00:28:43,896 --> 00:28:46,637
Well, it seems like she made
it back here safely last night.
583
00:28:48,552 --> 00:28:50,617
[Hondo] Do you have any
idea who that guy is?
584
00:28:50,641 --> 00:28:53,316
Yeah, actually.
People call him Boki.
585
00:28:53,340 --> 00:28:56,038
He's a, a desgraciado.
How you say "creep."
586
00:28:56,952 --> 00:28:58,495
He lives in his van in Tepito.
587
00:28:58,519 --> 00:29:01,063
He'll do anything for a dollar.
588
00:29:01,087 --> 00:29:03,045
[Hondo] Stop the video
right there for me.
589
00:29:04,699 --> 00:29:05,918
Zoom in.
590
00:29:08,007 --> 00:29:09,636
- Commander, look, he's got a gun.
- [Hicks] Yeah.
591
00:29:09,660 --> 00:29:12,335
If Pia was abducted, we're
already working on borrowed time.
592
00:29:12,359 --> 00:29:14,187
Hey, thank you.
593
00:29:21,368 --> 00:29:22,804
Is your name Boki?
594
00:29:24,763 --> 00:29:26,566
What you want, old man?
595
00:29:26,590 --> 00:29:28,481
I'm a cop. Police officer.
596
00:29:28,505 --> 00:29:30,203
Slow down, slow down.
597
00:29:30,769 --> 00:29:31,833
[slams]
598
00:29:31,857 --> 00:29:33,312
Where's Pia?
599
00:29:33,336 --> 00:29:35,401
- Who?
- The American girl in the youth hostel.
600
00:29:35,425 --> 00:29:36,881
We know you followed
her in there last night.
601
00:29:36,905 --> 00:29:38,665
Get off me. Let me go.
602
00:29:38,689 --> 00:29:40,450
[Hicks] Who put you up
to this? Where is she?
603
00:29:40,474 --> 00:29:41,973
Did somebody pay
you to hurt her?
604
00:29:41,997 --> 00:29:44,889
Hurt her? I did not hurt no one.
605
00:29:44,913 --> 00:29:47,500
She wanted to buy a gun,
so I sold her a pistol.
606
00:29:47,524 --> 00:29:49,024
A little .380.
607
00:29:49,048 --> 00:29:51,548
Well, if Pia bought a gun,
she knows where Verdugo is.
608
00:29:51,572 --> 00:29:53,115
She went to take
care of him herself.
609
00:29:53,139 --> 00:29:55,813
You listen to me. That
girl is in serious danger.
610
00:29:55,837 --> 00:29:58,076
- Do you have any idea where she was going?
- I didn't ask.
611
00:29:58,100 --> 00:29:59,512
When I was leaving,
612
00:29:59,536 --> 00:30:01,906
I heard her order a
taxi for this morning.
613
00:30:01,930 --> 00:30:03,995
Mentioned some fabric a 521.
614
00:30:04,019 --> 00:30:05,214
What is that?
615
00:30:05,238 --> 00:30:06,935
How the hell am I
supposed to know?
616
00:30:12,941 --> 00:30:15,006
Hondo. You find this Boki guy?
617
00:30:15,030 --> 00:30:16,834
[Hondo] Yeah, Powell, we got
him. But he did not abduct Pia.
618
00:30:16,858 --> 00:30:18,488
He sold her a gun.
619
00:30:18,512 --> 00:30:20,664
Look, she's got low-level
contacts in the Mafia.
620
00:30:20,688 --> 00:30:22,144
One of them must've
tipped her off
621
00:30:22,168 --> 00:30:23,536
to wherever Verdugo's
deal is going down.
622
00:30:23,560 --> 00:30:25,843
Some place called fabric a 521.
623
00:30:25,867 --> 00:30:27,976
What does fabric a 521 mean?
624
00:30:28,000 --> 00:30:29,847
Factory 521.
625
00:30:29,871 --> 00:30:30,979
Verdugo must be
carrying out his deal
626
00:30:31,003 --> 00:30:32,154
in the old industrial district.
627
00:30:32,178 --> 00:30:33,459
Meet us in the
industrial district.
628
00:30:33,483 --> 00:30:35,311
I'll drop you a pin.
629
00:30:38,314 --> 00:30:39,314
[speaking Spanish]
630
00:30:44,277 --> 00:30:45,776
Si.
631
00:30:45,800 --> 00:30:47,454
[horns honking]
632
00:30:57,029 --> 00:30:58,552
[car door closes]
633
00:31:20,530 --> 00:31:22,160
[Olvera] This is fabric a 521.
634
00:31:22,184 --> 00:31:23,683
Defunct shipping facility.
635
00:31:23,707 --> 00:31:25,642
We have reason to
believe Verdugo intends
636
00:31:25,666 --> 00:31:27,557
to carry out his
arms deal imminently.
637
00:31:27,581 --> 00:31:30,473
Once we're there, you two take the
westernmost part of the building.
638
00:31:30,497 --> 00:31:32,064
No time to waste. Go!
639
00:31:49,777 --> 00:31:51,624
That sound like a .380 to you?
640
00:31:51,648 --> 00:31:52,823
It's Pia.
641
00:31:54,782 --> 00:31:56,392
[sirens approaching]
642
00:32:00,614 --> 00:32:02,244
[tires screech]
643
00:32:02,268 --> 00:32:03,530
[speaking Spanish]
644
00:32:08,883 --> 00:32:10,243
- Take cover!
- [gunfire continues]
645
00:32:15,063 --> 00:32:16,108
[grunts]
646
00:32:23,158 --> 00:32:24,744
[groans]
647
00:32:24,768 --> 00:32:26,466
[gunfire continues in distance]
648
00:32:48,401 --> 00:32:51,621
Pia! Where are you?
649
00:32:53,014 --> 00:32:54,600
A little birdie
told me you've been
650
00:32:54,624 --> 00:32:56,863
sniffing around my
men, trying to find me.
651
00:32:56,887 --> 00:32:58,150
Well, here I am!
652
00:33:02,502 --> 00:33:03,546
[gun dry fires]
653
00:33:09,422 --> 00:33:10,573
[Pia screams]
654
00:33:10,597 --> 00:33:12,140
Did you hear that scream?
655
00:33:12,164 --> 00:33:13,730
Came from inside.
656
00:33:24,741 --> 00:33:26,569
[Verdugo] Nowhere to run, huh?
657
00:33:27,962 --> 00:33:29,268
Don't do this.
658
00:33:37,189 --> 00:33:38,625
Stop right there, Verdugo!
659
00:33:40,192 --> 00:33:42,387
Would not come any
closer if I were you!
660
00:33:42,411 --> 00:33:43,954
He's gonna hang her
from the rafters,
661
00:33:43,978 --> 00:33:45,564
try to buy himself
time to escape.
662
00:33:45,588 --> 00:33:47,286
Don't do it, man! Let her go!
663
00:33:49,288 --> 00:33:50,656
Captain.
664
00:33:50,680 --> 00:33:52,441
We're on the main floor of
the westernmost building.
665
00:33:52,465 --> 00:33:53,944
We have a hostage situation.
666
00:33:57,774 --> 00:33:59,294
- [Pia] Let me go.
- [Verdugo] Shut up!
667
00:34:00,560 --> 00:34:03,060
Ten years ago, you save her.
668
00:34:03,084 --> 00:34:05,062
I'm afraid it
won't happen again.
669
00:34:05,086 --> 00:34:06,629
I can't get a clean shot off.
670
00:34:06,653 --> 00:34:08,283
Yeah, neither can I.
671
00:34:08,307 --> 00:34:10,154
[Hondo] You don't
need to hurt the girl.
672
00:34:10,178 --> 00:34:12,200
We can all walk out of here.
673
00:34:12,224 --> 00:34:14,269
- [crying] Please stop.
- [grunts]
674
00:34:14,965 --> 00:34:16,508
Let her go.
675
00:34:16,532 --> 00:34:18,858
You release her, we will
let you run out of here.
676
00:34:18,882 --> 00:34:21,035
We'll tell the others
that we couldn't find you.
677
00:34:21,059 --> 00:34:23,539
My uncles taught
me when I was young
678
00:34:24,323 --> 00:34:25,996
never to trust a cop.
679
00:34:26,020 --> 00:34:28,651
Look, I can't guarantee what'll
happen once you're out there,
680
00:34:28,675 --> 00:34:30,131
but I am telling you,
681
00:34:30,155 --> 00:34:32,089
we will let you leave
without firing a shot at you.
682
00:34:32,113 --> 00:34:34,352
At least you'll get a chance.
683
00:34:34,376 --> 00:34:37,051
Come on, man. What do you say?
684
00:34:37,075 --> 00:34:39,512
Don't hurt her. Just let
her go nice and easy.
685
00:34:40,382 --> 00:34:42,036
Hondo.
686
00:34:49,652 --> 00:34:51,480
[alarm blaring]
687
00:34:53,134 --> 00:34:54,179
Commander, rope!
688
00:34:55,397 --> 00:34:56,485
[choking]
689
00:34:59,358 --> 00:35:01,249
- [grunts]
- I got you.
690
00:35:01,273 --> 00:35:02,859
- I got you, I got you.
- All right.
691
00:35:02,883 --> 00:35:06,167
- Get this off.
- All right, it's all over now, Pia.
692
00:35:06,191 --> 00:35:07,733
Okay? We'll get you tended to.
693
00:35:07,757 --> 00:35:09,846
[crying]
694
00:35:11,587 --> 00:35:13,957
[Hicks] Anyone in
Verdugo's crew survive?
695
00:35:13,981 --> 00:35:15,872
[Olivera] Just
one, unfortunately.
696
00:35:15,896 --> 00:35:17,787
Not sure if he'll
make it, though.
697
00:35:17,811 --> 00:35:19,528
- Or if he'll be the same if he does.
- Yeah.
698
00:35:19,552 --> 00:35:21,138
Appears you'll be heading
back to Los Angeles
699
00:35:21,162 --> 00:35:23,009
without your prisoner.
700
00:35:23,033 --> 00:35:26,578
Oh, it should make it easier for us
to catch some sleep on the plane.
701
00:35:26,602 --> 00:35:29,451
Look, I know from experience
that when the action's over
702
00:35:29,475 --> 00:35:31,931
the boss's job is
just beginning.
703
00:35:31,955 --> 00:35:34,282
I'm sure you got a lot of
paperwork to get to, Captain,
704
00:35:34,306 --> 00:35:37,309
so... I'll let you get to it.
705
00:35:40,094 --> 00:35:41,506
What is it? What's on your mind?
706
00:35:41,530 --> 00:35:42,575
[groans]
707
00:35:42,923 --> 00:35:44,379
Verdugo.
708
00:35:44,403 --> 00:35:46,468
We didn't find a
cell phone on him.
709
00:35:46,492 --> 00:35:49,079
[Hicks] I'm sure he dropped it
somewhere around here in the chaos.
710
00:35:49,103 --> 00:35:50,733
Maybe.
711
00:35:50,757 --> 00:35:52,517
We haven't found it yet.
712
00:35:52,541 --> 00:35:54,302
[Hicks] What is it?
713
00:35:54,326 --> 00:35:56,478
We found a stockpile of
weapons behind the warehouse.
714
00:35:56,502 --> 00:35:58,567
RPGs, mortars.
715
00:35:58,591 --> 00:36:00,612
So we got here before
Verdugo's deal went down.
716
00:36:00,636 --> 00:36:02,919
Not necessarily. We might
have gotten here too late.
717
00:36:02,943 --> 00:36:04,573
The thermobaric vacuum bomb
718
00:36:04,597 --> 00:36:06,401
it's gone, there's
no sign of it.
719
00:36:06,425 --> 00:36:08,751
GABRIEL: Verdugo may
have already sold it.
720
00:36:08,775 --> 00:36:11,188
If that's true, that's
the worst news possible.
721
00:36:11,212 --> 00:36:14,670
A bomb like that could cause unimaginable
destruction in the wrong hands.
722
00:36:14,694 --> 00:36:18,152
Whoever Verdugo sold that bomb
to, we need to find him fast.
723
00:36:18,176 --> 00:36:20,545
Excuse me. I need
to call my bosses,
724
00:36:20,569 --> 00:36:22,310
- alert the federal agencies.
- Mm-hmm.
725
00:36:24,225 --> 00:36:25,811
[exhales heavily]
726
00:36:25,835 --> 00:36:28,423
She's got a long
night ahead of her.
727
00:36:28,447 --> 00:36:31,774
I imagine you probably got to
get going, too, Officer Bautista.
728
00:36:31,798 --> 00:36:33,689
No, actually. They
took me off the clock.
729
00:36:33,713 --> 00:36:35,081
Budget cuts.
730
00:36:35,105 --> 00:36:38,041
Stopped giving us overtime.
731
00:36:38,065 --> 00:36:41,068
I was wondering, if you
didn't have any plans...
732
00:36:44,332 --> 00:36:46,029
I'd love to.
733
00:36:54,734 --> 00:36:56,170
You saved my life.
734
00:36:57,911 --> 00:36:59,347
I owe you an apology.
735
00:37:00,261 --> 00:37:03,109
A few of them, actually.
736
00:37:03,133 --> 00:37:05,353
I haven't been very nice to
you the last couple days.
737
00:37:10,793 --> 00:37:12,404
[sighs]
738
00:37:13,796 --> 00:37:16,035
Pia.
739
00:37:16,059 --> 00:37:19,169
Being a SWAT team leader
these last couple years
740
00:37:19,193 --> 00:37:21,737
has taught me a lot
about responsibility.
741
00:37:21,761 --> 00:37:23,763
And now I'm a parent.
742
00:37:25,852 --> 00:37:29,614
I never should've made a promise
that I wasn't 100% sure I could keep.
743
00:37:29,638 --> 00:37:33,618
And I have been so sorry because
I know how much I let you down.
744
00:37:33,642 --> 00:37:36,621
I think it helped me, actually.
745
00:37:36,645 --> 00:37:38,710
Trying to convince myself
there was someone else to blame
746
00:37:38,734 --> 00:37:40,258
for what happened to my mom.
747
00:37:41,346 --> 00:37:42,782
When in reality,
748
00:37:44,131 --> 00:37:46,022
she died because of me.
749
00:37:46,046 --> 00:37:48,764
What are you talking about?
750
00:37:48,788 --> 00:37:52,246
Ten years ago, when you dropped
us off at the safe house,
751
00:37:52,270 --> 00:37:55,098
you told us that we could only
bring a few changes of clothes.
752
00:37:55,882 --> 00:37:59,059
No electronics, no phones.
753
00:38:00,669 --> 00:38:02,865
But I lied to you that day.
754
00:38:02,889 --> 00:38:06,434
I snuck my cell phone into my
bag when you weren't looking.
755
00:38:06,458 --> 00:38:09,025
That's probably how Verdugo
found me and my mom.
756
00:38:11,593 --> 00:38:13,073
Pia, don't do that.
757
00:38:13,856 --> 00:38:15,269
Don't blame yourself.
758
00:38:15,293 --> 00:38:16,946
You were just a child.
759
00:38:18,644 --> 00:38:21,777
Do you have any idea why your
mother turned on Verdugo?
760
00:38:23,562 --> 00:38:25,279
When she discovered the depth
761
00:38:25,303 --> 00:38:27,740
of Verdugo's criminal
activity, she came to us.
762
00:38:29,002 --> 00:38:31,589
She didn't want
anyone to get hurt.
763
00:38:31,613 --> 00:38:34,940
Your mom was determined
to take Verdugo down.
764
00:38:34,964 --> 00:38:36,812
Just like you were.
765
00:38:36,836 --> 00:38:38,248
Really?
766
00:38:38,272 --> 00:38:40,337
God's honest truth.
767
00:38:40,361 --> 00:38:43,321
All she wanted was to
keep you away from him.
768
00:38:45,192 --> 00:38:46,628
Now I finally am.
769
00:38:48,282 --> 00:38:49,718
You're free.
770
00:39:05,081 --> 00:39:07,127
[knocking]
771
00:39:14,787 --> 00:39:16,223
Wow. Uh...
772
00:39:16,832 --> 00:39:18,636
You look amazing.
773
00:39:18,660 --> 00:39:20,923
Not so bad yourself, Officer.
774
00:39:23,926 --> 00:39:25,275
- Nice digs.
- Thanks.
775
00:39:29,192 --> 00:39:30,909
Our reservation was
pushed back an hour,
776
00:39:30,933 --> 00:39:33,259
so we have some time to kill.
777
00:39:33,283 --> 00:39:35,068
[chuckles] Doughnuts.
778
00:39:36,504 --> 00:39:38,700
You're really all about
the baked goods, huh?
779
00:39:38,724 --> 00:39:41,074
- Not that I'm complaining.
- [phone buzzing]
780
00:39:42,728 --> 00:39:45,141
Ah, it's my abuelita.
Do you mind?
781
00:39:45,165 --> 00:39:46,558
Sure, go ahead.
782
00:39:47,689 --> 00:39:49,648
Alo. Si, abuela?
783
00:39:54,479 --> 00:39:55,828
[phone buzzing]
784
00:40:17,023 --> 00:40:18,609
What are you doing?
785
00:40:18,633 --> 00:40:19,678
You took the bomb.
786
00:40:23,725 --> 00:40:26,138
Hey. You interested
in a nightcap?
787
00:40:26,162 --> 00:40:27,357
[Hondo] I don't
think so, Commander.
788
00:40:27,381 --> 00:40:28,576
I'm hitting the rack.
789
00:40:28,600 --> 00:40:30,926
Give Powell a ring,
maybe she's up for it.
790
00:40:30,950 --> 00:40:33,407
Yeah, I doubt I'm her
favorite person right now.
791
00:40:33,431 --> 00:40:36,018
Plus, I heard her making
plans with Gabriel tonight.
792
00:40:36,042 --> 00:40:37,870
[both grunting]
793
00:40:46,879 --> 00:40:48,228
[groans]
794
00:40:49,229 --> 00:40:51,710
[both grunting]
795
00:40:55,365 --> 00:40:57,343
[Hicks] Powell's in 407, right?
796
00:40:57,367 --> 00:40:59,476
[Hondo] Yeah, I think so.
Why? Oh, let me guess.
797
00:40:59,500 --> 00:41:01,347
You didn't get a chance
to apologize to her yet,
798
00:41:01,371 --> 00:41:02,653
and you feel like you should.
799
00:41:02,677 --> 00:41:04,307
Ah, you think you're so smart.
800
00:41:04,331 --> 00:41:06,527
[laughs] Hey, I'm sure
Powell would appreciate it.
801
00:41:06,551 --> 00:41:07,832
She's probably still around.
802
00:41:07,856 --> 00:41:09,945
[choking]
803
00:41:13,862 --> 00:41:15,995
[coughing]
804
00:41:17,213 --> 00:41:19,235
I think she's got the
TV on or something.
805
00:41:19,259 --> 00:41:20,932
Ah, we can talk on the plane.
806
00:41:20,956 --> 00:41:22,325
All right. Good
night, Commander.
807
00:41:22,349 --> 00:41:23,785
Yeah. Get some rest.
808
00:41:27,180 --> 00:41:28,486
Ah...
809
00:41:30,879 --> 00:41:32,838
[grunting softly]
58716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.